1 00:00:08,051 --> 00:00:09,076 EUGENE, OREGON, AS 2 00:00:09,209 --> 00:00:11,617 KEJUARAAN ATLETIK USATF 2023 3 00:00:11,805 --> 00:00:15,641 Seleksi grup bintang olahraga Tim AS akan ditentukan di sini. 4 00:00:22,065 --> 00:00:26,460 Sprinter sensasional, Noah Lyles, berada di baris depan. 5 00:00:28,446 --> 00:00:30,198 Aku ingin melampaui olahraga ini. 6 00:00:30,281 --> 00:00:33,160 Jika aku meyakini bahwa diriku adalah yang terbaik, 7 00:00:33,243 --> 00:00:35,661 aku perlu rekor yang menyamai hal itu. 8 00:00:36,746 --> 00:00:38,831 Dia ingin menjuarai nomor 100 dan 200 meter. 9 00:00:39,958 --> 00:00:43,003 Ini langkah besar pertamanya. 10 00:00:45,630 --> 00:00:50,720 Gelar ganda selalu penting dalam atletik 11 00:00:50,801 --> 00:00:53,221 karena tak banyak yang meraihnya. 12 00:00:56,016 --> 00:00:58,393 Margin kesalahanku sangatlah kecil. 13 00:00:59,351 --> 00:01:00,686 Aku harus mengalahkan mereka. 14 00:01:08,403 --> 00:01:10,946 Jika gagal masuk tiga besar nasional, 15 00:01:11,688 --> 00:01:14,848 kau tak akan mengikuti Kejuaraan Dunia. 16 00:01:22,250 --> 00:01:23,418 Final lari 100m putra! 17 00:01:25,128 --> 00:01:26,421 Larilah! 18 00:01:26,505 --> 00:01:28,048 Start yang buruk dari Lyles. 19 00:01:31,926 --> 00:01:34,095 Salip mereka, Noah! 20 00:01:34,180 --> 00:01:36,890 Lihat ini! Lihat si Cravont Charleston! 21 00:01:36,973 --> 00:01:37,806 Ayo! 22 00:01:41,020 --> 00:01:42,436 Sengit sekali! 23 00:01:45,273 --> 00:01:46,275 Siapa pemenangnya? 24 00:01:52,490 --> 00:01:56,410 LAYAK MASUK 25 00:01:58,578 --> 00:02:00,871 SEPEKAN KEMUDIAN 26 00:02:05,286 --> 00:02:07,896 DUA KALI JUARA DUNIA 200 METER 27 00:02:08,463 --> 00:02:09,506 CLEMENT, FLORIDA, AS 28 00:02:09,590 --> 00:02:11,841 Anggap serius pemanasan ini. 29 00:02:11,925 --> 00:02:13,093 Ada pelatihan sprint. 30 00:02:13,173 --> 00:02:15,328 Ayo, cepat, jangan lama-lama. 31 00:02:15,428 --> 00:02:16,346 Selesaikan. 32 00:02:21,643 --> 00:02:22,895 Para pelari bersiap. 33 00:02:26,065 --> 00:02:30,026 Dorong, pantulkan, jangan mencoba memaksanya. 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,905 Kejuaraan Nasional itu sangat sengit. 35 00:02:32,988 --> 00:02:34,281 Aku hampir kehilangan momen. 36 00:02:38,118 --> 00:02:39,286 Menuju ke garis finis! 37 00:02:40,286 --> 00:02:42,080 Untuk Kejuaraan Nasional! 38 00:02:42,871 --> 00:02:47,001 Lyles di posisi tiga lolos seleksi… 39 00:02:47,126 --> 00:02:51,046 Noah, kau hampir gagal pada nomor 100m. Apa pendapatmu? 40 00:02:51,131 --> 00:02:54,301 Ini mungkin proses seleksi terberatku. 41 00:02:55,051 --> 00:02:56,970 Aku juara ketiga pada nomor 100m. 42 00:02:57,053 --> 00:02:58,180 Lolos seleksi. 43 00:02:58,346 --> 00:02:59,180 Aku suka itu… 44 00:02:59,265 --> 00:03:01,850 Aku harus memahami kondisi tubuhku 45 00:03:01,933 --> 00:03:05,770 dan pertimbangan untuk penyesuaian sebelum ikut Kejuaraan Dunia. 46 00:03:05,855 --> 00:03:08,398 - Baik. - Ya, aku melihat dan merasakannya. 47 00:03:08,481 --> 00:03:12,445 Kau harus merasa nyaman saat sedang tak nyaman, memang begitu. 48 00:03:13,278 --> 00:03:16,698 Noah lolos seleksi Tim AS, posisi tiga teratas, itu yang penting. 49 00:03:16,781 --> 00:03:20,326 Bukan hasil yang kami harapkan karena jelas kami berharap menang. 50 00:03:20,410 --> 00:03:22,411 Jadi, masih perlu banyak perbaikan. 51 00:03:23,371 --> 00:03:25,498 Pemenang lomba akan fokus pada diri sendiri. 52 00:03:25,581 --> 00:03:27,960 Mereka tahu harus berbuat apa, tak hiraukan pesaing. 53 00:03:28,043 --> 00:03:30,170 Jangan dipikir, berlari saja. 54 00:03:30,253 --> 00:03:32,380 Aku harus membuang Noah yang dahulu. 55 00:03:34,716 --> 00:03:37,970 Namun, saat tiba waktunya, aku akan siap. 56 00:03:38,053 --> 00:03:38,930 Bagus! 57 00:03:39,011 --> 00:03:40,640 Aku bisa menjanjikan hal itu. 58 00:03:42,265 --> 00:03:44,016 LONDON - INGGRIS 59 00:03:44,100 --> 00:03:47,480 Selamat datang di London untuk lomba terakhir Diamond League 60 00:03:47,561 --> 00:03:49,731 sebelum Kejuaraan Dunia di Budapest. 61 00:03:51,608 --> 00:03:53,985 Lintasan lari di London jauh lebih besar daripada AS. 62 00:03:55,195 --> 00:03:56,988 Itu perhentian terpenting dari tur. 63 00:03:57,071 --> 00:04:01,116 Kau akan dikenal banyak orang dan mendapatkan pengikut. 64 00:04:01,201 --> 00:04:03,161 - Ini punyamu? - Ya, benar. 65 00:04:03,245 --> 00:04:07,625 Noah kesulitan di seleksi nasional, jadi dia harus memenangi 200m di London. 66 00:04:08,750 --> 00:04:11,961 Lalu membawa momentum itu saat dia mengikuti Kejuaraan Dunia. 67 00:04:12,045 --> 00:04:14,546 - Terima kasih. - Kau seperti ibunda juara dunia! 68 00:04:14,631 --> 00:04:16,175 IBUNDA NOAH 69 00:04:16,258 --> 00:04:18,593 Orang mengenalimu di kamar mandi? 70 00:04:18,676 --> 00:04:21,305 Orang mengenali aku di kamar mandi di mal. 71 00:04:21,388 --> 00:04:23,306 Aku lebih keren dari sisi ini atau ini? 72 00:04:23,390 --> 00:04:24,850 - Astaga. - Kedua sisi. 73 00:04:25,641 --> 00:04:28,478 - Auranya positif… - Karena itu aku mengajaknya. 74 00:04:28,561 --> 00:04:29,563 Aku menyukainya. 75 00:04:30,896 --> 00:04:35,026 Aku tak bisa memprediksi perlombaan di London. 76 00:04:35,695 --> 00:04:39,615 Namun, aku belum terkalahkan pada nomor 200m, jadi tak ada alasan. 77 00:04:40,240 --> 00:04:42,535 Nomor 200m ini ibarat istrinya Noah. 78 00:04:42,616 --> 00:04:44,870 - Itu kelakar di keluarga kami. - Istrinya. 79 00:04:44,953 --> 00:04:47,998 Nomor 200m adalah istriku dan nomor 100m adalah simpananku. 80 00:04:48,081 --> 00:04:50,041 Ya, wanita simpanannya. 81 00:04:50,125 --> 00:04:53,295 Karena wanita simpanan akan mendekati yang populer. 82 00:04:54,421 --> 00:04:56,923 - Ya, itu benar… - Namun, sang istri akan setia. 83 00:04:57,006 --> 00:04:59,510 - Dia akan bersamamu selamanya. - Dia setia. 84 00:04:59,593 --> 00:05:04,055 - Mungkin ucapan itu kurang tepat… - Tidak, itu… 85 00:05:04,556 --> 00:05:07,058 - Terutama terucap dari ibu… - Itu sangat akurat. 86 00:05:12,646 --> 00:05:15,108 LOMBA ATLETIK LONDON 87 00:05:15,191 --> 00:05:17,570 TIGA HARI MENJELANG LOMBA 88 00:05:18,736 --> 00:05:21,531 Sebelum ke London, 89 00:05:21,615 --> 00:05:23,700 kami tak sempat berlari penuh pada nomor 200m. 90 00:05:23,783 --> 00:05:26,201 Ada peluang di Kejuaraan Dunia 91 00:05:26,286 --> 00:05:28,788 untuk membuktikan bahwa Noah adalah sprinter terbaik. 92 00:05:30,916 --> 00:05:33,168 Zharnel akan mengikuti lomba, dia tampak bugar. 93 00:05:33,251 --> 00:05:35,336 PEMEGANG REKOR LARI 100M INGGRIS 94 00:05:40,383 --> 00:05:43,970 Zharnel Hughes adalah sprinter Inggris yang sejauh ini sedang menjalani 95 00:05:44,055 --> 00:05:45,263 masa terbaik kariernya. 96 00:05:46,015 --> 00:05:48,433 Apa apa ini? Kukuruyuk! 97 00:05:52,395 --> 00:05:54,606 Namaku Zharnel Hughes. 98 00:05:54,690 --> 00:05:56,858 Aku Manusia Tercepat Tahun 2023. 99 00:05:56,941 --> 00:05:58,735 GRAND PRIX NYC 2003 100 00:05:58,818 --> 00:06:03,865 Zharnel Hughes melewati garis finis dengan waktu kemenangan 9,83 detik! 101 00:06:03,950 --> 00:06:06,368 Dia baru saja menjadi manusia Inggris tercepat. 102 00:06:06,451 --> 00:06:07,495 Ya! 103 00:06:08,495 --> 00:06:09,996 Ini sebuah rekor Inggris, 104 00:06:10,080 --> 00:06:14,166 yang memecahkan rekor si hebat Linford Christie dari tahun 1993. 105 00:06:14,251 --> 00:06:15,920 Kelas berat. 106 00:06:16,001 --> 00:06:17,380 Dia tangkas. 107 00:06:17,836 --> 00:06:19,631 MODEL SAMPUL MANUSIA INGGRIS TERCEPAT 108 00:06:19,715 --> 00:06:21,591 Dia kini diperhatikan semua orang. 109 00:06:21,675 --> 00:06:22,635 PENYEMANGAT 110 00:06:22,716 --> 00:06:24,636 Karena dia akan jadi incaran. 111 00:06:24,720 --> 00:06:26,011 @NOJO18 KAU DAPAT PESAING 112 00:06:27,721 --> 00:06:29,808 Dia lebih bagus pada 100m dibanding Noah, 113 00:06:29,891 --> 00:06:32,851 tapi Noah pun jauh lebih bagus darinya pada nomor 200m. 114 00:06:32,936 --> 00:06:35,188 Jadi, kita nantikan saja. 115 00:06:36,481 --> 00:06:42,320 Ini kali pertamaku berlomba dengan Zharnel sejak dia lepas dari nomor 100 meter. 116 00:06:43,113 --> 00:06:44,781 Dia akan cukup percaya diri 117 00:06:44,865 --> 00:06:47,951 dengan berpikir dirinya mungkin mampu untuk menang, 118 00:06:48,035 --> 00:06:51,621 tapi dia harus mengalahkanku pada nomor 200m, dan itu mustahil. 119 00:06:51,705 --> 00:06:55,125 BALAP ZHARNEL MANUSIA TERCEPAT INGGRIS 120 00:06:55,208 --> 00:06:59,796 Saat ada lomba lari besar di London dan ada seorang bintang Inggris 121 00:06:59,880 --> 00:07:03,300 yang mampu berlari sangat cepat, itu membuatnya lebih bagus. 122 00:07:06,345 --> 00:07:08,971 Dahulu, para atlet membawa balok start masing-masing. 123 00:07:09,055 --> 00:07:11,725 Kami punya balok start masing-masing yang berat. 124 00:07:12,601 --> 00:07:15,228 Astaga, akan seru jika aku balap lari melawanmu. 125 00:07:16,480 --> 00:07:19,941 Zharnel Hughes melawan Linford Christie! 126 00:07:20,901 --> 00:07:22,820 Dengar, tiketnya mungkin ludes. 127 00:07:22,903 --> 00:07:23,905 Ini tak akan sulit. 128 00:07:25,321 --> 00:07:28,574 Linford Christie adalah Sprinter Inggris terbaik sepanjang masa. 129 00:07:31,745 --> 00:07:36,125 Christie melewati garis finis untuk menjadi juara dunia! 130 00:07:36,208 --> 00:07:39,005 Juara Olimpiade, juara dunia. 131 00:07:39,085 --> 00:07:40,836 Tiga kali juara Eropa. 132 00:07:40,921 --> 00:07:42,881 GRAND PRIX NYC 2023 133 00:07:42,965 --> 00:07:45,591 Zharnel Hughes memecahkan rekor lari Inggris. 134 00:07:46,676 --> 00:07:50,138 Namun, melihat Zharnel memecahkan rekor Linford Christie pada akhirnya 135 00:07:50,931 --> 00:07:53,683 adalah sebuah inspirasi bagi banyak orang. 136 00:07:54,560 --> 00:07:56,853 Sudah lama kita tak mengatakan, 137 00:07:56,936 --> 00:08:00,023 "Pelari putra asal Inggris berpeluang merebut medali emas." 138 00:08:00,106 --> 00:08:03,151 Kau menonton siaran langsung lomba itu, Linford? Kau menontonnya? 139 00:08:03,235 --> 00:08:05,111 Kami tak menontonnya, kami dengar beritanya. 140 00:08:05,195 --> 00:08:08,281 Salah satu atletku meneleponku dan kupikir itu candaan. 141 00:08:08,365 --> 00:08:10,241 Kubilang, "Tidak, siapa juaranya?" 142 00:08:10,325 --> 00:08:13,203 Dijawabnya, "Zharnel." Kubalas, "Astaga!" 143 00:08:13,286 --> 00:08:15,580 Aku pun membuka internet untuk mencari tahu. 144 00:08:15,665 --> 00:08:17,250 Aku tak percaya. 145 00:08:17,331 --> 00:08:18,791 Kau bisa melihatnya karena… 146 00:08:18,875 --> 00:08:21,126 Aku tak percaya itu. Aku terkejut. 147 00:08:22,836 --> 00:08:25,173 Jangan berlatih sebagai juara, tapi pesaing. 148 00:08:25,800 --> 00:08:27,425 Karena juara akan mandek. 149 00:08:27,510 --> 00:08:29,261 Aku selalu berlatih sebagai pesaing 150 00:08:29,345 --> 00:08:32,515 karena aku ingin menjadi juara. 151 00:08:32,596 --> 00:08:35,225 Aku menaruh foto Carl Lewis di bawah matrasku. 152 00:08:35,935 --> 00:08:38,561 Karena dia nomor satu! Kutaruh fotonya di bawah matras… 153 00:08:38,645 --> 00:08:41,815 Saat berjalan memasuki rumah, aku melangkahi dia, 154 00:08:41,898 --> 00:08:45,026 - karena aku ingin melangkahinya. - Itu lucu sekali. 155 00:08:45,651 --> 00:08:46,653 Luar biasa. 156 00:08:46,736 --> 00:08:51,950 Tingkat fokus mental para sprinter dalam berlomba sangat tinggi. 157 00:08:52,450 --> 00:08:54,035 Publik dan media Inggris, 158 00:08:54,120 --> 00:08:57,080 akan memiliki ekspektasi tinggi 159 00:08:57,163 --> 00:09:02,210 bahwa Zharnel akan menjadi juara di rumah sendiri. 160 00:09:02,295 --> 00:09:05,380 - Kau di posisi sebaliknya. - Di mana? Di sana. 161 00:09:05,965 --> 00:09:08,050 Kau harus menghadapi ekspektasi 162 00:09:08,133 --> 00:09:11,886 yang tak hanya dimiliki dirimu sendiri, tapi orang lain. 163 00:09:12,470 --> 00:09:13,471 Itu sangat berat. 164 00:09:13,555 --> 00:09:14,890 Kuajari kau psikologi. 165 00:09:14,973 --> 00:09:17,516 Kau mendekat. Saat lawan membungkuk dan bersiap, 166 00:09:17,601 --> 00:09:19,395 jabat tangannya seperti ini. 167 00:09:19,476 --> 00:09:21,730 Kau tak perlu menjabat tangannya. 168 00:09:21,813 --> 00:09:24,566 Dia hanya melakukan itu agar kau tak fokus. Paham? 169 00:09:24,650 --> 00:09:26,776 Karena kau akan bertanya-tanya saat start, 170 00:09:26,860 --> 00:09:28,611 "Kenapa dia menjabat tanganku?" 171 00:09:28,695 --> 00:09:30,488 Fokusmu kini terbelah. 172 00:09:30,571 --> 00:09:35,160 Misalnya, atlet dari AS datang dan berkata, "Kami dari AS!" 173 00:09:35,826 --> 00:09:36,870 Coba membuatmu risi. 174 00:09:36,953 --> 00:09:40,081 Mereka akan berbuat apa pun agar kau tidak fokus. 175 00:09:40,165 --> 00:09:42,585 Aku tahu taktik ini, tapi tak pernah kupakai. 176 00:09:42,666 --> 00:09:45,420 Kau dalam posisi bersiap, menyentuh lintasan. 177 00:09:45,503 --> 00:09:48,925 Saat lawan bersiap seperti ini, jentikkan jarimu ke arah jalurnya. 178 00:09:49,966 --> 00:09:53,720 Dia akan melihat itu, pistol ditembakkan, dan kau lari! 179 00:09:53,803 --> 00:09:54,971 Ada yang melakukan itu? 180 00:09:55,055 --> 00:09:57,015 - Aku tak pernah. - Sungguh? Kenapa? 181 00:09:57,098 --> 00:09:58,058 Itu akan sangat… 182 00:09:58,141 --> 00:10:00,435 Saat kamera tak merekam, kau bisa mengatakannya. 183 00:10:01,770 --> 00:10:06,066 Zharnel berpeluang menyejajarkan namanya 184 00:10:06,150 --> 00:10:09,026 dengan para sprinter hebat Inggris, termasuk Linford. 185 00:10:09,570 --> 00:10:12,615 Terima kasih, Zharnel. Sang juara! 186 00:10:13,990 --> 00:10:15,951 Dia bisa menyulitkan Noah. 187 00:10:16,035 --> 00:10:17,495 Jika dipikir-pikir… 188 00:10:17,576 --> 00:10:20,288 Noah pasti sedang memikirkan hal serupa. 189 00:10:20,371 --> 00:10:21,415 Siap. 190 00:10:23,125 --> 00:10:23,960 2 HARI JELANG LOMBA 191 00:10:24,041 --> 00:10:25,043 Bagus. 192 00:10:28,213 --> 00:10:29,256 Berulang-ulang! 193 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 Ya! 194 00:10:32,591 --> 00:10:33,926 Mark beri tahu kau jalurnya? 195 00:10:34,010 --> 00:10:35,845 - Zharnel di jalur tujuh… - Ya. 196 00:10:36,513 --> 00:10:38,515 Itu posisi start terbaik. 197 00:10:38,598 --> 00:10:39,933 Jalur tidaklah penting. 198 00:10:40,016 --> 00:10:42,645 Ya, tapi tak ada salahnya untuk melatih itu. 199 00:10:42,726 --> 00:10:44,646 Aku senang dia ada di jalur itu 200 00:10:44,730 --> 00:10:47,481 karena kami bisa melatih pola dan strateginya. 201 00:10:47,566 --> 00:10:50,735 Jalur tengah adalah jalur favorit karena itu jalur terbaik. 202 00:10:50,820 --> 00:10:53,446 Itu jalur tempat para atlet tercepat 203 00:10:53,530 --> 00:10:57,033 dan usahakan berada di sebelah yang tercepat agar bisa menyusul 204 00:10:57,116 --> 00:10:58,410 atau meninggalkan pesaing. 205 00:10:58,493 --> 00:11:00,745 Aku lebih suka melatihmu dari jalur ini. 206 00:11:00,830 --> 00:11:04,375 Saat posisi berdirimu ada di tengah lintasan. 207 00:11:08,420 --> 00:11:10,880 Kau tahu itu akan tayang di TV. 208 00:11:11,715 --> 00:11:12,591 Tidak, itu… 209 00:11:13,966 --> 00:11:16,595 Kami tak bisa menghindari hal yang membuat malu. 210 00:11:16,678 --> 00:11:18,013 Aku akan berada di sini. 211 00:11:18,096 --> 00:11:19,015 Dah, Pelatih! 212 00:11:19,096 --> 00:11:21,308 Aku tak menghadiri setiap lomba. 213 00:11:21,391 --> 00:11:23,268 Aku sering menghadirinya. 214 00:11:23,351 --> 00:11:26,605 Aku terbang ke Swiss saat Noah kali pertama berlomba lari. 215 00:11:26,688 --> 00:11:29,900 Pikirku, "Kuhabiskan uang untuk terbang ke Swiss 216 00:11:29,983 --> 00:11:33,111 untuk menonton selama 19 detik. Apa yang kulakukan?" 217 00:11:33,861 --> 00:11:36,573 Saudaraku berkata, "Kau tidak hadir 218 00:11:36,656 --> 00:11:40,243 hanya untuk menonton selama 19 detik. Kau hadir untuk beri dukungan emosional." 219 00:11:40,326 --> 00:11:42,871 - Hai! - Halo, Bu. 220 00:11:42,955 --> 00:11:44,205 Aku bertemu ibumu! 221 00:11:45,248 --> 00:11:46,250 Kau bertemu dia! 222 00:11:46,333 --> 00:11:47,585 Bagaimana pertemuannya? 223 00:11:47,666 --> 00:11:48,543 Ibumu lucu. 224 00:11:49,628 --> 00:11:52,796 Dia punya ciri khas. Senang berbicara kepadamu, Bu. 225 00:11:52,881 --> 00:11:55,966 Antoinette tadi bilang, "Kau kenal banyak orang." 226 00:11:56,051 --> 00:11:57,845 - Benarkah? - Ya. 227 00:11:57,928 --> 00:11:59,930 Aku sudah lebih 30 tahun di olahraga ini. 228 00:12:00,013 --> 00:12:02,390 Teruskan, biar mereka tahu. 229 00:12:02,475 --> 00:12:05,518 - Kau lebih lama dari itu… - Tidak, jangan diteruskan. 230 00:12:05,645 --> 00:12:06,686 Jangan berkata itu. 231 00:12:07,811 --> 00:12:09,481 Orang sekelilingku begitu penting. 232 00:12:09,565 --> 00:12:13,860 Mereka yakin aku bisa jadi yang terbaik. Karena itu aku termotivasi untuk terus. 233 00:12:13,945 --> 00:12:17,530 - Aku merindukan nomor 200m. - Saatnya berlari di nomor itu. 234 00:12:17,615 --> 00:12:21,868 - Ibu. Hai. - Apa kabar? Itu dingin sekali. 235 00:12:21,951 --> 00:12:22,995 - Si Hebat. - Hai. 236 00:12:23,078 --> 00:12:24,705 - Semoga sukses. - Terima kasih. 237 00:12:25,790 --> 00:12:28,000 Astaga, manusia tercepat di Bumi. 238 00:12:28,083 --> 00:12:29,541 Aku harus menjabat tanganmu. 239 00:12:29,626 --> 00:12:32,336 - Aku tak percaya. Bukan main. - Mari berfoto. 240 00:12:32,420 --> 00:12:34,631 - Ya. - Satu, dua… Bagus. 241 00:12:34,715 --> 00:12:36,258 - Ayo. - Tampak bagus. Sudah? 242 00:12:36,341 --> 00:12:38,093 Noah, kau akan jadi juara. 243 00:12:38,176 --> 00:12:40,595 - Aku datang hari Minggu, ada tiket. - Terima kasih! 244 00:12:40,680 --> 00:12:42,846 Noah tak gentar pada tantangan 245 00:12:42,931 --> 00:12:46,476 dan dia memiliki misi untuk meningkatkan diri 246 00:12:46,560 --> 00:12:49,563 sebagai atlet agar bisa melampaui atletik. 247 00:12:51,648 --> 00:12:57,111 Usain Bolt memegang gelar dan posisi itu selama kurang lebih satu dekade. 248 00:12:57,195 --> 00:12:58,655 Dia membuatnya tampak mudah. 249 00:12:58,738 --> 00:13:00,950 Bolt, gelar juara 200m tiga kali beruntun! 250 00:13:01,031 --> 00:13:03,493 Pada awalnya, aku berlari pada nomor 200m. 251 00:13:03,576 --> 00:13:07,246 Namun, Carl Lewis menaikkan standarnya begitu tinggi. 252 00:13:08,168 --> 00:13:09,728 Jadi, kualihkan fokusku 253 00:13:09,808 --> 00:13:11,968 agar aku tetap haus akan juara. 254 00:13:19,551 --> 00:13:22,971 Aku melihat ada banyak kesamaan antara Zharnel dan Bolt. 255 00:13:23,055 --> 00:13:27,016 Terlepas mereka dilatih oleh pelatih yang sama, Glenn Mills. 256 00:13:27,100 --> 00:13:30,811 Aku lebih suka jet cepat. Apa pun yang cepat, aku menyukainya. 257 00:13:30,896 --> 00:13:34,481 Mereka jauh lebih tinggi dibanding para lawannya 258 00:13:34,566 --> 00:13:36,526 dan gaya berlari mereka mirip. 259 00:13:36,610 --> 00:13:40,280 Jika berada dekat jalur lawan, mereka akan berlari di dekatnya, 260 00:13:40,363 --> 00:13:41,656 seperti halnya Bolt. 261 00:13:41,740 --> 00:13:44,075 Zharnel pun melakukan hal serupa 262 00:13:44,160 --> 00:13:46,161 saat dia dalam performa terbaik. 263 00:13:46,245 --> 00:13:49,205 Kau rindu bermain simulator penerbangan saat tak di rumah? 264 00:13:49,290 --> 00:13:50,290 Tentu saja. 265 00:13:51,291 --> 00:13:52,250 Dengar! 266 00:13:52,335 --> 00:13:56,211 "Aku tak sabar bertemu kau di rumah." Seperti anak kecil. 267 00:13:56,796 --> 00:13:58,340 Selamat datang di pesawat. 268 00:14:00,050 --> 00:14:02,676 Selamat datang di American Airlines. 269 00:14:02,761 --> 00:14:06,390 Kami kini berada di seberang bandara. Kami akan menuju… 270 00:14:06,473 --> 00:14:09,185 Kau bercita-cita menjadi pilot? 271 00:14:09,266 --> 00:14:12,436 Aku menyukai pesawat sedari SMA. 272 00:14:12,520 --> 00:14:14,396 Kami terkadang kena masalah di kelas IPA 273 00:14:14,481 --> 00:14:16,775 karena selalu memegang pulpen atau pensil 274 00:14:16,858 --> 00:14:18,443 dan pura-pura terbangkan pesawat. 275 00:14:19,570 --> 00:14:21,111 Ada laporannya di raporku. 276 00:14:21,780 --> 00:14:24,325 Namun, ibuku takut pesawat, jadi dia berkata, 277 00:14:24,406 --> 00:14:26,868 "Ibu tak mau kau jadi pilot." 278 00:14:26,951 --> 00:14:28,495 Para Penumpang, selamat datang. 279 00:14:28,578 --> 00:14:31,290 Saya Kapten Hughes. Saya akan mengantar Anda ke St. Martin. 280 00:14:31,373 --> 00:14:34,166 Kita akan terbang ke Juliana. Waktu penerbangannya 35 menit, 281 00:14:34,251 --> 00:14:35,876 di ketinggian 19.000. 282 00:14:35,961 --> 00:14:37,836 Duduk, santai, kencangkan sabuk pengaman. 283 00:14:38,755 --> 00:14:43,468 Aku pun selalu yakin akan menjadi cepat karena tekadku sangat kuat. 284 00:14:44,386 --> 00:14:47,138 Ibu masih menyimpan buku kliping saat lombaku di St. Martin. 285 00:14:47,221 --> 00:14:48,890 Aku lari bertelanjang kaki. 286 00:14:48,975 --> 00:14:52,601 Ibuku seorang ART dan ayahku seorang sopir taksi. 287 00:14:52,686 --> 00:14:54,938 Jadi, mereka bukan orang mampu. 288 00:14:55,021 --> 00:14:57,275 Saat pertama mendapat sepatu lari… 289 00:14:59,025 --> 00:15:01,236 aku berlari bak peluru di lintasan. 290 00:15:03,405 --> 00:15:04,531 Zharnel Hughes… 291 00:15:04,615 --> 00:15:05,448 GRAND PRIX NYC 2015 292 00:15:05,531 --> 00:15:08,660 Lomba profesional pertamaku saat aku berusia kira-kira 19 tahun. 293 00:15:10,078 --> 00:15:13,790 Ya, aku berlomba menghadapi Usain Bolt. 294 00:15:14,958 --> 00:15:17,586 Aku terpana karena dia merupakan orang 295 00:15:17,670 --> 00:15:20,255 yang jadi teladanku dan seorang legenda. 296 00:15:20,338 --> 00:15:24,801 Aku beberapa kali mencubit diri karena itu bak mimpi bagiku. 297 00:15:24,885 --> 00:15:27,846 Aku berpikir, "Ya Tuhan, bagaimana ini?" 298 00:15:29,471 --> 00:15:31,808 Aku mengerahkan semua kecepatanku. 299 00:15:33,060 --> 00:15:34,436 Aku berlari sekencang mungkin. 300 00:15:35,328 --> 00:15:37,728 Julian Forte masih bisa mengimbangi, 301 00:15:37,808 --> 00:15:39,003 berlari cepat di jalur 3, 302 00:15:39,088 --> 00:15:40,368 Dwyer di jalur 4, 303 00:15:40,448 --> 00:15:43,528 tapi Bolt berhasil unggul di garis finis. 304 00:15:43,611 --> 00:15:45,405 Usain sedikit mengungguliku. 305 00:15:45,488 --> 00:15:48,241 Ya, selisihnya bahkan sampai milidetik. 306 00:15:48,325 --> 00:15:51,201 Dia mungkin berkata, "Apa yang baru saja kau lakukan, Bos?" 307 00:15:52,286 --> 00:15:54,415 Zharnel memiliki potensi besar. 308 00:15:54,496 --> 00:15:56,833 Menurutku potensi dirinya sangat besar. 309 00:15:56,916 --> 00:15:59,126 Dia perlu merasa lebih percaya diri 310 00:15:59,210 --> 00:16:02,505 dan dia akan menjadi salah satu sprinter teratas. 311 00:16:02,590 --> 00:16:06,843 Dia akan bersaing memperebutkan emas di satu dan dua lomba setiap tahun. 312 00:16:06,926 --> 00:16:11,890 Kali pertama berlomba di Inggris, aku tak terlalu dianggap. 313 00:16:11,973 --> 00:16:14,976 Aku hampir seperti bisa mendengar desas-desus, 314 00:16:15,060 --> 00:16:17,811 "Siapa dia? Dari mana asalnya?" 315 00:16:18,813 --> 00:16:21,691 ATLET ASING JADI WARGA NEGARA INGGRIS "INGGRIS PLASTIK" RAMAI 316 00:16:21,775 --> 00:16:24,986 Kulihat di berita, "Zharnel Hughes, Si Inggris Plastik." 317 00:16:25,070 --> 00:16:27,071 Apa makna istilah "Inggris plastik"? 318 00:16:27,155 --> 00:16:29,406 Sejujurnya, aku bahkan tak tahu. 319 00:16:29,491 --> 00:16:31,410 Aku tak tahu apa… Apa artinya? 320 00:16:32,245 --> 00:16:34,120 Orang Inggris palsu. Bukan ucapan baik. 321 00:16:34,205 --> 00:16:36,498 Ya, itu tak baik. Itu ucapan buruk. 322 00:16:36,581 --> 00:16:40,251 Anguilla adalah jajahan Inggris, banyak yang tak tahu itu. 323 00:16:40,335 --> 00:16:41,336 KONTROVERSI 324 00:16:41,420 --> 00:16:44,296 Dari SD, kami sudah menyanyikan lagu kebangsaan Inggris. 325 00:16:44,381 --> 00:16:46,716 Jadi, dianggap "Inggris Palsu" 326 00:16:46,800 --> 00:16:50,428 seolah-olah aku harus membuktikan bahwa aku orang Inggris. 327 00:16:50,511 --> 00:16:52,721 ATLET INGGRIS-ANGUILLA INGIN BUNGKAM KRITIK 328 00:16:52,806 --> 00:16:55,685 Sejujurnya, itu agak memuakkan. 329 00:16:55,766 --> 00:16:59,355 Kurasa lingkungan di Inggris lebih keras. 330 00:16:59,436 --> 00:17:01,315 Mereka lebih kritis terhadap atlet 331 00:17:01,398 --> 00:17:04,191 karena kupikir atletik adalah olahraga lebih menonjol. 332 00:17:04,276 --> 00:17:06,820 Menurutku hal sama terjadi di AS 333 00:17:06,903 --> 00:17:09,948 pada olahraga bola basket dan sepak bola. 334 00:17:10,031 --> 00:17:12,826 Aku pun pernah melalui masa kelam 335 00:17:12,910 --> 00:17:14,828 dalam atletik. 336 00:17:18,248 --> 00:17:19,916 Setelah Tokyo… 337 00:17:20,916 --> 00:17:24,211 Dunia seakan-akan berhenti. 338 00:17:24,296 --> 00:17:25,965 OLIMPIADE TOKYO 2020 FINAL 100M 339 00:17:26,046 --> 00:17:28,675 Ini final Olimpiade lari 100m putra. 340 00:17:29,635 --> 00:17:35,515 Atlet mana yang akan meraih peluang agar namanya terukir selamanya? 341 00:17:35,600 --> 00:17:36,600 Siap. 342 00:17:39,520 --> 00:17:43,398 Itu tadi Zharnel Hughes dari Inggris dan dia menyadarinya. 343 00:17:43,481 --> 00:17:47,736 Sebuah bencana jika dia didiskualifikasi. 344 00:17:47,820 --> 00:17:49,696 Jika startmu salah, kau dikeluarkan. 345 00:17:49,780 --> 00:17:53,658 Jadi, tekanannya berat. Saat berbicara lari 100 meter 346 00:17:53,741 --> 00:17:58,330 yang kau tak boleh salah, itu sangat menantang, 347 00:17:58,413 --> 00:18:01,041 terutama jika kau cenderung gugup 348 00:18:01,125 --> 00:18:03,418 atau pernah melakukan salah start. 349 00:18:04,045 --> 00:18:07,881 Perjalanannya di Olimpiade telah berakhir 350 00:18:07,965 --> 00:18:10,341 dengan cara yang paling buruk. 351 00:18:10,425 --> 00:18:12,676 START YANG SALAH ZHARNEL HUGHES - INGGRIS 352 00:18:12,761 --> 00:18:17,306 Aku merasa seolah-olah diriku hantu yang kembali ke desa. 353 00:18:17,390 --> 00:18:20,895 Seakan-akan jantungku dicabut keluar dari dadaku. 354 00:18:20,976 --> 00:18:23,438 Aku sulit tidur pada malam aku di rumah. 355 00:18:24,356 --> 00:18:26,941 Aku hanya duduk di kasur, merasakan trauma. 356 00:18:28,360 --> 00:18:29,945 Aku merasa gagal 357 00:18:30,736 --> 00:18:33,323 dan seolah-olah duniaku runtuh. 358 00:18:33,406 --> 00:18:36,910 Akan sulit saat kau mengalami kegagalan besar 359 00:18:36,993 --> 00:18:41,165 lalu mencoba kembali tahun berikutnya dan berusaha melupakan hal itu. 360 00:18:41,248 --> 00:18:42,875 Kau akan selalu memikirkannya. 361 00:18:42,958 --> 00:18:45,043 Banyak yang berpikir seperti itu, 362 00:18:45,126 --> 00:18:47,671 jadi kau harus kuat secara mental 363 00:18:47,755 --> 00:18:51,550 untuk bisa kembali tampil dan membalikkan situasi itu. 364 00:18:51,633 --> 00:18:54,301 KEJUARAAN ATLETIK INTERNASIONAL PUERTO RICO 2022 365 00:18:54,386 --> 00:18:56,971 Itu pun berlanjut pada musim 2022… 366 00:18:57,055 --> 00:18:58,348 DIAMOND LEAGUE BIRMINGHAM 367 00:18:58,431 --> 00:19:01,976 …karena aku masih merasakan trauma atas kejadian di Tokyo. 368 00:19:02,060 --> 00:19:05,480 Start yang bagus sangatlah penting. 369 00:19:05,565 --> 00:19:07,065 KEJUARAAN ATLETIK INGGRIS 2021 370 00:19:07,148 --> 00:19:10,276 Enam ketiga dari kiri. Start yang salah. 371 00:19:10,360 --> 00:19:13,030 Untungnya, aku didukung banyak orang baik 372 00:19:13,113 --> 00:19:15,490 yang membantuku untuk kembali bangkit setelahnya. 373 00:19:21,413 --> 00:19:23,331 SEHARI MENJELANG LOMBA 374 00:19:28,503 --> 00:19:30,171 Kau pakai sepuluh di pergelanganmu. 375 00:19:30,251 --> 00:19:31,208 Dua belas! 376 00:19:32,328 --> 00:19:34,648 Van Cleef itu tak masuk. 377 00:19:34,728 --> 00:19:38,388 Van Cleef itu bahkan tak masuk! Itu yang lucu! 378 00:19:38,471 --> 00:19:43,185 Jangan sentuh aku dengan pergelanganmu. Aku tak mampu beli. Harus berutang. 379 00:19:44,020 --> 00:19:46,646 Setidaknya senilai cek satu lomba. 380 00:19:46,730 --> 00:19:49,106 Ada cek bonus yang besar! 381 00:19:50,775 --> 00:19:53,236 - Bukan Sha'Carri. - Namun, Sha-Carri! 382 00:19:56,365 --> 00:19:58,116 - Dia mungil, bukan? - Dia mungil… 383 00:19:58,200 --> 00:19:59,993 - Sangat mungil… - Dia setinggi ini. 384 00:20:00,076 --> 00:20:02,871 Semungil dan selantang ini. 385 00:20:10,003 --> 00:20:12,671 Atletik sudah mendarah daging bagi warga London. 386 00:20:14,633 --> 00:20:16,091 Untuk membangun antisipasi 387 00:20:16,176 --> 00:20:17,010 PENDIRI TFN 388 00:20:17,093 --> 00:20:19,471 penonton tuan rumah, harus ada dua nama besar. 389 00:20:19,555 --> 00:20:23,433 Ada Zharnel Hughes yang kini mengikuti nomor 100 meter. 390 00:20:23,516 --> 00:20:26,353 Selain nomor 200 meter yang akan diikutinya besok. 391 00:20:26,436 --> 00:20:28,813 Banyak yang meragukan jika dia layak 392 00:20:28,896 --> 00:20:30,106 menjadi sprinter Inggris. 393 00:20:30,190 --> 00:20:34,320 Dia baru saja memecahkan rekor lari milik Linford Christie 394 00:20:34,401 --> 00:20:35,655 pada performanya di 100m. 395 00:20:37,030 --> 00:20:37,865 Aku agak telat. 396 00:20:40,158 --> 00:20:41,285 Lihat ini. 397 00:20:43,036 --> 00:20:44,455 Aku suka ini. 398 00:20:45,705 --> 00:20:47,123 Aku menyukai lintasan ini. 399 00:20:47,581 --> 00:20:51,378 Zharnel berasal dari Anguilla, negara jajahan Inggris, 400 00:20:51,461 --> 00:20:55,131 tapi kita belum tahu seberapa besar dia diterima publik Inggris. 401 00:20:55,215 --> 00:20:59,051 Tak lama lagi, dia akan melawan 402 00:20:59,135 --> 00:21:02,471 pemegang rekor AS pada nomor 200m, Noah Lyles. 403 00:21:03,181 --> 00:21:05,100 - Juara dunia! - Senyum! 404 00:21:07,520 --> 00:21:08,936 Aduh, ternyata video! 405 00:21:11,981 --> 00:21:18,238 Jika Zharnel bisa menang melawan Noah Lyles di London, 406 00:21:18,321 --> 00:21:21,575 kupastikan bahwa masyarakat akan menyambut hangat dirinya. 407 00:21:22,158 --> 00:21:23,535 Ini stadion kandang. 408 00:21:24,245 --> 00:21:25,536 Stadion kandang. 409 00:21:25,620 --> 00:21:28,540 Waktunya tiba. Tak bisa mundur lagi. 410 00:21:28,623 --> 00:21:32,420 Mempublikasikan Wanda Diamond League edisi London besok, 411 00:21:32,501 --> 00:21:34,588 Lomba Atletik London. 412 00:21:34,671 --> 00:21:38,341 Hal pertama untuk dikatakan, sebelum perkenalan para atlet, 413 00:21:38,425 --> 00:21:41,970 yaitu dalam beberapa menit terakhir, tiket lomba itu ludes. 414 00:21:42,053 --> 00:21:44,096 Sebanyak 50.000 tiket terjual. 415 00:21:45,891 --> 00:21:50,855 Artinya, ini adalah ajang atletik sehari yang terbesar di dunia. 416 00:21:50,936 --> 00:21:54,190 Noah, menurutmu siapa yang akan menang di lomba lari 200m besok? 417 00:21:57,360 --> 00:21:58,320 Apa pun yang kuikuti. 418 00:21:59,571 --> 00:22:01,115 Kau belum lomba di stadion ini? 419 00:22:01,196 --> 00:22:02,240 Belum. 420 00:22:02,325 --> 00:22:05,451 Apa pendapatmu tentang 50.000 penonton? Kami membuat keriuhan? 421 00:22:06,245 --> 00:22:08,830 Itu manis. 422 00:22:09,456 --> 00:22:12,125 Noah, pertanyaan untukmu yang mungkin buat Zharnel tersipu. 423 00:22:12,208 --> 00:22:15,378 Bisa kau membahas performa Zharnel di New York 424 00:22:15,461 --> 00:22:16,463 soal catatan waktunya? 425 00:22:22,886 --> 00:22:26,556 Bagiku dia hanyalah salah satu pesaing untuk dikalahkan. 426 00:22:27,891 --> 00:22:29,060 Itu saja. 427 00:22:29,141 --> 00:22:31,145 Apakah Zharnel selalu berpeluang 428 00:22:31,228 --> 00:22:33,188 - meraih medali dan juara… - Tidak. 429 00:22:34,521 --> 00:22:36,066 - Namun, kini ya. - Benar. 430 00:22:36,150 --> 00:22:38,526 - Ya. - Itu yang penting. 431 00:22:38,610 --> 00:22:40,195 - Pesaing untuk dikalahkan. - Ya. 432 00:22:44,281 --> 00:22:46,285 Noah senang berbicara. 433 00:22:47,995 --> 00:22:50,915 Namun, aku bukan orang yang sering berbicara. 434 00:22:50,996 --> 00:22:54,751 Aku lebih suka tampil dan menunjukkan kesiapanku. 435 00:22:56,461 --> 00:22:58,796 Aku hadir, tenang, tak gusar. 436 00:22:58,880 --> 00:23:02,635 Aku memang tampak enggan, tapi aku siap menghadapimu. 437 00:23:02,716 --> 00:23:04,135 Aku tak takut kepadamu. 438 00:23:04,220 --> 00:23:07,681 Aku bisa menatap wajahmu dan berkata, "Aku tak takut kepadamu." 439 00:23:08,598 --> 00:23:10,850 Kau bisa jadi pelari terbaik saat ini, 440 00:23:10,935 --> 00:23:13,936 tapi saat menghadapimu, begitu aku mulai fokus, 441 00:23:15,188 --> 00:23:17,775 aku akan mengerahkan kemampuan dan itulah pola pikir 442 00:23:17,856 --> 00:23:19,526 yang kubawa ke lintasan lari. 443 00:23:19,610 --> 00:23:24,740 Zharnel, apakah kau juga mengincar rekor lari pada nomor 200 meter? 444 00:23:24,823 --> 00:23:26,783 Itu target penting untukmu besok? 445 00:23:26,866 --> 00:23:31,830 Itu jadi target. Jika besok rekor itu pecah, aku senang. 446 00:23:32,706 --> 00:23:34,250 Berapa rekor waktu Inggris? 447 00:23:34,833 --> 00:23:36,210 Rekornya 19,94 detik. 448 00:23:36,751 --> 00:23:38,045 Kami bisa melampauinya. 449 00:23:40,715 --> 00:23:42,675 Kenapa kau begitu rendah hati? 450 00:23:42,756 --> 00:23:46,886 Jika tak memiliki semangat juang tinggi, kau tak cocok di atletik. 451 00:23:47,888 --> 00:23:51,100 Kau harus merasa yakin bahwa saat kau berlomba, 452 00:23:51,181 --> 00:23:53,018 kau akan selalu jadi pemenang. 453 00:23:53,101 --> 00:23:54,978 Tak peduli jika startnya buruk, 454 00:23:55,061 --> 00:23:57,856 ataupun jika tak finis pertama, apa pun itu. 455 00:23:57,940 --> 00:24:01,191 Itulah yang kulihat di wajah mereka. 456 00:24:07,365 --> 00:24:09,035 HARI PERLOMBAAN 457 00:24:09,116 --> 00:24:11,245 Selamat datang di London 458 00:24:11,328 --> 00:24:13,288 untuk lomba terakhir Diamond League 459 00:24:13,371 --> 00:24:16,291 sebelum Kejuaraan Dunia di Budapest. 460 00:24:16,375 --> 00:24:20,545 Penonton lomba sehari terbanyak dalam kurun empat atau lima tahun. 461 00:24:20,630 --> 00:24:24,883 Sebanyak 50.000 orang. London Stadium terisi penuh. 462 00:24:24,966 --> 00:24:26,551 Ini akan jadi momen spesial. 463 00:24:26,635 --> 00:24:28,678 FINAL LARI 200M PUTRA 464 00:24:29,680 --> 00:24:33,225 Zharnel Hughes, juara Inggris, dalam kondisi terbaik. 465 00:24:35,310 --> 00:24:37,855 Mampukah dia meraih kemenangan di sini 466 00:24:37,938 --> 00:24:41,400 melawan juara dunia bergelar ganda, Noah Lyles? 467 00:24:43,193 --> 00:24:46,530 Kau bisa merasakan berbagai ego di dalam ruang tunggu. 468 00:24:47,781 --> 00:24:49,325 Situasinya tegang. 469 00:24:51,160 --> 00:24:53,828 Kau harus siap karena semua atlet akan tampil maksimal. 470 00:24:57,165 --> 00:24:59,460 Aku merasa percaya diri melawan dia pada 200m. 471 00:25:00,835 --> 00:25:04,673 Aku tahu dia juara beruntun pada nomor 200 meter. 472 00:25:04,756 --> 00:25:05,675 Ini menarik. 473 00:25:05,756 --> 00:25:07,676 Aku pun ingin menantangnya. 474 00:25:10,680 --> 00:25:12,846 Aku melakukan segala upaya 475 00:25:12,931 --> 00:25:14,475 agar siap untuk momen ini. 476 00:25:14,558 --> 00:25:16,393 Aku tinggal memercayai tubuhku. 477 00:25:19,855 --> 00:25:22,775 Baik, Semua, silakan keluar… 478 00:25:23,525 --> 00:25:28,113 Penggemar atletik terbaik di Eropa semuanya tinggal di Inggris. 479 00:25:30,991 --> 00:25:35,161 Saat berada di panggung terbesar, adrenalinku terpacu. 480 00:25:44,045 --> 00:25:47,381 Aku berharap bisa memecahkan rekor Inggris di depan 50.000 orang. 481 00:25:47,966 --> 00:25:51,553 Akan jadi kenangan mengesankan untuk menang di rumah sendiri. 482 00:26:05,150 --> 00:26:10,155 Aku yakin semua mata akan tertuju pada Hughes, jalur 7, sang juara Inggris. 483 00:26:10,238 --> 00:26:11,196 Dia pilot berlisensi. 484 00:26:12,240 --> 00:26:16,453 Aku lebih suka diam, tapi saat menghadapi barisan pelari itu, 485 00:26:16,536 --> 00:26:18,330 percayalah aku sangat mematikan. 486 00:26:21,416 --> 00:26:24,376 Noah Lyles berada di jalur enam. 487 00:26:24,461 --> 00:26:28,173 Menurutku dia cukup dongkol pada jumpa pers. 488 00:26:31,301 --> 00:26:32,345 Waktunya beraksi. 489 00:26:35,513 --> 00:26:38,308 Aku terus mengatur napas agar tak terlalu bersemangat. 490 00:26:40,810 --> 00:26:42,520 "Tenangkan diri." 491 00:26:42,605 --> 00:26:44,981 Kutekankan pada diriku bahwa aku siap. 492 00:26:48,443 --> 00:26:50,028 Bersedia. 493 00:26:50,111 --> 00:26:52,571 Inilah momen penentuan itu. 494 00:26:53,490 --> 00:26:55,866 Pikiranku langsung fokus. 495 00:26:59,663 --> 00:27:00,621 Siap. 496 00:27:02,666 --> 00:27:04,335 Kuyakin tiap momen khusus untukku. 497 00:27:14,886 --> 00:27:16,805 Noah Lyles di jalur enam! 498 00:27:18,140 --> 00:27:21,726 Mampukah dia meraih kemenangan melawan pelari ini? 499 00:27:22,978 --> 00:27:25,271 Hughes jadi sasarannya, si tinggi. 500 00:27:28,150 --> 00:27:30,276 Zharnel Hughes, dalam performa terbaik. 501 00:27:35,115 --> 00:27:36,325 Ayo. 502 00:27:37,366 --> 00:27:40,036 Selisih waktunya akan sangat kecil. 503 00:27:40,120 --> 00:27:41,455 Hughes dan Lyles berdekatan. 504 00:27:44,331 --> 00:27:46,501 Namun, Lyles berhasil menjauh. 505 00:27:47,920 --> 00:27:49,713 Sang juara dunia kembali menang. 506 00:27:51,131 --> 00:27:53,091 Waktu kemenangannya, 19,46 detik. 507 00:27:54,801 --> 00:27:57,636 Waktu terbaik di dunia tahun ini. 508 00:27:58,971 --> 00:27:59,848 Wah. 509 00:28:12,736 --> 00:28:15,113 Ibu bangga kepadamu! 510 00:28:18,158 --> 00:28:18,991 Hei, Pelatih! 511 00:28:20,535 --> 00:28:23,580 Nomor 200m akan selalu milikku. Ia adalah istriku. 512 00:28:23,663 --> 00:28:26,000 Aku tak akan melepasnya. Dia milikku. 513 00:28:26,081 --> 00:28:28,710 Menurutku hari ini merupakan peringatan bagi para pesaing. 514 00:28:31,171 --> 00:28:33,048 Mungkin rekor lari Inggris akan pecah. 515 00:28:33,131 --> 00:28:35,635 Rekor waktu saat ini yaitu 19,94 detik. 516 00:28:36,258 --> 00:28:37,637 Kau berhasil. 517 00:28:37,720 --> 00:28:41,306 Waktunya 19,73 detik! Zharnel Hughes memecahkan rekor Inggris! 518 00:28:43,100 --> 00:28:47,561 Rekor milik John Regis, 19,94 detik, akhirnya pecah. 519 00:28:54,361 --> 00:28:55,570 Sangat bahagia! 520 00:28:55,655 --> 00:28:57,321 Kupecahkan rekor itu di sini! 521 00:28:58,823 --> 00:29:01,201 Di hadapan kalian semua. Terima kasih sudah hadir. 522 00:29:01,285 --> 00:29:03,745 Aku sayang kalian. Aku sulit berkata-kata. 523 00:29:03,828 --> 00:29:06,248 Sebelum pergi, kuserahkan cek ini. Rekor Inggris 524 00:29:06,331 --> 00:29:08,583 yang kau bawa pulang senilai 5,000 dolar. 525 00:29:08,666 --> 00:29:13,088 Pemegang rekor Inggris terbaru, Zharnel Hughes! 526 00:29:15,675 --> 00:29:17,385 Ya! 527 00:29:17,466 --> 00:29:21,055 Kuberi tahu Zharnel, kami bisa memecahkan rekor Inggris itu dengan mudah 528 00:29:21,136 --> 00:29:23,265 dan dia berhasil memecahkannya 529 00:29:23,348 --> 00:29:24,725 seperti perkiraanku. 530 00:29:25,391 --> 00:29:27,645 Aku dapat komisi sepuluh persen, 'kan? 531 00:29:27,726 --> 00:29:28,770 Tentu saja! 532 00:29:30,521 --> 00:29:33,108 - Penampilan bagus. - Kau juga. Sampai jumpa besok. 533 00:29:33,191 --> 00:29:36,653 Ya, tentu. Kita akan bertemu, jangan khawatir. 534 00:29:37,405 --> 00:29:38,446 Dia menang lomba. 535 00:29:38,530 --> 00:29:41,575 Aku tentu ingin memperpendek selisih waktunya. 536 00:29:41,658 --> 00:29:44,451 Namun, kupecahkan rekor Inggris di rumah sendiri. 537 00:29:45,453 --> 00:29:49,331 Aku makin bertekad untuk memenangi Kejuaraan Dunia. 538 00:29:50,791 --> 00:29:53,628 Saat itu akan tiba, nantikan saja. 539 00:30:03,430 --> 00:30:04,471 Aku hanya ingin tahu… 540 00:30:04,556 --> 00:30:05,431 Astaga! 541 00:30:05,515 --> 00:30:07,475 …seberapa mampu aku mendorong diriku. 542 00:30:07,976 --> 00:30:10,980 Aku ingin menjaga penampilanku dan menuju ke puncak. 543 00:30:28,246 --> 00:30:29,790 Berikutnya, Budapest. 544 00:30:29,873 --> 00:30:32,000 Kejuaraan Dunia! 545 00:30:32,083 --> 00:30:34,711 Berikutnya, peluang besar menjuarai dua nomor. 546 00:30:35,211 --> 00:30:36,046 - Ya. - Benar. 547 00:30:36,963 --> 00:30:39,255 Juara membawa tanggung jawab besar. 548 00:30:41,676 --> 00:30:44,221 Lebih mudah untuk menang saat kau tak diunggulkan 549 00:30:44,305 --> 00:30:46,473 karena ekspektasinya kecil. 550 00:30:46,556 --> 00:30:52,938 Namun, begitu ekspektasi itu meninggi, seluruh suasananya berubah. 551 00:30:53,021 --> 00:30:54,021 Jika dia menang ganda, 552 00:30:54,981 --> 00:30:57,275 aku akan sesenang jika dia memecahkan rekor dunia. 553 00:30:57,360 --> 00:30:58,901 - Maksudku, itulah… - Ya. 554 00:30:58,985 --> 00:31:01,446 Itu jadi tujuanku tahun ini. 555 00:31:02,405 --> 00:31:03,740 Selain tujuan dia. 556 00:31:03,823 --> 00:31:06,868 Kau harus membumi sebagai pribadi. 557 00:31:07,786 --> 00:31:12,290 Menurutku tim kami bekerja dengan baik 558 00:31:12,375 --> 00:31:15,626 untuk memastikan fokus Noah cukup kuat agar jadi juara. 559 00:31:16,336 --> 00:31:17,711 Ambisiku sangat kuat 560 00:31:17,796 --> 00:31:20,006 untuk jadi yang terbaik dalam hal yang kucinta. 561 00:31:21,131 --> 00:31:24,595 Ambisi untuk tak sekadar memahami permainannya, 562 00:31:24,678 --> 00:31:29,391 tapi mengubahnya merupakan perasaan yang ada pada diriku. 563 00:31:29,475 --> 00:31:34,105 Aku menyukai olahraga ini, tapi aku tak mau ia stagnan. 564 00:31:34,186 --> 00:31:38,400 Aku siap untuk menapaki cakrawala dan melihat ada apa di baliknya. 565 00:31:41,236 --> 00:31:42,070 BERIKUTNYA 566 00:31:42,153 --> 00:31:43,488 Momennya tiba. 567 00:31:45,448 --> 00:31:46,575 Sekarang atau tidak. 568 00:31:46,658 --> 00:31:47,866 Pertaruhannya besar. 569 00:31:47,951 --> 00:31:51,246 Kejuaraan Nasional adalah kualifikasi untuk Kejuaraan Dunia. 570 00:31:52,371 --> 00:31:54,666 - Siap untuk Budapest? - Ya. Di sana. 571 00:31:55,585 --> 00:31:56,793 Jika tak lolos, 572 00:31:56,876 --> 00:31:59,170 kau tak akan bisa mengikuti Kejuaraan Dunia. 573 00:31:59,255 --> 00:32:00,296 Ajang besar. 574 00:32:01,171 --> 00:32:02,631 Tak boleh ada kesalahan. 575 00:32:02,716 --> 00:32:05,926 Pertama-tama, aku harus membuktikan bahwa aku yang terbaik. 576 00:32:06,011 --> 00:32:07,805 Mereka akan tampil maksimal. 577 00:32:07,888 --> 00:32:11,391 Saat kau tampil hari itu, semua akan sudah bersiap. 578 00:32:11,475 --> 00:32:13,101 Ini akan jadi pertempuran. 579 00:32:14,351 --> 00:32:17,315 Dia belum lolos seleksi 100 meter. 580 00:32:18,231 --> 00:32:21,401 Belum ada kepastian dan tak akan ada kesempatan kedua. 581 00:32:42,590 --> 00:32:47,595 Terjemahan subtitle oleh GsK