1 00:00:11,637 --> 00:00:12,680 Haydi başlayalım. 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,226 Mikrofon lazım. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,771 Mikrofonu buraya mı koyalım? 4 00:00:20,730 --> 00:00:21,856 Yerlerinize. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 Hazır… 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,278 -Haydi başlayalım! -Tamam! 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,279 Şu an burada! 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 Neredeyse kontrolü kaybediyordum. 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 Hanımlar, burada olmak istiyoruz. 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 Adım Sha'Carri Richardson. 11 00:00:43,461 --> 00:00:47,048 Dünyanın en hızlı kadınlarından biriyim. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 100 ve 200 metre koşuyorum. 13 00:00:52,261 --> 00:00:53,763 Büyük ve hızlı severim. 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,765 Her istediğine sahip olamazsın. 15 00:00:56,349 --> 00:00:57,517 Olurum. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,102 Burası benim dünyam. 17 00:00:59,185 --> 00:01:01,938 Ben şöyle derim, "Güzel görün, güzel hisset, güzel yap." 18 00:01:04,023 --> 00:01:07,819 Pistte seksi olamayacağınızı kim söylüyor? 19 00:01:08,736 --> 00:01:11,447 Benim dünyama bakıyorsun. Beğenmiyorsan bakma. 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,951 Çünkü bu daha da iyi hissetmemi sağlıyor. 21 00:01:15,034 --> 00:01:18,412 İyi hissettiğimde yapabileceklerimin sınırı yok. 22 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 İşte Richardson, olağanüstü yeni öğrenci. 23 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 -10.75! -Aman tanrım. 24 00:01:23,751 --> 00:01:25,086 Sha'Carri Richardson. 25 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Atletizmi çok uzun zamandır takip ederim. 26 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 Daha 40 metre varken birinciliği kesin. 27 00:01:30,800 --> 00:01:33,344 Onun gibisini görmedim. 28 00:01:37,473 --> 00:01:40,142 İşte gösterinin yıldızı Sha'Carri Richardson. 29 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 Herkesin adını öğrenmesini istiyor. 30 00:01:43,563 --> 00:01:47,149 Sha'Carri'nin Olimpiyat ve dünya şampiyonu olabileceğini biliyorduk. 31 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 O yeteneğe sahip. 32 00:01:48,860 --> 00:01:50,486 İşte Sha'Carri geliyor! 33 00:01:50,570 --> 00:01:51,946 10.87! 34 00:01:52,029 --> 00:01:53,364 10.78! 35 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 Vay canına! 10.57! 36 00:01:55,199 --> 00:01:56,784 İyi koştuğunda 37 00:01:57,994 --> 00:02:00,246 acayip iyi koşuyor. 38 00:02:00,329 --> 00:02:01,873 Rüzgâr umurumda değil. 39 00:02:01,956 --> 00:02:05,543 Az önce 10.57 saniyede koşan bir kadın gördünüz. 40 00:02:05,626 --> 00:02:08,671 Şüphe edenler, destekleyenler, herkes şunu bilsin, 41 00:02:08,754 --> 00:02:12,842 daha da iyisi gelecek. 42 00:02:14,927 --> 00:02:18,389 Sha'Carri her zaman abartılıdır, 43 00:02:18,472 --> 00:02:23,519 "Bana bakın, birazdan gelip dünyayı şaşırtacağım!" 44 00:02:25,188 --> 00:02:27,607 Sha'Carri Richardson çok kararlı görünüyor. 45 00:02:27,690 --> 00:02:33,321 Ama sizi büyük bir sporcu yapan şey süreleriniz değil madalyalarınızdır. 46 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 Meydan okuyan Sha'Carri Richardson buharlaştı. 47 00:02:37,533 --> 00:02:40,119 Jamaikalılar, bir, iki, üç. Richardson ortada yok. 48 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 Tek bir yarış bu! 49 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Yapabileceklerimi biliyorsunuz! 50 00:02:43,623 --> 00:02:45,208 İşim bitti sanabilirsiniz. 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,542 Ama daha işim bitmedi! 52 00:02:46,626 --> 00:02:49,712 Ben bu spordaki gelmiş geçmiş en hızlı altıncı kadınım. 53 00:02:49,795 --> 00:02:51,464 Kimse bunu benden alamaz! 54 00:02:54,550 --> 00:02:58,763 ABD Şampiyonası'nda 100 metrede ilk turda elenmek zordu. 55 00:02:58,846 --> 00:03:00,723 SHA'CARRI'Yİ ÇOK ABARTIYORSUNUZ DEMİŞTİM 56 00:03:02,099 --> 00:03:05,061 Sha'Carri Richardson'dan zayıf bir çıkış, uğraşması gerekecek. 57 00:03:05,144 --> 00:03:10,524 Baskı ve beklentiyi nasıl yöneteceğini öğrenmesi gerek. 58 00:03:10,608 --> 00:03:12,610 Sha'Carri ancak dördüncü oldu! 59 00:03:13,361 --> 00:03:15,363 Çünkü en iyi performansını 60 00:03:15,446 --> 00:03:18,032 gerçekten gereken yerde göstermesi gerekecek. 61 00:03:18,115 --> 00:03:21,535 Sha'Carri Richardson, 11.31 mi? Çok saçma. 62 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 Konuşmasını izledik. 63 00:03:25,122 --> 00:03:28,250 Ama acaba onun sorunu çok yetenekli olmasına rağmen 64 00:03:29,168 --> 00:03:31,712 bu yeteneği başarıya dönüştürememesi mi? 65 00:03:31,796 --> 00:03:34,048 İster kazansınlar ister kaybetsinler, 66 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 sporcular saygıyı hak ediyor, 67 00:03:36,217 --> 00:03:38,552 suratlarına kamera dayanmasını değil. 68 00:03:38,636 --> 00:03:39,553 BEN İNSANIM 69 00:03:39,637 --> 00:03:43,099 Onların da insan olduklarını unutmayın. 70 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 Teşekkür ederim. 71 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 DÜNYANIN EN HIZLI İNSANI 72 00:03:53,192 --> 00:03:57,446 KRALİÇELER 73 00:04:00,741 --> 00:04:03,953 DÜNYA ŞAMPİYONASINA BEŞ HAFTA KALA 74 00:04:04,036 --> 00:04:06,372 Hızlı araba kullanmayı seviyorum. 75 00:04:06,455 --> 00:04:10,459 Gezmeye giderken Küçük bir Mercedes G-Wagon kullanıyorum. 76 00:04:10,543 --> 00:04:12,211 Hamilton'ı beğeniyorum. 77 00:04:12,295 --> 00:04:15,256 Hızı severim. 78 00:04:15,339 --> 00:04:17,425 -McLaren. -Ferrari. 79 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 Ferrari iyidir. 80 00:04:19,051 --> 00:04:19,927 Aston Martin. 81 00:04:20,011 --> 00:04:22,054 -Aston Martin diyorum! -Aston Marin. 82 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Ben bir Bentley'yim. 83 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Hızlı, pahalı ve şık. 84 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Evet. Evet, hızlısın. 85 00:04:32,064 --> 00:04:35,901 Başkalarına benzemediğimi biliyorum. Küçükken bile dans ederdim. 86 00:04:35,985 --> 00:04:39,280 En iyi ben dans edeceğim çünkü ortada olmak istiyorum derdim. 87 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 Yapmanız gerekene odaklanın. Gidelim hanımlar. 88 00:04:41,782 --> 00:04:43,784 Çok çalışacağım çünkü önde olmak istiyorum. 89 00:04:44,577 --> 00:04:48,622 Veya koroda şarkı pratiği yaparım çünkü önde olmak isterim. 90 00:04:48,706 --> 00:04:52,209 Çünkü yerimin orası olduğunu hep biliyordum. 91 00:04:53,377 --> 00:04:55,129 Görünüşünüz önemli değil. 92 00:04:55,212 --> 00:04:57,590 Sizi hedefe ulaştıracak olan 93 00:04:57,673 --> 00:04:59,884 içinizde ne olduğu. 94 00:05:01,844 --> 00:05:03,971 Tabanca patlayınca olay değişir. 95 00:05:04,055 --> 00:05:05,181 Yemek önünüzdedir. 96 00:05:05,264 --> 00:05:08,017 Başlangıç yemeği önünüzdedir. Yemeye hazır olmalısınız. 97 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 Yemeye hazır değilseniz aç kalırsınız. 98 00:05:10,227 --> 00:05:12,313 Ben tabağı silip süpürmek istiyorum. 99 00:05:15,316 --> 00:05:16,609 Ne kadar iyi olabilirsin? 100 00:05:16,692 --> 00:05:21,238 Tanrı'nın bana bahşettiği kadar iyi olabilirim. 101 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 Bu dünyevi âlemdeki hiçbir şey beni engelleyemez. 102 00:05:34,502 --> 00:05:37,463 Bu yıl daha çok çalışmak, daha çok antrenman yapmak istiyorum. 103 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 Olabileceğim en elit sporcu olmak istiyorum. 104 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 Çünkü Dünya Şampiyonası'nı kazanmam gerek. 105 00:05:44,929 --> 00:05:46,222 Başka hiçbir şeyin önemi yok. 106 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Evet Belle. Dizler yukarı! Frekans! 107 00:05:50,351 --> 00:05:53,187 Kolları kullan! Kolları kullan ve dizini kaldır! 108 00:05:53,771 --> 00:05:56,107 Haydi, kalça rahat Kenny. Durma! 109 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 -Bu çok zor. -O kadar da kötü değil. 110 00:05:59,068 --> 00:06:02,321 Bundan kurtulmak için ilk çocuğumu kurban edeceğim diyorum, lütfen. 111 00:06:04,657 --> 00:06:05,866 Hep ileri doğru. 112 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 "Diz kalçaya" hareketini çalışalım. 113 00:06:08,035 --> 00:06:09,120 Diz kalçaya! 114 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 Yetenek açısından Sha'Carri mantık dışı. 115 00:06:13,374 --> 00:06:15,376 Haydi, o koşuya biraz güç ekle. 116 00:06:15,960 --> 00:06:18,838 Ama bunu bir şampiyonada yapabilmek 117 00:06:18,921 --> 00:06:23,175 doğru antrenmanı ve doğru koçu bir araya getirmekle olur. 118 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 Düzgün teknik 119 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 ve biraz güçlenmek, 120 00:06:27,596 --> 00:06:31,767 işte bunları kullanarak milyonlarca dolar kazanabilirsiniz. 121 00:06:31,851 --> 00:06:35,896 Kendi kişiliğine uygun bir koça ihtiyacı var. 122 00:06:35,980 --> 00:06:38,858 Haydi! Dizler yukarı, dizler yukarı! 123 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Haydi, kollar daha hızlı! 124 00:06:40,401 --> 00:06:42,236 Dennis'i yıllardır tanırım, 125 00:06:42,319 --> 00:06:44,822 hem rakip hem arkadaş olarak. 126 00:06:47,158 --> 00:06:50,369 Dennis ile ilk tanıştığımızda neredeyse kavga edecektik. 127 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Dennis öyle biridir. 128 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 Pekâlâ! 129 00:06:57,251 --> 00:06:58,711 Küçük deniz kızı varmış. 130 00:06:58,794 --> 00:07:00,129 Evet, küçük deniz kızı. 131 00:07:00,796 --> 00:07:01,797 Diğeri burada. 132 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 Bunun için bir yaşında yüzme dersleri aldık. 133 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Dibe inmiş bile. 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Tamam, aferin. 135 00:07:11,348 --> 00:07:13,434 Kendi Küçük Deniz Kızı filmini çekiyor. 136 00:07:13,517 --> 00:07:14,393 Hepsini aldı mı? 137 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 Kameraya el salla. 138 00:07:15,603 --> 00:07:17,396 AALEYAH MITCHELL DENNIS MITCHELL'İN KIZI 139 00:07:19,106 --> 00:07:20,441 Benim adım Dennis Mitchell. 140 00:07:21,734 --> 00:07:25,112 Star Athletics Track Club'ın baş koçuyum. 141 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Koç olarak babalığıma kıyasla çok daha sertimdir. 142 00:07:33,287 --> 00:07:36,665 Kızımın okuluna bir antrenman sahasına girdiğim gibi girsem 143 00:07:36,749 --> 00:07:37,833 sorun yaşarız. 144 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 -Bastır Aaleyah! -Haydi tatlım. 145 00:07:42,671 --> 00:07:47,134 Spor yaptığım yıllar Amerikan devlerinin dönemiydi. 146 00:07:47,218 --> 00:07:48,427 Bu yarışı hatırladın mı? 147 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 İSTANBUL 2012 148 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 ABD her zamanki gibi dünyanın en hızlı erkeklerinden dördüne sahip 149 00:07:52,890 --> 00:07:55,684 ama buna rağmen altın madalya mücadelesi büyük. 150 00:07:57,311 --> 00:08:01,398 1992'de, ilk Olimpiyat altın madalyam için 151 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 Carl ve Leroy ile yarışmıştım. 152 00:08:04,485 --> 00:08:05,819 Kral Carl görünüşe göre… 153 00:08:05,903 --> 00:08:10,032 O gün, o an, o stadyumda… 154 00:08:10,115 --> 00:08:12,493 Dennis Mitchell, 100 metre bronz madalya sahibi! 155 00:08:12,576 --> 00:08:14,078 Benim için dünyaya bedeldi. 156 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 Burrell şimdi Dennis Mitchell'e veriyor. 157 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 Üçüncü bacaktaki Mitchell dönüşü yapıyor 158 00:08:20,251 --> 00:08:22,211 ve Mitchell ABD'yi uçuruyor! 159 00:08:22,294 --> 00:08:24,880 Ve Lewis son bacağa lider olarak giriyor! 160 00:08:24,964 --> 00:08:29,552 Carl Lewis son Olimpiyat yarışında ABD adına finişe ulaşıyor! 161 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Peki ya dünya rekoru? 162 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 Evet! Evet! 163 00:08:33,430 --> 00:08:34,682 Film yıldızları gibiydik. 164 00:08:35,975 --> 00:08:38,852 Çok ünlüydük. 165 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 Bir dünya rekoru! 166 00:08:40,688 --> 00:08:45,734 Çünkü o zamanlar ABD rakipsizdi. 167 00:08:49,822 --> 00:08:54,285 Son yıllarda aynı şeyi yapmak için mücadele verdiğimizi görüyorum. 168 00:08:55,661 --> 00:08:58,539 Çünkü artık spor çok rekabetçi. 169 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 Aaleyah, gelecek yıl koşmaya başlıyoruz, tamam mı? 170 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 Çocuk koşusuna katıldım zaten. 171 00:09:07,131 --> 00:09:10,050 Gelecek yıl biraz daha ciddi çalışmamız lazım, 172 00:09:10,676 --> 00:09:12,678 ki biraz daha hızlı koşabilesin, olur mu? 173 00:09:13,512 --> 00:09:15,639 -Ama ben sana öğretebilirim. -Tamam. 174 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 Bu işte epey iyiyim. 175 00:09:19,560 --> 00:09:21,979 Koç olarak bir Dünya Şampiyonası kazanmak istiyorum 176 00:09:22,062 --> 00:09:25,107 ama henüz bunu yapacak bir sporcum olmadı. 177 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 Kadınlar 100 metrede 178 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 daima başarılı olan iki ülke var. 179 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 İşte Devers ve Ottey geliyor, çok hızlı tamamlıyorlar. 180 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 Aman tanrım! Beraber girdiler. 181 00:09:45,377 --> 00:09:48,380 Atletizmde ABD ve Jamaika arasındaki rekabeti 182 00:09:48,464 --> 00:09:51,258 bilmeyen birine bunu nasıl açıklarsınız? 183 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 Yankees ve Red Sox'u düşünün. 184 00:09:57,890 --> 00:10:00,684 Flo-Jo açık farkla kazanıyor! 185 00:10:00,768 --> 00:10:03,103 Dallas ve Washington'ı düşünün. 186 00:10:05,147 --> 00:10:09,109 Koşudan anlamasanız bile ABD ve Jamaika arasındaki rekabeti bilirsiniz. 187 00:10:09,193 --> 00:10:11,695 Her iki ülke de daima en iyi performanslarıyla gelir. 188 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 İki büyük favori burada. 189 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 Campbell-Brown, Felix'in iç kulvarında. 190 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 Felix öne geçiyor. 191 00:10:19,161 --> 00:10:21,830 Felix art arda üçüncü dünya şampiyonluğunu kazanacak! 192 00:10:22,539 --> 00:10:27,002 Atletizm tarihi boyunca böyleydi. Bu rekabet çok eskilere dayanır. 193 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 Çifte Olimpiyat şampiyonunu geçti. 194 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 Amerikalı bir sporcu olarak bilirsiniz ki Jamaika karşısında 195 00:10:32,675 --> 00:10:34,718 tek bir başarı vardır, o da kazanmaktır. 196 00:10:38,097 --> 00:10:40,182 Hayranlar çok tutkuludur. 197 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Ciddi fanatikleri var. 198 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 İki taraf da takımlarıyla çok gurur duyar. 199 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Övünmeyi isterler. 200 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 İşte Fraser geliyor. 201 00:10:48,107 --> 00:10:50,359 Jamaikalı Fraser. 202 00:10:50,442 --> 00:10:55,447 Hepimiz biliyoruz, yenmek istediğiniz ABD. 203 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 Jamaikalı Shelly-Ann Fraser-Pryce! 204 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Ünvanını koruyor! 205 00:11:00,494 --> 00:11:03,330 Son yıllarda Jamaikalıların dereceleri hep aynı, 206 00:11:03,414 --> 00:11:05,999 bir, iki, üç, bir, iki, üç. 207 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 Thompson Olimpiyat şampiyonu olacak! 208 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Beş dünya şampiyonluğu! 209 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 Geçen yılki Dünya Şampiyonası da var. 210 00:11:15,968 --> 00:11:17,010 Hepsi Jamaikalı! 211 00:11:17,094 --> 00:11:18,220 Bir, iki, üç! 212 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 Haydi, devam! 213 00:11:28,605 --> 00:11:31,400 Koçluk yaptığım yarışta 214 00:11:31,483 --> 00:11:34,903 Jamaikalıların bu kadar baskın olması moral bozucu. 215 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Agresif olun hanımlar. 216 00:11:37,906 --> 00:11:41,535 Ama artık Budapeşte'deki Dünya Şampiyonası'nda 217 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 o Jamaikalılara kafa tutabilecek bir takımım var. 218 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 -O hıza çok çabuk çıkmalıyız. -Peki koç. 219 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 Anladınız mı? Çünkü bu yarış iki bölümden oluşacak. 220 00:11:51,044 --> 00:11:53,881 -Başlangıç ve bitiş. -Kesinlikle. 221 00:11:53,964 --> 00:11:55,174 Zor kısmı şu, 222 00:11:55,257 --> 00:11:58,177 o yarışlara girmek zorunda kalacak 223 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 ve istediğinizi alacaksınız. 224 00:12:00,179 --> 00:12:03,765 Bu zordur. Sadece en güçlüler hayatta kalır. 225 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 İyice odaklanmalısınız, tamam mı? 226 00:12:06,768 --> 00:12:09,480 Atağa kalkmamız gereken yerde bunun için hazır olmalıyız. 227 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 -Her yerde. -Anladınız mı? 228 00:12:11,648 --> 00:12:13,275 -Haydi başlayalım. -Peki. 229 00:12:16,069 --> 00:12:19,823 KİNGSTON JAMAİKA 230 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 İki tane muz alabilir miyim? 231 00:12:33,462 --> 00:12:35,923 Biraz daha olgunu var mı? 232 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 11 yaşındayken hızlı olduğumu biliyordum. 233 00:12:43,305 --> 00:12:48,310 Yalınayak koştuğum bir ulusal şampiyona vardı. 234 00:12:49,186 --> 00:12:51,813 400 ve 200 metrede 235 00:12:51,897 --> 00:12:55,150 Jamaika ikincisi olmuştum. 236 00:12:56,068 --> 00:12:57,778 KİNGSTON 237 00:13:02,908 --> 00:13:07,704 Futbolculara reggae kızları veya reggae oğlanları diyoruz. 238 00:13:07,788 --> 00:13:11,250 Netbolculara da günışığı hanımlar gibi bir şey. 239 00:13:12,000 --> 00:13:15,212 Jamaika'da sizin bir lakabınız yok galiba? 240 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 Jamaikalı Sprint Kraliçeleri. 241 00:13:18,006 --> 00:13:21,677 Medyada senden Jamaika sprintinin geleceği olarak bahsediliyor. 242 00:13:23,595 --> 00:13:24,638 Ne hissediyorsun? 243 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 Bu konuda yorum yapmak istemem. 244 00:13:29,184 --> 00:13:31,728 Yorum yapmak istemem. Kesinlikle olmaz. 245 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 Şimdi perde kapanacak. 246 00:13:38,277 --> 00:13:41,822 Shericka Jackson 100 metrede tahta oturacak mı? 247 00:13:44,366 --> 00:13:45,200 Yerlerinize. 248 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 Hazır. 249 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 Jackson müthiş koşuyor! 250 00:13:54,876 --> 00:13:57,337 Elaine Thompson - Herah gerisinde kalıyor. 251 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Shericka Jackson büyük bir performans sergiliyor! 252 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 Uzun ya da yüksek atlama değil, atletizm değil, 253 00:14:05,178 --> 00:14:08,307 Jamaika'nın millî sporu sprinting. 254 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 Rakiplerini üzüyor! 255 00:14:09,891 --> 00:14:12,644 Yani eğer Jamaika şampiyonuysanız 256 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 bunun bariz bir anlamı var. 257 00:14:14,229 --> 00:14:15,939 …atletizme devam ediyor. 258 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Biz ne gördük burada? 259 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 Jamaikalılar sprintingi çok seviyor. 260 00:14:23,864 --> 00:14:25,908 İşte Usain Bolt geliyor. 261 00:14:25,991 --> 00:14:27,618 Dünya Şampiyonalarına bayılıyorlar. 262 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Kesinlikle nefes kesici! 263 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 Dünya rekorunu paramparça ediyor! 264 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 Çünkü zirveye ulaştık ve orada kalmak istiyoruz. 265 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 İnanılmaz, yine yaptı! 266 00:14:41,214 --> 00:14:43,008 Jamaika'da yaşam tarzı gibidir bu. 267 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 Shericka Jackson. 268 00:14:50,140 --> 00:14:53,852 Geçen yıl 100 metreyi kazandım ve bu hayatımı tamamen değiştirdi. 269 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 Bu sabah Zoom üzerinden bağlanıyoruz, çok hoş görünüyor, 270 00:14:57,648 --> 00:15:00,442 bir moda çekiminde mankenlik yapabilir. 271 00:15:00,525 --> 00:15:02,986 Ama açıkçası benim için göz önünde olmak… 272 00:15:03,070 --> 00:15:04,988 -Gergin misin? -Biraz gerginim. 273 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Bu delice. 274 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Haydi Shericka, kaldır. 275 00:15:30,097 --> 00:15:32,307 MVP ATLETİZM KULÜBÜ 276 00:15:32,391 --> 00:15:34,977 NORMAN PITTERSGILL 100M ENGELLİ 277 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Hey Natasha. 278 00:15:37,270 --> 00:15:40,482 -Günaydın. -Günaydın. Saçın pembe görünüyor. 279 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 Benim adım Paul Francis. 280 00:15:43,986 --> 00:15:45,612 Çok güzel. Tavuk köftesi. 281 00:15:45,696 --> 00:15:48,824 PAUL FRANCIS MVP ATLETİZM KULÜBÜ BAŞ KOÇU 282 00:15:49,783 --> 00:15:53,245 Shericka Jackson müthiş bir sporcudur 283 00:15:53,328 --> 00:15:57,499 ve belki bunu söylememeliyim ama en sevdiğim kişilerden biridir 284 00:15:57,582 --> 00:16:00,585 ve Jamaika kadın sprintinin geleceğidir. 285 00:16:02,796 --> 00:16:07,968 Dünya Şampiyonası'nda 100 metreye giderken 286 00:16:08,051 --> 00:16:11,680 Jamaikalıların beklentisinin ağırlığı onun omuzlarında. 287 00:16:15,058 --> 00:16:18,061 Çünkü benim ülkem şımartıldı 288 00:16:18,770 --> 00:16:22,733 ve Jamaikalılar artık gümüş veya bronz madalyayı kabul etmiyor. 289 00:16:23,942 --> 00:16:25,819 Sadece şampiyonluk istiyorlar. 290 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 -Hoş geldin! -Selam! 291 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Teşekkür ederim! 292 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 Merhaba! 293 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 Shericka Jackson ABD'ye en iyi olduğunu gösterdi. 294 00:16:44,046 --> 00:16:46,423 -İyiyim. -Artık yıldız sensin. 295 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Teşekkür ederim! 296 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 Herkesin önüne geç. Haydi. 297 00:16:49,926 --> 00:16:55,057 Ama çıtayı yükseğe koymuş birinin ardından geliyorsanız 298 00:16:56,058 --> 00:16:57,350 baskı daha büyük olur. 299 00:16:58,268 --> 00:17:01,229 -İyi gidiyorsun! -Teşekkür ederim. 300 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Shericka, ne istersen söyle. 301 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Şöhret oldu! 302 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 Kızarmış tavuk lütfen. 303 00:17:09,780 --> 00:17:11,281 Küçük mü, büyük mü? 304 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Büyük. 305 00:17:15,535 --> 00:17:18,955 Lisenin yıldızı olmayı sevmiştim. Baskı yoktu. 306 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 Şu an tüm gözler üzerinde. 307 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Şimdi insanların beklentisi yüksek olacak. 308 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 -Harika günler dilerim! -Size de! 309 00:17:28,882 --> 00:17:29,716 Hoşça kalın! 310 00:17:30,759 --> 00:17:34,262 Bu öyle bir şey ki izin verirseniz sizi kötü etkileyebilir. 311 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 Kadınlar 200 metre. 312 00:17:38,809 --> 00:17:40,519 Beşinci eleme yarışı, ikinci kulvar. 313 00:17:40,602 --> 00:17:41,937 Shericka Jackson. 314 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Olimpiyat Oyunları'nda… 315 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 Jackson ikinci kulvarda ilerliyor. 316 00:17:47,776 --> 00:17:51,404 …Jamaika benden altın madalya kazanmamı bekliyordu. 317 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 Sanırım enerjisini sona saklıyor. 318 00:17:53,073 --> 00:17:55,283 Ama çok gergindim. 319 00:17:55,367 --> 00:17:56,827 Aptalca bir hata yaptım. 320 00:17:56,910 --> 00:18:00,580 Jackson acele etmezse baştan elenecek. 321 00:18:01,414 --> 00:18:03,375 Bana sorarsanız 322 00:18:03,458 --> 00:18:07,420 Shericka Jackson çok tehlikeli bir iş yaptı. 323 00:18:08,338 --> 00:18:12,134 23.26'lık süresiyle turu geçemez. 324 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 Kaç kez? Kayıtlara bakıyoruz. 325 00:18:14,886 --> 00:18:17,556 Bu yıl dünyanın üçüncü en hızlı kadını 326 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 yarı finallere katılamıyor. 327 00:18:19,307 --> 00:18:22,102 Jamaikalılar tüm madalyaları alamayacak. 328 00:18:22,185 --> 00:18:25,147 SHERICKA JACKSON'IN "AFFEDİLMEZ" HATASI MADALYA ŞANSINA MAL OLDU 329 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 Tüm gün burada oturabilirim. 330 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 Olimpiyatlardan sonra 331 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 öyle sarsılmıştım ki 332 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 zihinsel bir çöküş yaşadım. 333 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Şerefe. Pozitiflik. 334 00:18:48,044 --> 00:18:49,880 Pozitiflik bardağımı kırdı. 335 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Pozitif yönden bak. 336 00:18:53,091 --> 00:18:55,552 Bu sene fark ettim, olay şu… 337 00:18:55,635 --> 00:18:58,638 Daha mutlu olmam gerek. 338 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 Bunu değiştirmek istiyorum. 339 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 Sen avcısın. 340 00:19:03,852 --> 00:19:05,187 Besin zincirinin tepesindesin. 341 00:19:06,771 --> 00:19:08,732 Şu an kim en tepede? 342 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 Sen ve Sha'Carri en hızlılarsınız. 343 00:19:14,279 --> 00:19:17,741 Onu yenersen en üste çıkacaksın. 344 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 Buraya altın madalya almaya geldim. 345 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 CLERMONT, FLORIDA ABD 346 00:19:32,088 --> 00:19:33,048 Haydi! 347 00:19:36,468 --> 00:19:40,430 Shericka ile yarışmak zor, çok güçlü bir rakip. 348 00:19:40,513 --> 00:19:44,976 Ondaki yetenek bana da içimdeki cevheri çıkartma isteği veriyor. 349 00:19:45,060 --> 00:19:46,561 -Haydi millet. -Devam! 350 00:19:46,645 --> 00:19:50,065 Haydi! Haydi! 351 00:19:50,148 --> 00:19:51,816 -Nefes alın! -Haydi çocuklar! 352 00:19:51,900 --> 00:19:53,652 Haydi! 353 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 Şu an sana kimse yardım edemez. 354 00:19:57,697 --> 00:19:58,949 Burası dolu. 355 00:19:59,032 --> 00:20:02,786 -Biraz sakinleş. -Ben kendi işime bakarım. 356 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Arkandan atıp tutanlara ne diyorsun? 357 00:20:04,955 --> 00:20:07,123 Keşke daha çok atıp tutsalar. 358 00:20:07,207 --> 00:20:10,669 -Olay hızlı olmak değil. -Hepimiz… 359 00:20:10,752 --> 00:20:13,797 Bu sporda güçlü bir karaktere sahip olmak, 360 00:20:15,632 --> 00:20:18,635 yaşamanız ve başa çıkmanız gereken şeylerle uğraşırken 361 00:20:18,718 --> 00:20:20,971 size yardımcı oluyor. 362 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Yapmak mı istiyorsun? Burada burnunun dibinde yapacağım. 363 00:20:24,015 --> 00:20:26,559 Drumline'daki gibi yapsana. 364 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 O enerjiyi yönlendirmeye yardımcı oluyor. 365 00:20:29,020 --> 00:20:31,815 Haydi, haydi! 366 00:20:31,898 --> 00:20:33,191 Haydi! 367 00:20:34,317 --> 00:20:38,154 Bu seti 20 yıllık koçluk deneyimimle geliştirdim, 368 00:20:38,238 --> 00:20:42,075 daha güçlü bir kol hareketine sahip olmalarına yardımcı oluyor. 369 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Tanrım! 370 00:20:44,911 --> 00:20:49,040 Benim koçum sahalardayken güçlü biriymiş. 371 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 Haydi! 372 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 Deviriyordum. 373 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 O gücü grubuna da getiriyor. 374 00:20:55,171 --> 00:20:56,423 Ne yapıyorsun sen? 375 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 Çok serttir, 376 00:20:58,425 --> 00:20:59,801 benim grubumda olacaksan 377 00:20:59,884 --> 00:21:01,845 çok çalışacaksın, yeteneğinin önemi yok. 378 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 İyi misin? 379 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 Yani birbirimizi çok iyi tamamlıyoruz. 380 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 Gitmek istediğimiz yeri biliyoruz. 381 00:21:11,187 --> 00:21:12,522 O en iyisidir. 382 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 Benden duymuş olun. 383 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Hepinizin formu çok iyi. 384 00:21:17,777 --> 00:21:22,866 Önümüzdeki iki ay bu yılın nasıl geçeceğini belirleyecek. 385 00:21:22,949 --> 00:21:27,120 Daha önce bunu yaşamış olanlarınız bilir, artık iyice hızlanacağız. 386 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 Zihinlerimizi ve vücutlarımızı hazırlayalım. 387 00:21:29,539 --> 00:21:31,082 Her şeyinizi ortaya koyun. 388 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 SİLEZYA POLONYA 389 00:21:38,757 --> 00:21:39,883 Polonya'ya hoş geldiniz. 390 00:21:42,469 --> 00:21:46,431 Dünyanın en iyi sporcuları Elmas Lig'in sonraki durağı için geldiler. 391 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Herkesin gözü kadınlar 100 metrede, 392 00:21:50,143 --> 00:21:53,104 dünyanın en hızlı iki kadını 393 00:21:53,188 --> 00:21:56,107 Dünya Şampiyonası öncesinde son kez karşı karşıya geliyor. 394 00:22:00,028 --> 00:22:02,280 En azından sıcak. Geçen yıl biraz serindi. 395 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Yarın hava böyle olursa büyülü şeyler olur. 396 00:22:07,911 --> 00:22:10,288 İlk 30 metreyi iyi koşarsam yarış tamamdır. 397 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 Budapeşte'deki Dünya Şampiyonası'na hazırlanırken 398 00:22:16,711 --> 00:22:17,962 bu tür etkinlikler 399 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 yarışacağınız sporcular karşısında kendinizi deneme fırsatıdır. 400 00:22:22,509 --> 00:22:23,426 Oraya çık ve kazan. 401 00:22:24,177 --> 00:22:26,930 Bu büyük bir psikolojik avantajdır 402 00:22:27,013 --> 00:22:29,974 çünkü pek çok insan kazanan kişinin 403 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 dünya şampiyonu olacağını düşünür. 404 00:22:37,065 --> 00:22:43,947 Eminim ABD bizden çok daha kararlı olacaktır 405 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 çünkü devirmeleri gereken bir şey olduğunu düşünüyorlar. 406 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Ama baskı karşısında ne yapacaklarını göreceğiz. 407 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 -Dinlendiğine ve endişelenmediğine… -İyi uyudum. 408 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 …memnun oldum. 409 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 Sana bunu yapma dedim. 410 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 Bir öpücük ver! 411 00:23:04,467 --> 00:23:06,845 Dünyanın gözünün üzerimde olduğunu biliyorum. 412 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 Daha önce bunun beni heyecanlandırmasına izin vermiştim. 413 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Aman tanrım, Dallas News'e mi çıktım? 414 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Bana resim yolla. 415 00:23:17,272 --> 00:23:19,649 Ama her gün aynaya bakıp 416 00:23:19,732 --> 00:23:21,568 kendimi eleştirmeyi 417 00:23:23,069 --> 00:23:26,865 ve bunu motivasyon için kullanmayı öğrendim. 418 00:23:28,366 --> 00:23:29,200 Pes etme. 419 00:23:29,284 --> 00:23:31,452 -Sakın pes etme. -Asla. 420 00:23:31,536 --> 00:23:34,747 Bana bunu hiç söylemedin. Nasıl yapılır bilmiyorum zaten. 421 00:23:35,915 --> 00:23:39,210 Söyleyemeyeceğim günler gelene dek söylemeye devam edeceğim. 422 00:23:39,878 --> 00:23:40,795 Peki efendim! 423 00:23:42,172 --> 00:23:44,966 Dünyada, sosyal medyada ne olursa olsun… 424 00:23:45,049 --> 00:23:45,925 Bir öpücük ver! 425 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 …telefonu alıp ailemi ararım. 426 00:23:49,012 --> 00:23:49,971 Kendime getirirler. 427 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 Nereden geldiğimi hep hatırlatırlar, buna bayılıyorum. 428 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 Ne olursa olsun, kim olduğumu hâlâ biliyorum. 429 00:23:58,855 --> 00:24:01,608 -Seni seviyorum kızım! -Ben seni daha çok seviyorum büyükanne. 430 00:24:01,691 --> 00:24:03,359 Sana madalyanı getireceğim. 431 00:24:05,278 --> 00:24:06,154 Seni seviyorum. 432 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 -Sonra konuşuruz. -Hoşça kal. Tamam kızım! 433 00:24:13,995 --> 00:24:17,081 Sha'Carri bu yıl farklı görünüyor. 434 00:24:17,165 --> 00:24:20,210 Doğru şeyleri söylüyor. Bence doğru şeyleri yapıyor. 435 00:24:20,293 --> 00:24:23,254 Bir sporcu olarak hiç görmediğim kadar odaklı. 436 00:24:24,214 --> 00:24:26,716 Ama dünya sahnesine çıkıp 437 00:24:26,799 --> 00:24:29,427 o Jamaikalı kadınların gözlerinin içine bakıp 438 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 onları yenebilir misin? 439 00:24:31,846 --> 00:24:35,308 Çünkü Elmas Lig'den bir zaferle ayrılmazsa 440 00:24:36,142 --> 00:24:38,394 insanlar onu sorgulayacak. 441 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 YARIŞ GÜNÜ 442 00:24:47,111 --> 00:24:53,618 Mutlu yıllar sana! 443 00:24:53,701 --> 00:25:00,708 Mutlu yıllar sana! 444 00:25:06,547 --> 00:25:08,800 Üfle hadi. Aferin. 445 00:25:17,308 --> 00:25:21,271 Katıldığımız her yarışma bir savaştır. 446 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 Ben sadece koçum. 447 00:25:25,066 --> 00:25:26,651 Bu sporun %90 zihindedir. 448 00:25:27,610 --> 00:25:29,362 O yüzden benim işim Star Athletics 449 00:25:30,029 --> 00:25:32,282 ve koçluk yaptığım diğer sporcuların 450 00:25:32,365 --> 00:25:36,077 yarışa hazır olduğu ve bugün sizi uğraştıracağımız 451 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 havasını yaratmaktır. 452 00:25:38,746 --> 00:25:42,500 Herkesin savaş zamanının geldiğini bilmesini istiyorum. 453 00:25:45,670 --> 00:25:48,840 Nereye gittiğimi bulmalıyım. Nereye gittiğimi bilmiyorum. 454 00:25:57,432 --> 00:26:01,185 ABD ve Jamaika piste ayak bastığında savaş başlar. 455 00:26:02,478 --> 00:26:04,731 Sha'Carri kısa boylu olabilir 456 00:26:04,814 --> 00:26:08,526 ama karakteri dev gibidir, 457 00:26:08,609 --> 00:26:11,946 piste adımını attığında hafife almaya gelmez. 458 00:26:14,324 --> 00:26:17,368 Lütfen dikkat. Kadınlar 800 metre için son çağrıdır. 459 00:26:17,452 --> 00:26:18,870 İki dakika sonra gidiyoruz. 460 00:26:19,912 --> 00:26:22,123 Doğum günü kızı senin sıran, tamam mı? 461 00:26:22,206 --> 00:26:23,541 İki dakika. 462 00:26:23,624 --> 00:26:24,792 Bir dakika geç kalmadık. 463 00:26:24,876 --> 00:26:25,877 Gerideyiz. 464 00:26:25,960 --> 00:26:28,046 Bir dakikamız var. 465 00:26:28,129 --> 00:26:30,131 -Tamam, bir dakika var. -Tamam. 466 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 Doğum günü kızı. 467 00:26:31,632 --> 00:26:33,343 Doğum günü kızı için bir kere. 468 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 Doğum günü kızı… 469 00:26:38,723 --> 00:26:43,061 Yarış başlamadan önce ısınma alanı gibi bir yer vardır. 470 00:26:43,144 --> 00:26:45,271 Evet, bu ateş. 471 00:26:45,355 --> 00:26:47,315 Pek çok psikolojik oyun oynanıyor. 472 00:26:48,149 --> 00:26:49,400 Evet, bu güzel. 473 00:26:50,276 --> 00:26:52,487 Birisi köşede sakince oturuyor, 474 00:26:52,570 --> 00:26:54,238 müzik dinlemeye çalışıyor 475 00:26:55,948 --> 00:26:58,159 ama bir diğeri hoplayıp zıplıyor 476 00:26:58,242 --> 00:27:02,121 veya gürültü yapıp dikkatinizi çekmeye veya dağıtmaya çalışıyor 477 00:27:02,205 --> 00:27:07,752 çünkü böyle yapınca bir rakibi oyundan düşürebileceklerini düşünüyorlar. 478 00:27:30,817 --> 00:27:31,859 Ben en iyiden öğrendim! 479 00:27:33,653 --> 00:27:34,904 Takozlara geçin. 480 00:27:37,365 --> 00:27:40,118 Piste çıktığımızda enerji bambaşkadır. 481 00:27:40,201 --> 00:27:41,744 Kendimize güvenmeliyiz. 482 00:27:41,828 --> 00:27:42,912 Geliyor musun? 483 00:27:43,579 --> 00:27:44,497 Konuşmadın 484 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 dolayısıyla bunları gerçekten alacağım. 485 00:27:47,834 --> 00:27:49,335 Şu an savaştayız. 486 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 O koniler bizim. Dışına çıksın. 487 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 İkinci kulvarı ölçtüm. İleri fırla. Haydi. 488 00:27:54,632 --> 00:27:56,175 Carri! Pisti tanı. 489 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Haydi. Haydi! 490 00:28:02,223 --> 00:28:03,057 Haydi, kalk! 491 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 -Çok iyiydi. -Öyleydi! Evet. 492 00:28:09,647 --> 00:28:11,065 Özel görünüyor. 493 00:28:11,149 --> 00:28:13,109 Evet. Özel görünüyor. 494 00:28:13,192 --> 00:28:16,237 Görmek istediğim işte bu. Yapmanız gerekeni biliyorsunuz. 495 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 Her şeyimizi koyalım. 496 00:28:17,655 --> 00:28:18,489 Her şeyimizi! 497 00:28:19,615 --> 00:28:22,827 Savaşa başlamadan rakibinizin kafasına girmelisiniz. 498 00:28:23,494 --> 00:28:26,080 Grup olarak yaptıklarımız yüzünden 499 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 diğer bireyler bizden korkuyorsa 500 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 başarılı olmuşuzdur. 501 00:28:31,294 --> 00:28:33,045 Git ve kendin ol. 502 00:28:33,129 --> 00:28:34,046 Korku salıyoruz. 503 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 -Adınız? -Richardson. 504 00:28:37,383 --> 00:28:38,509 Tamam, teşekkürler. 505 00:28:49,312 --> 00:28:50,813 Yarış günü 506 00:28:51,898 --> 00:28:55,193 ne söylerseniz söyleyin ne yaparsanız yapın 507 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 beni etkilemesine izin vermeyeceğim. 508 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 Derin bir nefes alınca… 509 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 …hazırım. 510 00:29:07,330 --> 00:29:08,498 Çalışma vakti. 511 00:29:14,629 --> 00:29:17,673 Hanımlar, beş dakika kaldı. Beş dakika sonra gidiyoruz. 512 00:29:27,266 --> 00:29:33,481 Anthonique! Ewa! Shericka! Carri! 513 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Bu gece evde parti taşı var 514 00:29:37,777 --> 00:29:39,529 Sıraya lütfen! Sıralanın! 515 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 Haydi hanımlar, başlıyoruz. 516 00:29:45,284 --> 00:29:46,661 Herkes hazır, gidelim. 517 00:29:51,541 --> 00:29:55,294 Hanımlar ve beyler, kadınlar 100 metre. 518 00:30:03,469 --> 00:30:07,682 KADINLAR 100M YARIŞI 519 00:30:08,474 --> 00:30:12,562 Herkes beş ve altının yarışını izleyecek. 520 00:30:13,396 --> 00:30:16,941 Sha'Carri Richardson ve Shericka Jackson. 521 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 Yazın en büyük sprint mücadelelerinden biri. 522 00:30:26,701 --> 00:30:29,412 O çizginin üzerine geldiğimde hiç kimseyi görmem. 523 00:30:30,079 --> 00:30:30,913 Hazır. 524 00:30:32,582 --> 00:30:33,791 Tabanca patlayınca… 525 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 …fırlarım. 526 00:30:43,509 --> 00:30:44,886 Jackson iyi çıktı. 527 00:30:47,638 --> 00:30:49,140 Richardson çaba sarf ediyor. 528 00:30:54,020 --> 00:30:56,981 Sha'Carri Richardson ritmini yakaladı. 529 00:31:00,526 --> 00:31:02,361 Kazanan o olacak. 530 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 Sha'Carri Richardson! 531 00:31:07,074 --> 00:31:10,536 Richardson. 10.76 saniye! 532 00:31:18,502 --> 00:31:19,503 İyi ki doğdun! 533 00:31:23,257 --> 00:31:25,551 -Doğum gününü tebrik ettin mi? -Evet, ettim! 534 00:31:36,979 --> 00:31:38,898 Yarıştaki tüm kızlar müthişti, 535 00:31:39,690 --> 00:31:40,942 özellikle de doğum günü kızı. 536 00:31:41,859 --> 00:31:43,486 Her zaman harika bir yarış oluyor. 537 00:31:44,111 --> 00:31:45,655 Teşekkürler! Çok eğlendim. 538 00:31:45,738 --> 00:31:47,823 Barış, sevgi ve ışık. Öptüm! 539 00:31:54,747 --> 00:31:56,290 O yarışta olmak müthişti. 540 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 Artık geri dönüşü yok. 541 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 Beni daha da acıktırdı. 542 00:32:03,047 --> 00:32:05,424 Budapeşte'deki Dünya Şampiyonası en önemlisi mi? 543 00:32:05,508 --> 00:32:07,343 Madalya alana dek şampiyon olmazsın. 544 00:32:07,426 --> 00:32:11,555 O yüzden oraya gidip altını kazanmayı sabırsızlıkla bekliyorum. 545 00:32:11,639 --> 00:32:13,474 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 546 00:32:14,183 --> 00:32:17,561 Daha neler olacağını, daha neler yapacağımı düşününce 547 00:32:17,645 --> 00:32:18,938 heyecanlanıyorum. 548 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 Gücümü serbest bırakmak için sabırsızlanıyorum. 549 00:32:31,117 --> 00:32:34,495 O yarışı kazanmak bir doğrulamaydı. 550 00:32:34,578 --> 00:32:36,998 Bu seviyede yarışabileceğimizi biliyoruz. 551 00:32:37,081 --> 00:32:40,292 Artık Sha'Carri'nin ne yapabileceğini görüyorlar. 552 00:32:42,420 --> 00:32:44,130 Pekâlâ. 553 00:32:44,213 --> 00:32:46,048 İlk raunt. 554 00:32:46,132 --> 00:32:47,091 -Şüphe yok. -Evet. 555 00:32:47,174 --> 00:32:48,509 -Tebrikler. -Sağ ol. 556 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 Tebrikler. 557 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 Meşakkatli olduğunu biliyorum. 558 00:32:54,306 --> 00:32:55,599 Dennis şakalaşıyor. 559 00:32:56,225 --> 00:33:00,062 Hedeflerine ulaştığı için kendini tatmin etmek istiyor. 560 00:33:03,065 --> 00:33:05,151 Söylediklerinin çoğu boşa gidiyor 561 00:33:05,234 --> 00:33:08,612 çünkü üzerimde çok az veya sıfır psikolojik etkileri var. 562 00:33:15,911 --> 00:33:18,080 Sha'Carri için bahisler değişti 563 00:33:18,164 --> 00:33:21,542 çünkü şimdi herkes susmak zorunda. 564 00:33:23,627 --> 00:33:26,297 "Takıma giremediğimde benden şüphe etmiştiniz, hatırlayın. 565 00:33:26,380 --> 00:33:28,007 Burada olacağım demiştim. Bakın. 566 00:33:28,090 --> 00:33:31,177 Ben kraliçe olduğumda neler olacağını göreceksiniz." 567 00:33:32,094 --> 00:33:34,263 Çünkü artık Jamaika gösterisi olmayacak. 568 00:33:35,014 --> 00:33:36,265 ABD geri geldi. 569 00:33:46,984 --> 00:33:49,403 Daha iyi koşabileceğinizi düşündüğünüz bir yarışı 570 00:33:50,196 --> 00:33:55,659 veya kötü bir yarışı nasıl atlatacağınızı bilmeniz gerek. 571 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 Yarış çoktan bitti. Yapabileceğiniz bir şey yok. 572 00:34:04,960 --> 00:34:09,173 Muhtemelen döndüğümde koç bana neyi yanlış yaptığımı söyleyecek. 573 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 "İyi çıktım" diyeceğim. 574 00:34:10,925 --> 00:34:14,261 O da "Hayır, bence orası yarışın en iyi kısmı değildi." 575 00:34:16,847 --> 00:34:19,141 Bence hata yapıyorum. 576 00:34:19,225 --> 00:34:21,310 Artık Dünya Şampiyonası'na hazırız. 577 00:34:23,646 --> 00:34:25,898 Hedef Dünya Şampiyonası. 578 00:34:28,442 --> 00:34:29,735 Sorular nasıldı? İyi miydi? 579 00:34:30,486 --> 00:34:31,779 Oldukça iyiydi. 580 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 Shericka'yı sorup durdular. Bana yarışımı sorsanıza. 581 00:34:35,699 --> 00:34:36,826 Shericka'yı sormayın. 582 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 Tüm hanımlara saygı göstermelisiniz. 583 00:34:38,828 --> 00:34:41,497 -Evet. Hepsi harika. Efsane. -Harika sporcular. 584 00:34:41,580 --> 00:34:43,457 Jamaikalılar içinde en çok saygı duyduğum o. 585 00:34:44,416 --> 00:34:45,793 Bugün senin günündü. Hepsi o. 586 00:34:45,876 --> 00:34:47,670 -Ama onun doğum günüydü. -Öyle mi? 587 00:34:47,753 --> 00:34:48,629 Bugün doğum günü. 588 00:34:53,509 --> 00:34:55,886 En iyi performanslarını göstermelerini seviyorum. 589 00:34:56,428 --> 00:34:58,514 Sha'Carri hep ortalığı karıştırıyor. 590 00:35:04,186 --> 00:35:07,273 Bugün benim doğum günüm diye 591 00:35:07,356 --> 00:35:09,275 düşük performans göstermeni beklemiyorum. 592 00:35:11,193 --> 00:35:12,027 Hayır. 593 00:35:13,404 --> 00:35:15,614 Hayır. Biz o oyunu oynamayız. 594 00:35:24,498 --> 00:35:27,459 Pekâlâ. Hâlâ geliştirilecek şeyler var. 595 00:35:27,543 --> 00:35:30,212 Sabırsızlanıyorum. 596 00:35:30,296 --> 00:35:32,047 Budapeşte için çok heyecanlıyım. 597 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 GELECEK BÖLÜM 598 00:35:40,806 --> 00:35:43,142 Şimdi şunları düşünmeliyim, vücudum ne durumda 599 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 -ve ayarlama yapmamız gerekir mi? -Haydi koş! 600 00:35:46,478 --> 00:35:50,399 Dünya Şampiyonası öncesi Noah'nın en iyi sprinter olduğunu kanıtlamak için 601 00:35:50,482 --> 00:35:51,817 tek fırsatımız bu. 602 00:35:51,901 --> 00:35:53,444 Ne oluyor? 603 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 Zharnel konuya dâhil miydi? 604 00:35:57,448 --> 00:35:58,282 Şimdi dâhil. 605 00:35:59,033 --> 00:36:01,410 2023 Dünyanın En Hızlı Adamıyım. 606 00:36:02,745 --> 00:36:05,873 O zaferinin verdiği özgüvenle kazanabileceğini düşünecektir. 607 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 Ama 200 metrede beni geçmesi gerek. 608 00:36:10,961 --> 00:36:12,588 Bu mümkün değil. 609 00:36:34,735 --> 00:36:39,698 Alt yazı çevirmeni: Meltem Arican