1 00:00:06,967 --> 00:00:09,386 Зі швидкістю асоціюються 100 метрів. 2 00:00:10,011 --> 00:00:13,848 Ніхто на цій планеті ще не бігав 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,517 швидше за нас. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,269 Коли ви пліч-о-пліч 5 00:00:18,061 --> 00:00:19,354 на лінії 6 00:00:19,437 --> 00:00:21,731 у голові лиш одне: 7 00:00:22,232 --> 00:00:23,733 «Я маю їх прикінчити». 8 00:00:24,734 --> 00:00:25,986 Після пострілу 9 00:00:27,362 --> 00:00:28,572 починається війна. 10 00:00:28,655 --> 00:00:30,323 Усе інше — неважливо. 11 00:00:32,576 --> 00:00:35,912 Спринт зараз переживає найкращі часи. 12 00:00:35,996 --> 00:00:37,581 Перемагає не лише Болт. 13 00:00:37,664 --> 00:00:39,332 Боротьба не за друге місце. 14 00:00:40,834 --> 00:00:43,962 Перемогти сотню найкращих — не абищо. Ти маєш вірити. 15 00:00:44,045 --> 00:00:46,798 Безсмертя. Ось чого прагнуть спринтери. 16 00:00:46,882 --> 00:00:47,841 ЛАЙЛС ДЖЕЙКОБС 17 00:00:47,924 --> 00:00:50,677 Настав час новій зірці 18 00:00:50,760 --> 00:00:52,345 закарбуватися в історії. 19 00:00:53,430 --> 00:00:55,223 Любить танцювати й читати реп. 20 00:00:55,307 --> 00:00:56,308 Ноа Лайлс! 21 00:00:57,017 --> 00:00:59,811 Я третя найшвидша людина на планеті. 22 00:00:59,895 --> 00:01:00,729 Стану першим. 23 00:01:01,688 --> 00:01:03,398 Мене звати Ше-Керрі Річардсон. 24 00:01:03,481 --> 00:01:04,566 Я — «Бентлі». 25 00:01:04,649 --> 00:01:06,109 Швидка, дорога. 26 00:01:06,192 --> 00:01:08,028 -Таки дорога… -Дякую. 27 00:01:08,778 --> 00:01:10,280 Мене звати Шеріка Джексон. 28 00:01:10,363 --> 00:01:11,990 -Жарнел Г'юз. -Ґеббі Томас. 29 00:01:12,073 --> 00:01:12,949 Марселл Джейкобс. 30 00:01:13,575 --> 00:01:15,785 Я — Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс. 31 00:01:15,869 --> 00:01:18,413 Я Олімпійська чемпіонка, чемпіонка світу. 32 00:01:18,496 --> 00:01:20,081 Матуся. 33 00:01:20,165 --> 00:01:21,082 КІНГСТОН 34 00:01:21,166 --> 00:01:22,751 Я — Елейн Томпсон-Гера. 35 00:01:22,834 --> 00:01:25,921 П'ятиразова Олімпійська чемпіонка, золота медалістка. 36 00:01:28,298 --> 00:01:29,591 Найшвидша з усіх жінок? 37 00:01:29,674 --> 00:01:31,134 Можна й так сказати. 38 00:01:33,845 --> 00:01:36,389 США проти Ямайки — це серйозне протистояння. 39 00:01:36,473 --> 00:01:37,224 ЯМАЙКА ДЖЕКСОН 40 00:01:37,307 --> 00:01:39,601 На лінії старту я зовсім інша людина. 41 00:01:39,684 --> 00:01:41,394 Я тобі голову відірву. 42 00:01:42,062 --> 00:01:44,564 Стільки уваги — це неабиякий тиск. 43 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Це був Жарнел Г'юз, Велика Британія. 44 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Яке лихо. 45 00:01:52,906 --> 00:01:53,865 Я очі виплакав. 46 00:01:55,075 --> 00:01:57,410 Ти маєш налаштуватись, як бог. 47 00:01:58,078 --> 00:01:59,579 Чи можеш ти заглушити 48 00:02:00,372 --> 00:02:01,831 все інше навколо? 49 00:02:06,378 --> 00:02:08,129 Я Фред Керлі, і це мій титул. 50 00:02:08,964 --> 00:02:10,674 Усі так кажуть, і програють. 51 00:02:10,757 --> 00:02:12,634 НАЙШВИДШІ ЛЮДИ НА ПЛАНЕТІ 52 00:02:12,717 --> 00:02:15,178 Чотирнадцять перегонів по цілому світу. 53 00:02:15,720 --> 00:02:17,138 ЗМАГАЮТЬСЯ ПО ВСЬОМУ СВІТУ 54 00:02:17,222 --> 00:02:19,057 На кону купа всього. 55 00:02:19,140 --> 00:02:20,892 Спадщина. Контракт. 56 00:02:21,810 --> 00:02:23,186 Усе. 57 00:02:23,937 --> 00:02:25,522 БОРЮЧИСЬ ЗА СЛАВУ 58 00:02:25,605 --> 00:02:28,692 За 100 метрів від тебе — золота медаль. 59 00:02:29,317 --> 00:02:30,694 Хто жадає її сильніше? 60 00:02:32,529 --> 00:02:36,825 Ці перегони визначать найшвидшу людину на планеті Земля. 61 00:02:38,285 --> 00:02:42,664 СПРИНТ 62 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 БУДАПЕШТ УГОРЩИНА 63 00:02:52,966 --> 00:02:55,552 Понад 2 000 найкращих світових атлетів 64 00:02:55,635 --> 00:02:57,679 з усіх куточків планети. 65 00:02:57,762 --> 00:03:02,100 Стадіон готовий до одного з наймасштабніших шоу на Землі. 66 00:03:02,601 --> 00:03:06,229 2023 ЧЕМПІОНАТ СВІТУ З ЛЕГКОЇ АТЛЕТИКИ 67 00:03:06,313 --> 00:03:09,316 Час узріти чудо разом. 68 00:03:12,360 --> 00:03:14,154 Зоряний склад. 69 00:03:14,237 --> 00:03:16,656 Найкращі з усіх у легкій атлетиці. 70 00:03:16,740 --> 00:03:19,075 Роби свою справу. Вір у себе. 71 00:03:19,159 --> 00:03:20,702 -Тобі все вдасться. -Так. 72 00:03:20,785 --> 00:03:21,995 Усе можливо. 73 00:03:22,078 --> 00:03:22,913 Не терпиться. 74 00:03:22,996 --> 00:03:25,373 Ти маєш уміння, прагнення. 75 00:03:25,457 --> 00:03:26,958 Видай усе, що є в тобі. 76 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Зоряний час. 77 00:03:30,754 --> 00:03:33,632 Зараз восьмеро атлетів виллють свої душу й серце 78 00:03:33,715 --> 00:03:36,593 у визначальні десять секунд заради світової слави. 79 00:03:36,676 --> 00:03:39,930 Біг на 100 метрів на Чемпіонаті світу з легкої атлетики. 80 00:03:41,765 --> 00:03:46,686 Це найбільш важкопередбачувані перегони за омріяний титул, без сумніву. 81 00:03:49,189 --> 00:03:51,608 Відчуваєте, як трясеться земля? 82 00:03:53,818 --> 00:03:54,903 Увага. 83 00:03:56,404 --> 00:04:03,411 СПАДКОЄМЕЦЬ ТРОНУ 84 00:04:06,539 --> 00:04:08,291 2 МІСЯЦІ ДО ЧЕМПІОНАТУ СВІТУ 85 00:04:08,875 --> 00:04:10,627 ПАРИЖ ФРАНЦІЯ 86 00:04:14,130 --> 00:04:15,715 Дякую. Мерсі. 87 00:04:15,883 --> 00:04:17,884 -Ні… -Він дуже важкий. 88 00:04:18,510 --> 00:04:19,511 Вітаємо в Парижі. 89 00:04:19,594 --> 00:04:21,054 Чергова зупинка 90 00:04:21,137 --> 00:04:23,473 Діамантової ліги 2023-го. 91 00:04:23,557 --> 00:04:27,769 Стадіон уже готовий до трьох днів елітної атлетики. 92 00:04:29,396 --> 00:04:31,815 Привіт. Спускаєшся? Гаразд. 93 00:04:36,319 --> 00:04:38,488 Багато автомобілів Діамантової ліги. 94 00:04:39,447 --> 00:04:41,533 -Я готовий. А вони готові? -Готові! 95 00:04:41,616 --> 00:04:43,618 Гаразд, уперед. 96 00:04:48,957 --> 00:04:49,833 Дякую. 97 00:04:49,916 --> 00:04:51,960 У кожного свій настрій. 98 00:04:52,043 --> 00:04:53,378 Я — шоумен. 99 00:04:53,461 --> 00:04:55,505 Іди наперед, тренере. 100 00:04:59,718 --> 00:05:01,136 Я Ноа Лайлс. 101 00:05:02,053 --> 00:05:03,513 Мені 26 років. 102 00:05:05,265 --> 00:05:08,435 Я — дворазовий чемпіон світу з бігу на 200 метрів. 103 00:05:08,518 --> 00:05:11,521 Я заробляю на життя, бігаючи колами. 104 00:05:11,605 --> 00:05:12,606 НОА ЛАЙЛС ЧЕМПІОН СВІТУ 105 00:05:12,689 --> 00:05:14,232 ЛЮБЛЮ ЙОГО НАСТРІЙ, КРЕАТИВНІСТЬ 106 00:05:14,316 --> 00:05:16,318 ВИРІШИВ ПОМАЛЮВАТИ СКЕЙТБОРД 107 00:05:16,401 --> 00:05:18,361 НАБИВ СОБІ НА РЕБРАХ ТАТУ «ICON» 108 00:05:18,445 --> 00:05:20,488 Почуваюсь якимось арт-директором. 109 00:05:21,531 --> 00:05:22,532 Я ТОЙ ЄДИНИЙ 110 00:05:22,616 --> 00:05:24,326 Атлети — це зірки, 111 00:05:24,409 --> 00:05:26,620 відомі люди, їх усюди впізнають. 112 00:05:26,703 --> 00:05:28,663 На стадіоні все має бути так само. 113 00:05:28,747 --> 00:05:29,748 ОЦЕ ШУМИТЬ 114 00:05:29,831 --> 00:05:32,375 Я не буду задоволений, поки не досягну цього. 115 00:05:32,459 --> 00:05:34,920 Настав час. Зоряний час. 116 00:05:35,003 --> 00:05:38,340 Учасник від США — Ноа Лайлс! 117 00:05:38,423 --> 00:05:40,425 Виходити на доріжку — 118 00:05:40,508 --> 00:05:42,219 це моя улюблена частина. 119 00:05:43,762 --> 00:05:45,222 Ми гадали, що він зробить. 120 00:05:45,305 --> 00:05:49,935 Я щиро вірю в те, що цей момент ніяк не затьмарює мене. 121 00:05:51,144 --> 00:05:52,812 Він призначений для мене. 122 00:05:54,564 --> 00:05:56,608 Це мій зоряний час. 123 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 Він любить танцювати й читати реп. Навіть пісню написав. 124 00:06:00,028 --> 00:06:03,031 І звати його, звісно ж, Ноа Лайлс. 125 00:06:06,034 --> 00:06:07,244 Боже мій! 126 00:06:07,327 --> 00:06:09,204 -Уперше тут? -Як гарно. 127 00:06:09,287 --> 00:06:10,747 Так, я тут уперше. 128 00:06:12,207 --> 00:06:13,541 Боже, яка краса! 129 00:06:14,501 --> 00:06:17,420 Це справді прекрасно. 130 00:06:21,716 --> 00:06:24,427 Олімпійські Ігри будуть у Парижі наступного літа. 131 00:06:24,511 --> 00:06:28,431 Атлети-учасники сподіваються повернутися наступного року 132 00:06:28,515 --> 00:06:31,476 в барвах своєї країни, щоб боротися за медаль. 133 00:06:37,607 --> 00:06:40,318 Усі вони хочуть мати Олімпійську золоту медаль. 134 00:06:40,402 --> 00:06:41,319 МАЙКЛ ДЖОНСОН 135 00:06:41,403 --> 00:06:43,488 Олімпійські Ігри — це вершина. 136 00:06:44,906 --> 00:06:49,619 Майкл Джонсон, один із найкращих Олімпійських атлетів у історії. 137 00:06:49,703 --> 00:06:53,331 Це наймасштабніше спортивне змагання у цілому світі. 138 00:06:53,415 --> 00:06:54,499 Мрія кожного. 139 00:06:54,583 --> 00:06:57,460 Історія цих змагань 140 00:06:57,544 --> 00:07:00,130 надає їм неабиякої ваги. 141 00:07:00,714 --> 00:07:04,050 За 100 метрів від тебе — золота медаль. 142 00:07:06,136 --> 00:07:07,637 У 2023-му… 143 00:07:07,721 --> 00:07:09,014 Увага! 144 00:07:09,097 --> 00:07:13,518 …головна можливість року — це Чемпіонат світу. 145 00:07:14,394 --> 00:07:17,814 Найкращі атлети змагаються в Діамантовій лізі — 146 00:07:17,898 --> 00:07:19,649 найвищій професійній лізі — 147 00:07:19,733 --> 00:07:21,526 щоб підготуватися до перегонів. 148 00:07:21,610 --> 00:07:23,361 Щоб до кінця сезону — 149 00:07:23,445 --> 00:07:26,239 до Чемпіонату Світу — досягти найкращої форми. 150 00:07:28,533 --> 00:07:31,786 На доріжках Діамантової ліги нестримне літо атлетики. 151 00:07:31,870 --> 00:07:36,833 Усі дороги ведуть до Будапешту, на серпневий Чемпіонат світу. 152 00:07:38,168 --> 00:07:41,713 Як чудово бігати на найкращих стадіонах у світі. 153 00:07:44,424 --> 00:07:47,928 Перегони в Діамантовій лізі — це змагання високого рівня. 154 00:07:48,011 --> 00:07:49,346 Чекаю на постріл. 155 00:07:49,429 --> 00:07:50,513 ФЕРДИНАНД ОМАНЬЯЛА 156 00:07:52,474 --> 00:07:57,520 Усі про ці перегони говорять. Усі хочуть за ними спостерігати. 157 00:08:00,190 --> 00:08:04,277 Щоб потрапити в Діамантову лігу, треба входити до 1 % кращих з 1 % кращих. 158 00:08:04,361 --> 00:08:05,320 ДІНА ЕШЕР-СМІТ 159 00:08:05,403 --> 00:08:08,365 А виграють ті, хто входять до 0,1 % із 1 %. 160 00:08:08,990 --> 00:08:10,242 Безжальні змагання. 161 00:08:10,325 --> 00:08:13,245 Борешся за кожну мілісекунду. 162 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 ҐЕББІ ТОМАС 163 00:08:14,412 --> 00:08:17,499 Люди борються за одних спонсорів, за ті ж доріжки. 164 00:08:17,582 --> 00:08:19,084 Напруга шалена. 165 00:08:24,714 --> 00:08:27,384 Цей ролик мене розсмішив. 166 00:08:28,426 --> 00:08:30,136 -Привіт, Ноа. -Як справи? 167 00:08:31,012 --> 00:08:34,474 Гаразд, коли закінчите з цим. 168 00:08:34,558 --> 00:08:37,060 Париж — мої перші змагання Діамантової ліги. 169 00:08:37,143 --> 00:08:40,146 Я бігтиму 100 метрів. Я зазвичай сотню не біжу. 170 00:08:40,939 --> 00:08:42,607 Безжальні перегони. 171 00:08:45,026 --> 00:08:47,946 У 2023-му в мене є дві цілі. 172 00:08:48,488 --> 00:08:51,366 Спершу стати подвійним чемпіоном: 100 та 200 метрів. 173 00:08:51,950 --> 00:08:54,119 А тоді побити світовий рекорд. 174 00:08:55,620 --> 00:08:58,582 Усі думають, що це недосяжні мрії. 175 00:08:59,499 --> 00:09:01,084 Це я люблю. 176 00:09:03,670 --> 00:09:05,088 На кону титул чемпіона світу… 177 00:09:05,171 --> 00:09:06,047 ЧЕМПІОНАТ СВІТУ 2022 178 00:09:06,131 --> 00:09:07,257 …в бігу на 200 метрів! 179 00:09:07,340 --> 00:09:11,136 Дивіться, як невимушено Ноа Лайлс усіх випереджає! 180 00:09:12,429 --> 00:09:13,722 Переміг Ноа Лайлс! 181 00:09:15,932 --> 00:09:18,977 Ноа — найкращий у світі бігун на 200 метрів. 182 00:09:20,645 --> 00:09:23,940 Час — 19:31. 183 00:09:24,024 --> 00:09:27,444 Ноа Лайлс побив американський рекорд у бігу на 200 метрів. 184 00:09:27,527 --> 00:09:33,241 Цей рекорд 26 років належав Майклові Джонсону. 185 00:09:33,325 --> 00:09:35,952 Він любить увагу. Це його середовище. 186 00:09:36,036 --> 00:09:38,914 Він побив мій американський рекорд. 187 00:09:40,248 --> 00:09:41,291 Привіт. 188 00:09:41,917 --> 00:09:46,004 Думаю, Ноа може виграти забіг як на 200, так і на 100 метрів. 189 00:09:46,087 --> 00:09:47,088 Неймовірно. 190 00:09:48,173 --> 00:09:51,343 Але щоб побити світовий рекорд, 191 00:09:52,636 --> 00:09:56,848 він має відібрати корону в найкращого з найкращих. 192 00:09:59,643 --> 00:10:00,769 Записуємо. 193 00:10:04,147 --> 00:10:06,107 Ледь мого носа не торкалося. 194 00:10:06,191 --> 00:10:09,819 Дивіться на час! Дев'ять п'ятдесят вісім — світовий рекорд! 195 00:10:09,903 --> 00:10:10,737 ЧЕМПІОНАТ СВІТУ 2009 196 00:10:10,820 --> 00:10:15,158 На цій планеті ще ніхто так швидко не бігав. 197 00:10:15,242 --> 00:10:16,409 СВІТОВИЙ РЕКОРД 9.58 198 00:10:17,827 --> 00:10:21,414 Ноа Лайлс — чудовий атлет. Сповнений енергії, публіка його любить. 199 00:10:21,498 --> 00:10:22,374 УСЕЙН БОЛТ 200 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 Він дуже сильний ментально. Він вірить у себе. 201 00:10:28,672 --> 00:10:32,008 Якщо він поб'є світовий рекорд, я радіти не буду. 202 00:10:33,009 --> 00:10:36,846 Рекорди б'ються, і я бажаю йому успіху, але легко не буде. 203 00:10:39,015 --> 00:10:42,435 Давно такого не було. Болт був останнім. 204 00:10:43,103 --> 00:10:47,065 У дитинстві я завжди відчував, що цей титул належить мені. 205 00:10:50,944 --> 00:10:53,863 КЛЕРМОНТ, ФЛОРИДА США 206 00:10:54,739 --> 00:10:56,825 -Увімкнімо ту пісню. -Гаразд. 207 00:10:58,493 --> 00:11:01,955 -Відрізати й випити чи випити й відрізати? -Випити й відрізати. 208 00:11:02,038 --> 00:11:03,623 Добре, випити й відрізати. 209 00:11:03,707 --> 00:11:05,500 Ми це зробимо, любий. 210 00:11:06,293 --> 00:11:07,294 Гаразд. 211 00:11:09,337 --> 00:11:12,549 ДЖУНЕЛЛ БРОМФІЛД ДІВЧИНА НОА, СПРИНТЕРКА 212 00:11:17,429 --> 00:11:20,765 Жити в цьому домі, бути Олімпійським спортсменом — 213 00:11:22,726 --> 00:11:26,187 це як закінчити школу чи отримати посвідчення водія. 214 00:11:26,730 --> 00:11:28,398 Так я це бачив у дитинстві. 215 00:11:32,986 --> 00:11:36,197 Ходімо до мого кабінету, у мене купа цікавого. 216 00:11:36,281 --> 00:11:37,657 КІША БІШОП МАМА НОА 217 00:11:37,741 --> 00:11:39,618 Тільки не фільмуйте безлад. 218 00:11:39,701 --> 00:11:44,039 Це коли я бігала на останньому курсі коледжу. 219 00:11:44,122 --> 00:11:46,041 Мене звати Кіша Бішоп, 220 00:11:46,124 --> 00:11:48,752 і мій старший син — Ноа Лайлс. 221 00:11:48,835 --> 00:11:50,712 О, Ноа! 222 00:11:51,338 --> 00:11:54,341 -Як давно я цього не бачила. -Коробка з народження. 223 00:11:54,424 --> 00:11:56,635 Я була така рада, коли народився Ноа. 224 00:11:56,718 --> 00:11:59,679 Ноа Джосая Лайлс. Прізвисько — «Солодка булочка». 225 00:12:00,388 --> 00:12:01,932 -Я не знав. -Так. 226 00:12:02,015 --> 00:12:04,226 Я знала, що в ньому багато енергії. 227 00:12:05,352 --> 00:12:08,855 -У сім місяців ти ганявся за пилососом. -Ти була в захваті? 228 00:12:08,939 --> 00:12:10,941 Це було не абищо! 229 00:12:11,024 --> 00:12:14,109 У житті слід цінувати дрібні моменти. 230 00:12:14,694 --> 00:12:16,738 Він був таким простим дитям, 231 00:12:16,821 --> 00:12:20,367 але життя вміє підштовхувати людей. 232 00:12:21,076 --> 00:12:23,245 Яке миле дитяче фото. 233 00:12:23,662 --> 00:12:24,704 Знаєш, що це? 234 00:12:24,788 --> 00:12:26,373 -Дні астми. -Так. 235 00:12:29,251 --> 00:12:32,712 До семи чи восьми років я не займався спортом. 236 00:12:33,255 --> 00:12:37,342 Не пам'ятаю часів, коли астма мені не заважала. 237 00:12:39,219 --> 00:12:43,932 Усе, що пам'ятаю, — це дні, проведені в лікарні, 238 00:12:44,015 --> 00:12:47,602 як приймав ліки, щоб полегшити симптоми. 239 00:12:49,229 --> 00:12:51,731 Пасмо з твоєї першої стрижки. 240 00:12:53,275 --> 00:12:55,819 Бувало, я цілими ночами його пригортала. 241 00:12:56,778 --> 00:12:59,155 Іноді в домі лише ми двоє не спали. 242 00:12:59,239 --> 00:13:03,702 Ми розмовляли, і я казала йому: «Ноа, колись це минеться. 243 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 Так не буде все твоє життя». 244 00:13:06,538 --> 00:13:08,707 У мене купа всілякого добра. 245 00:13:09,332 --> 00:13:11,501 Я знала, що ми це поборемо. 246 00:13:11,585 --> 00:13:12,752 Гаразд. 247 00:13:12,836 --> 00:13:17,090 А тоді разом створимо найкращу версію Ноа. 248 00:13:17,674 --> 00:13:18,967 Поглянь на ці медалі. 249 00:13:19,050 --> 00:13:20,260 Нащо ти все витягуєш? 250 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 Ти їх заслужив. 251 00:13:22,929 --> 00:13:28,310 Я вселила в нього думку про те, що він на цьому світі недаремно. 252 00:13:28,393 --> 00:13:31,438 Так твориться спадщина. 253 00:13:33,315 --> 00:13:36,902 Ноа Лайлс завжди казав, що хоче бути обличчям спорту. 254 00:13:36,985 --> 00:13:39,321 Він хотів стати наступним Усейном Болтом. 255 00:13:39,404 --> 00:13:41,323 Так закладається фундамент. 256 00:13:41,406 --> 00:13:43,116 Захищай свій трон! 257 00:13:43,783 --> 00:13:47,412 Усе моє життя було сповнене недосяжних речей. 258 00:13:47,495 --> 00:13:53,251 Якби мами не було поруч, я б не став професійним атлетом. 259 00:13:53,335 --> 00:13:55,587 Це мій тест на вагітність. 260 00:13:56,922 --> 00:13:59,758 -Ми завагітніли! -Ти й справді все зберегла. 261 00:14:00,592 --> 00:14:03,887 Старезна несвіжа смужка-тест на вагітність. 262 00:14:05,388 --> 00:14:08,183 Ноа має великі очікування. 263 00:14:08,266 --> 00:14:10,268 Він пристрасний. 264 00:14:10,352 --> 00:14:14,147 Не боїться ризикувати — бігти цьогоріч 100 метрів. 265 00:14:14,231 --> 00:14:18,068 Ми зробимо все, що в наших силах, щоб його підтримати. 266 00:14:18,151 --> 00:14:20,737 -Мамо, досить уже. -Досить? 267 00:14:20,820 --> 00:14:22,697 -Хлопці, достатньо? -Достатньо. 268 00:14:22,781 --> 00:14:25,909 Чудово! Я припиню. 269 00:14:26,368 --> 00:14:28,370 ПАРИЖ ФРАНЦІЯ 270 00:14:32,791 --> 00:14:35,418 2 ДНІ ДО ЗМАГАНЬ 271 00:14:39,923 --> 00:14:42,133 Я сяду з вами. 272 00:14:42,217 --> 00:14:47,973 Як кумедно: люди думають, що наші дієти мають бути багатими на білок. 273 00:14:48,056 --> 00:14:50,225 -Це ж картопля. -Самі вуглеводи. 274 00:14:50,308 --> 00:14:51,893 -Як кумедно… -Смакота. 275 00:14:53,228 --> 00:14:56,189 Діамантова ліга — це чудернацьке місце. 276 00:14:56,273 --> 00:14:59,192 Змагаєшся проти своїх головних суперників… 277 00:14:59,276 --> 00:15:00,485 ЕЛЛІСОН ФЕЛІКС 278 00:15:00,569 --> 00:15:02,362 …за призовий фонд. 279 00:15:02,445 --> 00:15:05,198 Але ви живете в одному готелі. 280 00:15:05,282 --> 00:15:09,578 Їсте разом, їздите в одному автобусі, 281 00:15:09,661 --> 00:15:12,080 перебуваєте в обмеженому просторі. 282 00:15:13,039 --> 00:15:15,208 -Вітаю, люба! Як справи? -Чудово. 283 00:15:15,292 --> 00:15:17,168 Суперництво — цікава річ. 284 00:15:17,252 --> 00:15:20,964 Твій суперник водночас може бути твоїм другом. 285 00:15:21,047 --> 00:15:25,969 Цікава динаміка: «Я хочу з тобою дружити, 286 00:15:26,052 --> 00:15:28,847 але на кону 10 000 $, тож усе складно». 287 00:15:28,930 --> 00:15:30,891 Як життя, друже? 288 00:15:30,974 --> 00:15:33,768 Ти дивишся суперникам у вічі. 289 00:15:33,852 --> 00:15:37,355 Обідаєш із ними щодня. 290 00:15:38,523 --> 00:15:42,444 Але для мене це не проблема — дивитися суперникам у вічі 291 00:15:42,527 --> 00:15:44,529 й усе ж перемагати їх на доріжці. 292 00:15:46,031 --> 00:15:47,157 Як справи? 293 00:15:48,700 --> 00:15:50,452 Як життя, здорованю? 294 00:15:50,535 --> 00:15:52,370 Саме про тебе говорили. 295 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 Хлопці, які біжать 100 метрів у Діамантовій лізі, 296 00:15:56,249 --> 00:15:59,836 не хочуть, щоб до них приходили новенькі з інших змагань. 297 00:15:59,920 --> 00:16:02,005 -Білий фон? -Так. 298 00:16:02,088 --> 00:16:06,259 Ноа тепер бігтиме сотню, тож атмосфера стала дещо напруженою. 299 00:16:06,343 --> 00:16:09,012 Кожен хоче захистити своє. 300 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 -Готовий? -Так. А ти? 301 00:16:11,723 --> 00:16:13,391 Завжди готовий, друже. 302 00:16:16,144 --> 00:16:18,855 Хлопці на сотні товариськістю не вирізняються. 303 00:16:19,439 --> 00:16:21,650 Кожен хоче стати чемпіоном. 304 00:16:21,733 --> 00:16:26,404 Усі цього хочуть, тож сутички неминучі. 305 00:16:26,488 --> 00:16:29,199 Три, два, один. 306 00:16:30,533 --> 00:16:34,246 Ноа приїхав до Парижа, і хоче показати себе на сотні. 307 00:16:34,329 --> 00:16:35,288 Я буду назовні. 308 00:16:35,372 --> 00:16:36,790 -Усе гаразд? -Усе чудово. 309 00:16:36,873 --> 00:16:37,749 Прекрасно! 310 00:16:38,500 --> 00:16:43,171 Йому доведеться поборотися з чинним Олімпійським чемпіоном. 311 00:16:45,257 --> 00:16:46,299 Це протистояння. 312 00:16:46,383 --> 00:16:48,301 За ними спостерігатимуть усі. 313 00:16:50,554 --> 00:16:53,139 Як життя, друже? «Прада»? Гарно. 314 00:16:53,223 --> 00:16:56,226 Чистенько. Але сумка мені подобається більше. 315 00:16:59,563 --> 00:17:01,231 Що скажеш про Марселла? 316 00:17:02,649 --> 00:17:04,109 -Джейкобса? -Так. 317 00:17:04,776 --> 00:17:06,987 Не мій тип. 318 00:17:08,154 --> 00:17:11,116 -Марселл на п'ятій доріжці, ти на третій. -Добре. 319 00:17:13,243 --> 00:17:17,455 Якщо йому комфортно, мені це підходить. 320 00:17:20,792 --> 00:17:23,295 На 100 метрів ідуть лише найкращі. 321 00:17:23,378 --> 00:17:26,882 Марселл — один із найшвидших хлопців на планеті. 322 00:17:26,965 --> 00:17:30,468 Але ми з ним іще зустрінемося на лінії старту. 323 00:17:32,721 --> 00:17:36,433 Але його кольє мені подобається. 324 00:17:41,229 --> 00:17:45,650 Я Марселл Джейкобс, Олімпійський чемпіон із бігу на 100 метрів. 325 00:17:45,734 --> 00:17:47,819 Хочеш бути боксером? 326 00:17:47,903 --> 00:17:49,946 Я знаю, що Ноа Лайлс тут. 327 00:17:50,989 --> 00:17:52,532 Не терпиться позмагатися. 328 00:17:52,616 --> 00:17:53,909 Дякую. 329 00:17:53,992 --> 00:17:55,785 У нього багато нагород. 330 00:17:57,829 --> 00:17:59,497 Але найважливішої бракує. 331 00:18:02,542 --> 00:18:04,002 Ми чекали на це з часів… 332 00:18:04,085 --> 00:18:05,211 ТОКІО 2020 ФІНАЛ 100 М 333 00:18:05,295 --> 00:18:06,296 …Усейна Болта. 334 00:18:06,379 --> 00:18:10,133 Хто стане наступним Олімпійським чемпіоном у бігу на 100 метрів? 335 00:18:10,800 --> 00:18:13,553 Яка можливість для одного з цих атлетів. 336 00:18:16,181 --> 00:18:19,434 Я давно це собі уявляв. 337 00:18:20,518 --> 00:18:22,020 Пробігти швидше за всіх. 338 00:18:22,103 --> 00:18:23,521 Отримати заслужене. 339 00:18:25,106 --> 00:18:26,608 Вони почали! 340 00:18:27,317 --> 00:18:28,485 Тримаються разом. 341 00:18:28,568 --> 00:18:30,195 Джейкобс виривається. 342 00:18:30,278 --> 00:18:31,488 Гляньте на Джейкобса! 343 00:18:31,571 --> 00:18:34,115 Італієць це зробив! 344 00:18:35,242 --> 00:18:37,619 Просто неймовірно! 345 00:18:37,702 --> 00:18:39,996 Італієць ще ніколи не вигравав 346 00:18:40,080 --> 00:18:43,041 Олімпійську золоту медаль за біг на 100 метрів. 347 00:18:43,124 --> 00:18:44,084 Він це зробив! 348 00:18:44,334 --> 00:18:47,128 Цілковите потрясіння. 349 00:18:47,212 --> 00:18:52,092 Ніхто про нього не говорив, а він прийшов і взяв своє. 350 00:18:54,135 --> 00:18:58,014 Перший італієць, який вийшов у фінал на 100 метрів і переміг. 351 00:18:58,098 --> 00:18:59,683 Невідомий італієць. 352 00:18:59,766 --> 00:19:01,268 Називають його Марселл. 353 00:19:02,727 --> 00:19:03,728 БРАВО 354 00:19:03,812 --> 00:19:04,813 МОЛОДЕЦЬ 355 00:19:04,896 --> 00:19:05,897 ПУСТИЛИ СЛЬОЗУ 356 00:19:05,981 --> 00:19:06,856 СУПЕРЗІРКА 357 00:19:07,524 --> 00:19:09,317 Коли я повернувся до Італії, 358 00:19:09,401 --> 00:19:11,278 моє життя тотально змінилося. 359 00:19:11,361 --> 00:19:13,989 Марселл Джейкобс! 360 00:19:15,156 --> 00:19:17,158 Тобі пише Кріштіану Роналду, 361 00:19:18,201 --> 00:19:21,204 ти їздиш на фестивалі, ходиш червоними доріжками. 362 00:19:22,080 --> 00:19:26,459 Папараці тебе фотографують у супермаркетах. 363 00:19:27,502 --> 00:19:30,880 Коли я щось робив, за мною завжди слідкували. 364 00:19:34,467 --> 00:19:37,012 РИМ ІТАЛІЯ 365 00:19:38,722 --> 00:19:41,141 Смердить лайном, між іншим. 366 00:19:42,225 --> 00:19:44,561 Ні! Він приніс лайно. 367 00:19:46,688 --> 00:19:48,607 -Ти радий, сонце? -Так. 368 00:19:48,690 --> 00:19:50,358 -Бо сьогодні твоє свято? -Так. 369 00:19:50,942 --> 00:19:54,362 На тебе чекає сюрприз… 370 00:19:54,446 --> 00:19:57,699 Я Ніколь Даца, дружина Марселла Джейкобса. 371 00:19:58,950 --> 00:20:02,913 Ми одружилися рік тому, у нас є двоє чудових діток. 372 00:20:02,996 --> 00:20:04,873 Гаразд. 373 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 За останні три роки він став дуже відомим. 374 00:20:09,336 --> 00:20:14,299 Маю сказати, перед цим успіхом він був звичайною людиною. 375 00:20:14,382 --> 00:20:15,759 НІКОЛЬ ДАЦА ДРУЖИНА МАРСЕЛЛА 376 00:20:15,842 --> 00:20:17,385 Тепер його життя змінилося. 377 00:20:18,845 --> 00:20:20,305 -Воно не гаряче. -Ні. 378 00:20:22,599 --> 00:20:24,309 -Гаряче. -Не гаряче. 379 00:20:24,392 --> 00:20:25,435 Ні, гаряче. 380 00:20:26,811 --> 00:20:30,982 Трирічній дитині байдуже, чи виграв ти Олімпійську золоту медаль. 381 00:20:32,776 --> 00:20:37,197 Привіт! Маріо! Принцеса! 382 00:20:37,280 --> 00:20:38,323 Привіт! 383 00:20:39,391 --> 00:20:40,125 Як справи? 384 00:20:44,414 --> 00:20:45,445 Вітаю! Приємно. 385 00:20:47,805 --> 00:20:48,675 Як життя? 386 00:20:50,543 --> 00:20:55,840 Він дуже швидкий. Спитаємо в Марселла, як він так швидко бігає? 387 00:20:57,592 --> 00:21:00,929 Після його перемоги я стала помічати тиск 388 00:21:01,012 --> 00:21:05,809 з боку ЗМІ та людей навколо Марселла. 389 00:21:05,892 --> 00:21:07,852 Він не міг із цим упоратися. 390 00:21:08,710 --> 00:21:10,954 Матір Божа! 391 00:21:12,774 --> 00:21:15,402 Я помітила зміни в Марселлі. 392 00:21:15,485 --> 00:21:18,280 Це було дуже нелегко. 393 00:21:18,363 --> 00:21:21,449 Стріляємо по інших командах. 394 00:21:21,950 --> 00:21:22,826 Стріляй! 395 00:21:25,537 --> 00:21:31,418 Усе, що відбулося після перемоги, для мене нове та несподіване. 396 00:21:32,459 --> 00:21:35,832 Ентоні, ходи сюди! 397 00:21:37,005 --> 00:21:40,760 Я все життя працював, щоб виграти Олімпійські ігри. 398 00:21:40,844 --> 00:21:44,055 Але тепер у мене на спині висить мішень. 399 00:21:44,637 --> 00:21:46,451 О, так. 400 00:21:47,100 --> 00:21:49,769 Важка та голова, на якій сидить корона. 401 00:21:49,853 --> 00:21:51,062 А немає корони важчої… 402 00:21:51,187 --> 00:21:52,314 АТО БОЛДОН 403 00:21:52,397 --> 00:21:55,025 …ніж корона золотого Олімпійського медаліста. 404 00:21:58,904 --> 00:22:00,822 Сюрприз від Джейкобса! 405 00:22:01,615 --> 00:22:04,075 Марселл — унікальна ситуація. 406 00:22:04,159 --> 00:22:06,244 Він переміг найкращих. 407 00:22:06,870 --> 00:22:08,705 Але є одне «але». 408 00:22:09,414 --> 00:22:12,667 Вище голови не стрибнеш, 409 00:22:12,751 --> 00:22:15,170 якщо не можеш відстояти свій рівень. 410 00:22:15,253 --> 00:22:17,756 Я ЗМУШЕНИЙ ПРОПУСТИТИ ДЕБЮТ НА 100 МЕТРІВ 411 00:22:17,839 --> 00:22:20,008 За останній рік… 412 00:22:20,091 --> 00:22:21,468 Я ПРОПУЩУ ДВА ЗМАГАННЯ 413 00:22:21,551 --> 00:22:25,472 …Джейкобс тільки те й каже, що травмувався, що не готовий. 414 00:22:25,555 --> 00:22:27,015 МУШУ ВІДКЛАСТИ ПЕРЕГОНИ 415 00:22:27,098 --> 00:22:30,268 Він не з'являвся два роки після завоювання титулу. 416 00:22:30,352 --> 00:22:31,311 НЕ МОЖУ ВЗЯТИ УЧАСТЬ 417 00:22:32,854 --> 00:22:36,524 Пам'ятаю, як одразу після його перемоги хтось сказав, 418 00:22:36,608 --> 00:22:38,777 що йому слід піти на пенсію. 419 00:22:38,860 --> 00:22:39,819 ХАЙ ІДЕ НА ПЕНСІЮ 420 00:22:39,903 --> 00:22:41,488 Переможець Ґранд-Слему в тенісі… 421 00:22:41,571 --> 00:22:42,572 ОДНОРАЗОВЕ ЧУДО 422 00:22:42,656 --> 00:22:44,199 …чемпіон у гольфі. 423 00:22:44,282 --> 00:22:47,744 Живи собі з цього до кінця кар'єри, просто не в цьому спорті. 424 00:22:47,827 --> 00:22:48,954 ЙОМУ ПОЩАСТИЛО 425 00:22:49,037 --> 00:22:51,206 І про нього почали казати… 426 00:22:53,416 --> 00:22:54,793 «Йому пощастило». 427 00:23:02,759 --> 00:23:03,760 Ходімо. 428 00:23:07,055 --> 00:23:09,683 -Який чудовий день. -І справді. 429 00:23:13,353 --> 00:23:15,730 Фокус на нозі, хай повертається вільно. 430 00:23:15,814 --> 00:23:18,817 Це нелегко, але спробуй її розслабити. 431 00:23:18,900 --> 00:23:19,776 ПАОЛО КАМОССІ 432 00:23:19,859 --> 00:23:23,071 Так ніжно, як ти зі своєю третьою ногою. 433 00:23:25,115 --> 00:23:28,118 У мене два роки були проблеми з тілом. 434 00:23:28,201 --> 00:23:33,623 Мені боляче, адже не всі знають мою історію. 435 00:23:33,707 --> 00:23:35,709 У цьому спорті везіння не існує. 436 00:23:36,501 --> 00:23:38,962 Футболка команди. 437 00:23:39,045 --> 00:23:39,879 КОМАНДА ДЖЕЙКОБС 438 00:23:39,963 --> 00:23:41,047 Як тобі? 439 00:23:45,969 --> 00:23:48,096 Я працював над удосконаленням деталей. 440 00:23:48,179 --> 00:23:52,517 Мій тренер казав мені: «У тебе є характер. Ти швидкий, рішучий. 441 00:23:52,601 --> 00:23:55,604 Можемо налаштувати твій старт відповідно». 442 00:23:56,479 --> 00:23:59,316 І результати не забарилися. 443 00:23:59,858 --> 00:24:03,236 Не нарощуй інтенсивність, тримайся рівномірно. 444 00:24:10,118 --> 00:24:12,370 Хоч Марселла Джейкобса й критикували, 445 00:24:12,454 --> 00:24:16,458 його ривок — це неабияка дивовижа. 446 00:24:22,589 --> 00:24:28,261 Коли він здоровий і працює на повну, він — найкращий у світі. 447 00:24:28,345 --> 00:24:32,307 Він Олімпійський чемпіон, але до тієї форми йому ще далеко. 448 00:24:37,229 --> 00:24:38,230 Відчуваю напругу. 449 00:24:38,313 --> 00:24:41,191 Ущільнена сіднична зона. 450 00:24:43,652 --> 00:24:47,405 У цій області відчуваю дискомфорт. 451 00:24:48,740 --> 00:24:50,825 Попрацюємо над рухливістю спини. 452 00:24:50,909 --> 00:24:51,910 Так. 453 00:24:52,535 --> 00:24:55,080 Відчуваю біль у двох точках. 454 00:24:58,792 --> 00:25:00,252 Напруга досі присутня. 455 00:25:00,335 --> 00:25:02,545 Я трохи боюся. 456 00:25:04,839 --> 00:25:06,550 Коли все вирішиться? 457 00:25:06,633 --> 00:25:11,972 За 48 годин вирішу по відчуттях. 458 00:25:14,516 --> 00:25:17,769 Ми вирушаємо на Чемпіонат світу до Будапешту. 459 00:25:17,852 --> 00:25:21,273 Якщо Марселл Джейкобс не продемонструє високий рівень, 460 00:25:21,815 --> 00:25:25,652 то, гадаю, те, що про нього говорять, може справдитися. 461 00:25:28,822 --> 00:25:29,823 Ноа! 462 00:25:32,367 --> 00:25:34,077 Ховаєшся під кондиціонером. 463 00:25:35,787 --> 00:25:37,914 Знайшов собі містечко. 464 00:25:39,541 --> 00:25:43,545 Мене звати Ленс Брауман, я професійний тренер із легкої атлетики. 465 00:25:44,087 --> 00:25:49,134 З моїх одинадцятеро пробігли сотню менше, ніж за десять. За мною десь 82 медалі. 466 00:25:51,595 --> 00:25:53,638 Гаразд, на старт. 467 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Увага! 468 00:25:58,643 --> 00:26:01,187 На цьому рівні ти не тренуєш бігати швидко. 469 00:26:01,271 --> 00:26:03,565 Ти тренуєш бігати швидко якісніше. 470 00:26:04,107 --> 00:26:06,067 Гляньмо на одну річ. 471 00:26:06,151 --> 00:26:07,068 Джо! 472 00:26:08,153 --> 00:26:10,780 Він не рветься, зашвидко піднімається. 473 00:26:10,864 --> 00:26:14,367 Дивися на кут гомілки. Вона спрямована вгору, і він… 474 00:26:14,451 --> 00:26:15,577 Ось, зависоко. 475 00:26:15,660 --> 00:26:17,871 Голова й зад рухаються одночасно. 476 00:26:18,788 --> 00:26:23,376 У Ноа дар від природи, але над стометрівкою ще треба попрацювати. 477 00:26:24,044 --> 00:26:25,253 Гаразд, на старт. 478 00:26:25,337 --> 00:26:29,049 Перші 30 метрів даються йому не так легко, як іншим. 479 00:26:29,549 --> 00:26:31,635 Починай агресивно. 480 00:26:33,053 --> 00:26:35,430 Якщо стартуєш стометрівку погано, 481 00:26:36,014 --> 00:26:38,058 ти інших не доженеш. 482 00:26:38,141 --> 00:26:39,142 Увага. 483 00:26:40,435 --> 00:26:44,356 Болт зазвичай не стартує добре, і зараз почав не дуже. 484 00:26:44,940 --> 00:26:47,067 Усейн Болт ніколи добре не починав. 485 00:26:47,734 --> 00:26:52,280 Але коли втягувався в біг, йому вдавалося це надолужити 486 00:26:52,364 --> 00:26:55,158 й перегнати інших завдяки великому розмаху ніг. 487 00:26:55,242 --> 00:26:58,745 Наперед виходить Усейн Болт, пробивається до фінішу! 488 00:26:58,828 --> 00:27:01,790 Ця унікальна особливість дозволила йому 489 00:27:01,873 --> 00:27:04,167 ставити недосяжні рекорди. 490 00:27:04,251 --> 00:27:05,252 Увага! 491 00:27:05,335 --> 00:27:09,381 Як і в Усейна, у Ноа старти не дуже добрі. 492 00:27:10,090 --> 00:27:13,301 Він забагато думає. Робить маленькі кроки. 493 00:27:13,385 --> 00:27:15,095 Трохи вовтузиться. 494 00:27:15,178 --> 00:27:16,179 Увага! 495 00:27:17,013 --> 00:27:20,559 Але між довжиною його кроку та Усейнового є різниця. 496 00:27:20,642 --> 00:27:25,605 Тому він має стартувати краще, щоб не втрачати позицій. 497 00:27:26,773 --> 00:27:27,857 Це проблема. 498 00:27:28,608 --> 00:27:31,820 Перші десять маєш прорвати. Рухай стегнами, стопами. 499 00:27:31,903 --> 00:27:33,697 Голову донизу, не доверху. 500 00:27:34,948 --> 00:27:36,533 У мене високі очікування. 501 00:27:37,158 --> 00:27:39,786 На тренуванні я себе показав не так, як хотів. 502 00:27:39,869 --> 00:27:43,039 Чхати на все, дивися вниз і біжи. 503 00:27:43,123 --> 00:27:45,292 Маєш розігнатися за перші 30. 504 00:27:45,375 --> 00:27:47,544 На дистанції 200 метрів я не хвилююся. 505 00:27:47,627 --> 00:27:48,628 Увага! 506 00:27:50,130 --> 00:27:54,301 А на стометрівках трохи сумніваюся. 507 00:27:55,760 --> 00:27:58,680 ПАРИЖ ФРАНЦІЯ 508 00:27:59,681 --> 00:28:01,182 Три, два, один, старт. 509 00:28:01,266 --> 00:28:04,519 1 ДЕНЬ ДО ЗМАГАНЬ 510 00:28:04,603 --> 00:28:06,980 Ну ж бо, ще половина. 511 00:28:09,065 --> 00:28:10,066 Стоп. 512 00:28:10,859 --> 00:28:12,944 Відновлюйся й на початок. 513 00:28:14,029 --> 00:28:15,822 Ти атлет 24 годин на добу. 514 00:28:16,531 --> 00:28:17,532 …один, старт. 515 00:28:19,659 --> 00:28:23,330 Я тренуюся до змагань щодня цілий рік. 516 00:28:24,039 --> 00:28:28,418 Не змагатися — це для мене важко. 517 00:28:29,502 --> 00:28:31,087 Немає проблем із колінами? 518 00:28:31,171 --> 00:28:32,797 Проблем нема, гаразд. 519 00:28:34,007 --> 00:28:35,884 Болить задня частина ноги. 520 00:28:35,967 --> 00:28:39,304 Але не сильно. 521 00:28:47,103 --> 00:28:49,022 Я мав важко працювати. 522 00:28:49,856 --> 00:28:53,276 Але зараз я готовий до паризьких перегонів. 523 00:28:54,861 --> 00:28:57,906 Ментально я сильний. 524 00:28:59,491 --> 00:29:02,577 Ноа Лайлс… Я знаю, він дуже швидкий. 525 00:29:03,787 --> 00:29:06,414 Буде нелегко, але я тут не просто так. 526 00:29:07,123 --> 00:29:11,253 Я мушу це зробити, адже за два місяці Чемпіонат світу. 527 00:29:13,588 --> 00:29:16,216 Якщо мені вдасться, ніщо мене не зупинить. 528 00:29:19,928 --> 00:29:21,012 Гаразд. Уперед. 529 00:29:22,180 --> 00:29:23,890 ДЕНЬ ЗМАГАНЬ 530 00:29:35,277 --> 00:29:37,404 6 ГОДИН ДО ПЕРЕГОНІВ 531 00:29:37,487 --> 00:29:39,322 Кухня мішленівського рівня. 532 00:29:40,574 --> 00:29:42,492 Перегляньмо розклад. 533 00:29:44,744 --> 00:29:47,330 Перегони починаються о 22:12, 534 00:29:48,248 --> 00:29:51,459 з одного боку від мене Оманьяла, а з іншого — Лайлс. 535 00:29:55,463 --> 00:29:59,718 Щоб перемогти когось, треба залізти йому в голову. На мене хтось дивиться… 536 00:29:59,801 --> 00:30:00,802 ФЕРДИНАНД ОМАНЬЯЛА 537 00:30:00,886 --> 00:30:02,888 …значить я його вже подолав. 538 00:30:05,223 --> 00:30:06,474 Усе в голові. 539 00:30:06,558 --> 00:30:09,561 На таких змаганнях фізична підготовка вже не головне. 540 00:30:09,644 --> 00:30:12,939 Важливо те, як атлети реагують. 541 00:30:13,523 --> 00:30:18,695 -Треба вирішити, де сісти. -Мені теж це треба з'ясувати. 542 00:30:18,778 --> 00:30:21,281 Я багато тренував свою силу думки. 543 00:30:21,364 --> 00:30:25,535 Я можу зайти в кімнату й одразу побачити, хто хвилюється, 544 00:30:26,620 --> 00:30:30,248 хто боїться зустрітися зі мною поглядом, хто думає, що переможе. 545 00:30:31,124 --> 00:30:34,711 Я ніколи не казав, хто думає, що виграє, бо вони так не думають. 546 00:30:34,794 --> 00:30:36,171 Я їх на цьому ловлю. 547 00:30:37,714 --> 00:30:39,174 Ноа почне… 548 00:30:39,257 --> 00:30:42,302 -Якщо він стартує добре… -Двадцять метрів… 549 00:30:42,969 --> 00:30:44,971 Якщо він стартує добре… 550 00:30:46,139 --> 00:30:48,892 У будь-якому разі зосереджуємося на собі. 551 00:30:59,557 --> 00:31:02,268 У Парижі день змагань. 552 00:31:02,350 --> 00:31:06,538 Зараз усім не терпиться побачити забіг на 100 м серед чоловіків. 553 00:31:06,622 --> 00:31:09,900 Олімпійський чемпіон Марселл Джейкобс 554 00:31:09,984 --> 00:31:13,958 змагатиметься проти чемпіона на дистанції 200 м Ноа Лайлса. 555 00:31:14,042 --> 00:31:18,588 На забігах на 200 метрів я почуваюся комфортно, я маю досвід. 556 00:31:18,672 --> 00:31:19,506 ДІАМАНТОВА ЛІГА 557 00:31:19,589 --> 00:31:22,133 На стометрівці я хочу реалізувати 558 00:31:22,217 --> 00:31:24,010 свій хороший старт. 559 00:31:24,094 --> 00:31:28,431 Я маю триматися на відстані руки від першого. 560 00:31:28,515 --> 00:31:31,268 Якщо так буде, то перемога буде моєю. 561 00:31:32,686 --> 00:31:35,313 Думаю, що серед усього для мене найважливіше — 562 00:31:35,397 --> 00:31:40,360 перестати оглядатися й дивитися прямо, 563 00:31:40,443 --> 00:31:44,197 щоб бачити, що ж попереду мене. 564 00:31:45,574 --> 00:31:46,575 Увага. 565 00:32:04,885 --> 00:32:10,724 Увага, перший виклик чоловіків-учасників забігу на 100 метрів. 566 00:32:19,608 --> 00:32:24,654 За стометрівку багато чого може статись, і можливості виправити помилку не буде. 567 00:32:30,744 --> 00:32:31,995 Команда чудова, 568 00:32:32,537 --> 00:32:36,791 але я вклав у свою перемогу вкрай багато праці. 569 00:32:37,584 --> 00:32:40,378 Я вас усіх з'їм живцем. 570 00:32:40,462 --> 00:32:42,130 -Пробивай землю. -Пробиватиму. 571 00:32:42,213 --> 00:32:43,548 Маєш піти на штурм. 572 00:32:45,592 --> 00:32:47,844 Стільки розмов про перегони, 573 00:32:48,553 --> 00:32:50,722 суперництво між цими здорованями. 574 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 Це мене розганяє. 575 00:32:53,391 --> 00:32:54,643 Попереду важка гонка. 576 00:32:56,019 --> 00:32:59,898 Ніхто на мене не зважає, та мене не перемогти. 577 00:33:10,283 --> 00:33:13,495 Уперед, до перемоги. 578 00:33:18,833 --> 00:33:21,294 П'ять хвилин. 579 00:33:27,467 --> 00:33:33,306 У цьому режимі ти відключаєшся від зовнішнього світу. 580 00:33:33,431 --> 00:33:36,226 Фокус лише на тому, що ти зараз робиш. 581 00:33:39,854 --> 00:33:41,022 Хлопці, уже час. 582 00:33:46,111 --> 00:33:50,031 Я намагаюся зберігати спокій, слухати своє тіло. 583 00:33:51,324 --> 00:33:54,119 Я відчуваю на собі броню, як у Супермена. 584 00:33:54,202 --> 00:33:56,538 У ній мене ніхто й ніщо не поборе. 585 00:33:57,289 --> 00:33:58,164 Ходімо. 586 00:34:10,802 --> 00:34:11,803 Гаразд. 587 00:34:26,776 --> 00:34:28,445 -Бачиш його? -Тато! 588 00:34:29,237 --> 00:34:32,574 Готовий? 589 00:34:38,705 --> 00:34:40,332 ЛАЙЛС — ДЖЕЙКОБС — ОМАНЬЯЛА 590 00:34:44,586 --> 00:34:47,464 Оце нічка видалася в Парижі. 591 00:34:47,547 --> 00:34:51,760 Ноа Лайлс просить у публіки підтримки, трохи атмосфери. 592 00:34:52,969 --> 00:34:55,222 Чемпіон світу на дистанції 200 метрів. 593 00:34:55,305 --> 00:34:59,434 І він захоче перемогти Олімпійського чемпіона. 594 00:35:00,977 --> 00:35:02,812 -Мамо. -Так? 595 00:35:02,896 --> 00:35:04,147 Що ти робиш? 596 00:35:04,231 --> 00:35:05,774 Я трохи нервуюся, сонце. 597 00:35:05,857 --> 00:35:07,400 -Що? -Трохи нервуюся. 598 00:35:08,735 --> 00:35:14,532 Дивитись, як Марселл змагається, — це для мене дуже емоційний момент. 599 00:35:17,869 --> 00:35:21,081 Коли я бачу, як він стартує, 600 00:35:21,706 --> 00:35:23,833 у мене перед очима все темніє. 601 00:35:24,251 --> 00:35:25,919 Помолимося? 602 00:35:27,504 --> 00:35:28,755 На старт. 603 00:35:42,644 --> 00:35:44,646 Чи переможе Олімпійський чемпіон? 604 00:35:48,108 --> 00:35:49,150 Оманьяла? 605 00:35:52,320 --> 00:35:53,697 Чи, може, Лайлс? 606 00:35:57,325 --> 00:35:58,910 Джейкобс присів останнім. 607 00:36:04,916 --> 00:36:06,001 Увага. 608 00:36:08,837 --> 00:36:10,380 Звук пострілу… 609 00:36:14,092 --> 00:36:15,510 це для мене як бомба. 610 00:36:18,346 --> 00:36:21,391 Ти збираєш усю свою енергію в кулак. 611 00:36:22,350 --> 00:36:24,728 І біжиш якомога швидше. 612 00:36:28,523 --> 00:36:30,525 Джейкобс стартував дуже добре. 613 00:36:30,609 --> 00:36:32,235 Ноа Лайлсу треба надолужити. 614 00:36:35,155 --> 00:36:36,281 Лайлс старається. 615 00:36:38,491 --> 00:36:40,660 Чи вдасться йому?Хто ж переможе? 616 00:36:42,245 --> 00:36:43,163 Лайлс переміг! 617 00:36:44,497 --> 00:36:46,666 Випередив на якусь соту! 618 00:36:47,042 --> 00:36:48,793 Так! Уперед, Лайлсе! 619 00:36:48,877 --> 00:36:50,629 Лайлс, за ним — Оманьяла! 620 00:36:52,213 --> 00:36:54,299 Джейкобс лишився позаду! 621 00:37:06,311 --> 00:37:09,481 Яка доля Джейкобса? Перед ним великий знак питання. 622 00:37:12,144 --> 00:37:13,565 -Куди ми йдемо? -Цей звук… 623 00:37:13,652 --> 00:37:16,905 От лихо, любий. Тато прибіг п'ятим. 624 00:37:16,988 --> 00:37:22,035 -Чому він прибіг п'ятим? -Бо тато в поганій формі, сонце. 625 00:37:23,620 --> 00:37:28,375 Нікому не під силу було подолати Лайлса після того, як він перегнав Оманьялу. 626 00:37:28,458 --> 00:37:32,671 Що сталося з Олімпійським чемпіоном? Його залишили позаду… 627 00:37:35,298 --> 00:37:39,886 Нічого страшного, любий. Ти прибіг не останнім. 628 00:37:39,970 --> 00:37:41,012 Так. 629 00:37:43,139 --> 00:37:44,307 Привіт, мамо. 630 00:37:44,391 --> 00:37:48,311 Технічно, я все зробив якомога ідеальніше. 631 00:37:48,395 --> 00:37:52,816 Я вже давно цього хотів. 632 00:37:52,899 --> 00:37:55,652 Ноа Лайлс привернув увагу кожного. 633 00:37:55,735 --> 00:37:57,404 Такого спробуй побороти. 634 00:37:57,487 --> 00:38:00,532 Але щоб показати себе знову на Чемпіонаті світу, 635 00:38:00,615 --> 00:38:04,327 йому доведеться позмагатися проти найшвидших чоловіків на планеті. 636 00:38:07,789 --> 00:38:08,790 ДИВІТЬСЯ В ЦЬОМУ СЕЗОНІ 637 00:38:08,873 --> 00:38:11,293 Чемпіонат світу вже за кілька днів. 638 00:38:11,376 --> 00:38:13,295 Усе може статися. 639 00:38:13,878 --> 00:38:14,963 Це війна. 640 00:38:15,672 --> 00:38:17,716 Сполучені Штати та Ямайка. 641 00:38:17,799 --> 00:38:19,759 Шалене суперництво. 642 00:38:19,843 --> 00:38:22,637 Коли ти на вершині, тебе хочуть скинути всі. 643 00:38:23,597 --> 00:38:25,682 А настрій Ше-Керрі: «Дивіться всі…» 644 00:38:25,765 --> 00:38:27,225 Це мій світ, вони в ньому. 645 00:38:27,309 --> 00:38:28,560 Десяточка. 646 00:38:28,643 --> 00:38:30,228 Уперед! 647 00:38:30,312 --> 00:38:31,813 Вгамуєшся трохи? 648 00:38:31,897 --> 00:38:33,857 «Я здивую цей світ». 649 00:38:35,150 --> 00:38:37,569 Дві сильні жінки рухаються пліч-о-пліч. 650 00:38:38,528 --> 00:38:40,822 На доріжці енергія зовсім інша. 651 00:38:40,906 --> 00:38:41,907 Ноа Лайлс… 652 00:38:41,990 --> 00:38:44,117 Він хоче виграти 100 та 200 метрів. 653 00:38:44,200 --> 00:38:46,703 Моя дружина — 200, моя коханка — 100. 654 00:38:46,786 --> 00:38:47,996 Дівчинка на раз. 655 00:38:51,374 --> 00:38:52,417 Це щось інше. 656 00:38:55,128 --> 00:39:00,175 -Жарнел — гідний суперник? -Черговий із тих, кого треба побороти. 657 00:39:00,258 --> 00:39:01,635 Час настав. 658 00:39:01,718 --> 00:39:03,511 Далі — Чемпіонат світу. 659 00:39:03,595 --> 00:39:04,846 Ти маєш бути готовий. 660 00:39:05,430 --> 00:39:07,891 Дороги назад немає. 661 00:39:34,209 --> 00:39:39,172 Переклад субтитрів: Данило Качмарський