1 00:00:11,637 --> 00:00:12,680 Bắt đầu thôi. 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,226 Gắn mic cho cô ấy. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,771 Cần đặt mic ở đây không? 4 00:00:20,730 --> 00:00:21,856 Vào vị trí. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 Chuẩn bị. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,278 - Cố lên! - Được rồi! 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,279 Được rồi, ngay đây! 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 Suýt mất kiểm soát. 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 Các cô, đây là nơi ta muốn đến. 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 Tên tôi là Sha'Carri Richardson. 11 00:00:43,461 --> 00:00:47,048 Tôi nằm trong số những người phụ nữ chạy nhanh nhất thế giới. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 Tôi chạy nước rút 100 m và 200 m. 13 00:00:52,261 --> 00:00:53,763 Tôi thích thứ to và nhanh, phải. 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,765 Bạn không thể có tất cả. 15 00:00:56,349 --> 00:00:59,102 Tôi thì có thể. Đây là thế giới của tôi và họ là khách. 16 00:00:59,185 --> 00:01:01,938 Tôi sống với phương châm: "Đẹp, vui, giỏi". 17 00:01:04,023 --> 00:01:07,819 Ai bảo không thể đẹp trên đường đua? 18 00:01:08,736 --> 00:01:11,447 Bạn nhìn thế giới của tôi mà thấy không thích thì nhìn chỗ khác. 19 00:01:12,740 --> 00:01:14,951 Vì điều đó càng làm tôi thấy vui hơn 20 00:01:15,034 --> 00:01:18,412 và một khi tôi thấy vui, khả năng của tôi trở nên vô hạn. 21 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 Đây là tân binh tài năng Richardson. 22 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 - 10,75! - Ôi Chúa… 23 00:01:23,751 --> 00:01:25,086 Sha'Carri Richardson. 24 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Tôi theo dõi điền kinh từ rất lâu rồi. 25 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 Cô ấy ăn mừng ở 40 m cuối. 26 00:01:30,800 --> 00:01:33,344 Và tôi chưa từng thấy ai như cô ấy. 27 00:01:37,473 --> 00:01:40,142 Và đây là ngôi sao của cuộc đua, Sha'Carri Richardson. 28 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 Cô ấy muốn mọi người biết tên mình. 29 00:01:43,563 --> 00:01:47,149 Chúng tôi biết rõ Sha'Carri có thể vô địch Olympic và thế giới. 30 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 Cô ấy có tài năng. 31 00:01:48,860 --> 00:01:50,486 Sha'Carri vượt lên! 32 00:01:50,570 --> 00:01:51,946 10,87! 33 00:01:52,029 --> 00:01:53,364 10,78! 34 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 Ôi chà! 10,57! 35 00:01:55,199 --> 00:01:56,784 Lúc cô ấy chạy hay 36 00:01:57,994 --> 00:02:00,246 thì nó hay thật. 37 00:02:00,329 --> 00:02:01,873 Mặc kệ gió thổi thế nào, 38 00:02:01,956 --> 00:02:05,543 bạn vừa nhìn thấy một người phụ nữ chạy 10,57 giây. 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,671 Gửi đến người còn hoài nghi, người ủng hộ và mọi người, 40 00:02:08,754 --> 00:02:12,842 đây vẫn chưa là hay nhất đâu. 41 00:02:14,927 --> 00:02:18,389 Sha'Carri luôn hô hào hết mình: 42 00:02:18,472 --> 00:02:23,519 "Nhìn tôi đi, tôi sẽ đến và khiến thế giới chấn động!" 43 00:02:25,188 --> 00:02:27,607 Sha'Carri Richardson càng thêm quyết tâm. 44 00:02:27,690 --> 00:02:30,985 Nhưng bạn không trở nên vĩ đại bằng mốc thời gian. 45 00:02:31,068 --> 00:02:33,321 Bạn trở nên vĩ đại bằng huy chương. 46 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 Người thách đấu, Sha'Carri Richardson, lặn tăm. 47 00:02:37,533 --> 00:02:40,119 Đội Jamaica giữ hạng nhất, nhì, ba. Richardson vắng bóng. 48 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 Đây chỉ là một cuộc đua! 49 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Các bạn biết thực lực của tôi! 50 00:02:43,623 --> 00:02:45,208 Không ủng hộ nữa cũng được. 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,542 Tôi chưa xong đâu! 52 00:02:46,626 --> 00:02:49,712 Tôi là người phụ nữ nhanh thứ sáu trong cuộc đua này 53 00:02:49,795 --> 00:02:51,464 và không ai có thể cướp đi điều đó! 54 00:02:54,550 --> 00:02:58,763 Về từ vòng đầu tiên ở nội dung 100 m ở Giải Vô địch Mỹ thật khó chấp nhận. 55 00:02:58,846 --> 00:03:00,723 ĐÃ NÓI LÀ MỌI NGƯỜI NÓI QUÁ VỀ SHA'CARRI 56 00:03:02,099 --> 00:03:05,061 Sha'Carri Richardson xuất phát tốt nhưng cần nỗ lực hơn. 57 00:03:05,144 --> 00:03:10,524 Cô ấy cần học cách đối mặt với áp lực và kỳ vọng. 58 00:03:10,608 --> 00:03:12,610 Sha'Carri về thứ tư! 59 00:03:13,361 --> 00:03:18,032 Vì cô ấy chưa thể thi đấu hết sức trong những thời khắc quan trọng. 60 00:03:18,115 --> 00:03:21,535 Sha'Carri Richardson, 11,31? Vô lý. 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 Chúng ta đã nghe cô ấy nói, 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,250 đây có phải là người hội tụ đủ tài năng trên đời 63 00:03:29,168 --> 00:03:31,712 nhưng không nhận ra tiềm năng của mình không. 64 00:03:31,796 --> 00:03:34,048 Dù thắng hay thua 65 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 thì vận động viên đáng được tôn trọng hơn 66 00:03:36,217 --> 00:03:38,552 là bị mọi người đến chĩa máy quay vào mặt. 67 00:03:38,636 --> 00:03:39,553 TÔI LÀ CON NGƯỜI 68 00:03:39,637 --> 00:03:43,099 Sau đó, mong hãy hiểu cho chúng tôi vẫn là con người. 69 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 Cảm ơn. 70 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 NƯỚC RÚT 71 00:03:53,192 --> 00:03:57,446 NỮ HOÀNG 72 00:04:00,741 --> 00:04:03,953 CÒN 5 TUẦN ĐẾN GIẢI VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI 73 00:04:04,036 --> 00:04:06,372 Tôi thích lái xe tốc độ cao. 74 00:04:06,455 --> 00:04:10,459 Khi đi dạo thì tôi lái chiếc G-Wagon hoặc Mercedes. 75 00:04:10,543 --> 00:04:12,211 Tôi thích Hamilton, cô biết đấy. 76 00:04:12,295 --> 00:04:15,256 - Tôi yêu tốc độ. - Ừ! 77 00:04:15,339 --> 00:04:17,425 - McLaren. - Ferrari. 78 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 Ferrari đỉnh. 79 00:04:19,051 --> 00:04:19,927 Aston Martin. 80 00:04:20,011 --> 00:04:22,054 - Tôi chọn Aston Martin. - Aston Martin. 81 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Tôi thích Bentley. 82 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Nhanh, đắt đỏ và tinh tế. 83 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Ừ. Biết cô nhanh rồi. Thấy mà. 84 00:04:32,064 --> 00:04:35,901 Tôi biết mình không giống người khác. Thậm chí hồi bé, tôi từng đi nhảy. 85 00:04:35,985 --> 00:04:39,280 Tôi từng nghĩ mình sẽ nhảy đẹp nhất vì muốn là người đứng giữa. 86 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 Tập trung vào điều cần làm. Bắt đầu nào, các cô. 87 00:04:41,782 --> 00:04:43,784 Tôi sẽ nỗ lực hết mình để đứng đầu. 88 00:04:44,577 --> 00:04:48,622 Hoặc trong đội hợp ca, tôi sẽ hát và tập vì tôi muốn là người đứng đầu. 89 00:04:48,706 --> 00:04:52,209 Vì tôi luôn biết vị trí đó thuộc về mình. 90 00:04:53,377 --> 00:04:55,129 Thật sự không phải ngoại hình 91 00:04:55,212 --> 00:04:59,884 mà chính tố chất bên trong mới đưa bạn đến được mục tiêu. 92 00:05:01,844 --> 00:05:03,971 Tiếng súng vang lên là chiến. 93 00:05:04,055 --> 00:05:05,181 Đó là nước sốt. 94 00:05:05,264 --> 00:05:08,017 Đó chính là món khai vị và bạn phải sẵn sàng để ăn. 95 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 Nếu không sẵn sàng để ăn thì bạn sẽ chết đói. 96 00:05:10,227 --> 00:05:12,313 Còn tôi thì muốn ăn sạch. 97 00:05:15,316 --> 00:05:16,609 Cô có thể giỏi đến mức nào? 98 00:05:16,692 --> 00:05:21,238 Chúa ơi, giỏi như tài năng mà tôi được ban tặng 99 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 và thế giới vật chất phàm tục này không có gì có thể ngăn cản nó. 100 00:05:34,502 --> 00:05:37,463 Năm nay tôi muốn làm việc nhiều hơn, tập nhiều hơn. 101 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 Tôi muốn trở thành vận động viên giỏi nhất có thể. 102 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 Vì tôi phải thắng Giải Vô địch Thế giới. 103 00:05:44,929 --> 00:05:46,222 Những thứ khác là thứ yếu. 104 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Đúng rồi, Bella. Đầu gối cao! Đều đặn! 105 00:05:50,351 --> 00:05:53,187 Chân đều với tay và giữ đầu gối cao! 106 00:05:53,771 --> 00:05:56,107 Cố lên, tốc độ thường, Kenny. Đừng dừng! 107 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 - Bài này khó quá. - Đâu tệ đến thế. 108 00:05:59,068 --> 00:06:02,321 Tôi sẵn sàng hy sinh đứa con đầu lòng để thoát bài này. 109 00:06:04,657 --> 00:06:05,866 Tất cả ở phía trước. 110 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 Rồi, tập chuyển động đầu gối với hông. 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,120 Đầu gối với hông! 112 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 Về tài năng, Sha'Carri có thừa. 113 00:06:13,374 --> 00:06:15,376 Cố lên, dồn lực vào đường chạy. 114 00:06:15,960 --> 00:06:18,838 Nhưng để thắng giải vô địch 115 00:06:18,921 --> 00:06:23,175 thì cần có bài tập phù hợp, huấn luyện viên phù hợp. 116 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 Kỹ năng tốt, 117 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 tăng sức mạnh, 118 00:06:27,596 --> 00:06:29,765 đó là những như các cô cậu có thể dùng 119 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 để kiếm hàng triệu triệu đô la. 120 00:06:31,851 --> 00:06:35,896 Về tính cách, có thể cô ấy cần người hợp với mình. 121 00:06:35,980 --> 00:06:38,858 Cố lên! Nâng đầu gối! 122 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Cố lên, đánh tay nhanh lên! 123 00:06:40,401 --> 00:06:42,236 Tôi quen biết Dennis nhiều năm 124 00:06:42,319 --> 00:06:43,821 với tư cách đối thủ, 125 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 bạn bè. 126 00:06:47,158 --> 00:06:50,369 Lần đầu tôi gặp Dennis, chúng tôi suýt đánh nhau. 127 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Dennis là thế đấy. 128 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 Được lắm! 129 00:06:57,251 --> 00:06:58,711 Tập làm nàng tiên cá. 130 00:06:58,794 --> 00:07:00,129 Phải, tập làm nàng tiên cá. 131 00:07:00,796 --> 00:07:01,797 Cái kia ở đây. 132 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 Vì vậy mới học bơi từ hồi một tuổi. 133 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Trôi xuống đáy rồi. 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Được rồi, giỏi lắm. 135 00:07:11,348 --> 00:07:13,434 Con bé tự đóng phim Nàng Tiên Cá. 136 00:07:13,517 --> 00:07:14,393 Lấy được hết không? 137 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 Chào máy quay đi. 138 00:07:15,603 --> 00:07:17,396 AALEYAH MITCHELL CON GÁI DENNIS MITCHELL 139 00:07:19,106 --> 00:07:20,441 Tên tôi là Dennis Mitchell 140 00:07:21,734 --> 00:07:25,112 và tôi là huấn luyện viên trưởng của Câu lạc bộ Điền kinh Star. 141 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Chắc chắn tôi khó tính khi huấn luyện hơn khi làm bố. 142 00:07:33,287 --> 00:07:36,665 Tôi mà đến trường của con giống như đến khu vực khởi động 143 00:07:36,749 --> 00:07:37,833 là tới công chuyện. 144 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 - Cố lên, Aaleyah! - Cố lên bé. 145 00:07:42,671 --> 00:07:47,134 Tôi làm vận động viên vào thời của người khổng lồ Mỹ. 146 00:07:47,218 --> 00:07:48,427 Nhớ cái này không, Dennis? 147 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Như mọi khi, đội Mỹ có bốn người nhanh nhất thế giới 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,684 nhưng dù vậy vẫn khó cầm chắc huy chương vàng. 149 00:07:57,311 --> 00:08:01,398 Lần đầu tôi được huy chương vàng Olympic vào năm 1992, 150 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 khi đua cùng Carl và Leroy… 151 00:08:04,485 --> 00:08:05,819 Vua Carl trông như… 152 00:08:05,903 --> 00:08:10,032 Vào ngày hôm đó, khoảnh khắc đó, tại sân vận động đó… 153 00:08:10,115 --> 00:08:12,493 Dennis Mitchell, người từng đoạt huy chương đồng 100 m! 154 00:08:12,576 --> 00:08:14,078 Đó là tất cả đối với tôi. 155 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 Burrell chuyền cho Dennis Mitchell. 156 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 Mitchell vào khúc cua thứ ba 157 00:08:20,251 --> 00:08:22,211 và đưa đội Mỹ vượt lên! 158 00:08:22,294 --> 00:08:24,880 Và Lewis tiếp tục vượt lên dẫn đầu! 159 00:08:24,964 --> 00:08:29,552 Carl Lewis đưa đội Mỹ về vạch đích trong lần thi Olympic cuối cùng của mình! 160 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Kỷ lục thế giới thì sao? 161 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 Có rồi! 162 00:08:33,430 --> 00:08:38,852 Chúng tôi như ngôi sao điện ảnh, như người siêu nổi tiếng. 163 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 Kỷ lục thế giới! 164 00:08:40,688 --> 00:08:45,734 Vì hồi đó, nước Mỹ áp đảo. 165 00:08:49,822 --> 00:08:54,285 Vài năm qua, tôi chứng kiến đội nước mình chật vật để làm việc đó. 166 00:08:55,661 --> 00:08:58,539 Vì giờ bộ môn này hết sức cạnh tranh. 167 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 Aaleyah, năm sau ta bắt đầu chạy điền kinh nhé? 168 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 Con đã tham gia giải chạy của trẻ con. 169 00:09:07,131 --> 00:09:12,678 Năm sau phải tập nghiêm túc hơn một chút để con có thể chạy nhanh hơn, được chứ? 170 00:09:13,512 --> 00:09:15,639 - Nhưng bố có thể dạy con. - Vâng. 171 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 Bố dạy khá giỏi đấy. 172 00:09:19,560 --> 00:09:21,979 Tôi muốn huấn luyện nhà vô địch thế giới 173 00:09:22,062 --> 00:09:25,107 nhưng bên tôi chưa có chàng trai, cô gái nào làm được. 174 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 Ở nội dung 100 m nữ, 175 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 có hai quốc gia luôn thi đấu rất tốt. 176 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 Và Devers và Ottey đang về đích rất nhanh. 177 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Ôi trời! Ngang tài ngang sức. 178 00:09:45,377 --> 00:09:48,380 Anh có thể mô tả cho người không biết về sự đối đầu 179 00:09:48,464 --> 00:09:51,258 giữa Mỹ và Jamaica trong giới điền kinh không? 180 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 ATO BOLDON - 4 LẦN VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI 4 HUY CHƯƠNG OLYMPIC 181 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 Giống như Yankees với Red Sox. 182 00:09:57,890 --> 00:10:00,684 Đó là Flo-Jo và cô ấy sắp chiến thắng! 183 00:10:00,768 --> 00:10:03,103 Giống như Dallas với Washington. 184 00:10:05,147 --> 00:10:09,109 Dù không xem điền kinh thì bạn cũng biết Mỹ luôn đấu với Jamaica. 185 00:10:09,193 --> 00:10:11,695 Cả hai nước luôn thi đấu hết mình. 186 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 Hai người rất được yêu thích. 187 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 Campbell-Brown ở làn trong của Felix. 188 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 Felix tiến lên dẫn trước. 189 00:10:19,161 --> 00:10:21,830 Felix đoạt danh hiệu vô địch thế giới lần thứ ba! 190 00:10:22,539 --> 00:10:27,002 Điều đó được ghi vào lịch sử điền kinh. Hai nước đối đầu từ rất lâu rồi. 191 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 Người hai lần vô địch Olympic đã thua. 192 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 Là vận động viên người Mỹ khi thi đấu với Jamaica 193 00:10:32,675 --> 00:10:34,718 thì chỉ thành công khi chiến thắng. 194 00:10:38,097 --> 00:10:40,182 Người hâm mộ cũng rất cuồng nhiệt. 195 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Có thể trở nên căng thẳng. 196 00:10:41,892 --> 00:10:46,063 Hai bên tự hào và muốn có quyền khoe khoang đất nước của mình. 197 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Và Fraser tiến lên. 198 00:10:48,107 --> 00:10:50,359 Fraser đội Jamaica thắng. 199 00:10:50,442 --> 00:10:55,447 Chúng tôi đều biết: "Này, đối thủ chính là đội Mỹ". 200 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 Shelly-Ann Fraser-Pryce của Jamaica! 201 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Cô ấy bảo vệ được danh hiệu! 202 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 Trong vài năm qua, 203 00:11:01,829 --> 00:11:05,999 tôi chứng kiến đội Jamaica giữ các hạng nhất, nhì, ba. 204 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 Thompson là nhà vô địch Olympic! 205 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Năm lần vô địch thế giới! 206 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 Cả Giải Vô địch Thế giới năm ngoái. 207 00:11:15,968 --> 00:11:18,220 Jamaica độc chiếm bảng xếp hạng! Nhất, nhì và ba! 208 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 Cố lên, tiếp tục! 209 00:11:28,605 --> 00:11:31,400 Để đội Jamaica chiếm thế thượng phong 210 00:11:31,483 --> 00:11:34,903 trong cuộc đua có tôi huấn luyện đúng là nản thật. 211 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Hùng hổ lên. 212 00:11:37,906 --> 00:11:41,535 Nhưng giờ tôi có đội hình có thể cạnh tranh 213 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 với Jamaica khi đến Giải Vô địch Thế giới ở Budapest. 214 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 - Ta phải rẽ thật nhanh. - Vâng. 215 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 Hiểu chưa? Vì cuộc đua sẽ chia thành hai phần. 216 00:11:51,044 --> 00:11:53,881 - Lúc xuất phát và khi về đích. - Đúng vậy. 217 00:11:53,964 --> 00:11:55,174 Phần gian nan nhất 218 00:11:55,257 --> 00:11:58,177 là bạn phải đến những cuộc đua đó 219 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 và lấy thứ mà bạn muốn. 220 00:12:00,179 --> 00:12:03,765 Điều đó khó và chỉ người cứng cỏi nhất mới vượt qua được. 221 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Cô phải tập trung, được chứ? 222 00:12:06,768 --> 00:12:09,480 Và ta phải sẵn sàng để bùng nổ khi cần. 223 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 - Ở bất cứ đâu. - Hiểu chưa? 224 00:12:11,648 --> 00:12:13,275 - Chuẩn bị đi thôi. - Được. 225 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 Bán cho tôi hai quả chuối tá quạ. 226 00:12:33,462 --> 00:12:35,923 Đổi quả chín hơn được không? 227 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 Tôi biết mình nhanh từ hồi 11 tuổi. 228 00:12:43,305 --> 00:12:48,310 Tôi chạy chân trần trong cuộc thi quốc gia. 229 00:12:49,186 --> 00:12:55,150 Tôi về nhì ở nội dung 400 m và 200 m ngay tại Jamaica. 230 00:13:02,908 --> 00:13:07,704 Chúng tôi gọi cầu thủ bóng đá là mấy cô nàng hay mấy anh chàng reggae. 231 00:13:07,788 --> 00:13:11,250 Bóng lưới là các cô nàng tỏa nắng hay gì đấy. 232 00:13:12,000 --> 00:13:15,212 Hình như cô có biệt danh ở Jamaica nhỉ? 233 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 Nữ hoàng Chạy nước rút Jamaica. 234 00:13:18,006 --> 00:13:21,677 Cô từng được truyền thông mô tả là tương lai của môn chạy nước rút Jamaica. 235 00:13:23,595 --> 00:13:24,638 Cô thấy thế nào? 236 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 Tôi không muốn bình luận về việc đó. 237 00:13:29,184 --> 00:13:31,728 Tôi không muốn bình luận. Chắc chắn không. 238 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 Ta sắp bước vào giây phút quyết định. 239 00:13:38,277 --> 00:13:41,822 Liệu Shericka Jackson có bị soán ngôi 100 m không? 240 00:13:44,366 --> 00:13:45,200 Vào vị trí. 241 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 Chuẩn bị. 242 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 Jackson chạy xuất sắc! 243 00:13:54,876 --> 00:13:57,337 Elaine Thompson-Herah cần tìm cách vượt lên. 244 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Shericka Jackson có phần thi đấu xuất sắc! 245 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 Chạy nước rút, không phải điền kinh, không phải thể thao, 246 00:14:05,178 --> 00:14:08,307 chạy nước rút là môn thể thao quốc gia của Jamaica. 247 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 Cô ấy khiến đối thủ thất vọng! 248 00:14:09,891 --> 00:14:14,146 Vì vậy ngôi vị vô địch Jamaica có trọng lượng không nhỏ. 249 00:14:14,229 --> 00:14:15,939 …tiếp tục tại đây trong môn điền kinh. 250 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Ta vừa nhìn thấy chuyện gì thế? 251 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 Jamaica yêu bộ môn chạy nước rút. 252 00:14:23,864 --> 00:14:25,908 Anh ấy đây rồi, Usain Bolt. 253 00:14:25,991 --> 00:14:27,618 Họ mong ngóng Giải Vô địch Thế giới. 254 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Hết sức ngoạn mục! 255 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 Phá kỷ lục thế giới! 256 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 Vì chúng tôi chạm đến đỉnh cao và muốn giữ vững vị thế đó. 257 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 Không tin nổi, anh ấy phá kỷ lục một lần nữa! 258 00:14:41,214 --> 00:14:43,008 Đó là cả một lối sống ở Jamaica. 259 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 Shericka Jackson. 260 00:14:50,140 --> 00:14:53,852 Năm ngoái tôi thắng 100 m và cuộc sống của tôi thay đổi hoàn toàn. 261 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 Hôm nay cô ấy xuất hiện thật xinh đẹp, 262 00:14:57,648 --> 00:15:00,442 trông như người mẫu đến buổi chụp ảnh vậy. 263 00:15:00,525 --> 00:15:02,986 Nhưng thú thật, khi trở thành người của công chúng… 264 00:15:03,070 --> 00:15:04,988 - Cô căng thẳng hả? - Có một chút. 265 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 …việc đó điên thật. 266 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Nào, Shericka, nhanh nữa! 267 00:15:30,097 --> 00:15:32,307 CÂU LẠC BỘ ĐIỀN KINH MVP 268 00:15:32,391 --> 00:15:34,977 NORMAN PITTERGILL 100 M CHẠY VƯỢT RÀO 269 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Chào Natasha. 270 00:15:37,270 --> 00:15:40,482 - Chào buổi sáng. - Chào. Tóc hồng thế. 271 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 Tên tôi là Paul Francis. 272 00:15:43,986 --> 00:15:45,612 Rất ngon. Lớp thịt gà. 273 00:15:45,696 --> 00:15:48,824 PAUL FRANCIS HUẤN LUYỆN VIÊN TRƯỞNG CỦA MVP 274 00:15:49,783 --> 00:15:53,245 Shericka Jackson là vận động viên xuất sắc 275 00:15:53,328 --> 00:15:57,499 và tôi không nên nói thế này nhưng đó là một trong những người tôi thích nhất 276 00:15:57,582 --> 00:16:00,585 và là tương lai của môn chạy nước rút nữ ở Jamaica. 277 00:16:02,796 --> 00:16:07,968 Bước vào nội dung 100 m ở Giải Vô địch Thế giới, 278 00:16:08,051 --> 00:16:11,680 cô ấy sẽ gánh vác niềm kỳ vọng của cả Jamaica trên vai. 279 00:16:15,058 --> 00:16:18,061 Vì đất nước chúng tôi thắng quen rồi 280 00:16:18,770 --> 00:16:22,733 nên Jamaica không còn công nhận huy chương bạc và đồng nữa. 281 00:16:23,942 --> 00:16:25,819 Họ chỉ muốn chiến thắng. 282 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 - Chào mừng cô! - Chào! 283 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Cảm ơn! 284 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 Xin chào! 285 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 Shericka Jackson đã cho đội Mỹ thấy cô ấy là người giỏi nhất. 286 00:16:44,046 --> 00:16:46,423 - Tôi ổn. - Cô là ngôi sao rồi. 287 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Cảm ơn! 288 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 Cô lên trước đi. Đi đi. 289 00:16:49,926 --> 00:16:55,057 Nhưng nếu theo sau người đã đặt tiêu chuẩn quá cao 290 00:16:56,058 --> 00:16:57,350 thì áp lực cũng rất lớn. 291 00:16:58,268 --> 00:17:01,229 - Cô thi đấu ổn đấy! - Cảm ơn. 292 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Shericka muốn gì cũng được. 293 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Cô ấy là người nổi tiếng! 294 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 Bán tôi một phần gà rán nhé? 295 00:17:09,780 --> 00:17:11,281 Gà rán phần lớn hay nhỏ? 296 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Lớn. 297 00:17:15,535 --> 00:17:18,955 Tôi từng thích làm ngôi sao ở cấp ba. Không hề áp lực. 298 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 Giờ thì mọi ánh mắt dồn vào cô. 299 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Giờ đây mọi người kỳ vọng rất cao ở bạn. 300 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 - Chúc một ngày tốt lành! - Anh cũng vậy! 301 00:17:28,882 --> 00:17:29,716 Tạm biệt! 302 00:17:30,759 --> 00:17:34,262 Nó là thứ mà nếu bạn không cẩn thận thì sẽ chịu tác động rất lớn. 303 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 Nội dung 200 m nữ. 304 00:17:38,809 --> 00:17:40,519 Ngôi sao mang số năm, làn hai, 305 00:17:40,602 --> 00:17:41,937 Shericka Jackson. 306 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Tại Olympic… 307 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 Jackson chạy nhàn nhã ở làn hai. 308 00:17:47,776 --> 00:17:51,404 Jamaica kỳ vọng tôi đoạt huy chương vàng. 309 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 Tôi nghĩ cô ấy đang giữ sức. 310 00:17:53,073 --> 00:17:56,827 Nhưng tôi vô cùng lo lắng và mắc sai lầm ngớ ngẩn. 311 00:17:56,910 --> 00:18:00,580 Nếu Jackson không tăng tốc thì sẽ bị loại từ vòng ngoài. 312 00:18:01,414 --> 00:18:03,375 Phải nói là 313 00:18:03,458 --> 00:18:07,420 phần thi của Shericka Jackson đang có khá nhiều rủi ro. 314 00:18:08,338 --> 00:18:12,134 Mốc thời gian 23,26 khiến cô bị loại. 315 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 Dù xem lại phần chạy bao nhiêu lần 316 00:18:14,886 --> 00:18:19,224 thì người phụ nữ nhanh thứ ba thế giới năm nay vẫn không thể vào bán kết. 317 00:18:19,307 --> 00:18:22,102 Năm nay, Jamaica không thể độc chiếm bảng xếp hạng. 318 00:18:22,185 --> 00:18:25,147 SAI LẦM "KHÔNG THỂ THA THỨ" KHIẾN SHERICKA JACKSON BỎ LỠ HUY CHƯƠNG 319 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 Có thể ngồi đây cả ngày. 320 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 Sau kỳ Olympic, 321 00:18:35,115 --> 00:18:39,327 tôi sốc đến mứcsuy sụp tinh thần. 322 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Đây. Tích cực. 323 00:18:48,044 --> 00:18:49,880 Tích cực thì vỡ ly. 324 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Xem là điều tích cực. 325 00:18:53,091 --> 00:18:58,638 Chuyện là năm nay tôi nhận ra tôi cần nhiều niềm vui hơn. 326 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 Đó là điều tôi muốn thay đổi. 327 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 Cô là thú săn mồi. 328 00:19:03,852 --> 00:19:05,187 Đứng đầu chuỗi thức ăn. 329 00:19:06,771 --> 00:19:08,732 Lúc này ai đang đứng đầu? 330 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 Cô và Sha'Carri là nhanh nhất. 331 00:19:14,279 --> 00:19:17,741 Thắng được cô ấy thì cô dẫn đầu. 332 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 Tôi đến để đoạt huy chương vàng. 333 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 CLERMONT, FLORIDA MỸ 334 00:19:32,088 --> 00:19:33,048 Cố lên! 335 00:19:36,468 --> 00:19:40,430 Trong thi đấu, Shericka là đối thủ đáng gờm 336 00:19:40,513 --> 00:19:44,976 và tài năng đó giúp tôi có động lực trở thành phiên bản tốt nhất. 337 00:19:45,060 --> 00:19:46,561 - Tất cả cố lên! - Cố lên! 338 00:19:46,645 --> 00:19:50,065 Cố lên! 339 00:19:50,148 --> 00:19:51,816 - Hít thở! - Cố lên, các anh! 340 00:19:51,900 --> 00:19:53,652 Cố lên! 341 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 Lúc này không có ai giúp đâu. 342 00:19:57,697 --> 00:19:58,949 Nơi này được thuê rồi. 343 00:19:59,032 --> 00:20:02,786 - Anh liệu mà bình tĩnh lại. - Tôi làm như đã tập thôi. 344 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Cô nghĩ sao về mấy lời bàn tán? 345 00:20:04,955 --> 00:20:07,123 Tôi còn ước là bàn tán nhiều hơn. 346 00:20:07,207 --> 00:20:10,669 - Không phải về tốc độ… - Ta sẽ… 347 00:20:10,752 --> 00:20:13,797 Tạo ra con người khác trong môn thể thao này 348 00:20:15,632 --> 00:20:20,971 giúp đối mặt với hiện thực về điều cần vượt qua và đối mặt. 349 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Có làm không? Tôi sẽ làm ngay đây. 350 00:20:24,015 --> 00:20:26,559 Làm giống trong Drumline đấy? 351 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 Nó giúp tôi chuyển hướng năng lượng. 352 00:20:29,020 --> 00:20:31,815 Cố lên! 353 00:20:31,898 --> 00:20:33,191 Cố lên! 354 00:20:34,317 --> 00:20:38,154 Đó là bài tập do tôi phát triển trong 20 năm huấn luyện 355 00:20:38,238 --> 00:20:42,075 để giúp họ tập đánh tay mạnh hơn. 356 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Chúa ơi! 357 00:20:44,911 --> 00:20:49,040 Khi huấn luyện viên của tôi có mặt, bạn không thể nào không để ý ông ấy. 358 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 Cố lên! 359 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 Tôi đang làm tốt. 360 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 Và đó là điều ông ấy mang đến cho nhóm. 361 00:20:55,171 --> 00:20:56,423 Đang tập gì đây? 362 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 Ông ấy nghiêm khắc theo kiểu 363 00:20:58,425 --> 00:20:59,801 nếu muốn tập trong nhóm của tôi 364 00:20:59,884 --> 00:21:01,845 thì phải tập thật chăm, bất kể có tài năng gì. 365 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 Ổn chứ? 366 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 Vì vậy, chúng tôi bổ trợ rất tốt cho nhau. 367 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 Cả hai biết mình muốn gì. 368 00:21:11,187 --> 00:21:12,522 Ông ấy là số một. 369 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 Có thể trích dẫn lời đó. 370 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Các cô cậu đang có thể lực tốt. 371 00:21:17,777 --> 00:21:22,866 Hai tháng tới sẽ quyết định năm nay thế nào. 372 00:21:22,949 --> 00:21:27,120 Những người tập trước sẽ biết đây là lúc tăng cường độ lên rất cao. 373 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 Ta cần chuẩn bị cả tinh thần lẫn thể lực. 374 00:21:29,539 --> 00:21:31,082 Cho tôi thấy các bạn cố hết sức. 375 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 SILESIA BA LAN 376 00:21:38,757 --> 00:21:39,883 Chào mừng đến Ba Lan, 377 00:21:42,469 --> 00:21:46,431 nơi vận động viên giỏi khắp thế giới hội tụ trong chặng kế của Diamond League. 378 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Mọi sự chú ý đổ dồn về nội dung 100 m nữ 379 00:21:50,143 --> 00:21:53,104 với hai vận động viên nhanh nhất thế giới sắp thi đấu 380 00:21:53,188 --> 00:21:56,107 trong chặng cuối trước Giải Vô địch Thế giới. 381 00:22:00,028 --> 00:22:02,280 Ít nhất là trời nóng. Năm ngoài, trời hơi lạnh. 382 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Mai mà cứ thế này thì sẽ có phép màu xảy ra. 383 00:22:07,911 --> 00:22:10,288 Chạy 30 m đầu tốt là được thôi. 384 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 Trong lúc chuẩn bị cho Giải Vô địch Thế giới ở Budapest, 385 00:22:16,711 --> 00:22:17,962 các cuộc thi này là cơ hội 386 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 để thử sức với người có thể là đối thủ của mình 387 00:22:22,509 --> 00:22:23,426 Ra thi mà thắng 388 00:22:24,177 --> 00:22:26,930 thì ta sẽ có lợi thế tâm lý rất lớn 389 00:22:27,013 --> 00:22:32,227 vì nhiều người cảm thấy người thắng có khả năng vô địch thế giới. 390 00:22:37,065 --> 00:22:43,947 Chắc chắn đội Mỹ sẽ tràn trề quyết tâm hơn phía chúng tôi 391 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 vì họ nghĩ họ cần lật đổ đổi thủ. 392 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Nhưng đến lúc áp lực thì phải đợi xem kết quả. 393 00:22:53,748 --> 00:22:54,582 BÀ CỦA SHA'CARRI 394 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 - Cháu rất mừng là bà nghỉ ngơi… - Bà ngủ ngon. 395 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 …và không lo lắng. 396 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 Cháu đã bảo bà đừng lo nữa. 397 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 Hôn bà một cái nào! 398 00:23:04,467 --> 00:23:06,845 Tôi biết người trên thế giới đang nhìn vào tôi, 399 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 có những lúc tôi để việc đó quật ngã mình. 400 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Ôi Chúa ơi, cháu lên Dallas News hả? 401 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Vâng, gửi ảnh cho cháu đi. 402 00:23:17,272 --> 00:23:21,568 Nhưng mỗi ngày khi nhìn vào gương và trở nên nghiêm khắc với bản thân, 403 00:23:23,069 --> 00:23:26,865 tôi đã học cách lấy đó làm động lực. 404 00:23:28,366 --> 00:23:29,200 Không được bỏ cuộc. 405 00:23:29,284 --> 00:23:31,452 - Không bao giờ bỏ cuộc. - Không bao giờ. 406 00:23:31,536 --> 00:23:34,747 Bà chưa từng dạy cháu vậy. Cháu không biết bỏ cuộc là gì. 407 00:23:35,915 --> 00:23:39,210 Bà sẽ tiếp tục nhắc nhở điều đó đến khi không nói được nữa. 408 00:23:39,878 --> 00:23:40,795 Vâng, thưa bà! 409 00:23:42,172 --> 00:23:44,966 Dù có chuyện gì xảy ra trên đời, trên mạng xã hội… 410 00:23:45,049 --> 00:23:45,925 Hôn bà một cái! 411 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 …tôi đều gọi điện về nhà. 412 00:23:49,012 --> 00:23:49,971 Họ giúp tôi vững tâm. 413 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Họ không để tôi quên nguồn cội và tôi yêu điều đó. 414 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 Dù thế nào, tôi vẫn biết mình là ai. 415 00:23:58,855 --> 00:24:00,315 Yêu cháu! 416 00:24:00,398 --> 00:24:01,608 Cháu yêu bà hơn. 417 00:24:01,691 --> 00:24:03,359 Cháu sẽ mang huy chương về cho bà. 418 00:24:05,278 --> 00:24:06,154 Cháu yêu bà. 419 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 - Nói chuyện với bà sau. - Tạm biệt! Cố lên! 420 00:24:13,995 --> 00:24:17,081 Sha'Carri thay đổi diện mạo trong năm nay. 421 00:24:17,165 --> 00:24:20,210 Cô ấy nói điều cần nói, tôi nghĩ cô ấy đang làm điều cần làm, 422 00:24:20,293 --> 00:24:23,254 tôi chưa từng thấy cô ấy chuyên tâm vào công việc như vậy. 423 00:24:24,214 --> 00:24:26,716 Nhưng bạn có thể đến Giải Vô địch Thế giới, 424 00:24:26,799 --> 00:24:31,054 nhìn trực diện những cô gái Jamaica và đánh bại họ không? 425 00:24:31,846 --> 00:24:35,308 Vì nếu cô ấy không thắng ở Diamond League 426 00:24:36,142 --> 00:24:38,394 thì người ta sẽ nghi ngờ khả năng thắng của cô ấy. 427 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 NGÀY THI ĐẤU 428 00:24:47,111 --> 00:24:53,618 Mừng ngày sinh nhật của cô! 429 00:24:53,701 --> 00:25:00,708 Mừng ngày sinh nhật của cô! 430 00:25:06,547 --> 00:25:08,800 Thổi nến đi. Giỏi lắm. 431 00:25:17,308 --> 00:25:21,271 Mỗi cuộc thi là một cuộc chiến. 432 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 Tôi là huấn luyện viên. 433 00:25:25,066 --> 00:25:26,651 90% môn này là về tinh thần, 434 00:25:27,610 --> 00:25:29,362 vì vậy công việc của tôi 435 00:25:30,029 --> 00:25:32,282 là mang đến sắc thái 436 00:25:32,365 --> 00:25:36,077 Câu lạc bộ Star và vận động viên do tôi huấn luyện đã sẵn sàng thi đấu, 437 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 và hôm nay bạn phải đối mặt với chúng tôi. 438 00:25:38,746 --> 00:25:42,500 Tôi muốn tất cả biết đã đến lúc chiến đấu. 439 00:25:45,670 --> 00:25:48,840 Phải tìm chỗ cần đến. Không biết đang đi đâu nữa. 440 00:25:57,432 --> 00:26:01,185 Mỗi lần Mỹ với Jamaica bước vào đường chạy đều là một cuộc chiến. 441 00:26:02,478 --> 00:26:04,731 Sha'Carri tuy nhỏ con, 442 00:26:04,814 --> 00:26:08,526 nhưng cá tính hoàn toàn không nhỏ, 443 00:26:08,609 --> 00:26:11,946 hoàn toàn không dễ xơi khi cô ấy bước vào đường đua. 444 00:26:14,324 --> 00:26:17,368 Chú ý. Đây là lần gọi cuối cho nội dung 800 m nữ. 445 00:26:17,452 --> 00:26:18,870 Ta sẽ đi trong hai phút nữa. 446 00:26:19,912 --> 00:26:22,123 Cô gái sinh nhật, đây là thời khắc của cô, hiểu chứ? 447 00:26:22,206 --> 00:26:23,541 Hai phút. 448 00:26:23,624 --> 00:26:24,792 Không muộn phút nào. 449 00:26:24,876 --> 00:26:25,877 Đằng sau. 450 00:26:25,960 --> 00:26:28,046 Còn một phút. 451 00:26:28,129 --> 00:26:30,131 - Được, còn một phút. - Ừ. 452 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 Cô gái sinh nhật. Ừ. 453 00:26:31,632 --> 00:26:33,343 Một lần chạy cho cô gái sinh nhật 454 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 Một lần cho cô gái 455 00:26:38,723 --> 00:26:43,061 Vận động viên có khu vực khởi động trước khi đua. 456 00:26:43,144 --> 00:26:45,271 Ừ, bài này đỉnh. 457 00:26:45,355 --> 00:26:47,315 Nhiều đòn đánh tâm lý diễn ra ở đây. 458 00:26:48,149 --> 00:26:49,400 Ừ, hay thật. 459 00:26:50,276 --> 00:26:54,238 Vài người ngồi im lặng một góc nghe nhạc tịnh tâm, 460 00:26:55,948 --> 00:26:58,159 những người khác thì nhảy tưng tưng 461 00:26:58,242 --> 00:27:00,787 hoặc làm ồn để khiến bạn bối rối 462 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 và phân tâm 463 00:27:02,205 --> 00:27:05,917 vì họ nghĩ chỉ cần một người mất tập trung 464 00:27:06,000 --> 00:27:07,752 thì bớt đi được một đối thủ. 465 00:27:30,817 --> 00:27:31,859 Học từ người giỏi nhất! 466 00:27:33,653 --> 00:27:34,904 Đến chỗ bàn đạp nào. 467 00:27:37,365 --> 00:27:40,118 Đường chạy có nguồn năng lượng khác hẳn. 468 00:27:40,201 --> 00:27:41,744 Bạn phải tự tin. 469 00:27:41,828 --> 00:27:42,912 Nhảy vào hả? 470 00:27:43,579 --> 00:27:46,582 Cô đâu nói gì nên tôi sẽ lấy mấy cái này thật. 471 00:27:47,834 --> 00:27:49,335 Đây là cuộc chiến. 472 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 Chỗ nón là của ta. Đuổi cô ấy đi. 473 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 Tôi đã đo làn hai. Bùng nổ lao về phía trước. Nào. 474 00:27:54,632 --> 00:27:56,175 Carri! Làm quen đường chạy. 475 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Cố lên! 476 00:28:02,223 --> 00:28:03,057 Nào, đứng lên! 477 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 - Tốt đấy. - Phải! Ừ. 478 00:28:09,647 --> 00:28:11,065 Trông đặc biệt. 479 00:28:11,149 --> 00:28:13,109 Ừ. Trông rất đặc biệt. 480 00:28:13,192 --> 00:28:16,237 Đúng điều tôi muốn thấy. Các cô biết cần làm gì. 481 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 Cố hết sức. 482 00:28:17,655 --> 00:28:18,489 Hết sức! 483 00:28:19,615 --> 00:28:20,908 Trước khi vào trận, 484 00:28:20,992 --> 00:28:22,827 bạn phải tạo sức ép lên đối thủ 485 00:28:23,494 --> 00:28:26,080 và nếu nhóm chúng tôi 486 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 khiến người nào đó sợ 487 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 thì chúng tôi gặp may. 488 00:28:31,294 --> 00:28:33,045 Này, ra đó thể hiện đi. 489 00:28:33,129 --> 00:28:34,046 Gieo rắc nỗi sợ. 490 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 - Tên của cô? - Richardson. 491 00:28:37,383 --> 00:28:38,509 Được rồi, cảm ơn. 492 00:28:49,312 --> 00:28:50,813 Đến ngày thi đấu, 493 00:28:51,898 --> 00:28:55,193 dù bạn nói gì hay đối xử với tôi ra sao, 494 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 tôi cũng không vì vậy mà bị ảnh hưởng. 495 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 Chỉ cần hít một hơi thật sâu… 496 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 tôi sẵn sàng. 497 00:29:07,330 --> 00:29:08,498 Đến lúc chiến rồi. 498 00:29:14,629 --> 00:29:17,673 Các cô, còn năm phút. Năm phút nữa lên đường. 499 00:29:27,266 --> 00:29:33,481 Anthonique! Ewa! Shericka! Carri! 500 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Tối nay tiệc quẩy tưng bừng 501 00:29:37,777 --> 00:29:39,529 Mời xếp hàng! Xếp hàng! 502 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 Cố lên, các cô, đến lúc rồi. 503 00:29:45,284 --> 00:29:46,661 Tất cả sẵn sàng, chơi thôi. 504 00:29:51,541 --> 00:29:55,294 Quý vị khán giả, đây là nội dung 100 m nữ. 505 00:30:03,469 --> 00:30:07,682 CUỘC ĐUA 100 M NỮ 506 00:30:08,474 --> 00:30:12,562 Cuộc đối đầu mà tất cả mong chờ sẽ diễn ra tại làn năm và sáu. 507 00:30:13,396 --> 00:30:16,941 Sha'Carri Richardson và Shericka Jackson. 508 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 Một trong những cuộc đối đầu lớn nhất mùa hè. 509 00:30:26,701 --> 00:30:29,412 Bước vào vạch đó, tôi không nhìn thấy ai khác. 510 00:30:30,079 --> 00:30:30,913 Chuẩn bị. 511 00:30:32,582 --> 00:30:33,791 Ngay khi tiếng súng vang lên… 512 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 tôi lao đi. 513 00:30:43,509 --> 00:30:44,886 Jackson có xuất phát tốt. 514 00:30:47,638 --> 00:30:49,140 Richardson cố gắng bắt kịp. 515 00:30:54,020 --> 00:30:56,981 Sha'Carri Richardson chạy hết tốc lực. 516 00:31:00,526 --> 00:31:02,361 Cô ấy giành chiến thắng. 517 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 Sha'Carri Richardson! 518 00:31:07,074 --> 00:31:10,536 Richardson, 10,76 giây! 519 00:31:18,502 --> 00:31:19,503 Sinh nhật vui vẻ! 520 00:31:23,257 --> 00:31:25,551 - Cô chúc cô ấy sinh nhật vui vẻ hả? - Phải! 521 00:31:36,979 --> 00:31:40,942 Ai trên đường đua cũng giỏi, nhất là cô gái có sinh nhật. 522 00:31:41,859 --> 00:31:43,486 Lần nào chúng tôi thi cũng rất hay. 523 00:31:44,111 --> 00:31:45,655 Cảm ơn mọi người! Tôi vui lắm. 524 00:31:45,738 --> 00:31:47,823 Hòa bình, tình yêu và ánh sáng. 525 00:31:54,747 --> 00:31:56,290 Cuộc đua đó thật phi thường. 526 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 Giờ thì hết quay đầu. 527 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 Nó khiến tôi thèm khát hơn nữa. 528 00:32:03,047 --> 00:32:05,424 Giải Vô địch Thế giới ở Budapest là quan trọng nhất? 529 00:32:05,508 --> 00:32:07,343 Không huy chương thì chưa phải vô địch. 530 00:32:07,426 --> 00:32:11,555 Tôi sẽ đến đó, cố gắng hết sức và đoạt huy chương vàng. 531 00:32:11,639 --> 00:32:13,474 - Cảm ơn. - Cảm ơn. 532 00:32:14,183 --> 00:32:18,938 Tôi háo hức về điều sắp đến và xem tôi có thể đạt được gì nữa. 533 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 Tôi nóng lòng giải phóng tài năng của mình. 534 00:32:31,117 --> 00:32:34,495 Chiến thắng cuộc đua đó là lời công nhận. 535 00:32:34,578 --> 00:32:36,998 Chúng tôi biết có thể thi đấu ở cấp độ này. 536 00:32:37,081 --> 00:32:40,292 Giờ thì họ đã thấy Sha'Carri đủ sức thắng. 537 00:32:42,420 --> 00:32:44,130 Được rồi, các anh. 538 00:32:44,213 --> 00:32:46,048 - Ừ. - Vòng một. 539 00:32:46,132 --> 00:32:47,091 - Chuẩn rồi. - Phải. 540 00:32:47,174 --> 00:32:48,509 - Làm tốt lắm. - Phải. 541 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 Làm tốt lắm. 542 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 Tôi biết đó là chặng đường dài. 543 00:32:54,306 --> 00:32:55,599 Dennis hay đùa. 544 00:32:56,225 --> 00:33:00,062 Anh ấy cần tự trấn an rằng mình đạt được mục tiêu. 545 00:33:03,065 --> 00:33:08,612 Phần lớn lời anh ấy như gió thoảng mây bay vì nó không ảnh hưởng gì đến tôi hết. 546 00:33:15,911 --> 00:33:18,080 Tình thế của Sha'Carri vừa thay đổi 547 00:33:18,164 --> 00:33:21,542 vì giờ đây mọi người hết đường chê trách. 548 00:33:23,627 --> 00:33:26,297 "Nhớ hồi mấy người nghĩ tôi không vào được đội tuyển Mỹ không? 549 00:33:26,380 --> 00:33:28,007 Đã nói tôi sẽ vào được. Nhìn xem. 550 00:33:28,090 --> 00:33:31,177 Giờ thì thấy nữ hoàng làm được gì rồi". 551 00:33:32,094 --> 00:33:34,263 Vì Jamaica không còn áp đảo nữa. 552 00:33:35,014 --> 00:33:36,265 Đội Mỹ đã quay trở lại. 553 00:33:46,984 --> 00:33:49,403 Bạn phải tìm cách vực dậy 554 00:33:50,196 --> 00:33:55,659 sau trận thua hoặc trận mà bạn nghĩ lẽ ra mình nên thi đấu tốt hơn. 555 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 Trận đấu đã qua. Bạn không thể làm gì nữa. 556 00:34:04,960 --> 00:34:09,173 Tôi biết có thể khi trở lại, huấn luyện viên sẽ nói tôi sai ở đâu. 557 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 Kiểu: "Tôi xuất phát tốt!" 558 00:34:10,925 --> 00:34:14,261 Anh ấy sẽ nói: "Không, tôi không nghĩ đó là phần hay nhất trong cuộc đua". 559 00:34:16,847 --> 00:34:19,141 Có lẽ tôi đã phạm sai lầm. 560 00:34:19,225 --> 00:34:21,310 Giờ đây tôi chuẩn bị cho Giải Vô địch Thế giới. 561 00:34:23,646 --> 00:34:25,898 Giải Vô địch Thế giới là mục tiêu. 562 00:34:28,442 --> 00:34:29,735 Mấy câu hỏi thế nào? Tốt chứ? 563 00:34:30,486 --> 00:34:31,779 Khá ổn. 564 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 Họ cứ hỏi về Shericka. Hỏi về cuộc đua của tôi đi chứ. 565 00:34:35,699 --> 00:34:36,826 Đừng hỏi về Shericka nữa. 566 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 Tôi hiểu… Tôn trọng mọi cô gái. 567 00:34:38,828 --> 00:34:41,497 - Phải. Giỏi. Huyền thoại. - Họ là vận động viên giỏi. 568 00:34:41,580 --> 00:34:43,457 Tôi nể cô ấy nhất trong đội Jamaica. 569 00:34:44,416 --> 00:34:45,793 Hôm nay là ngày của cô. Thế thôi. 570 00:34:45,876 --> 00:34:47,670 - Nhưng là sinh nhật của cô ấy. - Vậy sao? 571 00:34:47,753 --> 00:34:48,629 Sinh nhật đấy. 572 00:34:53,509 --> 00:34:55,886 Tôi vui khi vận động viên thi đấu hết mình. 573 00:34:56,428 --> 00:34:58,514 Cô ấy luôn khuấy động cuộc chơi nhỉ? 574 00:35:04,186 --> 00:35:09,275 Tôi không mong bạn thi đấu nửa mùa vì hôm nay là sinh nhật tôi. 575 00:35:11,193 --> 00:35:12,027 Không. 576 00:35:13,404 --> 00:35:15,614 Không. Chúng tôi không chơi vậy. 577 00:35:24,498 --> 00:35:27,459 Được rồi, còn có thể làm tốt hơn. 578 00:35:27,543 --> 00:35:30,212 Tôi háo hức quá. Háo hức lắm. 579 00:35:30,296 --> 00:35:32,047 Tôi rất háo hức về Budapest. 580 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 TRONG TẬP SAU 581 00:35:40,806 --> 00:35:43,142 Tôi cần xác định khả năng của cơ thể 582 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 - và xem cần điều chỉnh gì. - Cố lên! 583 00:35:46,478 --> 00:35:51,817 Giải Vô địch Thế giới là cơ hội duy nhất để chứng tỏ Noah là chân chạy giỏi nhất. 584 00:35:51,901 --> 00:35:53,444 Thế nào? 585 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 Zharnel vốn có được xem là đối thủ không? 586 00:35:57,448 --> 00:35:58,282 Giờ thì có. 587 00:35:59,033 --> 00:36:01,410 Tôi là người chạy nhanh nhất thế giới năm 2023. 588 00:36:02,745 --> 00:36:05,873 Nó khiến anh ấy đủ tự tin để nghĩ mình có thể thắng, 589 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 nhưng anh ấy phải thắng tôi ở 200 m… 590 00:36:10,961 --> 00:36:12,588 và không có chuyện đó đâu. 591 00:36:34,735 --> 00:36:39,698 Biên dịch: Rachel Phạm