1 00:00:11,637 --> 00:00:12,680 Můžeme začít. 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,226 Dostane mikrofon. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,771 Dáme ten mikrofon sem? 4 00:00:20,730 --> 00:00:21,856 Připravte se… 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 Pozor… 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,278 - Zaber! - Dobře! 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,279 Fajn, drž to! 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 Málem jsem spadla. 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 Dámy, to je přesně ono. 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 Jsem Sha'Carri Richardson. 11 00:00:43,461 --> 00:00:47,048 Patřím k nejrychlejším ženám světa. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 Běhám hladkou stovku a dvoustovku. 13 00:00:52,261 --> 00:00:55,765 - Mám ráda velikost a rychlost. - Nemůžeš mít všechny. 14 00:00:56,349 --> 00:00:59,102 Ale můžu. To je můj svět a oni tam patří. 15 00:00:59,185 --> 00:01:01,938 Mám motto: „Vypadat, cítit se a dělat to dobře.“ 16 00:01:04,023 --> 00:01:07,819 Proč bych sakra nemohla vypadat na dráze sexy? 17 00:01:08,736 --> 00:01:11,447 To je můj svět. Když se ti nelíbí, koukej jinam. 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,951 Já budu ještě spokojenější. 19 00:01:15,034 --> 00:01:18,412 A když jsem spokojená, dokážu cokoli. 20 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 Vyhrává Richardson, fantastická prvačka. 21 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 - 10:75! - No ne! 22 00:01:23,751 --> 00:01:25,086 Sha'Carri Richardson. 23 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 Atletiku sleduju už hodně dlouho. 24 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 Slaví už 40 metrů před cílem. 25 00:01:30,800 --> 00:01:33,344 A nikoho jako ona jsem ještě neviděl. 26 00:01:37,473 --> 00:01:40,142 A tady je hlavní hvězda Sha'Carri Richardson. 27 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 Dává o sobě hlasitě vědět. 28 00:01:43,563 --> 00:01:47,149 Sha'Carri má na to, aby vyhrála olympiádu i mistrovství světa. 29 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 Má na to talent. 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,486 A nastupuje Sha'Carri! 31 00:01:50,570 --> 00:01:51,946 10:87! 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,364 10:78! 33 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 No ne! 10:57! 34 00:01:55,199 --> 00:01:56,784 Když má formu, 35 00:01:57,994 --> 00:02:00,246 tak běhá setsakra dobře. 36 00:02:00,329 --> 00:02:01,873 Je mi jedno, kolik foukalo. 37 00:02:01,956 --> 00:02:05,543 Právě jste viděli ženu, jak zaběhla čas 10:57. 38 00:02:05,626 --> 00:02:08,671 Chci říct všem skeptikům i všem, co mi fandí: 39 00:02:08,754 --> 00:02:12,842 to nejlepší teprve přijde. 40 00:02:14,927 --> 00:02:18,389 Sha'Carri vždy hlásí na plnou pusu: 41 00:02:18,472 --> 00:02:23,519 „Podívejte se, tady jsem a způsobím světovou senzaci!“ 42 00:02:25,188 --> 00:02:27,607 Sha'Carri Richardson je velmi odhodlaná. 43 00:02:27,690 --> 00:02:30,985 Ale slávu nezískáte jen časy. 44 00:02:31,068 --> 00:02:33,321 Slávu získáte medailemi. 45 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 Vyzývatelka, Sha'Carri Richardson, úplně propadla. 46 00:02:37,533 --> 00:02:40,119 První tři jsou Jamajčanky, Richardson vzadu. 47 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 Je to jeden závod! 48 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 Víte, co dokážu! 49 00:02:43,623 --> 00:02:45,208 Odepište mě, jestli chcete. 50 00:02:45,291 --> 00:02:46,542 Ještě jsem neskončila! 51 00:02:46,626 --> 00:02:49,712 Jsem šestá nejrychlejší žena historie. 52 00:02:49,795 --> 00:02:51,464 A to mi nikdo nevezme! 53 00:02:54,550 --> 00:02:58,763 Vypadnout v prvním kole stovky na americkém mistrovství bylo těžké. 54 00:02:58,846 --> 00:03:00,723 JAK ŘÍKÁM, PŘECEŇUJETE SHA'CARRI 55 00:03:02,099 --> 00:03:05,061 Sha'Carri odstartovala čistě, ale má co dohánět. 56 00:03:05,144 --> 00:03:10,524 Musí se poprat s tlakem a očekáváním… 57 00:03:10,608 --> 00:03:12,610 Sha'Carri je až čtvrtá! 58 00:03:13,361 --> 00:03:15,363 …aby dokázala podat výkon, 59 00:03:15,446 --> 00:03:18,032 když na tom opravdu záleží. 60 00:03:18,115 --> 00:03:21,535 Sha'Carri Richardson, 11:31? To je divné. 61 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 Víme, co se říká. 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,250 Je možné, že někdo s absolutně fantastickým talentem 63 00:03:29,168 --> 00:03:31,712 se nedovede prosadit? 64 00:03:31,796 --> 00:03:34,048 Ať už vyhráváme nebo prohráváme, 65 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 my atleti si zasloužíme víc úcty 66 00:03:36,217 --> 00:03:38,552 a ne to vaše věčné pronásledování. 67 00:03:38,636 --> 00:03:39,553 JSEM ČLOVĚK 68 00:03:39,637 --> 00:03:43,099 Snažte se respektovat, že jsme lidé. 69 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 Děkuji vám. 70 00:03:53,192 --> 00:03:57,446 KRÁLOVNY 71 00:04:00,741 --> 00:04:03,953 PĚT TÝDNŮ DO MISTROVSTVÍ SVĚTA 72 00:04:04,036 --> 00:04:06,372 Mám ráda rychlou jízdu. 73 00:04:06,455 --> 00:04:10,459 Proháním se svým malým Mercedesem G-Wagon. 74 00:04:10,543 --> 00:04:12,211 A fandím Hamiltonovi. 75 00:04:12,295 --> 00:04:15,256 Rychlost mám ráda. 76 00:04:15,339 --> 00:04:17,425 - McLaren. - Ferrari. 77 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 Ferrari je super. 78 00:04:19,051 --> 00:04:19,927 Aston Martin. 79 00:04:20,011 --> 00:04:22,054 - Jsem Aston Martin! - Aston Martin. 80 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Já jsem Bentley. 81 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Rychlá, drahá a elegantní. 82 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 Jo, rychlá jsi. 83 00:04:32,064 --> 00:04:35,901 Vím, že jsem jiná než ostatní. V dětství jsem tančila. 84 00:04:35,985 --> 00:04:39,280 A chtěla jsem tančit nejlíp, abych byla ve středu. 85 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 Soustřeďte se. Jdeme na to. 86 00:04:41,782 --> 00:04:43,784 Umím zabrat, abych byla vpředu. 87 00:04:44,577 --> 00:04:48,622 Stejně jako ve sboru. Snažila jsem se, abych stála v první řadě. 88 00:04:48,706 --> 00:04:52,209 Vždy jsem věděla, že na to mám. 89 00:04:53,377 --> 00:04:55,129 Nejde o to, jak vypadáš. 90 00:04:55,212 --> 00:04:57,590 Jde o to, co máš uvnitř, 91 00:04:57,673 --> 00:04:59,884 díky tomu dosáhneš cíle. 92 00:05:01,844 --> 00:05:03,971 Výstřelem z pistole všechno začíná. 93 00:05:04,055 --> 00:05:05,181 To je ten okamžik, 94 00:05:05,264 --> 00:05:08,017 tím to začíná. Musíš si pro sebe něco urvat. 95 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 Když to nedokážeš, umřeš hlady. 96 00:05:10,227 --> 00:05:12,313 A já chci všechno. 97 00:05:15,316 --> 00:05:16,609 Jak dobrá dokážeš být? 98 00:05:16,692 --> 00:05:21,238 Ty jo, no… Tak dobrá, jak mi dal do vínku Bůh. 99 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 A pozemský svět to nezastaví. 100 00:05:34,502 --> 00:05:37,463 Letos chci víc zabrat, víc trénovat 101 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 a dostat se mezi nejvyšší možnou elitu. 102 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 Musím vyhrát mistrovství světa. 103 00:05:44,929 --> 00:05:46,222 To je jediný cíl. 104 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 Jo, dobře, zvedej kolena! Rychleji! 105 00:05:50,351 --> 00:05:53,187 Víc rukama! Zaber rukama a drž kolena vysoko! 106 00:05:53,771 --> 00:05:56,107 Pojď, Kenny, boky rovně. Nezastavuj! 107 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 - Je to dřina. - Není to tak zlý. 108 00:05:59,068 --> 00:06:02,321 Obětovala bych své dítě, kdybych mohla vypadnout. 109 00:06:04,657 --> 00:06:05,866 Drž to vpředu. 110 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 Fajn, hlídej si kolena a kyčle. 111 00:06:08,035 --> 00:06:09,120 Kolena ke kyčlím. 112 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 Pokud jde o talent, je Sha'Carri šílená. 113 00:06:13,374 --> 00:06:15,376 Pojď, teď se do toho opři. 114 00:06:15,960 --> 00:06:18,838 Ale uspět na šampionátu znamená 115 00:06:18,921 --> 00:06:23,175 mít správný trénink, dobrého trenéra. 116 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 Se správnou technikou 117 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 a výkonem 118 00:06:27,596 --> 00:06:29,765 můžete dokázat, 119 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 že vyděláte miliony dolarů. 120 00:06:31,851 --> 00:06:35,896 Její osobnost zřejmě vyžaduje někoho podobně nastaveného. 121 00:06:35,980 --> 00:06:38,858 Jedem, kolena nahoru! 122 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 Zaber, ruce rychleji! 123 00:06:40,401 --> 00:06:42,236 Dennise znám dlouho 124 00:06:42,319 --> 00:06:43,821 jako soupeře 125 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 i jako kamaráda. 126 00:06:47,158 --> 00:06:50,369 Když jsme se viděli poprvé, málem jsme se porvali. 127 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 Ale takový je Dennis. 128 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 Fajn! 129 00:06:57,251 --> 00:06:58,711 Jako Malá mořská víla. 130 00:06:58,794 --> 00:07:00,129 Jo, Malá mořská víla. 131 00:07:00,796 --> 00:07:01,797 Další je tady. 132 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 Proto jsme se učili plavat už od roku. 133 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 Už je na dně. 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 Super, dobrá práce. 135 00:07:11,348 --> 00:07:13,434 Natáčíme nový film Malá mořská víla. 136 00:07:13,517 --> 00:07:14,393 Má je všechny? 137 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 Zamávej na kameru. 138 00:07:15,603 --> 00:07:17,396 DCERA DENNISE MITCHELLA 139 00:07:19,106 --> 00:07:20,441 Jsem Dennis Mitchell. 140 00:07:21,734 --> 00:07:25,112 Dělám hlavního trenéra klubu Star Athletics Track. 141 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 Jako trenér jsem mnohem přísnější než jako otec. 142 00:07:33,287 --> 00:07:36,665 Kdybych vešel do školy, tak jak chodím na rozcvičku, 143 00:07:36,749 --> 00:07:37,833 byly by problémy. 144 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 - Do toho, Aaleyah! - Pojď. 145 00:07:42,671 --> 00:07:47,134 Závodil jsem v době amerických titánů. 146 00:07:47,218 --> 00:07:49,345 Pamatuješ na ten mítink, Dennisi? 147 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 Spojené státy mají jako vždy čtyři nejrychlejší muže světa, 148 00:07:52,890 --> 00:07:55,684 ale ani tak není o zlaté medaili rozhodnuto. 149 00:07:57,311 --> 00:08:01,398 Když jsem v roce 1992 získal první olympijské zlato 150 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 s Carlem a Leroyem… 151 00:08:04,485 --> 00:08:05,819 Král Carl vypadal jako… 152 00:08:05,903 --> 00:08:10,032 Ten den, ten moment, ten stadion… 153 00:08:10,115 --> 00:08:12,493 Dennis Mitchell, držitel bronzu na 100 m. 154 00:08:12,576 --> 00:08:14,078 …se pro mě stal vším. 155 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 Burrell předává Dennisu Mitchellovi. 156 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 Mitchell běží třetí úsek v zatáčce 157 00:08:20,251 --> 00:08:22,211 a nabírá náskok pro USA! 158 00:08:22,294 --> 00:08:24,880 Lewis přebírá kolík a vybíhá jako první! 159 00:08:24,964 --> 00:08:29,552 Carl Lewis na svých posledních olympijských hrách finišuje za USA! 160 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Co světový rekord? 161 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 Ano! 162 00:08:33,430 --> 00:08:38,852 Byli jsme jak filmové hvězdy. Obrovské celebrity. 163 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 Světový rekord! 164 00:08:40,688 --> 00:08:45,734 Protože v té době byly Spojené státy naprosto dominantní. 165 00:08:49,822 --> 00:08:54,285 V posledních letech musíme bojovat, abychom byli tak dobří. 166 00:08:55,661 --> 00:08:58,539 Protože nyní je atletika velice vyrovnaná. 167 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 Aaleyah, příští rok začneme s atletikou, ano? 168 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 Už jsem jeden dětský závod běžela. 169 00:09:07,131 --> 00:09:10,050 Tak se do toho příští rok pustíme, 170 00:09:10,676 --> 00:09:12,678 abys byla rychlejší, ano? 171 00:09:13,512 --> 00:09:15,639 - Můžu tě to naučit. - Tak fajn. 172 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 Vím, jak na to. 173 00:09:19,560 --> 00:09:21,979 Chci titul z mistrovství světa jako trenér, 174 00:09:22,062 --> 00:09:25,107 ale zatím jsem na to neměl svěřence. 175 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 Na ženské stovce 176 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 spolu odjakživa soupeří dvě nejlepší země. 177 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 Devers i Ottey se řítí do cíle bok po boku. 178 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 No tohle! Není mezi nimi žádný rozdíl. 179 00:09:45,377 --> 00:09:46,920 Můžeš to vysvětlit někomu, 180 00:09:47,004 --> 00:09:51,258 kdo neví o atletické rivalitě mezi USA a Jamajkou? 181 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 Představte si Yankees versus Red Sox. 182 00:09:57,890 --> 00:10:00,684 Flo-Jo naprosto suverénně vítězí! 183 00:10:00,768 --> 00:10:03,103 Nebo Dallas versus Washington. 184 00:10:05,147 --> 00:10:09,109 Nemusíš sledovat atletiku, abys věděl, že jde o boj USA proti Jamajce. 185 00:10:09,193 --> 00:10:11,695 Obě země mají špičkové atlety. 186 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 Dvě hlavní favoritky. 187 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 Campbell-Brown vedle Felix. 188 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 Felix získává náskok. 189 00:10:19,161 --> 00:10:21,830 A Felix získá třetí titul mistryně světa v řadě! 190 00:10:22,539 --> 00:10:27,002 Je to odvěká historie atletiky. Ta rivalita je tu odjakživa. 191 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 Porazila dvojitou šampionku. 192 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 Každý americký atlet ví, že proti Jamajce 193 00:10:32,675 --> 00:10:34,718 je úspěchem jediné: vítězství. 194 00:10:38,097 --> 00:10:40,182 Fanoušci jsou vášniví. 195 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 Může to být i drsné. 196 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 Na obou stranách je pocit hrdosti. 197 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 Vytahují se. 198 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 A nastupuje Fraser. 199 00:10:48,107 --> 00:10:50,359 Jamajčanka Fraser. 200 00:10:50,442 --> 00:10:55,447 Všichni víme, že USA je hlavní soupeř. 201 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 Shelly-Ann Fraser-Pryce z Jamajky! 202 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 Obhajuje titul! 203 00:11:00,494 --> 00:11:03,330 V posledních letech je vidět, že Jamajčanky berou 204 00:11:03,414 --> 00:11:05,999 zlato, stříbro, bronz. Pořád dokola. 205 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 A Thompson se stává olympijskou šampionkou! 206 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 Pětkrát mistryně světa! 207 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 Včetně loňského mistrovství světa. 208 00:11:15,968 --> 00:11:18,220 Jamajka bere vše!Zlato, stříbro, bronz! 209 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 Jedem, jedem! 210 00:11:28,605 --> 00:11:31,400 To, že Jamajčanky tak dominují disciplíně, 211 00:11:31,483 --> 00:11:34,903 kterou trénuju, je deprimující. 212 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 Agresivně, dámy. 213 00:11:37,906 --> 00:11:41,535 Ale teď mám tým, který může 214 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 Jamajčankám na mistrovství v Budapešti dobře konkurovat. 215 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 - Rychle do plných otáček. - Ano. 216 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 Chápeš? Ten závod má dvě části. 217 00:11:51,044 --> 00:11:53,881 - Začátek a konec. - Jasně. 218 00:11:53,964 --> 00:11:55,174 Kruté je, 219 00:11:55,257 --> 00:11:58,177 že musíš přijít na závod 220 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 a urvat pro sebe, co chceš. 221 00:12:00,179 --> 00:12:03,765 A to je těžké. Přežijí jen ti nejsilnější. 222 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 Musíte se dostat zpět na vlnu, jo? 223 00:12:06,768 --> 00:12:09,480 A být připraveny udeřit ve správný moment. 224 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 - Kdekoli. - Jasný? 225 00:12:11,648 --> 00:12:13,275 - Jdeme na to. - Tak jo. 226 00:12:16,069 --> 00:12:19,823 KINGSTON JAMAJKA 227 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 Dva banány, prosím. 228 00:12:33,462 --> 00:12:35,923 Trochu zralejší, prosím. 229 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 Už v 11 letech jsem věděla, že jsem rychlá. 230 00:12:43,305 --> 00:12:48,310 Běžela jsem bosá na národním mistrovství. 231 00:12:49,186 --> 00:12:51,813 Na čtvrce a dvoustovce 232 00:12:51,897 --> 00:12:55,150 jsem skončila druhá z celé Jamajky. 233 00:13:02,908 --> 00:13:05,744 Fotbalistům říkáme reggae girls 234 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 a reggae boys. 235 00:13:07,788 --> 00:13:09,665 A hráčkám netballu sluníčka. 236 00:13:10,415 --> 00:13:11,250 Tak nějak, ne? 237 00:13:12,000 --> 00:13:15,212 Máme nějakou přezdívku pro vás? 238 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 Jamajské královny sprintu. 239 00:13:18,006 --> 00:13:21,677 Média tě označují jako budoucnost jamajského sprintu. 240 00:13:23,595 --> 00:13:24,638 Co na to říkáš? 241 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 Nechci to komentovat. 242 00:13:29,184 --> 00:13:31,728 Ne, určitě to nechci komentovat. 243 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 A můžeme spustit oponu. 244 00:13:38,277 --> 00:13:41,822 Nastoupí Shericka Jackson na trůn běhu na 100 metrů? 245 00:13:44,366 --> 00:13:45,200 Připravte se. 246 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 Pozor. 247 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 Jackson běží skvěle! 248 00:13:54,876 --> 00:13:57,337 Elaine Thompson-Herah musí dotahovat. 249 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 Nádherný výkon Shericky Jackson! 250 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 Sprint. Ne lehká atletika, 251 00:14:05,178 --> 00:14:08,307 ale sprint je národním sportem na Jamajce. 252 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 Teď zklamala soupeřky! 253 00:14:09,891 --> 00:14:12,644 Být jamajskou šampionkou 254 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 rozhodně něco znamená. 255 00:14:14,229 --> 00:14:15,939 …a pokračujeme s atletikou. 256 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 Co jsme to viděli? 257 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 Jamajčané sprint milují. 258 00:14:23,864 --> 00:14:25,908 A nastupuje Usain Bolt. 259 00:14:25,991 --> 00:14:27,618 Těší se na mistrovství. 260 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 Tak to je dechberoucí výkon! 261 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 Překonal světový rekord! 262 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 Dosáhli jsme vrcholu a chceme se tam udržet. 263 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 Neskutečné, zase to dokázal! 264 00:14:41,214 --> 00:14:43,008 Je to na Jamajce životní styl. 265 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 Shericka Jackson. 266 00:14:50,140 --> 00:14:52,392 Loni jsem vyhrála stovku, 267 00:14:52,476 --> 00:14:53,852 což mi změnilo život. 268 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 Vkráčela sem načančaná jako modelka 269 00:14:57,648 --> 00:15:00,442 připravená na focení. 270 00:15:00,525 --> 00:15:02,986 Ale přiznávám, že z té publicity… 271 00:15:03,070 --> 00:15:04,988 - Jsi nesvá? - Jsem trochu nesvá. 272 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 Je to šílené. 273 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 Zaber, Shericko! 274 00:15:30,097 --> 00:15:32,307 ATLETICKÝ KLUB MVP 275 00:15:32,391 --> 00:15:34,977 100 M PŘEKÁŽEK 276 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 Ahoj, Natasho. 277 00:15:37,270 --> 00:15:40,482 - Dobré ráno. - Pěkná růžová. 278 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 Jmenuji se Paul Francis. 279 00:15:43,986 --> 00:15:45,612 Moc dobrá kuřecí taštička. 280 00:15:45,696 --> 00:15:48,824 HLAVNÍ TRENÉR MVP 281 00:15:49,783 --> 00:15:53,245 Shericka Jackson je skvělá atletka 282 00:15:53,328 --> 00:15:57,499 a možná bych to neměl říkat, ale taky jedna z mých oblíbenkyň 283 00:15:57,582 --> 00:16:00,585 a budoucnost jamajského ženského sprintu. 284 00:16:02,796 --> 00:16:07,968 Pokud jde o stovku na mistrovství světa, 285 00:16:08,051 --> 00:16:11,680 nese na bedrech veškerá jamajská očekávání. 286 00:16:15,058 --> 00:16:18,061 Jamajčani jsou rozmazlení 287 00:16:18,770 --> 00:16:22,733 a už neuznávají stříbro nebo bronz. 288 00:16:23,942 --> 00:16:25,819 Chtějí vidět jen vítěze. 289 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 - Vítejte! - Ahoj. 290 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 Díky. 291 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 Ahoj! 292 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 Shericka Američankám ukázala, že je nejlepší. 293 00:16:44,046 --> 00:16:46,423 - Jsem dobrá. - Jsi hvězda. 294 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Díky! 295 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 Běž dopředu. Jdi první. 296 00:16:49,926 --> 00:16:55,057 Ale když je laťka nastavená hodně vysoko, 297 00:16:56,058 --> 00:16:57,350 jsi pod velkým tlakem. 298 00:16:58,268 --> 00:17:01,229 - Máš na to, holka! - Díky. 299 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 Pro tebe cokoli, Shericko. 300 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 Je to celebrita? 301 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 Smažené kuře, prosím. 302 00:17:09,780 --> 00:17:11,281 Velkou nebo malou porci? 303 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 Velkou. 304 00:17:15,535 --> 00:17:18,955 Líbilo se mi vyhrávat na střední škole. Tam o nic nešlo. 305 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 Teď tě všichni sledují. 306 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 Teď mají všichni ode mě velká očekávání. 307 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 - Měj se krásně! - Ty taky! 308 00:17:28,882 --> 00:17:29,716 Mějte se! 309 00:17:30,759 --> 00:17:34,262 Taková věc tě může špatně ovlivnit. 310 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 Běh na 200 m žen. 311 00:17:38,809 --> 00:17:40,519 Pátý rozběh, druhá dráha. 312 00:17:40,602 --> 00:17:41,937 Shericka Jackson. 313 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 Na olympiádě… 314 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 Jackson běží v dráze číslo dvě. 315 00:17:47,776 --> 00:17:51,404 …se ode mě čekalo, že získám pro Jamajku zlato. 316 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 Jako by šetřila energii. 317 00:17:53,073 --> 00:17:56,827 Ale byla jsem hrozně nervózní. A udělala jsem hloupou chybu. 318 00:17:56,910 --> 00:18:00,580 Jestli Jackson nepřidá, ani nepostoupí z rozběhu. 319 00:18:01,414 --> 00:18:03,375 No tohle. 320 00:18:03,458 --> 00:18:07,420 Shericka Jackson ošklivě zariskovala. 321 00:18:08,338 --> 00:18:12,134 S časem 23:26 nepostoupí. 322 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 Kolikrát jsme toto zažili? Podívejme se znovu. 323 00:18:14,886 --> 00:18:17,556 Letošní třetí nejrychlejší žena světa 324 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 nepostoupí do semifinále. 325 00:18:19,307 --> 00:18:22,102 Jamajčanky už nebudou mít čisté skóre. 326 00:18:22,185 --> 00:18:25,147 NEODPUSTITELNÁ CHYBA STOJÍ SHERICKU ŠANCI NA MEDAILI 327 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 Asi tu zůstanu celý den. 328 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 Po olympiádě 329 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 jsem byla tak otřesená, 330 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 že jsem se psychicky sesypala. 331 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 Na pozitivní přístup. 332 00:18:48,044 --> 00:18:49,880 Ten mi rozbil sklenici. 333 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Ber to pozitivně. 334 00:18:53,091 --> 00:18:55,552 Letos jsem si uvědomila, 335 00:18:55,635 --> 00:18:58,638 že musím být šťastnější. 336 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 To musím změnit. 337 00:19:02,475 --> 00:19:05,187 Jsi predátor. Na vrcholu potravního řetězce. 338 00:19:06,771 --> 00:19:08,732 Kdo je teď nejrychlejší? 339 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 Ty a Sha'Carri. 340 00:19:14,279 --> 00:19:17,741 Když ji porazíš, budeš nejlepší. 341 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 Mám cíl vyhrát zlato. 342 00:19:32,088 --> 00:19:33,048 Jdeme! 343 00:19:36,468 --> 00:19:40,430 Startovat proti Sherice znamená postavit se skvělé soupeřce. 344 00:19:40,513 --> 00:19:44,976 Její talent ve mně burcujeto nejlepší. 345 00:19:45,060 --> 00:19:46,561 - Jdeme na to! - Makáme! 346 00:19:46,645 --> 00:19:50,065 Zaberte! 347 00:19:50,148 --> 00:19:51,816 - Dýchat! - Jedem! 348 00:19:51,900 --> 00:19:53,652 Do toho! 349 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 Teď ti nikdo nepomůže. 350 00:19:57,697 --> 00:19:58,949 Tady je obsazeno. 351 00:19:59,032 --> 00:20:02,786 - Koukej se uklidnit. - Já si hledím svýho. 352 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 Co říkáš na ty hnusné řeči? 353 00:20:04,955 --> 00:20:07,123 Klidně ať jich je víc. 354 00:20:07,207 --> 00:20:10,669 - Nejde o rychlost… - Jedeme… 355 00:20:10,752 --> 00:20:13,797 Když jsi silná osobnost, 356 00:20:15,632 --> 00:20:18,635 pomáhá ti to 357 00:20:18,718 --> 00:20:20,971 zvládat všechno, co se na tebe sype. 358 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 Chceš to? Klidně to udělám hned teď. 359 00:20:24,015 --> 00:20:26,559 Jako v Drumline. 360 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 Tu energii využiju pro sebe. 361 00:20:29,020 --> 00:20:31,815 Jdeme! 362 00:20:31,898 --> 00:20:33,191 Zaberte! 363 00:20:34,317 --> 00:20:38,154 Ten kruhový trénink jsem vyvinul za 20 let trénování, 364 00:20:38,238 --> 00:20:42,075 pomáhá jim to zpevnit švih pažemi. 365 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 Ježíši! 366 00:20:44,911 --> 00:20:49,040 Když se objevil můj trenér, vyzařoval jasnou sílu. 367 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 Jdeme! 368 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 Šlo mi to. 369 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 A naší skupině dal hodně. 370 00:20:55,171 --> 00:20:56,423 Co to děláš? 371 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 Dal velmi jasně najevo jedno. 372 00:20:58,425 --> 00:21:01,845 Kdo u něj trénuje, musí dřít jak kůň bez ohledu na talent. 373 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 Dobrý? 374 00:21:03,972 --> 00:21:08,059 Myslím, že se dobře doplňujeme. Oba víme, kam se chceme dostat. 375 00:21:11,187 --> 00:21:12,522 Je nejlepší. 376 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 To tam určitě dej. 377 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 Jste ve skvělé formě. 378 00:21:17,777 --> 00:21:22,866 Další dva měsíce rozhodnou, jak bude vypadat sezóna. 379 00:21:22,949 --> 00:21:26,119 Víte, jak to chodí, víte, že budeme stupňovat tlak, 380 00:21:26,202 --> 00:21:27,120 tak makejte. 381 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 Připravujte se mentálně i fyzicky. 382 00:21:29,539 --> 00:21:31,082 Dejte do toho všechno. 383 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 SLEZSKO POLSKO 384 00:21:38,757 --> 00:21:39,883 Vítejte v Polsku. 385 00:21:42,469 --> 00:21:46,431 Nejlepší atleti světa se sjeli na další mítink Diamantové ligy. 386 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 Největším trhákem bude ženská stovka, 387 00:21:50,143 --> 00:21:53,104 kde se utkají dvě nejrychlejší ženy planety, 388 00:21:53,188 --> 00:21:56,107 a to naposledy před letošním mistrovstvím světa. 389 00:22:00,028 --> 00:22:02,280 Aspoň že je teplo. Loni bylo chladno. 390 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Takový den může přinést zázraky. 391 00:22:07,911 --> 00:22:10,288 Když nezkazím první třicítku, půjde to. 392 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 S blížícím se mistrovstvím světa v Budapešti 393 00:22:16,711 --> 00:22:17,962 jsou tyto akce šancí 394 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 otestovat se proti soupeřům, kteří tě čekají. 395 00:22:22,509 --> 00:22:23,426 Jdeš tam vyhrát. 396 00:22:24,177 --> 00:22:26,930 A dá ti to obrovskou výhodu, 397 00:22:27,013 --> 00:22:29,974 protože spousta lidí si myslí, že kdo vyhraje tohle, 398 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 ten se nejspíš stane mistrem světa. 399 00:22:37,065 --> 00:22:39,734 Američané určitě přijedou 400 00:22:39,818 --> 00:22:43,947 víc motivovaní než my, 401 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 protože nás budou chtít překonat. 402 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 Ale uvidíme, co zvládnou v reálném závodě. 403 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 - Dobře, že sis odpočala… - Spala jsem dobře. 404 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 …a že se nestrachuješ. 405 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 To jsem ti zakázala. 406 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 Dej mi pusu! 407 00:23:04,467 --> 00:23:06,845 Vím, že mě sleduje celý svět, 408 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 a zažila jsem chvíle, kdy jsem to prostě nezvládla. 409 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 Cože, psali o mně v Dallas News? 410 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 Jo, pošli mi fotku. 411 00:23:17,272 --> 00:23:19,649 Ale každý den se prohlídnu v zrcadle 412 00:23:19,732 --> 00:23:21,568 a jako svůj největší kritik 413 00:23:23,069 --> 00:23:26,865 jsem to začala používat jako motivaci. 414 00:23:28,366 --> 00:23:29,200 Nevzdávej se. 415 00:23:29,284 --> 00:23:31,452 - Nikdy se nevzdávej. - Nikdy. Ne. 416 00:23:31,536 --> 00:23:34,747 Tos mi nikdy neřekla, jak to mám udělat? 417 00:23:35,915 --> 00:23:39,210 Budu ti to říkat, dokud budu dýchat. 418 00:23:39,878 --> 00:23:40,795 Ano. 419 00:23:42,172 --> 00:23:44,966 Cokoli se děje ve světě nebo na sociálních sítích… 420 00:23:45,049 --> 00:23:45,925 Dej mi pusu! 421 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 …vždycky volám své rodině. 422 00:23:49,012 --> 00:23:53,141 Drží mě nohama na zemi. Díky nim vím, odkud pocházím, to je super. 423 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 Ať se děje co se děje, vím, kdo jsem. 424 00:23:58,855 --> 00:24:00,315 Mám tě ráda, holčičko! 425 00:24:00,398 --> 00:24:01,608 Já tebe víc, babi. 426 00:24:01,691 --> 00:24:03,359 Přivezu ti domů medaili. 427 00:24:05,278 --> 00:24:06,154 Mám tě ráda. 428 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 - Tak ahoj. - Ahoj, holčičko! 429 00:24:13,995 --> 00:24:17,081 Sha'Carri letos vypadá jinak. 430 00:24:17,165 --> 00:24:20,210 Říká ty správné věci, myslím, že dělá ty správné věci, 431 00:24:20,293 --> 00:24:23,254 je soustředěná, jak jen má atletka být. 432 00:24:24,214 --> 00:24:26,716 Ale pojede na mistrovství světa, 433 00:24:26,799 --> 00:24:29,427 podívá se Jamajčankám do očí 434 00:24:30,053 --> 00:24:31,054 a porazí je? 435 00:24:31,846 --> 00:24:35,308 Protože když se nevrátí z Diamantové ligy jako vítězka, 436 00:24:36,142 --> 00:24:38,394 přibydou dotazy na její spolehlivost. 437 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 DEN ZÁVODU 438 00:24:47,111 --> 00:24:53,618 Hodně štěstí, zdraví! 439 00:24:53,701 --> 00:25:00,708 Hodně štěstí, zdraví! 440 00:25:06,547 --> 00:25:08,800 Sfoukni je. Dobře. 441 00:25:17,308 --> 00:25:21,271 Každý závod, kterého se účastníme, je válka. 442 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 Jsem jen trenér. 443 00:25:25,066 --> 00:25:26,651 Sport je z 90 % psychika. 444 00:25:27,610 --> 00:25:29,362 Takže mým úkolem 445 00:25:30,029 --> 00:25:32,282 je šířit kolem sebe auru, 446 00:25:32,365 --> 00:25:36,077 že tým Star Athletics a jeho svěřenci jsou nachystaní 447 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 a že nedáme nic zadarmo. 448 00:25:38,746 --> 00:25:42,500 Všichni by měli vědět, že nastal čas bitvy. 449 00:25:45,670 --> 00:25:48,840 Musím se tu zorientovat. Nemám tušení, kde jsem. 450 00:25:57,432 --> 00:26:01,185 Kdykoli se na dráze střetne USA s Jamajkou, je to válka. 451 00:26:02,478 --> 00:26:04,731 Sha'Carri je malá vzrůstem, 452 00:26:04,814 --> 00:26:08,526 ale má takovou osobnost, 453 00:26:08,609 --> 00:26:11,946 že není radno si s ní v závodě zahrávat. 454 00:26:14,324 --> 00:26:17,368 Pozor, prosím. Poslední výzva pro závodnice na 800 m. 455 00:26:17,452 --> 00:26:18,870 Za dvě minuty odcházíme. 456 00:26:19,912 --> 00:26:22,123 Oslavenkyně, to je na tebe, že? 457 00:26:22,206 --> 00:26:23,541 Dvě minuty. 458 00:26:23,624 --> 00:26:24,792 Nemáme minutu zpoždění. 459 00:26:24,876 --> 00:26:25,877 Máme. 460 00:26:25,960 --> 00:26:28,046 Ještě máme minutu. 461 00:26:28,129 --> 00:26:30,131 - Aha, tak jo. - Dobře. 462 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 Oslavenkyně. 463 00:26:31,632 --> 00:26:33,343 Jednou pro tu, co slaví. 464 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 Jednou pro tu… 465 00:26:38,723 --> 00:26:43,061 Před závodem jsou všichni na rozcvičovacím oválu. 466 00:26:43,144 --> 00:26:45,271 Tohle je dobrý. 467 00:26:45,355 --> 00:26:47,315 Hrají se tam psychologické hry. 468 00:26:48,149 --> 00:26:49,400 Dobrý. 469 00:26:50,276 --> 00:26:52,487 Někdo sedí tiše v rohu 470 00:26:52,570 --> 00:26:54,238 a poslouchá hudbu, 471 00:26:55,948 --> 00:26:58,159 někdo jiný poskakuje 472 00:26:58,242 --> 00:27:00,787 nebo je hlučný, aby ti vlezl do hlavy 473 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 a rozptýlil tě, 474 00:27:02,205 --> 00:27:05,917 protože doufá, že tím tě vyřadí 475 00:27:06,000 --> 00:27:07,752 a bude mít o soupeře míň. 476 00:27:30,817 --> 00:27:31,859 Učí mě ten nejlepší! 477 00:27:33,653 --> 00:27:34,904 Jdeme do bloků. 478 00:27:37,365 --> 00:27:40,118 Na dráze funguje jiná energie. 479 00:27:40,201 --> 00:27:41,744 Musíš si věřit. 480 00:27:41,828 --> 00:27:42,912 Jdeš na to? 481 00:27:43,579 --> 00:27:44,497 Nic neříkáš, 482 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 tak bacha, myslím to vážně. 483 00:27:47,834 --> 00:27:49,335 Teď jsme ve válce. 484 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 Tyhle jsou naše. Ať jde pryč. 485 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 Vyměřil jsem ti dráhu dvě. Ukaž, jako raketa. 486 00:27:54,632 --> 00:27:56,175 Carri! Soustřeď se. 487 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 Jedem. 488 00:28:02,223 --> 00:28:03,057 Zvedej se! 489 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 - Dobře. - To jo! 490 00:28:09,647 --> 00:28:11,065 Vypadalo to skvěle. 491 00:28:11,149 --> 00:28:13,109 Jo. Jo, fakt skvěle. 492 00:28:13,192 --> 00:28:16,237 Dobrá práce, dámy. Víte, co dělat. Tak do toho. 493 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 Jdeme na to. 494 00:28:17,655 --> 00:28:18,489 S vervou. 495 00:28:19,615 --> 00:28:22,827 Než se pustíš do bitvy, musíš se dostat soupeři pod kůži. 496 00:28:23,494 --> 00:28:26,080 A jestli náš přístup znamená, 497 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 že se nás ostatní bojí, 498 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 děláme to dobře. 499 00:28:31,294 --> 00:28:33,045 Tak běž a buď sama sebou. 500 00:28:33,129 --> 00:28:34,046 Šíříme obavy. 501 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 - Jméno? - Richardson. 502 00:28:37,383 --> 00:28:38,509 Ano, díky. 503 00:28:49,312 --> 00:28:50,813 Jakmile nastane závod, 504 00:28:51,898 --> 00:28:55,193 říkejte si co chcete a chovejte se ke mně jak chcete, 505 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 nenechám se tím rozhodit. 506 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 Nadechnu se a… 507 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 jsem připravená. 508 00:29:07,330 --> 00:29:08,498 Jdu na to. 509 00:29:14,629 --> 00:29:17,673 Máme pět minut, dámy. Pět minut do odchodu. 510 00:29:27,266 --> 00:29:33,481 Anthonique! Ewa! Shericka! Carri! 511 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 Dneska to rozjedem… 512 00:29:37,777 --> 00:29:39,529 Seřaďte se, prosím! Seřadit! 513 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 Jdeme na to, dámy. 514 00:29:45,284 --> 00:29:46,661 Můžeme jít. 515 00:29:51,541 --> 00:29:55,294 Dámy a pánové, běh na 100 metrů žen. 516 00:30:03,469 --> 00:30:07,682 BĚH NA 100 M ŽEN 517 00:30:08,474 --> 00:30:12,562 Nejsledovanější dráhy budou pátá a šestá. 518 00:30:13,396 --> 00:30:16,941 Sha'Carri Richardson a Shericka Jackson. 519 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 Jeden z největších soubojů tohoto léta. 520 00:30:26,701 --> 00:30:29,412 Když zakleknu do bloků, nevidím nikoho jiného. 521 00:30:30,079 --> 00:30:30,913 Pozor. 522 00:30:32,582 --> 00:30:33,791 A když zazní výstřel… 523 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 vyrazím. 524 00:30:43,509 --> 00:30:44,886 Dobrý start má Jackson. 525 00:30:47,638 --> 00:30:49,140 Richardson bojuje. 526 00:30:54,020 --> 00:30:56,981 Sha'Carri Richardson letí jako raketa. 527 00:31:00,526 --> 00:31:02,361 A vyhrává! 528 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 Sha'Carri Richardson! 529 00:31:07,074 --> 00:31:10,536 Richardson v čase 10:76! 530 00:31:18,502 --> 00:31:19,503 Všechno nejlepší! 531 00:31:23,257 --> 00:31:25,551 - Tys jí popřála všechno nejlepší? - Jo! 532 00:31:36,979 --> 00:31:38,898 Všechny běžely skvěle, 533 00:31:39,690 --> 00:31:40,942 hlavně oslavenkyně. 534 00:31:41,859 --> 00:31:43,486 Pokaždé je to skvělý závod. 535 00:31:44,111 --> 00:31:45,655 Díky moc! Baví mě to. 536 00:31:45,738 --> 00:31:47,823 Mír, láska a světlo. 537 00:31:54,747 --> 00:31:56,290 Ta výhra byla skvělá. 538 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 Už není cesty zpět. 539 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 S jídlem roste chuť. 540 00:32:03,047 --> 00:32:05,424 Je mistrovství v Budapešti nejdůležitější? 541 00:32:05,508 --> 00:32:11,555 Dokud nemáš medaili, nejsi šampion. Budu se snažit a snad vyhraju zlatou. 542 00:32:11,639 --> 00:32:13,474 - Díky. - Díky. 543 00:32:14,183 --> 00:32:17,561 Těším se na to, co mě ještě čeká 544 00:32:17,645 --> 00:32:18,938 a co ještě dokážu. 545 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 Těším se, že ukážu, co ve mně je. 546 00:32:31,117 --> 00:32:34,495 Ta výhra byla zadostiučiněním. 547 00:32:34,578 --> 00:32:36,998 Víme, že dokážeme soutěžit na této úrovni. 548 00:32:37,081 --> 00:32:40,292 Teď konečně vidí, co Sha'Carri dokáže. 549 00:32:42,420 --> 00:32:44,130 Tak jo. 550 00:32:44,213 --> 00:32:46,048 První kolo. 551 00:32:46,132 --> 00:32:47,091 - Si piš. - Jo. 552 00:32:47,174 --> 00:32:48,509 - Dobrá práce. - Jasně. 553 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 Dobře ty. 554 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 Ještě to bude dlouhý. 555 00:32:54,306 --> 00:32:55,599 Dennis rád vtipkuje. 556 00:32:56,225 --> 00:33:00,062 Musí sám sebe ujistit, že si plní cíle. 557 00:33:03,065 --> 00:33:05,151 Většina jeho slov kolem mě proletí 558 00:33:05,234 --> 00:33:08,612 a nemá na mě v podstatě žádný psychologický dopad. 559 00:33:15,911 --> 00:33:18,080 Situace kolem Sha'Carri se změnila, 560 00:33:18,164 --> 00:33:21,542 protože teď musejí všichni sklapnout. 561 00:33:23,627 --> 00:33:26,297 „Nevěřili jste, když jsem se nedostala do týmu. 562 00:33:26,380 --> 00:33:28,007 Já řekla, že to dám. Vidíte? 563 00:33:28,090 --> 00:33:31,177 Teď uvidíte, jak se stanu královnou.“ 564 00:33:32,094 --> 00:33:34,263 Protože už to nebude jamajská show. 565 00:33:35,014 --> 00:33:36,265 USA jsou zpět. 566 00:33:46,984 --> 00:33:49,403 Musíš se umět zvednout 567 00:33:50,196 --> 00:33:55,659 po špatném závodě nebo takovém, který jsi mohla zaběhnout lépe. 568 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 Závod skončil, už se to nedá vrátit. 569 00:34:04,960 --> 00:34:09,173 Vím, že po návratu mi trenér řekne, co jsem zkazila. 570 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 „Dobře jsem odstartovala.“ 571 00:34:10,925 --> 00:34:14,261 Ale on na to: „Ne, to se ti moc nepovedlo.“ 572 00:34:16,847 --> 00:34:21,310 Ano, dělám chyby. Teď jsem připravená na mistrovství světa. 573 00:34:23,646 --> 00:34:25,898 Mistrovství je cíl. 574 00:34:28,442 --> 00:34:29,735 Měli dobré otázky? 575 00:34:30,486 --> 00:34:31,779 Jo, v pohodě. 576 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 Akorát se pořád ptali na Shericku. Proč se mě neptali na závod? 577 00:34:35,699 --> 00:34:36,826 Pořád jen Shericka. 578 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 Mají mít úctu k nim všem. 579 00:34:38,828 --> 00:34:41,497 - Jo, to mám. Jsou to legendy. - Skvělé atletky. 580 00:34:41,580 --> 00:34:43,457 A ona je z Jamajčanek nejlepší. 581 00:34:44,416 --> 00:34:45,793 Dnes to byl tvůj den. 582 00:34:45,876 --> 00:34:47,670 - Ale ona má narozeniny. - Fakt? 583 00:34:47,753 --> 00:34:48,629 Zrovna dneska. 584 00:34:53,509 --> 00:34:58,514 Mám ráda, když atletky dají do závodu vše. Ale ona musí pořád provokovat. 585 00:35:04,186 --> 00:35:07,273 Nečekám, že někdo nepoběží na 100 %, 586 00:35:07,356 --> 00:35:09,275 protože mám narozeniny. 587 00:35:11,193 --> 00:35:12,027 Ne. 588 00:35:13,404 --> 00:35:15,614 Ne. Takovou hru nehrajeme. 589 00:35:24,498 --> 00:35:27,459 Fajn. Pořád je co zlepšovat. 590 00:35:27,543 --> 00:35:30,212 Už se nemůžu dočkat. 591 00:35:30,296 --> 00:35:32,047 Hrozně se těším do Budapešti. 592 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 PŘÍŠTĚ 593 00:35:40,806 --> 00:35:43,142 Musím zjistit, jak jsem na tom 594 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 - a co zlepšit před mistrovstvím. - Dělej! 595 00:35:46,478 --> 00:35:51,817 Máme šanci před mistrovstvím světa dokázat, že Noah je nejlepší sprinter. 596 00:35:51,901 --> 00:35:53,444 Nazdar! 597 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 Patří Zharnel mezi favority? 598 00:35:57,448 --> 00:35:58,282 Teď ano. 599 00:35:59,033 --> 00:36:01,410 Jsem nejrychlejší muž světa za rok 2023. 600 00:36:02,745 --> 00:36:05,873 To mu zřejmě dává sebevědomí myslet si, že může vyhrát, 601 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 ale musel by mě porazit na dvoustovce. 602 00:36:10,961 --> 00:36:12,588 A to se nestane. 603 00:36:34,735 --> 00:36:39,698 Překlad titulků: Marie Pavlů