1 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 ‏يفصلنا 43 يومًا فقط ‏عن بطولة العالم في "المجر". 2 00:00:17,769 --> 00:00:19,979 ‏وسيُحدد نجوم الفريق على المضمار 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,398 ‏لمعرفة من هم أفضل العدّائين في البلاد. 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,071 ‏سواء كنت من "أوروبا" ‏أو "أمريكا الجنوبية" أو "آسيا"، 5 00:00:29,155 --> 00:00:31,115 ‏أفضل عدّاء مضمار وميدان في كل دولة 6 00:00:31,199 --> 00:00:32,158 ‏يريد الشيء نفسه. 7 00:00:32,241 --> 00:00:33,618 ‏سنذهب إلى "بودابست". 8 00:00:33,701 --> 00:00:35,787 ‏- مستعدة لـ"بودابست". ‏- أجل. هناك. 9 00:00:38,581 --> 00:00:41,793 ‏البطولة الوطنية هي المؤهلة لبطولات العالم. 10 00:00:41,876 --> 00:00:45,046 ‏إنها تحدث في عطلة نهاية الأسبوع نفسها ‏بالضبط في جميع أنحاء العالم. 11 00:00:45,630 --> 00:00:47,715 ‏وهناك الكثير على المحك. 12 00:00:50,176 --> 00:00:52,720 ‏هذا العام من ناحية السيدات، ‏لدينا بعض من الأفضل 13 00:00:52,804 --> 00:00:55,807 ‏إن لم يكنّ أفضل عدّاءات في تاريخ الرياضة. 14 00:00:56,641 --> 00:01:00,394 ‏يعرف كل هؤلاء الرياضيين أنه لا مجال للخطأ. 15 00:01:00,478 --> 00:01:01,687 ‏حانت اللحظة الحاسمة. 16 00:01:01,771 --> 00:01:04,565 ‏بالنسبة إلى "الولايات المتحدة"، ‏"غابي توماس" وبالطبع "شاكاري" 17 00:01:04,649 --> 00:01:07,735 ‏ستواجهان بعضهما البعض لمعرفة من هي الأسرع 18 00:01:07,819 --> 00:01:10,196 ‏ومن تريد مكانًا في ذلك الفريق. 19 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 ‏الوجود في "يوجين" للاختبارات ‏لمدة أسبوع كامل 20 00:01:13,783 --> 00:01:16,661 ‏يجعلك تركّز أكثر ‏وتدخل إلى تلك الحالة العقلية. 21 00:01:17,245 --> 00:01:20,206 ‏لا يوجد شيء مضمون ‏وليست لديك فرصة للمحاولة مجددًا. 22 00:01:20,873 --> 00:01:24,335 ‏وفي بطولة "جامايكا" الوطنية ‏هناك ثلاثة من أفضل العدّاءات إطلاقًا. 23 00:01:24,418 --> 00:01:25,711 ‏"شيلي آن فريزر برايس" 24 00:01:25,795 --> 00:01:27,088 ‏و"شيريكا جاكسون" 25 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 ‏و"إيلين تومسون هيرا". 26 00:01:28,798 --> 00:01:31,551 ‏ستكون معركة شاقة ‏لتتمكن من الانضمام إلى هذا الفريق. 27 00:01:31,634 --> 00:01:35,221 ‏لا يوجد رياضي في العالم ‏يدرّب نفسه ليخسر سباقًا. 28 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 ‏بلدنا صغير 29 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 ‏ورياضياتنا صغيرات الجسم، 30 00:01:37,974 --> 00:01:39,976 ‏لكننا أقوياء للغاية. 31 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 ‏لا مجال للخطأ. 32 00:01:42,812 --> 00:01:43,980 ‏الفرصة الآن. 33 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 ‏إنهم يقدّمون أفضل أداء لهم. 34 00:01:47,275 --> 00:01:50,695 ‏حينما تظهر يوم السباق، ‏فإنه وقت الانطلاق للجميع. 35 00:01:54,198 --> 00:01:58,369 ‏"الجري السريع" 36 00:01:59,787 --> 00:02:03,166 ‏"الاختبارات والتحديات" 37 00:02:13,551 --> 00:02:16,804 ‏"(كينغستون)، (جامايكا)" 38 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 ‏"قبل بطولات العالم بستة أسابيع" 39 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 ‏اجلسي. 40 00:02:45,041 --> 00:02:47,627 ‏- أداء رائع جدًا بالكرة. ‏- أجل. 41 00:02:47,710 --> 00:02:50,213 ‏الجهد المستمر، مع التدرّب بالكرة قليلًا. 42 00:02:54,467 --> 00:02:55,426 ‏حسنًا. 43 00:02:59,180 --> 00:03:01,265 ‏اسمي "شيلي آن فريزر برايس". 44 00:03:01,349 --> 00:03:03,225 ‏أنا من "جامايكا" بالطبع. 45 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 ‏وأنا بطلة أولمبية بضع مرات. 46 00:03:06,187 --> 00:03:07,146 ‏"(شيلي آن فريزر برايس)" 47 00:03:07,229 --> 00:03:09,732 ‏وأنا بطلة العالم مرات كثيرة، 48 00:03:09,815 --> 00:03:14,195 ‏أنا أم، ومجالي المهني هو المضمار والميدان. 49 00:03:15,613 --> 00:03:19,784 ‏نشأت في أسرة فقيرة، ‏لذا اُضطررت إلى اللجوء إلى المضمار. 50 00:03:20,618 --> 00:03:23,120 ‏رأت أمي شيئًا مميزًا فيّ. 51 00:03:23,204 --> 00:03:25,289 ‏اعتادت أن تزرع في ذهني 52 00:03:25,373 --> 00:03:27,583 ‏أن المضمار والميدان سيكون حبل نجاتي. 53 00:03:28,376 --> 00:03:30,878 ‏- مرحبًا يا صديقتي. تابعي التقدّم. ‏- شكرًا لك. 54 00:03:30,962 --> 00:03:33,839 ‏- تابعي التقدّم، أحبك، حسنًا؟ ‏- حسنًا يا رجل. 55 00:03:33,923 --> 00:03:35,675 ‏كم ميدالية حصلت عليها من بطولة العالم؟ 56 00:03:35,758 --> 00:03:37,051 ‏أهي خمس ذهبية من سباق الـ100؟ 57 00:03:37,134 --> 00:03:39,679 ‏لم تحصلي على لون آخر من بطولة العالم، ‏صحيح؟ 58 00:03:39,762 --> 00:03:41,264 ‏إنه يعرف كل شيء عن المضمار. 59 00:03:41,347 --> 00:03:44,558 ‏اسأله فحسب من فاز في أيّ عام وسيخبرك. 60 00:03:44,642 --> 00:03:47,311 ‏من هي أنجح عدّاءة على الإطلاق؟ 61 00:03:47,395 --> 00:03:48,396 ‏"شيلي آن فريزر برايس". 62 00:03:50,523 --> 00:03:51,732 ‏اسأله مجددًا. 63 00:03:52,900 --> 00:03:56,279 ‏"شيلي آن فريزر برايس" ‏هي ملكة الجري السريع. 64 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 ‏وها هي "فريزر" من "جامايكا"، 65 00:03:58,864 --> 00:04:01,242 ‏تتقدّم السباق وتفوز به! 66 00:04:01,325 --> 00:04:03,369 ‏لم يكنّ على مقربة منها حتى. 67 00:04:03,452 --> 00:04:05,538 ‏كانت على الساحة لفترة طويلة. 68 00:04:05,621 --> 00:04:07,456 ‏"فريزر" على الجانب الأيسر! 69 00:04:07,540 --> 00:04:09,375 ‏البطلة الأولمبية تدافع عن اللقب! 70 00:04:09,959 --> 00:04:11,085 ‏عجبًا! 71 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 ‏وستفعلها! 72 00:04:12,795 --> 00:04:14,672 ‏"شيلي آن فريزر برايس"! 73 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 ‏حاملة اللقب لخمس مرات! 74 00:04:18,175 --> 00:04:21,470 ‏لقد أظهرت ‏أنه يمكنك تقديم هذا الأداء الرائع 75 00:04:21,554 --> 00:04:24,390 ‏في أواخر الثلاثينيات، ‏وأظن أن الأمر يرجع إليها 76 00:04:24,473 --> 00:04:26,100 ‏إلى متى تريد الاستمرار في هذا. 77 00:04:27,435 --> 00:04:30,146 ‏الواقع أنها الأكثر نجاحًا، ‏فهي حاصلة على أكبر عدد من الميداليات 78 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 ‏من بطولات كبرى. 79 00:04:32,440 --> 00:04:34,942 ‏- من غيرها فاز بكل هذه الميداليات؟ ‏- لا أحد. 80 00:04:36,610 --> 00:04:40,656 ‏أبلغ 36 سنة. وأجل، فزت بكل تلك الألقاب، 81 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 ‏ولكن لا يزال لديّ هذا السحر للاستمرار. 82 00:04:46,037 --> 00:04:48,873 ‏أعلم أن الأمر لن يكون سهلًا، 83 00:04:48,956 --> 00:04:51,334 ‏لأنه هناك شيء واحد ‏يمكنني أن أؤكده لك عن الجري السريع، 84 00:04:51,917 --> 00:04:54,420 ‏لن تكون الوحيد المتألق لمدة طويلة. 85 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 ‏لدينا ثلاثة من "جامايكا" في السباق، 86 00:04:58,799 --> 00:05:00,593 ‏لكن أنا من يسعين للتغلب عليها. 87 00:05:06,140 --> 00:05:07,725 ‏"الملعب الوطني" 88 00:05:13,314 --> 00:05:15,941 ‏انظروا إلى هذا. يا للعجب! 89 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 ‏اسمي "إيلين تومسون هيرا". 90 00:05:30,081 --> 00:05:33,751 ‏بطلة أولمبية خمس مرات ‏وحاصلة على ميدالية ذهبية. 91 00:05:35,753 --> 00:05:37,129 ‏ألست أسرع امرأة في العالم؟ 92 00:05:37,213 --> 00:05:38,631 ‏أظن أنك محق. 93 00:05:42,802 --> 00:05:46,013 ‏نشأت في مجتمع صغير يُسمى "أرض الموز". 94 00:05:49,100 --> 00:05:51,060 ‏عرفني الجميع على أني عدّاءة، 95 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 ‏لكنني أتذكّر في الماضي في مجتمعي، 96 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 ‏كان المحبطون يقولون، "لن تنجحي"، 97 00:05:57,566 --> 00:05:59,235 ‏أو، "أنت لست جيدة كفاية." 98 00:05:59,318 --> 00:06:01,195 ‏أو، "لا أتوقع أن تفوزي بأيّ سباقات." 99 00:06:02,154 --> 00:06:05,699 ‏لكنني كنت جزءًا من هذه الرياضة ‏طوال الـ11 سنة الماضية، 100 00:06:06,909 --> 00:06:11,122 ‏وتعلّمت ألّا أسمح لأيّ شخص ‏أن يخبرني أنني لا أستطيع. 101 00:06:15,501 --> 00:06:16,877 ‏"أولمبياد (ريو) 2016 ‏نهائي سباق الـ100 متر" 102 00:06:16,961 --> 00:06:18,337 ‏"تومسون" على الجانب البعيد. 103 00:06:18,420 --> 00:06:22,424 ‏و"تومسون" هي من ستصبح البطلة الأولمبية! 104 00:06:22,508 --> 00:06:24,510 ‏ونجحت بطريقة مذهلة! 105 00:06:26,095 --> 00:06:28,264 ‏تحصل "إيلين تومسون" على الذهبية مجددًا! 106 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 ‏"إيلين" موهبة مذهلة. موهوبة للغاية. 107 00:06:32,059 --> 00:06:33,811 ‏البطلة الأولمبية المدافعة عن اللقب، 108 00:06:33,894 --> 00:06:37,106 ‏"إيلين تومسون هيرا"، ‏تحقق رقمًا قياسيًا أولمبيًا جديدًا! 109 00:06:37,189 --> 00:06:38,691 ‏وعندما تكون سنة أولمبية، 110 00:06:38,774 --> 00:06:41,277 ‏يمكن القول إنها النجمة الأكبر، 111 00:06:41,360 --> 00:06:43,154 ‏التي سينظر إليها الجميع. 112 00:06:43,737 --> 00:06:48,200 ‏ربما تكون الإشارة إلى التوقيت ‏أبرد حركة في سباقات المضمار والميدان. 113 00:06:48,284 --> 00:06:50,953 ‏"إيلين تومسون هيرا" الناجحة! 114 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 ‏أعظم عدّاءة على الإطلاق في نظري، ‏فيما يتعلق بالسيدات. 115 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 ‏فعلت "إيلين تومسون" كل شيء تقريبًا. 116 00:06:59,128 --> 00:07:02,006 ‏حققت فوزًا مزدوجًا ‏بالميدالية الذهبية مجددًا! 117 00:07:02,798 --> 00:07:05,885 ‏إنها بطلة أولمبية ‏حققت فوزًا مزدوجًا مضاعفًا. 118 00:07:05,968 --> 00:07:09,138 ‏لكنها "تومسون" بفارق كبير. 119 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 ‏وعندما تكون في أفضل حالاتها، ‏فهي لا تُهزم تقريبًا. 120 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 ‏أنا مميزة جدًا. 121 00:07:20,357 --> 00:07:23,611 ‏أحب أن أفعل ‏ما لم تفعله أيّ أنثى أخرى من قبل. 122 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 ‏لذا لديّ هذا الكتاب. 123 00:07:26,739 --> 00:07:30,075 ‏هذه هي كل الأشياء ‏التي أظن وأعلم أنني أستطيع فعلها. 124 00:07:30,159 --> 00:07:32,745 ‏وكتبت، "أنا الأفضل، أنا فائزة، 125 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 ‏سأكون أعظم عدّاءة على الإطلاق." 126 00:07:36,165 --> 00:07:38,751 ‏هدفي الرئيسي هذا العام ‏أن آخذ الميدالية الذهبية 127 00:07:38,834 --> 00:07:41,086 ‏في بطولة العالم في "بودابست". 128 00:07:41,170 --> 00:07:42,421 ‏ولكن لفعل هذا، 129 00:07:42,505 --> 00:07:45,424 ‏أحتاج أولًا أن أثبت للعالم ‏أنني الأفضل هنا في "جامايكا". 130 00:07:46,425 --> 00:07:49,803 ‏والشيء الرئيسي مني هو الإيمان. 131 00:07:51,055 --> 00:07:52,181 ‏"إيمان" 132 00:07:54,558 --> 00:07:58,896 ‏ينظر الرياضيون في جميع أنحاء العالم ‏إلى ما فعلته "جامايكا" ويقولون، 133 00:07:58,979 --> 00:07:59,939 ‏"هذه سخافة." 134 00:08:01,273 --> 00:08:02,900 ‏الشيء المذهل أن المدرّب نفسه، 135 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 ‏"ستيفن فرانسيس"، اشتهر بتدريب العدّاءتين 136 00:08:05,444 --> 00:08:08,781 ‏"شيلي آن فريزر برايس" ‏و"إيلين تومسون هيرا". 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,324 ‏"إنها بطلة فعلًا" 138 00:08:10,407 --> 00:08:14,828 ‏ما فعله خلال المواسم الـ15 الماضية، 139 00:08:14,912 --> 00:08:18,207 ‏لم يفعله أحد على الإطلاق في هذه الرياضة. 140 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 ‏صباح الخير. 141 00:08:40,104 --> 00:08:42,147 ‏اسمي "ستيفن فرانسيس". 142 00:08:42,231 --> 00:08:45,568 ‏أنا المدرّب الرئيسي لمعظم الرياضيين ‏في نادي "إم في بي". 143 00:08:46,485 --> 00:08:48,988 ‏بحقكم، أريد براعة في هذا الركض. هيا! 144 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 ‏"نادي (إم في بي) للمضمار والميدان" 145 00:08:50,447 --> 00:08:51,949 ‏ارفعوا ركبكم لأعلى! 146 00:08:52,032 --> 00:08:55,703 ‏ولقد درّبنا العديد من الرياضيين ‏الذين هم أفضل من الغالبية. 147 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 ‏الركب! 148 00:08:57,621 --> 00:09:00,499 ‏لا يا رجل! يجب أن ترفعها، نحو الصدر! 149 00:09:01,834 --> 00:09:04,587 ‏نحن مختلفون ‏عن الكثير من مجموعات التدريب الأخرى، 150 00:09:04,670 --> 00:09:08,173 ‏حيث أننا نعمل كفريق واحد. 151 00:09:09,216 --> 00:09:10,050 ‏صباح الخير. 152 00:09:10,759 --> 00:09:12,469 ‏الجميع يتدرّب معًا، 153 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 ‏ولدينا عدّاؤون من جميع المستويات المختلفة. 154 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 ‏"جيدن" 155 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 ‏لماذا وضع يديك هكذا؟ 156 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 ‏لا عجب أنك لا تريد تأدية التمرين. 157 00:09:21,061 --> 00:09:24,440 ‏أنا المدرّب الأول ‏في نادي "إم في بي" للمضمار والميدان. 158 00:09:24,523 --> 00:09:27,443 ‏لكن "ستيفن فرانسيس"، أخي، 159 00:09:28,485 --> 00:09:29,403 ‏بمثابة المعلّم. 160 00:09:30,654 --> 00:09:32,281 ‏أرجح يديك. 161 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 ‏مع وجود "ستيفن فرانسيس" في النادي، 162 00:09:35,576 --> 00:09:39,204 ‏أصبح هؤلاء الرجال ‏من أذكى المدرّبين في العالم. 163 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 ‏خلقوا ثقافة التدريب التي تولّد الأبطال. 164 00:09:46,003 --> 00:09:47,588 ‏جميعهنّ من "جامايكا"! 165 00:09:47,671 --> 00:09:48,672 ‏الأولى والثانية والثالثة! 166 00:09:49,715 --> 00:09:53,761 ‏نحن أنجح نادي مضمار وميدان في العالم. 167 00:09:54,762 --> 00:09:57,139 ‏فزنا بأكثر من 130 ميدالية عالمية. 168 00:09:59,475 --> 00:10:03,562 ‏الفوز الذهبي العظيم مرة أخرى ‏لـ"شيلي آن فريزر برايس". 169 00:10:04,688 --> 00:10:06,357 ‏"بطلة الرقم القياسي للـ100 متر ‏(فريزر برايس)، (جامايكا)" 170 00:10:06,440 --> 00:10:08,734 ‏كانت لدينا "شيلي"، كانت الأولى على الساحة. 171 00:10:09,401 --> 00:10:12,613 ‏حملت "شيلي" اللقب لمدة طويلة ‏ثم أتت "إيلين". 172 00:10:18,786 --> 00:10:20,329 ‏وكانتا صديقتين في مرحلة ما. 173 00:10:22,039 --> 00:10:26,293 ‏لكن عندما يكون لديك امرأتان قويتان ‏تتواجهان على الشيء نفسه، 174 00:10:26,377 --> 00:10:29,171 ‏وكل منهما ترى الأخرى عائقًا لها، 175 00:10:29,254 --> 00:10:31,715 ‏فتطوران مشاكل مع بعضهما البعض. 176 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 ‏وصلتا في النهاية إلى المرحلة ‏حيث لا تتحدثان إلى بعضهما البعض. 177 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 ‏أصبح الأمر لا يُحتمل بالنسبة إلى "شيلي"، ‏على الأقل، 178 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 ‏فقررت تركنا. 179 00:10:44,895 --> 00:10:46,814 ‏"صدمة (شيلي)! ‏أفضل عدّاءة تترك نادي (إم في بي)" 180 00:10:46,897 --> 00:10:49,858 ‏عندما قررت ترك النادي، 181 00:10:49,942 --> 00:10:51,235 ‏لم يكن لديّ خيار آخر. 182 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 ‏"(شيلي آن) تترك (إم في بي) ‏بسبب منافستها (إيلين)" 183 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 ‏أنا ممتنة للخبرة التي أخذتها، 184 00:10:55,614 --> 00:11:00,202 ‏لكن كان عليّ اتخاذ قرار لمصلحتي ‏لأصعد إلى المستوى الأعلى. 185 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 ‏"(تومسون هيرا)، رقم قياسي جديد للـ100 متر" 186 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 ‏ثم تركتنا "إيلين تومسون هيرا" 187 00:11:04,832 --> 00:11:06,625 ‏منذ سنة أو ما يقرب. 188 00:11:09,753 --> 00:11:11,964 ‏جاء تأكيد انفصال "إيلين تومسون هيرا" 189 00:11:12,047 --> 00:11:14,550 ‏عن المدرّب المخضرم "ستيفن فرانسيس" 190 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 ‏ليلة الاثنين عبر بيان صحفي. 191 00:11:17,177 --> 00:11:19,513 ‏"تؤكد (تومسون هيرا) ‏ترك نادي مضمار (إم في بي)" 192 00:11:19,596 --> 00:11:21,557 ‏أظن أن الناس فوجئوا 193 00:11:21,640 --> 00:11:25,811 ‏عندما قررت "إيلين" ترك "إم في بي" ‏لأنها حققت نجاحًا كبيرًا. 194 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 ‏"تومسون هيرا". يا له من تصريح! 195 00:11:28,480 --> 00:11:30,023 ‏10.54! 196 00:11:30,107 --> 00:11:32,276 ‏إنه ثاني أسرع توقيت في التاريخ. 197 00:11:33,569 --> 00:11:35,696 ‏لقد كبرت ونضجت وأعرف ما هو الأفضل لي، 198 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 ‏لذا لديّ بيئة محلية إلى حد كبير. 199 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 ‏ما أريده لنفسي وللطريق الذي أسلكه… 200 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 ‏- أجل. ‏- …لا يمكن لـ"إم في بي" تقديمه بعد الآن. 201 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 ‏عندما تدع كل الرياضيين يتدربون معًا، 202 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 ‏قد يكون الأمر صعبًا للغاية 203 00:11:49,501 --> 00:11:52,880 ‏لأنكم تميلون إلى التنافس مع بعضكم البعض ‏في التدريب. 204 00:11:52,963 --> 00:11:55,799 ‏أنت لا تريد أن يحدث ذلك ‏ولا تريد الكثير من الفوضى والمشاكل. 205 00:11:55,883 --> 00:11:57,634 ‏ستركّز على الشيء الخطأ. 206 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 ‏لن أخوض في الكشف عن أسرار مهنتي، 207 00:12:00,929 --> 00:12:03,056 ‏لكنني مرتاح جدًا. 208 00:12:03,140 --> 00:12:05,017 ‏هكذا أدرّب رياضييّ. 209 00:12:05,893 --> 00:12:08,479 ‏لكن "إيلين" كان لديها توقع 210 00:12:08,562 --> 00:12:11,899 ‏بالاهتمام الفردي ‏على حساب الرياضيين الآخرين. 211 00:12:11,982 --> 00:12:15,360 ‏ظنت أن هذا أهم ‏من النتائج التي كانت تحققها. 212 00:12:17,029 --> 00:12:18,864 ‏أظن أن المدرّبين لا ينالون حقهم. 213 00:12:19,615 --> 00:12:21,158 ‏هذه شراكة، 214 00:12:21,241 --> 00:12:23,911 ‏وعندما لا تنجح، تحتاج إلى تغييرها، 215 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 ‏ولكن هناك مخاطرة في ذلك. 216 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 ‏حسنًا! 217 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 ‏"(ديرون هيرا)" 218 00:12:35,672 --> 00:12:37,925 ‏زوجي هو مدرّبي الآن. 219 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 ‏إنه يوصلني إلى حيث أريد أن أصل في المضمار. 220 00:12:43,847 --> 00:12:45,516 ‏أتريد رؤية مظهري بالنظارة الـ"راي بان"؟ 221 00:12:46,850 --> 00:12:48,769 ‏"توم كروز". 222 00:12:48,852 --> 00:12:54,149 ‏كنت عضوة في نادي "إم في بي" ‏طوال الـ11 سنة الماضية تقريبًا على ما أظن. 223 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ‏"مبارك" 224 00:12:55,317 --> 00:12:59,738 ‏وجودي هناك في "إم في بي" ‏ساعدني أن أكون الشخص الذي أنا عليه اليوم. 225 00:13:00,697 --> 00:13:04,451 ‏ولكن كلما كبرت، عرفت ما تريد. 226 00:13:05,285 --> 00:13:09,915 ‏أحيانًا يجب أن تكون أنانيًا، ‏وأظن أن هذا هو ما لا يفهمه المعجبون، 227 00:13:09,998 --> 00:13:13,085 ‏الناس لا يفهمون ‏أنه إذا أردت أن تكون عظيمًا، 228 00:13:13,168 --> 00:13:14,670 ‏فلا بد أن تكون أنانيًا. 229 00:13:15,796 --> 00:13:18,382 ‏تتعامل "إيلين" مع تغيير كبير في حياتها، 230 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 ‏وتغيير المدرّبين أمر صعب. 231 00:13:20,509 --> 00:13:22,177 ‏هذه العلاقة مهمة جدًا. 232 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 ‏إنها تعمل بجد وهي منضبطة للغاية. 233 00:13:27,849 --> 00:13:30,602 ‏أظن أن العنصر الرئيسي لشخص ببراعتها 234 00:13:30,686 --> 00:13:35,274 ‏هو الحفاظ على صحتها، ‏ولهذا السبب أتابع تطور الأشياء، لذا… 235 00:13:35,357 --> 00:13:37,985 ‏أرى التحسن المستمر وكل شيء. 236 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 ‏عندما تغيّر المدرّبين، 237 00:13:40,404 --> 00:13:42,239 ‏تكون هناك فترة تكيّف. 238 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 ‏عليك أن تعتاد على ذلك، ‏وهذا كثير للتعامل معه 239 00:13:45,117 --> 00:13:47,995 ‏عندما تحاول التأهل لبطولة العالم. 240 00:13:48,704 --> 00:13:50,247 ‏يصبح الضغط أكبر 241 00:13:50,330 --> 00:13:54,876 ‏لأن الناس ينظرون وينتظرون ‏لرؤية ما إذا كان هناك خطب ما. 242 00:13:56,753 --> 00:13:58,755 ‏لن أجعل من نفسي أضحوكة. 243 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 ‏يمكنني العدو بمفردي دون مساعدة "إم في بي". 244 00:14:03,719 --> 00:14:05,178 ‏يمكن لأيّ شخص أن يكون مدرّبك. 245 00:14:05,887 --> 00:14:11,018 ‏بمجرد أن يعرف ما تريده ‏وما يمكنه فعله لمساعدتك، 246 00:14:11,101 --> 00:14:12,894 ‏يمكنه تحقيق الحلم. 247 00:14:18,525 --> 00:14:20,777 ‏هناك تراث في "إم في بي" 248 00:14:20,861 --> 00:14:23,322 ‏وإرث مهم جدًا. 249 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 ‏وعندما تكون عدّاء تمثّل "إم في بي"، 250 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 ‏فهذا له أهمية. 251 00:14:29,328 --> 00:14:30,621 ‏يا "شيريكا"! 252 00:14:31,288 --> 00:14:32,581 ‏يسمّونك "العدّاءة المعجزة"! 253 00:14:33,081 --> 00:14:37,044 ‏"(شيريكا جاكسون) بطلة العالم 11 مرة، ‏وحاصلة على الميدالية الأولمبية خمس مرات" 254 00:14:37,127 --> 00:14:39,338 ‏هذا الرجل اللعين. 255 00:14:39,421 --> 00:14:43,133 ‏أظن أنه بما أن "شيلي آن" و"إيلين" ‏ليستا في النادي الآن، 256 00:14:43,216 --> 00:14:45,886 ‏فالتوقعات أن تكون "شيريكا جاكسون" 257 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 ‏النجمة المتألقة لـ"إم في بي". 258 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 ‏"نهائي سباق الـ200 متر" 259 00:14:51,016 --> 00:14:52,351 ‏"شيريكا جاكسون"! 260 00:14:52,434 --> 00:14:55,020 ‏المتصدرة عالميًا تتقدّم في هذا السباق! 261 00:14:55,979 --> 00:14:59,441 ‏21.46، أسرع توقيت في العالم هذا العام! 262 00:15:00,150 --> 00:15:02,945 ‏بطلة العالم هي "شيريكا جاكسون"! 263 00:15:04,404 --> 00:15:07,699 ‏أظن أن أول تحول لها ‏كان رؤية فرصة في سباق الـ200 متر 264 00:15:07,783 --> 00:15:10,661 ‏بعد فوزها بالميدالية الذهبية عام 2022 ‏في بطولة العالم. 265 00:15:11,578 --> 00:15:14,790 ‏أظن أنها ترى الآن أن التوقع 266 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 ‏هو أن تفوز بالميدالية الذهبية ‏في سباقي الـ100 والـ200 متر. 267 00:15:20,754 --> 00:15:23,590 ‏يجب على "شيريكا" ‏التعامل مع هذا القدر الهائل من الضغط. 268 00:15:32,683 --> 00:15:33,600 ‏لديّ هدف. 269 00:15:34,851 --> 00:15:36,812 ‏ماذا؟ لفعل ماذا؟ 270 00:15:38,271 --> 00:15:41,024 ‏- أن أبدو مثله خلال أسبوعين. ‏- حقًا؟ 271 00:15:41,817 --> 00:15:44,736 ‏- لديّ موعد وأريد أن أثير إعجابها. ‏- ماذا؟ 272 00:15:44,820 --> 00:15:46,405 ‏هذا لا يثير العجب. 273 00:15:48,699 --> 00:15:50,158 ‏مدرّبي هو "بول فرانسيس"، 274 00:15:51,118 --> 00:15:54,162 ‏وعندما يتعلّق الأمر بدعم الناس، 275 00:15:54,246 --> 00:15:57,541 ‏كانت طاقة "إم في بي" إيجابية للغاية. 276 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 ‏لقد كنت صارمة جدًا مع نفسك، 277 00:16:00,544 --> 00:16:04,506 ‏لكن الطريقة الأفضل لإحداث فرق، ‏هي تطبيق ما تفعلينه عند الركض. 278 00:16:04,589 --> 00:16:08,301 ‏في كل عام، ‏تقتربين قليلًا مما تدربت عليه في السباق. 279 00:16:09,261 --> 00:16:12,639 ‏وعندما لا تسير الأمور كما تريدين، 280 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 ‏اهدئي وتفاعلي معها. 281 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 ‏وهذا ما سيدهش الجميع. 282 00:16:22,858 --> 00:16:23,692 ‏أجل. 283 00:16:27,904 --> 00:16:30,574 ‏اختبارات القبول الجامايكية قادمة. 284 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 ‏تجهّزن! 285 00:16:32,242 --> 00:16:33,452 ‏خذن أماكنكنّ! 286 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 ‏هيا، كنّ نشيطات! 287 00:16:34,870 --> 00:16:37,497 ‏بالطبع أعمل بجد لأكون الأولى. 288 00:16:39,041 --> 00:16:39,916 ‏استعددن! 289 00:16:44,588 --> 00:16:47,674 ‏أريد أن أفوز مقابل "إيلين" و"شيلي". 290 00:16:49,217 --> 00:16:51,636 ‏وأريد أن أفوز من أجل "إم في بي". 291 00:16:54,181 --> 00:16:56,641 ‏عليك أن تبذلي جهدًا أكبر من ذلك بكثير. 292 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 ‏كوني عدائية أكثر. 293 00:16:59,478 --> 00:17:01,396 ‏ابذلي جهدًا من البداية. 294 00:17:01,480 --> 00:17:02,314 ‏أحسن! 295 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 ‏أفهمت؟ 296 00:17:04,232 --> 00:17:05,067 ‏ما خطبك؟ 297 00:17:06,526 --> 00:17:08,695 ‏لكن عليّ أن أذهب هناك وأقدّم أفضل أداء. 298 00:17:09,571 --> 00:17:11,156 ‏"جاكسون"، ما الخطب؟ 299 00:17:12,282 --> 00:17:13,742 ‏وإن لم أقدّم أفضل أداء، 300 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 ‏فلن أكون من ضمن فريق بطولة العالم. 301 00:17:20,332 --> 00:17:23,752 ‏أصبحت "شيريكا جاكسون" الآن ‏محور التركيز الرئيسي. 302 00:17:24,711 --> 00:17:29,966 ‏فازت سيدات "إم في بي" بسباق الـ100 متر ‏في آخر أربع ألعاب أولمبية. 303 00:17:30,926 --> 00:17:33,011 ‏نريد فائزين طوال الوقت. 304 00:17:34,429 --> 00:17:36,681 ‏لكن الأمريكان قادمون. 305 00:17:38,391 --> 00:17:39,518 ‏هذا يسبب ضغطًا. 306 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 ‏تنجح أو ينتهي كل شيء. 307 00:17:42,020 --> 00:17:43,230 ‏"(أوستن)، (تكساس)، (الولايات المتحدة)" 308 00:17:43,313 --> 00:17:46,358 ‏حسنًا، لقد عدنا مع حلقة أخرى ‏من "أوت أوف ذا بلوكس". 309 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 ‏هذه واحدة من أهم عطلات نهاية الأسبوع ‏في سباقات المضمار والميدان. 310 00:17:49,528 --> 00:17:51,613 ‏بطولة "الولايات المتحدة"، 311 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 ‏لنتحدث عن سباق الـ200 متر للسيدات. 312 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 ‏لدينا "شاكاري ريتشاردسون" الشهيرة، 313 00:17:57,494 --> 00:18:01,206 ‏وسنرى منافسة حقيقية ‏مع الآنسة "توماس" خريجة "هارفارد". 314 00:18:01,289 --> 00:18:05,752 ‏إذا حلت نهاية العالم بسبب قيام الزومبي، ‏فستنقذنا جميعًا لأنها أذكى شخص. 315 00:18:06,545 --> 00:18:09,965 ‏إنها التي نحتاج إلى مراقبتها في سباق ‏الـ200 متر للسيدات في "الولايات المتحدة". 316 00:18:12,425 --> 00:18:14,344 ‏أنا "غابي توماس"، ‏ضمن فريق "الولايات المتحدة" 317 00:18:14,427 --> 00:18:16,847 ‏وحاصلة على الميدالية البرونزية الأولمبية ‏في سباق الـ200 متر. 318 00:18:19,141 --> 00:18:20,183 ‏حسنًا أيها الجرو. 319 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 ‏ها هم الشباب. 320 00:18:24,229 --> 00:18:25,105 ‏"سبنسر" هناك. 321 00:18:26,148 --> 00:18:26,982 ‏هيا. 322 00:18:27,774 --> 00:18:29,860 ‏مرحى! أحسنت يا "سبنس". 323 00:18:30,861 --> 00:18:31,695 ‏مرحبًا يا رفاق. 324 00:18:32,445 --> 00:18:34,239 ‏مرحبًا! سُررت برؤيتك. 325 00:18:34,739 --> 00:18:35,907 ‏ما أخبار التدريب؟ 326 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 ‏- جيد للغاية في الحقيقة. ‏- حقًا؟ 327 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 ‏- نعم. كل شيء جيد. ‏- أجل. 328 00:18:39,161 --> 00:18:41,329 ‏صحتي جيدة. أبذل الجهد المطلوب. 329 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 ‏عندما رأيتك لأول مرة، ‏لم تكن لديّ أيّ فكرة أنك عدّاءة أو ما شابه 330 00:18:45,417 --> 00:18:49,254 ‏حتى وجدت سباقاتك على الـ"يوتيوب". ‏هذا جنوني. 331 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 ‏أشعر أنه لا أحد يعرف متى نتنافس. 332 00:18:51,506 --> 00:18:53,425 ‏- يشاهد الناس فيديوهات لنا نتسابق فحسب. ‏- أجل، أعرف. 333 00:18:53,508 --> 00:18:55,760 ‏- ويقولون، "رائع، لقد فازت." ‏- أجل، لديّ… 334 00:18:57,137 --> 00:19:03,602 ‏خريجة "هارفارد" تركض سباق 200 استثنائيًا، ‏و"غابي توماس" لا تصدّق نفسها. 335 00:19:03,685 --> 00:19:04,811 ‏لدينا بعض الرفقة. 336 00:19:06,813 --> 00:19:09,232 ‏أبقوا أعينكم على "غابي توماس" ‏في سباقات الجري السريع. 337 00:19:09,316 --> 00:19:12,944 ‏لقد برزت كأفضل عدّاءة في "أمريكا" ‏لسباق الـ200 متر 338 00:19:13,028 --> 00:19:14,696 ‏خلال الموسمين الماضيين. 339 00:19:14,779 --> 00:19:17,240 ‏حصلت على الميدالية البرونزية الأولمبية ‏في "طوكيو". 340 00:19:17,324 --> 00:19:21,620 ‏أُصيبت العام الماضي واُضطرت أن تشاهد ‏"شيريكا جاكسون" تفوز على أرض "أمريكا" 341 00:19:21,703 --> 00:19:25,415 ‏وتحطم الرقم القياسي ‏وتحقق ثاني أسرع توقيت على الإطلاق. 342 00:19:26,082 --> 00:19:28,460 ‏في البطولة الوطنية لـ"الولايات المتحدة" ‏في "يوجين"، 343 00:19:28,543 --> 00:19:33,882 ‏تكون "غابي توماس" من "الولايات المتحدة" ‏مرتاحة وعازمة جدًا. 344 00:19:33,965 --> 00:19:35,967 ‏"(سبنسر مكمانيس)، حبيب (غابي)" 345 00:19:36,051 --> 00:19:37,260 ‏- هل أنت مستعدة؟ ‏- نعم. 346 00:19:37,344 --> 00:19:40,222 ‏سأكون مستعدة. 347 00:19:40,305 --> 00:19:41,514 ‏لكنك تحتاج أن تأكل. 348 00:19:41,598 --> 00:19:44,351 ‏- ربما يمكننا الشواء لاحقًا. ‏- أجل. أتشوق لهذا. 349 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 ‏هيا يا "ريكو". 350 00:19:48,104 --> 00:19:51,733 ‏شعرت دائمًا بأنه عليّ إثبات نفسي. 351 00:19:51,816 --> 00:19:53,610 ‏كيف تحبين نضج شريحة اللحم يا "غابي"؟ 352 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 ‏- متوسطة النضج. ‏- أجل، كلنا نحبها بمستوى النضج نفسه. 353 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 ‏شكرًا يا رفاق. 354 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 ‏كما هو الحال في المدرسة، ‏لم أكن بطبيعة الحال الأفضل في أيّ شيء. 355 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 ‏أتريد بعض السلطة يا عزيزي؟ 356 00:20:03,453 --> 00:20:06,164 ‏أعمل بجد فحسب. ‏وهكذا التحقت بجامعة "هارفارد" 357 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 ‏وهكذا انضممت إلى الفريق الأولمبي. 358 00:20:08,959 --> 00:20:11,711 ‏سباقات الجري السريع للسيدات الآن جنونية. 359 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 ‏عندما تشاهد ‏تجد السيدات من "جامايكا" مذهلات. 360 00:20:14,756 --> 00:20:18,927 ‏في سباق الـ100 والـ200 متر مثلًا. ‏كلما ركضت واحدة تتساءل، 361 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 ‏"هل ستُحطم الرقم القياسي؟" 362 00:20:20,929 --> 00:20:22,472 ‏هل ستتسابقين مجددًا قريبًا يا "غابي"؟ 363 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 ‏سباقي القادم ‏سيكون حرفيًا في الاختبارات الأمريكية. 364 00:20:24,933 --> 00:20:25,809 ‏- أجل. ‏- حسنًا. 365 00:20:26,393 --> 00:20:31,231 ‏نستعد لمدة ثمانية أشهر لتلك اللحظة، لذا… 366 00:20:31,314 --> 00:20:32,941 ‏تبدو الاختبارات الأمريكية قاسية. 367 00:20:33,024 --> 00:20:33,984 ‏إنها كذلك فعلًا. 368 00:20:34,067 --> 00:20:36,361 ‏تشارك أفضل فتيات سباق الـ200 متر 369 00:20:36,444 --> 00:20:38,363 ‏ويحاولن التأكد من حصولهن على مكان. 370 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 ‏- هل هي تنافسية؟ ‏- نعم. 371 00:20:39,656 --> 00:20:41,992 ‏نحن رياضيون فرديون، ‏ونريد أن ننضم إلى الفريق. 372 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 ‏بصدق، ‏أظن أن الجميع في سباقنا متوترون جدًا، 373 00:20:44,661 --> 00:20:48,665 ‏لكنه أمر جيد لأننا سندفع بعضنا البعض ‏لفعل أشياء مذهلة. 374 00:20:50,125 --> 00:20:53,586 ‏أعرف ما عليّ فعله في السباقات الوطنية، ‏لذا احذروا مني. 375 00:20:54,629 --> 00:20:57,424 ‏أريد أن أكون المتصدرة عالميًا ‏حين أشارك في بطولة العالم. 376 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 ‏أحب أن أمتلك هذا النوع من القوة على خصومي. 377 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 ‏إنه جزء من الأمر، أن أكون محترفة. 378 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 ‏"2023، بطولات (جامايكا) الوطنية" 379 00:21:13,440 --> 00:21:14,399 ‏إنه يوم مميز. 380 00:21:15,442 --> 00:21:16,776 ‏لا أعرف ما سيحدث، 381 00:21:16,860 --> 00:21:19,279 ‏ولكن أعرف أن شيئًا مميزًا سيحدث. 382 00:21:20,071 --> 00:21:21,865 ‏أمام مشجعي موطنك، 383 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 ‏تريد أن تقدّم أفضل أداء. 384 00:21:25,535 --> 00:21:27,120 ‏الأجواء مختلفة. 385 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 ‏مرحى! 386 00:21:29,122 --> 00:21:33,293 ‏ستكون الأجواء والبيئة مثيرة للغاية. 387 00:21:35,128 --> 00:21:38,256 ‏- أهو النهائي اليوم؟ ‏- مؤكد. 388 00:21:39,215 --> 00:21:41,426 ‏سنذهب إلى "بودابست". هناك. 389 00:21:41,509 --> 00:21:43,261 ‏- مستعدة لـ"بودابست". ‏- أجل! 390 00:21:43,345 --> 00:21:45,180 ‏تكون دائمًا اختباراتنا مشحونة بالتوتر. 391 00:21:45,263 --> 00:21:47,098 ‏لا نريد الخسارة أمام بعضنا البعض. 392 00:21:47,807 --> 00:21:50,268 ‏كل عدّاء يريد دائمًا أن يكون الأفضل. 393 00:21:50,352 --> 00:21:52,270 ‏هدفي الرئيسي التأهل إلى "بودابست" 394 00:21:52,354 --> 00:21:53,897 ‏وبعدها سننطلق من هناك. 395 00:21:54,939 --> 00:21:55,940 ‏"اخرس واركض" 396 00:21:56,024 --> 00:21:58,151 ‏في البطولة الوطنية لـ"جامايكا"، 397 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 ‏تنافس "إيلين" في سباق الـ100 متر 398 00:22:00,653 --> 00:22:03,031 ‏و"شيلي آن" في الـ200 متر 399 00:22:03,114 --> 00:22:05,283 ‏و"شيريكا جاكسون" في كلا السباقين. 400 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 ‏أجل، تعجبني "شيلي". 401 00:22:09,079 --> 00:22:10,622 ‏بالنسبة إليّ تعجبني "تومسون". 402 00:22:11,247 --> 00:22:13,917 ‏لكن بعض الذين كانوا يفضلونها في البداية 403 00:22:14,000 --> 00:22:17,754 ‏يفضلون الآن "شيريكا جاكسون". ‏إنها سريعة جدًا. 404 00:22:18,630 --> 00:22:21,591 ‏القادم هو سباق الـ200 متر للسيدات، 405 00:22:21,674 --> 00:22:25,553 ‏ويرى البعض أن هذا السباق ‏قد يكون السباق الأهم في الحدث بأكمله! 406 00:22:25,637 --> 00:22:28,765 ‏"شيريكا جاكسون" و"شيلي آن فريزر برايس" ‏تحتاجان إلى الفوز. 407 00:22:33,061 --> 00:22:36,022 ‏لدينا نجمة سينمائية. نجمتنا السينمائية. 408 00:22:38,858 --> 00:22:40,693 ‏"شيلي آن" هي المفضلة لدى المشجعين. 409 00:22:42,695 --> 00:22:44,447 ‏لأنها فازت مرات كثيرة. 410 00:22:45,532 --> 00:22:48,243 ‏ويمكنك الاعتماد عليها ‏عندما تكون في موقف ضغط. 411 00:22:49,285 --> 00:22:52,747 ‏لا، لست على الـ"تيك توك". 412 00:22:52,831 --> 00:22:54,374 ‏بصفتي امرأة مسيطرة، 413 00:22:54,457 --> 00:22:57,418 ‏لا أريد أن أرى حبيبي على "تيك توك" ‏يفعل هذا كل يوم. 414 00:22:57,502 --> 00:22:59,671 ‏بوجودي هنا مع الرياضيات الأصغر، 415 00:22:59,754 --> 00:23:00,588 ‏أنا الأكبر سنًا. 416 00:23:00,672 --> 00:23:02,382 ‏"شيريكا" متسابقة صاعدة، 417 00:23:02,966 --> 00:23:04,843 ‏لكن حري بها أن تكون مستعدة 418 00:23:04,926 --> 00:23:06,719 ‏لأنني لم أصل إلى ذروة تألقي بعد. 419 00:23:07,679 --> 00:23:08,888 ‏وهذه هي الحقيقة. 420 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 ‏- "أهلًا، إنها أنا." ‏- مرحبًا. 421 00:23:11,724 --> 00:23:15,311 ‏سأظهر للعالم أن الأمومة لا تمنع أيّ شيء. 422 00:23:15,395 --> 00:23:17,480 ‏إنها لا تقلل منك كشخص. 423 00:23:17,564 --> 00:23:21,025 ‏بل على العكس، ‏فهي تعززك وتجعلك تمتلكين قوة خارقة. 424 00:23:22,152 --> 00:23:24,279 ‏هناك المزيد لتقديمه، وسأقدّمه. 425 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 ‏ولن أتوقف إلى أن أحقق ذلك. 426 00:23:39,544 --> 00:23:43,256 ‏سيبدأ سباق الـ200 متر للسيدات الأكبر ‏بعد عشر دقائق. 427 00:23:44,757 --> 00:23:46,718 ‏علاقتي بـ"شيلي" جيدة. 428 00:23:48,136 --> 00:23:50,388 ‏لكن بمجرد أن أظهر يوم السباق، 429 00:23:50,471 --> 00:23:52,849 ‏يكون الجميع متسابقًا عليّ هزيمته. 430 00:23:54,100 --> 00:23:58,688 ‏لا أظن أن هناك شخصًا يتسابق في مضمار ‏ليكون الثاني أو الثالث. 431 00:24:00,899 --> 00:24:02,859 ‏"نهائي سباق الـ200 متر للسيدات" 432 00:24:02,942 --> 00:24:04,694 ‏الجميع يريد أن يكون فائزًا. 433 00:24:05,904 --> 00:24:08,489 ‏التوقعات عالية حول هذا السباق. 434 00:24:08,573 --> 00:24:10,074 ‏ها هي "شيريكا جاكسون". 435 00:24:11,826 --> 00:24:13,870 ‏هل عليّ تقديم هذه السيدة… 436 00:24:13,953 --> 00:24:16,080 ‏اسمعوا الجمهور يهتف ‏لـ"شيلي آن فريزر برايس". 437 00:24:17,415 --> 00:24:20,752 ‏عند الخط، لا أفكر فيمن يصطففن بجانبي. 438 00:24:21,836 --> 00:24:23,796 ‏أفكر في ركض أفضل سباق لي، 439 00:24:23,880 --> 00:24:26,966 ‏وأكون في أفضل موقف لأفوز. 440 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 ‏قبل أن أتخذ مكاني، 441 00:24:32,388 --> 00:24:35,016 ‏أريد أن أتخيّل ما سأفعله. 442 00:24:35,099 --> 00:24:36,267 ‏خذن أماكنكنّ! 443 00:24:37,393 --> 00:24:39,437 ‏بعد هذا أفكر أنه حان وقت العرض. 444 00:24:40,438 --> 00:24:41,814 ‏آخذ نفسًا عميقًا وأكون مستعدة. 445 00:24:46,361 --> 00:24:47,695 ‏هدوء في الملعب. 446 00:24:49,489 --> 00:24:50,365 ‏استعددن! 447 00:24:53,243 --> 00:24:55,453 ‏بداية جيدة للغاية ‏من "شيلي آن فريزر برايس"! 448 00:24:56,079 --> 00:24:57,789 ‏ولكن ها هي "شيريكا جاكسون" تتقدّم! 449 00:24:58,665 --> 00:25:00,500 ‏المنافسة بين "فريزر برايس" و"جاكسون"! 450 00:25:02,085 --> 00:25:02,961 ‏"شيريكا جاكسون". 451 00:25:04,087 --> 00:25:05,964 ‏تدفع وتتقدّم. 452 00:25:06,047 --> 00:25:07,840 ‏إنها تتقدّم بسرعة. 453 00:25:09,092 --> 00:25:10,218 ‏"شيريكا جاكسون"! 454 00:25:14,681 --> 00:25:15,723 ‏إنها البطلة! 455 00:25:17,600 --> 00:25:19,227 ‏بتوقيت 21.71! 456 00:25:20,645 --> 00:25:22,897 ‏أسرع توقيت في العالم هذا العام، 457 00:25:23,523 --> 00:25:25,066 ‏تحققه "شيريكا جاكسون". 458 00:25:27,986 --> 00:25:29,654 ‏أردت أن أثبت وجهة نظر… 459 00:25:30,863 --> 00:25:32,782 ‏أنني بين المتصدرين عالميًا. 460 00:25:34,534 --> 00:25:35,785 ‏أنا واحدة من الأفضل. 461 00:25:35,868 --> 00:25:38,705 ‏وحاليًا أنا في أفضل حالاتي. 462 00:25:41,874 --> 00:25:44,168 ‏تحتل "شيلي آن فريزر برايس" المركز الثاني. 463 00:25:47,338 --> 00:25:49,340 ‏تأهلت إلى بطولة العالم. 464 00:25:50,300 --> 00:25:51,384 ‏وهذا جيد. 465 00:25:51,467 --> 00:25:53,219 ‏لكنني لست هناك لإكمال العدد، 466 00:25:53,303 --> 00:25:55,388 ‏لست هناك لمصافحة أيدي الناس. 467 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 ‏أنا هناك لأفوز بالمركز الأول. 468 00:25:59,058 --> 00:26:02,770 ‏لذا، بالطبع أتطلع للمشاركة ‏في بطولة "بودابست" لعام 2023 469 00:26:02,854 --> 00:26:04,605 ‏لأدافع عن لقبي مجددًا. 470 00:26:07,817 --> 00:26:10,987 ‏بالنسبة إلى "شيريكا"، ‏يُعد هذا بمثابة تعزيز كبير للثقة، 471 00:26:11,070 --> 00:26:12,488 ‏وقد أثبتت نفسها للتو 472 00:26:12,572 --> 00:26:15,700 ‏على أنها أسرع عدّاءة في العالم ‏لسباق الـ200 متر حاليًا. 473 00:26:15,783 --> 00:26:18,703 ‏"شيريكا جاكسون" في حالة مذهلة. 474 00:26:18,786 --> 00:26:20,538 ‏تحقق "جاكسون" توقيت 21.71. 475 00:26:20,621 --> 00:26:22,874 ‏في الوقت نفسه الذي تُقام فيه ‏بطولة "جامايكا"، 476 00:26:22,957 --> 00:26:24,542 ‏تُقام بطولة "الولايات المتحدة". 477 00:26:24,625 --> 00:26:26,002 ‏"(يوجين)، (أوريغون)، (الولايات المتحدة)" 478 00:26:26,085 --> 00:26:30,423 ‏وهناك رياضيون ‏يتابعون ما يحدث في البلد الآخر، 479 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 ‏لأن ذلك يعطيك بعض المؤشرات 480 00:26:32,592 --> 00:26:34,844 ‏عما ستواجهه في بطولة العالم، 481 00:26:34,927 --> 00:26:35,928 ‏في نهاية العام. 482 00:26:36,012 --> 00:26:37,180 ‏"(جاكسون) سباق الـ200، ‏التوقيت المتصدر 21.71" 483 00:26:37,263 --> 00:26:39,599 ‏عندما يحدث شيء ما ‏في "كينغستون"، "جامايكا"، 484 00:26:39,682 --> 00:26:44,103 ‏يُنشر فورًا ويمكن للجميع في مواقع مختلفة ‏معرفته والاندهاش منه. 485 00:26:44,187 --> 00:26:48,274 ‏أسرع توقيت في العالم لـ"شيريكا جاكسون". 486 00:26:48,358 --> 00:26:49,859 ‏عجبًا! 487 00:26:49,942 --> 00:26:54,072 ‏في "يوجين"، أصبح التوقيت المتصدر عالميًا ‏هو هدف "غابي توماس". 488 00:26:55,615 --> 00:26:58,076 ‏"بطولة المضمار والميدان ‏لـ(الولايات المتحدة)، 2023" 489 00:26:58,159 --> 00:27:00,661 ‏إذا كنتم تسمعون هذا، فأريدكم أن تفهموا 490 00:27:00,745 --> 00:27:04,290 ‏أننا لا نبالغ ‏بشأن سباقات المضمار والميدان دون سبب. 491 00:27:04,374 --> 00:27:08,044 ‏سباق الـ200 متر للسيدات ‏الذي يُقام في "الولايات المتحدة"، 492 00:27:08,127 --> 00:27:11,589 ‏يجب أن تكون ضمن أفضل ثلاثة ‏في الاختبارات لتتأهل للفريق النهائي. 493 00:27:12,340 --> 00:27:14,384 ‏ستكون جنونية. 494 00:27:14,467 --> 00:27:15,301 ‏- حسنًا. ‏- هيا! 495 00:27:15,968 --> 00:27:16,928 ‏كيف نبلي يا رفاق؟ 496 00:27:17,011 --> 00:27:18,054 ‏نجري عدًا تنازليًا. 497 00:27:18,888 --> 00:27:21,557 ‏لنتابع نهائي سباق الـ200 متر للسيدات، 498 00:27:21,641 --> 00:27:25,770 ‏الجميع يتحدث عنه، سيكون مثيرًا للغاية. 499 00:27:25,853 --> 00:27:29,941 ‏"غابي توماس" منتبهة، لكن لديها منافسة. 500 00:27:30,733 --> 00:27:32,110 ‏"شاكاري ريتشاردسون". 501 00:27:34,028 --> 00:27:35,988 ‏رقم خمسة، "ريتشاردسون". 502 00:27:36,072 --> 00:27:39,659 ‏بدت "شاكاري" مختلفة هذا العام. 503 00:27:39,742 --> 00:27:42,829 ‏كانت تقول الأشياء الصحيحة، ‏وأظن أنها كانت تفعل الأشياء الصحيحة، 504 00:27:42,912 --> 00:27:46,207 ‏لم أرها قط بهذا التركيز بصفتها رياضية. 505 00:27:46,290 --> 00:27:47,333 ‏رقم ثمانية "توماس". 506 00:27:47,917 --> 00:27:50,420 ‏لكن "غابي" لديها هذا النوع من المثابرة. 507 00:27:51,003 --> 00:27:52,713 ‏تبتسم كثيرًا، 508 00:27:53,923 --> 00:27:55,425 ‏لكن في صميمها، 509 00:27:55,508 --> 00:27:58,261 ‏هناك غريزة قاتلة رأيتها تخرج. 510 00:27:59,303 --> 00:28:02,348 ‏حسنًا يا سيدات. جميعكنّ هنا. 511 00:28:02,849 --> 00:28:04,225 ‏يا سيدات، تعالين إلى هذا الباب. 512 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 ‏- بالتوفيق يا سيدات. ‏- شكرًا لك. 513 00:28:06,644 --> 00:28:08,813 ‏"نهائي سباق الـ200 متر للسيدات" 514 00:28:08,896 --> 00:28:11,023 ‏التوقيت العالمي 21.71 515 00:28:11,107 --> 00:28:14,277 ‏حققته منذ دقائق قليلة "شيريكا جاكسون"، ‏بطلة العالم. 516 00:28:15,027 --> 00:28:16,737 ‏"غابي توماس"! 517 00:28:16,821 --> 00:28:21,742 ‏أعرف أن "شيريكا" ‏ركضت أسرع في سباق الـ200 في الاختبارات. 518 00:28:21,826 --> 00:28:23,286 ‏لذا هذا يزيد الضغط بالطبع. 519 00:28:23,369 --> 00:28:26,581 ‏"شاكاري ريتشاردسون"! 520 00:28:28,583 --> 00:28:30,585 ‏عليّ أن أُحسن استغلال هذه اللحظة. 521 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 ‏أركض لأمثّل البلد. 522 00:28:36,215 --> 00:28:37,842 ‏هذا ما كنت أتدرّب لأجله. 523 00:28:39,886 --> 00:28:41,929 ‏ستكون معركة 524 00:28:42,013 --> 00:28:44,515 ‏وستظهر شخصيتي التنافسية. 525 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 ‏خذن أماكنكنّ. 526 00:28:54,275 --> 00:28:55,151 ‏استعددن. 527 00:28:58,738 --> 00:29:01,991 ‏تتفاعل "شاكاري ريتشاردسون" ‏مع إشارة البدء بطريقة مذهلة. 528 00:29:03,659 --> 00:29:04,869 ‏تحتل الصدارة عند المنعطف! 529 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 ‏والآن تتقدّم "غابي توماس"! 530 00:29:12,835 --> 00:29:15,379 ‏لن تُهزم "غابي توماس" هنا! 531 00:29:19,759 --> 00:29:23,888 ‏21.59! إنه توقيت عالمي متصدر جديد! 532 00:29:23,971 --> 00:29:25,556 ‏"(توماس) تحطم صدارة (جاكسون) العالمية ‏في سباق الـ200 متر" 533 00:29:25,640 --> 00:29:27,099 ‏"تحقق (غابي توماس) توقيت 21.60 ‏في سباق الـ200" 534 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 ‏عادت "غابي توماس" بقوة. 535 00:29:29,560 --> 00:29:32,063 ‏لقد كان ذلك أداءً متصدرًا عالميًا، ‏وكأنها تقول، 536 00:29:32,146 --> 00:29:33,564 ‏"لا يمكنهنّ التغلب علينا." 537 00:29:33,648 --> 00:29:36,025 ‏الفتاة الطويلة من "هارفارد" تكسب! 538 00:29:36,108 --> 00:29:37,944 ‏الفتاة الطويلة من "هارفارد" تكسب! 539 00:29:49,914 --> 00:29:50,915 ‏هذا كل ما تمنيته. 540 00:29:51,624 --> 00:29:53,668 ‏أن أكون المتصدرة عالميًا ‏حين أشارك في بطولة العالم. 541 00:29:54,627 --> 00:29:56,337 ‏يعزز ثقتي. 542 00:29:56,420 --> 00:29:57,964 ‏بذلت الجهد المطلوب، 543 00:29:58,047 --> 00:30:00,466 ‏وأظهرت للجميع ما يمكنني فعله. 544 00:30:03,553 --> 00:30:06,138 ‏أبليت حسنًا في الخارج هناك. 545 00:30:06,222 --> 00:30:08,724 ‏- "غابرييل" بطلتنا هنا. ‏- تهانينا! 546 00:30:08,808 --> 00:30:12,520 ‏أنا سعيدة جدًا لأنني استطعت ‏استعادة لقبي كملكة الـ200 متر! 547 00:30:12,603 --> 00:30:15,106 ‏لديّ فرصة للمنافسة ‏على الذهبية في بطولة العالم، 548 00:30:15,189 --> 00:30:17,567 ‏وهذا ما أردته بشدة، لذا أنا سعيدة. 549 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 ‏كانت "شاكاري ريتشاردسون" الثانية. 550 00:30:24,115 --> 00:30:25,116 ‏إنها تعرف تمامًا 551 00:30:25,199 --> 00:30:27,660 ‏أن الناس سيتساءلون ‏إذا كانت قادرة على تنفيذ ما تقول. 552 00:30:28,911 --> 00:30:31,789 ‏أيمكنك الذهاب إلى بطولة العالم ‏في "بودابست"؟ 553 00:30:32,790 --> 00:30:34,208 ‏أيمكنك التغلب على الجامايكيات؟ 554 00:30:36,210 --> 00:30:37,879 ‏جعلني سباق الـ200 أشعر بالقلق، 555 00:30:37,962 --> 00:30:41,173 ‏لأنني تأهلت، لكن لم أبذل قصارى جهدي. 556 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 ‏الآن ليس لديّ خيار ‏سوى الركض بشكل جيد في سباق الـ100 متر. 557 00:30:45,887 --> 00:30:46,721 ‏هيا! 558 00:30:50,391 --> 00:30:51,684 ‏أهم شيء هو التأهل للفريق. 559 00:30:53,477 --> 00:30:55,605 ‏لذا قررت أن أضع شعري المستعار الجميل. 560 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 ‏أعلم أنكم جميعًا ستشاهدون. 561 00:31:04,238 --> 00:31:06,824 ‏فازت "شاكاري" بالاختبارات الأولمبية. 562 00:31:06,908 --> 00:31:08,826 ‏ستذهب "ريتشاردسون" إلى "طوكيو"! 563 00:31:08,910 --> 00:31:10,244 ‏أداء مذهل، 564 00:31:10,328 --> 00:31:13,956 ‏لكننا نعلم بالطبع ‏أنها لم تنافس في "طوكيو". 565 00:31:14,040 --> 00:31:17,293 ‏لن تنافس "شاكاري ريتشاردسون" ‏في الألعاب الأولمبية. 566 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 ‏سترغب في وضع كل ذلك خلفها 567 00:31:22,882 --> 00:31:27,428 ‏وإظهار أن هذه الإمكانات والموهبة ‏التي رأينا جميعًا ومضات منها 568 00:31:27,511 --> 00:31:30,348 ‏يمكنها بالفعل أن تؤهلها ‏للفريق الأمريكي لسباق الـ100 متر. 569 00:31:31,098 --> 00:31:34,894 ‏مرّت "شاكاري" بالكثير ‏في حياتها المهنية وحياتها الشخصية. 570 00:31:34,977 --> 00:31:37,104 ‏هذه هي فرصتها فعلًا 571 00:31:37,188 --> 00:31:39,982 ‏لتحقق الحلم. 572 00:31:40,066 --> 00:31:42,360 ‏وفي المضمار الآن 573 00:31:42,443 --> 00:31:45,112 ‏نهائي سباق الـ100 متر للسيدات. 574 00:31:45,196 --> 00:31:46,447 ‏"نهائي سباق الـ100 متر للسيدات" 575 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 ‏تُسلط الأضواء على "شاكاري ريتشاردسون". 576 00:31:49,533 --> 00:31:53,913 ‏لم تتأهل حتى الآن لفريق يشارك ‏في سباق الـ100 متر في البطولات العالمية. 577 00:31:54,956 --> 00:31:58,668 ‏آخر مرة كنت في الملعب الكبير هنا، ‏وضعت الشعر البرتقالي. 578 00:31:58,751 --> 00:32:01,253 ‏أشعر أنه عليّ التخلص من القديم 579 00:32:01,337 --> 00:32:02,296 ‏وتقديم الجديد. 580 00:32:02,380 --> 00:32:06,968 ‏في الممر الرابع، "شاكاري ريتشاردسون"! 581 00:32:07,593 --> 00:32:08,928 ‏عجبًا! انظروا إليها! 582 00:32:10,221 --> 00:32:11,597 ‏إنها عازمة. 583 00:32:11,681 --> 00:32:13,891 ‏خلعت "شاكاري" الشعر المستعار! 584 00:32:13,975 --> 00:32:17,395 ‏- أرادت أن يعلم الجميع… ‏- أنها جادة، صحيح؟ 585 00:32:17,478 --> 00:32:21,357 ‏في عام 2021، ‏كان شعرها برتقاليًا في أثناء ذلك الاختبار، 586 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 ‏لذا فهذا له أهمية كبيرة، 587 00:32:23,275 --> 00:32:27,029 ‏أن تخلع ذلك الشعر المستعار ‏في نهائي سباق الـ100 متر هذا. 588 00:32:27,113 --> 00:32:29,407 ‏"(ريتشاردسون)" 589 00:32:29,490 --> 00:32:31,325 ‏وبسبب ضغط هذا السباق، 590 00:32:31,409 --> 00:32:34,495 ‏في هذه المرحلة عليّ أن أكون مستعدة. 591 00:32:35,037 --> 00:32:36,330 ‏لا يمكن أن أكون متحمسة جدًا. 592 00:32:37,665 --> 00:32:40,001 ‏عليّ فحسب 593 00:32:40,084 --> 00:32:41,210 ‏أن أتنفس. 594 00:32:43,004 --> 00:32:44,338 ‏لا يهم شيء آخر. 595 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 ‏استعددن! 596 00:32:49,260 --> 00:32:51,846 ‏ليست بداية جيدة من "شاكاري ريتشاردسون"! 597 00:32:51,929 --> 00:32:54,932 ‏"تماري ديفيس" على يسارها ‏تجبرها على بذل جهد كبير! 598 00:32:56,392 --> 00:32:58,269 ‏خانتها بدايتها! 599 00:32:59,812 --> 00:33:01,647 ‏هل ستتمكن من إيجاد شيء لتتقدّم؟ 600 00:33:04,692 --> 00:33:06,318 ‏الآن! ها هي "شاكاري ريتشاردسون"! 601 00:33:09,613 --> 00:33:11,991 ‏"ريتشاردسون" البطلة الوطنية! 602 00:33:12,074 --> 00:33:13,034 ‏10.84! 603 00:33:13,993 --> 00:33:14,827 ‏ماذا! 604 00:33:14,910 --> 00:33:17,621 ‏بطولة العالم تنتظر "شاكاري"! 605 00:33:17,705 --> 00:33:19,373 ‏حجزت "ريتشاردسون" مكانها 606 00:33:19,874 --> 00:33:22,793 ‏في جولات بطولة العالم في "بودابست". 607 00:33:23,753 --> 00:33:25,755 ‏أتت إلى هنا لتعلن تصريحًا. 608 00:33:26,380 --> 00:33:30,259 ‏تخبر الجميع، وتخبر الجامايكية ‏"شيريكا جاكسون" من "كينغستون"، 609 00:33:31,302 --> 00:33:33,763 ‏أنها ستكون الأفضل في بطولة العالم. 610 00:33:34,430 --> 00:33:35,639 ‏أقف هنا 611 00:33:35,723 --> 00:33:38,017 ‏معك مجددًا وأنا مستعدة. 612 00:33:38,100 --> 00:33:41,312 ‏عقليًا وجسديًا ونفسيًا. 613 00:33:41,395 --> 00:33:42,646 ‏وأنا هنا لأبقى. 614 00:33:42,730 --> 00:33:44,523 ‏لم أعد كما أنا، بل أصبحت أفضل. 615 00:33:45,274 --> 00:33:46,484 ‏لن أقول شيئًا! 616 00:33:48,444 --> 00:33:51,280 ‏"(كينغستون)، (جامايكا)" 617 00:33:52,865 --> 00:33:55,743 ‏سيبدأ سباق الـ100 متر للسيدات ‏بعد عشر دقائق. 618 00:33:56,744 --> 00:34:00,039 ‏يريد الجميع أن يرى سباقًا تنافسيًا للغاية. 619 00:34:01,040 --> 00:34:03,959 ‏"شيريكا جاكسون" و"إيلين تومسون هيرا". 620 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 ‏ما الذي نوشك على رؤيته؟ 621 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 ‏الفتيات الأمريكيات ‏يقدّمن دائمًا أفضل أداء لهنّ، 622 00:34:12,635 --> 00:34:15,721 ‏ورؤيتهنّ يبذلن قصارى جهودهنّ ‏تجعلني أبذل قصارى جهدي. 623 00:34:16,806 --> 00:34:20,184 ‏لكن في الملعب هنا في "جامايكا"، 624 00:34:20,267 --> 00:34:22,228 ‏"إيلين" هي الأفضل. 625 00:34:23,437 --> 00:34:25,231 ‏لن يكون الأمر سهلًا، 626 00:34:25,314 --> 00:34:28,442 ‏لذا أنا حقًا بحاجة ‏إلى تنفيذ وتقديم سباق جيد قدر الإمكان. 627 00:34:29,944 --> 00:34:32,822 ‏حين تصلين إلى وضع جيد في الركض، ‏عليك أن تستمري عليه. 628 00:34:35,032 --> 00:34:37,409 ‏"شيريكا" تحسن الأداء دائمًا في المضمار. 629 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 ‏لكنني لا أرى أيّ واحدة على أنها تهديد. 630 00:34:42,373 --> 00:34:46,043 ‏لذا لا أفكر في أيّ واحدة أخرى، سوى نفسي. 631 00:34:47,795 --> 00:34:52,299 ‏سيداتي وسادتي، ‏إنه نهائي سباق الـ100 متر للسيدات! 632 00:34:55,052 --> 00:34:56,053 ‏النهائي المهم! 633 00:34:57,263 --> 00:34:59,974 ‏سيطر التوتر على الملعب الوطني. 634 00:35:02,351 --> 00:35:05,062 ‏الحاصلة على الميدالية الذهبية الأولمبية ‏للجري السريع مرتين، 635 00:35:05,146 --> 00:35:08,274 ‏"إيلين تومسون هيرا"! 636 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 ‏هل تملك ما يتطلبه الأمر ‏لتركب الطائرة إلى "بودابست"؟ 637 00:35:12,528 --> 00:35:16,157 ‏البطلة الوطنية المدافعة عن اللقب، ‏من "إم في بي"، 638 00:35:16,240 --> 00:35:18,909 ‏"شيريكا جاكسون"! 639 00:35:24,039 --> 00:35:27,501 ‏نطلب منكم الهدوء إلى أن نسمع إشارة البدء! 640 00:35:27,585 --> 00:35:30,087 ‏المسؤول عن إطلاق الإشارة، الأمر بيدك الآن. 641 00:35:31,130 --> 00:35:32,798 ‏السباق؟ تبًا. 642 00:35:32,882 --> 00:35:35,634 ‏ستفعل "إيلين" ما يميزها. 643 00:35:35,718 --> 00:35:36,927 ‏دون ضغط. 644 00:35:40,556 --> 00:35:42,183 ‏عليك أن تؤمن بنفسك. 645 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 ‏حان الوقت لأريهم مدى عظمتي. 646 00:35:46,896 --> 00:35:50,858 ‏وأظن أنني الأفضل في "جامايكا" وفي العالم. 647 00:35:52,735 --> 00:35:53,777 ‏خذن أماكنكنّ. 648 00:36:05,623 --> 00:36:06,498 ‏استعددن. 649 00:36:15,716 --> 00:36:17,134 ‏انطلقن! 650 00:36:17,218 --> 00:36:18,844 ‏بداية مذهلة لـ"تومسون هيرا"! 651 00:36:22,389 --> 00:36:23,891 ‏هيا. 652 00:36:23,974 --> 00:36:25,517 ‏اجتهدي. 653 00:36:27,436 --> 00:36:29,104 ‏لكن ها هي "شيريكا جاكسون"! 654 00:36:29,939 --> 00:36:32,191 ‏تتقدّم "شيريكا جاكسون" بقوة! 655 00:36:33,359 --> 00:36:35,444 ‏تتقدّم "شيريكا جاكسون" بسرعة! 656 00:36:38,239 --> 00:36:41,158 ‏"شيريكا جاكسون"، 10.65! 657 00:36:41,242 --> 00:36:43,994 ‏توقيت قياسي شخصي جديد، ‏وتوقيت جديد متصدر عالميًا! 658 00:36:53,087 --> 00:36:55,339 ‏يا له من أداء رائع في مناسبة مهمة! 659 00:36:56,298 --> 00:36:58,175 ‏كان هذا سحريًا! 660 00:37:00,594 --> 00:37:02,179 ‏أجل، سنتيمتران! 661 00:37:04,974 --> 00:37:08,102 ‏كلما أفوز أسعد للغاية. 662 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 ‏منذ بضع سنوات، ‏لم يكن أحد يتحدث عن "شيريكا جاكسون". 663 00:37:15,359 --> 00:37:17,820 ‏الآن صنعت اسمًا لنفسي. 664 00:37:22,199 --> 00:37:27,121 ‏إنه شعور رائع أن تكون من ضمن الأفضل ‏وأنا من ضمنهم. 665 00:37:28,914 --> 00:37:31,417 ‏هذا أمر جلل. 666 00:37:31,959 --> 00:37:35,462 ‏"شيريكا جاكسون" رياضية وشخصية رائعة. 667 00:37:36,005 --> 00:37:38,507 ‏نحن بصفتنا فريقها فخورون بها جدًا. 668 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 ‏تبدو "شيريكا" أفضل بكثير مما كانت عليه ‏في العام الماضي. 669 00:37:44,680 --> 00:37:46,348 ‏وفي بطولات العالم، 670 00:37:46,432 --> 00:37:48,934 ‏أتوقع لها أن تبلي حسنًا جدًا. 671 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 ‏تذكّري، أخبرتك. 672 00:37:51,270 --> 00:37:54,732 ‏ليس هناك مكان محجوز لأحد، ‏عليك أن تركضي لتحصلي عليه. 673 00:37:56,900 --> 00:37:58,610 ‏"إيلين تومسون هيرا"، المركز الخامس. 674 00:37:59,403 --> 00:38:03,115 ‏فشلت "إيلين" أن تتأهل لفريق الأفراد ‏في بطولة العالم. 675 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 ‏"شيريكا جاكسون"! 676 00:38:04,241 --> 00:38:06,327 ‏رياضة المضمار والميدان هذه ‏بمثابة الأخذ والعطاء. 677 00:38:06,410 --> 00:38:07,786 ‏تفوز بعض السباقات وتخسر البعض الآخر. 678 00:38:09,455 --> 00:38:12,249 ‏لا يوجد رياضي في العالم ‏يريد أن يخسر سباقًا، 679 00:38:12,333 --> 00:38:15,002 ‏لكن خسارتي ساعدتني لأكون أفضل. 680 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 ‏أنت تتعلم من الخسارة. 681 00:38:18,130 --> 00:38:22,009 ‏لا يمكنك أن تصبح البطل الأولمبي ‏دون أن تستطيع تخطي الأشياء السلبية. 682 00:38:22,092 --> 00:38:23,177 ‏عليك تخطي الأشياء السلبية. 683 00:38:24,470 --> 00:38:25,429 ‏هكذا هي الحياة. 684 00:38:28,724 --> 00:38:30,392 ‏أخبار عاجلة. 685 00:38:30,476 --> 00:38:33,771 ‏أعرف أنه ستحدث مشاكل، وأن الأفضل سيأتي. 686 00:38:35,481 --> 00:38:38,317 ‏العام القادم، سيكون تركيزي أن أبقى بعافيتي 687 00:38:38,400 --> 00:38:40,027 ‏وأن أعود إلى القمة. 688 00:38:48,243 --> 00:38:52,664 ‏يا إلهي! سنذهب إلى بطولات العالم! 689 00:38:52,748 --> 00:38:57,378 ‏أظن أن "شيريكا" ترى هذه السنة ‏على أنها سنة تألقها بالتأكيد… 690 00:38:58,420 --> 00:38:59,380 ‏يا إلهي! 691 00:38:59,463 --> 00:39:01,548 ‏…أنها فرصتها ووقتها. 692 00:39:01,632 --> 00:39:04,176 ‏حسنًا، أمامنا ثلاثة أسابيع؟ 693 00:39:04,259 --> 00:39:06,470 ‏حققت فوزًا مزدوجًا في بطولة "جامايكا". 694 00:39:06,553 --> 00:39:08,514 ‏المحطة القادمة ستكون بطولات العالم. 695 00:39:08,597 --> 00:39:10,224 ‏والبطلة الوطنية. 696 00:39:10,307 --> 00:39:13,060 ‏بالطبع سيُذكر اسم "شيريكا" 697 00:39:13,143 --> 00:39:15,729 ‏مع "شاكاري" و"غابي". 698 00:39:15,813 --> 00:39:19,650 ‏سترغب في أن تكون بطلة العالم ‏في سباقي الـ100 والـ200 متر. 699 00:39:19,733 --> 00:39:20,984 ‏سنرى! 700 00:39:21,568 --> 00:39:23,654 ‏تهانينا يا سيدات. 701 00:39:24,238 --> 00:39:27,491 ‏أنا متشوقة جدًا وأنا متوجهة إلى "بودابست". 702 00:39:27,574 --> 00:39:29,076 ‏إنها معركة. 703 00:39:29,159 --> 00:39:31,745 ‏عندما أذهب إلى هناك، سأقدّم أفضل أداء لي. 704 00:39:34,289 --> 00:39:36,542 ‏حان وقت الجد وأنا جاهزة. 705 00:39:41,088 --> 00:39:44,383 ‏مرحبًا بكم في العاصمة المجرية، ‏التي تبهرنا. 706 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 ‏أنا مقبلة على بطولة العالم الأولى لي، 707 00:39:47,553 --> 00:39:50,055 ‏وأشعر بالضغط من نواح كثيرة. 708 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 ‏كنت متوترة ولم تقضي وقتًا ممتعًا. 709 00:39:52,474 --> 00:39:53,892 ‏شكرًا على ذكر هذا. 710 00:39:54,977 --> 00:39:57,604 ‏يجب أن تتحلى بعقلية فائقة 711 00:39:57,688 --> 00:40:00,774 ‏لتفكر كل مرة بأنك ستفوز بالسباق. 712 00:40:01,358 --> 00:40:03,527 ‏يا لها من ليلة شيقة في "بودابست"! 713 00:40:03,610 --> 00:40:04,695 ‏من فضلك توقف. 714 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 ‏"نوا"؟ هل أُصيب؟ 715 00:40:08,949 --> 00:40:11,660 ‏لديك المهارة والرغبة. 716 00:40:12,244 --> 00:40:13,871 ‏سنأخذ كل ما نريده. 717 00:40:36,727 --> 00:40:41,148 ‏ترجمة "ساندي مجدي"