1 00:00:11,637 --> 00:00:12,680 ‏لنبدأ. 2 00:00:16,267 --> 00:00:17,226 ‏سيُوضع لاقط الصوت لها. 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,771 ‏هل نضع لاقط الصوت هنا؟ 4 00:00:20,730 --> 00:00:21,856 ‏خذن أماكنكنّ. 5 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 ‏استعددن. 6 00:00:25,526 --> 00:00:27,278 ‏- هيا! ‏- حسنًا! 7 00:00:27,361 --> 00:00:28,279 ‏حسنًا، هنا الآن! 8 00:00:30,531 --> 00:00:32,575 ‏كدت أن أفقد السيطرة. 9 00:00:36,412 --> 00:00:37,872 ‏هذا المكان الذي نريد أن نكون فيه. 10 00:00:41,667 --> 00:00:43,377 ‏اسمي "شاكاري ريتشاردسون". 11 00:00:43,461 --> 00:00:47,048 ‏أنا إحدى أسرع السيدات في العالم. 12 00:00:47,131 --> 00:00:50,134 ‏أجري سباق الـ100 والـ200 متر. 13 00:00:52,261 --> 00:00:53,763 ‏أحب الشخص الضخم والسريع. 14 00:00:53,846 --> 00:00:55,765 ‏لا يمكنك أن تنالي كل من تريدينه. 15 00:00:56,349 --> 00:00:57,517 ‏بل يمكنني. 16 00:00:57,600 --> 00:00:59,102 ‏إنه عالمي وهم فيه. 17 00:00:59,185 --> 00:01:00,186 ‏أتخذ مقولة مفادها، 18 00:01:00,269 --> 00:01:01,938 ‏"اظهر واشعر وافعل حسنًا." 19 00:01:04,023 --> 00:01:07,819 ‏من يقول ‏إنه لا يمكنك أن تكوني مثيرة في المضمار؟ 20 00:01:08,736 --> 00:01:11,447 ‏أنت تنظر إلى عالمي. ‏إن لم يعجبك، فانظر بعيدًا. 21 00:01:12,740 --> 00:01:14,951 ‏لأن هذا يحسّن شعوري للغاية. 22 00:01:15,034 --> 00:01:18,412 ‏وبمجرد أن يكون شعوري جيدًا، ‏فيمكنني فعل غير المحدود. 23 00:01:19,288 --> 00:01:21,582 ‏ها هي "ريتشاردسون" تأتي، المستجدة المذهلة. 24 00:01:21,666 --> 00:01:23,668 ‏- 10.75! ‏- يا إلهي! 25 00:01:23,751 --> 00:01:25,086 ‏"شاكاري ريتشاردسون". 26 00:01:25,628 --> 00:01:27,922 ‏شاهدت سباقات المضمار لوقت طويل. 27 00:01:28,005 --> 00:01:29,924 ‏تحتفل بتبقّي 40 مترًا. 28 00:01:30,800 --> 00:01:33,344 ‏ولم أر مثيلًا لها. 29 00:01:37,473 --> 00:01:40,142 ‏وها هي نجمة العرض، "شاكاري ريتشاردسون". 30 00:01:40,226 --> 00:01:41,936 ‏وتريد أن يعرف الجميع اسمها. 31 00:01:43,563 --> 00:01:47,149 ‏عرفنا دائمًا أن "شاكاري" ‏تستطيع أن تكون بطلة أولمبية وعالمية. 32 00:01:47,775 --> 00:01:48,776 ‏تمتلك الموهبة. 33 00:01:48,860 --> 00:01:50,486 ‏"شاكاري" تتقدّم! 34 00:01:50,570 --> 00:01:51,946 ‏10.87! 35 00:01:52,029 --> 00:01:53,364 ‏10.78! 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 ‏عجبًا! 10.57! 37 00:01:55,199 --> 00:01:56,784 ‏عندما يكون جريها السريع جيدًا، 38 00:01:57,994 --> 00:02:00,246 ‏يكون مذهلًا. 39 00:02:00,329 --> 00:02:01,873 ‏لا يهمني وضع الريح. 40 00:02:01,956 --> 00:02:05,543 ‏رأيت للتو امرأة تجري بتوقيت 10.57 ثانية! 41 00:02:05,626 --> 00:02:08,671 ‏إلى كل المشككين والمؤيدين، إلى الجميع، 42 00:02:08,754 --> 00:02:12,842 ‏الأفضل لم يأت بعد. 43 00:02:14,927 --> 00:02:18,389 ‏بالنسبة إلى "شاكاري"، ‏كانت تعبّر عن نفسها بصخب دائمًا، 44 00:02:18,472 --> 00:02:23,519 ‏فهي تحب لفت الأنظار وإدهاش الناس. 45 00:02:25,188 --> 00:02:27,607 ‏"شاكاري ريتشاردسون"، الأكثر تصميمًا هنا. 46 00:02:27,690 --> 00:02:30,985 ‏لكنك لا تصبح عظيمًا ‏بسبب التوقيتات التي تحققها. 47 00:02:31,068 --> 00:02:33,321 ‏تصبح عظيمًا ‏بسبب الميداليات التي تحصل عليها. 48 00:02:34,197 --> 00:02:37,450 ‏المنافسة "شاكاري ريتشاردسون" اختفت. 49 00:02:37,533 --> 00:02:40,119 ‏المركز الأول والثاني والثالث للجامايكيات. ‏"ريتشاردسون" لم تحتل مركزًا. 50 00:02:40,203 --> 00:02:41,746 ‏إنه مجرد سباق واحد! 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,539 ‏تعرفون ما يمكنني فعله! 52 00:02:43,623 --> 00:02:45,208 ‏استبعدوني إن أردتم. 53 00:02:45,291 --> 00:02:46,542 ‏لكنني لم أنته! 54 00:02:46,626 --> 00:02:49,712 ‏أنا سادس أسرع امرأة في هذه الرياضة ‏على الإطلاق. 55 00:02:49,795 --> 00:02:51,464 ‏ولا يمكن لأيّ أحد انتزاع هذا مني! 56 00:02:54,550 --> 00:02:58,763 ‏كان الخروج من الجولة الأولى لسباق الـ100 ‏في بطولة "الولايات المتحدة" أمرًا صعبًا. 57 00:02:58,846 --> 00:03:00,723 ‏"أخبرتكم جميعًا أنكم بالغتم بشأن (شاكاري)" 58 00:03:02,099 --> 00:03:05,061 ‏بداية ممتازة لـ"شاكاري ريتشاردسون" ‏لكن عليها بذل بعض الجهد. 59 00:03:05,144 --> 00:03:10,524 ‏عليها أن تعرف ‏كيفية التعامل مع الضغوط والتوقعات… 60 00:03:10,608 --> 00:03:12,610 ‏"شاكاري" في المركز الرابع! 61 00:03:13,361 --> 00:03:15,363 ‏لأنها لم تقدّم بعد 62 00:03:15,446 --> 00:03:18,032 ‏أفضل أداء لها ‏عندما يكون السباق مهمًا جدًا. 63 00:03:18,115 --> 00:03:21,535 ‏"شاكاري ريتشاردسون"، 11.31؟ هذا غير معقول. 64 00:03:22,870 --> 00:03:24,372 ‏رأيناها حين تتكلم. 65 00:03:25,122 --> 00:03:28,250 ‏ولكن هل ستكون هذه حالة ‏حيث يكون الشخص يمتلك موهبة جبارة 66 00:03:29,168 --> 00:03:31,712 ‏لكنه لا يدرك إمكاناته أبدًا؟ 67 00:03:31,796 --> 00:03:34,048 ‏سواء كانوا يفوزون أو يخسرون، 68 00:03:34,131 --> 00:03:36,133 ‏فإن الرياضيين ‏يستحقون قدرًا أكبر من الاحترام 69 00:03:36,217 --> 00:03:38,552 ‏مما يحدث عندما تأتون جميعًا ‏وتقفون بالكاميرات أمامهم. 70 00:03:38,636 --> 00:03:39,553 ‏"أنا إنسانة" 71 00:03:39,637 --> 00:03:43,099 ‏وكونوا متفهمين أكثر ‏لحقيقة أنهم ما زالوا بشرًا. 72 00:03:43,182 --> 00:03:44,016 ‏شكرًا لكم. 73 00:03:46,560 --> 00:03:51,190 ‏"الجري السريع" 74 00:03:53,192 --> 00:03:57,446 ‏"الملكات" 75 00:04:00,741 --> 00:04:03,953 ‏"قبل بطولة العالم بخمسة أسابيع" 76 00:04:04,036 --> 00:04:06,372 ‏أحب القيادة السريعة. 77 00:04:06,455 --> 00:04:08,374 ‏عندما أتجول، تكون سيارة "جي واغن"، 78 00:04:08,457 --> 00:04:10,459 ‏سيارة "مرسيدس" صغيرة عندما أتجول. 79 00:04:10,543 --> 00:04:12,211 ‏كأنني أتسابق معهم. 80 00:04:12,295 --> 00:04:15,256 ‏أحب السرعة. 81 00:04:15,339 --> 00:04:17,425 ‏- "مكلارين". ‏- "فيراري". 82 00:04:17,508 --> 00:04:18,968 ‏"فيراري" رائعة. 83 00:04:19,051 --> 00:04:19,927 ‏"آستون مارتن". 84 00:04:20,011 --> 00:04:22,054 ‏- أتفق معك "آستون مارتن"! ‏- "آستون مارتن". 85 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 ‏أنا كـ"بنتلي". 86 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 ‏سريعة وباهظة الثمن وأنيقة. 87 00:04:26,350 --> 00:04:28,686 ‏أجل. أنت سريعة وباهظة الثمن. كما ترين. 88 00:04:32,064 --> 00:04:35,901 ‏أعلم أنني لست مثل أيّ شخص آخر. ‏حتى عندما كنت صغيرة، اعتدت أن أرقص. 89 00:04:35,985 --> 00:04:39,280 ‏كنت أفكر أنني سأرقص بأفضل شكل ‏لأنني أريد أن أكون في المنتصف. 90 00:04:39,363 --> 00:04:41,699 ‏ركّزي على ما عليك فعله. هيا يا سيدتي. 91 00:04:41,782 --> 00:04:43,784 ‏سأبذل قصارى جهدي ‏لأنني أريد أن أكون في المقدمة. 92 00:04:44,577 --> 00:04:48,622 ‏أو في الجوقة، سأغني وأتدرب ‏لأنني أريد أن أكون في المقدمة. 93 00:04:48,706 --> 00:04:52,209 ‏لأنني علمت دائمًا أن هذا مقدر لي. 94 00:04:53,377 --> 00:04:55,129 ‏لا يتعلق الأمر فعلًا بمظهرك. 95 00:04:55,212 --> 00:04:57,590 ‏بل يتعلق بما يدور داخلك 96 00:04:57,673 --> 00:04:59,884 ‏والذي سيحقق لك هدفك. 97 00:05:01,844 --> 00:05:03,971 ‏عندما نسمع إشارة البدء، يبدأ الأمر. 98 00:05:04,055 --> 00:05:05,181 ‏فهذا هو المرق. 99 00:05:05,264 --> 00:05:08,017 ‏هذا هو الطبق الأول، ‏وعليك أن تكون جاهزًا لتناول الطعام. 100 00:05:08,100 --> 00:05:10,144 ‏إذا لم تكن مستعدًا للأكل، فستتضور جوعًا. 101 00:05:10,227 --> 00:05:12,313 ‏وأريد أن أمسح الطبق تمامًا. 102 00:05:15,316 --> 00:05:16,609 ‏ما مدى براعتك؟ 103 00:05:16,692 --> 00:05:21,238 ‏يا إلهي! بقدر ما بُوركت إلهيًا لأكون. 104 00:05:21,322 --> 00:05:26,035 ‏ولا شيء من هذا العالم الجسدي والمادي ‏سيوقف ذلك. 105 00:05:34,502 --> 00:05:37,463 ‏هذا العام، أريد أن أعمل أكثر وأتدرّب أكثر. 106 00:05:37,546 --> 00:05:41,008 ‏أريد أن أكون أفضل رياضية متميزة ‏أستطيع أن أكونها. 107 00:05:41,550 --> 00:05:44,011 ‏لأنه عليّ الفوز ببطولة العالم. 108 00:05:44,929 --> 00:05:46,222 ‏لا يهمني شيء آخر. 109 00:05:46,889 --> 00:05:49,600 ‏أجل يا جميلة. ركبتان مرفوعتان! كرري! 110 00:05:50,351 --> 00:05:53,187 ‏حرّكي الذراعين! ‏حرّكي الذراعين وأبقي الركبة مرفوعة! 111 00:05:53,771 --> 00:05:56,107 ‏هيا، جري محايد يا "كيني". ‏وركك محايد. لا تقطع! 112 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 ‏- هذا صعب. ‏- الأمر ليس بهذا السوء. 113 00:05:59,068 --> 00:06:02,321 ‏قلت إنني سأضحي بطفلي الأول ‏للخروج من هذا، بحقك. 114 00:06:04,657 --> 00:06:05,866 ‏عليك أن تبقي كل شيء في المقدمة. 115 00:06:05,950 --> 00:06:07,952 ‏حسنًا، لنعمل على حركة الركبة إلى الورك. 116 00:06:08,035 --> 00:06:09,120 ‏الركبة إلى الورك! 117 00:06:09,620 --> 00:06:13,290 ‏"شاكاري" كموهبة لا تُعقل. 118 00:06:13,374 --> 00:06:15,376 ‏هيا، ابذلي بعض الجهد في المضمار الآن. 119 00:06:15,960 --> 00:06:18,838 ‏لكن لتحقيق فوز في بطولة، 120 00:06:18,921 --> 00:06:23,175 ‏فإنه يتطلب أمرين معًا، ‏التدرّب الصحيح والمدرّب المناسب. 121 00:06:24,510 --> 00:06:25,803 ‏التقنية المناسبة 122 00:06:25,886 --> 00:06:27,513 ‏وبناء بعض القوة، 123 00:06:27,596 --> 00:06:29,765 ‏هذان هما الشيئان ‏اللذان يمكنك الاستفادة منهما 124 00:06:29,849 --> 00:06:31,767 ‏لربح ملايين الدولارات. 125 00:06:31,851 --> 00:06:35,896 ‏شخصيتها، ‏على الأغلب تحتاج إلى شخص يمكن أن يضاهيها. 126 00:06:35,980 --> 00:06:38,858 ‏هيا! ارفعي ركبتيك! 127 00:06:38,941 --> 00:06:40,317 ‏هيا، حرّكي ذراعيك أسرع! 128 00:06:40,401 --> 00:06:42,236 ‏عرفت "دنيس" لسنوات 129 00:06:42,319 --> 00:06:43,821 ‏كمنافس 130 00:06:43,904 --> 00:06:44,822 ‏وكصديق. 131 00:06:47,158 --> 00:06:50,369 ‏أول مرة التقيت "دنيس" ‏كانت لأننا كدنا نتشاجر. 132 00:06:50,452 --> 00:06:53,080 ‏وهذه هي طبيعة "دنيس". 133 00:06:54,790 --> 00:06:55,624 ‏حسنًا! 134 00:06:57,251 --> 00:06:58,711 ‏قضت بعض الوقت تسبح مثل حورية. 135 00:06:58,794 --> 00:07:00,129 ‏أجل، تسبح مثل حورية. 136 00:07:00,796 --> 00:07:01,797 ‏الثانية هنا. 137 00:07:01,881 --> 00:07:04,049 ‏لهذا أعطيناها دروس تعلّم السباحة ‏وهي في سن السنة. 138 00:07:04,133 --> 00:07:05,676 ‏إنها في القاع بالفعل. 139 00:07:08,804 --> 00:07:10,264 ‏حسنًا، أحسنت. 140 00:07:11,348 --> 00:07:13,434 ‏إنها هنا تصنع فيلمها الخاص ‏لـ"حورية البحر الصغيرة". 141 00:07:13,517 --> 00:07:14,393 ‏هل جمعتها كلها؟ 142 00:07:14,476 --> 00:07:15,519 ‏لوّحي للكاميرا. 143 00:07:15,603 --> 00:07:17,396 ‏"(عالية ميتشل)، ابنة (دنيس ميتشل)" 144 00:07:19,106 --> 00:07:20,441 ‏اسمي "دنيس ميتشل". 145 00:07:21,734 --> 00:07:25,112 ‏وأنا المدرب الأول ‏في نادي "مضمار الرياضيين النجوم". 146 00:07:29,575 --> 00:07:32,536 ‏أنا أكثر صرامة بصفتي مدربًا ‏مما أنا عليه بصفتي أبًا، بالتأكيد. 147 00:07:33,287 --> 00:07:36,665 ‏إن دخلت إلى مدرسة ابنتي ‏كما أدخل إلى منطقة الإحماء، 148 00:07:36,749 --> 00:07:37,833 ‏فسنواجه بعض المشاكل. 149 00:07:40,294 --> 00:07:41,795 ‏- هيا يا "عالية"! ‏- هيا يا عزيزتي. 150 00:07:42,671 --> 00:07:47,134 ‏حينما كنت رياضيًا، ‏كان ذلك عصر العمالقة الأمريكيين. 151 00:07:47,218 --> 00:07:48,427 ‏أتتذكّر هذا السباق يا "دنيس"؟ 152 00:07:48,511 --> 00:07:49,345 ‏"(إسطنبول) 2012" 153 00:07:49,428 --> 00:07:52,806 ‏"الولايات المتحدة"، كما هو الحال دائمًا، ‏لديها أربعة من أسرع الرجال في العالم 154 00:07:52,890 --> 00:07:55,684 ‏ولكن رغم ذلك، الذهبية ليست مضمونة. 155 00:07:57,311 --> 00:08:01,398 ‏عام 1992، حين حصلت ‏على ميداليتي الذهبية الأولمبية الأولى، 156 00:08:01,982 --> 00:08:03,817 ‏وأنا أتسابق مع "كارل" و"ليروي"… 157 00:08:04,485 --> 00:08:05,819 ‏الملك "كارل"، الذي يبدو أنه… 158 00:08:05,903 --> 00:08:10,032 ‏في ذلك اليوم وتلك اللحظة في ذلك الملعب… 159 00:08:10,115 --> 00:08:12,493 ‏"دنيس ميتشل"، حاصل على الميدالية البرونزية ‏في سباق الـ100 متر! 160 00:08:12,576 --> 00:08:14,078 ‏كانت أهم لحظة بالنسبة إليّ. 161 00:08:15,746 --> 00:08:18,040 ‏الآن يمرر "بوريل" العصا لـ"دنيس ميتشل". 162 00:08:18,123 --> 00:08:20,167 ‏"ميتشل" في الجزء الثالث يركض قرب الطرف، 163 00:08:20,251 --> 00:08:22,211 ‏ويتقدّم "ميتشل" لـ"الولايات المتحدة"! 164 00:08:22,294 --> 00:08:24,880 ‏وينطلق "لويس" في المقدمة! 165 00:08:24,964 --> 00:08:29,552 ‏"كارل لويس" في مباراته الأولمبية الأخيرة، ‏متقدًا حتى النهاية لـ"الولايات المتحدة"! 166 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 ‏ماذا عن الرقم القياسي العالمي؟ 167 00:08:31,554 --> 00:08:32,972 ‏مرحى! 168 00:08:33,430 --> 00:08:34,682 ‏كنا كأننا نجوم فيلم. 169 00:08:35,975 --> 00:08:38,852 ‏كنا من ألمع المشاهير. 170 00:08:39,520 --> 00:08:40,604 ‏رقم قياسي عالمي! 171 00:08:40,688 --> 00:08:45,734 ‏لأنه في ذلك الوقت، ‏كانت "الولايات المتحدة" مهيمنة للغاية. 172 00:08:49,822 --> 00:08:54,285 ‏على مرّ السنوات القليلة الماضية، ‏شاهدتنا نكافح من أجل إنجاز المهمة نفسها. 173 00:08:55,661 --> 00:08:58,539 ‏لأن الرياضة الآن تنافسية للغاية. 174 00:09:02,376 --> 00:09:04,962 ‏"عالية"، سنبدأ العام القادم ‏جري المضمار، حسنًا؟ 175 00:09:05,045 --> 00:09:07,047 ‏شاركت في سباق المرح للأطفال بالفعل. 176 00:09:07,131 --> 00:09:10,050 ‏علينا تجربة ركض جاد العام القادم، 177 00:09:10,676 --> 00:09:12,678 ‏حتى تصبحي أسرع بعض الشيء، حسنًا؟ 178 00:09:13,512 --> 00:09:15,639 ‏- يمكنني تدريبك. ‏- حسنًا. 179 00:09:15,723 --> 00:09:16,849 ‏أنا بارع للغاية في هذا. 180 00:09:19,560 --> 00:09:21,979 ‏أريد الفوز ببطولة العالم وأنا مدرب، 181 00:09:22,062 --> 00:09:25,107 ‏لكن لم تكن لديّ الفتيات ‏أو الرجال الذين يمكنهم فعل ذلك. 182 00:09:30,988 --> 00:09:32,364 ‏في سباق الـ100 متر للسيدات، 183 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 ‏هناك بلدان يبليان حسنًا دائمًا. 184 00:09:37,620 --> 00:09:40,539 ‏وها هي "ديفيرز" و"أوتي" ‏تنهيان السباق بسرعة كبيرة. 185 00:09:40,623 --> 00:09:43,334 ‏يا إلهي! لا شيء بينهما. 186 00:09:45,377 --> 00:09:48,380 ‏أيمكنك الشرح لشخص لا يعرف التنافس 187 00:09:48,464 --> 00:09:51,258 ‏بين "الولايات المتحدة" و"جامايكا" ‏في المضمار والميدان؟ 188 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 ‏"(أتو بولدون)" 189 00:09:55,012 --> 00:09:57,806 ‏فكّر في فريق "يانكيز" و"ريد سوكس". 190 00:09:57,890 --> 00:10:00,684 ‏إنها "فلو جو" وهي تتقدّم بسرعة! 191 00:10:00,768 --> 00:10:03,103 ‏فكّر في فريق "دالاس" و"واشنطن". 192 00:10:05,147 --> 00:10:09,109 ‏تعرف أن المنافسة دائمًا بين "أمريكا" ‏و"جامايكا" وإن لم تكن مطلعًا على الرياضة. 193 00:10:09,193 --> 00:10:11,695 ‏دائمًا يقدّم البلدان أفضل أداء لهما. 194 00:10:13,280 --> 00:10:14,865 ‏أكثر اثنتين يُتوقع فوزهما هنا. 195 00:10:14,948 --> 00:10:16,742 ‏"كامبل براون" بجانب "فيليكس". 196 00:10:16,825 --> 00:10:19,078 ‏"فيليكس" تتقدّم الآن. 197 00:10:19,161 --> 00:10:21,830 ‏ستفوز "فيليكس" ‏باللقب العالمي الثالث لها على التوالي! 198 00:10:22,539 --> 00:10:27,002 ‏كان تاريخ المضمار والميدان. ‏يعود هذا التنافس إلى زمن طويل جدًا. 199 00:10:27,086 --> 00:10:28,796 ‏هزمت البطلة الأولمبية ذات الفوز المزدوج. 200 00:10:29,838 --> 00:10:32,591 ‏بصفتك رياضيًا أمريكيًا، ‏فأنت تعرف أنه ضد "جامايكا"، 201 00:10:32,675 --> 00:10:34,718 ‏هناك نجاح واحد فقط وهو الفوز. 202 00:10:38,097 --> 00:10:40,182 ‏المشجعون شغوفون جدًا. 203 00:10:40,265 --> 00:10:41,809 ‏يمكن أن تكون أجواء انفعالية. 204 00:10:41,892 --> 00:10:44,186 ‏هناك فخر كبير من كلا الجانبين. 205 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 ‏الفوز يعني حق التفاخر. 206 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 ‏وها هي "فريزر". 207 00:10:48,107 --> 00:10:50,359 ‏"فريزر" من "جامايكا". 208 00:10:50,442 --> 00:10:55,447 ‏جميعنا نعرف أن "الولايات المتحدة" ‏هي من نريد التغلب عليها. 209 00:10:55,531 --> 00:10:57,783 ‏"شيلي آن فريزر برايس" من "جامايكا"! 210 00:10:57,866 --> 00:10:59,284 ‏إنها تدافع عن اللقب! 211 00:11:00,494 --> 00:11:01,745 ‏على مرّ السنوات القليلة الماضية، 212 00:11:01,829 --> 00:11:03,330 ‏شاهدت الجامايكيات يفزن 213 00:11:03,414 --> 00:11:05,999 ‏بالمركز الأول والثاني والثالث. 214 00:11:06,083 --> 00:11:08,585 ‏"تومسون" هي من ستكون البطلة الأولمبية! 215 00:11:10,212 --> 00:11:12,089 ‏خمسة ألقاب عالمية! 216 00:11:12,172 --> 00:11:14,925 ‏بما في ذلك العام الماضي في بطولة العالم. 217 00:11:15,968 --> 00:11:17,010 ‏كلهنّ من "جامايكا"! 218 00:11:17,094 --> 00:11:18,220 ‏الأولى والثانية والثالثة! 219 00:11:25,144 --> 00:11:26,061 ‏هيا، استمري! 220 00:11:28,605 --> 00:11:31,400 ‏أن تكون الجامايكيات مهيمنات إلى هذا الحد 221 00:11:31,483 --> 00:11:34,903 ‏في الحدث الذي أدرّب له هو أمر محبط. 222 00:11:35,696 --> 00:11:36,697 ‏كنّ عدوانيات أيتها السيدات. 223 00:11:37,906 --> 00:11:41,535 ‏لكن الآن لديّ الفريق الذي يمكنه منافسة 224 00:11:41,618 --> 00:11:44,872 ‏هؤلاء الجامايكيين عندما يتعلق الأمر ‏ببطولة العالم في "بودابست". 225 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 ‏- نريد أن يكون ذلك الدوران سريعًا جدًا. ‏- حسنًا. 226 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 ‏أتفهمانني؟ لأن هذا السباق سيكون في قسمين. 227 00:11:51,044 --> 00:11:53,881 ‏- في البداية وفي النهاية. ‏- بالطبع. 228 00:11:53,964 --> 00:11:55,174 ‏الجزء الشرير 229 00:11:55,257 --> 00:11:58,177 ‏هو أنه سيتعيّن عليك الذهاب ‏إلى تلك السباقات 230 00:11:58,260 --> 00:12:00,095 ‏وأخذ ما تريده فعلًا. 231 00:12:00,179 --> 00:12:03,765 ‏وهذا صعب. ولا ينجو فيه إلا الأقوياء. 232 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 ‏عليكما العودة إلى تلك المنطقة، حسنًا؟ 233 00:12:06,768 --> 00:12:09,480 ‏وعلينا أن نكون مستعدين للهجوم ‏في المكان الذي علينا المهاجمة فيه. 234 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 ‏- في كل مكان. ‏- أتفهمانني؟ 235 00:12:11,648 --> 00:12:13,275 ‏- لنستعد للانطلاق. ‏- حسنًا. 236 00:12:16,069 --> 00:12:19,823 ‏"(كينغستون)، (جامايكا)" 237 00:12:30,167 --> 00:12:32,044 ‏أيمكنني الحصول على موزتين رجاءً؟ 238 00:12:33,462 --> 00:12:35,923 ‏أيمكننا الحصول على واحدة أكثر نضجًا؟ 239 00:12:38,675 --> 00:12:41,970 ‏علمت أنني سريعة عندما كنت في سن الـ11. 240 00:12:43,305 --> 00:12:48,310 ‏كانت هناك مسابقة وطنية ‏حيث ركضت حافية القدمين، 241 00:12:49,186 --> 00:12:51,813 ‏وفي سباق الـ400 والـ200 متر، 242 00:12:51,897 --> 00:12:55,150 ‏كنت الثانية في كليهما في "جامايكا". 243 00:12:56,068 --> 00:12:57,778 ‏"(كينغستون)" 244 00:13:02,908 --> 00:13:05,744 ‏تعرفين أننا نسمّي لاعبي كرة القدم ‏"فتيان الريغي" 245 00:13:06,495 --> 00:13:07,704 ‏أو "فتيات الريغي". 246 00:13:07,788 --> 00:13:09,665 ‏ولاعبات كرة الشبكة، "السيدات المشرقات" 247 00:13:10,415 --> 00:13:11,250 ‏أو ما شابه. 248 00:13:12,000 --> 00:13:15,212 ‏لا أظن أن لدينا في "جامايكا" لقب لكنّ؟ 249 00:13:15,295 --> 00:13:17,005 ‏ملكات الجري السريع الجامايكيات. 250 00:13:18,006 --> 00:13:21,677 ‏تُوصفين في وسائل الإعلام ‏بأنك مستقبل سباقات السرعة في "جامايكا". 251 00:13:23,595 --> 00:13:24,638 ‏بم يشعرك هذا؟ 252 00:13:26,014 --> 00:13:29,101 ‏أود ألّا أعلّق على هذا. 253 00:13:29,184 --> 00:13:31,728 ‏أود ألّا أعلّق على هذا. قطعًا لا. 254 00:13:34,398 --> 00:13:37,401 ‏حان الوقت الآن لإنهاء البطولة. 255 00:13:38,277 --> 00:13:41,822 ‏هل ستعتلي "شيريكا جاكسون" العرش ‏في سباق الـ100 متر؟ 256 00:13:44,366 --> 00:13:45,200 ‏خذن أماكنكنّ. 257 00:13:46,743 --> 00:13:47,578 ‏استعددن. 258 00:13:52,457 --> 00:13:53,875 ‏"جاكسون" تركض بشكل رائع! 259 00:13:54,876 --> 00:13:57,337 ‏سيكون على "إيلين تومسون هيرا" ‏أن تتقدّم من الخلف. 260 00:13:57,421 --> 00:14:00,882 ‏تقدّم "شيريكا جاكسون" أداءً رائعًا! 261 00:14:02,301 --> 00:14:05,095 ‏الجري السريع، لا سباقات المضمار والميدان ‏أو ألعاب القوى، 262 00:14:05,178 --> 00:14:08,307 ‏الجري السريع ‏هو الرياضة الوطنية في "جامايكا". 263 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 ‏إنها تزعج منافساتها! 264 00:14:09,891 --> 00:14:12,644 ‏لذا إن كنت بطلًا جامايكيًا، 265 00:14:12,728 --> 00:14:14,146 ‏فهذا أمر مهم جدًا بالتأكيد. 266 00:14:14,229 --> 00:14:15,939 ‏…نتابع هنا في المضمار والميدان. 267 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 ‏ما الذي رأيناه هنا؟ 268 00:14:21,862 --> 00:14:23,780 ‏الجري السريع رياضة تحبها "جامايكا". 269 00:14:23,864 --> 00:14:25,908 ‏ها هو يتقدّم "يوسين بولت". 270 00:14:25,991 --> 00:14:27,618 ‏إنهم يتطلعون إلى بطولات العالم. 271 00:14:27,701 --> 00:14:30,621 ‏أداء يخطف الأنفاس! 272 00:14:30,704 --> 00:14:32,456 ‏يحطّم الرقم القياسي العالمي! 273 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 ‏لأننا وصلنا إلى القمة ونريد البقاء هناك. 274 00:14:35,667 --> 00:14:38,754 ‏هذا غير معقول، فعلها مجددًا! 275 00:14:41,214 --> 00:14:43,008 ‏كأنه أسلوب حياة في "جامايكا". 276 00:14:43,550 --> 00:14:44,593 ‏"(شيريكا جاكسون)" 277 00:14:47,638 --> 00:14:48,555 ‏"شيريكا جاكسون". 278 00:14:50,140 --> 00:14:52,392 ‏فزت العام الماضي بسباق الـ100 متر، 279 00:14:52,476 --> 00:14:53,852 ‏وهذا غيّر حياتي للأبد. 280 00:14:54,811 --> 00:14:57,564 ‏تتحدث إلينا هذا الصباح وهي متألقة تمامًا 281 00:14:57,648 --> 00:15:00,442 ‏وتبدو وكأنها يجب أن تكون في موقع تصوير ‏عرض الأزياء. 282 00:15:00,525 --> 00:15:02,986 ‏لكن بصراحة، أن أكون مشهورة، في نظري… 283 00:15:03,070 --> 00:15:04,988 ‏- هل أنت متوترة؟ ‏- متوترة قليلًا. 284 00:15:05,072 --> 00:15:06,073 ‏…هذا جنوني. 285 00:15:22,547 --> 00:15:23,840 ‏هيا يا "شيريكا"، للأعلى! 286 00:15:30,097 --> 00:15:32,307 ‏"نادي (إم في بي) الرياضي" 287 00:15:32,391 --> 00:15:34,977 ‏"(نورمان بيترسغيل)، سباق الـ100 متر حواجز" 288 00:15:35,852 --> 00:15:36,687 ‏مرحبًا يا "ناتاشا". 289 00:15:37,270 --> 00:15:40,482 ‏- صباح الخير. ‏- صباح الخير. شعرك يبدو ورديًا. 290 00:15:40,565 --> 00:15:43,026 ‏اسمي "بول فرانسيس". 291 00:15:43,986 --> 00:15:45,612 ‏جميل جدًا. فطيرة الدجاج. 292 00:15:45,696 --> 00:15:48,824 ‏"(بول فرانسيس)، المدرب الأول لـ(إم في بي)" 293 00:15:49,783 --> 00:15:53,245 ‏"شيريكا جاكسون" رياضية مذهلة، 294 00:15:53,328 --> 00:15:57,499 ‏وربما ليس عليّ قول هذا، ‏لكنها واحدة من الأشخاص المفضلين لديّ 295 00:15:57,582 --> 00:16:00,585 ‏وهي المستقبل ‏في سباقات السرعة للسيدات الجامايكيات. 296 00:16:02,796 --> 00:16:07,968 ‏وهي مقبلة على سباق الـ100 متر ‏في بطولات العالم، 297 00:16:08,051 --> 00:16:11,680 ‏إن كتفيها يحملان عبء التوقعات الجامايكية. 298 00:16:15,058 --> 00:16:18,061 ‏لأن بلدي أصبحت توقعاته عالية، 299 00:16:18,770 --> 00:16:22,733 ‏ولم يعد الجامايكيون ‏يعترفون حتى بالميدالية الفضية والبرونزية. 300 00:16:23,942 --> 00:16:25,819 ‏يريدون الفائزين فحسب. 301 00:16:36,329 --> 00:16:37,414 ‏- مرحبًا! ‏- مرحبًا! 302 00:16:37,497 --> 00:16:39,791 ‏شكرًا لك! 303 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 ‏مرحبًا! 304 00:16:41,168 --> 00:16:43,962 ‏أظهرت "شيريكا جاكسون" ‏لـ"الولايات المتحدة" أنها الأفضل. 305 00:16:44,046 --> 00:16:46,423 ‏- أنا بخير. ‏- أنت النجمة الآن. 306 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 ‏شكرًا لك! 307 00:16:47,799 --> 00:16:49,843 ‏أنت تتقدّمين على الجميع. استمري. 308 00:16:49,926 --> 00:16:55,057 ‏لكن إذا أتيت بعد شخص رفع المستوى عاليًا، 309 00:16:56,058 --> 00:16:57,350 ‏فسيكون الضغط أكثر. 310 00:16:58,268 --> 00:17:01,229 ‏- أنت تبلين حسنًا يا فتاة! ‏- شكرًا لك. 311 00:17:01,313 --> 00:17:03,440 ‏يمكنني عمل أيّ شيء لأجلك يا "شيريكا". 312 00:17:03,523 --> 00:17:05,233 ‏إنها مشهورة يا رجل! 313 00:17:08,361 --> 00:17:09,696 ‏أيمكنني الحصول على الدجاج المقلي؟ 314 00:17:09,780 --> 00:17:11,281 ‏حجم صغير أم كبير؟ 315 00:17:11,990 --> 00:17:13,116 ‏كبير. 316 00:17:15,535 --> 00:17:18,955 ‏استمتعت بكوني نجمة المدرسة الثانوية. ‏لم يكن هناك أيّ ضغط. 317 00:17:19,831 --> 00:17:21,458 ‏كل "جامايكا" تراقبك. 318 00:17:22,000 --> 00:17:25,045 ‏سيكون لدى الناس توقعات عالية لي الآن. 319 00:17:26,338 --> 00:17:28,048 ‏- استمتعي بيومك! ‏- وأنت أيضًا! 320 00:17:28,882 --> 00:17:29,716 ‏وداعًا! 321 00:17:30,759 --> 00:17:34,262 ‏إنه شيء إذا تركته ‏يمكن أن يؤثر عليك بشكل سيئ. 322 00:17:37,015 --> 00:17:38,725 ‏سباق الـ200 متر للسيدات. 323 00:17:38,809 --> 00:17:40,519 ‏الجولة الخامسة، الممر الثاني. 324 00:17:40,602 --> 00:17:41,937 ‏"شيريكا جاكسون". 325 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 ‏في المباريات الأولمبية… 326 00:17:45,440 --> 00:17:47,692 ‏تنطلق "جاكسون" في الممر الثاني. 327 00:17:47,776 --> 00:17:51,404 ‏…كانت تتوقع "جامايكا" ‏أن أفوز بالميدالية الذهبية. 328 00:17:51,488 --> 00:17:52,989 ‏أظن أنها تحافظ على طاقتها. 329 00:17:53,073 --> 00:17:55,283 ‏لكنني كنت متوترة للغاية. 330 00:17:55,367 --> 00:17:56,827 ‏وارتكبت غلطة سخيفة. 331 00:17:56,910 --> 00:18:00,580 ‏إن لم تسرع "جاكسون"، فستُستبعد من البداية. 332 00:18:01,414 --> 00:18:03,375 ‏أؤكد لكم. 333 00:18:03,458 --> 00:18:07,420 ‏كانت "شيريكا جاكسون" ‏تركض بطريقة خاسرة إلى حد ما. 334 00:18:08,338 --> 00:18:12,134 ‏توقيتها 23.26 سيقصيها. 335 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 ‏كم مرة؟ اركضي حتى تجتازي خط النهاية. 336 00:18:14,886 --> 00:18:17,556 ‏ثالث أسرع امرأة في العالم هذا العام 337 00:18:17,639 --> 00:18:19,224 ‏لن تتأهل إلى نصف النهائيات. 338 00:18:19,307 --> 00:18:22,102 ‏لا يستطيع الجامايكيون الآن ‏الفوز بالمراكز الثلاثة. 339 00:18:22,185 --> 00:18:25,147 ‏"غلطة (شيريكا جاكسون) (التي لا تُغتفر) ‏كلفتها فرصتها في الفوز بميدالية" 340 00:18:29,985 --> 00:18:31,528 ‏كنت أجلس هنا طوال اليوم غالبًا. 341 00:18:33,196 --> 00:18:35,031 ‏بعد المباريات الأولمبية، 342 00:18:35,115 --> 00:18:37,534 ‏كنت متزعزعة للغاية 343 00:18:37,617 --> 00:18:39,327 ‏لدرجة أنني تعرضت لانهيار عقلي. 344 00:18:45,000 --> 00:18:46,751 ‏نخب الإيجابية. 345 00:18:48,044 --> 00:18:49,880 ‏الإيجابية كسرت زجاجي. 346 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 ‏انظري إليها بشكل إيجابي. 347 00:18:53,091 --> 00:18:55,552 ‏الأمر أنني أدركت هذا العام 348 00:18:55,635 --> 00:18:58,638 ‏أنني أريده أن يكون أسعد. 349 00:18:58,722 --> 00:19:00,599 ‏لذا هذا شيء أريده أن يتغيّر. 350 00:19:02,475 --> 00:19:03,768 ‏أنت المفترسة. 351 00:19:03,852 --> 00:19:05,187 ‏ليس هناك من يفترسك. 352 00:19:06,771 --> 00:19:08,732 ‏من في القمة الآن؟ 353 00:19:11,359 --> 00:19:12,986 ‏أنت و"شاكاري" الأسرع. 354 00:19:14,279 --> 00:19:17,741 ‏إن هزمتها، فهذا يعني أنك ستكونين في القمة. 355 00:19:22,621 --> 00:19:24,623 ‏أنا هنا لأفوز بميدالية ذهبية. 356 00:19:30,128 --> 00:19:32,005 ‏"(كليرمونت)، (فلوريدا)، ‏(الولايات المتحدة)" 357 00:19:32,088 --> 00:19:33,048 ‏هيا بنا! 358 00:19:36,468 --> 00:19:40,430 ‏سأواجه "شيريكا"، إنها منافسة قوية. 359 00:19:40,513 --> 00:19:43,058 ‏والموهبة التي تملكها تجعلني أفكر 360 00:19:43,141 --> 00:19:44,976 ‏أن أقدّم أفضل ما عندي. 361 00:19:45,060 --> 00:19:46,561 ‏- هيا جميعًا! ‏- هيا! 362 00:19:46,645 --> 00:19:50,065 ‏هيا! 363 00:19:50,148 --> 00:19:51,816 ‏- تنفسوا! ‏- هيا يا رفاق! 364 00:19:51,900 --> 00:19:53,652 ‏هيا! 365 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 ‏لن تحصل على مساعدة الآن. 366 00:19:57,697 --> 00:19:58,949 ‏هذا المكان مشغول. 367 00:19:59,032 --> 00:20:02,786 ‏- أنصحك أن تهدأ. ‏- أنا أقف في مكان عملي. 368 00:20:02,869 --> 00:20:04,871 ‏ما شعورك حيال الكلام البذيء في الرياضة؟ 369 00:20:04,955 --> 00:20:07,123 ‏أتمنى لو كان هناك المزيد منه. 370 00:20:07,207 --> 00:20:10,669 ‏- الأمر لا يتعلق بالسرعة… ‏- سوف… 371 00:20:10,752 --> 00:20:13,797 ‏أن تكون لديك شخصية في هذه الرياضة… 372 00:20:15,632 --> 00:20:18,635 ‏يساعد في حقيقة 373 00:20:18,718 --> 00:20:20,971 ‏ما عليك أن تمرّ به وما عليك التعامل معه. 374 00:20:21,054 --> 00:20:23,932 ‏أتريد فعلها؟ سأفعلها هنا أمامك. 375 00:20:24,015 --> 00:20:26,559 ‏افعلاها كما في فيلم "دراملاين"، أتعرفانه؟ 376 00:20:26,643 --> 00:20:28,937 ‏هذا يساعد في التحكم في تلك الطاقة. 377 00:20:29,020 --> 00:20:31,815 ‏هيا! 378 00:20:31,898 --> 00:20:33,191 ‏هيا! 379 00:20:34,317 --> 00:20:38,154 ‏هذه هي الدائرة التي طورتها ‏خلال الـ20 سنة الماضية من تدريبي 380 00:20:38,238 --> 00:20:42,075 ‏والتي تساعدهم على الاستعداد ‏ليكون لديهم تأرجح أقوى للذراع. 381 00:20:43,994 --> 00:20:44,828 ‏يا إلهي! 382 00:20:44,911 --> 00:20:49,040 ‏مدرّبي، عندما كان رياضيًا، ‏كان قوة لا يُستهان بها. 383 00:20:50,750 --> 00:20:51,793 ‏هيا! 384 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 ‏كنت أطرقها. 385 00:20:52,794 --> 00:20:55,088 ‏وهذا شيء يجلبه إلى مجموعته. 386 00:20:55,171 --> 00:20:56,423 ‏ماذا يحدث عندك؟ 387 00:20:56,506 --> 00:20:59,801 ‏لقد كان مصرًا ‏على أنك إذا كنت ستنضم إلى مجموعتي، 388 00:20:59,884 --> 00:21:01,845 ‏فستعمل بجد، بغض النظر عن موهبتك. 389 00:21:02,470 --> 00:21:03,888 ‏هل أنت بخير يا فتاة؟ 390 00:21:03,972 --> 00:21:06,433 ‏ولذا فإننا نكمل بعضنا البعض ‏بشكل جيد للغاية. 391 00:21:06,516 --> 00:21:08,059 ‏كلانا يعلم ما نريد تحقيقه. 392 00:21:11,187 --> 00:21:12,522 ‏إنه الأفضل. 393 00:21:12,605 --> 00:21:13,773 ‏يمكنك أن تقتبس هذا مني. 394 00:21:15,984 --> 00:21:17,694 ‏أنتم يا رفاق في حالة جيدة جدًا. 395 00:21:17,777 --> 00:21:22,866 ‏هذان الشهران القادمان سيحددان ‏كيف سيسير هذا العام. 396 00:21:22,949 --> 00:21:27,120 ‏أنتم الذين كنتم هنا من قبل ‏تعلمون أننا على وشك رفع المستوى، بشدة. 397 00:21:27,203 --> 00:21:29,456 ‏لنجعل عقولنا وأجسامنا مستعدة. 398 00:21:29,539 --> 00:21:31,082 ‏أروني كل ما لديكم. 399 00:21:36,254 --> 00:21:38,673 ‏"(سيليزيا)، (بولندا)" 400 00:21:38,757 --> 00:21:39,883 ‏مرحبًا بكم في "بولندا". 401 00:21:42,469 --> 00:21:46,431 ‏أعظم رياضيي العالم موجودون في المدينة ‏للمحطة التالية في الدوري الماسي. 402 00:21:47,766 --> 00:21:50,060 ‏مع ترقب الجميع لسباق الـ100 متر للسيدات، 403 00:21:50,143 --> 00:21:53,104 ‏حيث ستتنافس أسرع امرأتين في العالم 404 00:21:53,188 --> 00:21:56,107 ‏لآخر مرة قبل بطولات العالم. 405 00:22:00,028 --> 00:22:02,280 ‏على الأقل الجو حار. ‏العام الماضي كان باردًا قليلًا. 406 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 ‏إن كان الغد مثل اليوم فسيُخلق السحر. 407 00:22:07,911 --> 00:22:10,288 ‏إن ركضت الـ30 مترًا الأولى بشكل صحيح، ‏فسيكون الأمر جيدًا. 408 00:22:12,916 --> 00:22:15,460 ‏بينما نستعد لبطولات العالم في "بودابست"، 409 00:22:16,711 --> 00:22:17,962 ‏هذه السباقات هي فرصة 410 00:22:18,046 --> 00:22:21,257 ‏لتختبر نفسك مقابل الناس ‏الذين تعرف أنك ستُضطر إلى مواجهتهم. 411 00:22:22,509 --> 00:22:23,426 ‏اذهب إلى هناك وفز. 412 00:22:24,177 --> 00:22:26,930 ‏وهي ميزة نفسية ضخمة 413 00:22:27,013 --> 00:22:29,974 ‏لأن الكثير من الناس يشعرون أن الذي يفوز 414 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 ‏على الأغلب سيكون بطل العالم. 415 00:22:37,065 --> 00:22:39,734 ‏أنا متأكد أن "الولايات المتحدة" 416 00:22:39,818 --> 00:22:43,947 ‏ستكون عازمة أكثر منّا 417 00:22:44,030 --> 00:22:47,033 ‏لأنهم يظنون أن لديهم شيئًا للإطاحة به. 418 00:22:49,285 --> 00:22:52,622 ‏ولكننا سنرى عندما يزيد الضغط. 419 00:22:53,748 --> 00:22:54,582 ‏"(بيتي هارب)" 420 00:22:54,666 --> 00:22:57,502 ‏- أنا سعيدة أنك استرحت بالطبع… ‏- نمت جيدًا. 421 00:22:58,378 --> 00:22:59,671 ‏…وأنك لست قلقة. 422 00:22:59,754 --> 00:23:01,339 ‏أخبرتك أن تكفي عن هذا. 423 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 ‏أعطيني قبلة! 424 00:23:04,467 --> 00:23:06,845 ‏لعلمي أن العيون كلها مسلطة عليّ، 425 00:23:08,054 --> 00:23:11,307 ‏مررت بلحظات سمحت فيها للأمر أن يطغى عليّ. 426 00:23:12,308 --> 00:23:14,561 ‏يا إلهي! أظهرت في صحيفة "دالاس"؟ 427 00:23:15,395 --> 00:23:16,688 ‏أجل، أرسلي إليّ صورة. 428 00:23:17,272 --> 00:23:19,649 ‏لكن شعرت أن النظر في المرآة كل يوم 429 00:23:19,732 --> 00:23:21,568 ‏وكوني أكبر منتقدة لنفسي 430 00:23:23,069 --> 00:23:26,865 ‏هو شيء تعلّمت بالفعل استخدامه كحافز. 431 00:23:28,366 --> 00:23:29,200 ‏لا تستسلمي. 432 00:23:29,284 --> 00:23:31,452 ‏- لا تستسلمي أبدًا. ‏- أبدًا. 433 00:23:31,536 --> 00:23:34,747 ‏لم تخبريني بهذا من قبل. ‏لا أعرف كيف أفعل هذا. 434 00:23:35,915 --> 00:23:39,210 ‏سأظل أخبرك طوال عمري. 435 00:23:39,878 --> 00:23:40,795 ‏حسنًا يا سيدتي! 436 00:23:42,172 --> 00:23:44,966 ‏بغض النظر عما يحدث في العالم ‏وعلى وسائل التواصل الاجتماعي… 437 00:23:45,049 --> 00:23:45,925 ‏أعطيني قبلة! 438 00:23:46,009 --> 00:23:47,719 ‏…آخذ الهاتف وأتصل بعائلتي. 439 00:23:49,012 --> 00:23:49,971 ‏يبقونني ثابتة. 440 00:23:50,054 --> 00:23:53,141 ‏لا يدعونني أنسى أصولي إطلاقًا، وأحب هذا. 441 00:23:55,935 --> 00:23:58,771 ‏مهما يحدث، ما زلت أعرف من أنا. 442 00:23:58,855 --> 00:24:00,315 ‏أحبك يا فتاة! 443 00:24:00,398 --> 00:24:01,608 ‏أحبك أكثر يا أمي. 444 00:24:01,691 --> 00:24:03,359 ‏سأعيد إليك ميداليتك. 445 00:24:05,278 --> 00:24:06,154 ‏أحبك. 446 00:24:06,237 --> 00:24:08,323 ‏- سأحدّثك لاحقًا. ‏- إلى اللقاء! أجل يا فتاة! 447 00:24:13,995 --> 00:24:17,081 ‏بدت "شاكاري" مختلفة هذا العام. 448 00:24:17,165 --> 00:24:20,210 ‏كانت تقول الأشياء الصحيحة، ‏وأظن أنها كانت تفعل الأشياء الصحيحة، 449 00:24:20,293 --> 00:24:23,254 ‏لم أرها قط بهذا التركيز بصفتها رياضية. 450 00:24:24,214 --> 00:24:26,716 ‏لكن أيمكنك أن تذهبي إلى السباق العالمي، 451 00:24:26,799 --> 00:24:31,054 ‏وتنظري إلى تلك السيدات الجامايكيات ‏مباشرةً في أعينهنّ وتهزميهنّ؟ 452 00:24:31,846 --> 00:24:35,308 ‏لأنها إن لم تغادر الدوري الماسي بفوز، 453 00:24:36,142 --> 00:24:38,394 ‏فسيتساءل الناس ‏إذا كانت قادرة على تنفيذ ما تقول. 454 00:24:43,274 --> 00:24:47,028 ‏"يوم السباق" 455 00:24:47,111 --> 00:24:53,618 ‏عيد ميلاد سعيدًا لك! 456 00:24:53,701 --> 00:25:00,708 ‏عيد ميلاد سعيدًا لك! 457 00:25:06,547 --> 00:25:08,800 ‏أطفئيها. أحسنت. 458 00:25:17,308 --> 00:25:21,271 ‏أيّ منافسة ننافس فيها، تكون حربًا. 459 00:25:21,896 --> 00:25:23,231 ‏أنا مدرّب فحسب. 460 00:25:25,066 --> 00:25:26,651 ‏الرياضة عقلية بنسبة 90 بالمئة. 461 00:25:27,610 --> 00:25:29,362 ‏لذا فوظيفتي 462 00:25:30,029 --> 00:25:32,282 ‏هي إضفاء الهالة 463 00:25:32,365 --> 00:25:36,077 ‏أن نادي "الرياضيين النجوم" ‏والرياضيين الذين أدربهم مستعدون للمنافسة، 464 00:25:36,160 --> 00:25:38,079 ‏وعليكم التعامل معنا. 465 00:25:38,746 --> 00:25:42,500 ‏أريد أن يعرف الجميع ‏أن الوقت قد حان للمعركة. 466 00:25:45,670 --> 00:25:48,840 ‏يجب أن أعرف إلى أين سأذهب. ‏لا أعرف إلى أين أنا ذاهب. 467 00:25:57,432 --> 00:26:01,185 ‏تكون حربًا كلما تلتقي "جامايكا" ‏مع "الولايات المتحدة" في المضمار. 468 00:26:02,478 --> 00:26:04,731 ‏صحيح أن "شاكاري" قصيرة، 469 00:26:04,814 --> 00:26:08,526 ‏ولكن تلك الفتاة لديها شخصية قوية جدًا، 470 00:26:08,609 --> 00:26:11,946 ‏لا يمكن العبث معها ‏عندما تخطو على ذلك المضمار. 471 00:26:14,324 --> 00:26:17,368 ‏انتباه رجاءً. ‏هذا النداء الأخير لسيدات الـ800 متر. 472 00:26:17,452 --> 00:26:18,870 ‏سنرحل بعد دقيقتين. 473 00:26:19,912 --> 00:26:22,123 ‏فتاة عيد الميلاد، أتيت في الوقت المحدد. ‏هذا جيد. 474 00:26:22,206 --> 00:26:23,541 ‏دقيقتان. 475 00:26:23,624 --> 00:26:24,792 ‏لسنا متأخرين دقيقة واحدة. 476 00:26:24,876 --> 00:26:25,877 ‏متأخرون. 477 00:26:25,960 --> 00:26:28,046 ‏بقيت دقيقة على الرحيل. 478 00:26:28,129 --> 00:26:30,131 ‏- حسنًا، دقيقة واحدة. ‏- حسنًا. 479 00:26:30,214 --> 00:26:31,549 ‏فتاة عيد الميلاد. حسنًا. 480 00:26:31,632 --> 00:26:33,343 ‏"تحية لفتاة عيد الميلاد." 481 00:26:33,426 --> 00:26:34,552 ‏تحية لـ… 482 00:26:38,723 --> 00:26:43,061 ‏قبل أن يبدأ السباق، ‏هناك منطقة إحماء نوعًا ما. 483 00:26:43,144 --> 00:26:45,271 ‏أجل، هذه أجواء مشتعلة. 484 00:26:45,355 --> 00:26:47,315 ‏تُمارس الكثير من الألعاب النفسية. 485 00:26:48,149 --> 00:26:49,400 ‏أجل، هذا رائع. 486 00:26:50,276 --> 00:26:52,487 ‏أحدهم يجلس في الزاوية بهدوء، 487 00:26:52,570 --> 00:26:54,238 ‏يحاول الاستماع إلى موسيقاه، 488 00:26:55,948 --> 00:26:58,159 ‏لكن آخر يقفز صعودًا وهبوطًا 489 00:26:58,242 --> 00:27:00,787 ‏أو يكون صاخبًا ويشغل تفكيرك 490 00:27:00,870 --> 00:27:02,121 ‏ويحاول تشتيتك 491 00:27:02,205 --> 00:27:05,917 ‏لأنه يظن أن هذا قد يؤدي ‏إلى التأثير في أداء شخص واحد 492 00:27:06,000 --> 00:27:07,752 ‏وهذا يعني تقليل عدد ‏الذين يجب التعامل معهم. 493 00:27:30,817 --> 00:27:31,859 ‏تعلّمت من الأفضل! 494 00:27:33,653 --> 00:27:34,904 ‏لننطلق يا سيدات. 495 00:27:37,365 --> 00:27:40,118 ‏عندما نخطو في المضمار، ‏تكون لدينا طاقة مختلفة. 496 00:27:40,201 --> 00:27:41,744 ‏عليك أن تكون واثقًا. 497 00:27:41,828 --> 00:27:42,912 ‏هل ستشاركين؟ 498 00:27:43,579 --> 00:27:44,497 ‏لم تتحدثي، 499 00:27:44,580 --> 00:27:46,582 ‏لذا سآخذ هذه السباقات على محمل الجد. 500 00:27:47,834 --> 00:27:49,335 ‏نحن في حرب الآن. 501 00:27:49,419 --> 00:27:51,087 ‏هذه المخاريط لنا. أخرجيها منها. 502 00:27:51,796 --> 00:27:54,549 ‏قست الممر الثاني. انطلقي للأمام. هيا. 503 00:27:54,632 --> 00:27:56,175 ‏"كاري"! ابذلي جهدك في المضمار. 504 00:27:57,802 --> 00:27:58,636 ‏هيا! 505 00:28:02,223 --> 00:28:03,057 ‏هيا، انهضي! 506 00:28:07,854 --> 00:28:09,564 ‏- كان هذا جيدًا. ‏- أجل. 507 00:28:09,647 --> 00:28:11,065 ‏يبدو هذا مميزًا. 508 00:28:11,149 --> 00:28:13,109 ‏أجل. يبدو هذا مميزًا. 509 00:28:13,192 --> 00:28:16,237 ‏هذا ما أريد رؤيته يا سيدتيّ. ‏تعرفان ما عليكما فعله. 510 00:28:16,320 --> 00:28:17,572 ‏لنبذل كل طاقتنا! 511 00:28:17,655 --> 00:28:18,489 ‏كل طاقتنا! 512 00:28:19,615 --> 00:28:20,908 ‏قبل أن تعارك في أيّ معركة، 513 00:28:20,992 --> 00:28:22,827 ‏عليك أن تشغل بال منافسك. 514 00:28:23,494 --> 00:28:26,080 ‏وإذا كان ما نفعله كمجموعة 515 00:28:26,164 --> 00:28:28,708 ‏يجعل الآخرين يخافون منا، 516 00:28:28,791 --> 00:28:29,917 ‏فإننا نحظى بيوم جيد. 517 00:28:31,294 --> 00:28:33,045 ‏اخرجي وكوني على طبيعتك الآن. 518 00:28:33,129 --> 00:28:34,046 ‏نثير الخوف. 519 00:28:35,882 --> 00:28:37,300 ‏- ما اسمك؟ ‏- "ريتشاردسون". 520 00:28:37,383 --> 00:28:38,509 ‏حسنًا، شكرًا. 521 00:28:49,312 --> 00:28:50,813 ‏يوم المنافسة، 522 00:28:51,898 --> 00:28:55,193 ‏بغض النظر عما تقوله وعن كيفية معاملتك لي، 523 00:28:55,276 --> 00:28:57,695 ‏لن أدع هذا يؤثر عليّ. 524 00:28:59,906 --> 00:29:01,741 ‏بمجرد أن آخذ نفسًا عميقًا، 525 00:29:04,786 --> 00:29:05,620 ‏أكون مستعدة. 526 00:29:07,330 --> 00:29:08,498 ‏حان وقت الجد. 527 00:29:14,629 --> 00:29:17,673 ‏خمس دقائق يا سيدات. خمس دقائق وسنرحل. 528 00:29:27,266 --> 00:29:33,481 ‏"أنتونيك"! "إيوا"! "شيريكا"! "كاري"! 529 00:29:34,982 --> 00:29:37,693 ‏"حفلة روك في المنزل الليلة" 530 00:29:37,777 --> 00:29:39,529 ‏اصطففن رجاءً! اصطففن! 531 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 ‏هيا يا سيدات، ها نحن أولاء. 532 00:29:45,284 --> 00:29:46,661 ‏الكل مستعد، هيا بنا. 533 00:29:51,541 --> 00:29:55,294 ‏سيداتي وسادتي، سباق الـ100 متر للسيدات. 534 00:30:03,469 --> 00:30:07,682 ‏"سباق الـ100 متر للسيدات" 535 00:30:08,474 --> 00:30:12,562 ‏المنافسة التي سيشاهدها الجميع هنا ‏هي بين الممر الخامس والسادس. 536 00:30:13,396 --> 00:30:16,941 ‏"شاكاري ريتشاردسون" و"شيريكا جاكسون". 537 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 ‏واحدة من اشتباكات الجري السريع الكبيرة ‏في الصيف. 538 00:30:26,701 --> 00:30:29,412 ‏عندما أقف على الخط، لا أرى شخصًا آخر. 539 00:30:30,079 --> 00:30:30,913 ‏استعددن. 540 00:30:32,582 --> 00:30:33,791 ‏وعندما أسمع إشارة البدء، 541 00:30:35,877 --> 00:30:36,711 ‏يُطلق عناني. 542 00:30:43,509 --> 00:30:44,886 ‏بدأت "جاكسون" بداية جيدة. 543 00:30:47,638 --> 00:30:49,140 ‏تحاول "ريتشاردسون" أن تبذل جهدًا. 544 00:30:54,020 --> 00:30:56,981 ‏"شاكاري ريتشاردسون" تجري بكامل قوتها. 545 00:31:00,526 --> 00:31:02,361 ‏ستفوز. 546 00:31:03,529 --> 00:31:05,781 ‏"شاكاري ريتشاردسون"! 547 00:31:07,074 --> 00:31:10,536 ‏"ريتشاردسون". 10.76 ثانية! 548 00:31:18,502 --> 00:31:19,503 ‏عيد ميلاد سعيدًا! 549 00:31:23,257 --> 00:31:25,551 ‏- هل تمنيت لها عيد ميلاد سعيدًا؟ ‏- نعم. 550 00:31:36,979 --> 00:31:38,898 ‏كل السيدات في السباق رائعات، 551 00:31:39,690 --> 00:31:40,942 ‏خاصةً صاحبة عيد الميلاد. 552 00:31:41,859 --> 00:31:43,486 ‏السباق بيننا رائع دائمًا. 553 00:31:44,111 --> 00:31:45,655 ‏شكرًا لكم جميعًا! أنا أستمتع. 554 00:31:45,738 --> 00:31:47,823 ‏السلام والحب والنور. قبلاتي! 555 00:31:54,747 --> 00:31:56,290 ‏كان وجودي في ذلك السباق هائلًا. 556 00:31:57,166 --> 00:31:58,501 ‏لا رجوع الآن. 557 00:31:59,335 --> 00:32:00,878 ‏جعلني أرغب في المزيد فحسب. 558 00:32:03,047 --> 00:32:05,424 ‏هل الأهم هي بطولة العالم في "بودابست"؟ 559 00:32:05,508 --> 00:32:07,343 ‏لا يمكنك أن تكون بطلًا ‏حتى تحصل على ميدالية. 560 00:32:07,426 --> 00:32:11,555 ‏لذا أتطلع لبذل قصارى جهدي ‏والمشاركة هناك والفوز بالميدالية الذهبية. 561 00:32:11,639 --> 00:32:13,474 ‏- شكرًا لك. ‏- شكرًا لك. 562 00:32:14,183 --> 00:32:17,561 ‏أنا متحمسة لما سيأتي 563 00:32:17,645 --> 00:32:18,938 ‏وما يمكنني فعله أكثر. 564 00:32:20,856 --> 00:32:24,276 ‏أنا متحمسة لإطلاق العنان لعظمتي. 565 00:32:31,117 --> 00:32:34,495 ‏الفوز بذلك السباق كان إثباتًا. 566 00:32:34,578 --> 00:32:36,998 ‏نعرف أننا نستطيع أن ننافس في هذا المستوى. 567 00:32:37,081 --> 00:32:40,292 ‏أخيرًا رأوا الآن ما بمقدرة "شاكاري". 568 00:32:42,420 --> 00:32:44,130 ‏حسنًا يا رفاق. 569 00:32:44,213 --> 00:32:46,048 ‏الجولة الأولى. 570 00:32:46,132 --> 00:32:47,091 ‏- دون شك. ‏- أجل. 571 00:32:47,174 --> 00:32:48,509 ‏- أحسنت يا سيدي. ‏- أجل. 572 00:32:48,592 --> 00:32:49,552 ‏أحسنت يا سيدي. 573 00:32:50,928 --> 00:32:52,513 ‏أعرف أنها رحلة طويلة يا رجل. 574 00:32:54,306 --> 00:32:55,599 ‏"دنيس" يمازح. 575 00:32:56,225 --> 00:33:00,062 ‏إنه بحاجة إلى إقناع نفسه ‏بأن أهدافه قد تحققت. 576 00:33:03,065 --> 00:33:05,151 ‏معظم أقواله تدخل من أذن وتخرج من الأخرى 577 00:33:05,234 --> 00:33:08,612 ‏لأن تأثيرها النفسي ضئيل أو معدوم عليّ. 578 00:33:15,911 --> 00:33:18,080 ‏تغيّرت المخاطر للتو بالنسبة إلى "شاكاري" 579 00:33:18,164 --> 00:33:21,542 ‏لأنه يجب أن يصمت الجميع الآن. 580 00:33:23,627 --> 00:33:26,297 ‏"أتتذكرون عندما شككتم بي ‏حين لم أتأهل للفريق الأمريكي؟ 581 00:33:26,380 --> 00:33:28,007 ‏أخبرتكم أنني سأكون هنا. انظروا. 582 00:33:28,090 --> 00:33:31,177 ‏سترون ما يحدث الآن عندما أكون الملكة." 583 00:33:32,094 --> 00:33:34,263 ‏لأن العرض لن يكون لـ"جامايكا" بعد الآن. 584 00:33:35,014 --> 00:33:36,265 ‏عادت "الولايات المتحدة". 585 00:33:46,984 --> 00:33:49,403 ‏عليك أن تعرفي كيفية التعافي 586 00:33:50,196 --> 00:33:55,659 ‏من سباق سيئ أو سباق تظنين ‏أنه كان بإمكانك تنفيذه بشكل صحيح. 587 00:33:55,743 --> 00:33:58,454 ‏انتهى السباق بالفعل. ليس باليد حيلة. 588 00:34:04,960 --> 00:34:09,173 ‏أعلم أنه غالبًا عندما أعود، ‏سيخبرني المدرب بالخطأ الذي ارتكبته. 589 00:34:09,256 --> 00:34:10,841 ‏أقول، "كانت بدايتي جيدة!" 590 00:34:10,925 --> 00:34:14,261 ‏فيقول، "لا، ‏لا أظن أن هذا كان أفضل جزء في السباق." 591 00:34:16,847 --> 00:34:19,141 ‏في نظري، أظن أنني أرتكب أخطاء. 592 00:34:19,225 --> 00:34:21,310 ‏الآن نحن مستعدون لبطولة العالم. 593 00:34:23,646 --> 00:34:25,898 ‏بطولة العالم هي الهدف. 594 00:34:28,442 --> 00:34:29,735 ‏كيف كانت الأسئلة؟ أكانت جيدة؟ 595 00:34:30,486 --> 00:34:31,779 ‏كانت جيدة جدًا. 596 00:34:31,862 --> 00:34:35,616 ‏ظلوا يسألون عن "شيريكا". ‏كنت أخبرهم أن يسألوني عن سباقي. 597 00:34:35,699 --> 00:34:36,826 ‏ألا يسألوا عن "شيريكا". 598 00:34:36,909 --> 00:34:38,744 ‏أنت تحترمين كل السيدات. 599 00:34:38,828 --> 00:34:41,497 ‏- أجل. العظيمة. الأسطورة. ‏- إنهنّ عدّاءات مذهلات. 600 00:34:41,580 --> 00:34:43,457 ‏هي أكثر من أحترمها من الجامايكيات. 601 00:34:44,416 --> 00:34:45,793 ‏كان اليوم يومك أنت. هذا كل شيء. 602 00:34:45,876 --> 00:34:47,670 ‏- لكنه كان عيد ميلادها. ‏- حقًا؟ 603 00:34:47,753 --> 00:34:48,629 ‏اليوم عيد ميلادها. 604 00:34:53,509 --> 00:34:55,886 ‏أحب عندما يقدّم الرياضيون أفضل أداء لهم. 605 00:34:56,428 --> 00:34:58,514 ‏إنها تثير الأمر دائمًا. 606 00:35:04,186 --> 00:35:07,273 ‏لا أتوقع أن تأتي وتقدّم أداءً عاديًا 607 00:35:07,356 --> 00:35:09,275 ‏لأنه عيد ميلادي. 608 00:35:11,193 --> 00:35:12,027 ‏لا. 609 00:35:13,404 --> 00:35:15,614 ‏لا. لا نفعل هذا. 610 00:35:24,498 --> 00:35:27,459 ‏حسنًا. ما زال بإمكانك تحسين الأداء. 611 00:35:27,543 --> 00:35:30,212 ‏أنا متشوقة. 612 00:35:30,296 --> 00:35:32,047 ‏أنا متحمسة جدًا لـ"بودابست". 613 00:35:37,344 --> 00:35:39,096 ‏"في الحلقات القادمة" 614 00:35:40,806 --> 00:35:43,142 ‏عليّ أن أعرف حالتي البدنية، 615 00:35:44,101 --> 00:35:46,395 ‏- وهل علينا أن نجري تعديلات؟ ‏- تقدّم! 616 00:35:46,478 --> 00:35:50,399 ‏هذه فرصتنا الوحيدة من أجل بطولة العالم ‏حيث نريد أن نثبت 617 00:35:50,482 --> 00:35:51,817 ‏أن "نوا" أفضل عدّاء. 618 00:35:51,901 --> 00:35:53,444 ‏كيف الحال؟ 619 00:35:54,612 --> 00:35:56,530 ‏هل يُذكر "زارنيل" في المحادثة دائمًا؟ 620 00:35:57,448 --> 00:35:58,282 ‏يُذكر الآن. 621 00:35:59,033 --> 00:36:01,410 ‏أنا أسرع عدّاء في العالم لعام 2023. 622 00:36:02,745 --> 00:36:05,873 ‏أظن أن هذا يجب أن يمنحه الثقة الكافية ‏ليفكر أنه قد يستطيع الفوز. 623 00:36:05,956 --> 00:36:08,250 ‏لكن سيتوجب عليه هزيمتي في سباق الـ200 متر. 624 00:36:10,961 --> 00:36:12,588 ‏وهذا لن يحدث. 625 00:36:34,735 --> 00:36:39,698 ‏ترجمة "ساندي مجدي"