1 00:00:06,967 --> 00:00:09,386 A gyorsaságról mindenki a 100 méteres sprintre gondol. 2 00:00:10,011 --> 00:00:13,848 Ezen a bolygón soha senki nem tudott még 3 00:00:13,932 --> 00:00:15,517 nálunk gyorsabban futni. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,354 Ha beállsz a startvonal mögé, 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,731 onnantól egy dolog jár a fejedben. 6 00:00:22,232 --> 00:00:23,733 Megölöm őket. 7 00:00:24,734 --> 00:00:28,572 Ha eldörren a startpisztoly, indul a háború. 8 00:00:28,655 --> 00:00:30,323 Semmi más nem számít. 9 00:00:32,576 --> 00:00:35,912 A sprint fénykorát éljük. 10 00:00:35,996 --> 00:00:39,332 Már nem az van, hogy mindent Bolt nyer, és a második helyért küzdünk. 11 00:00:40,834 --> 00:00:43,962 A 100 métert megnyerni nem egyszerű. Hit kell hozzá. 12 00:00:44,045 --> 00:00:46,798 Halhatatlanság. A rövidtávfutók ezért küzdenek. 13 00:00:47,924 --> 00:00:52,345 Eljött az ideje, hogy egy új csillag neve kerüljön be a történelemkönyvekbe. 14 00:00:53,430 --> 00:00:56,308 - Szeret táncolni, szeret rappelni… - Noah Lyles! 15 00:00:57,017 --> 00:00:59,811 A valaha élt harmadik leggyorsabb ember vagyok. 16 00:00:59,895 --> 00:01:00,729 De nem sokáig. 17 00:01:01,688 --> 00:01:03,398 Sha’Carri Richardson vagyok. 18 00:01:03,481 --> 00:01:04,566 Egy Bentley. 19 00:01:04,649 --> 00:01:06,109 Gyors és drága. 20 00:01:06,192 --> 00:01:08,028 - Az biztos. - Köszi! 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,280 Shericka Jackson vagyok. 22 00:01:10,363 --> 00:01:11,990 - Zharnel Hughes. - Gabby Thomas. 23 00:01:12,073 --> 00:01:12,949 Marcell Jacobs. 24 00:01:13,575 --> 00:01:15,785 Shelly-Ann Fraser-Pryce vagyok. 25 00:01:15,869 --> 00:01:18,413 Olimpiai bajnok és világbajnok vagyok. 26 00:01:18,496 --> 00:01:20,081 És anyuka is. 27 00:01:21,166 --> 00:01:22,751 Elaine Thompson-Herah vagyok. 28 00:01:22,834 --> 00:01:25,921 Ötszörös olimpiai aranyérmes. 29 00:01:28,298 --> 00:01:29,591 A leggyorsabb élő nő? 30 00:01:29,674 --> 00:01:31,134 Azt hiszem, jól mondod. 31 00:01:33,845 --> 00:01:36,389 USA kontra Jamaica. Az ősi riválisok. 32 00:01:37,307 --> 00:01:39,601 A pályán más ember vagyok. 33 00:01:39,684 --> 00:01:41,394 Letépem a fejed. 34 00:01:42,062 --> 00:01:44,564 A nagy médiafigyelem nagy nyomással jár. 35 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Zharnel Hughes Nagy-Britanniából. 36 00:01:50,403 --> 00:01:51,821 Kész katasztrófa. 37 00:01:52,906 --> 00:01:53,865 Sírtam és sírtam. 38 00:01:55,075 --> 00:01:57,410 Fejben egy istennek kell lenni. 39 00:01:58,078 --> 00:01:59,579 Ki tudsz kapcsolni 40 00:02:00,372 --> 00:02:01,831 minden mást belül? 41 00:02:06,378 --> 00:02:08,129 Fred Kerley. Én fogok nyerni. 42 00:02:08,964 --> 00:02:10,674 Minden vesztes ezt hiszi. 43 00:02:10,757 --> 00:02:12,634 A LEGGYORSABB ÉLŐ EMBEREK 44 00:02:12,717 --> 00:02:15,178 Tizennégy verseny világszerte. 45 00:02:15,720 --> 00:02:17,138 VERSENYEZNEK VILÁGSZERTE 46 00:02:17,222 --> 00:02:19,057 Rengeteg minden múlik rajta. 47 00:02:19,140 --> 00:02:20,892 Az emlékezeted. A szerződésed. 48 00:02:21,810 --> 00:02:23,186 Minden. 49 00:02:23,937 --> 00:02:25,522 A DICSŐSÉGÉRT KÜZDVE 50 00:02:25,605 --> 00:02:28,692 A 100 méteres pálya végén ott vár az aranyérem. 51 00:02:29,317 --> 00:02:30,694 Ki akarja jobban? 52 00:02:32,529 --> 00:02:33,905 A versenyen eldől, 53 00:02:33,989 --> 00:02:36,825 ki a leggyorsabb ember a földön. 54 00:02:47,919 --> 00:02:50,422 BUDAPEST MAGYARORSZÁG 55 00:02:52,966 --> 00:02:57,679 A világ legjobb sportolói közül 2000-en érkeztek a világ minden pontjáról. 56 00:02:57,762 --> 00:03:02,100 Minden készen áll a világ egyik legbámulatosabb látványosságához. 57 00:03:02,601 --> 00:03:06,229 2023-AS ATLÉTIKAI VILÁGBAJNOKSÁG 58 00:03:06,313 --> 00:03:09,316 Együtt tanúi lehetünk a csodának. 59 00:03:12,360 --> 00:03:14,154 Rengeteg sztár áll rajthoz. 60 00:03:14,237 --> 00:03:16,656 Eljött a világ atlétáinak színe-java. 61 00:03:16,740 --> 00:03:19,075 Menni fog. Higgy magadban! 62 00:03:19,159 --> 00:03:20,702 - Megcsinálod. - Ja, öreg. 63 00:03:20,785 --> 00:03:21,995 Bármi megtörténhet. 64 00:03:22,078 --> 00:03:22,913 Tűkön ülünk. 65 00:03:22,996 --> 00:03:25,373 Képes vagy rá. Vágysz rá. 66 00:03:25,457 --> 00:03:26,958 Mindent adj bele! 67 00:03:28,001 --> 00:03:29,586 Indul a buli! 68 00:03:30,754 --> 00:03:33,632 Nyolc sportoló szívét-lelkét beleadja, 69 00:03:33,715 --> 00:03:36,593 Tíz másodpercre vannak a világraszóló dicsőségtől. 70 00:03:36,676 --> 00:03:39,930 Ez a 100 méteres síkfutás világbajnoki döntője. 71 00:03:41,765 --> 00:03:44,048 Sosem volt még ennyi esélyes 72 00:03:44,132 --> 00:03:46,686 a várható elképesztő küzdelem. 73 00:03:49,189 --> 00:03:51,608 Érzik, ahogy reng a föld? 74 00:03:53,818 --> 00:03:54,903 Vigyázz! 75 00:03:56,404 --> 00:04:03,411 A TRÓN VÁROMÁNYOSA 76 00:04:06,539 --> 00:04:08,291 KÉT HÓNAP A VILÁGBAJNOKSÁGIG 77 00:04:08,875 --> 00:04:10,627 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 78 00:04:14,130 --> 00:04:15,715 Köszönöm! Merci! 79 00:04:15,883 --> 00:04:17,884 - Átveszem. - Nagyon nehéz! 80 00:04:18,510 --> 00:04:21,054 Üdv Párizsban, a 2023-as Diamond League versenysorozat 81 00:04:21,137 --> 00:04:23,473 következő helyszínén! 82 00:04:23,557 --> 00:04:27,769 Minden készen áll az atlétika krémjének háromnapos versenyére. 83 00:04:29,396 --> 00:04:31,815 Mizu? Átmész lentre? Oké. 84 00:04:36,319 --> 00:04:38,488 Mennyi Diamond League-es kocsi! 85 00:04:39,447 --> 00:04:41,533 - Én készen állok. És ők? - Igen! 86 00:04:41,616 --> 00:04:43,618 Oké, mehet! 87 00:04:48,957 --> 00:04:49,833 Köszönöm! 88 00:04:49,916 --> 00:04:51,960 Mindenki más személyiség. 89 00:04:52,043 --> 00:04:53,378 Én showman vagyok. 90 00:04:53,461 --> 00:04:55,505 Menj csak, edző bá! 91 00:04:59,718 --> 00:05:01,136 Noah Lyles vagyok. 92 00:05:02,053 --> 00:05:03,513 Huszonhat éves. 93 00:05:05,265 --> 00:05:08,435 Kétszeres világbajnok 200 méteres síkfutásban. 94 00:05:08,518 --> 00:05:11,521 Abból élek, hogy körbe-körbe futok. 95 00:05:11,605 --> 00:05:12,606 2× VILÁGBAJNOK, 200 M 96 00:05:12,689 --> 00:05:14,232 IMÁDOM A STÍLUSÁT 97 00:05:14,316 --> 00:05:16,318 EGY ILYEN GÖRDESZKÁM IS VAN 98 00:05:16,401 --> 00:05:18,361 A BORDÁIMRA TETOVÁLTATTAM 99 00:05:18,445 --> 00:05:21,448 Afféle művészeti igazgatónak érzem magam. 100 00:05:21,531 --> 00:05:22,532 ÉN VAGYOK AZ ÁSZ 101 00:05:22,616 --> 00:05:26,620 A többi sportoló inkább sztár. Rocksztárok, akiket mindenhol felismernek. 102 00:05:26,703 --> 00:05:28,663 Az atlétikának is ilyennek kéne lennie. 103 00:05:28,747 --> 00:05:29,748 NAGY ZAJ 104 00:05:29,831 --> 00:05:32,375 És ezt vissza akarom állítani. 105 00:05:32,459 --> 00:05:34,920 Itt az idő! Indul a buli! 106 00:05:35,003 --> 00:05:38,340 Noah Lyles az USA csapatából. 107 00:05:38,423 --> 00:05:40,425 A legjobb rész az, 108 00:05:40,508 --> 00:05:42,219 amikor kisétálok a pályára. 109 00:05:43,762 --> 00:05:45,222 Már vártam, ma mit csinál. 110 00:05:45,305 --> 00:05:49,935 Hiszek abban, hogy a pillanat nem nagyobb nálam. 111 00:05:51,144 --> 00:05:52,812 A pillanat rám vár. 112 00:05:54,564 --> 00:05:56,608 Abból tudom, hogy indul a buli. 113 00:05:56,691 --> 00:05:59,945 Szeret táncolni és rappelni. Még saját dalt is írt. 114 00:06:00,028 --> 00:06:03,031 Természetesen Noah Lylesról beszélek. 115 00:06:06,034 --> 00:06:07,244 Te jó ég! 116 00:06:07,327 --> 00:06:09,204 - Most vagy itt először? - De szép! 117 00:06:09,287 --> 00:06:10,747 Igen, először. 118 00:06:12,207 --> 00:06:13,541 Te jó ég, de jó! 119 00:06:14,501 --> 00:06:17,420 Ez… Ez gyönyörű. 120 00:06:21,716 --> 00:06:24,427 Párizs a jövő nyári olimpiai játékok helyszíne is. 121 00:06:24,511 --> 00:06:28,431 Sok versenyző szeretne jövőre is visszatérni, 122 00:06:28,515 --> 00:06:31,476 hogy hazája színeiben küzdjön az érmekért. 123 00:06:37,607 --> 00:06:40,318 Mindenki olimpiai bajnok akar lenni. 124 00:06:40,402 --> 00:06:41,319 8× VILÁGBAJNOK 125 00:06:41,403 --> 00:06:43,488 Ez a sportág csúcsa. 126 00:06:44,906 --> 00:06:49,619 Michael Johnson, az olimpiák történetének egyik legeredményesebb sportolója. 127 00:06:49,703 --> 00:06:54,499 Ez a világ legnézettebb sporteseménye. Mindenki erről álmodik. 128 00:06:54,583 --> 00:06:57,460 Az olimpiák története 129 00:06:57,544 --> 00:07:00,130 óriási tekintélyt ad a címnek. 130 00:07:00,714 --> 00:07:04,050 A 100 méteres pálya végén ott vár az aranyérem. 131 00:07:06,136 --> 00:07:07,637 A 2023-as év… 132 00:07:07,721 --> 00:07:09,014 Vigyázz! 133 00:07:09,097 --> 00:07:13,518 …a világbajnokságról szól. Ez az idén elérhető legkomolyabb eredmény. 134 00:07:14,394 --> 00:07:17,814 A legjobb sportolók a Diamond League versenyeit járják végig. 135 00:07:17,898 --> 00:07:19,649 Ez az igazi profik szériája. 136 00:07:19,733 --> 00:07:21,526 Ez segít formába kerülni, 137 00:07:21,610 --> 00:07:26,239 hogy a szezon végén a legjobbat nyújtsuk a világbajnokságon. 138 00:07:28,533 --> 00:07:31,786 A Diamond League versenysorozata sok munkát ad a sportolóknak. 139 00:07:31,870 --> 00:07:36,833 Ez az augusztusi budapesti világbajnokság előkészítője. 140 00:07:38,168 --> 00:07:41,713 Jó élmény a világ legjobb stadionjaiban futni. 141 00:07:44,424 --> 00:07:47,928 A Diamond League-ben nagyon komoly a színvonal. 142 00:07:48,011 --> 00:07:49,346 Csak a startpisztolyra várok. 143 00:07:49,429 --> 00:07:50,513 SÍKFUTÓ, 100-200 M 144 00:07:52,474 --> 00:07:57,520 Mindenki erről a sorozatról beszél, mindenki ezt nézi. 145 00:08:00,190 --> 00:08:04,277 A Diamond League-ben elég durva a mezőny. Ez a felső 1% felső 1%-a. 146 00:08:04,361 --> 00:08:05,320 VILÁGBAJNOK 147 00:08:05,403 --> 00:08:08,365 A nyertesek meg annak a 0,1%-a. 148 00:08:08,990 --> 00:08:10,242 Kíméletlen a harc. 149 00:08:10,325 --> 00:08:13,245 Ezredmásodperceken múlik a győzelem. 150 00:08:13,328 --> 00:08:14,329 2x OLIMPIAI DOBOGÓS 151 00:08:14,412 --> 00:08:17,499 Pár szponzorért és sávért megy a harc. 152 00:08:17,582 --> 00:08:19,084 Nagyon kemény tud lenni. 153 00:08:24,714 --> 00:08:27,384 Kész volt az a videó a TikTokon! 154 00:08:28,426 --> 00:08:30,136 - Szia, Noah! - Mi újság? 155 00:08:31,012 --> 00:08:34,474 Oké, ha megvagytok… 156 00:08:34,558 --> 00:08:37,060 Párizs az első Diamond League-versenyem. 157 00:08:37,143 --> 00:08:40,146 Száz méteren indulok, amit ritkán szoktam. 158 00:08:40,939 --> 00:08:42,607 Ott a legkeményebb a verseny. 159 00:08:45,026 --> 00:08:47,946 A 2023-as évben két célom van. 160 00:08:48,488 --> 00:08:51,366 Az egyik, hogy 100 és 200 méteren is bajnok legyek. 161 00:08:51,950 --> 00:08:54,119 A másik a világrekord megdöntése. 162 00:08:55,620 --> 00:08:58,582 De az mindenki szerint lehetetlen. 163 00:08:59,499 --> 00:09:01,084 Nekem ez tetszik benne. 164 00:09:03,670 --> 00:09:05,088 A világbajnoki cím a tét… 165 00:09:05,171 --> 00:09:06,047 2022-ES VB-DÖNTŐ 166 00:09:06,131 --> 00:09:07,257 …200 méteren! 167 00:09:07,340 --> 00:09:11,136 Noah Lyles a célegyenesben! 168 00:09:12,429 --> 00:09:13,722 És Noah Lyles az első! 169 00:09:15,932 --> 00:09:18,977 Noah a világ legjobb futója 200 méteren. 170 00:09:20,645 --> 00:09:23,940 Az idő 19,31 másodperc. 171 00:09:24,024 --> 00:09:27,444 Noah Lyles 200 méteren amerikai rekordot döntött. 172 00:09:27,527 --> 00:09:33,241 Ott ül Michael Johnson, aki 26 éve tartotta a rekordot. 173 00:09:33,325 --> 00:09:35,952 Neki ez a vérében van. Imádja a figyelmet. 174 00:09:36,036 --> 00:09:38,914 Az én amerikai rekordomat döntötte meg. 175 00:09:40,248 --> 00:09:41,291 Helló! 176 00:09:41,917 --> 00:09:46,004 Szerintem Noah képes 100-on és 200-on is nyerni. 177 00:09:46,087 --> 00:09:47,088 Elképesztő. 178 00:09:48,173 --> 00:09:51,343 De ha a világrekordot is meg akarja dönteni, 179 00:09:52,636 --> 00:09:56,848 ahhoz minden idők legjobbját kell legyőznie. 180 00:09:59,643 --> 00:10:00,769 Kamera megy. 181 00:10:04,147 --> 00:10:06,107 Majdnem az orromra csaptad. 182 00:10:06,191 --> 00:10:09,819 Nézzék az időt: 9,58 másodperc, világrekord! 183 00:10:09,903 --> 00:10:10,737 2009-ES VB-DÖNTŐ 184 00:10:10,820 --> 00:10:15,158 Ezen a bolygón még senki sem futott ilyen gyorsan. 185 00:10:15,242 --> 00:10:16,409 VILÁGREKORD 186 00:10:17,827 --> 00:10:21,414 Noah Lyles remek sportoló. Energikus, a közönség imádja. 187 00:10:21,498 --> 00:10:22,374 11× VILÁGBAJNOK 188 00:10:22,457 --> 00:10:26,294 Mentálisan is rendkívül erős. Hisz magában. 189 00:10:28,672 --> 00:10:32,008 De ha megdönti a világrekordot, annak nem fogok örülni. 190 00:10:33,009 --> 00:10:36,846 Előbb-utóbb minden rekord megdől. Szurkolok neki, de nem lesz könnyű dolga. 191 00:10:39,015 --> 00:10:42,435 Rég döntöttek rekordot. Utoljára Bolt. 192 00:10:43,103 --> 00:10:47,065 De gyerekkorom óta érzem, hogy a rekord rám vár. 193 00:10:54,739 --> 00:10:56,825 - Játsszuk le a dalt! - Oké. 194 00:10:58,493 --> 00:11:01,955 - Hogy van? Vágás, aztán ivás? - Ivás, aztán vágás. 195 00:11:02,038 --> 00:11:03,623 Oké, ivás, vágás. 196 00:11:03,707 --> 00:11:05,500 Menni fog, bébi! 197 00:11:06,293 --> 00:11:07,294 Oké. 198 00:11:09,337 --> 00:11:12,549 NOAH BARÁTNŐJE, RÖVIDTÁVFUTÓ 199 00:11:17,429 --> 00:11:20,765 Nálunk olimpikonnak lenni annyi, 200 00:11:22,726 --> 00:11:26,187 mint más családoknál jogsit szerezni vagy leérettségizni. 201 00:11:26,730 --> 00:11:28,398 Gyerekkoromban így láttam. 202 00:11:32,986 --> 00:11:36,197 Nézzétek meg az irodámat! Van pár menő dolgom. 203 00:11:36,281 --> 00:11:37,657 NOAH ÉDESANYJA 204 00:11:37,741 --> 00:11:39,618 De a kupit ne vegyétek fel! 205 00:11:39,701 --> 00:11:44,039 Ez én vagyok futó koromban. Elsős egyetemista voltam. 206 00:11:44,122 --> 00:11:46,041 Keisha Bishop vagyok. 207 00:11:46,124 --> 00:11:48,752 Noah Lyles a legidősebb fiam. 208 00:11:48,835 --> 00:11:50,712 Hé, Noah! 209 00:11:51,338 --> 00:11:54,341 - Ezt rég vettük elő. - A babakori cuccok. 210 00:11:54,424 --> 00:11:56,635 Úgy örültem Noah születésének! 211 00:11:56,718 --> 00:11:59,679 Noah Josiah Lyles. A beceneve Nyuszika. 212 00:12:00,388 --> 00:12:01,932 - Erről nem tudtam. - Bizony. 213 00:12:02,015 --> 00:12:04,226 Azt láttam, hogy nagyon energikus gyerek. 214 00:12:05,352 --> 00:12:08,855 - Hét hónaposan kergetted a porszívót. - És ezt felírtad? 215 00:12:08,939 --> 00:12:10,941 Miért? Ez nagy szám volt! 216 00:12:11,024 --> 00:12:14,109 A kis dolgoknak is örülni kell. 217 00:12:14,694 --> 00:12:16,738 Nagyon problémamentes baba volt. 218 00:12:16,821 --> 00:12:20,367 De mindenkinek kijut a jóból az életben. 219 00:12:21,076 --> 00:12:23,245 De cuki kép! 220 00:12:23,662 --> 00:12:24,704 Tudod, mikori? 221 00:12:24,788 --> 00:12:26,373 - Az asztmás időkből van. - Ja. 222 00:12:29,251 --> 00:12:32,712 Hét-nyolcéves koromig nem sportoltam. 223 00:12:33,255 --> 00:12:37,342 Kis koromtól küzdöttem az asztmával. 224 00:12:39,219 --> 00:12:43,932 Alig volt olyan este, amit nem a kórházban töltöttem, 225 00:12:44,015 --> 00:12:47,602 ahol próbáltak gyógyszerrel átsegíteni a rohamokon. 226 00:12:49,229 --> 00:12:51,731 Egy hajtincs az első hajvágásodból. 227 00:12:53,275 --> 00:12:55,819 Néha egész éjjel magamhoz kellett ölelnem. 228 00:12:56,778 --> 00:12:59,155 Csak mi ketten voltunk ébren. 229 00:12:59,239 --> 00:13:03,702 Sokat beszélgettünk. Sokat mondtam neki, hogy ez egyszer elmúlik, 230 00:13:03,785 --> 00:13:06,454 és nem marad ilyen az élete. 231 00:13:06,538 --> 00:13:08,707 Vannak itt még finomságok. 232 00:13:09,332 --> 00:13:11,501 Tudtam, hogy le fogjuk győzni. 233 00:13:11,585 --> 00:13:12,752 Oké. 234 00:13:12,836 --> 00:13:17,090 És kihozzuk a lehető legtöbbet Noah-ból. 235 00:13:17,674 --> 00:13:18,967 Nézd az érmeket! 236 00:13:19,050 --> 00:13:20,260 Ne vedd elő mindet! 237 00:13:20,343 --> 00:13:22,512 Nem számít! Mindet kiérdemelted. 238 00:13:22,929 --> 00:13:28,310 Minden gyerekembe beleneveltem, hogy célja van az életüknek. 239 00:13:28,393 --> 00:13:31,438 Ebből lesznek az emlékezetes dolgok. 240 00:13:33,315 --> 00:13:36,902 Noah Lyles mindig mondta: ő akar lenni a sportága arca. 241 00:13:36,985 --> 00:13:41,323 A következő Usain Bolt. Így lehet bevonulni a történelemkönyvekbe! 242 00:13:41,406 --> 00:13:43,116 A trón megvédésével! 243 00:13:43,783 --> 00:13:47,412 Egész életemben az elérhetetlent próbáltam elérni. 244 00:13:47,495 --> 00:13:53,251 De anyukám nélkül nem lennék profi sportoló. 245 00:13:53,335 --> 00:13:55,587 Ez a terhességi teszted. 246 00:13:56,922 --> 00:13:59,758 - Ebből tudtam meg, hogy jössz! - Te tényleg mindent elraktál. 247 00:14:00,592 --> 00:14:03,887 Még az ősrégi, beszáradt pisis tesztet is. 248 00:14:05,388 --> 00:14:08,183 Noah-nak nagy tervei vannak. 249 00:14:08,266 --> 00:14:10,268 Szenvedélyes ember. 250 00:14:10,352 --> 00:14:14,147 Nem fél kockáztatni. Például idén 100 méteren indul. 251 00:14:14,231 --> 00:14:18,068 Mindent megteszünk, hogy mellette álljunk, és támogassuk. 252 00:14:18,151 --> 00:14:20,737 - Anya, szerintem elég. - Biztos? 253 00:14:20,820 --> 00:14:22,697 - Elég volt, srácok? - Igen. 254 00:14:22,781 --> 00:14:25,909 Oké, szuper. Akkor leállok. 255 00:14:26,368 --> 00:14:28,370 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 256 00:14:32,791 --> 00:14:35,418 KÉT NAP A VERSENYIG 257 00:14:39,923 --> 00:14:42,133 Ideülök. 258 00:14:42,217 --> 00:14:47,973 Vicces. Mindenki azt hiszi, főleg fehérjét eszünk. 259 00:14:48,056 --> 00:14:50,225 - De csak krumplit. - Csak szénhidrátot. 260 00:14:50,308 --> 00:14:51,893 - Olyan vicces! - Imádom. 261 00:14:53,228 --> 00:14:56,189 A Diamond League elég bizarr tud lenni. 262 00:14:56,273 --> 00:14:59,192 Itt a legfőbb versenytársainkkal küzdünk… 263 00:14:59,276 --> 00:15:00,485 21× VB-DOBOGÓS 264 00:15:00,569 --> 00:15:02,362 …pénzdíjért. 265 00:15:02,445 --> 00:15:05,198 És mind egy hotelben vagyunk. 266 00:15:05,282 --> 00:15:09,578 Együtt eszünk, együtt buszozunk, 267 00:15:09,661 --> 00:15:12,080 folyamatosan együtt vagyunk. 268 00:15:13,039 --> 00:15:15,208 - Hogy vagy, édesem? - Tök jól. 269 00:15:15,292 --> 00:15:17,168 Érdekesek a rivalizálások. 270 00:15:17,252 --> 00:15:20,964 Sokaknak a riválisai a legjobb barátai. 271 00:15:21,047 --> 00:15:25,969 Érdekes helyzet. „A barátod akarok lenni, 272 00:15:26,052 --> 00:15:28,847 de 10 000 dollár a tét, úgyhogy nem könnyű.” 273 00:15:28,930 --> 00:15:30,891 Mi a kotta, tesó? 274 00:15:30,974 --> 00:15:33,768 Ott vannak az arcodban a versenytársaid. 275 00:15:33,852 --> 00:15:37,355 Napokig velük ebédelsz. 276 00:15:38,523 --> 00:15:44,529 De ez mindig ment. A közös ebéd után is szétverek mindenkit. 277 00:15:46,031 --> 00:15:47,157 Hogy vagy? 278 00:15:48,700 --> 00:15:50,452 Mi újság, nagyfiú? 279 00:15:50,535 --> 00:15:52,370 Épp rólad beszéltünk. 280 00:15:52,454 --> 00:15:56,166 A Diamond League párizsi versenyén a 100-on induló fiúk 281 00:15:56,249 --> 00:15:59,836 nem örülnek, ha más is bepofátlankodik a mezőnybe. 282 00:15:59,920 --> 00:16:02,005 - Fehér háttér jó lesz? - Igen. 283 00:16:02,088 --> 00:16:06,259 Noah most 100-on indul, ami kicsit felrázza a dolgokat. 284 00:16:06,343 --> 00:16:09,012 Mindenki védené a saját területét. 285 00:16:10,096 --> 00:16:11,640 - Készen állsz? - Ja. És te? 286 00:16:11,723 --> 00:16:13,391 Én mindig, tesó. 287 00:16:16,144 --> 00:16:18,855 A 100-on indulók nem egy barátságos csapat. 288 00:16:19,439 --> 00:16:21,650 Ott mindenki bajnok akar lenni. 289 00:16:21,733 --> 00:16:26,404 És ebből nyilván konfliktus lesz. 290 00:16:26,488 --> 00:16:29,199 Három, kettő, egy! 291 00:16:30,533 --> 00:16:34,246 Noah Párizsban bizonyítani akar 100-on. 292 00:16:34,329 --> 00:16:35,288 Kint leszek. 293 00:16:35,372 --> 00:16:36,790 - Oké? - Szuper! 294 00:16:36,873 --> 00:16:37,749 Zsír! 295 00:16:38,500 --> 00:16:43,171 De az olimpiai bajnokot kell legyőznie. 296 00:16:45,257 --> 00:16:46,299 Nagy harc lesz. 297 00:16:46,383 --> 00:16:48,301 Mindenki őket figyeli. 298 00:16:50,554 --> 00:16:53,139 Mizu, haver? Prada? Ez igen! 299 00:16:53,223 --> 00:16:56,226 Nagyon szép. A táskád nagyon adja. 300 00:16:59,563 --> 00:17:01,231 Mit gondolsz Marcellről? 301 00:17:02,649 --> 00:17:04,109 - Jacobsról? - Igen. 302 00:17:04,776 --> 00:17:06,987 Hát, nem lógunk együtt hétvégente. 303 00:17:08,154 --> 00:17:11,116 - Marcellé az ötös, a tiéd a hármas. - Oké. 304 00:17:13,243 --> 00:17:17,455 Kapja nyugodtan a kedvenc sávját! Részemről nem gond. 305 00:17:20,792 --> 00:17:23,295 A nagykutyák 100-on indulnak. 306 00:17:23,378 --> 00:17:26,882 Marcell az egyik leggyorsabb a világon. 307 00:17:26,965 --> 00:17:30,468 De ott leszek mellette a startnál. 308 00:17:32,721 --> 00:17:36,433 Amúgy tök jó a nyaklánca. 309 00:17:41,229 --> 00:17:43,440 Marcell Jacobs vagyok, 310 00:17:43,523 --> 00:17:45,650 olimpiai bajnok 100 méteren. 311 00:17:45,734 --> 00:17:47,819 Bokszolsz is? 312 00:17:47,903 --> 00:17:52,532 Tudom, hogy Noah Lyles is itt van. Alig várom, hogy versenyezzünk! 313 00:17:52,616 --> 00:17:53,909 Köszönöm! 314 00:17:53,992 --> 00:17:55,785 Sok érmet nyert már. 315 00:17:57,829 --> 00:17:59,497 De a legfontosabbat nem. 316 00:18:02,542 --> 00:18:05,211 Bolt visszavonulásaóta erre várunk. 317 00:18:05,295 --> 00:18:06,296 TOKIÓI OLIMPIA DÖNTŐ - 100 M 318 00:18:06,379 --> 00:18:10,133 Ki lesz a 100 méteres síkfutás következő olimpiai bajnoka? 319 00:18:10,800 --> 00:18:13,553 Micsoda lehetőség előtt állnak ezek a futók! 320 00:18:16,181 --> 00:18:22,020 Fejben annyiszor elképzeltem már, hogy gyorsabb leszek mindenkinél! 321 00:18:22,103 --> 00:18:23,521 Hogy kiérdemlem a győzelmet. 322 00:18:25,106 --> 00:18:26,608 És elindultak! 323 00:18:27,317 --> 00:18:28,485 Együtt a mezőny. 324 00:18:28,568 --> 00:18:30,195 Jacobs a távoli oldalon. 325 00:18:30,278 --> 00:18:31,488 Nézzék Jacobsot! 326 00:18:31,571 --> 00:18:34,115 Az olasz megcsinálta! 327 00:18:35,242 --> 00:18:37,619 Ez elképesztő! 328 00:18:37,702 --> 00:18:39,996 Olaszország még sosem nyert 329 00:18:40,080 --> 00:18:43,041 olimpiai aranyat a férfi 100 méteres síkfutásban! 330 00:18:43,124 --> 00:18:44,084 Legalábbis eddig. 331 00:18:44,334 --> 00:18:47,128 Micsoda megdöbbentő győzelem! 332 00:18:47,212 --> 00:18:52,092 Senki sem figyelt rá, és élt a lehetőséggel. 333 00:18:54,135 --> 00:18:58,014 Első olaszként jutottam 100 méteren döntőbe, és meg is nyertem. 334 00:18:58,098 --> 00:18:59,683 Egy ismeretlen olasz futó. 335 00:18:59,766 --> 00:19:01,268 A barátainak csak Marcell. 336 00:19:02,727 --> 00:19:03,728 BRAVÓ! 337 00:19:03,812 --> 00:19:04,813 SZÉP VOLT 338 00:19:04,896 --> 00:19:06,856 SÍRTUNK AZ OLIMPIA SZTÁRJA 339 00:19:07,524 --> 00:19:11,278 Amikor visszatértem Olaszországba, megváltozott az életem. 340 00:19:11,361 --> 00:19:13,989 Marcell Jacobs! 341 00:19:15,156 --> 00:19:17,158 Cristiano Ronaldo rám írt. 342 00:19:18,201 --> 00:19:21,204 Vártak a fesztiválok, a vörös szőnyeg… 343 00:19:22,080 --> 00:19:26,459 Lesifotósok fotózták, ahogy bevásároltam. 344 00:19:27,502 --> 00:19:30,880 Bármit csináltam, mindenki figyelt. 345 00:19:34,467 --> 00:19:37,012 RÓMA OLASZORSZÁG 346 00:19:38,722 --> 00:19:41,141 Kakaszag van, nem? 347 00:19:42,225 --> 00:19:44,561 Ne! Idetörölte a kakát! 348 00:19:46,688 --> 00:19:48,607 - Örülsz, drágám? - Igen. 349 00:19:48,690 --> 00:19:50,358 Hogy ma lesz a bulid? 350 00:19:50,942 --> 00:19:54,362 Meglepetés is lesz. 351 00:19:54,446 --> 00:19:57,699 Nicole Daza vagyok, Marcell Jacobs felesége. 352 00:19:58,950 --> 00:20:02,913 Egy éve házasodtunk össze, két gyönyörű gyermekünk van. 353 00:20:02,996 --> 00:20:04,873 Juhé! 354 00:20:06,374 --> 00:20:09,210 Az elmúlt három évben nagyon híres lett. 355 00:20:09,336 --> 00:20:12,339 Az óriási sikere előtt 356 00:20:12,964 --> 00:20:14,299 egy átlagember volt. 357 00:20:14,382 --> 00:20:15,759 MARCELL FELESÉGE 358 00:20:15,842 --> 00:20:17,385 De megváltozott az élete. 359 00:20:18,845 --> 00:20:20,305 - Nem is meleg. - De! 360 00:20:22,599 --> 00:20:24,309 - Meleg. - Nem meleg. 361 00:20:24,392 --> 00:20:25,435 De meleg! 362 00:20:26,811 --> 00:20:28,688 A háromévest nem érdekli 363 00:20:28,772 --> 00:20:30,982 az olimpiai aranyérem. 364 00:20:32,776 --> 00:20:37,197 Szia, Mario! Itt a hercegnő. 365 00:20:37,280 --> 00:20:38,323 Helló! 366 00:20:39,391 --> 00:20:40,125 Hogy vagy? 367 00:20:44,414 --> 00:20:45,445 Szia! Örvendek! 368 00:20:47,805 --> 00:20:48,675 Mi újság? 369 00:20:50,543 --> 00:20:55,840 Marcell nagyon gyors. Megkérdezzük, hogy tud ilyen gyorsan futni? 370 00:20:57,592 --> 00:21:00,929 A győzelme után óriási lett rajta a nyomás, 371 00:21:01,012 --> 00:21:05,809 a média és az emberek részéről is. 372 00:21:05,892 --> 00:21:07,852 Nem tudta jól kezelni. 373 00:21:08,710 --> 00:21:10,954 Atyavilág! 374 00:21:12,774 --> 00:21:15,402 Marcell megváltozott. 375 00:21:15,485 --> 00:21:18,280 Egyáltalán nem volt egyszerű. 376 00:21:18,363 --> 00:21:21,449 Őket kell lelőni, oké? 377 00:21:21,950 --> 00:21:22,826 Tűz! 378 00:21:25,537 --> 00:21:31,418 A győzelmem után minden új és váratlan volt. 379 00:21:32,459 --> 00:21:35,832 Gyere, Antony! Ide! 380 00:21:37,005 --> 00:21:40,760 Egész életemben az olimpiai aranyért dolgoztam. 381 00:21:40,844 --> 00:21:44,055 De most az én hátamon van a célpont. 382 00:21:44,637 --> 00:21:46,451 Hogyne. 383 00:21:47,100 --> 00:21:49,769 A koronának súlya van. 384 00:21:49,853 --> 00:21:51,062 VILÁGBAJNOK, OLIMPIKON 385 00:21:51,187 --> 00:21:55,025 És nincs súlyosabb korona a 100 méteres síkfutás olimpiai aranyánál. 386 00:21:58,904 --> 00:22:00,822 Micsoda meglepetés Jacobstól! 387 00:22:01,615 --> 00:22:04,075 Marcell különös helyzetben van. 388 00:22:04,159 --> 00:22:06,244 A legjobbak ellen nyert. 389 00:22:06,870 --> 00:22:08,705 De… És nyilván van „de”. 390 00:22:09,414 --> 00:22:12,667 De azóta nem sikerült megismételnie 391 00:22:12,751 --> 00:22:15,170 ezt a teljesítményt. 392 00:22:15,253 --> 00:22:17,756 KI KELL HAGYNOM A 100 MÉTERES FUTÁST 393 00:22:17,839 --> 00:22:20,008 Az elmúlt évben… 394 00:22:20,091 --> 00:22:21,468 KÉT VERSENYT KIHAGYOK 395 00:22:21,551 --> 00:22:25,472 …Jacobstól csak azt halljuk, hogy lesérült, és nem áll rajthoz. 396 00:22:25,555 --> 00:22:27,015 HALASZTANOM KELL 397 00:22:27,098 --> 00:22:30,268 Két éve szerezte az aranyat, azóta nem láttuk. 398 00:22:30,352 --> 00:22:31,311 NEM TUDOK FUTNI 399 00:22:32,854 --> 00:22:36,524 Valakitől hallottam egyből a versenye után, 400 00:22:36,608 --> 00:22:38,777 hogy most kéne visszavonulnia. 401 00:22:38,860 --> 00:22:39,819 VONULJON VISSZA 402 00:22:39,903 --> 00:22:42,572 Ha Grand Slamet nyersz a teniszben, 403 00:22:42,656 --> 00:22:47,744 ha nagy golfbajnokságot nyersz, abból a karriered végéig elélsz. Itt nem. 404 00:22:47,827 --> 00:22:48,954 MÁZLI 405 00:22:49,037 --> 00:22:51,206 És ez a szó mindig feljön. 406 00:22:53,416 --> 00:22:54,793 Mázli. 407 00:23:02,759 --> 00:23:03,760 Hajrá! 408 00:23:07,055 --> 00:23:09,683 - De szép idő van! - Igen. 409 00:23:13,353 --> 00:23:15,730 A lábfejre koncentrálj! Tartsd lazán! 410 00:23:15,814 --> 00:23:18,817 Tudom, nem egyszerű, de a lábfej legyen laza! 411 00:23:18,900 --> 00:23:19,776 MARCELL EDZŐJE 412 00:23:19,859 --> 00:23:23,071 Csak lógjon, mint a középső lábad! 413 00:23:25,115 --> 00:23:28,118 Két éve sérülésekkel küzdök. 414 00:23:28,201 --> 00:23:30,287 Ez nyilván elég nehéz, 415 00:23:30,370 --> 00:23:33,623 mert nem mindenki ismeri a történetemet. 416 00:23:33,707 --> 00:23:35,709 A mi sportunkban nincs szerencse. 417 00:23:36,501 --> 00:23:38,962 A csapatpóló! 418 00:23:39,045 --> 00:23:39,879 JACOBS CSAPATA 419 00:23:39,963 --> 00:23:41,047 Jó, mi? 420 00:23:45,969 --> 00:23:48,096 A részletekre koncentrálok. 421 00:23:48,179 --> 00:23:52,517 Az edzőm figyel az egyedi mozgásomra. Gyors és robbanékony vagyok. 422 00:23:52,601 --> 00:23:55,604 Elkezdtük ehhez igazítani a technikámat. 423 00:23:56,479 --> 00:23:59,316 És ez nagyon gyorsan remek eredményeket hozott. 424 00:23:59,858 --> 00:24:03,236 Ne növeld az intenzitást! Egyenletesen! 425 00:24:10,118 --> 00:24:12,370 Marcell Jacobsot sokan kritizálják, 426 00:24:12,454 --> 00:24:16,458 de a rajtja egyszerűen elképesztő. 427 00:24:22,589 --> 00:24:28,261 Ha egészséges, és mindent bele tud adni, akkor ő a világ legjobbja. 428 00:24:28,345 --> 00:24:32,307 Olimpiai bajnok. De azóta sem tud visszatérni ehhez a formához. 429 00:24:37,229 --> 00:24:38,230 Kicsit feszül. 430 00:24:38,313 --> 00:24:41,191 A farizmom feszül. 431 00:24:43,652 --> 00:24:47,405 Ez a rész. Kicsit kellemetlen. 432 00:24:48,740 --> 00:24:50,825 Akkor a hátad mobilitásán dolgozunk. 433 00:24:50,909 --> 00:24:51,910 Oké. 434 00:24:52,535 --> 00:24:55,080 Két ponton nagyon fáj. 435 00:24:58,792 --> 00:25:00,252 Még mindig feszül. 436 00:25:00,335 --> 00:25:02,545 Kicsit félek. 437 00:25:04,839 --> 00:25:06,550 Mikor döntesz? 438 00:25:06,633 --> 00:25:11,972 Meglátjuk, 48 óra múlva milyen. Akkor döntök. 439 00:25:14,516 --> 00:25:17,769 A budapesti világbajnokságra készülve 440 00:25:17,852 --> 00:25:21,273 Marcell Jacobsnak mutatnia kell valamit. 441 00:25:21,815 --> 00:25:25,652 Ha nem, akkor beigazolódnak a pletykák. 442 00:25:28,822 --> 00:25:29,823 Noah! 443 00:25:32,367 --> 00:25:34,077 A klíma alatt bujkál. 444 00:25:35,787 --> 00:25:37,914 Árnyékot talált a fiú. 445 00:25:39,541 --> 00:25:43,545 Lance Brauman vagyok, profi atlétikaedző. 446 00:25:44,087 --> 00:25:46,548 Tizenegy futóm ment tíz másodperc alá. 447 00:25:46,631 --> 00:25:49,134 Azt hiszem, 82 éremnél járok. 448 00:25:51,595 --> 00:25:53,638 Oké, rajthoz! 449 00:25:54,556 --> 00:25:55,557 Vigyázz! 450 00:25:58,643 --> 00:26:01,187 Ezen a szinten nem azt tanítjuk, hogy legyenek gyorsak. 451 00:26:01,271 --> 00:26:03,565 Hanem hogy hogy csinálják jobban. 452 00:26:04,107 --> 00:26:06,067 Oké. Nézzük csak meg! 453 00:26:06,151 --> 00:26:07,068 Joe! 454 00:26:08,153 --> 00:26:10,780 Nem tolja eléggé magát. Túl gyorsan lép. 455 00:26:10,864 --> 00:26:14,367 Nézd a sípcsont szögét! Mindig fent van, és… 456 00:26:14,451 --> 00:26:15,577 Itt is magas. 457 00:26:15,660 --> 00:26:17,871 A fej és a segg együtt mozog! 458 00:26:18,788 --> 00:26:23,376 Noah-nak jók a génjei, de a 100 méterén még dolgoznunk kell. 459 00:26:24,044 --> 00:26:25,253 Rajthoz! 460 00:26:25,337 --> 00:26:29,049 Az első 30 méter neki nem megy olyan természetesen, mint másnak. 461 00:26:29,549 --> 00:26:31,635 Az elején legyél agresszív! 462 00:26:33,053 --> 00:26:35,430 Ha 100 méteren nem sikerül a rajt, 463 00:26:36,014 --> 00:26:38,058 a mezőny elhúz melletted. 464 00:26:38,141 --> 00:26:39,142 Vigyázz! 465 00:26:40,435 --> 00:26:44,356 Bolt ritkán rajtol jól, most sem sikerült neki 466 00:26:44,940 --> 00:26:47,067 Usain Boltnak sosem ment a rajt. 467 00:26:47,734 --> 00:26:52,280 De utána mindig felzárkózott a mezőnyhöz, 468 00:26:52,364 --> 00:26:55,158 és meg is előzte, mert akkorákat lépett. 469 00:26:55,242 --> 00:26:58,745 És itt jön Usain Bolt! Áttör a mezőnyön! 470 00:26:58,828 --> 00:27:01,790 Ez volt az ő különleges képessége. 471 00:27:01,873 --> 00:27:04,167 Ezért olyan elérhetetlenek a rekordjai. 472 00:27:04,251 --> 00:27:05,252 Vigyázz! 473 00:27:05,335 --> 00:27:09,381 Usainhez hasonlóan a rajt Noah-nak sem erőssége. 474 00:27:10,090 --> 00:27:15,095 Túlgondolja. Túl rövideket lép. Ahogy mondtad, kapkodja a lábát. 475 00:27:15,178 --> 00:27:16,179 Vigyázz! 476 00:27:17,013 --> 00:27:20,559 Ő viszont nem tud akkorákat lépni, mint Usain. 477 00:27:20,642 --> 00:27:25,605 Ezért muszáj jobban rajtolnia, hogy ne akkora lemaradásból induljon. 478 00:27:26,773 --> 00:27:27,857 És ez gond. 479 00:27:28,608 --> 00:27:31,820 Az első tíz lépést nagyon told meg! Csípő, lábfej elöl! 480 00:27:31,903 --> 00:27:33,697 A fej lefelé álljon, ne emeld! 481 00:27:34,948 --> 00:27:36,533 Sokat várok magamtól. 482 00:27:37,158 --> 00:27:39,786 Az edzés nem pont úgy megy, ahogy szeretném. 483 00:27:39,869 --> 00:27:43,039 Minden mást leszarunk. Fejet le, és told magad! 484 00:27:43,123 --> 00:27:45,292 Az első 30 méteren fel kell gyorsulnod. 485 00:27:45,375 --> 00:27:47,544 A 200 méter sosem aggaszt. 486 00:27:47,627 --> 00:27:48,628 Vigyázz! 487 00:27:50,130 --> 00:27:54,301 A 100 méternél viszont mindig kételkedek egy kicsit. 488 00:27:55,760 --> 00:27:58,680 PÁRIZS FRANCIAORSZÁG 489 00:27:59,681 --> 00:28:01,182 Három, kettő, egy, rajt! 490 00:28:01,266 --> 00:28:04,519 EGY NAP A VERSENYIG 491 00:28:04,603 --> 00:28:06,980 Gyerünk! Félúton vagy! 492 00:28:09,065 --> 00:28:10,066 Állj! 493 00:28:10,859 --> 00:28:12,944 Oké, pihenj, aztán visszafelé! 494 00:28:14,029 --> 00:28:15,822 A sportoló napi 24 órában sportoló. 495 00:28:16,531 --> 00:28:17,532 …egy, rajt! 496 00:28:19,659 --> 00:28:23,330 Egész évben, mindennap edzem a versenyekre. 497 00:28:24,039 --> 00:28:28,418 Nekem az a nehéz, ha nem versenyezhetek. 498 00:28:29,502 --> 00:28:31,087 Nincs gond a térdeddel? 499 00:28:31,171 --> 00:28:32,797 Nincs baj? Oké. 500 00:28:34,007 --> 00:28:35,884 A vádlim elfáradt. 501 00:28:35,967 --> 00:28:39,304 De csak egy kicsit. 502 00:28:47,103 --> 00:28:49,022 Kemény munka van mögöttem. 503 00:28:49,856 --> 00:28:53,276 De készen állok a párizsi versenyre. 504 00:28:54,861 --> 00:28:57,906 Mentálisan erős vagyok. 505 00:28:59,491 --> 00:29:02,577 Tudom, hogy Noah Lyles nagyon gyors. 506 00:29:03,787 --> 00:29:06,414 Nem egyszerű, de céllal jöttem ide. 507 00:29:07,123 --> 00:29:11,253 Nyernem kell, mert két hónap múlva jön a világbajnokság. 508 00:29:13,588 --> 00:29:16,216 Ha ezt megcsinálom, senki sem állíthat meg. 509 00:29:19,928 --> 00:29:21,012 Oké, gyerünk! 510 00:29:22,180 --> 00:29:23,890 A VERSENY NAPJA 511 00:29:35,277 --> 00:29:37,404 HAT ÓRA A VERSENYIG 512 00:29:37,487 --> 00:29:39,322 Michelin-csillagos a kaja. 513 00:29:40,574 --> 00:29:42,492 Vegyük át a menetrendet! 514 00:29:44,744 --> 00:29:47,330 A verseny 22.12-kor kezdődik. 515 00:29:48,248 --> 00:29:51,459 Omanyala és Lyles között leszek. 516 00:29:55,463 --> 00:29:59,718 Ha valakinek bejutsz a fejébe, megverted. Ha valaki megbámul… 517 00:29:59,801 --> 00:30:00,802 RÖVIDTÁVFUTÓ 518 00:30:00,886 --> 00:30:02,888 …azt már le is győztem. 519 00:30:05,223 --> 00:30:06,474 Minden fejben dől el. 520 00:30:06,558 --> 00:30:09,561 Ezen a szinten már nem a fizikumon múlik a dolog. 521 00:30:09,644 --> 00:30:12,939 Egymás reakcióira kell figyelni. 522 00:30:13,523 --> 00:30:18,695 - Kitalálom, hova üljek. - Én is. 523 00:30:18,778 --> 00:30:21,281 Rengeteg mentális tréninget végeztem. 524 00:30:21,364 --> 00:30:25,535 Ha belépek valahová, azonnal látom, ki fél, 525 00:30:26,620 --> 00:30:30,248 ki aggódik, ha ránézek, és ki hiszi azt, hogy legyőzhet. 526 00:30:31,124 --> 00:30:34,711 Azt nem hiszik, hogy nyerhetnek, 527 00:30:34,794 --> 00:30:36,171 mert mindenkit utolérek. 528 00:30:37,714 --> 00:30:39,174 Noah gyorsan indul. 529 00:30:39,257 --> 00:30:42,302 - Ha jól sikerül a startja… - Az első 20 méter… 530 00:30:42,969 --> 00:30:44,971 Ha megindul… 531 00:30:46,139 --> 00:30:48,892 De figyeljünk magunkra! 532 00:30:59,557 --> 00:31:02,268 Párizsban ma van a verseny napja. 533 00:31:02,350 --> 00:31:06,538 A legizgalmasabb viadal a férfiaknál 100 méteren várható. 534 00:31:06,622 --> 00:31:09,900 A 100 méteres síkfutásban Jacobs, az olasz olimpiai bajnok 535 00:31:09,984 --> 00:31:13,958 a 200 méteren világbajnok Noah Lylesszal mérkőzik meg. 536 00:31:14,042 --> 00:31:18,588 A 200 méteres síkfutásban tapasztalt vagyok, az az én világom. 537 00:31:19,589 --> 00:31:24,010 100 méteren viszont most szeretnék elkezdeni bizonyítani. 538 00:31:24,094 --> 00:31:28,431 Ha olyan közel érek az elsőhöz, hogy a farzsebébe tudnék nyúlni, 539 00:31:28,515 --> 00:31:31,268 akkor meglesz a győzelem. 540 00:31:32,686 --> 00:31:35,313 Nekem az a feladatom, 541 00:31:35,397 --> 00:31:40,360 hogy ne a visszapillantóra figyeljek, 542 00:31:40,443 --> 00:31:44,197 hanem előre, a célra. 543 00:31:45,574 --> 00:31:46,575 Vigyázz! 544 00:32:04,885 --> 00:32:10,724 Figyelem, készüljenek a versenyzők a férfi 100 méteres síkfutásra! 545 00:32:19,608 --> 00:32:24,654 Száz méteren bármi megtörténhet, és nem sok idő van javítani a hibákat. 546 00:32:30,744 --> 00:32:31,995 Erős a mezőny, 547 00:32:32,537 --> 00:32:36,791 de eleget dolgoztam azért, hogy ne veszítsek. 548 00:32:37,584 --> 00:32:40,378 Vigyázz! 549 00:32:40,462 --> 00:32:42,130 - Told a lábad a földbe! - Ja. 550 00:32:42,213 --> 00:32:43,548 Verd oda rendesen! 551 00:32:45,592 --> 00:32:47,844 Óriási a feszültség a versenyek előtt. 552 00:32:48,553 --> 00:32:50,722 A nagyfiúk ellen lépek pályára. 553 00:32:50,805 --> 00:32:52,515 Engem ez gyorsít be. 554 00:32:53,391 --> 00:32:54,643 Kemény menet lesz. 555 00:32:56,019 --> 00:32:59,898 Rám senki sem figyel, de mindenkit meg fogok verni. 556 00:33:10,283 --> 00:33:13,495 Gyerünk, nyerd meg! 557 00:33:18,833 --> 00:33:21,294 Öt perc. 558 00:33:27,467 --> 00:33:33,306 Az ember függetleníti magát mindentől, ami körülötte történik. 559 00:33:33,431 --> 00:33:36,226 Csak arra figyel, amit csinál. 560 00:33:39,854 --> 00:33:41,022 Uraim, itt az idő! 561 00:33:46,111 --> 00:33:50,031 Igyekszem megnyugodni, és a testemre figyelni. 562 00:33:51,324 --> 00:33:54,119 Úgy érzem, felöltöm Superman páncélját, 563 00:33:54,202 --> 00:33:56,538 és senki sem győzhet le. 564 00:33:57,289 --> 00:33:58,164 Gyerünk! 565 00:34:10,802 --> 00:34:11,803 Oké. 566 00:34:26,776 --> 00:34:28,445 - Látod? - Ott van apa! 567 00:34:29,237 --> 00:34:32,574 Készen állsz? 568 00:34:44,586 --> 00:34:47,464 Micsoda estén vagyunk túl már Párizsban! 569 00:34:47,547 --> 00:34:51,760 De Noah Lyles tovább tüzeli a közönséget. Beindul a hangulat a stadionban. 570 00:34:52,969 --> 00:34:55,222 A 200 méteres síkfutás világbajnoka 571 00:34:55,305 --> 00:34:59,434 100 méteren le akarja győzni az olimpiai bajnokot. 572 00:35:00,977 --> 00:35:02,812 - Anya! - Igen? 573 00:35:02,896 --> 00:35:04,147 Mit csinálsz? 574 00:35:04,231 --> 00:35:05,774 Csak izgulok, drágám. 575 00:35:05,857 --> 00:35:07,400 - Tessék? - Csak izgulok. 576 00:35:08,735 --> 00:35:14,532 Nehéz Marcellt néznem a versenyeken. 577 00:35:17,869 --> 00:35:21,081 Ahogy elindul, 578 00:35:21,706 --> 00:35:23,833 szinte elveszítem az eszméletem. 579 00:35:24,251 --> 00:35:25,919 Imádkozunk? 580 00:35:27,504 --> 00:35:28,755 Rajthoz! 581 00:35:42,644 --> 00:35:44,646 Az olimpiai bajnok fog nyerni? 582 00:35:48,108 --> 00:35:49,150 Omanyala? 583 00:35:52,320 --> 00:35:53,697 Vagy Lyles? 584 00:35:57,325 --> 00:35:58,910 Utoljára Jacobs áll rajthoz. 585 00:36:04,916 --> 00:36:06,001 Vigyázz! 586 00:36:08,837 --> 00:36:10,380 A startpisztoly dördülésére… 587 00:36:14,092 --> 00:36:15,510 robban a bomba. 588 00:36:18,346 --> 00:36:21,391 Az ember minden erejét egy pillanatba sűríti. 589 00:36:22,350 --> 00:36:24,728 Olyan gyorsan és keményen fut, ahogy csak bír. 590 00:36:28,523 --> 00:36:32,235 Jacobs remekül rajtol. Noah Lylesnak van mit behoznia. 591 00:36:35,155 --> 00:36:36,281 Lyles megnyomja. 592 00:36:38,491 --> 00:36:39,451 Vajon utoléri? 593 00:36:39,534 --> 00:36:40,660 Ki ér be előbb? 594 00:36:42,245 --> 00:36:43,163 Lyles az! 595 00:36:44,497 --> 00:36:46,666 Talán egy századmásodperccel. 596 00:36:47,042 --> 00:36:48,793 Ez az, Lyles! 597 00:36:48,877 --> 00:36:54,299 Lyles az első, Omanyala a második! Jacobs lemaradt! 598 00:37:06,311 --> 00:37:09,481 Mi lesz Jacobsszal? Sok a kérdőjel. 599 00:37:12,144 --> 00:37:13,565 - Hová megyünk? - Az a hang… 600 00:37:13,652 --> 00:37:16,905 De kár, kicsim! Apa ötödik lett. 601 00:37:16,988 --> 00:37:22,035 - Miért lett ötödik? - Mert nincs jó formában, édesem. 602 00:37:23,620 --> 00:37:28,375 Lyles hajrájával nem tudtak mit kezdeni. Az utolsó pillanatban megelőzte Omanyalát. 603 00:37:28,458 --> 00:37:32,671 Mi történt az olimpiai bajnokkal? Nagyon hátul volt. 604 00:37:35,298 --> 00:37:39,886 Semmi baj, édesem! Nem utolsó lettél. 605 00:37:39,970 --> 00:37:41,012 Tudom. 606 00:37:43,139 --> 00:37:44,307 Szia, anya! 607 00:37:44,391 --> 00:37:48,311 Tökéletesen sikerült. 608 00:37:48,395 --> 00:37:52,816 Pont ezt akartam, és már nagyon régóta vártam. 609 00:37:52,899 --> 00:37:55,652 Mindenki Noah Lylesra figyel. 610 00:37:55,735 --> 00:37:57,404 Ő a fő esélyes. 611 00:37:57,487 --> 00:38:00,532 De ha duplázni akar a világbajnokságon, 612 00:38:00,615 --> 00:38:04,327 a világ leggyorsabb embereit kell legyőznie. 613 00:38:07,789 --> 00:38:08,790 A FOLYTATÁSBAN 614 00:38:08,873 --> 00:38:11,293 Pár napra vagyunk a világbajnokságtól. 615 00:38:11,376 --> 00:38:13,295 Bármi megtörténhet. 616 00:38:13,878 --> 00:38:14,963 Ez háború. 617 00:38:15,672 --> 00:38:17,716 USA kontra Jamaica. 618 00:38:17,799 --> 00:38:19,759 Ősi riválisok. 619 00:38:19,843 --> 00:38:22,637 Ha nálad a korona, mindenki téged akar legyőzni. 620 00:38:23,597 --> 00:38:25,682 Sha’Carri imádja a figyelmet. 621 00:38:25,765 --> 00:38:27,225 Ez az én világom. 622 00:38:27,309 --> 00:38:28,560 Maxra tekeri a hangerőt. 623 00:38:28,643 --> 00:38:30,228 Gyerünk! 624 00:38:30,312 --> 00:38:31,813 Le kéne nyugodni! 625 00:38:31,897 --> 00:38:33,857 „Az egész világ le fog döbbenni.” 626 00:38:35,150 --> 00:38:37,569 Két kőkemény nő halad fej fej mellett. 627 00:38:38,528 --> 00:38:40,822 A pályán más vagyok. 628 00:38:40,906 --> 00:38:41,907 Noah Lyles! 629 00:38:41,990 --> 00:38:44,117 100 és 200 méteren is nyerni akar. 630 00:38:44,200 --> 00:38:46,703 A 200 a feleségem, a 100 a szeretőm. 631 00:38:46,786 --> 00:38:47,996 A plusz csaj. 632 00:38:51,374 --> 00:38:52,417 Ez kemény. 633 00:38:55,128 --> 00:39:00,175 - Zharnelről mit gondolsz? - Csak egy újabb ember, akit legyőzök. 634 00:39:00,258 --> 00:39:01,635 Itt az idő. 635 00:39:01,718 --> 00:39:03,511 Irány a világbajnokság! 636 00:39:03,595 --> 00:39:04,846 Készülj fel! 637 00:39:05,430 --> 00:39:07,891 Innen nincs visszaút. 638 00:39:34,209 --> 00:39:39,172 A feliratot fordította: Lipták András