1 00:00:06,967 --> 00:00:09,386 Hız deyince akla 100 metre yarışı gelir. 2 00:00:10,011 --> 00:00:15,517 Bu gezegendeki hiç kimse bizden daha hızlı koşmamıştır. 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,269 O çizgi üzerinde 4 00:00:18,061 --> 00:00:19,354 yan yana beklerken 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,731 tek bir şey düşünürsünüz. 6 00:00:22,232 --> 00:00:23,733 Bu adamları yenmeliyim. 7 00:00:24,734 --> 00:00:25,986 Tabanca atışıyla 8 00:00:27,362 --> 00:00:28,572 savaşa başlarız. 9 00:00:28,655 --> 00:00:30,323 Başka hiçbir şeyin önemi yoktur. 10 00:00:32,576 --> 00:00:35,912 Sprint yarışlarında büyük rekabet var. 11 00:00:35,996 --> 00:00:39,332 Hep Bolt'un kazandığı, ikincilik için yarışılan zamanlar geçti. 12 00:00:40,834 --> 00:00:42,544 100 metreyi kazanmak kolay değil. 13 00:00:42,627 --> 00:00:43,962 İnanmanız gerek. 14 00:00:44,045 --> 00:00:45,380 Ölümsüzlük. 15 00:00:45,463 --> 00:00:46,798 Sprinterler bunun peşindedir. 16 00:00:47,924 --> 00:00:50,677 Yeni bir yıldız 17 00:00:50,760 --> 00:00:52,345 tarihe adını yazdırıyor. 18 00:00:53,430 --> 00:00:55,223 Dansı ve rap söylemeyi seviyor. 19 00:00:57,017 --> 00:00:59,811 Şu ana dek yaşamış en hızlı üçüncü insanım. 20 00:00:59,895 --> 00:01:00,729 Yakında birinci. 21 00:01:01,688 --> 00:01:03,398 Adım Sha'Carri Richardson. 22 00:01:03,481 --> 00:01:04,566 Ben bir Bentley'yim. 23 00:01:04,649 --> 00:01:06,109 Hızlı, pahalı. 24 00:01:06,192 --> 00:01:08,028 -Pahalısın. -Teşekkürler. 25 00:01:08,778 --> 00:01:10,280 Adım Shericka Jackson. 26 00:01:10,363 --> 00:01:11,990 -Zharnel Hughes. -Gabby Thomas. 27 00:01:12,073 --> 00:01:12,949 Marcell Jacobs. 28 00:01:13,575 --> 00:01:15,785 Ben Shelly-Ann Fraser-Pryce. 29 00:01:15,869 --> 00:01:18,413 Olimpiyat ve Dünya şampiyonuyum. 30 00:01:18,496 --> 00:01:20,081 Anneyim. 31 00:01:21,166 --> 00:01:22,751 Ben Elaine Thompson-Herah. 32 00:01:22,834 --> 00:01:25,921 Olimpiyatlarda beş altın madalya kazandım. 33 00:01:28,298 --> 00:01:29,591 Yaşayan en hızlı kadın mı? 34 00:01:29,674 --> 00:01:31,134 Sanırım öyleyim. 35 00:01:33,845 --> 00:01:36,389 ABD ve Jamaika hep rekabet hâlindedir. 36 00:01:37,307 --> 00:01:39,601 Başlangıç çizgisinde bambaşka biriyimdir. 37 00:01:39,684 --> 00:01:41,394 Kafanı koparacağım. 38 00:01:42,062 --> 00:01:44,564 Tüm bu ilgi ağır baskı yaratıyor. 39 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Birleşik Krallık'tan Zharnel Hughes hatalı çıktı. 40 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Ne büyük bir felaket. 41 00:01:52,906 --> 00:01:53,865 Çok ağladım. 42 00:01:55,075 --> 00:01:57,410 Bir tanrı gibi davranabilmelisiniz. 43 00:01:58,078 --> 00:01:59,579 Diğer her şeyi 44 00:02:00,372 --> 00:02:01,831 susturabilir misiniz? 45 00:02:06,378 --> 00:02:08,129 Fred Kerley, ünvan bende. 46 00:02:08,964 --> 00:02:10,674 Geçilene kadar sende. 47 00:02:10,757 --> 00:02:12,634 YAŞAYAN EN HIZLI İNSANLAR 48 00:02:12,717 --> 00:02:15,178 Dünyanın farklı yerlerinde 14 yarış. 49 00:02:15,720 --> 00:02:17,138 DÜNYANIN DÖRT YANINDA REKABET 50 00:02:17,222 --> 00:02:19,057 Çok şey buna bağlı. 51 00:02:19,140 --> 00:02:20,892 Şöhret. Kontrat. 52 00:02:21,810 --> 00:02:23,186 Her şey. 53 00:02:23,937 --> 00:02:25,522 ZAFER İÇİN SAVAŞMAK 54 00:02:25,605 --> 00:02:28,692 Bu 100 metrenin sonunda altın bir madalya var. 55 00:02:29,317 --> 00:02:30,694 Kim onu daha çok istiyor? 56 00:02:32,529 --> 00:02:33,905 Bu yarış 57 00:02:33,989 --> 00:02:36,825 dünya üzerindeki en hızlı insanı belirleyecek. 58 00:02:38,285 --> 00:02:42,664 DÜNYANIN EN HIZLI İNSANI 59 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 BUDAPEŞTE MACARİSTAN 60 00:02:52,966 --> 00:02:55,552 Yerkürenin dört yanından gelen 61 00:02:55,635 --> 00:02:57,679 2.000'den fazla müthiş sporcu. 62 00:02:57,762 --> 00:03:02,100 Sahne dünyanın en büyük gösterilerinden biri için hazır. 63 00:03:02,601 --> 00:03:06,229 2023 DÜNYA ATLETİZM ŞAMPİYONASI 64 00:03:06,313 --> 00:03:09,316 Mucizeye beraber tanık olalım. 65 00:03:12,360 --> 00:03:14,154 Yıldızlarla dolu bir başlangıç çizgisi. 66 00:03:14,237 --> 00:03:16,656 Atletizm dünyasının en iyileri. 67 00:03:16,740 --> 00:03:19,075 İşini yap, kendine inan. 68 00:03:19,159 --> 00:03:20,702 -Halledersin. -Tamam dostum. 69 00:03:20,785 --> 00:03:21,995 Her şey mümkün. 70 00:03:22,078 --> 00:03:22,913 Sabırsızlanıyoruz. 71 00:03:22,996 --> 00:03:25,373 Yeteneğe, arzuya sahipsin. 72 00:03:25,457 --> 00:03:26,958 Hepsini ortaya çıkar. 73 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Gösteri zamanı! 74 00:03:30,754 --> 00:03:33,632 Sekiz sporcu dünya çapında zafer için 75 00:03:33,715 --> 00:03:36,593 her şeylerini 10 saniyelik bir yarışa adayacak. 76 00:03:36,676 --> 00:03:39,930 İşte 100 metre Dünya Şampiyonası. 77 00:03:41,765 --> 00:03:44,048 Stadyumdaki binlerce kişi 78 00:03:44,132 --> 00:03:46,686 az sonra başlayacak destansı yarışı bekliyor. 79 00:03:49,189 --> 00:03:51,608 Yerin gümbürdemesini hissedebiliyor musunuz? 80 00:03:53,818 --> 00:03:54,903 Hazır. 81 00:03:56,404 --> 00:04:03,411 TAHTIN VÂRİSİ 82 00:04:06,539 --> 00:04:08,291 DÜNYA ŞAMPİYONASINA İKİ AY KALA 83 00:04:08,875 --> 00:04:10,627 PARİS FRANSA 84 00:04:14,130 --> 00:04:15,715 Teşekkür ederim. Merci. 85 00:04:15,883 --> 00:04:17,884 -Hayır, hayır… -Bunlar… Hayır, ağır. 86 00:04:18,510 --> 00:04:19,511 Paris'e hoş geldiniz. 87 00:04:19,594 --> 00:04:21,054 2023 Elmas Lig yarışmalarında 88 00:04:21,137 --> 00:04:23,473 sıradaki durak. 89 00:04:23,557 --> 00:04:27,769 Üç günlük elit yarışlar için sahne hazır. 90 00:04:29,396 --> 00:04:31,815 N'aber? Aşağı mı iniyoruz? Tamam. 91 00:04:36,319 --> 00:04:38,488 Bir sürü Elmas Lig arabası. 92 00:04:39,447 --> 00:04:41,533 -Hazırım. Onlar hazır mı? -Hazır! 93 00:04:41,616 --> 00:04:43,618 Hadi gidelim. 94 00:04:48,957 --> 00:04:49,833 Teşekkür ederim. 95 00:04:49,916 --> 00:04:51,960 Herkesin kendi havası vardır. 96 00:04:52,043 --> 00:04:53,378 Ben bir şovmenim. 97 00:04:53,461 --> 00:04:55,505 Sen önden gidebilirsin koç. 98 00:04:59,718 --> 00:05:01,136 Ben Noah Lyles. 99 00:05:02,053 --> 00:05:03,513 26 yaşındayım. 100 00:05:05,265 --> 00:05:08,435 İki kez 200 metrede dünya şampiyonu oldum. 101 00:05:08,518 --> 00:05:11,521 Para kazanmak için deli danalar gibi koşuyorum. 102 00:05:11,605 --> 00:05:12,606 NOAH LYLES 2 X 200M DÜNYA ŞAMPİYONU 103 00:05:12,689 --> 00:05:14,232 HAVASINI, YARATICILIĞINI SEVİYORUM 104 00:05:14,316 --> 00:05:16,318 KAYKAYIMA RESMİNİ YAPTIM 105 00:05:16,401 --> 00:05:18,361 KABURGAMIN ÜZERİNE İKON DÖVMESİ YAPTIRDIM 106 00:05:18,445 --> 00:05:20,488 Bir sanat yönetmeni gibiyim. 107 00:05:21,531 --> 00:05:22,532 BİR NUMARAYIM 108 00:05:22,616 --> 00:05:24,326 Diğer sporcular çok ünlüler, 109 00:05:24,409 --> 00:05:26,620 rock yıldızı gibiler, nereye gitseler tanınırlar. 110 00:05:26,703 --> 00:05:28,663 Atletizm de öyle olmalı. 111 00:05:28,747 --> 00:05:29,748 AW ÖNEMLİ KİŞİ 112 00:05:29,831 --> 00:05:32,375 Bu olana dek mutlu olamam. 113 00:05:32,459 --> 00:05:34,920 Başlangıç vakti. Gösteri vakti. 114 00:05:35,003 --> 00:05:38,340 Amerikalı Noah Lyles geliyor. 115 00:05:38,423 --> 00:05:42,219 Piste çıktığınız an en sevdiğim kısmı. 116 00:05:43,762 --> 00:05:45,222 Ne yapacağını merak ediyoruz. 117 00:05:45,305 --> 00:05:49,935 Şuna gerçekten inanıyorum, ben oranın bir parçası değilim. 118 00:05:51,144 --> 00:05:52,812 Orası bana ait. 119 00:05:54,564 --> 00:05:56,608 Bana gösteri vakti geldi diyor. 120 00:05:56,691 --> 00:05:58,735 Dansı ve rap söylemeyi seviyor. 121 00:05:58,818 --> 00:05:59,945 Bir şarkı bile yazmış. 122 00:06:00,028 --> 00:06:03,031 Onu adı tabii ki Noah Lyles. 123 00:06:06,034 --> 00:06:07,244 Aman tanrım! 124 00:06:07,327 --> 00:06:09,204 -İlk kez mi geliyorsun? -Çok hoş. 125 00:06:09,287 --> 00:06:10,747 Buraya ilk kez geliyorum. 126 00:06:12,207 --> 00:06:13,541 Aman tanrım, bayıldım! 127 00:06:14,501 --> 00:06:17,420 Çok güzel. 128 00:06:21,716 --> 00:06:24,427 Paris gelecek yaz Olimpiyat Oyunları'na ev sahipliği yapacak. 129 00:06:24,511 --> 00:06:28,431 Katılan sporcuların çoğu seneye ülkelerinin formalarıyla tekrar gelip 130 00:06:28,515 --> 00:06:31,476 madalya için mücadele etmeyi umut ediyor. 131 00:06:37,607 --> 00:06:40,318 Bütün olay Olimpiyat altın madalyasını kazanmak. 132 00:06:41,403 --> 00:06:43,488 Bu işin zirvesi Olimpiyatlardır. 133 00:06:44,906 --> 00:06:49,619 Michael Johnson, gelmiş geçmiş en iyi Olimpiyat sporcularından biri. 134 00:06:49,703 --> 00:06:53,331 Bu, dünyadaki en büyük spor olayıdır. 135 00:06:53,415 --> 00:06:54,499 Herkesin hayali. 136 00:06:54,583 --> 00:07:00,130 Oyunların tarihî yönü bu büyük prestiji getiriyor. 137 00:07:00,714 --> 00:07:04,050 Bu 100 metrenin sonunda altın bir madalya var. 138 00:07:06,136 --> 00:07:07,637 2023'e geldiğimizde… 139 00:07:07,721 --> 00:07:09,014 Hazır! 140 00:07:09,097 --> 00:07:13,518 …asıl olay Dünya Şampiyonası, bu yıl, böyle bir fırsat var. 141 00:07:14,394 --> 00:07:17,814 En iyi sporcular yarış formu tutmak 142 00:07:17,898 --> 00:07:21,526 ve sezonun sonunda Dünya Şampiyonası için en iyi durumda olmak amacıyla 143 00:07:21,610 --> 00:07:26,239 üst seviye bir profesyonel seri olan Elmas Lig'i kullanıyor. 144 00:07:28,533 --> 00:07:31,786 Elmas Lig'de atletizmle dolu bir yaz. 145 00:07:31,870 --> 00:07:36,833 Dünya Şampiyonası için ağustosta yollar Budapeşte'ye çıkıyor. 146 00:07:38,168 --> 00:07:41,713 Dünyanın en iyi statlarında koşmak harika bir duygu. 147 00:07:44,424 --> 00:07:47,928 Elmas Ligi'nde yarışların kalibresi yüksek. 148 00:07:48,011 --> 00:07:49,346 Tabancayı bekliyorum. 149 00:07:52,474 --> 00:07:57,520 Herkes bu yarışlardan bahsediyor, onları izlemek istiyor. 150 00:08:00,190 --> 00:08:04,277 Elmas Ligi zordur, yüzde 1'in yüzde 1'i. 151 00:08:05,403 --> 00:08:08,365 Kazananlar da yüzde 1'in yüzde 0,1'i. 152 00:08:08,990 --> 00:08:10,242 Gerçekten kıran kırana. 153 00:08:10,325 --> 00:08:13,245 Milisaniyelik fark için mücadele ediliyor. 154 00:08:14,412 --> 00:08:17,499 İnsanlar aynı sponsorlar ve kulvarlar için mücadele ediyor. 155 00:08:17,582 --> 00:08:19,084 Çok yoğun olabiliyor. 156 00:08:24,714 --> 00:08:27,384 Hayır, o TikTok'a çok güldüm. 157 00:08:28,426 --> 00:08:30,136 -Selam Noah. -N'aber? 158 00:08:31,012 --> 00:08:34,474 Tamam, hepiniz bu bölümü bitirince. 159 00:08:34,558 --> 00:08:37,060 Paris katıldığım ilk Elmas Lig. 160 00:08:37,143 --> 00:08:40,146 100 metre koşuyorum, ki normalde koşmam. 161 00:08:40,939 --> 00:08:42,607 Çok zorlu bir yarış. 162 00:08:45,026 --> 00:08:47,946 2023 sezonunda iki hedef var. 163 00:08:48,488 --> 00:08:51,366 Önce çifte şampiyonluk, 100 ve 200 metre. 164 00:08:51,950 --> 00:08:54,119 Sonra da dünya rekorunu kırmak. 165 00:08:55,620 --> 00:08:58,582 Ama herkes bunun imkânsız olduğunu düşünüyor. 166 00:08:59,499 --> 00:09:01,084 Böyle şeylere bayılırım. 167 00:09:03,670 --> 00:09:05,088 200 metre yarışında… 168 00:09:05,171 --> 00:09:06,047 2022 DÜNYA ŞAMPİYONASI 200M FİNALİ 169 00:09:06,131 --> 00:09:07,257 …dünya şampiyonluğu var! 170 00:09:07,340 --> 00:09:11,136 Noah Lyles'ın son düzlüğe gelişine bakın! 171 00:09:12,429 --> 00:09:13,722 Kazanan Noah Lyles! 172 00:09:15,932 --> 00:09:18,977 Noah dünyanın en iyi 200 metre koşucusu. 173 00:09:20,645 --> 00:09:23,940 Süre 19:31. 174 00:09:24,024 --> 00:09:27,444 Noah Lyles 200 metrede Amerika rekorunu kırdı. 175 00:09:27,527 --> 00:09:33,241 İşte 26 yıldır o rekorun sahibi olan Michael Johnson. 176 00:09:33,325 --> 00:09:35,952 Onun için bu doğal, ilgi çekmeyi seviyor. 177 00:09:36,036 --> 00:09:38,914 Kırdığı Amerika rekoru benim rekorumdu. 178 00:09:40,248 --> 00:09:41,291 Merhaba. 179 00:09:41,917 --> 00:09:46,004 Noah'nın 100 ve 200 metre yarışlarını kazanması mümkün. 180 00:09:46,087 --> 00:09:47,088 Bu müthiş. 181 00:09:48,173 --> 00:09:51,343 Ama dünya rekorunu kırmak için 182 00:09:52,636 --> 00:09:56,848 tacı dünyanın gelmiş geçmiş en iyisinden alması gerek. 183 00:09:59,643 --> 00:10:00,769 Kayıttayız. 184 00:10:04,147 --> 00:10:06,107 Neredeyse burnuma değiyordu. 185 00:10:06,191 --> 00:10:09,819 Süreye bakın! Dokuz-beş-sekiz, dünya rekoru! 186 00:10:09,903 --> 00:10:10,737 2009 DÜNYA ŞAMPİYONASI 100M FİNALİ 187 00:10:10,820 --> 00:10:15,158 Bu gezegende hiç kimse bu kadar hızlı koşmamıştı. 188 00:10:15,242 --> 00:10:16,409 DR 9.58 189 00:10:17,827 --> 00:10:21,414 Noah Lyles harika bir sporcu, enerjisi yüksek, izleyici seviyor. 190 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 Zihinsel olarak çok güçlü. Kendine inancı tam. 191 00:10:28,672 --> 00:10:32,008 Ama dünya rekorunu kırarsa sevinmeyeceğim. 192 00:10:33,009 --> 00:10:36,846 Dünya rekorları kırılır, ona iyi şanslar dilerim ama kolay olmaz. 193 00:10:39,015 --> 00:10:42,435 Rekor kırılmayalı epey oldu. En son Bolt kırmıştı. 194 00:10:43,103 --> 00:10:47,065 Ama çocukken o ünvanın bana ait olduğunu hissederdim. 195 00:10:50,944 --> 00:10:53,863 CLERMONT, FLORİDA ABD 196 00:10:54,739 --> 00:10:56,825 -Haydi şarkıyı çalalım. -Olur. 197 00:10:58,493 --> 00:11:01,955 -Kes sonra iç mi, iç sonra kes mi? -İç ve kes. 198 00:11:02,038 --> 00:11:03,623 Tamam, iç ve kes. 199 00:11:03,707 --> 00:11:05,500 Başarabiliriz tatlım. 200 00:11:06,293 --> 00:11:07,294 Pekâlâ. 201 00:11:09,337 --> 00:11:12,549 JUNELLE BROMFIELD NOAH'NIN KIZ ARKADAŞI VE SPRİNTER 202 00:11:17,429 --> 00:11:20,765 Kendi evimizde yaşamak, Olimpiyat sporcusu olmak 203 00:11:22,726 --> 00:11:26,187 ehliyet almak veya liseden mezun olmak gibi. 204 00:11:26,730 --> 00:11:28,398 Çocukken öyle görürdüm. 205 00:11:32,986 --> 00:11:36,197 Çalışma odama gidelim, çok ilginç şeylerim var. 206 00:11:36,281 --> 00:11:37,657 KEISHA BISHOP NOAH'NIN ANNESİ 207 00:11:37,741 --> 00:11:39,618 Dağınıklığı çekmeyin. 208 00:11:39,701 --> 00:11:44,039 Bu benim koşu günlerimden, üniversitenin ilk yılı. 209 00:11:44,122 --> 00:11:46,041 Benim adım Keisha Bishop, 210 00:11:46,124 --> 00:11:48,752 Noah Lyles benim en büyük oğlum. 211 00:11:48,835 --> 00:11:50,712 Ah, Noah! 212 00:11:51,338 --> 00:11:53,256 Bunu epeydir görmemiştim. 213 00:11:53,340 --> 00:11:54,341 Bebeklik kutusu. 214 00:11:54,424 --> 00:11:56,635 Noah doğduğunda çok heyecanlanmıştım. 215 00:11:56,718 --> 00:11:59,679 Noah Josiah Lyles, takma adın "Tatlışım" idi. 216 00:12:00,388 --> 00:12:01,932 -Bunu bilmiyordum. -Evet. 217 00:12:02,015 --> 00:12:04,226 Onun çok enerjik olduğunu biliyordum. 218 00:12:05,352 --> 00:12:08,855 -Yedi aylıkken süpürgeyi kovaladın. -Buna sevindin mi? 219 00:12:08,939 --> 00:12:10,941 Önemli bir şey o. 220 00:12:11,024 --> 00:12:14,109 Küçük şeylerle mutlu olmak gerek. 221 00:12:14,694 --> 00:12:16,738 Sorunsuz bir bebekti 222 00:12:16,821 --> 00:12:20,367 ama hayat bir şekilde herkesin poposuna tekmeyi basıyor. 223 00:12:21,076 --> 00:12:23,245 Şirin bir bebeklik resmi. 224 00:12:23,662 --> 00:12:24,704 Hatırlıyor musun? 225 00:12:24,788 --> 00:12:26,373 -Astım zamanları. -Evet. 226 00:12:29,251 --> 00:12:32,712 Yedi veya sekiz yaşına kadar hiç spor yapmadım. 227 00:12:33,255 --> 00:12:37,342 Astım yüzünden sürekli zorluk yaşıyordum. 228 00:12:39,219 --> 00:12:43,932 Çoğu gece atakları durdurmak için 229 00:12:44,015 --> 00:12:47,602 hastanede bana ilaç verilirdi. 230 00:12:49,229 --> 00:12:51,731 İlk saçından bir bukle. 231 00:12:53,275 --> 00:12:55,819 Kimi geceler gece boyunca kucağımda olurdu. 232 00:12:56,778 --> 00:12:59,155 Bazen sadece ikimiz uyanık olurduk. 233 00:12:59,239 --> 00:13:03,702 Biz de konuşurduk, ona derdim ki "Noah, bir gün bu geçecek, 234 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 hayatın hep böyle olmayacak." 235 00:13:06,538 --> 00:13:08,707 Güzel bir şeyler buldum. 236 00:13:09,332 --> 00:13:11,501 Hastalığı yeneceğimizi biliyordum. 237 00:13:11,585 --> 00:13:12,752 Pekâlâ. 238 00:13:12,836 --> 00:13:17,090 Sonra da mümkün olan en iyi Noah'yı yaratacaktık. 239 00:13:17,674 --> 00:13:18,967 Şu madalyalara bak. 240 00:13:19,050 --> 00:13:20,260 Hepsini çıkartma. 241 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 Önemli değil, hepsini sen kazandın. 242 00:13:22,929 --> 00:13:28,310 Ona "Bir amaç için buradasın" fikrini aşıladım. 243 00:13:28,393 --> 00:13:31,438 Efsaneler böyle yaratılır. 244 00:13:33,315 --> 00:13:36,902 Noah Lyles hep sporun yüzü olmak istediğini söyledi. 245 00:13:36,985 --> 00:13:39,321 Bir sonraki Usain Bolt olmak istedi. 246 00:13:39,404 --> 00:13:41,323 Efsane böyle inşa edilir. 247 00:13:41,406 --> 00:13:43,116 Tahtı koruyun! 248 00:13:43,783 --> 00:13:47,412 Hayatımda hep zorluklar oldu. 249 00:13:47,495 --> 00:13:53,251 Ama annem olmasaydı profesyonel bir sporcu olamazdım. 250 00:13:53,335 --> 00:13:55,587 Ah, bu da hamilelik testin. 251 00:13:56,922 --> 00:13:59,758 -Hamileyiz. -Gerçekten her şeyi saklamışsın. 252 00:14:00,592 --> 00:14:03,887 Süper eski, bozuk çişli hamilelik testi. 253 00:14:05,388 --> 00:14:08,183 Noah'nın büyük beklentileri olduğunu biliyorum. 254 00:14:08,266 --> 00:14:10,268 O çok tutkulu. 255 00:14:10,352 --> 00:14:14,147 Risk almaktan korkmuyor, bu sene 100 metre koşması gibi mesela. 256 00:14:14,231 --> 00:14:18,068 Orada olup onu desteklemek için elimizden gelen her şeyi yapacağız. 257 00:14:18,151 --> 00:14:20,737 -Anne, bence bu kadar yeter. -Yeter mi? 258 00:14:20,820 --> 00:14:22,697 -Tamam mı arkadaşlar? -Bu kadar yeter. 259 00:14:22,781 --> 00:14:25,909 Tamam, harika! Durabilirim. 260 00:14:26,368 --> 00:14:28,370 PARİS FRANSA 261 00:14:32,791 --> 00:14:35,418 YARIŞA İKİ GÜN KALA 262 00:14:39,923 --> 00:14:42,133 Sizinle oturacağım. 263 00:14:42,217 --> 00:14:47,973 Bu komik çünkü insanlar bizim hep protein ağırlıklı beslendiğimizi sanıyor. 264 00:14:48,056 --> 00:14:50,225 -Hep patates. -Hep karbonhidrat. 265 00:14:50,308 --> 00:14:51,893 -Çok komik. -Çok lezzetli. 266 00:14:53,228 --> 00:14:56,189 Elmas Lig garip bir yer olabiliyor. 267 00:14:56,273 --> 00:14:59,192 En büyük rakiplerinizle 268 00:14:59,276 --> 00:15:02,362 ödül parası için rekabet ediyorsunuz. 269 00:15:02,445 --> 00:15:05,198 Ama bir yandan da aynı otelde kalıyorsunuz. 270 00:15:05,282 --> 00:15:09,578 Yemeklerinizi beraber yiyorsunuz, otobüste beraber gidiyorsunuz 271 00:15:09,661 --> 00:15:12,080 yani dip dibesiniz. 272 00:15:13,039 --> 00:15:15,208 -Selam tatlım! Nasılsın? -İyiyim. 273 00:15:15,292 --> 00:15:17,168 Rekabet ilginç bir şey. 274 00:15:17,252 --> 00:15:20,964 Rakipleriniz aynı zamanda en yakın arkadaşlarınız olabilir. 275 00:15:21,047 --> 00:15:25,969 İlginç bir dinamik yaratıyor, "Arkadaşın olmak istiyorum 276 00:15:26,052 --> 00:15:28,847 ama işin ucunda 10.000 dolar var, zor oluyor." 277 00:15:28,930 --> 00:15:30,891 N'aber kanka? 278 00:15:30,974 --> 00:15:33,768 Rakiplerin hemen karşında duruyor. 279 00:15:33,852 --> 00:15:37,355 Muhtemelen birkaç gün beraber yemek yiyeceksin. 280 00:15:38,523 --> 00:15:42,444 Ama ben rakiplerinin gözünün içine bakamayıp 281 00:15:42,527 --> 00:15:44,529 onları sadece sahada yenen biri değilim. 282 00:15:46,031 --> 00:15:47,157 Nasılsın? 283 00:15:48,700 --> 00:15:50,452 N'aber koca oğlan? 284 00:15:50,535 --> 00:15:52,370 Tam senden bahsediyorduk. 285 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 Paris Elmas Ligi'nde 100 metre koşanlar 286 00:15:56,249 --> 00:15:59,836 birisinin başka bir yarıştan gelip kendilerini yenmesini istemez. 287 00:15:59,920 --> 00:16:02,005 -Beyaz arka plan, değil mi? -Evet. 288 00:16:02,088 --> 00:16:06,259 Noah'nın 100 metreye katılması ortalığı biraz karıştırıyor. 289 00:16:06,343 --> 00:16:09,012 Herkes sahip olduklarını korumak istiyor. 290 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 -Hazır mısın? -Evet, sen? 291 00:16:11,723 --> 00:16:13,391 Ben hep hazırım dostum. 292 00:16:16,144 --> 00:16:18,855 100 metre koşucuları asla sıkı fıkı olmazlar. 293 00:16:19,439 --> 00:16:21,650 Herkes şampiyon olmak ister. 294 00:16:21,733 --> 00:16:26,404 Herkes aynı şeyi isteyince de kafa kafaya tokuşursunuz. 295 00:16:26,488 --> 00:16:29,199 Üç, iki, bir. 296 00:16:30,533 --> 00:16:34,246 Noah'nın Paris'e gelme sebebi kendisini 100 metrede kanıtlamak. 297 00:16:34,329 --> 00:16:35,288 Ben dışarıdayım. 298 00:16:35,372 --> 00:16:36,790 -İyi miyiz? -Müthiş. 299 00:16:36,873 --> 00:16:37,749 Harika! 300 00:16:38,500 --> 00:16:43,171 Ama mevcut Olimpiyat şampiyonuyla karşı karşıya gelmesi gerek. 301 00:16:45,257 --> 00:16:46,299 Önemli bir müsabaka. 302 00:16:46,383 --> 00:16:48,301 Tüm gözler ikisinin üzerinde. 303 00:16:50,554 --> 00:16:53,139 Nasıl gidiyor dostum? Prada, beğenirim. 304 00:16:53,223 --> 00:16:56,226 Temiz, tatlı. Çantayı çok beğendim. 305 00:16:59,563 --> 00:17:01,231 Marcell hakkında ne düşünüyorsun? 306 00:17:02,649 --> 00:17:04,109 -Jacobs mı? -Evet. 307 00:17:04,776 --> 00:17:06,987 Hafta sonu takılalım mı diye aramam. 308 00:17:08,154 --> 00:17:11,116 -Marcell beşte, sen üçüncü kulvardasın. -İyi. 309 00:17:13,243 --> 00:17:17,455 Hangi kulvarı isterse alabilir, benim için fark etmez. 310 00:17:20,792 --> 00:17:23,295 Bütün ağır toplar 100 metre koşuyor. 311 00:17:23,378 --> 00:17:26,882 Marcell dünyanın en hızlılarından biri. 312 00:17:26,965 --> 00:17:30,468 Ama yarış zamanı geldiğinde emin olun, orada olacağım. 313 00:17:32,721 --> 00:17:36,433 Onun dışında, kolyesini beğendim. 314 00:17:41,229 --> 00:17:43,440 Ben Marcell Jacobs. 315 00:17:43,523 --> 00:17:45,650 100 metre Olimpiyat Şampiyonu. 316 00:17:45,734 --> 00:17:47,819 Boks mu yapacaksın? 317 00:17:47,903 --> 00:17:49,946 Noah Lyles'ın geldiğini biliyorum. 318 00:17:50,989 --> 00:17:52,532 Sabırsızlıkla bekliyorum. 319 00:17:52,616 --> 00:17:53,909 Teşekkür ederim. 320 00:17:53,992 --> 00:17:55,785 Birçok madalya kazanmış biri. 321 00:17:57,829 --> 00:17:59,497 Ama önemli bir tanesi eksik. 322 00:18:02,542 --> 00:18:04,002 Uzun zamandır bekliyoruz… 323 00:18:04,085 --> 00:18:05,211 TOKYO 2020 OLİMPİYATALARI 100M FİNALİ 324 00:18:05,295 --> 00:18:06,296 …Usain Bolt'tan beri. 325 00:18:06,379 --> 00:18:10,133 Bir sonraki 100 metre erkekler Olimpiyat şampiyonu kim olacak? 326 00:18:10,800 --> 00:18:13,553 Bu sporculardan biri için ne büyük bir fırsat. 327 00:18:16,181 --> 00:18:19,434 Bunu çok uzun süre kafamda canlandırmıştım. 328 00:18:20,518 --> 00:18:22,020 Herkesten hızlı koşmak. 329 00:18:22,103 --> 00:18:23,521 Hak ettiğin şeyi almak. 330 00:18:25,106 --> 00:18:26,608 Çıktılar! 331 00:18:27,317 --> 00:18:28,485 Başa baş. 332 00:18:28,568 --> 00:18:30,195 Jacobs dış kulvarda. 333 00:18:30,278 --> 00:18:31,488 Jacobs'a bakın. 334 00:18:31,571 --> 00:18:34,115 İtalyan başardı. 335 00:18:35,242 --> 00:18:37,619 Bu kesinlikle inanılmaz. 336 00:18:37,702 --> 00:18:39,996 İtalya daha önce 337 00:18:40,080 --> 00:18:43,041 Olimpiyatlarda 100 metrede altın madalya kazanmamıştı. 338 00:18:43,124 --> 00:18:44,084 Şimdi kazandı. 339 00:18:44,334 --> 00:18:47,128 Tam bir şok. 340 00:18:47,212 --> 00:18:52,092 Kimse ondan bahsetmiyordu ama buraya geldi ve fırsatı kullandı. 341 00:18:54,135 --> 00:18:58,014 Olimpiyat 100 metre finaline katılan ve kazanan ilk İtalyan. 342 00:18:58,098 --> 00:18:59,683 Kimsenin tanımadığı bir İtalyan. 343 00:18:59,766 --> 00:19:01,268 Arkadaşları ona Marcell diyor. 344 00:19:02,727 --> 00:19:03,728 BRAVO! 345 00:19:03,812 --> 00:19:04,813 ELİNE SAĞLIK 346 00:19:04,896 --> 00:19:05,897 AĞLADIK 347 00:19:05,981 --> 00:19:06,856 SÜPERSTAR 348 00:19:07,524 --> 00:19:11,278 İtalya'ya döndüğümde hayatım tamamen değişti. 349 00:19:11,361 --> 00:19:13,989 Marcell Jabobs! 350 00:19:15,156 --> 00:19:17,158 Cristiano Ronaldo mesaj atıyor, 351 00:19:18,201 --> 00:19:21,204 festivallere gidiyorsunuz, kırmızı halılar falan. 352 00:19:22,080 --> 00:19:26,459 Market alışverişi yaparken paparazzi fotoğraf çekiyor. 353 00:19:27,502 --> 00:19:30,880 Ne yapsam gözler üzerimde. 354 00:19:34,467 --> 00:19:37,012 ROMA İTALYA 355 00:19:38,722 --> 00:19:41,141 Bu arada, kaka gibi kokuyor. 356 00:19:42,225 --> 00:19:44,561 Hayır! Kakayı buraya getirdi. 357 00:19:46,688 --> 00:19:48,607 -Mutlu musun tatlım? -Evet. 358 00:19:48,690 --> 00:19:50,358 Bugün partin var ya hani? 359 00:19:50,942 --> 00:19:54,362 Bir de sürpriz var. 360 00:19:54,446 --> 00:19:57,699 Ben Nicole Daza, Marcell Jacobs'ın eşiyim. 361 00:19:58,950 --> 00:20:02,913 Bir yıl önce evlendik, iki güzel çocuğumuz var. 362 00:20:02,996 --> 00:20:04,873 Tamam. 363 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 Eşim son üç yılda çok ünlü oldu. 364 00:20:09,336 --> 00:20:12,339 Tüm bu başarıdan önce 365 00:20:12,964 --> 00:20:14,299 normal bir insandı. 366 00:20:14,382 --> 00:20:15,759 NICOLE DAZA MARCELL'İN EŞİ 367 00:20:15,842 --> 00:20:17,385 Şimdi tüm dünyası değişti. 368 00:20:18,845 --> 00:20:20,305 -Sıcak değil. -Öyle. 369 00:20:22,599 --> 00:20:24,309 -Sıcak. -Sıcak değil. 370 00:20:24,392 --> 00:20:25,435 Evet, sıcak. 371 00:20:26,811 --> 00:20:30,982 Olimpiyatlarda altın madalya kazanman üç yaşında birini pek etkilemiyor. 372 00:20:32,776 --> 00:20:37,197 Selam! Mario! Merhaba prenses! 373 00:20:37,280 --> 00:20:38,323 Selam! 374 00:20:39,391 --> 00:20:40,125 Nasılsın? 375 00:20:44,414 --> 00:20:45,445 Selam! Memnun oldum! 376 00:20:47,805 --> 00:20:48,675 Nasıl gidiyor? 377 00:20:50,543 --> 00:20:55,840 O süper hızlı. Marcell'e nasıl öyle hızlı koştuğunu soralım mı? 378 00:20:57,592 --> 00:21:00,929 Zafer kazandıktan sonra hem medyadan 379 00:21:01,012 --> 00:21:05,809 hem de Marcell'in etrafındaki kişilerden yoğun bir baskı geldiğini fark ettim. 380 00:21:05,892 --> 00:21:07,852 Bunu pek kaldıramadı. 381 00:21:08,710 --> 00:21:10,954 Aman tanrım! 382 00:21:12,774 --> 00:21:15,402 Marcell'de bir değişim gördüm. 383 00:21:15,485 --> 00:21:18,280 Hiç kolay olmadığını söylemeliyim. 384 00:21:18,363 --> 00:21:21,449 Diğer takımlardakileri vurmalıyız, tamam mı? 385 00:21:21,950 --> 00:21:22,826 Ateş! 386 00:21:25,537 --> 00:21:31,418 O zaferden sonra olanlar tamamen yeni ve aniydi. 387 00:21:32,459 --> 00:21:35,832 Antony, gel. Buraya gel! 388 00:21:37,005 --> 00:21:40,760 Tüm hayatım boyunca Olimpiyatları kazanmak için çalışmıştım. 389 00:21:40,844 --> 00:21:44,055 Ama şimdi sırtımda bir hedef tahtası var. 390 00:21:44,637 --> 00:21:46,451 Ah, evet. 391 00:21:47,100 --> 00:21:49,769 Büyük başın derdi büyük olur. 392 00:21:49,853 --> 00:21:52,314 Olimpiyat 100 metre altın madalyasından 393 00:21:52,397 --> 00:21:55,025 daha büyük bir dert yoktur. 394 00:21:58,904 --> 00:22:00,822 Jacobs sürpriz yapıyor! 395 00:22:01,615 --> 00:22:04,075 Marcell benzersiz bir durumda. 396 00:22:04,159 --> 00:22:06,244 En iyilere karşı kazandı. 397 00:22:06,870 --> 00:22:08,705 Biliyorsunuz, bir "ama" geliyor. 398 00:22:09,414 --> 00:22:12,667 "Ama" da şu, başarınızın devamını getiremezseniz 399 00:22:12,751 --> 00:22:15,170 daha ileriye gidemezsiniz. 400 00:22:15,253 --> 00:22:17,756 İLK 100 METRE YARIŞINI ATLAMAK ZORUNDAYIM 401 00:22:17,839 --> 00:22:20,008 Geçtiğimiz yıl boyunca… 402 00:22:20,091 --> 00:22:21,468 İKİ YARIŞA KATILAMIYOR 403 00:22:21,551 --> 00:22:25,472 …Jacobs'tan tek duyduğumuz "Sakatlandım. Hazır değilim." 404 00:22:25,555 --> 00:22:27,015 MÜCADELEYİ ERTELİYOR 405 00:22:27,098 --> 00:22:30,268 O ünvanı kazandıktan sonraki iki yıl ortaklıkta yoktu. 406 00:22:30,352 --> 00:22:31,311 YARIŞAMAYACAĞIM 407 00:22:32,854 --> 00:22:36,524 Jacobs o yarışı kazandıktan sonra birilerini şöyle demişti, 408 00:22:36,608 --> 00:22:38,777 "Koşmayı bırakmalı." 409 00:22:38,860 --> 00:22:39,819 BIRAKMALI 410 00:22:39,903 --> 00:22:41,488 Teniste Grand Slam şampiyonluğu… 411 00:22:41,571 --> 00:22:42,572 TEK DEFALIK MUCİZE 412 00:22:42,656 --> 00:22:44,199 Golf şampiyonluğu… 413 00:22:44,282 --> 00:22:47,744 Kariyerinizin sonuna dek ekmeğini yersiniz ama bu sporda olmaz. 414 00:22:47,827 --> 00:22:48,954 BALLI 415 00:22:49,037 --> 00:22:51,206 Akla tek bir kelime geliyor… 416 00:22:53,416 --> 00:22:54,793 Ballı. 417 00:23:02,759 --> 00:23:03,760 Gidelim. 418 00:23:07,055 --> 00:23:09,683 -Ne güzel bir gün. -Gerçekten öyle. 419 00:23:13,353 --> 00:23:15,730 Ayağa odaklan, rahatça dönsün. 420 00:23:15,814 --> 00:23:18,817 Kolay değil ama ayağını serbest bırakmaya çalış. 421 00:23:19,859 --> 00:23:23,071 Üçüncü bacağın kadar yumuşak olmasına uğraş. 422 00:23:25,115 --> 00:23:28,118 İki yıldır fiziksel sorunlarım var. 423 00:23:28,201 --> 00:23:30,287 Kesinlikle acıyor çünkü… 424 00:23:30,370 --> 00:23:33,623 Herkes hikâyemi bilmiyor. 425 00:23:33,707 --> 00:23:35,709 Bizim branşımızda şansa yer yoktur. 426 00:23:36,501 --> 00:23:38,962 Takım tişörtü. 427 00:23:39,045 --> 00:23:39,879 JACOBS EKİBİ 428 00:23:39,963 --> 00:23:41,047 Bu nasıl? 429 00:23:45,969 --> 00:23:48,096 Detayları iyileştirmek üzerinde çalıştım. 430 00:23:48,179 --> 00:23:52,517 Koçum dedi ki "Belli özelliklerin var. Hızlısın, güçlüsün. 431 00:23:52,601 --> 00:23:55,604 Çıkışı senin özelliklerine göre ayarlayabiliriz." 432 00:23:56,479 --> 00:23:59,316 Anında müthiş sonuçlar getirdiğini gördük. 433 00:23:59,858 --> 00:24:03,236 Yoğunluğu artırmaya değil sabit tutmaya çalış. 434 00:24:10,118 --> 00:24:12,370 Marcell Jacobs'ın eleştirildiği şeyler var 435 00:24:12,454 --> 00:24:16,458 ama çıkışı kesinlikle müthiş. 436 00:24:22,589 --> 00:24:28,261 Sağlığı yerindeyken ve tam güçle koşarken dünyanın en iyisi. 437 00:24:28,345 --> 00:24:32,307 O yüzden Olimpiyat şampiyonu oldu ama o forma bir daha yaklaşamadı. 438 00:24:37,229 --> 00:24:38,230 Biraz gergin. 439 00:24:38,313 --> 00:24:41,191 Kalça kasları biraz gergin. 440 00:24:43,652 --> 00:24:47,405 Tam burası biraz rahatsız ediyor. 441 00:24:48,740 --> 00:24:50,825 Öyleyse sırtı biraz esnetelim. 442 00:24:50,909 --> 00:24:51,910 Evet. 443 00:24:52,535 --> 00:24:55,080 İki nokta gerçekten acıyor. 444 00:24:58,792 --> 00:25:00,252 Hâlâ tutukluk var. 445 00:25:00,335 --> 00:25:02,545 Biraz korkuyorum. 446 00:25:04,839 --> 00:25:06,550 Ne zaman karar verilecek? 447 00:25:06,633 --> 00:25:11,972 48 saat sonra nasıl hissettiğime göre karar vereceğiz. 448 00:25:14,516 --> 00:25:17,769 Budapeşte'deki Dünya Şampiyonası yaklaşırken 449 00:25:17,852 --> 00:25:21,273 Marcell Jacobs iyi bir performans gösteremezse 450 00:25:21,815 --> 00:25:25,652 bence hakkında söylenen kimi şeylerin doğru olduğu anlaşılacak. 451 00:25:28,822 --> 00:25:29,823 Noah! 452 00:25:32,367 --> 00:25:34,077 Klimanın orada saklanmışsın. 453 00:25:35,787 --> 00:25:37,914 Kendine gölge bir yer bulmuş. 454 00:25:39,541 --> 00:25:43,545 Adım Lance Brauman, profesyonel atletizm koçuyum. 455 00:25:44,087 --> 00:25:46,548 10 saniyenin altında koşan 11 kişiye koçluk yaptım. 456 00:25:46,631 --> 00:25:49,134 Çetelem de 82 dünya şampiyonası madalyası. 457 00:25:51,595 --> 00:25:53,638 Pekâlâ, koşucular yerlerinize. 458 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Hazır! 459 00:25:58,643 --> 00:26:01,187 Onlara nasıl hızlı koşulacağını öğretmezsin. 460 00:26:01,271 --> 00:26:03,565 Nasıl daha iyi hızlı koşulacağını öğretirsin. 461 00:26:04,107 --> 00:26:06,067 Hemen bir şeye bakalım. 462 00:26:06,151 --> 00:26:07,068 Joe! 463 00:26:08,153 --> 00:26:10,780 Gücünü kullanmıyor, çok çabuk doğruluyor. 464 00:26:10,864 --> 00:26:14,367 Bacağın açısına bak, hep yukarı doğru ve o… 465 00:26:14,451 --> 00:26:15,577 Burada yukarıda. 466 00:26:15,660 --> 00:26:17,871 Baş ve kalça aynı anda hareket ediyor. 467 00:26:18,788 --> 00:26:23,376 Noah genetik olarak şanslı ama bu 100 metre için çalışmamız gerek. 468 00:26:24,044 --> 00:26:25,253 Koşucular yerlerinize. 469 00:26:25,337 --> 00:26:29,049 İlk 30 metrede bazılarına kıyasla zorlanıyor. 470 00:26:29,549 --> 00:26:31,635 O bölgede agresif ol. 471 00:26:33,053 --> 00:26:38,058 100 metrede zayıf bir başlangıç yaparsanız diğer koşucular çoktan gitmiş olur. 472 00:26:38,141 --> 00:26:39,142 Hazır… 473 00:26:40,435 --> 00:26:44,356 Bolt genelde hızlı çıkış yapamıyor ve iyi çıkamadı. 474 00:26:44,940 --> 00:26:47,067 Usain Bolt asla iyi başlayamazdı. 475 00:26:47,734 --> 00:26:52,280 Ama koşmaya başlayınca grubu yakalar 476 00:26:52,364 --> 00:26:55,158 ve geçerdi çünkü uzun bir adım mesafesi vardı. 477 00:26:55,242 --> 00:26:58,745 İşte Usain Bolt geliyor, kulvarda jet gibi ilerliyor! 478 00:26:58,828 --> 00:27:01,790 Bu benzersiz bir yetenek, bence onu benzersiz kılan 479 00:27:01,873 --> 00:27:04,167 ve rekorlarını ulaşılmaz yapan bu yeteneği. 480 00:27:04,251 --> 00:27:05,252 Hazır! 481 00:27:05,335 --> 00:27:09,381 Usain gibi Noah'nın çıkışı da harika değil. 482 00:27:10,090 --> 00:27:13,301 Fazla düşünüyor. Adım mesafesi kısa kalıyor. 483 00:27:13,385 --> 00:27:15,095 Biraz ayaklarını sürüyor. 484 00:27:15,178 --> 00:27:16,179 Hazır! 485 00:27:17,013 --> 00:27:20,559 Onun adım mesafesiyle Usain'inkini kıyaslayın. 486 00:27:20,642 --> 00:27:25,605 Bu yüzden daha iyi çıkış yapmalı ki arada çok fazla mesafe olmasın. 487 00:27:26,773 --> 00:27:27,857 Bu bir sorun. 488 00:27:28,608 --> 00:27:31,820 İlk 10 metrede yüklen, önce kalça ve ayak hareket etsin, 489 00:27:31,903 --> 00:27:33,697 kafa aşağıda, yukarı kalkmasın. 490 00:27:34,948 --> 00:27:36,533 Kendimden beklentim yüksek. 491 00:27:37,158 --> 00:27:39,786 Antrenman görmek istediğim şeyi vermedi. 492 00:27:39,869 --> 00:27:43,039 Kafanı aşağıda tut ve ilerle. 493 00:27:43,123 --> 00:27:45,292 30 metrede hızlan. 494 00:27:45,375 --> 00:27:47,544 200 metrede hiç endişem yok. 495 00:27:47,627 --> 00:27:48,628 Hazır! 496 00:27:50,130 --> 00:27:54,301 100 metredeyse hep bir tereddüt var. 497 00:27:55,760 --> 00:27:58,680 PARİS FRANSA 498 00:27:59,681 --> 00:28:01,182 Üç, iki, bir, başla. 499 00:28:01,266 --> 00:28:04,519 YARIŞA BİR GÜN KALA 500 00:28:04,603 --> 00:28:06,980 Haydi, yarısına geldin. 501 00:28:09,065 --> 00:28:10,066 Dur. 502 00:28:10,859 --> 00:28:12,944 Pekâlâ, dinlen ve geri gel. 503 00:28:14,029 --> 00:28:15,822 Bir sporcu 24 saat sporcudur. 504 00:28:16,531 --> 00:28:17,532 Başla! 505 00:28:19,659 --> 00:28:23,330 Tüm yıl boyunca ve her gün yarışmak için antrenman yapıyorum. 506 00:28:24,039 --> 00:28:28,418 Dolayısıyla benim için zor olan yarışmamak. 507 00:28:29,502 --> 00:28:31,087 Dizlerinde sorun var mı? 508 00:28:31,171 --> 00:28:32,797 Sorun yok, tamam. 509 00:28:34,007 --> 00:28:35,884 Bacağımın arkası kasılıyor. 510 00:28:35,967 --> 00:28:39,304 Ama çok hafif. 511 00:28:47,103 --> 00:28:49,022 Çok çalışmalıyım. 512 00:28:49,856 --> 00:28:53,276 Ama artık Paris yarışı için hazırım. 513 00:28:54,861 --> 00:28:57,906 Zihinsel olarak güçlüyüm. 514 00:28:59,491 --> 00:29:02,577 Noah Lyles'ın çok hızlı koşabildiğini biliyorum. 515 00:29:03,787 --> 00:29:06,414 Kolay olmayacak ama buraya bir hedefle geldim. 516 00:29:07,123 --> 00:29:11,253 Kazanmalıyım çünkü iki ay sonra Dünya Şampiyonası var. 517 00:29:13,588 --> 00:29:16,216 Burada başarırsam beni kimse tutamaz. 518 00:29:19,928 --> 00:29:21,012 Tamam. Gidelim. 519 00:29:22,180 --> 00:29:23,890 YARIŞ GÜNÜ 520 00:29:35,277 --> 00:29:37,404 YARIŞA ALTI SAAT KALA 521 00:29:37,487 --> 00:29:39,322 Michelin yıldızlı mutfak. 522 00:29:40,574 --> 00:29:42,492 Programın üzerinden geçelim. 523 00:29:44,744 --> 00:29:47,330 Yarış akşam 10.12'de. 524 00:29:48,248 --> 00:29:51,459 Bir yanımda Omanyala, diğer yanımda Lyles var. 525 00:29:55,463 --> 00:29:59,718 Birini yenmek için zihnine girmek gerekir, bir sporcu sana bakarsa 526 00:30:00,886 --> 00:30:02,888 onu zihinsel olarak yenmişim demektir. 527 00:30:05,223 --> 00:30:06,474 Olay zihinde bitiyor. 528 00:30:06,558 --> 00:30:09,561 Bu zor yarışlarda fizik önemli değil. 529 00:30:09,644 --> 00:30:12,939 Olay diğer sporcuların tepkilerine bakmakta. 530 00:30:13,523 --> 00:30:18,695 -Gidip nereye oturacağımı düşüneyim. -Ben de nereye gideceğimi düşüneyim. 531 00:30:18,778 --> 00:30:21,281 Zihnimi çok iyi eğittim. 532 00:30:21,364 --> 00:30:25,535 Bir odaya girdiğimde kimin korktuğunu, endişelendiğini 533 00:30:26,620 --> 00:30:30,248 ve kimin beni yeneceğini düşündüğünü otomatik olarak anlarım. 534 00:30:31,124 --> 00:30:34,711 Kazanacağını sananlar demiyorum, asla onu düşünmezler 535 00:30:34,794 --> 00:30:36,171 çünkü onları hep yakalarım. 536 00:30:37,714 --> 00:30:39,174 Noah çıkışta… 537 00:30:39,257 --> 00:30:42,302 -Eğer çıkışı iyi yapabilirse… -20 metre… 538 00:30:42,969 --> 00:30:44,971 Eğer çıkışı iyi yapabilirse… 539 00:30:46,139 --> 00:30:48,892 Her hâlükârda biz kendimize odaklanacağız. 540 00:30:59,557 --> 00:31:02,268 Burada, Paris'te yarış günü. 541 00:31:02,350 --> 00:31:06,538 Şu an en revaçtaki yarış erkekler 100 metre. 542 00:31:06,622 --> 00:31:09,900 Olimpiyat şampiyonu Jacobs 543 00:31:09,984 --> 00:31:13,958 200 metre şampiyonu Noah Lyles ile yarışacak. 544 00:31:14,042 --> 00:31:18,588 200 metrede çok deneyimli ve rahat olsam da 545 00:31:18,672 --> 00:31:19,506 ELMAS LİG 546 00:31:19,589 --> 00:31:24,010 deneyimlemek istediğim, yaşamak istediğim yarış 100 metre. 547 00:31:24,094 --> 00:31:28,431 Elimi en öndeki kişinin cebine sokabilmem gerek. 548 00:31:28,515 --> 00:31:31,268 Bunu yapabilirsem yarışı kazanacağımı anlarım. 549 00:31:32,686 --> 00:31:35,313 Bence tek yapmam gereken 550 00:31:35,397 --> 00:31:40,360 dikiz aynasına bakmayı bırakmak 551 00:31:40,443 --> 00:31:44,197 ve önümdeki yola bakıp ileride neler olduğunu görmek. 552 00:31:45,574 --> 00:31:46,575 Hazır. 553 00:32:04,885 --> 00:32:10,724 Dikkat, erkekler 100 metre yarışı için ilk çağrı. 554 00:32:19,608 --> 00:32:24,654 100 metrede çok şey olabilir ve telafi etmek için zaman çok az. 555 00:32:30,744 --> 00:32:31,995 Müthiş rakiplerim var 556 00:32:32,537 --> 00:32:36,791 ama bu yarışı kaybetmemek için gereken çabayı gösterdiğime inanıyorum 557 00:32:37,584 --> 00:32:40,378 yani seni yenmek için geliyorum. 558 00:32:40,462 --> 00:32:42,130 -Yere çak. -Yere çak. 559 00:32:42,213 --> 00:32:43,548 Fırlaman gerek. 560 00:32:45,592 --> 00:32:47,844 Yarışlardaki bu atmosfer, 561 00:32:48,553 --> 00:32:50,722 büyük isimlerle yarışmak 562 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 daha hızlı koşmamı sağlıyor. 563 00:32:53,391 --> 00:32:54,643 Zorlu bir yarış. 564 00:32:56,019 --> 00:32:59,898 Kimse bana bakmıyor ama kimse beni yenemeyecek. 565 00:33:10,283 --> 00:33:13,495 Haydi, yarışı kazanalım. 566 00:33:18,833 --> 00:33:21,294 Beş dakika. 567 00:33:27,467 --> 00:33:33,306 Kendinizi etrafınızdakilerden soyutladığınız bir moda girersiniz. 568 00:33:33,431 --> 00:33:36,226 Sadece yaptığınız şeye odaklanırsınız. 569 00:33:39,854 --> 00:33:41,022 Beyler, vakit geldi. 570 00:33:46,111 --> 00:33:50,031 Olabildiğince sakin olmaya çalışıyorum, vücudumu dinliyorum. 571 00:33:51,324 --> 00:33:54,119 Üzerime bir zırh geçiriyorum, tıpkı Süpermen gibi, 572 00:33:54,202 --> 00:33:56,538 hiçbir şey ve hiç kimse beni yenemez. 573 00:33:57,289 --> 00:33:58,164 Gidelim. 574 00:34:10,802 --> 00:34:11,803 Tamam. 575 00:34:26,776 --> 00:34:28,445 -Onu görebiliyor musun? -O babam! 576 00:34:29,237 --> 00:34:32,574 Hazır mısın? 577 00:34:44,586 --> 00:34:47,464 Paris'te şimdiden müthiş bir gece oluyor. 578 00:34:47,547 --> 00:34:51,760 Noah Lyles kalabalıktan biraz havaya girmek için yardım istiyor. 579 00:34:52,969 --> 00:34:55,222 Şu an 200 metrede dünya şampiyonu 580 00:34:55,305 --> 00:34:59,434 ve Olimpiyat şampiyonunu yenmek istiyor. 581 00:35:00,977 --> 00:35:02,812 -Anne? -Evet? 582 00:35:02,896 --> 00:35:04,147 Ne yapıyorsun? 583 00:35:04,231 --> 00:35:05,774 Biraz gerginim tatlım. 584 00:35:05,857 --> 00:35:07,400 -Ne? -Biraz gerginim. 585 00:35:08,735 --> 00:35:14,532 Marcell'in yarışlarını izlerken çok duygusallaşıyorum. 586 00:35:17,869 --> 00:35:23,833 Yarışa başladığı an bayılacak gibi oluyorum. 587 00:35:24,251 --> 00:35:25,919 Dua edelim mi? 588 00:35:27,504 --> 00:35:28,755 Yerlerinize. 589 00:35:42,644 --> 00:35:44,646 Olimpiyat şampiyonu mu kazanacak? 590 00:35:48,108 --> 00:35:49,150 Omanyala mı? 591 00:35:52,320 --> 00:35:53,697 Yoksa Lyles mı? 592 00:35:57,325 --> 00:35:58,910 En son Jacobs yerleşiyor. 593 00:36:04,916 --> 00:36:06,001 Hazır. 594 00:36:08,837 --> 00:36:10,380 Tabanca atıldığında… 595 00:36:14,092 --> 00:36:15,510 …bomba patlamış gibi olur. 596 00:36:18,346 --> 00:36:21,391 Tam o an tüm enerjinizi toplarsınız. 597 00:36:22,350 --> 00:36:24,728 Koşabildiğiniz kadar hızlı koşarsınız. 598 00:36:28,523 --> 00:36:30,525 Jacobs gerçekten iyi çıkış yaptı. 599 00:36:30,609 --> 00:36:32,235 Lyles'ın epey uğraşması gerek. 600 00:36:35,155 --> 00:36:36,281 Lyles çok uğraşıyor. 601 00:36:38,491 --> 00:36:39,451 Başaracak mı? 602 00:36:39,534 --> 00:36:40,660 Kim kazanacak? 603 00:36:42,245 --> 00:36:43,163 Kazanan Lyles! 604 00:36:44,497 --> 00:36:46,666 Belki de bir salise farkla! 605 00:36:47,042 --> 00:36:48,793 Evet! Bastır Lyles! 606 00:36:48,877 --> 00:36:50,629 Lyles'tan Omanyala'ya! 607 00:36:52,213 --> 00:36:54,299 Jacobs çok arkada kaldı! 608 00:37:06,311 --> 00:37:09,481 Jacobs için ne demeli? Artık büyük bir soru işareti. 609 00:37:12,144 --> 00:37:13,565 -Nereye gidiyoruz? -O ses… 610 00:37:13,652 --> 00:37:16,905 Ne kadar üzücü bir durum tatlım. Baba beşinci oldu. 611 00:37:16,988 --> 00:37:22,035 -Neden beşinci oldu? -Çünkü baba formda değil tatlım. 612 00:37:23,620 --> 00:37:28,375 Lyles'ın en sonda Omanyala'yı geçerek finişe ulaşması müthişti. 613 00:37:28,458 --> 00:37:32,671 Olimpiyat şampiyonuna neler oluyor? Arkada kaldı. 614 00:37:35,298 --> 00:37:39,886 Önemli değil bebeğim. Sonuncu olmadın. 615 00:37:39,970 --> 00:37:41,012 Biliyorum. 616 00:37:43,139 --> 00:37:44,307 Selam anne! 617 00:37:44,391 --> 00:37:48,311 Teknik olarak, olabilecek en mükemmel şekilde yaptım. 618 00:37:48,395 --> 00:37:52,816 Uzun süredir yapmak istediğim gibi oldu. 619 00:37:52,899 --> 00:37:55,652 Noah Lyles gerçekten herkesin dikkatini çekti. 620 00:37:55,735 --> 00:37:57,404 Herkes onu yenmek istiyor. 621 00:37:57,487 --> 00:38:00,532 Ama Dünya Şampiyonası'nda çifte şampiyonluk almak için 622 00:38:00,615 --> 00:38:04,327 dünyanın en hızlı adamına karşı yarışması gerek. 623 00:38:07,789 --> 00:38:08,790 DÜNYANIN EN HIZLI İNSANI'NDA BU SEZON 624 00:38:08,873 --> 00:38:11,293 Dünya Şampiyonası'na günler kaldı. 625 00:38:11,376 --> 00:38:13,295 Her şey olabilir. 626 00:38:13,878 --> 00:38:14,963 Şu an savaştayız. 627 00:38:15,672 --> 00:38:17,716 Birleşik Devletler ve Jamaika. 628 00:38:17,799 --> 00:38:19,759 Büyük bir rekabet var. 629 00:38:19,843 --> 00:38:22,637 Tacı taktığında herkes senin peşine düşer. 630 00:38:23,597 --> 00:38:25,682 Sha'Carri herkes kendisine baksın ister. 631 00:38:25,765 --> 00:38:27,225 Benim dünyamdalar. 632 00:38:27,309 --> 00:38:28,560 Onuncu bölüm. 633 00:38:28,643 --> 00:38:30,228 Haydi gidelim! 634 00:38:30,312 --> 00:38:31,813 Sakin olsan iyi olur. 635 00:38:31,897 --> 00:38:33,857 "Dünyayı şaşırtmak üzereyim." 636 00:38:35,150 --> 00:38:37,569 İki güçlü kadın kafa kafaya gidiyor. 637 00:38:38,528 --> 00:38:40,822 Pistte tamamen farklı bir enerji vardır. 638 00:38:40,906 --> 00:38:41,907 Noah Lyles… 639 00:38:41,990 --> 00:38:44,117 100 ve 200 ile çifte galibiyet istiyor. 640 00:38:44,200 --> 00:38:46,703 200 metre karım, 100 metre metresim. 641 00:38:46,786 --> 00:38:47,996 Evet, 100 metre aftosu. 642 00:38:51,374 --> 00:38:52,417 Başka bir şey. 643 00:38:55,128 --> 00:39:00,175 -Zharnel konuya dâhil mi? -Sadece yenmem gereken biri. 644 00:39:00,258 --> 00:39:01,635 Vakit geldi. 645 00:39:01,718 --> 00:39:03,511 Sırada Dünya Şampiyonası var. 646 00:39:03,595 --> 00:39:04,846 Hazır olsan iyi edersin. 647 00:39:05,430 --> 00:39:07,891 Buradan dönüş yok. 648 00:39:34,209 --> 00:39:39,172 Alt yazı çevirmeni: Meltem Arican