1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,875 Trommevirvel, takk. Ta-da! 4 00:00:29,375 --> 00:00:32,583 Endelig spirer amuradonisene mine. 5 00:00:34,083 --> 00:00:39,125 I dag er en viktig milepæl. Livet vender tilbake til den røde planetens overflate. 6 00:00:39,208 --> 00:00:41,666 Eller ikke akkurat på overflaten, da. 7 00:00:41,750 --> 00:00:45,291 -Tyngdekraften påvirker ikke julenissen. -Det kan diskuteres. 8 00:00:45,375 --> 00:00:49,583 Julenissen påvirkes av tyngdekraften, men ikke Rudolf og sleden. 9 00:00:49,666 --> 00:00:52,375 Bruker dere ikke litt vel mye krefter på dette? 10 00:00:52,458 --> 00:00:55,916 Om dere bare var like ivrige på å analysere jordprøver. 11 00:00:56,500 --> 00:00:57,333 Seriøst? 12 00:00:59,000 --> 00:01:03,291 Ji-young, enda en videodagbok til datteren din? Jeg savner ungene. 13 00:01:03,375 --> 00:01:08,375 Hei, Nan-young. Nyheten om den råtne tanna di nådde helt til Mars. 14 00:01:08,458 --> 00:01:10,125 -Hva var det? -Bakken ristet. 15 00:01:10,208 --> 00:01:14,375 -Jeg tar ingen sjanser. -Uventede vibrasjoner. Vennligst bekreft! 16 00:01:14,458 --> 00:01:16,541 -Skynd dere! -Ji-young! 17 00:01:19,833 --> 00:01:22,833 Joo til basen. Jeg er i habitatmodulen. 18 00:01:22,916 --> 00:01:25,875 Fortsett langsomt og rolig. Tempoet er bra. 19 00:01:25,958 --> 00:01:28,166 På vei mot ISRU for forsyninger. 20 00:01:28,250 --> 00:01:29,458 ADVARSEL 21 00:01:32,000 --> 00:01:34,833 Drakt, angi hvor oksygengeneratoren er. 22 00:01:43,166 --> 00:01:44,583 Oksygentanken er sikret. 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,166 Starter gjenoppladning. 24 00:02:17,166 --> 00:02:20,083 Nan-young, hva skjer? Gjenopplad nå. 25 00:02:24,208 --> 00:02:26,041 -Hun klarte det. -Ferdig. 26 00:02:26,125 --> 00:02:29,083 -Hun er som skapt for Mars-oppdrag. -Bra jobbet. 27 00:02:29,166 --> 00:02:31,958 -Greit, da var vi ferdig. -Ja, ikke sant? 28 00:02:32,041 --> 00:02:34,708 Uten nølingen ville det ha vært rekord. 29 00:02:34,791 --> 00:02:36,666 Hvorfor stoppet du? 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,166 -Jeg trodde jeg så noe. -Jeg skal sjekke. 31 00:02:39,250 --> 00:02:42,166 -Er du klar? -Ja, la oss komme oss ut herfra. 32 00:02:42,250 --> 00:02:47,208 Ingeniørene ba om et møte om rotasjonsaksen fra gravitasjonstesten. 33 00:02:49,291 --> 00:02:51,250 Jeg godtar ikke beslutningen. 34 00:02:51,333 --> 00:02:54,000 Det var ingen problemer med testresultatene. 35 00:02:54,083 --> 00:02:59,166 De etterlatte familiene har fått eiendelene deres, og nå sørger de igjen. 36 00:02:59,250 --> 00:03:03,333 Du er den eneste fra 4. Mars-ekspedisjon blant de etterlatte. 37 00:03:03,416 --> 00:03:07,041 Det er for grusomt å besøke ulykkesstedet under oppdraget. 38 00:03:08,875 --> 00:03:14,416 Vet du hva som er grusomt? Du vet hvor hardt jeg har jobbet. 39 00:03:14,500 --> 00:03:19,250 -Jeg er ikke påvirket av det. -Er du ikke påvirket? 40 00:03:20,625 --> 00:03:26,416 Det er det som er problemet. Det er ikke en normal reaksjon. 41 00:03:26,500 --> 00:03:30,500 Legen er bekymret over det aspektet i testresultatene dine. 42 00:03:31,333 --> 00:03:36,250 Vi beholder deg som reserve. Dra hjem til Korea på ferie. 43 00:03:36,791 --> 00:03:42,000 DEMETER IV VÅR FRAMTID ER NÅ 44 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 Her er nyhetene. 45 00:03:44,916 --> 00:03:49,125 Under utvelgelsen av astronauter til den 4. Mars-ekspedisjonen, 46 00:03:49,208 --> 00:03:52,125 har NASA delt dramatisk nytt fra Mars. 47 00:03:52,625 --> 00:03:55,666 For 25 år siden førte et jordskjelv til 48 00:03:55,750 --> 00:03:59,250 at et underjordisk, bemannet forskningsanlegg kollapset. 49 00:03:59,333 --> 00:04:03,375 Besetningen fra 2. Mars-ekspedisjon kom dessverre aldri hjem igjen. 50 00:04:03,458 --> 00:04:06,375 Dette var et hardt slag for de etterlatte 51 00:04:06,458 --> 00:04:10,416 og for de mange som håpet på en trygg hjemkomst for besetningen. 52 00:04:11,416 --> 00:04:17,541 Eiendelene til avdøde Son Ji-young, Koreas første Mars-astronaut, 53 00:04:17,625 --> 00:04:19,958 er blant gjenstandene fra Mars. 54 00:04:20,041 --> 00:04:22,625 HÅNDSKREVNE DAGBØKER, FOTOGRAFIER, VERKTØY 55 00:04:28,958 --> 00:04:33,375 Området rundt Seoul jernbanetorg er en sone for droneflyging i lav høyde. 56 00:04:33,458 --> 00:04:39,083 Flydrosjesjåfører oppfordres til å være på vakt for dronekollisjoner… 57 00:04:48,708 --> 00:04:51,083 -Hei, Nans! Gikk turen bra? -Jeg skvatt! 58 00:04:51,166 --> 00:04:54,000 -Hvordan er tilstanden? -Tilstanden? 59 00:04:55,458 --> 00:04:57,916 Drømmene mine er knust, så… 60 00:04:58,000 --> 00:05:01,875 Å, vennen… Få se på deg. Slå på kameraet. 61 00:05:03,083 --> 00:05:05,791 Ja vel, da. Sånn ser man ut når man er knust. 62 00:05:07,750 --> 00:05:12,541 Jøss, kåken din ser ut som en skraphandel. Hvor kommer alt dette fra? 63 00:05:12,625 --> 00:05:16,666 Det er tingene til mamma og pappa. Jeg rydder opp når jeg får tid. 64 00:05:16,750 --> 00:05:19,500 Herregud. Noe så søtt! 65 00:05:19,583 --> 00:05:23,041 Seriøst! Du kan ikke bare gå gjennom meg. 66 00:05:23,125 --> 00:05:25,291 -Pass deg! -Slutt med det tøyset. 67 00:05:25,375 --> 00:05:27,083 Mål. Admin-modus. 68 00:05:27,916 --> 00:05:30,333 -Ha deg vekk. -Hei! 69 00:05:42,416 --> 00:05:44,166 -Hei! -Ha det, Nans. Snakkes! 70 00:05:44,250 --> 00:05:45,916 Skanner mål. 71 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 SEWOON PLAZA, SEOUL 72 00:06:01,208 --> 00:06:03,833 ELEKTRONIKKMARKED 73 00:06:27,250 --> 00:06:30,291 LOST IN STARLIGHT 74 00:06:42,500 --> 00:06:46,458 MARS-EKSPEDISJONENS EIENDELER VENDER TILBAKE ETTER 25 ÅR 75 00:06:46,541 --> 00:06:51,708 ELEKTRONIKK REPARASJON OG SERVICE 76 00:07:20,208 --> 00:07:22,500 Jeg beklager så mye. Gikk det bra? 77 00:07:25,958 --> 00:07:29,916 -Slo du deg? -Jay, hvor blir det av deg? 78 00:07:31,458 --> 00:07:33,958 Du store min. Jeg sa det jo. 79 00:07:34,041 --> 00:07:37,750 -Fanken heller. -Det går bra med meg. Bare gå. 80 00:07:37,833 --> 00:07:38,666 Vent… 81 00:07:39,750 --> 00:07:40,583 Er det… 82 00:07:41,666 --> 00:07:44,208 Er det Crozley Alll-in-One? 23-modellen? 83 00:07:44,708 --> 00:07:46,791 Jeg kan reparere den for deg. 84 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 Her er kortet mitt. Kom innom, så fikser jeg den for deg. 85 00:07:51,708 --> 00:07:52,541 Unnskyld! 86 00:07:53,125 --> 00:07:54,083 Hei… 87 00:07:54,666 --> 00:07:57,250 Ålreit. Denne skal til rom 402. 88 00:07:57,333 --> 00:08:00,625 -Ok, og den der? -Den tar dronen seg av. Vi ses. 89 00:08:00,708 --> 00:08:02,125 Da går jeg opp. 90 00:08:12,250 --> 00:08:15,958 Soo-jungs yndlingslek! Klar, ferdig, gå! 91 00:08:16,041 --> 00:08:17,375 Hvilken lek? 92 00:08:23,875 --> 00:08:26,625 Jeg la den her et sted… Der er den. 93 00:08:26,708 --> 00:08:29,166 Herlighet, for en dag. 94 00:08:30,625 --> 00:08:32,291 La meg nå se… 95 00:08:36,000 --> 00:08:40,000 Jeg leverte den for en måned siden, og du sjekker den først nå? 96 00:08:40,500 --> 00:08:44,250 -Jay sa han tok seg av det. -Det er du som eier sjappa. 97 00:08:44,333 --> 00:08:46,750 Du burde kunne klare deg uten Jay. 98 00:08:46,833 --> 00:08:50,500 -Men hvem skulle du skylde på da? -Ti nå stille med deg. 99 00:08:53,000 --> 00:08:54,125 Unnskyld. 100 00:08:55,833 --> 00:08:58,958 Er det ikke en ung fyr som jobber her? 101 00:08:59,625 --> 00:09:01,083 -En ung fyr? -Ja. 102 00:09:02,375 --> 00:09:03,916 Du mener Jay. 103 00:09:04,416 --> 00:09:05,375 Hei, Jay. 104 00:09:05,916 --> 00:09:08,791 -Du kom. -Jøsses, se på deg. 105 00:09:08,875 --> 00:09:10,666 -Hvem er dette? -Kjæresten din? 106 00:09:10,750 --> 00:09:12,541 -Jøye meg. -Kutt ut. 107 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 Hun er en kunde. 108 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 -Herlighet. -Tenk å være ung igjen… 109 00:09:17,791 --> 00:09:19,625 -Kutt ut. -Så herlig å være ung. 110 00:09:19,708 --> 00:09:22,875 -Trenger du hjelp? -Nei da. Hjelp kunden, du. 111 00:09:22,958 --> 00:09:24,500 -Greit. -Bra jobbet, Jay. 112 00:09:24,583 --> 00:09:26,250 Takk og ha det. 113 00:09:26,333 --> 00:09:27,291 Bli med meg. 114 00:09:28,375 --> 00:09:29,541 -Denne veien. -Ok. 115 00:09:31,250 --> 00:09:36,125 Så fint at du fant fram. Beklager at jeg stakk så fort tidligere. 116 00:09:36,208 --> 00:09:37,791 -Følg meg. -Ok. 117 00:09:38,875 --> 00:09:42,166 SEWOON PLAZA 118 00:09:50,333 --> 00:09:52,875 Kretskortet er helt ødelagt. 119 00:09:52,958 --> 00:09:54,333 Ja, takket være deg. 120 00:09:55,041 --> 00:09:57,958 Den funket nok ikke før den gikk i bakken heller. 121 00:09:59,041 --> 00:10:05,083 -Vel… Men du kan fikse den, ikke sant? -Jeg skal se om jeg får tak i delene. 122 00:10:05,166 --> 00:10:09,291 Den er retro, men det burde ikke være så vanskelig å få tak i deler. 123 00:10:12,375 --> 00:10:14,000 Gi meg navn og nummer. 124 00:10:19,958 --> 00:10:22,416 Jeg ringer deg når den er klar. 125 00:10:23,958 --> 00:10:24,875 La meg… 126 00:10:25,708 --> 00:10:26,750 Sånn. 127 00:10:30,083 --> 00:10:32,125 030-2101-71605 JOO NAN-YOUNG 128 00:10:32,208 --> 00:10:37,291 Skrev du det på papir? Sånne fyrer er det ikke mange av lenger. 129 00:10:37,375 --> 00:10:41,833 Nå som han har nummeret ditt, kan du date ham og klarne hodet litt. 130 00:10:41,916 --> 00:10:42,958 Kutt ut. 131 00:10:43,041 --> 00:10:45,958 Hvordan går det på laben? Og styremøtene? 132 00:10:47,458 --> 00:10:50,791 Den psykologiske vurderingen din holdt så vidt det var. 133 00:10:51,291 --> 00:10:54,708 Ting kan endre seg hvis du får et reelt gjennombrudd. 134 00:10:54,791 --> 00:10:56,916 Et reelt gjennombrudd? 135 00:10:57,416 --> 00:11:01,916 Detektoren har visst støyproblemer. Kanskje du får bli med hvis du løser det. 136 00:11:02,000 --> 00:11:04,958 Må vi øke den fra 270 til 300? 137 00:11:06,541 --> 00:11:09,875 Teamet her har hatt det vanskelig etter at du dro. 138 00:11:12,458 --> 00:11:15,291 Greit. Jeg sørger for å være klar. 139 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Det kan jo skje et mirakel. 140 00:11:20,041 --> 00:11:24,041 -Ring meg hvis du finner noe lignende. -Ok. 141 00:11:24,125 --> 00:11:25,375 Snakkes. 142 00:11:26,291 --> 00:11:30,375 -Jeg skal sitte langt fra læreren. -Du sa du hadde øvd mye! 143 00:11:31,125 --> 00:11:33,208 Har du gitt opp musikken helt? 144 00:11:33,291 --> 00:11:34,791 Du kan ende som meg. 145 00:11:37,625 --> 00:11:40,875 Det ville i så fall være en drøm som gikk i oppfyllelse. 146 00:11:40,958 --> 00:11:42,250 Din gærne drittunge. 147 00:11:43,666 --> 00:11:44,708 Hva? 148 00:11:46,250 --> 00:11:47,333 Jøss! 149 00:11:48,500 --> 00:11:51,958 -Jeg visste ikke at hun var berømt. -Hva glaner du på? 150 00:11:54,791 --> 00:11:55,625 Hun er kul. 151 00:12:08,416 --> 00:12:10,416 Har vi resultatene fra støytesten? 152 00:12:12,916 --> 00:12:14,583 Jeg går nå. 153 00:12:37,750 --> 00:12:39,958 Se. Det virker. Fantastisk! 154 00:12:40,041 --> 00:12:41,333 -Å! -Nei! 155 00:12:48,125 --> 00:12:50,666 Nan-young her med en framgangsrapport. 156 00:12:51,750 --> 00:12:56,541 Jeg har oppgradert livsformdetektoren. Forskningen går framover. 157 00:12:57,125 --> 00:12:59,458 Hvis vi når en oppløsning på 300, 158 00:12:59,541 --> 00:13:03,916 bør dere inkludere meg i Mars-oppdraget så jeg kan vedlikeholde systemet. 159 00:13:14,458 --> 00:13:18,750 Gode nyheter. Jeg har funnet en måte å fikse den på. Har du tid i morgen? 160 00:13:19,833 --> 00:13:23,791 Fanken… Den passer visst ikke. 161 00:13:24,708 --> 00:13:29,208 -Beklager at dere kom forgjeves. -Nei da. Takk for at du prøvde. 162 00:13:32,750 --> 00:13:34,291 La meg få den. 163 00:13:34,375 --> 00:13:38,500 Jeg vil ikke være til mer bry. Det er ikke så viktig uansett. 164 00:13:38,583 --> 00:13:40,666 -Dessuten er den ikke min. -Særlig. 165 00:13:41,666 --> 00:13:45,916 Det står jo her med store bokstaver. "Tilhører Nan-young." 166 00:13:46,666 --> 00:13:49,625 -Er den virkelig ikke din? -Nei. 167 00:13:51,708 --> 00:13:57,125 -Den tilhørte moren min. -Da må vi i hvert fall reparere den. 168 00:13:58,416 --> 00:14:02,791 Du har brukt så mye tid på den allerede. Du må ikke slite deg ut, herr noe. 169 00:14:05,125 --> 00:14:08,291 -Nå heter jeg faktisk Jay. -Hva? 170 00:14:08,791 --> 00:14:11,333 Navnet mitt er Jay. 171 00:14:12,333 --> 00:14:18,875 -Ok, herr Jay. Takk for innsatsen. -Ja, jeg jobbet faktisk ganske hardt. 172 00:14:19,458 --> 00:14:21,791 Er du sulten, forresten? 173 00:14:25,666 --> 00:14:30,083 Jøsses. Hvorfor smaker det ikke så godt når jeg lager det? 174 00:14:30,166 --> 00:14:33,500 -Mat smaker bedre når andre lager den. -Tror du det? 175 00:14:34,000 --> 00:14:38,666 -Kanskje det skyldes selskapet. -Så godt kjenner vi hverandre ikke. 176 00:14:39,583 --> 00:14:42,750 Jeg snakket med meg selv. Mente ikke å være uhøflig. 177 00:14:43,250 --> 00:14:44,666 Jeg spanderer. 178 00:14:44,750 --> 00:14:47,416 -Herren har jo jobbet hardt. -Kom an. 179 00:14:48,000 --> 00:14:52,750 Ikke vær så formell. Jeg heter Jay. Vi kan vel være på fornavn? 180 00:14:53,291 --> 00:14:57,041 Vi må nok ses tre ganger til for å reparere den der. 181 00:14:57,125 --> 00:15:03,041 -Ok? -Vi kan være på fornavn etter tredje gang. 182 00:15:04,333 --> 00:15:05,541 Ring meg. 183 00:15:27,458 --> 00:15:30,208 Herregud, så kaldt. 184 00:15:36,458 --> 00:15:37,458 Nan-young. 185 00:15:50,833 --> 00:15:51,958 Dette er… 186 00:15:53,458 --> 00:15:54,375 Oi. 187 00:15:56,333 --> 00:15:59,958 Dette er tredje gang, ikke sant? 188 00:16:01,166 --> 00:16:05,833 Kan jeg kalle deg ved fornavn nå? 189 00:16:06,500 --> 00:16:07,583 Hva? 190 00:16:09,583 --> 00:16:11,291 Jeg ble skikkelig andpusten. 191 00:16:24,500 --> 00:16:26,500 -Kom, så går vi. -Her. 192 00:16:27,083 --> 00:16:31,250 -Visste du at jeg ikke hadde paraply? -Jeg la merke til det i stad. 193 00:16:31,333 --> 00:16:33,041 Så jeg bare løp. 194 00:16:38,666 --> 00:16:44,458 Det er modellen etter din, men spesifikasjonene er nesten identiske. 195 00:16:46,208 --> 00:16:51,833 Den var ikke lett å få tak i, men jeg fikk den gratis av en jeg kjenner. 196 00:16:52,791 --> 00:16:54,791 De ser like ut ved første øyekast. 197 00:16:56,041 --> 00:16:57,208 Er det greit? 198 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 -Kan den avspille lyd? -Ja visst. 199 00:16:59,541 --> 00:17:00,500 Vil du høre? 200 00:17:01,291 --> 00:17:02,291 Vent litt. 201 00:17:07,875 --> 00:17:09,833 Bluetooth-enhet tilkoblet. 202 00:17:12,333 --> 00:17:16,458 Parer du en sjelden platespiller med en Bluetooth-enhet? 203 00:17:16,541 --> 00:17:18,500 -Så moderne. -Hysj. 204 00:17:25,875 --> 00:17:30,333 Jeg elsker denne sangen. Jeg fant den i skyen for noen år siden. 205 00:17:30,416 --> 00:17:33,541 Det virker som en demo. Den er ikke ferdig. 206 00:17:37,666 --> 00:17:40,583 Da jeg var student, spilte jeg den så ofte 207 00:17:40,666 --> 00:17:42,791 at romkameraten min flyttet ut. 208 00:17:44,000 --> 00:17:45,000 Komisk, hva? 209 00:17:45,625 --> 00:17:47,333 -Er det mulig? -Hva da? 210 00:17:48,833 --> 00:17:50,166 Kjenner du den? 211 00:17:53,000 --> 00:17:56,125 Så sprøtt! Jeg har aldri møtt noen som kjente den. 212 00:17:56,208 --> 00:17:59,000 Ja, det er skikkelig rart. 213 00:17:59,791 --> 00:18:01,708 Jeg slettet den med en gang. 214 00:18:02,750 --> 00:18:05,583 Jeg trodde ikke at noen kom til å høre på den. 215 00:18:07,583 --> 00:18:08,500 Hva? 216 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 Har du lagd den? 217 00:18:11,291 --> 00:18:12,875 Er det du som synger? 218 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Du juger. 219 00:18:16,166 --> 00:18:18,291 -Jay juger ikke. -Herregud… 220 00:18:18,375 --> 00:18:19,583 Seriøst. 221 00:18:19,666 --> 00:18:23,625 Vi har ingen kunder, og de deltidsansatte slapper av. 222 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 -Hva… -Hvorfor står den her? 223 00:18:25,708 --> 00:18:26,625 Gitaren min! 224 00:18:27,208 --> 00:18:30,708 -Beklager. -Hvorfor tok han en lur her? 225 00:18:40,833 --> 00:18:45,750 For å være ærlig, så har jeg fortsatt ikke gjort den ferdig. 226 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 Er det greit? 227 00:18:49,041 --> 00:18:49,916 Ja. 228 00:19:04,083 --> 00:19:07,125 Beruset av glede 229 00:19:11,166 --> 00:19:17,875 På vei til en ukjent by uten navn 230 00:19:22,708 --> 00:19:26,000 Sover et sted på veien 231 00:19:26,083 --> 00:19:33,041 En som er som meg Og usikker på framtida 232 00:19:35,333 --> 00:19:41,500 Jeg knuger hendene sammen Og går gjennom kløfter av betong 233 00:19:41,583 --> 00:19:47,750 Tørker støvet av ansiktet 234 00:19:51,541 --> 00:19:55,416 Så sangen er virkelig din? 235 00:19:56,166 --> 00:19:59,458 Er du soloartist eller i et band? Opptrer du live? 236 00:19:59,541 --> 00:20:02,458 -Du spør mye. -Jeg har vært så nysgjerrig. 237 00:20:02,541 --> 00:20:06,458 Jeg kunne ikke finne noe om deg. Ingen album, ingen sosiale medier. 238 00:20:06,541 --> 00:20:11,541 Men sangen er fantastisk. Jeg mener… Jeg er beæret. 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 "Beæret"? 240 00:20:32,458 --> 00:20:33,791 UTFORSKNING AV ROMMET 241 00:20:40,125 --> 00:20:42,125 DR. JOOS DRØM OM BLOMSTER PÅ MARS 242 00:20:42,208 --> 00:20:45,125 INTERVJU SENDES I MORGEN 243 00:20:52,916 --> 00:20:55,208 HELSESENTER 244 00:20:59,958 --> 00:21:03,833 La meg se. Kalium- og fosfatnivåene… 245 00:21:04,666 --> 00:21:07,791 Hvordan kan de være så høye? 246 00:21:07,875 --> 00:21:11,916 Hva er det folk driver med? Tenk å la det bli så ille. 247 00:21:12,000 --> 00:21:12,833 Jøsses. 248 00:21:14,250 --> 00:21:15,375 La meg tenke… 249 00:21:28,333 --> 00:21:31,625 Hvor ble det av spirene fra spirerommet? 250 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Pappa, det er meg. 251 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Så dette er… 252 00:22:00,041 --> 00:22:03,083 I går ble livsformdetektoren du har utviklet 253 00:22:03,166 --> 00:22:07,458 presentert på hjemmesiden til Koreas nasjonale romfartsmyndighet. 254 00:22:07,541 --> 00:22:11,125 Får vi se ekte marsboere på denne ekspedisjonen? 255 00:22:12,125 --> 00:22:14,083 Livsformene vi forventer å finne, 256 00:22:14,166 --> 00:22:17,583 er hovedsakelig spor av mikrober eller organisk materiale 257 00:22:17,666 --> 00:22:20,583 som frigjøres gjennom respirasjonen deres. 258 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 Fantastisk, dr. Joo. 259 00:22:23,583 --> 00:22:28,125 Med denne detektoren finner vi kanskje mikrobielle romvesener på Mars. 260 00:22:29,583 --> 00:22:30,666 Ja, kanskje. 261 00:22:30,750 --> 00:22:33,416 Jeg vet at dette kan være et følsomt tema… 262 00:22:33,500 --> 00:22:39,541 Den avdøde astronauten Son Ji-young, som omkom på Mars, var moren din. 263 00:22:39,625 --> 00:22:43,208 Seerne våre husker henne kanskje. 264 00:22:43,291 --> 00:22:47,958 Hva fikk deg til å bestemme deg for å bli astronaut og dra til Mars? 265 00:22:48,041 --> 00:22:53,875 Ja, altså… Faktisk så husker jeg ikke så mye om moren min… 266 00:22:57,500 --> 00:22:59,000 MOR ER PÅ MARS MOR ER IKKE PÅ MARS 267 00:23:11,333 --> 00:23:13,958 -Dr. Joo? -Ja. 268 00:23:15,041 --> 00:23:15,875 Beklager. 269 00:23:17,250 --> 00:23:20,083 Jeg vet at dette kan være et følsomt tema… 270 00:23:20,166 --> 00:23:25,875 Den avdøde astronauten Son Ji-young, som omkom på Mars, var moren din. 271 00:23:25,958 --> 00:23:29,125 Seerne våre husker henne kanskje. 272 00:23:29,208 --> 00:23:33,583 Hva fikk deg til å bestemme deg for å bli astronaut og dra til Mars? 273 00:23:46,000 --> 00:23:48,250 PLATESPILLER: DET REGNER… 274 00:23:48,333 --> 00:23:49,916 LA OSS FÅ OSS NOE AV DETTE 275 00:23:50,000 --> 00:23:52,083 -Jeg er stappmett. -Seriøst. 276 00:23:52,583 --> 00:23:55,875 Seriøst. God mat er svaret på alt når man er nedfor. 277 00:23:58,083 --> 00:24:00,583 Ikke sant? Når du er nedfor… 278 00:24:01,500 --> 00:24:04,666 Du kan snakke med meg om det, hvis du vil. 279 00:24:05,166 --> 00:24:07,250 -Hva? -Altså, du må ikke. 280 00:24:13,333 --> 00:24:15,708 Kan jeg spørre deg om noe? 281 00:24:16,291 --> 00:24:17,166 Klart det. 282 00:24:17,833 --> 00:24:21,166 Hva fikk deg til å begynne du med musikk? 283 00:24:22,375 --> 00:24:25,250 Oi, vel… 284 00:24:26,500 --> 00:24:28,291 Ikke noe spesielt. 285 00:24:31,125 --> 00:24:35,375 Jeg vokste for det meste opp hos bestefar på landet. 286 00:24:35,458 --> 00:24:40,666 Han tok meg med i badehuset og skrubbet meg hardt. 287 00:24:40,750 --> 00:24:43,750 Det tok jeg ganske hardt. 288 00:24:43,833 --> 00:24:48,083 Når vi var i badehuset, gråt jeg og ropte på mamma. 289 00:24:48,166 --> 00:24:50,250 Så bestefar lærte meg å synge. 290 00:24:51,333 --> 00:24:54,458 Han lovte meg en cola hvis jeg sang uten å gråte, 291 00:24:54,541 --> 00:24:55,833 og jeg falt for det. 292 00:24:59,125 --> 00:25:02,583 -Lille Jay må ha vært søt. -Jeg hadde mine øyeblikk. 293 00:25:02,666 --> 00:25:05,500 Den voksne Jay er enda bedre. Ganske kjekk også. 294 00:25:05,583 --> 00:25:08,416 -Vittigper. -Bli her. Jeg henter en. 295 00:25:09,041 --> 00:25:12,166 Jeg blir med. Du kan bli kidnappet, så søt som du er. 296 00:25:14,208 --> 00:25:15,500 Hold opp. 297 00:25:20,583 --> 00:25:23,791 -Hvordan har den voksne Jay det? -Tja… 298 00:25:23,875 --> 00:25:25,375 Jeg tror… 299 00:25:26,000 --> 00:25:29,875 Jeg venter på at lysten til å synge finner veien til meg igjen. 300 00:25:45,375 --> 00:25:46,791 Der fant den deg. 301 00:25:52,083 --> 00:25:54,875 Pappa og jeg pleide å kikke på stjernene. 302 00:25:55,625 --> 00:25:58,208 Jeg lurte alltid på hva som fantes der oppe. 303 00:25:58,291 --> 00:26:01,083 Han pratet ustanselig om Mars. 304 00:26:02,208 --> 00:26:04,000 Jeg ble nesten hjernevasket. 305 00:26:04,750 --> 00:26:08,958 -Så faren din gjorde deg til en Mars-nerd. -Det kan man godt si. 306 00:26:09,041 --> 00:26:11,541 Jeg ville bli noe spesielt. 307 00:26:11,625 --> 00:26:14,916 En astronaut på Mars som representerer menneskeheten. 308 00:26:15,000 --> 00:26:16,083 Det er spesielt. 309 00:26:19,875 --> 00:26:21,333 -Nan-young. -Ja? 310 00:26:22,500 --> 00:26:27,541 Du er noe spesielt. Enten du drar ut i rommet eller ikke. 311 00:26:29,500 --> 00:26:31,750 -Det er greia di, ikke sant? -Hva da? 312 00:26:32,375 --> 00:26:33,833 Å smiske og smigre. 313 00:26:36,458 --> 00:26:39,375 Bare så du vet det… Det er nytteløst. 314 00:26:40,291 --> 00:26:43,375 For jeg drar ut i verdensrommet en dag. 315 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Men du drar ikke… 316 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 …med en gang, vel? 317 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 Nytteløst likevel. 318 00:26:57,041 --> 00:26:59,833 Ikke tale om. Jeg kan ikke forplikte meg. 319 00:27:00,916 --> 00:27:02,958 Ta deg sammen, Joo Nan-young. 320 00:27:05,416 --> 00:27:08,250 -Hva mener du med "forplikte"? -Ikke kom for nær. 321 00:27:11,291 --> 00:27:13,125 -La oss holde avstand. -Avstand? 322 00:27:14,250 --> 00:27:15,458 Ja. 323 00:27:16,958 --> 00:27:18,333 Ikke! 324 00:27:21,791 --> 00:27:24,500 -Hei, demp dere! -Her, ta på deg denne. 325 00:27:24,583 --> 00:27:26,416 Dette er ikke soverommet deres! 326 00:27:26,500 --> 00:27:29,333 -Beklager det! -Beklager! 327 00:27:44,750 --> 00:27:45,583 Gosj. 328 00:27:46,833 --> 00:27:47,916 Jeg er helt gåen. 329 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 Gikk det bra? Huff og huff. 330 00:27:58,500 --> 00:28:01,125 Å nei. Jeg er lei for det. 331 00:28:01,791 --> 00:28:03,000 Så lei for det. 332 00:28:06,291 --> 00:28:08,250 Her, la meg se. 333 00:28:20,583 --> 00:28:22,041 Dette er ikke bra. 334 00:28:29,083 --> 00:28:30,083 Hva da? 335 00:30:04,916 --> 00:30:06,625 Så langt du har kommet! 336 00:30:06,708 --> 00:30:10,250 Jeg er der nesten. Det er én ting jeg ikke klarer å løse. 337 00:30:10,333 --> 00:30:13,750 Først lag AB. Legg til BC… 338 00:30:13,833 --> 00:30:16,625 Usj. Da er det for tjukt. Det er ikke plass nok. 339 00:30:17,541 --> 00:30:21,625 Jeg må bli ferdig før oppskytingen så noen kan ta med seg denne greia. 340 00:30:21,708 --> 00:30:22,958 Ikke sant, Rosa? 341 00:30:23,583 --> 00:30:26,166 Vent, hva? 342 00:30:26,250 --> 00:30:27,125 Jeg? 343 00:30:27,750 --> 00:30:29,166 Joo Nan-young. 344 00:30:29,250 --> 00:30:32,041 For en natjjak. Eier du ikke skam i livet? 345 00:30:32,833 --> 00:30:35,875 -Kan du det uttrykket? -Jeg lærer koreansk på byen. 346 00:30:35,958 --> 00:30:38,583 Og dater man en koreaner, går det kjapt. 347 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 Rosa… 348 00:30:40,333 --> 00:30:45,083 -Synd du ikke kan date på Mars. -Hvordan går det med musikeren? 349 00:30:46,625 --> 00:30:47,500 JAY 350 00:30:47,583 --> 00:30:49,791 Oi! Det er ham, ikke sant? 351 00:30:49,875 --> 00:30:52,041 Hallo? Så du er daten til Nan-young. 352 00:30:52,125 --> 00:30:54,541 -Rosa! -Er du gæren etter henne? 353 00:30:54,625 --> 00:30:55,750 Kutt ut! 354 00:30:56,708 --> 00:30:59,000 Hallo? Hei, Jay. 355 00:30:59,500 --> 00:31:01,750 -Nå? Utenfor? -Hva? 356 00:31:04,875 --> 00:31:08,458 GRATULERER MED DAGEN, MARS-NERD 357 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Skal vi se… 358 00:31:29,916 --> 00:31:32,875 Hva var det jeg sa? Pappa er en Mars-nerd. 359 00:31:33,375 --> 00:31:37,875 Dette er jo fett. En hemmelig base for forsvaret av jorda. 360 00:31:39,375 --> 00:31:41,666 Han sender radiosignaler til Mars. 361 00:31:41,750 --> 00:31:44,875 Han tror at noen der oppe tenker på bursdagen min. 362 00:31:46,208 --> 00:31:48,875 Moren din, antar jeg? 363 00:31:50,458 --> 00:31:52,666 -Hvordan visste du det? -Beklager. 364 00:31:53,458 --> 00:31:57,208 Dater man en kjendis, finner man alt om henne på nettet. 365 00:31:59,375 --> 00:32:01,375 Ja, det er til mamma. 366 00:32:01,875 --> 00:32:05,916 Han har drevet med det i over 20 år. Han vet ikke at hun er død. 367 00:32:08,166 --> 00:32:11,333 Det er sånn vi feirer bursdagen min. Hvert år. 368 00:32:11,833 --> 00:32:14,666 Fra nå av blir jeg med. 369 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 Vi har nettopp begynt å kringkaste. 370 00:32:17,541 --> 00:32:21,416 -Opplegget er lite, men det fungerer bra. -Får jeg ta en titt? 371 00:32:21,500 --> 00:32:23,708 Naturligvis. Vil du se mer? 372 00:32:28,750 --> 00:32:30,833 -Du store min. -Huff, beklager! 373 00:32:30,916 --> 00:32:35,166 Du er visst god til å vrake ting også, du. Ikke bare reparere dem. 374 00:32:35,750 --> 00:32:39,041 Huff, da. Den fikk seg en smell på denne siden. 375 00:32:39,625 --> 00:32:43,250 Jeg håper virkelig at signalene når fram til Mars. 376 00:32:44,166 --> 00:32:48,083 Radiobølger når fram hvor som helst. Så lenge det fins en mottaker. 377 00:32:48,166 --> 00:32:52,041 Når vi har fått reparert antennen, kan vi ringe også. 378 00:32:52,625 --> 00:32:54,958 Med 20 minutters forsinkelse, så klart. 379 00:32:55,750 --> 00:32:57,583 -Apropos det, Nan-young… -Ja? 380 00:32:57,666 --> 00:33:01,583 Hvis du faktisk drar til Mars, hvordan skal jeg kontakte deg? 381 00:33:02,208 --> 00:33:04,791 Burde jeg kjøpe walkie-talkier? 382 00:33:04,875 --> 00:33:05,958 Walkietalkier? 383 00:33:10,500 --> 00:33:11,416 Jeg vet ikke… 384 00:33:13,000 --> 00:33:15,625 Kommer jeg meg noen gang ut i verdensrommet? 385 00:33:16,541 --> 00:33:19,458 La oss dra nå. Ut i verdensrommet. 386 00:33:22,041 --> 00:33:23,375 Se på den der. 387 00:33:23,458 --> 00:33:24,708 -Den? -Så søt. 388 00:33:25,625 --> 00:33:27,458 Oi, her kommer den. 389 00:33:28,041 --> 00:33:30,458 -Det ser godt ut. -Seriøst. 390 00:33:30,541 --> 00:33:33,083 -Jeg har aldri vært her før. -Det har jeg. 391 00:33:36,333 --> 00:33:39,083 -Hvilket stjernebilde er det? -Vet ikke helt. 392 00:33:47,208 --> 00:33:49,041 Jay, der ser du Mars. 393 00:33:49,625 --> 00:33:51,541 -Hvor? Hvilken da? -Der. 394 00:33:53,208 --> 00:33:57,500 -Det er ikke så fryktelig langt. -Ikke sant? Det er kjempenært. 395 00:33:57,583 --> 00:34:02,041 -Men det tar seks måneder? -I rommet er ikke seks måneder så lenge. 396 00:34:02,791 --> 00:34:07,291 Oi, det er jo kjempenært. 397 00:34:08,458 --> 00:34:12,833 Da kommer du snart tilbake. 398 00:34:15,541 --> 00:34:16,666 Ikke sant, mamma? 399 00:34:38,250 --> 00:34:39,375 Du løy! 400 00:34:40,375 --> 00:34:43,958 Det var bare løgn! Du sa du skulle komme tilbake. 401 00:34:44,458 --> 00:34:46,375 Du er en løgnhals! 402 00:34:47,833 --> 00:34:49,291 Mamma. 403 00:34:49,375 --> 00:34:50,708 Jeg savner deg. 404 00:34:50,791 --> 00:34:52,083 La oss ringe mamma. 405 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Jeg savner henne. 406 00:34:56,416 --> 00:34:57,583 Ikke gå fra meg. 407 00:34:59,083 --> 00:35:01,291 -Jeg er glad i deg også. -Mamma. 408 00:35:01,375 --> 00:35:02,541 Mamma! 409 00:35:02,625 --> 00:35:04,041 Løgnhals. 410 00:35:08,250 --> 00:35:10,750 Nan-young, vil du ha ris eller toast? 411 00:35:12,250 --> 00:35:13,083 Hva er det? 412 00:35:13,583 --> 00:35:14,958 Hvorfor gråter du? 413 00:35:15,708 --> 00:35:17,833 Det er ingenting. 414 00:35:19,291 --> 00:35:20,333 Bare en dum drøm. 415 00:35:22,375 --> 00:35:26,875 Når man har hatt mareritt, må man la sola jage det bort. 416 00:35:32,541 --> 00:35:34,250 Hva er denne igloen til? 417 00:35:34,333 --> 00:35:38,833 -Er du interessert i hagearbeid? -Dette er ikke bare hagearbeid. 418 00:35:41,125 --> 00:35:43,416 -Skanner. -Hvem er denne tassen? 419 00:35:43,500 --> 00:35:47,708 Dette er en høyoppløselig detektor som sporer mikrober i sanntid. 420 00:35:48,416 --> 00:35:52,708 Dette er kulminasjonen av forskningen min, og et sant mesterverk. 421 00:35:54,416 --> 00:35:57,791 Jeg aner ikke hva det er, men det høres utrolig ut. 422 00:35:58,291 --> 00:35:59,666 Det er det også. 423 00:36:02,000 --> 00:36:03,708 Ja, det er det virkelig. 424 00:36:04,666 --> 00:36:08,833 Det er amuradonis. De er de første som blomstrer i snøen hvert år. 425 00:36:08,916 --> 00:36:12,375 De genererer nok varme til å kunne blomstre, 426 00:36:12,458 --> 00:36:15,666 og disse har maksimert evnen til selvoppvarming. 427 00:36:15,750 --> 00:36:18,583 Jeg vil anlegge en hage med dem på Mars. 428 00:36:19,541 --> 00:36:23,250 Disse to skal være foreldre og beskytte de små. 429 00:36:23,333 --> 00:36:24,208 Dokker nå. 430 00:36:24,291 --> 00:36:28,250 De må føle seg trygge i ly av projektoren og igloen. 431 00:36:28,333 --> 00:36:29,458 Admin-modus. 432 00:36:31,208 --> 00:36:33,625 Hørte du i det hele tatt etter? 433 00:36:33,708 --> 00:36:37,125 Dr. Joo, jeg har mye å lære. 434 00:36:37,666 --> 00:36:39,625 Dagens forskningstema: 435 00:36:39,708 --> 00:36:42,875 Min evne til selvoppvarming for å beskytte deg! 436 00:36:42,958 --> 00:36:44,000 Ha deg vekk! 437 00:36:51,208 --> 00:36:55,666 Jeg må ha vært rundt fem. Jeg lagde en papirastronaut som denne. 438 00:36:57,041 --> 00:37:00,166 Så du var interessert i rommet allerede som unge. 439 00:37:01,541 --> 00:37:05,208 Den kom seg faktisk ut i verdensrommet før meg. 440 00:37:05,291 --> 00:37:06,333 Hvordan? 441 00:37:07,250 --> 00:37:08,583 Mamma tok den med seg. 442 00:37:09,083 --> 00:37:12,458 Siden jeg ikke kunne bli med, tok hun med den i stedet. 443 00:37:13,083 --> 00:37:18,333 Jeg samlet tyggispapir for å få den til å skinne. 444 00:37:18,416 --> 00:37:19,625 Imponerende. 445 00:37:19,708 --> 00:37:22,375 Kan du fortsatt huske alt det? 446 00:37:23,458 --> 00:37:28,208 Er det ikke rart? Iblant klarer jeg ikke å se for meg ansiktet til mamma. 447 00:37:31,250 --> 00:37:32,583 Tyggispapirene 448 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 var C og D. 449 00:37:35,833 --> 00:37:39,208 Teipen var B. 450 00:37:39,791 --> 00:37:41,458 Ispinnen var A. 451 00:37:44,500 --> 00:37:48,125 Bruk A som eneste materiale! 452 00:37:48,208 --> 00:37:49,541 Hva prater du om? 453 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Hva er det? 454 00:37:52,791 --> 00:37:54,458 Legg lag A for seg selv. 455 00:37:54,958 --> 00:37:56,958 Legg B mellom C og D. 456 00:38:04,166 --> 00:38:05,083 Har det! 457 00:38:05,583 --> 00:38:06,416 Skanner. 458 00:38:06,500 --> 00:38:09,833 Enkelte detaljer ved visse funksjoner må finjusteres. 459 00:38:10,916 --> 00:38:11,916 Skanner målet. 460 00:38:12,000 --> 00:38:15,333 Men følsomheten og farten er perfekt. 461 00:38:16,750 --> 00:38:18,916 Godt gjort. Den har blitt flott. 462 00:38:19,666 --> 00:38:22,958 Men hvorfor er det mikrober i det rene rommet? 463 00:38:23,041 --> 00:38:24,541 Få tak i den ansvarlige. 464 00:38:29,416 --> 00:38:31,333 Jeg tar et glass til. 465 00:38:32,541 --> 00:38:33,625 Hva med deg? 466 00:38:33,708 --> 00:38:35,000 -Enda en cola? -Ja. 467 00:38:35,500 --> 00:38:38,958 Jeg har gjort en banebrytende oppdagelse. La meg spandere! 468 00:38:39,750 --> 00:38:40,750 Cola er bra. 469 00:38:46,583 --> 00:38:48,000 De skal visst spille. 470 00:39:07,833 --> 00:39:08,666 Jøss. 471 00:39:09,583 --> 00:39:10,416 De er bra. 472 00:39:24,125 --> 00:39:25,333 Jay… 473 00:39:31,500 --> 00:39:32,375 Hei, du. 474 00:39:35,416 --> 00:39:37,166 Hvorfor ghoster du meg? 475 00:39:38,166 --> 00:39:42,791 -Vi behøver ikke å holde kontakten. -Greit. Så stikk av, da. 476 00:39:44,458 --> 00:39:48,000 Det er fortsatt mange som ønsker å høre musikken din. 477 00:39:48,083 --> 00:39:51,875 Musikken min? Var det virkelig musikken min? 478 00:39:51,958 --> 00:39:53,750 -Du vil bare… -Denne konserten… 479 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 -Jay. -Panda Sound kommer. 480 00:39:56,125 --> 00:39:58,083 Plateselskapet du har drømt om. 481 00:39:59,625 --> 00:40:04,541 -Unnskyld. Kom, vi går. -Rolling Burn, åtte på lørdag. 482 00:40:05,083 --> 00:40:09,041 Du burde bli med. Jay er en fantastisk live-artist. 483 00:40:12,666 --> 00:40:17,375 Hun og jeg spilte i band sammen. Vi er ikke nære lenger. 484 00:40:17,458 --> 00:40:19,250 Beklager hvis det ble kleint. 485 00:40:20,000 --> 00:40:20,833 Det går bra. 486 00:40:22,708 --> 00:40:25,958 Men jeg vil gjerne se deg på scenen. 487 00:40:27,000 --> 00:40:28,875 Jeg har ikke funnet noe om deg. 488 00:40:30,458 --> 00:40:32,250 Fins det en video eller noe? 489 00:40:44,541 --> 00:40:45,583 Choi Di-a! 490 00:40:45,666 --> 00:40:47,833 -Diablo, se hit. -Kutt ut! 491 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 Slutt! Jeg mener det! 492 00:41:04,125 --> 00:41:05,041 Hvorfor? 493 00:41:05,541 --> 00:41:07,083 Liker du den ikke? 494 00:41:07,666 --> 00:41:10,166 Den var litt flat. 495 00:41:10,250 --> 00:41:13,041 Jeg justerte den litt så den funker bedre live. 496 00:41:15,083 --> 00:41:17,208 Du har ikke forandret deg en tøddel. 497 00:41:18,375 --> 00:41:21,333 Er det i det hele tatt sangen min? Hele refrenget… 498 00:41:22,750 --> 00:41:24,583 Du kan ikke jo ikke synge den. 499 00:41:24,666 --> 00:41:28,125 Den ser ikke dagens lys. Noen må synge den, ikke sant? 500 00:41:28,208 --> 00:41:31,208 Glem det. Jeg vet ikke hvorfor jeg gadd å komme. 501 00:41:32,250 --> 00:41:35,333 Lykke til uten gitarist. Du ba meg komme. 502 00:41:35,416 --> 00:41:40,666 -Jeg trodde du var blitt klokere. -Går du nå, kommer du aldri videre. 503 00:41:41,500 --> 00:41:46,000 I dag er din siste sjanse til å gjøre opp for tabbene dine. 504 00:41:48,791 --> 00:41:49,666 Du kom. 505 00:41:51,125 --> 00:41:53,541 Det er det viktigste. La oss gi jernet. 506 00:41:54,208 --> 00:41:55,083 Greit. 507 00:42:03,333 --> 00:42:04,916 Og nå, kveldens siste. 508 00:42:05,000 --> 00:42:06,500 Du er så nydelig! 509 00:42:06,583 --> 00:42:08,708 Vi har et gammelt bandmedlem her. 510 00:42:09,250 --> 00:42:11,458 -Dere husker vel ham? -Ja! 511 00:42:12,458 --> 00:42:14,416 På gitar… Jay. 512 00:42:15,125 --> 00:42:16,125 Hvem? 513 00:42:16,708 --> 00:42:18,791 -Herregud! -Ja, Jay! 514 00:42:18,875 --> 00:42:20,500 Og med det… 515 00:42:21,333 --> 00:42:24,458 Her er en sang vi aldri har framført som The Moles. 516 00:42:25,416 --> 00:42:26,916 Den er skrevet av Jay. 517 00:42:28,083 --> 00:42:29,000 "Stay." 518 00:42:42,000 --> 00:42:44,250 -Jay? -Du kommer inn her. 519 00:42:44,333 --> 00:42:45,958 Er det ikke for tidlig? 520 00:42:46,541 --> 00:42:47,541 Jeg liker det. 521 00:42:48,333 --> 00:42:50,625 -Jeg sender demoen til dem. -Ok. 522 00:42:53,958 --> 00:42:57,375 -Du endret hele greia. -Publikum og plateselskapet venter. 523 00:42:57,458 --> 00:43:00,750 -Jeg kan ikke synge dette her. -Konserten starter nå! 524 00:43:00,833 --> 00:43:02,125 Jeg kan ikke! 525 00:43:04,000 --> 00:43:06,583 Ingen bryr seg om den lille historien din. 526 00:43:06,666 --> 00:43:07,583 SØPPEL 527 00:43:16,083 --> 00:43:18,625 Et sted høyere enn skyene 528 00:43:18,708 --> 00:43:20,666 Danser vi med lysene 529 00:43:20,750 --> 00:43:23,083 Baby, ikke slipp taket 530 00:43:23,166 --> 00:43:26,458 Bli hos meg 531 00:43:26,541 --> 00:43:29,791 Og eventyrene vi pleide å… 532 00:43:30,791 --> 00:43:32,916 Han er fantastisk! Jay! 533 00:43:33,000 --> 00:43:37,291 Baby, ikke slipp taket, bli hos meg 534 00:43:45,250 --> 00:43:47,666 Jay, skal du ikke synge mer? 535 00:43:49,208 --> 00:43:53,416 Vet ikke. Selv om jeg blir med i bandet, er det Di-a som er vokalisten. 536 00:43:53,916 --> 00:43:56,750 Jeg vet ikke om jeg vil jobbe med henne igjen. 537 00:43:57,250 --> 00:43:58,125 Ok. 538 00:43:59,250 --> 00:44:03,250 Jeg kan ikke så mye om sånne ting, men den sangen… 539 00:44:03,875 --> 00:44:06,583 Jeg likte versjonen din bedre. 540 00:44:07,375 --> 00:44:10,708 Men du var fantastisk på gitar. 541 00:44:11,416 --> 00:44:16,875 Jeg håper at alle får høre deg synge en dag, ikke bare jeg. 542 00:44:17,625 --> 00:44:20,250 -Kan jeg ikke bare synge for deg? -Å nei, du. 543 00:44:20,333 --> 00:44:22,208 Jeg vil vise deg fram overalt. 544 00:44:24,625 --> 00:44:28,333 KONTAKT NASAS HOVEDKVARTER FOR MER INFORMASJON 545 00:44:38,333 --> 00:44:39,625 Jeg klarte det! 546 00:44:43,291 --> 00:44:45,833 -Hva er det? Si det. -Det er hemmelig. 547 00:44:46,375 --> 00:44:48,708 Herregud, jeg er så glad! 548 00:44:53,375 --> 00:44:57,333 Du sa du aldri ville selge den, og nå herper du en som virker. 549 00:44:57,416 --> 00:45:02,416 -Behandler livet deg bedre nå? -Ja, veldig bra, faktisk. 550 00:45:03,291 --> 00:45:04,791 Å, spar meg. 551 00:45:06,000 --> 00:45:08,333 UTEN TITTEL 552 00:45:08,416 --> 00:45:11,625 Det er ikke offisielt ennå, men et kollisjonskrater 553 00:45:11,708 --> 00:45:16,333 ble oppdaget nær lavasonen i leteområdet i forrige uke. 554 00:45:16,416 --> 00:45:20,958 Det er en mulighet for at krateret inneholder organisk materiale. 555 00:45:21,041 --> 00:45:26,583 Tar du med detektorsystemet, vil du få nok å gjøre. 556 00:45:27,416 --> 00:45:31,625 Det ville være synd å ikke samle inn de dataene under dette oppdraget. 557 00:45:31,708 --> 00:45:34,750 Takk. Nå kan jeg sove godt i natt. 558 00:45:36,000 --> 00:45:37,416 Tidsskjemaet er stramt. 559 00:45:37,500 --> 00:45:40,666 Send videoen med avskjedsordene dine i morgen tidlig. 560 00:45:40,750 --> 00:45:43,666 Få orden på sakene og kom tilbake hit. 561 00:45:43,750 --> 00:45:45,916 -Rekker du det? -Ja, sjef. 562 00:45:46,000 --> 00:45:48,375 JAY 563 00:45:48,958 --> 00:45:51,083 -Gratulerer, dr. Joo. -Gratulerer! 564 00:45:52,708 --> 00:45:55,500 Direktør, nyheten slippes i morgen, ikke sant? 565 00:45:55,583 --> 00:45:58,750 Ja, klokka åtte i morgen kveld. Hold tett fram til da. 566 00:46:01,208 --> 00:46:05,375 -Direktør, slippes den ikke i dag? -Å! Det er visst i kveld. 567 00:46:05,458 --> 00:46:06,958 -Dr. Joo. -Jeg spanderer. 568 00:46:07,041 --> 00:46:10,291 -Om to år? -Nei, før jeg drar. 569 00:46:10,375 --> 00:46:12,541 -Gratulerer. -Skål! 570 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 Nan-young må ha vært veldig opptatt. 571 00:46:55,166 --> 00:46:56,208 Hvor er LP-ene? 572 00:47:00,291 --> 00:47:02,625 Frank Sinatra… 573 00:47:03,375 --> 00:47:04,666 Chet Baker… 574 00:47:10,500 --> 00:47:13,500 Alice Mae King, "Love the Way". 575 00:47:14,541 --> 00:47:16,791 Moren hennes hadde en klassisk smak. 576 00:47:23,291 --> 00:47:24,291 En QR-kode? 577 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 Dag 49 på Mars, klokken 21.47. 578 00:47:33,458 --> 00:47:36,500 Det er nærmest vindstille i dag. 579 00:47:37,625 --> 00:47:40,625 Været har vært fint i dagevis, så jeg føler meg bra. 580 00:47:40,708 --> 00:47:42,625 Jeg har en overraskelse til deg. 581 00:47:43,250 --> 00:47:45,666 Trommevirvel, takk. Ta-da! 582 00:47:46,166 --> 00:47:49,708 Endelig spirer amuradonisene mine. 583 00:47:50,958 --> 00:47:56,041 I dag er en viktig milepæl. Livet vender tilbake til den røde planetens overflate. 584 00:47:56,125 --> 00:47:58,458 Eller ikke akkurat på overflaten, da. 585 00:47:58,541 --> 00:48:01,875 Ji-young, enda en videodagbok til datteren din? 586 00:48:04,416 --> 00:48:09,833 Hei, Nan-young. Nyheten om den råtne tanna di nådde helt til Mars. 587 00:48:09,916 --> 00:48:13,916 Du må pusse tennene ordentlig for å bli en astronaut som meg. 588 00:48:15,250 --> 00:48:17,708 Hadde vi en sånn regel? 589 00:48:17,791 --> 00:48:19,916 Hysj, bare si at det er sånn. 590 00:48:21,000 --> 00:48:22,541 Ja vel. Hun har rett. 591 00:48:23,291 --> 00:48:28,125 Du har for mange hull. Husk å pusse tennene før du legger deg. 592 00:48:28,208 --> 00:48:32,625 Hør på faren din. Og spis grønnsakene dine. 593 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Og jobb hardt med engelsken. 594 00:48:37,250 --> 00:48:38,541 Natta, vennen min. 595 00:48:39,500 --> 00:48:41,208 Ses i drømmene dine. 596 00:48:41,791 --> 00:48:44,416 Mora di sjekker om du har pusset tenner. 597 00:48:44,500 --> 00:48:48,291 -Slik hun sjekker alle her. -Det holder, folkens. 598 00:48:49,875 --> 00:48:51,500 -Hva var det? -Gode gud. 599 00:48:53,416 --> 00:48:54,875 Uventede vibrasjoner. 600 00:48:54,958 --> 00:48:56,791 -Vi må komme oss ut. -Bekreft! 601 00:48:58,000 --> 00:49:00,458 -Skynd deg, Ji-young! -HK, hører dere meg? 602 00:49:00,541 --> 00:49:01,625 Pokker ta! 603 00:49:03,625 --> 00:49:04,916 Skynd deg! 604 00:49:37,166 --> 00:49:38,583 Det er henne, ikke sant? 605 00:49:52,375 --> 00:49:53,541 Er det mulig? 606 00:49:53,625 --> 00:49:59,291 DR. JOO NAN-YOUNG VALGT SOM MEDLEM AV MANNSKAPET PÅ DEN FJERDE MARS-FERDEN 607 00:50:18,375 --> 00:50:21,458 Sitter du her i mørket? Og hvorfor har du ikke ringt? 608 00:50:24,333 --> 00:50:28,500 Sant, jeg tok ikke telefonen. Beklager, det har vært travelt. 609 00:50:30,625 --> 00:50:32,666 Du har gjort rent! 610 00:50:35,333 --> 00:50:36,291 Jay… 611 00:50:38,708 --> 00:50:40,416 Når hadde du tenkt å si det? 612 00:50:43,625 --> 00:50:44,625 I dag. 613 00:50:46,750 --> 00:50:48,166 Når fikk du vite det? 614 00:50:49,500 --> 00:50:50,791 For noen dager siden. 615 00:50:52,166 --> 00:50:55,708 Var det tilfeldigvis den dagen jeg spilte med bandet? 616 00:50:59,500 --> 00:51:01,291 -Ja. -Du… 617 00:51:04,208 --> 00:51:07,083 -Så dette var hemmeligheten? -Jeg er lei for det. 618 00:51:07,916 --> 00:51:09,708 Jeg fikk ikke si noe. 619 00:51:10,583 --> 00:51:13,416 -Selv ikke familie… -Ja da, familie. 620 00:51:15,291 --> 00:51:17,416 Vet faren din at du skal dra? 621 00:51:19,291 --> 00:51:23,208 -Han ville ikke ha… -Du kunne ha sagt noe likevel. 622 00:51:23,291 --> 00:51:24,291 Jay. 623 00:51:27,375 --> 00:51:29,250 Bare vær glad på mine vegne. 624 00:51:29,958 --> 00:51:31,666 Jeg har ofret mye for dette. 625 00:51:31,750 --> 00:51:33,916 -Det vet du. -Selvsagt vet jeg det. 626 00:51:34,458 --> 00:51:36,125 Jeg trodde i hvert fall det. 627 00:51:36,625 --> 00:51:39,250 Men jeg ante ikke hva du holdt på med. 628 00:51:39,333 --> 00:51:44,333 Jeg var en tosk. Jeg ansporet deg, uten å vite hva du var på vei mot. 629 00:51:46,791 --> 00:51:50,125 -Jay. -Må du virkelig dra? 630 00:51:55,958 --> 00:51:58,083 Du kan dø hvis du gjør det. 631 00:52:02,333 --> 00:52:03,958 Ikke gjør dette, Jay. 632 00:52:09,250 --> 00:52:11,333 Har du rotet i sakene mine? 633 00:52:12,625 --> 00:52:14,791 Henger du deg opp i det akkurat nå? 634 00:52:14,875 --> 00:52:19,916 -Du risikerer å dø! -Bare i aller verste fall! 635 00:52:20,000 --> 00:52:23,666 -Det skjer ikke meg! -Tror du jeg er dum? 636 00:52:23,750 --> 00:52:27,291 -At jeg ønsker det letteste for deg? -Derfor sa jeg ikke noe. 637 00:52:27,375 --> 00:52:31,291 -Du er ikke som pappa. -Jeg kan ikke være som ham. 638 00:52:31,375 --> 00:52:35,916 Jeg kan ikke sitte og stirre på himmelen og håpe at du kommer tilbake! 639 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Jaså? Jeg skjønner. 640 00:52:48,583 --> 00:52:50,458 Da gjør vi det slutt her og nå. 641 00:53:00,041 --> 00:53:01,041 Hvordan kunne du… 642 00:53:02,958 --> 00:53:04,250 …være så grusom? 643 00:53:27,791 --> 00:53:30,458 TILHØRER NAN-YOUNG 644 00:53:55,291 --> 00:53:57,541 Pappa, jeg skal til Mars. 645 00:53:59,416 --> 00:54:02,416 Hvordan kunne mamma bare tenke på seg selv? 646 00:54:03,541 --> 00:54:08,541 -Hun må ha kommet i bane nå. -Du gjør det igjen. Det regner inn. 647 00:54:24,791 --> 00:54:27,083 AVSKJEDSORD NASA, JOO NAN-YOUNG 648 00:54:27,166 --> 00:54:28,000 FULLFØRT 649 00:54:36,291 --> 00:54:38,250 Men vet du hva som er enda verre? 650 00:54:38,333 --> 00:54:40,708 SPILLER INN AVSKJEDSORD 651 00:54:40,791 --> 00:54:43,916 American Airlines flight 034 fra Incheon til Florida… 652 00:54:44,000 --> 00:54:46,250 SLETTE JAY FRA KONTAKTLISTA? BEKREFT 653 00:54:46,333 --> 00:54:48,083 Jeg forstår endelig mamma. 654 00:54:49,416 --> 00:54:50,541 Komisk, ikke sant? 655 00:55:24,416 --> 00:55:28,375 Vi mennesker, uten tvil den svakeste livsformen på jorden, 656 00:55:28,458 --> 00:55:31,333 har utfordret oss selv endeløst for å overleve. 657 00:55:31,416 --> 00:55:34,291 Vi har oppdaget nye kontinenter 658 00:55:35,791 --> 00:55:37,666 og strukket oss mot stjernene. 659 00:55:39,083 --> 00:55:43,541 Og nå ønsker vi å skape en sivilisasjon som kan ferdes i verdensrommet 660 00:55:43,625 --> 00:55:45,125 bortenfor denne planeten. 661 00:55:46,583 --> 00:55:51,166 Dette mannskapet på seks er pionerer som legger ut på en viktig reise for… 662 00:55:55,916 --> 00:55:57,708 Nans! Går det bra? 663 00:55:59,291 --> 00:56:02,000 -Hadde du mareritt? -Nei, det går bra. 664 00:56:03,083 --> 00:56:04,500 Du skremte meg. 665 00:56:07,166 --> 00:56:09,875 Det stinker her inne. Vi må lufte litt. 666 00:56:09,958 --> 00:56:13,750 -Det er deilig vær i dag. -Seriøst, la meg være… 667 00:56:13,833 --> 00:56:17,041 Se. Er det ikke nydelig? 668 00:56:27,958 --> 00:56:30,083 -Ok, hold hverandre i hånda. -Mamma. 669 00:56:30,166 --> 00:56:32,500 -Se hvor dere går. -Er vi klare? 670 00:56:34,666 --> 00:56:36,208 Jay, sjekk bølgene! 671 00:56:47,916 --> 00:56:49,708 Nan-young. 672 00:56:51,000 --> 00:56:54,666 -Kjæresten din er håpløs. -Har du endelig skjønt det? 673 00:56:54,750 --> 00:56:57,416 Jeg har ingen stil, ingen penger. 674 00:56:58,291 --> 00:57:01,541 Og ingen tålmodighet. Jeg var nødt til å komme. 675 00:57:01,625 --> 00:57:02,541 Bra. 676 00:57:03,625 --> 00:57:07,083 Jeg liker deg bedre når du er håpløs. 677 00:57:08,541 --> 00:57:10,708 Joo Nan-young, du har merkelig smak. 678 00:57:10,791 --> 00:57:14,333 Hva med deg? Skulle du ønske du ikke hadde møtt meg? 679 00:57:14,958 --> 00:57:15,791 Nei. 680 00:57:16,791 --> 00:57:17,958 På ingen måte. 681 00:57:18,833 --> 00:57:23,000 Det beste jeg noensinne har gjort, er å være sammen med deg. 682 00:57:24,166 --> 00:57:25,208 Løgnhals. 683 00:57:26,000 --> 00:57:27,250 Jeg mener det. 684 00:57:28,750 --> 00:57:29,958 Helt ærlig, 685 00:57:31,500 --> 00:57:36,666 så klarer jeg ikke å støtte planene dine fullt og helt. 686 00:57:37,375 --> 00:57:40,458 Så bare lov meg at du kommer hjem i god behold. 687 00:57:43,375 --> 00:57:46,708 Det er det eneste jeg ber om. 688 00:57:48,416 --> 00:57:51,041 Jeg er lei for at jeg er så egoistisk. 689 00:57:54,666 --> 00:57:56,583 Nedtelling: T-minus ti. 690 00:57:57,083 --> 00:57:59,375 -Det er helt i orden. -Sju. Seks. 691 00:58:00,000 --> 00:58:05,750 -Hvis du fra nå av og til du er tilbake… -Fem. Fire. Tre. To. Én. 692 00:58:05,833 --> 00:58:07,916 …ikke gjør noe farlig. 693 00:58:09,041 --> 00:58:10,625 Pass på deg selv. 694 00:58:12,583 --> 00:58:14,333 Lov meg det, Nan-young. 695 00:58:14,416 --> 00:58:17,916 At du bare konsentrerer deg om å komme trygt tilbake. 696 00:58:23,291 --> 00:58:24,333 Ok. 697 00:58:26,708 --> 00:58:27,916 Det lover jeg. 698 00:58:34,833 --> 00:58:36,625 Lift-off bekreftet. 699 00:58:36,708 --> 00:58:39,833 Seed-1 løfter seg langsomt fra utskytningsrampen. 700 00:58:40,583 --> 00:58:42,791 Motorene tennes helt etter planen. 701 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Seed-1. 702 00:58:44,375 --> 00:58:49,375 Første adskillelsesfase om tre, to, én. 703 00:59:16,375 --> 00:59:20,291 Seed-1 har forlatt jordens bane og er nå på vei mot Mars. 704 00:59:20,375 --> 00:59:24,833 Endelig tas det et stort sprang for menneskeheten igjen. 705 01:00:54,125 --> 01:00:56,791 Nan-young, jeg… 706 01:00:58,375 --> 01:01:00,458 …prøver å gå videre, jeg også. 707 01:01:02,583 --> 01:01:03,708 For min skyld… 708 01:01:04,875 --> 01:01:05,833 og… 709 01:01:07,166 --> 01:01:08,166 …for din skyld. 710 01:01:38,125 --> 01:01:40,000 Sangen er endelig ferdig! 711 01:01:41,125 --> 01:01:46,625 Siden du er min største fan, ville jeg at du skulle høre den først. 712 01:01:46,708 --> 01:01:51,208 For når det gjelder denne sangen, er det bare din mening som betyr noe. 713 01:01:53,958 --> 01:01:56,458 -Den er bra! -Det er din sang. Du vet best. 714 01:01:56,541 --> 01:01:59,666 -Slutten er ikke dårlig. -Di-a, la oss booke studio. 715 01:01:59,750 --> 01:02:02,458 -Til det første albumet… -På én betingelse. 716 01:02:02,541 --> 01:02:03,750 -Hva? -Hva da? 717 01:02:05,541 --> 01:02:08,541 La meg synge på scenen. 718 01:02:09,375 --> 01:02:10,458 Herregud. 719 01:02:12,375 --> 01:02:14,708 DEN ER FERDIG! DU FÅR HØRE DEN FØRST. 720 01:02:14,791 --> 01:02:17,750 Jeg har endelig funnet mitt kall. Jordbruk! 721 01:02:18,625 --> 01:02:19,750 FOR 37 TIMER SIDEN 722 01:02:19,833 --> 01:02:21,583 Jay, det er meg. 723 01:02:22,416 --> 01:02:24,958 Signalet var bedre i dag morges, 724 01:02:25,583 --> 01:02:27,708 så jeg slo spent på kommunikatoren. 725 01:02:28,208 --> 01:02:30,500 Sangen din er endelig lastet ned. 726 01:02:38,125 --> 01:02:39,291 Den er ferdig. 727 01:03:11,750 --> 01:03:17,625 Da jeg hørte den, tenkte jeg på hvor mye jeg savner deg. 728 01:03:23,625 --> 01:03:27,875 Og hvor vond ensomheten din var i de periodene av livet ditt 729 01:03:27,958 --> 01:03:29,583 jeg ikke var en del av. 730 01:03:32,375 --> 01:03:33,875 Og at jeg er lei for det. 731 01:03:49,541 --> 01:03:51,041 Jeg er snart på Mars. 732 01:03:52,083 --> 01:03:56,375 Selv om vi ikke kan nå hverandre nå, er det én ting du ikke må glemme. 733 01:03:58,500 --> 01:03:59,708 Her ute i rommet 734 01:04:00,916 --> 01:04:04,625 er det en som alltid heier på deg. 735 01:05:22,583 --> 01:05:23,916 Vær sterk, Jay. 736 01:05:27,958 --> 01:05:30,416 Kan noen sette på litt musikk? 737 01:05:33,500 --> 01:05:35,458 Den sangen? Igjen? 738 01:05:36,500 --> 01:05:39,833 -Jeg dro også fra kone og barn. -La dem være. 739 01:05:39,916 --> 01:05:43,166 Jeg gir dem bare en pause til de har reparert antennene. 740 01:05:43,250 --> 01:05:45,416 -Jeg kan sangen utenat. -Jeg også. 741 01:05:50,791 --> 01:05:51,875 Funn! 742 01:05:58,583 --> 01:06:00,000 Gjenstand funnet! 743 01:06:10,333 --> 01:06:13,750 Joo har funnet roveren fra den 2. ekspedisjonen. 744 01:06:13,833 --> 01:06:14,833 Er det sant? 745 01:06:14,916 --> 01:06:17,541 Jeg ber om tillatelse til å hente den selv. 746 01:06:18,291 --> 01:06:21,916 -Turen vil ta rundt to timer. -Ja, det er ikke langt. 747 01:06:22,000 --> 01:06:24,583 -Greit. Du har min tillatelse. -Takk. 748 01:06:24,666 --> 01:06:27,458 Skal jeg bli med? Du burde ikke dra alene. 749 01:06:27,958 --> 01:06:30,041 Jeg er tilbake før lunsj. 750 01:06:30,125 --> 01:06:33,500 Gidder du å varme opp maten min mens du er i gang? 751 01:06:33,583 --> 01:06:35,958 -Jeg spiser senere. -Ikke bli sen. 752 01:06:36,041 --> 01:06:37,208 Den er god. 753 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 OM BORD PÅ DEMETER 754 01:06:58,541 --> 01:07:02,708 LIVET PÅ DEN FØRSTE FERDEN TIL MARS PÅ NESTEN 20 ÅR 755 01:07:04,083 --> 01:07:07,541 -Holder du på igjen? -Det er tidlig. Hva er det nå? 756 01:07:08,458 --> 01:07:12,375 -Vi skal øve. -Ta det med ro. Jeg kommer til tida. 757 01:07:18,250 --> 01:07:20,416 Jeg fant forresten øreproppen din. 758 01:07:24,500 --> 01:07:25,500 Jay? 759 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 Syng. Foran meg. 760 01:07:58,333 --> 01:07:59,958 Batteriet er dødt. 761 01:08:06,958 --> 01:08:08,583 Joo til basen. 762 01:08:08,666 --> 01:08:11,250 Endurance-roveren sitter fast i kvikksand. 763 01:08:11,333 --> 01:08:15,708 Ber om ekstra støtte. Er det mottatt? 764 01:08:16,583 --> 01:08:17,541 Mål! 765 01:08:22,166 --> 01:08:23,208 Livsspor! 766 01:08:41,041 --> 01:08:42,041 Base. 767 01:08:42,125 --> 01:08:43,000 Base? 768 01:08:47,000 --> 01:08:50,333 Drakt, start opptak. Kommunikasjonen er ustabil. 769 01:08:50,416 --> 01:08:54,750 Bytter til loggbasert rapport. Det er funnet biomarkører i nærheten. 770 01:08:54,833 --> 01:08:56,291 Jeg tar en rask sjekk. 771 01:08:59,416 --> 01:09:02,166 -En monitor til her. -Vi tar trommene først. 772 01:09:09,000 --> 01:09:13,041 -Di-a, hvordan er lyden i øret? -Alt i orden. 773 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 Øreproppen er god! 774 01:09:14,625 --> 01:09:18,500 -Bare kjør opp vokalen litt. -Kjør opp vokalen! 775 01:09:25,291 --> 01:09:28,625 Jay, konsentrer deg. Du skulle inn nå. 776 01:09:31,041 --> 01:09:32,791 -Beklager. -Skjerp deg. 777 01:09:32,875 --> 01:09:36,833 -Beklager. Vi tar det på nytt. -Vi tar en lydsjekk til! 778 01:09:41,041 --> 01:09:44,500 Kraterkant, femti meter lenger fram. Vær oppmerksom. 779 01:09:51,375 --> 01:09:55,333 Et meteorittnedslag har avdekket den underjordiske lavahulen. 780 01:09:59,333 --> 01:10:00,833 Sporer rute. 781 01:10:05,166 --> 01:10:06,458 Rute funnet! 782 01:10:09,333 --> 01:10:11,750 HØY KONSENTRASJON FUNNET! 783 01:10:23,375 --> 01:10:27,916 Kaptein. Vi har fått tornadovarsel for den østlige delen av Arcadia-slettene. 784 01:10:28,666 --> 01:10:30,583 Vi ble orientert om det i går. 785 01:10:30,666 --> 01:10:34,458 For en time siden ble det klart at den er større enn forventet. 786 01:10:35,000 --> 01:10:39,083 Arbeid i den sektoren vil være risikabelt inntil i morgen ettermiddag. 787 01:10:39,166 --> 01:10:40,791 Det er ikke noe som haster. 788 01:10:41,500 --> 01:10:44,375 -Vent… -Kaptein, har du sett været? 789 01:10:44,958 --> 01:10:46,083 Hvor er Nan-young? 790 01:10:46,166 --> 01:10:49,583 Jeg har ikke lykkes med å etablere kontakt. 791 01:10:49,666 --> 01:10:50,666 Fordømt! 792 01:10:53,666 --> 01:10:57,333 Det ser bare verre ut enn det er. Ikke sant? 793 01:11:13,833 --> 01:11:16,833 Basen her. Nan-young, hører du meg? 794 01:11:18,041 --> 01:11:21,250 -Vent i roveren. -Joo her. Kan du høre meg? 795 01:11:22,375 --> 01:11:24,125 Joo, kan du høre meg? 796 01:11:25,375 --> 01:11:28,375 Jeg tror ikke hun hører oss. Hva gjør vi? 797 01:11:29,041 --> 01:11:31,000 En tornado er på vei mot deg! 798 01:11:31,083 --> 01:11:32,166 ADVARSEL 799 01:11:32,750 --> 01:11:35,416 -Sporer rute. -Drakt, start opptak. 800 01:11:35,500 --> 01:11:38,583 Går inn i ukjent hule. Kilden til biomarkørene. 801 01:11:38,666 --> 01:11:41,916 Radiosignalet er svakt, bytter til opptak… 802 01:12:24,625 --> 01:12:26,625 ADVARSEL 803 01:13:00,750 --> 01:13:06,750 Denne låta skrev jeg da jeg var forelsket. Den heter "Moonlight". 804 01:13:15,541 --> 01:13:21,291 ADVARSEL 805 01:13:28,458 --> 01:13:30,958 Advarsel! Hjelmen er ødelagt. 806 01:13:31,041 --> 01:13:33,333 Oksygenlekkasje oppdaget. 807 01:13:34,750 --> 01:13:37,583 Oksygennivå: 10,5. 808 01:13:38,250 --> 01:13:39,291 10,1. 809 01:13:40,208 --> 01:13:41,666 9,6. 810 01:13:42,291 --> 01:13:44,333 Advarsel! Hjelmen er ødelagt. 811 01:13:44,958 --> 01:13:46,458 Oksygenlekkasje oppdaget. 812 01:13:47,541 --> 01:13:48,750 Advarsel! 813 01:14:03,291 --> 01:14:04,333 Livsspor! 814 01:14:06,458 --> 01:14:07,291 Rute funnet! 815 01:14:10,916 --> 01:14:11,875 Sporer rute. 816 01:14:22,625 --> 01:14:24,458 Rover, start motoren. 817 01:14:24,541 --> 01:14:25,541 Åpne luka! 818 01:14:26,041 --> 01:14:29,916 Å nei. Noe forstyrrer bevegelsessensoren. 819 01:14:30,000 --> 01:14:31,041 Pokkers storm. 820 01:14:31,125 --> 01:14:34,083 -Vi har noe fra Nan-young. -Få det opp på skjermen. 821 01:14:34,166 --> 01:14:40,083 Resterende oksygen er på 9,1? Hun får ikke puste på grunn av lekkasjen. 822 01:14:42,916 --> 01:14:44,541 Vi må inn nå. 823 01:14:45,541 --> 01:14:48,750 Gå tilbake og sjekk videoen med Nan-youngs avskjedsord. 824 01:14:48,833 --> 01:14:51,000 Sjekk for konfidensiell informasjon. 825 01:14:51,083 --> 01:14:55,333 Kaptein, vi kan ikke. Hun dør hvis vi ikke gjør noe. 826 01:14:55,416 --> 01:14:57,916 Hun har bare ti minutter med oksygen igjen. 827 01:14:58,833 --> 01:15:02,000 Utgangspunktet for signalet ligger to timer herfra. 828 01:15:02,500 --> 01:15:04,791 Hva så? Hun er ikke død ennå. 829 01:15:05,666 --> 01:15:07,458 Vi har fortsatt ti minutter! 830 01:15:10,000 --> 01:15:13,958 -Kaptein! -Advarsel. Batteristyrke på 15 %. 831 01:15:14,666 --> 01:15:16,583 Oksygennivået er farlig lavt. 832 01:15:17,291 --> 01:15:19,166 Aktiver overlevelsesmodus. 833 01:15:19,750 --> 01:15:21,375 Reduserer batterikraft. 834 01:15:23,125 --> 01:15:26,666 Advarsel. Oksygennivå i drakt på 8 %. 835 01:15:27,291 --> 01:15:28,958 Karbondioksidfiltrering… 836 01:15:37,125 --> 01:15:40,666 Takk for at dere kom og støttet The Moles. 837 01:15:42,083 --> 01:15:46,625 Vi har noe helt spesielt til fansen vår i dag. 838 01:15:48,125 --> 01:15:49,041 Jay? 839 01:16:13,375 --> 01:16:15,416 TIL JAY 840 01:16:25,666 --> 01:16:27,208 Jay. Det er meg. 841 01:16:28,083 --> 01:16:29,041 Nan-young. 842 01:16:35,583 --> 01:16:36,833 Vet du hva? 843 01:16:36,916 --> 01:16:39,833 Jeg tok aldri paraply med meg da jeg var liten. 844 01:16:43,666 --> 01:16:46,041 Men jeg ble aldri fanget i regnet. 845 01:16:47,750 --> 01:16:49,750 Pappa kom alltid for å møte meg. 846 01:16:51,250 --> 01:16:53,375 Fordi han alltid så opp på himmelen, 847 01:16:53,458 --> 01:16:56,000 må han ha utviklet en sjette sans for regn. 848 01:16:57,375 --> 01:16:59,458 Kanskje jeg har blitt vant til det. 849 01:17:00,083 --> 01:17:02,458 Jeg har fortsatt ikke med meg paraply. 850 01:17:05,708 --> 01:17:06,791 Men vet du hva? 851 01:17:08,541 --> 01:17:12,125 -Den dagen du sa navnet mitt… -Nan-young. 852 01:17:13,833 --> 01:17:14,791 Den dagen… 853 01:17:15,291 --> 01:17:17,500 Får jeg bruke fornavnet ditt nå? 854 01:17:17,583 --> 01:17:21,125 Det var første gang som voksen at jeg delte paraply med noen. 855 01:17:23,708 --> 01:17:26,250 Det var også den dagen jeg falt for deg. 856 01:17:31,708 --> 01:17:34,416 Hvis du ser dette, 857 01:17:34,500 --> 01:17:38,375 har det sikkert skjedd noe uheldig. 858 01:17:40,333 --> 01:17:41,250 Jay, 859 01:17:42,083 --> 01:17:43,583 det morsomme er 860 01:17:44,166 --> 01:17:51,000 at hvis man ikke følger den slagne vei, kan man ende opp med å finne en oase. 861 01:17:57,541 --> 01:17:59,208 Det er du for meg. 862 01:18:01,083 --> 01:18:05,250 Du førte meg til en vakker sti jeg aldri hadde forestilt meg. 863 01:18:14,875 --> 01:18:16,166 Det blir tøft, 864 01:18:17,416 --> 01:18:18,333 men Jay… 865 01:18:20,666 --> 01:18:23,375 Ikke vær trist altfor lenge. 866 01:18:26,166 --> 01:18:28,875 Lev uten anger, og vær deg selv. 867 01:18:32,458 --> 01:18:33,916 Med din egen stemme. 868 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Bevar skjønnheten! 869 01:18:49,375 --> 01:18:51,333 Jay pleide vel ikke å synge? 870 01:18:52,958 --> 01:18:55,833 Bytt til kamera 3! Vi kjører fullt bilde! 871 01:18:55,916 --> 01:18:57,375 Sjekk mikrofon 1! 872 01:18:57,875 --> 01:19:02,291 Én ting må du ikke glemme. Her ute i rommet 873 01:19:03,541 --> 01:19:08,625 er det en som alltid heier på deg. 874 01:19:12,583 --> 01:19:15,458 Beruset av glede 875 01:19:18,125 --> 01:19:20,333 På vei til 876 01:19:22,208 --> 01:19:25,458 En ukjent by uten navn 877 01:19:28,958 --> 01:19:32,250 Sover et sted på veien 878 01:19:32,791 --> 01:19:39,291 En som er som meg Og usikker på framtida 879 01:19:41,208 --> 01:19:47,125 Knuger hendene sammen Og går gjennom kløfter av betong 880 01:19:47,208 --> 01:19:53,541 Tørker støvet av ansiktet 881 01:19:55,708 --> 01:20:01,750 Utallige mennesker tynges av spørsmål 882 01:20:01,833 --> 01:20:05,833 Er fanget mellom null og ett 883 01:20:05,916 --> 01:20:09,375 Får et glimt av hverandre 884 01:20:12,291 --> 01:20:16,500 Bortenfor stjernene 885 01:20:16,583 --> 01:20:19,166 Ha en fin tur, bon voyage 886 01:20:19,250 --> 01:20:23,375 Vi møtes 887 01:20:23,958 --> 01:20:26,166 I en annen tid 888 01:20:26,833 --> 01:20:30,458 Selv når vi ikke kan nå hverandre 889 01:20:31,708 --> 01:20:38,541 Går vi side om side 890 01:20:42,250 --> 01:20:44,791 -Du burde ha gjort dette før! -Seriøst. 891 01:20:59,958 --> 01:21:00,958 Her er nyhetene. 892 01:21:01,041 --> 01:21:04,458 NASA melder at den koreanske astronauten Joo Nan-young, 893 01:21:04,541 --> 01:21:09,083 som dro av sted med Mars-ekspedisjonen i november, er forsvunnet. 894 01:21:09,166 --> 01:21:12,125 Signalene hennes forsvant under et plutselig uvær. 895 01:21:12,208 --> 01:21:16,541 Dr. Joos skjebne har vært uviss i over en time. 896 01:21:23,291 --> 01:21:25,875 Tok hun med seg paraply? 897 01:21:25,958 --> 01:21:31,375 I en briefing har NASA delt planer om 898 01:21:31,458 --> 01:21:35,791 å overvåke ulykker som skjer som følge av uforutsette værforhold 899 01:21:35,875 --> 01:21:38,208 fra Demeter, som går i bane rundt Mars… 900 01:22:11,833 --> 01:22:12,708 Jay. 901 01:22:16,666 --> 01:22:17,750 Jeg er redd. 902 01:22:34,083 --> 01:22:37,541 Gi meg et øyeblikk. Det gjelder familien til herr Joo. 903 01:22:37,625 --> 01:22:40,625 Besøkstiden er over. Kom tilbake i… Hei! 904 01:22:44,000 --> 01:22:44,916 Herr Joo. 905 01:22:47,875 --> 01:22:50,875 Får jeg låne denne et øyeblikk? 906 01:22:50,958 --> 01:22:55,666 Vil du sende en beskjed til Mars? 907 01:22:57,666 --> 01:22:58,541 Ja. 908 01:23:20,875 --> 01:23:21,958 Mamma! 909 01:23:23,750 --> 01:23:24,958 Mamma! 910 01:23:27,583 --> 01:23:28,500 Nan-young! 911 01:23:30,625 --> 01:23:32,208 -Kom til mamma. -Nan-young. 912 01:23:33,375 --> 01:23:37,541 Jeg ville… bade deg i lys. 913 01:23:37,625 --> 01:23:39,166 Hva er det til middag? 914 01:23:39,250 --> 01:23:41,708 -Tja, hva med nudler? -Igjen? 915 01:23:42,708 --> 01:23:48,416 Jeg ville ikke at du skulle se det minste spor av mørket i meg. 916 01:23:49,875 --> 01:23:54,708 Kunne et null som meg tillate seg å håpe på å få en som deg? 917 01:23:56,791 --> 01:23:59,208 Jeg svor på at jeg skulle slutte med det. 918 01:24:00,291 --> 01:24:04,250 Men hver morgen våknet jeg og lette etter spor av deg. 919 01:24:06,666 --> 01:24:12,000 Du lærte meg at lys og mørke ikke kan skilles fra hverandre. 920 01:24:14,041 --> 01:24:18,083 At man ikke kan favne lyset uten å favne mørket også. 921 01:24:20,333 --> 01:24:21,208 Kom igjen. 922 01:24:22,541 --> 01:24:23,416 Kom igjen… 923 01:24:24,000 --> 01:24:25,666 Denne endeløse ventingen… 924 01:24:26,583 --> 01:24:29,958 Helt ærlig, så gjør det nokså vondt iblant. 925 01:24:30,875 --> 01:24:36,958 Men hvis noe er så sikkert som smerten, så er det at jeg aldri oppgir deg. 926 01:24:38,041 --> 01:24:41,333 Så jeg ber deg om at du ikke oppgir meg heller. 927 01:24:42,583 --> 01:24:47,958 Når ventetida er over, må du komme tilbake og redde meg. 928 01:25:12,708 --> 01:25:13,666 Jay! 929 01:25:14,208 --> 01:25:17,125 Unnskyld at jeg drøyde så lenge. 930 01:25:27,250 --> 01:25:31,125 -Du er en tåreperse. -Nei, jeg gråter ikke. 931 01:25:31,208 --> 01:25:32,500 Er du snørrete, da? 932 01:25:39,625 --> 01:25:40,958 Nei, stopp. 933 01:25:41,041 --> 01:25:42,625 Nei, Jay. 934 01:25:42,708 --> 01:25:44,291 Du må ikke gå fra meg! 935 01:25:44,916 --> 01:25:49,166 Bli her. Jeg ber deg, Jay! 936 01:25:49,250 --> 01:25:50,083 Ikke gå! 937 01:25:51,250 --> 01:25:54,125 Du må ikke gå fra meg! 938 01:25:54,916 --> 01:25:57,916 Jay, vær så snill. 939 01:26:44,250 --> 01:26:46,416 Hovedsystem fungerer nominelt. 940 01:26:46,916 --> 01:26:48,833 Manuell modus aktivert. 941 01:27:25,125 --> 01:27:29,000 NY VIDEO MOTTATT FRA 6K3JYJ 942 01:27:29,083 --> 01:27:34,458 OPPDATERING I SANNTID AV YOON-JAE 943 01:27:52,875 --> 01:27:54,333 Det er så varmt. 944 01:28:23,875 --> 01:28:24,708 Mamma? 945 01:28:25,666 --> 01:28:26,500 Mamma… 946 01:28:37,833 --> 01:28:38,916 Jeg er glad i deg. 947 01:29:12,083 --> 01:29:13,583 Jeg klarte det! 948 01:29:14,083 --> 01:29:16,666 Nan… Nan-young… 949 01:29:16,750 --> 01:29:17,791 Nan-young! 950 01:29:20,125 --> 01:29:21,291 Og… 951 01:29:21,375 --> 01:29:23,583 -Hvor er du? -Jeg er i live. 952 01:29:25,625 --> 01:29:27,166 Jeg hørte beskjeden din. 953 01:29:29,833 --> 01:29:33,833 Du hørtes annerledes ut. Du er Jay, sant? 954 01:29:39,541 --> 01:29:41,208 Det må være en Mars-greie. 955 01:29:42,125 --> 01:29:43,458 Det er som en drøm. 956 01:29:45,458 --> 01:29:47,500 Det er definitivt ikke en drøm. 957 01:29:49,166 --> 01:29:52,250 Nå som jeg er her, kommer jeg på noe. 958 01:29:52,333 --> 01:29:57,708 Det er noe jeg aldri har fortalt deg. 959 01:30:02,000 --> 01:30:03,333 Jeg elsker deg. 960 01:30:13,083 --> 01:30:14,125 Nan-young! 961 01:30:14,875 --> 01:30:17,708 Takk og lov, det er deg. Jeg fant deg! 962 01:30:17,791 --> 01:30:21,125 Her borte! Hun lever! Herregud! 963 01:30:21,750 --> 01:30:24,291 Det er tid for "Dagens tema." 964 01:30:24,375 --> 01:30:27,833 Denne hendelsen rystet ikke bare Korea, men hele verden. 965 01:30:28,416 --> 01:30:33,875 Det som fascinerte verden mer enn dr. Joo Nan-youngs mirakuløse redning, 966 01:30:33,958 --> 01:30:37,333 var hennes oppdagelse av amuradonis… 967 01:30:37,416 --> 01:30:40,333 DR. JOO NAN-YOUNGS MIRAKULØSE REDNING 968 01:30:40,416 --> 01:30:44,250 Avstanden avslørte det jeg ikke kunne se. 969 01:30:46,375 --> 01:30:48,708 Ting jeg ikke la merke til før. 970 01:30:50,625 --> 01:30:52,375 De var der hele tiden. 971 01:30:55,833 --> 01:30:57,750 Akkurat der jeg etterlot dem. 972 01:31:00,500 --> 01:31:01,708 Under føttene mine. 973 01:31:05,666 --> 01:31:06,875 Foran øynene på meg. 974 01:31:13,083 --> 01:31:13,958 Inni oss. 975 01:31:31,458 --> 01:31:36,166 Og… på… denne planeten. 976 01:35:52,250 --> 01:35:56,250 Tekst: Sissel Drag