1 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 Už za 43 dní začíná mistrovství světa v atletice v Maďarsku. 2 00:00:17,769 --> 00:00:19,979 Na světových stadionech se rozhodne, 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,398 jaké hvězdy budou reprezentovat své země. 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,071 Nezáleží na tom, jestli jste z Evropy, Jižní Ameriky nebo Asie, 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,115 každý nejlepší atlet z každé země 6 00:00:31,199 --> 00:00:32,158 chce to samé. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,618 Jedeme do Budapešti. 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,787 - Cesta do Budapešti. - Jo, přesně. 9 00:00:38,581 --> 00:00:41,793 Národní šampionáty jsou kvalifikací na mistrovství světa. 10 00:00:41,876 --> 00:00:45,046 Konají se ve stejný víkend po celém světě. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,715 A v sázce je hodně. 12 00:00:50,176 --> 00:00:52,720 Letos máme mezi ženami jedny z nejlepších, 13 00:00:52,804 --> 00:00:55,807 možná nejlepší sprinterky v historii atletiky. 14 00:00:56,641 --> 00:01:00,394 Všechny běžkyně vědí, že není prostor chybovat. 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,687 Je to tady. 16 00:01:01,771 --> 00:01:04,565 Američanky Gabby Thomas a samozřejmě Sha'Carri 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,735 změří síly, aby se zjistilo, kdo je nejrychlejší 18 00:01:07,819 --> 00:01:10,196 a kdo opravdu chce místo v týmu. 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 Celý týden strávíme v Eugene 20 00:01:13,783 --> 00:01:16,661 a snažíme se soustředit a pořádně naladit. 21 00:01:17,245 --> 00:01:20,206 Nic není garantované a druhou šanci nedostaneš. 22 00:01:20,873 --> 00:01:24,335 Hned tři jamajské sprinterky patří k nejlepším v historii. 23 00:01:24,418 --> 00:01:27,088 Shelly-Ann Fraser-Pryce, Shericka Jackson 24 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 a Elaine Thompson-Herah. 25 00:01:28,798 --> 00:01:31,551 Dostat se do týmu bude pořádná bitva. 26 00:01:31,634 --> 00:01:35,221 Žádný atlet na světě netrénuje, aby prohrál. 27 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 Máme malou zemi, 28 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 malé sportovce, 29 00:01:37,974 --> 00:01:39,976 ale rozdáváme velké rány. 30 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Není prostor chybovat. 31 00:01:42,812 --> 00:01:43,980 Je to tady. 32 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Všechny jsou skvěle připravené. 33 00:01:47,275 --> 00:01:50,695 Když nastane den D, nastane pro všechny. 34 00:01:59,787 --> 00:02:03,166 KVALIFIKACE 35 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 KINGSTON JAMAJKA 36 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 ŠEST TÝDNŮ DO MISTROVSTVÍ SVĚTA 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Sedni si. 38 00:02:45,041 --> 00:02:47,627 - Dobře s tím míčem. - Jo. 39 00:02:47,710 --> 00:02:50,213 Pořád dokola s malou zátěží. 40 00:02:54,467 --> 00:02:55,426 Tak fajn. 41 00:02:59,180 --> 00:03:01,265 Jsem Shelly-Ann Fraser-Pryce. 42 00:03:01,349 --> 00:03:03,225 Jsem samozřejmě Jamajčanka. 43 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Olympijská šampionka. Několikanásobná. 44 00:03:07,229 --> 00:03:09,732 Jsem mnohonásobná mistryně světa, 45 00:03:09,815 --> 00:03:14,195 maminka, a profesionální atletka. Ano. 46 00:03:15,613 --> 00:03:19,784 Byli jsme chudí, takže atletika byla nutná volba. 47 00:03:20,618 --> 00:03:23,120 Maminka ve mně viděla talent. 48 00:03:23,204 --> 00:03:25,289 Neustále mi vtloukala do hlavy, 49 00:03:25,373 --> 00:03:27,583 že díky atletice se dostanu z chudoby. 50 00:03:28,376 --> 00:03:30,878 - Ahoj, ségra. Zaber. - Díky. 51 00:03:30,962 --> 00:03:33,839 - Vydrž, jo? - Jasná věc. 52 00:03:33,923 --> 00:03:35,675 Z mistrovství světa máš kolik? 53 00:03:35,758 --> 00:03:37,051 Pět zlatých za stovku? 54 00:03:37,134 --> 00:03:39,679 Jinou medaili z mistrovství světa nemáš. 55 00:03:39,762 --> 00:03:41,264 O atletice ví všechno. 56 00:03:41,347 --> 00:03:44,558 Zeptej se ho, kdo kdy vyhrál, a řekne ti to. 57 00:03:44,642 --> 00:03:48,396 - Kdo je nejúspěšnější běžkyně historie? - Shelly-Ann Fraser-Pryce. 58 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 Zeptej se ho znovu. 59 00:03:52,900 --> 00:03:56,279 Shelly-Ann Fraser-Pryce je královna sprintu. 60 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 A nastupuje Jamajčanka Fraser 61 00:03:58,864 --> 00:04:01,242 a suverénně vyhrává! 62 00:04:01,325 --> 00:04:03,369 Nikdo neměl šanci. 63 00:04:03,452 --> 00:04:05,538 Už závodí strašně dlouho. 64 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 Fraser-Pryce z vnější strany! 65 00:04:07,540 --> 00:04:09,375 A obhajuje olympijský titul! 66 00:04:09,959 --> 00:04:11,085 No tohle! 67 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 A zase to dokáže! 68 00:04:12,795 --> 00:04:14,672 Shelly-Ann Fraser-Pryce! 69 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 Pět titulů mistryně světa! 70 00:04:18,175 --> 00:04:21,470 Dokazuje, že je možné podávat senzační výkony 71 00:04:21,554 --> 00:04:24,390 i dlouho po třicítce, a myslím, že sama rozhodne, 72 00:04:24,473 --> 00:04:26,100 jak dlouho chce pokračovat. 73 00:04:27,435 --> 00:04:30,146 Je prokazatelně nejúspěšnější. Má nejvíc medailí 74 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 z velkých mistrovství. 75 00:04:32,440 --> 00:04:34,942 - Kdo jich ještě tolik vyhrál? - Nikdo. 76 00:04:36,610 --> 00:04:40,656 Je mi 36 let. Ano, vyhrála jsem hodně titulů, 77 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 ale pořád mám chuť pokračovat. 78 00:04:46,037 --> 00:04:48,873 Vím, že to nedostanu zadarmo, 79 00:04:48,956 --> 00:04:51,334 protože jedna věc u sprintu platí: 80 00:04:51,917 --> 00:04:54,420 nikdo není jednička nadlouho. 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 V tom závodě jsou tři Jamajčanky, 82 00:04:58,799 --> 00:05:00,593 ale v čele jsem já. 83 00:05:06,140 --> 00:05:07,725 NÁRODNÍ STADION 84 00:05:13,314 --> 00:05:15,941 No prosím. To je krása. 85 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Jsem Elaine Thompson-Herah. 86 00:05:30,081 --> 00:05:33,751 Pětinásobná držitelka zlaté olympijské medaile. 87 00:05:35,753 --> 00:05:37,129 Nejrychlejší žena světa? 88 00:05:37,213 --> 00:05:38,631 Jo, může být. 89 00:05:42,802 --> 00:05:46,013 Vyrostla jsem v malé komunitě s názvem Banana Ground. 90 00:05:49,100 --> 00:05:51,060 Všichni mě znají jako atletku, 91 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 ale pamatuju si, jak mi kdysi u nás doma 92 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 říkali škarohlídi, že na to nemám, 93 00:05:57,566 --> 00:05:59,235 že nejsem dost dobrá, 94 00:05:59,318 --> 00:06:01,195 že nevěří, že něco vyhraju. 95 00:06:02,154 --> 00:06:05,699 Ale dělám ten sport už 11 let 96 00:06:06,909 --> 00:06:11,122 a vím, že nesmím nikomu dovolit, aby mi říkal, co nedokážu. 97 00:06:15,501 --> 00:06:16,877 RIO 2016 FINÁLE 100 M 98 00:06:16,961 --> 00:06:18,337 Thompson ve třetí dráze. 99 00:06:18,420 --> 00:06:22,424 A olympijskou šampionkou se stane Thompson! 100 00:06:22,508 --> 00:06:24,510 Provedla to ve velkém stylu. 101 00:06:26,095 --> 00:06:28,264 Další zlato pro Elaine Thompson! 102 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 Elaine má neskutečný talent. Je fantastická. 103 00:06:32,059 --> 00:06:33,811 Obhájkyně olympijského zlata, 104 00:06:33,894 --> 00:06:37,106 Elaine Thompson-Herah, v novém olympijském rekordu! 105 00:06:37,189 --> 00:06:38,691 A v olympijském roce 106 00:06:38,774 --> 00:06:41,277 to bude pravděpodobně hlavní hvězda, 107 00:06:41,360 --> 00:06:43,154 na kterou se zaměří oči všech. 108 00:06:43,737 --> 00:06:48,200 Ten pohled na stopky je nejvýmluvnější, co v atletice vidíme. 109 00:06:48,284 --> 00:06:50,953 Elaine Thompson Hurá! 110 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 Podle mě je to nejlepší sprinterka všech dob. 111 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 Elaine Thompson dokázala téměř vše. 112 00:06:59,128 --> 00:07:02,006 Znovu získává dvojité zlato! 113 00:07:02,798 --> 00:07:05,885 Je dvakrát po sobě dvojnásobná olympijská vítězka. 114 00:07:05,968 --> 00:07:09,138 Thompson vyhrává s pohodlným náskokem. 115 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 Když má formu, je fakt skoro neporazitelná. 116 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Jsem jedinečná. 117 00:07:20,357 --> 00:07:23,611 Ráda dělám to, co žádná jiná žena nikdy nedokázala. 118 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Proto mám tento blok. 119 00:07:26,739 --> 00:07:30,075 Sem si píšu všechno, co vím, že můžu dokázat. 120 00:07:30,159 --> 00:07:32,745 Napsala jsem, že jsem nejlepší, jsem vítězka 121 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 a budu nejlepší sprinterka všech dob. 122 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 Letos chci vyhrát zlato 123 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 na mistrovství světa v Budapešti. 124 00:07:41,170 --> 00:07:42,421 Ale nejdřív 125 00:07:42,505 --> 00:07:45,424 musím světu dokázat, že jsem nejlepší na Jamajce. 126 00:07:46,425 --> 00:07:49,803 A především si musím věřit. 127 00:07:51,055 --> 00:07:52,181 VĚŘ SI 128 00:07:54,558 --> 00:07:58,896 Atleti z celého světa sledují jamajské úspěchy a komentují je: 129 00:07:58,979 --> 00:07:59,939 „To je šílené.“ 130 00:08:01,273 --> 00:08:05,361 Je neskutečné, že jeden trenér, Stephen Francis, měl na starosti 131 00:08:05,444 --> 00:08:08,781 jak Shelly-Ann Fraser-Pryce, tak Elaine Thompson-Herah. 132 00:08:08,864 --> 00:08:10,324 JE SKUTEČNÁ ŠAMPIONKA 133 00:08:10,407 --> 00:08:14,828 Za posledních 15 let dokázal v atletice, 134 00:08:14,912 --> 00:08:18,207 co nikdo před ním nesvedl. 135 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 Dobré ráno. 136 00:08:40,104 --> 00:08:42,147 Jmenuju se Stephen Francis. 137 00:08:42,231 --> 00:08:45,568 Jsem hlavní trenér většiny atletů klubu MVP. 138 00:08:46,485 --> 00:08:48,988 Dělej, ať to trochu vypadá, krucinál. 139 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 ATLETICKÝ KLUB MVP 140 00:08:50,447 --> 00:08:51,949 Kolena výš! 141 00:08:52,032 --> 00:08:55,703 Vyrostla u nás celá řada špičkových atletů. 142 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 Kolena! 143 00:08:57,621 --> 00:09:00,499 Ne, špatně. Musí jít nahoru, až k hrudníku! 144 00:09:01,834 --> 00:09:04,587 Lišíme se od ostatních tréninkových skupin, 145 00:09:04,670 --> 00:09:08,173 protože fungujeme víc jako tým. 146 00:09:09,216 --> 00:09:10,050 Dobré ráno. 147 00:09:10,759 --> 00:09:12,469 Všichni trénují společně, 148 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 i když máme sprintery na různých úrovních. 149 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 Jaden. 150 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Co to děláš s rukama? 151 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 S takovou to cvičení neuděláš. 152 00:09:21,061 --> 00:09:24,440 Jsem hlavní trenér Atletického klubu MVP. 153 00:09:24,523 --> 00:09:29,403 Ale Stephen Francis, můj bratr, je takový náš guru. 154 00:09:30,654 --> 00:09:32,281 Švih rukama, hlídej si to. 155 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 Stephen Francis a jeho MVP, 156 00:09:35,576 --> 00:09:39,204 to je absolutní trenérská špička na celém světě. 157 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 Vytvořili tréninkové prostředí, které vychovává šampiony. 158 00:09:46,003 --> 00:09:48,672 Jamajka bere vše!Zlato, stříbro i bronz! 159 00:09:49,715 --> 00:09:53,761 Jsme nejúspěšnější atletická skupina na světě. 160 00:09:54,762 --> 00:09:57,139 Máme na kontě přes 130 medailí. 161 00:09:59,475 --> 00:10:03,562 Další úžasné zlato pro Shelly-Ann Fraser-Pryce. 162 00:10:04,688 --> 00:10:06,357 REKORD ŠAMPIONÁTU NA 100 M 163 00:10:06,440 --> 00:10:08,734 Naše první velká hvězda byla Shelly. 164 00:10:09,401 --> 00:10:12,613 Vládla dlouhou dobu, po ní přišla Elaine. 165 00:10:18,786 --> 00:10:20,329 Kdysi to bývaly kamarádky. 166 00:10:22,039 --> 00:10:26,293 Ale když dvě silné ženy bojují o stejnou věc 167 00:10:26,377 --> 00:10:29,171 a jedna druhé stojí v cestě, 168 00:10:29,254 --> 00:10:31,715 zákonitě nastanou problémy. 169 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 Nakonec spolu přestaly úplně mluvit. 170 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 Pro Shelly to bylo neúnosné 171 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 a rozhodla se odejít. 172 00:10:44,895 --> 00:10:46,814 ŠPIČKOVÁ SPRINTERKA OPOUŠTÍ MVP 173 00:10:46,897 --> 00:10:51,235 Rozhodla jsem se odejít, protože jsem neměla jinou možnost. 174 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 SHELLY ODCHÁZÍ KVŮLI ELAINE 175 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 Jsem vděčná za to, co jsem tam zažila, 176 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 ale musela jsem se sama rozhodnout 177 00:10:58,701 --> 00:11:00,202 a posunout se dál. 178 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 NOVÝ OLYMPIJSKÝ REKORD 179 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 A zhruba před rokem 180 00:11:04,832 --> 00:11:06,625 odešla i Elaine Thompson-Herah. 181 00:11:09,753 --> 00:11:11,964 Elaine Thompson-Herah 182 00:11:12,047 --> 00:11:14,550 opouští trenéra Stephana Francise. 183 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 Potvrdila to v pondělí tisková zpráva. 184 00:11:17,177 --> 00:11:19,513 THOMPSON-HERAH OPOUŠTÍ KLUB MVP 185 00:11:19,596 --> 00:11:25,811 Odchod Elaine z MVP byl překvapením, protože byla nesmírně úspěšná. 186 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 Thompson-Herah podává jasný vzkaz. 187 00:11:28,480 --> 00:11:30,023 10:54! 188 00:11:30,107 --> 00:11:32,276 To je druhý nejrychlejší čas historie. 189 00:11:33,569 --> 00:11:35,696 Dospěla jsem a vím, co potřebuju. 190 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 Potřebuju se cítit jako doma, 191 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 abych mohla dál pokračovat, jak chci. 192 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 - Ano. - To už jsem v MVP neměla. 193 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 Když všichni atleti trénují společně, 194 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 může to být náročné, 195 00:11:49,501 --> 00:11:52,880 protože se všemi na tréninku závodíš. 196 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 To nechceš, působí to zmatek a problémy. 197 00:11:55,883 --> 00:11:57,634 Pak se soustředíš na nesmysly. 198 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 Nehodlám prozradit své know-how, 199 00:12:00,929 --> 00:12:03,056 ale věřím si, že to dělám dobře. 200 00:12:03,140 --> 00:12:05,017 Tak u mě probíhá příprava. 201 00:12:05,893 --> 00:12:08,479 Ale Elaine očekávala, 202 00:12:08,562 --> 00:12:11,899 že se jí budeme věnovat individuálně, víc než ostatním. 203 00:12:11,982 --> 00:12:15,360 Myslela si, že si zaslouží víc, než dostává. 204 00:12:17,029 --> 00:12:18,864 Trenéři jsou nedocenění. 205 00:12:19,615 --> 00:12:21,158 Má to být partnerství 206 00:12:21,241 --> 00:12:23,911 a když nefunguje, musíte to změnit, 207 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 což ovšem představuje riziko. 208 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 Fajn! 209 00:12:35,672 --> 00:12:37,925 Teď mě trénuje můj manžel. 210 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Pomáhá mi dostat se tam, kde chci být. 211 00:12:43,847 --> 00:12:45,516 Podívej, jak mi to sluší. 212 00:12:46,850 --> 00:12:48,769 Tom Cruise. 213 00:12:48,852 --> 00:12:52,272 Byla jsem v klubu MVP 214 00:12:52,356 --> 00:12:54,149 posledních asi 11 let. 215 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ŠTĚSTÍ 216 00:12:55,317 --> 00:12:59,738 V MVP ze mě vychovali atletku, jaká dnes jsem. 217 00:13:00,697 --> 00:13:04,451 Ale čím víc se zlepšuješ, tím jasnější máš představu. 218 00:13:05,285 --> 00:13:09,915 Někdy musím být sobec a myslím, že tohle fanoušci nechápou. 219 00:13:09,998 --> 00:13:13,085 Nechápou, že když chceš být skvělá, 220 00:13:13,168 --> 00:13:14,670 musíš být sobecká. 221 00:13:15,796 --> 00:13:18,382 Elaine prochází velkou životní změnou, 222 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 změnit trenéra není jen tak. 223 00:13:20,509 --> 00:13:22,177 Je to strašně důležitý vztah. 224 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 Opravdu tvrdě maká a má disciplínu. 225 00:13:27,849 --> 00:13:30,602 Pro atletku, jako je ona, 226 00:13:30,686 --> 00:13:35,274 je nejdůležitější zůstat zdravá. Snažíme se držet krok s novinkami 227 00:13:35,357 --> 00:13:37,985 a pracovat na postupném zlepšování. 228 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 Když změníš trenéra, 229 00:13:40,404 --> 00:13:42,239 nějakou dobu si zvykáš. 230 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 Trvá to, než si zvykneš, a není toho málo, 231 00:13:45,117 --> 00:13:47,995 když se snažíš kvalifikovat na mistrovství světa. 232 00:13:48,704 --> 00:13:50,247 Je to ještě náročnější, 233 00:13:50,330 --> 00:13:54,876 protože lidi čekají, kdy se někde něco zvrtne. 234 00:13:56,753 --> 00:13:58,755 Neudělám ze sebe blbce. 235 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 Jsem skvělá sprinterka i bez MVP. 236 00:14:03,719 --> 00:14:05,178 Může tě trénovat kdokoli. 237 00:14:05,887 --> 00:14:11,018 Když pochopí, co chceš a jak ti s tím může pomoct, 238 00:14:11,101 --> 00:14:12,894 může ti splnit sen. 239 00:14:18,525 --> 00:14:20,777 MVP má tradici 240 00:14:20,861 --> 00:14:23,322 a nesmírně důležité poselství. 241 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 Když jako sprinter reprezentuješ MVP, 242 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 už to něco znamená. 243 00:14:29,328 --> 00:14:32,581 Hej, Shericko! Prý jsi zázračná sprinterka! 244 00:14:33,081 --> 00:14:37,044 8 X MISTRYNĚ SVĚTA 5 X OLYMPIJSKÁ MEDAILISTKA 245 00:14:37,127 --> 00:14:39,338 To je vůl. 246 00:14:39,421 --> 00:14:43,133 Teď, když odešla Shelly-Ann i Elaine, 247 00:14:43,216 --> 00:14:45,886 očekává se, že Shericka Jackson 248 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 bude hlavní hvězdou MVP. 249 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 FINÁLE 200 M 250 00:14:51,016 --> 00:14:52,351 Shericka Jackson! 251 00:14:52,434 --> 00:14:55,020 Jednoznačné vítězství v této disciplíně! 252 00:14:55,979 --> 00:14:59,441 21:46 je letošní nejrychlejší čas! 253 00:15:00,150 --> 00:15:02,945 Shericka Jackson je mistryní světa! 254 00:15:04,404 --> 00:15:07,699 První změna přišla, když ucítila šanci na dvoustovku poté, 255 00:15:07,783 --> 00:15:10,661 co získala zlato na mistrovství světa v roce 2022. 256 00:15:11,578 --> 00:15:14,790 Teď si uvědomuje, že se od ní očekává 257 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 zlato na stovce i dvoustovce. 258 00:15:20,754 --> 00:15:23,590 To pro ni znamená obrovský tlak. 259 00:15:32,683 --> 00:15:33,600 Mám cíl. 260 00:15:34,851 --> 00:15:36,812 Cíl… Jaký cíl? 261 00:15:38,271 --> 00:15:41,024 - Vypadat za dva týdny jako on. - Jejda. 262 00:15:41,817 --> 00:15:44,736 - Mám rande a chci udělat dojem. - Cože? 263 00:15:44,820 --> 00:15:46,405 To ti nevyjde. 264 00:15:48,699 --> 00:15:50,158 Trénuje mě Paul Francis 265 00:15:51,118 --> 00:15:54,162 a pokud jde o podporu sportovců, 266 00:15:54,246 --> 00:15:57,541 v MVP jsou prostě skvělí. 267 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 Jsi na sebe hrozně přísná. 268 00:16:00,544 --> 00:16:04,506 Možná se spíš prosadíš, když si to budeš prostě užívat. 269 00:16:04,589 --> 00:16:08,301 Každý rok se přiblížíš tomu, pro co trénuješ. 270 00:16:09,261 --> 00:16:12,639 A když ti něco nevyjde, 271 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 zůstaň v klidu a reaguj na to. 272 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 A všem spadne brada. 273 00:16:22,858 --> 00:16:23,692 Jo. 274 00:16:27,904 --> 00:16:30,574 Máme před sebou jamajskou kvalifikaci. 275 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Na místa! 276 00:16:32,242 --> 00:16:33,452 Připravte se! 277 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Rychlý start. 278 00:16:34,870 --> 00:16:37,497 Makám na tom, abych byla jednička. 279 00:16:39,041 --> 00:16:39,916 Pozor! 280 00:16:44,588 --> 00:16:47,674 Chci porazit Elaine a Shelly. 281 00:16:49,217 --> 00:16:51,636 A chci vyhrát za MVP. 282 00:16:54,181 --> 00:16:56,641 Musíš se do toho víc opřít. 283 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 Buď agresivnější. 284 00:16:59,478 --> 00:17:01,396 Zaber hned od startu. 285 00:17:01,480 --> 00:17:02,314 Líp! 286 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Jo? 287 00:17:04,232 --> 00:17:05,067 Co je s tebou? 288 00:17:06,526 --> 00:17:08,695 Ale musím na start a zabrat. 289 00:17:09,571 --> 00:17:11,156 Jackson? Co se děje? 290 00:17:12,282 --> 00:17:13,742 A když se to nepovede, 291 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 nedostanu se do týmu na mistrovství světa. 292 00:17:20,332 --> 00:17:23,752 Pozornost všech se teď upíná na Shericku Jackson. 293 00:17:24,711 --> 00:17:29,966 Na posledních čtyřech olympiádách ovládly stovku atletky z MVP. 294 00:17:30,926 --> 00:17:33,011 Chceme jen a jen vítězit. 295 00:17:34,429 --> 00:17:36,681 Ale stojí proti nám Američanky. 296 00:17:38,391 --> 00:17:39,518 Je to boj. 297 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 Na život a na smrt. 298 00:17:43,313 --> 00:17:46,358 Ahoj, vysíláme další epizodu „Z bloků“. 299 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 Probíhá jeden z nevětších víkendů ve světě atletiky. 300 00:17:49,528 --> 00:17:51,613 Na mistrovství USA 301 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 nás zajímá ženská dvoustovka. 302 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 Je tu skandální Sha'Carri Richardson, 303 00:17:57,494 --> 00:18:01,206 kterou ale čeká těžká soupeřka, a tou je slečna Thomas z Harvardu. 304 00:18:01,289 --> 00:18:02,958 Až přijde zombie apokalypsa, 305 00:18:03,041 --> 00:18:05,752 zachrání nás, protože je nejchytřejší. 306 00:18:06,545 --> 00:18:09,965 Tato atletka stojí za pozornost na dvoustovce žen. 307 00:18:12,425 --> 00:18:14,344 Jsem Gabby Thomas, sprinterka 308 00:18:14,427 --> 00:18:16,847 a olympijská bronzová medailistka na 200 m. 309 00:18:19,141 --> 00:18:20,183 Tak pojď, prcku. 310 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 Jsou tu kluci. 311 00:18:24,229 --> 00:18:25,105 Tam je Spencer. 312 00:18:26,148 --> 00:18:26,982 Zaber! 313 00:18:27,774 --> 00:18:29,860 Jo! Dobře, Spenci. 314 00:18:30,861 --> 00:18:31,695 Ahoj, kluci. 315 00:18:32,445 --> 00:18:34,239 Ahoj! Ráda vás vidím. 316 00:18:34,739 --> 00:18:35,907 Jak jde trénink? 317 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 - Jo, dobrý. - Jo? 318 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 - Jo, jde to dobře. - Aha. 319 00:18:39,161 --> 00:18:41,329 Cítím se dobře, dost makám. 320 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 Když jsem tě poznal, nenapadlo mě, že běháš, 321 00:18:45,417 --> 00:18:49,254 až pak jsem viděl na YouTube nějaký závody. Mazec. 322 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 Jo, málokdo ví, kdy máme závody. 323 00:18:51,506 --> 00:18:53,425 - Lidi nás jen vidí běhat… - Jo. 324 00:18:53,508 --> 00:18:55,760 - …a řeknou si: „Fajn, vyhrála.“ - Víš… 325 00:18:57,137 --> 00:19:03,602 Absolventka Harvardu běží fantastickou dvoustovku a ani tomu nevěří. 326 00:19:03,685 --> 00:19:04,811 Máme společnost. 327 00:19:06,813 --> 00:19:09,232 Podívejte na sprinterkuGabby Thomas. 328 00:19:09,316 --> 00:19:12,944 Je to nejlepší americká dvoustovkařka 329 00:19:13,028 --> 00:19:14,696 posledních let. 330 00:19:14,779 --> 00:19:17,240 V Tokiu získala olympijský bronz, 331 00:19:17,324 --> 00:19:21,620 loni byla zraněná a musela sledovat, jak Shericka vyhrála na americké půdě 332 00:19:21,703 --> 00:19:25,415 a překonala rekord šampionátu druhým nejrychlejším časem historie. 333 00:19:26,082 --> 00:19:28,460 Takže na mistrovství USA v Eugene 334 00:19:28,543 --> 00:19:30,253 bude dobře odpočatá 335 00:19:30,337 --> 00:19:33,882 a hodně motivovaná Gabby Thomas z USA. 336 00:19:33,965 --> 00:19:35,967 GABBYIN PŘÍTEL 337 00:19:36,051 --> 00:19:37,260 - Můžeme? - Jo. 338 00:19:37,344 --> 00:19:40,222 Jsem připravená, jo. 339 00:19:40,305 --> 00:19:41,514 Ale musíš se najíst. 340 00:19:41,598 --> 00:19:44,351 - Pak si dáme něco z grilu. - Jo, už se těším. 341 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 Pojď, Rico. 342 00:19:48,104 --> 00:19:51,733 Pořád si musím něco dokazovat. 343 00:19:51,816 --> 00:19:53,610 Jak chceš steak, Gabby? 344 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 - Medium rare. - Máme stejné chutě. 345 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 Díky moc. 346 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 Na škole jsem v ničem výrazně nevynikala. 347 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 Dáš si salát? 348 00:20:03,453 --> 00:20:06,164 Ale umím zabrat, a díky tomu mě vzali na Harvard 349 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 i do olympijské reprezentace. 350 00:20:08,959 --> 00:20:11,711 Současný sprinterky jsou neuvěřitelný. 351 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Sledovat Jamajčanky je fakt šílený. 352 00:20:14,756 --> 00:20:18,927 Stačí sledovat jakoukoli stovku nebo dvoustovku a říkáš si, 353 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 jestli padne rekord. 354 00:20:20,929 --> 00:20:22,472 Kdy máš další závod, Gabby? 355 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 Jako další mě čeká kvalifikace USA. 356 00:20:24,933 --> 00:20:25,809 - Aha. - Jo. 357 00:20:26,393 --> 00:20:31,231 Osm měsíců se na tu chvíli chystáme… 358 00:20:31,314 --> 00:20:33,984 - Kvalifikace musí být brutální. - Jo, to je. 359 00:20:34,067 --> 00:20:36,361 Nastoupí nejlepší dvoustovkařky 360 00:20:36,444 --> 00:20:38,363 a bojují o místo v týmu. 361 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 - Je to boj? - Jo. 362 00:20:39,656 --> 00:20:41,992 Jsme individualisté, ale chceme do týmu. 363 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 Po pravdě všem tečou nervy, 364 00:20:44,661 --> 00:20:48,665 ale to je dobré, protože nás to na druhou stranu pohání. 365 00:20:50,125 --> 00:20:53,586 Vím, co musím na národním mistrovství udělat, tak bacha. 366 00:20:54,629 --> 00:20:57,424 Jet na mistrovství světa s nejrychlejším časem. 367 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 Měla bych navrch před soupeřkami. 368 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Patří to k tomu, abych byla profík. 369 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 2023 MISTROVSTVÍ JAMAJKY 370 00:21:13,440 --> 00:21:14,399 Dnešek je extra. 371 00:21:15,442 --> 00:21:16,776 Nevím co, 372 00:21:16,860 --> 00:21:19,279 ale cítím, že se stane něco speciálního. 373 00:21:20,071 --> 00:21:24,200 Každý se chce předvést před domácím publikem. 374 00:21:25,535 --> 00:21:27,120 Je tu jiná energie. 375 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 Poklička! 376 00:21:29,122 --> 00:21:33,293 Ta atmosféra, to prostředí… Bude to skvělé. 377 00:21:35,128 --> 00:21:38,256 - Dneska je finále? - Rozhodně. 378 00:21:39,215 --> 00:21:41,426 Jedeme do Budapešti. Jasná věc. 379 00:21:41,509 --> 00:21:43,261 - Cesta do Budapešti. - Jo. 380 00:21:43,345 --> 00:21:45,180 Kvalifikace je vždycky boj. 381 00:21:45,263 --> 00:21:47,098 Nikdo nechce prohrát. 382 00:21:47,807 --> 00:21:50,268 Všichni chtějí být první. 383 00:21:50,352 --> 00:21:53,897 Mým hlavním cílem je dostat se do Budapešti, pak se uvidí. 384 00:21:54,939 --> 00:21:55,940 SKLAPNI A BĚHEJ 385 00:21:56,024 --> 00:21:58,151 Na mistrovství Jamajky 386 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 běží Elaine stovku, 387 00:22:00,653 --> 00:22:03,031 Shelly-Ann dvoustovku 388 00:22:03,114 --> 00:22:05,283 A Shericka obě disciplíny. 389 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Mám ráda Shelly. 390 00:22:09,079 --> 00:22:10,622 Pro mě Thompson. 391 00:22:11,247 --> 00:22:13,917 Ale objevují se i nové tváře, 392 00:22:14,000 --> 00:22:17,754 Shericka Jackson. Ta je hodně rychlá. 393 00:22:18,630 --> 00:22:21,591 Další na řadě je běh na 200 m žen 394 00:22:21,674 --> 00:22:25,553 a někteří ho považují za největší závod mítinku! 395 00:22:25,637 --> 00:22:28,765 To vyhovuje Sherice Jackson a Shelly-Ann Fraser Pryce. 396 00:22:33,061 --> 00:22:36,022 Máme tu filmovou hvězdu. Naši hvězdu. 397 00:22:38,858 --> 00:22:40,693 Shelly-Ann je miláček publika, 398 00:22:42,695 --> 00:22:44,447 protože už tolikrát vyhrála. 399 00:22:45,532 --> 00:22:48,243 A dá se na ni spolehnout, když je pod tlakem. 400 00:22:49,285 --> 00:22:52,747 Ne, nejsem na TikToku. 401 00:22:52,831 --> 00:22:54,374 Jsem alfa žena 402 00:22:54,457 --> 00:22:57,418 a nechci, aby se můj muž takhle nakrucoval. 403 00:22:57,502 --> 00:23:00,588 Kolem mě jsou mladé tváře, já jsem nejstarší. 404 00:23:00,672 --> 00:23:02,382 Na scénu přichází Shericka, 405 00:23:02,966 --> 00:23:06,719 ale nesmí zaváhat, protože já mám vrchol ještě před sebou. 406 00:23:07,679 --> 00:23:08,888 Tak to prostě je. 407 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 - Ahoj, to jsem já. - Ahoj. 408 00:23:11,724 --> 00:23:15,311 Ukážu světu, že mateřstvím to nekončí. 409 00:23:15,395 --> 00:23:17,480 Neubere ti sil. 410 00:23:17,564 --> 00:23:21,025 Naopak tě obohatí a dá ti superschopnosti. 411 00:23:22,152 --> 00:23:24,279 Ještě mám co rozdávat a udělám to. 412 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 A nepřestanu, dokud to nedokážu. 413 00:23:39,544 --> 00:23:43,256 Deset minut do závodu na 200 m žen. 414 00:23:44,757 --> 00:23:46,718 Mám s Shelly dobrý vztah. 415 00:23:48,136 --> 00:23:50,388 Ale když máme závod, 416 00:23:50,471 --> 00:23:52,849 jdeme si po krku. 417 00:23:54,100 --> 00:23:58,688 Nikdo nejde na stadion, aby skončil druhý nebo třetí. 418 00:24:00,899 --> 00:24:02,859 FINÁLE BĚHU NA 200 M ŽEN 419 00:24:02,942 --> 00:24:04,694 Každý chce zvítězit. 420 00:24:05,904 --> 00:24:08,489 Od tohoto závodu se hodně očekává. 421 00:24:08,573 --> 00:24:10,074 Tady je Shericka Jacskon. 422 00:24:11,826 --> 00:24:16,080 Musím představovat tuto dámu? Diváci zdraví Shelly-Ann Fraser-Pryce. 423 00:24:17,415 --> 00:24:20,752 Nepřemýšlím o tom, kdo stojí na startu vedle mě. 424 00:24:21,836 --> 00:24:26,966 Myslím na to, abych zaběhla co nejlépe a měla největší šanci vyhrát. 425 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 Než zakleknu do bloků, 426 00:24:32,388 --> 00:24:35,016 představím si, co udělám. 427 00:24:35,099 --> 00:24:36,267 Připravte se! 428 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 Pak si řeknu, že jdu na to. 429 00:24:40,438 --> 00:24:41,814 Nádech a připravit se. 430 00:24:46,361 --> 00:24:47,695 Stadion ztichl. 431 00:24:49,489 --> 00:24:50,365 Pozor! 432 00:24:53,243 --> 00:24:57,789 Výborně Shelly-Ann Fraser-Pryce! Ale sledujte Shericku Jackson! 433 00:24:58,665 --> 00:25:00,500 Fraser-Pryce a Jackson! 434 00:25:02,085 --> 00:25:05,964 Shericka Jackson.Dává do toho vše. 435 00:25:06,047 --> 00:25:07,840 A získává náskok. 436 00:25:09,092 --> 00:25:10,218 Shericka Jackson! 437 00:25:14,681 --> 00:25:15,723 Vítězí! 438 00:25:17,600 --> 00:25:19,227 21:71! 439 00:25:20,645 --> 00:25:22,897 Nejrychlejší čas letošního roku! 440 00:25:23,523 --> 00:25:25,066 Má ho Shericka Jackson. 441 00:25:27,986 --> 00:25:29,654 Chtěla jsem dokázat, 442 00:25:30,863 --> 00:25:32,782 že patřím do světové špičky. 443 00:25:34,534 --> 00:25:35,785 Jsem mezi nejlepšími. 444 00:25:35,868 --> 00:25:38,705 A právě teď mám životní formu. 445 00:25:41,874 --> 00:25:44,168 Shelly-Ann Fraser-Pryce skončila druhá. 446 00:25:47,338 --> 00:25:49,340 Pojedu na mistrovství světa. 447 00:25:50,300 --> 00:25:51,384 To je dobře. 448 00:25:51,467 --> 00:25:53,219 Ale nejsem tu kvůli umístění, 449 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 nejsem tu, abych ti podala ruku. 450 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Jsem tu, abych zvítězila. 451 00:25:59,058 --> 00:26:02,770 Takže pojedu do Budapešti 452 00:26:02,854 --> 00:26:04,605 obhájit svůj titul. 453 00:26:07,817 --> 00:26:10,987 Pro Shericku je to obrovské pozvednutí sebevědomí, 454 00:26:11,070 --> 00:26:12,488 právě dokázala, 455 00:26:12,572 --> 00:26:15,700 že je v tuto chvíli nejrychlejší dvoustovkařkou světa. 456 00:26:15,783 --> 00:26:18,703 Shericka Jackson má fantastickou formu. 457 00:26:18,786 --> 00:26:20,538 Jackson zaběhla 21:71. 458 00:26:20,621 --> 00:26:22,874 Ve době jamajského mistrovství 459 00:26:22,957 --> 00:26:24,542 probíhá i mistrovství USA. 460 00:26:26,085 --> 00:26:30,423 A atleti samozřejmě sledují, co se děje v zahraničí, 461 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 protože jim to napoví, 462 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 co mohou očekávat na mistrovství světa 463 00:26:34,927 --> 00:26:35,928 na konci sezóny. 464 00:26:36,012 --> 00:26:37,180 VEDOUCÍ ČAS 21:71 465 00:26:37,263 --> 00:26:39,599 To, co se stane v Kingstonu na Jamajce, 466 00:26:39,682 --> 00:26:44,103 se okamžitě zveřejní a ostatní to sledují a řeknou: „No ne!“ 467 00:26:44,187 --> 00:26:48,274 Shericka Jackson zaběhla nejrychlejší čas roku. 468 00:26:48,358 --> 00:26:49,859 Ty jo! 469 00:26:49,942 --> 00:26:54,072 A pro Gabby Thomas v Eugene je tento čas nový cíl. 470 00:26:55,615 --> 00:26:58,076 2023 MISTROVSTVÍ USA V LEHKÉ ATLETICE 471 00:26:58,159 --> 00:27:00,661 Jestli mě slyšíte, pochopte, 472 00:27:00,745 --> 00:27:04,290 že nešílíme z atletiky jen tak. 473 00:27:04,374 --> 00:27:08,044 Běží se ženská dvoustovka 474 00:27:08,127 --> 00:27:11,589 a aby ses dostala do týmu, musíš být mezi prvními třemi. 475 00:27:12,340 --> 00:27:14,384 Bude to absolutně šílené. 476 00:27:14,467 --> 00:27:15,301 - Fajn. - Běž! 477 00:27:15,968 --> 00:27:18,054 - Proč to děláme? - Odpočítáváme. 478 00:27:18,888 --> 00:27:21,557 Čeká nás finále běhu na 200 m žen, 479 00:27:21,641 --> 00:27:25,770 o kterém všichni hovoří. Bude to napínavé. 480 00:27:25,853 --> 00:27:29,941 Gabby Thomas má skvělou formu, ale má i konkurenci. 481 00:27:30,733 --> 00:27:32,110 Sha'Carri Richardson. 482 00:27:34,028 --> 00:27:35,988 Pátá dráha, Richardson. 483 00:27:36,072 --> 00:27:39,659 Sha'Carri letos vypadá jinak. 484 00:27:39,742 --> 00:27:42,829 Říká ty správné věci, myslím, že dělá ty správné věci, 485 00:27:42,912 --> 00:27:46,207 je soustředěná, jak jen má atletka být. 486 00:27:46,290 --> 00:27:47,333 Osmá dráha, Thomas. 487 00:27:47,917 --> 00:27:50,420 Ale Gabby je nesmírně houževnatá. 488 00:27:51,003 --> 00:27:52,713 Hodně se usmívá, 489 00:27:53,923 --> 00:27:55,425 ale uvnitř má 490 00:27:55,508 --> 00:27:58,261 instinkt zabijáka, který jsem měl možnost vidět. 491 00:27:59,303 --> 00:28:02,348 Dámy, jste tu všechny. 492 00:28:02,849 --> 00:28:04,225 Dámy, tudy prosím. 493 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 - Hodně štěstí. - Díky. 494 00:28:06,644 --> 00:28:08,813 FINÁLE 200 M ŽEN 495 00:28:08,896 --> 00:28:11,023 Nejlepší čas roku je 21:71, 496 00:28:11,107 --> 00:28:14,277 který zrovna zaběhla světová šampionka Shericka Jackson. 497 00:28:15,027 --> 00:28:16,737 Gabby Thomas! 498 00:28:16,821 --> 00:28:21,742 Vím, že Shericka zrovna zaběhla lepší čas na kvalifikaci. 499 00:28:21,826 --> 00:28:23,286 Na klidu to nedodá. 500 00:28:23,369 --> 00:28:26,581 Sha'Carri Richardson! 501 00:28:28,583 --> 00:28:30,585 Musím prodat, co jsem natrénovala. 502 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 Běžím, abych reprezentovala svou zemi. 503 00:28:36,215 --> 00:28:37,842 Na to jsem trénovala. 504 00:28:39,886 --> 00:28:41,929 Bude to bitva, 505 00:28:42,013 --> 00:28:44,515 která ve mně vyburcuje soutěživost. 506 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 Připravte se. 507 00:28:54,275 --> 00:28:55,151 Pozor. 508 00:28:58,738 --> 00:29:01,991 Sha'Carri Richardson měla fantastickou startovní reakci. 509 00:29:03,659 --> 00:29:04,869 Zatáčku vybíhá první! 510 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 A nastupuje Gabby Thomas! 511 00:29:12,835 --> 00:29:15,379 Gabby Thomas se nenechá předběhnout! 512 00:29:19,759 --> 00:29:23,888 21:59! Nový nejlepší letošní čas! 513 00:29:23,971 --> 00:29:25,556 THOMAS PŘEKONÁVÁ JACKSON! 514 00:29:25,640 --> 00:29:27,099 GABBY THOMAS V ČASE 21:60 515 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Gabby Thomas přišla s odplatou. 516 00:29:29,560 --> 00:29:32,063 Na nový nejlepší čas roku zareagovala takto: 517 00:29:32,146 --> 00:29:33,564 „To si nenecháme líbit.“ 518 00:29:33,648 --> 00:29:36,025 Vysoký holky z Harvardu vedou! 519 00:29:36,108 --> 00:29:37,944 Vysoký holky z Harvardu vedou! 520 00:29:49,914 --> 00:29:53,668 V to jsem doufala. Jedu do Budapešti jako světová jednička. 521 00:29:54,627 --> 00:29:56,337 Budu sebevědomá. 522 00:29:56,420 --> 00:30:00,466 Vím, že jsem splnila úkol, ukázala jsem všem, čeho jsem schopná. 523 00:30:03,553 --> 00:30:06,138 To byl fantastický výkon. 524 00:30:06,222 --> 00:30:08,724 - Gabrielle je naše šampionka. - Gratuluji! 525 00:30:08,808 --> 00:30:12,520 Jsem ráda, že se mi povedlo obhájit titul královny dvoustovky! 526 00:30:12,603 --> 00:30:15,106 Teď budu bojovat o zlato na mistrovství světa 527 00:30:15,189 --> 00:30:17,567 a moc po něm toužím, tak jsem spokojená. 528 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 Sha'Carri skončila druhá. 529 00:30:24,115 --> 00:30:25,116 Určitě dobře ví, 530 00:30:25,199 --> 00:30:27,660 že se nevyhne otázkám na svou spolehlivost. 531 00:30:28,911 --> 00:30:31,789 Pojedeš na mistrovství světa do Budapešti? 532 00:30:32,790 --> 00:30:34,208 Porazíš Jamajčanky? 533 00:30:36,210 --> 00:30:37,879 Ta dvoustovka mě znervóznila, 534 00:30:37,962 --> 00:30:41,173 protože jsem se kvalifikovala, ale nezaběhla jsem nejlíp. 535 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 Teď nezbývá než zaběhnout skvěle stovku. 536 00:30:45,887 --> 00:30:46,721 Pojď do toho! 537 00:30:50,391 --> 00:30:51,684 Musím se dostat do týmu. 538 00:30:53,477 --> 00:30:55,605 Rozhodla jsem se vzít si paruku. 539 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 Všichni mě budou sledovat. 540 00:31:04,238 --> 00:31:06,824 Sha'Carri vyhrála kvalifikaci na olympiádu. 541 00:31:06,908 --> 00:31:08,826 Richardson pojede do Tokia! 542 00:31:08,910 --> 00:31:10,244 Neskutečný výkon, 543 00:31:10,328 --> 00:31:13,956 ale všichni víme, že v Tokiu nakonec nezávodila. 544 00:31:14,040 --> 00:31:17,293 Sha'Carri Richardson se nezúčastní olympijských her. 545 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Bude to chtít hodit za hlavu 546 00:31:22,882 --> 00:31:27,428 a dokázat, že její talent není jen chvilkový, jak jsme viděli, 547 00:31:27,511 --> 00:31:30,348 ale dokáže se dostat do amerického týmu stovkařek. 548 00:31:31,098 --> 00:31:34,894 Sha'Carri toho má za sebou hodně ve sportovním i osobním životě. 549 00:31:34,977 --> 00:31:37,104 Teď má příležitost 550 00:31:37,188 --> 00:31:39,982 splnit si svůj sen. 551 00:31:40,066 --> 00:31:42,360 A na stadion přicházejí… 552 00:31:42,443 --> 00:31:45,112 finalistky běhu na 100 m žen. 553 00:31:45,196 --> 00:31:46,447 FINÁLE 100 M ŽEN 554 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 Sha'Carri Richardson je ve světle reflektorů. 555 00:31:49,533 --> 00:31:53,913 Ještě se musí kvalifikovat do týmu stovkařek na mistrovství světa. 556 00:31:54,956 --> 00:31:58,668 Naposled jsem na tomto velkém stadionu měla oranžové vlasy. 557 00:31:58,751 --> 00:32:02,296 Mám chuť odhodit své staré já a ukázat se v novém světle. 558 00:32:02,380 --> 00:32:06,968 V dráze číslo čtyři, Sha'Carri Richardson! 559 00:32:07,593 --> 00:32:08,928 No ne, vidíte to? 560 00:32:10,221 --> 00:32:11,597 Myslí to vážně. 561 00:32:11,681 --> 00:32:13,891 Sha'Carri odhodila paruku! 562 00:32:13,975 --> 00:32:17,395 - Chce všem sdělit… - Že to myslí vážně! 563 00:32:17,478 --> 00:32:21,357 V roce 2021 měla na kvalifikaci oranžové vlasy. 564 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 Dává tedy jasný signál, 565 00:32:23,275 --> 00:32:27,029 když si na finále stovky tu paruku sundala. 566 00:32:29,490 --> 00:32:31,325 Tento závod je hrozně důležitý, 567 00:32:31,409 --> 00:32:34,495 musím se na něj soustředit. 568 00:32:35,037 --> 00:32:36,330 Nesmím být rozrušená. 569 00:32:37,665 --> 00:32:40,001 Musím jen… 570 00:32:40,084 --> 00:32:41,210 dýchat. 571 00:32:43,004 --> 00:32:44,338 Na ničem jiném nesejde. 572 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 Pozor! 573 00:32:49,260 --> 00:32:51,846 Sha'Carri Richardson neodstartovala dobře! 574 00:32:51,929 --> 00:32:54,932 Tamari Davis vedle ní naopak výborně! 575 00:32:56,392 --> 00:32:58,269 Zradil ji start! 576 00:32:59,812 --> 00:33:01,647 Dokáže to ještě napravit? 577 00:33:04,692 --> 00:33:06,318 Ano! Sha'Carri Richardson! 578 00:33:09,613 --> 00:33:11,991 Richardson je mistryní USA! 579 00:33:12,074 --> 00:33:13,034 10:84! 580 00:33:13,993 --> 00:33:14,827 Cože? 581 00:33:14,910 --> 00:33:17,621 Sha'Carri pojede na mistrovství světa! 582 00:33:17,705 --> 00:33:19,373 Richardson si zajistila místo 583 00:33:19,874 --> 00:33:22,793 na mistrovství světa v Budapešti. 584 00:33:23,753 --> 00:33:25,755 Přijela všem ukázat, že na to má. 585 00:33:26,380 --> 00:33:30,259 Říká všem, a především Sherice Jackson do Kingstonu, 586 00:33:31,302 --> 00:33:33,763 že patří k favoritkám mistrovství světa. 587 00:33:34,430 --> 00:33:35,639 Jsem tady, 588 00:33:35,723 --> 00:33:38,017 jsem zpět a jsem připravená. 589 00:33:38,100 --> 00:33:41,312 Psychicky, fyzicky i emočně. 590 00:33:41,395 --> 00:33:42,646 A už nikam neodejdu. 591 00:33:42,730 --> 00:33:44,523 Nejenže jsem zpět, jsem lepší. 592 00:33:45,274 --> 00:33:46,484 Už ani slovo! 593 00:33:48,444 --> 00:33:51,280 KINGSTON JAMAJKA 594 00:33:52,865 --> 00:33:55,743 Finále běhu na 100 m žen začne za deset minut. 595 00:33:56,744 --> 00:34:00,039 Všichni se těší na napínavý závod. 596 00:34:01,040 --> 00:34:03,959 Shericka Jackson, Elaine Thompson-Herah. 597 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 Co nás čeká? 598 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Američanky vždy přijedou perfektně připravené, 599 00:34:12,635 --> 00:34:15,721 což mě motivuje ještě víc zabrat. 600 00:34:16,806 --> 00:34:20,184 Ale tady na stadionu na Jamajce 601 00:34:20,267 --> 00:34:22,228 musím především porazit Elaine. 602 00:34:23,437 --> 00:34:25,231 Nebude to snadné, 603 00:34:25,314 --> 00:34:28,442 musím zaběhnout co nejlépe. 604 00:34:29,944 --> 00:34:32,822 Prostě musíš makat, nic víc. 605 00:34:35,032 --> 00:34:37,409 Shericka je vždy mezi soupeřkami. 606 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 Já ale nikoho nevnímám jako hrozbu. 607 00:34:42,373 --> 00:34:46,043 Nemyslím na nikoho jiného, jen na sebe. 608 00:34:47,795 --> 00:34:52,299 Dámy a pánové, finále běhu na 100 m žen! 609 00:34:55,052 --> 00:34:56,053 Velké finále! 610 00:34:57,263 --> 00:34:59,974 Na národním stadioně panuje napětí. 611 00:35:02,351 --> 00:35:05,062 Dvojnásobná olympijská vítězka dvou sprintů, 612 00:35:05,146 --> 00:35:08,274 Elaine Thompson-Herah! 613 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Dokáže se probojovat do letadla do Budapešti? 614 00:35:12,528 --> 00:35:16,157 Obhájkyně titulu národní mistryně z atletického klubu MVP, 615 00:35:16,240 --> 00:35:18,909 Shericka Jackson! 616 00:35:24,039 --> 00:35:27,501 Prosíme diváky, ať udrží emoce, než zazní startovní výstřel. 617 00:35:27,585 --> 00:35:30,087 Pane startére, je to na vás. 618 00:35:31,130 --> 00:35:32,798 Už poběží? A sakra. 619 00:35:32,882 --> 00:35:35,634 Elaine poběží, jak jen ona umí. 620 00:35:35,718 --> 00:35:36,927 V klidu. 621 00:35:40,556 --> 00:35:42,183 Musíš si věřit. 622 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 Teď ukážu, jak skvělá jsem. 623 00:35:46,896 --> 00:35:50,858 A myslím, že jsem nejlepší. Na Jamajce… i na celém světě. 624 00:35:52,735 --> 00:35:53,777 Připravte se. 625 00:36:05,623 --> 00:36:06,498 Pozor. 626 00:36:15,716 --> 00:36:17,134 A je odstartováno! 627 00:36:17,218 --> 00:36:18,844 Úžasný start Thompson-Herah! 628 00:36:22,389 --> 00:36:23,891 Pojď. 629 00:36:23,974 --> 00:36:25,517 Zaber, zaber. 630 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 Ale teď Shericka Jackson! 631 00:36:29,939 --> 00:36:32,191 Shericka Jacskon jde suverénně dopředu. 632 00:36:33,359 --> 00:36:35,444 Shericka Jackson získává náskok! 633 00:36:38,239 --> 00:36:41,158 Shericka Jackson, 10:65! 634 00:36:41,242 --> 00:36:43,994 Nový osobní rekord, nový nejlepší výkon roku! 635 00:36:53,087 --> 00:36:55,339 Krásný výkon na této důležité akci! 636 00:36:56,298 --> 00:36:58,175 To bylo jako zázrak! 637 00:37:00,594 --> 00:37:02,179 O kus rychleji! 638 00:37:04,974 --> 00:37:08,102 Když vyhrávám, jsem šťastná. 639 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Před pár lety o Sherice Jackson nikdo nemluvil. 640 00:37:15,359 --> 00:37:17,820 Teď jsem si udělala jméno. 641 00:37:22,199 --> 00:37:27,121 Být mezi nejlepšími je skvělý pocit, a mně se to podařilo. 642 00:37:28,914 --> 00:37:31,417 Skvělé. Parádní. 643 00:37:31,959 --> 00:37:35,462 Shericka Jackson je úžasná atletka a úžasný člověk. 644 00:37:36,005 --> 00:37:38,507 Celý její tým je na ni neskutečně hrdý. 645 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 Shericka je na tom letos mnohem lépe než loni. 646 00:37:44,680 --> 00:37:48,934 Čekám, že na mistrovství světa podá skvělý výkon. 647 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 Jak říkám. 648 00:37:51,270 --> 00:37:54,732 Žádné místo není rezervované… Musíš o něj bojovat. 649 00:37:56,900 --> 00:37:58,610 Elaine Thompson-Herah je pátá. 650 00:37:59,403 --> 00:38:03,115 Elaine se nedostala do týmu na mistrovství světa. 651 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 Shericka Jackson! 652 00:38:04,241 --> 00:38:07,786 Atletika je jako na houpačce. Někdy vyhraješ, jindy prohraješ. 653 00:38:09,455 --> 00:38:12,249 Žádný atlet na světě nechce prohrát, 654 00:38:12,333 --> 00:38:15,002 ale prohra mi pomáhá zlepšit se. 655 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 Poučím se z ní. 656 00:38:18,130 --> 00:38:22,009 Dvakrát vyhrát olympiádu nedokáže ten, kdo neumí překonat potíže. 657 00:38:22,092 --> 00:38:23,177 Musíš to umět. 658 00:38:24,470 --> 00:38:25,429 Je to život. 659 00:38:28,724 --> 00:38:30,392 Chci pokaždé vyhrávat. 660 00:38:30,476 --> 00:38:33,771 Bude to boj, ale přijdou lepší časy. 661 00:38:35,481 --> 00:38:40,027 Příští rok se zaměřím na zdraví a abych se vrátila na špičku. 662 00:38:48,243 --> 00:38:52,664 Super, jedeme na mistrovství světa! 663 00:38:52,748 --> 00:38:57,378 Myslím, že Shericka vnímá tento rok jako svůj rok. 664 00:38:58,420 --> 00:38:59,380 Bože. 665 00:38:59,463 --> 00:39:01,548 „Moje příležitost, moje šance.“ 666 00:39:01,632 --> 00:39:04,176 Kolik zbývá, tři týdny? 667 00:39:04,259 --> 00:39:06,470 Získala jamajský double. 668 00:39:06,553 --> 00:39:08,514 Další štace: mistrovství světa. 669 00:39:08,597 --> 00:39:10,224 Národní šampionka. 670 00:39:10,307 --> 00:39:13,060 Shericka bude rozhodně hlavní favoritkou 671 00:39:13,143 --> 00:39:15,729 společně se Sha'Carri a Gabby. 672 00:39:15,813 --> 00:39:19,650 Bude usilovat o titul mistryně světa na stovce i dvoustovce. 673 00:39:19,733 --> 00:39:20,984 Uvidíme! 674 00:39:21,568 --> 00:39:23,654 Gratuluji, dámy. 675 00:39:24,238 --> 00:39:27,491 Do Budapešti jedu s obrovskou chutí. 676 00:39:27,574 --> 00:39:29,076 Je to bojiště. 677 00:39:29,159 --> 00:39:31,745 A pojedu na něj ve skvělé formě. 678 00:39:34,289 --> 00:39:36,542 Beru to velmi vážně a jsem připravená. 679 00:39:41,088 --> 00:39:44,383 Vítejte v nádherném hlavním městě Maďarska. 680 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 Čeká mě mé první mistrovství světa. 681 00:39:47,553 --> 00:39:50,055 Cítím tlak ze spousty směrů. 682 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 Nebyla jste na tom dobře. 683 00:39:52,474 --> 00:39:53,892 Ještě že jste to připomněl. 684 00:39:54,977 --> 00:39:57,604 Musíš se cítit jako bůh, 685 00:39:57,688 --> 00:40:00,774 abys pokaždé věřil, že vyhraješ. 686 00:40:01,358 --> 00:40:03,527 Úžasný večer! 687 00:40:03,610 --> 00:40:04,695 Stůjte, prosím. 688 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 Noah? Zranil se? 689 00:40:08,949 --> 00:40:11,660 Máš schopnosti, máš techniku, máš touhu. 690 00:40:12,244 --> 00:40:13,871 Jdeme si pro to. 691 00:40:36,727 --> 00:40:41,148 Překlad titulků: Marie Pavlů