1 00:01:58,952 --> 00:02:00,579 Sengetid. 2 00:02:01,914 --> 00:02:02,915 Sengetid! 3 00:02:02,998 --> 00:02:04,541 -Ja! -Å nei. 4 00:02:04,625 --> 00:02:06,960 -Sengetid, sengetid! -Kom igjen! 5 00:02:08,461 --> 00:02:11,298 -Har du vasket ansiktet? -Ja. 6 00:02:12,007 --> 00:02:12,925 Nei. 7 00:02:16,929 --> 00:02:20,098 -Godnatthistorie! -Ja! 8 00:02:29,191 --> 00:02:35,364 "Det var en gang en modig og edel prinsesse ved navn Peach. 9 00:02:35,447 --> 00:02:39,034 Hun var beskytteren av Soppriket. 10 00:02:39,117 --> 00:02:41,620 Historien hennes begynner for lenge siden." 11 00:02:41,703 --> 00:02:44,414 Jeg vil høre historien om rørleggerne. 12 00:02:44,915 --> 00:02:49,795 Jeg leste den i går kveld og begge kveldene før det. 13 00:02:49,878 --> 00:02:51,713 Rørleggere, rørleggere. 14 00:02:51,797 --> 00:02:54,758 Rørleggere, rørleggere. 15 00:02:55,717 --> 00:02:59,054 -Ok. -Jeg er hekta på brødrene. 16 00:03:00,889 --> 00:03:04,852 -Mario og Luigi var... -Gå til Donkey Kong-delen. 17 00:03:05,477 --> 00:03:12,276 Donkey Kong, Donkey Kong. 18 00:03:17,823 --> 00:03:19,408 Vi leser resten i morgen. 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,493 Så synd. 20 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 -Gå til sengs alle sammen. -Bu. 21 00:03:27,583 --> 00:03:28,792 Straks tilbake. 22 00:03:47,102 --> 00:03:51,190 Prinsesse Rosalina, bli med meg. 23 00:04:44,284 --> 00:04:47,079 -Du rotet med feil... -Mamma? 24 00:04:48,622 --> 00:04:50,040 Jeg hadde mareritt. 25 00:04:51,083 --> 00:04:53,544 Det var ingen drøm. 26 00:05:35,210 --> 00:05:40,048 Fra asken etter farens nederlag stiger en ny erobrer. 27 00:05:40,132 --> 00:05:43,886 Navnet Bowser skal bli fryktet igjen. 28 00:05:46,138 --> 00:05:47,306 Hold kjeft. 29 00:05:47,389 --> 00:05:52,394 Jeg er glad på dine vegne. Din første prinsesse-napping! 30 00:05:54,062 --> 00:05:55,606 La moren min være! 31 00:05:57,566 --> 00:05:58,901 Nei! 32 00:06:22,257 --> 00:06:25,260 SUPER MARIO GALAXY FILMEN 33 00:06:50,661 --> 00:06:51,828 Jo-ho! 34 00:07:45,507 --> 00:07:46,508 Hva? 35 00:07:46,592 --> 00:07:49,303 Lu, for et hopp. 36 00:07:49,386 --> 00:07:53,098 -Mario, er vi kule motorsykkelkarer nå? -Åpenbart. 37 00:07:54,433 --> 00:07:55,392 Dere er her. 38 00:07:55,475 --> 00:07:58,562 Hvor er rørene med feil? 39 00:08:01,356 --> 00:08:04,318 Ok. Hva med å peke? 40 00:09:14,888 --> 00:09:17,683 Vi får vel følge den skremmende lyden. 41 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 Kom igjen. Du er ikke redd lenger. 42 00:09:29,820 --> 00:09:31,738 Jo, folk forandrer seg ikke. 43 00:09:50,799 --> 00:09:52,009 Der er problemet. 44 00:10:06,773 --> 00:10:08,525 Legg steinene tilbake! 45 00:10:08,609 --> 00:10:11,612 Jeg så inn i hullet, og djevelen så tilbake. 46 00:10:29,046 --> 00:10:31,423 Hei, det går bra. 47 00:10:41,183 --> 00:10:42,476 Forsiktig. 48 00:10:50,192 --> 00:10:54,571 Hva heter du, småen? 49 00:10:54,655 --> 00:10:55,864 Yoshi! 50 00:10:56,365 --> 00:10:57,533 Hyggelig å møte deg. 51 00:10:58,033 --> 00:10:59,576 Hvordan havnet du i et warp-rør? 52 00:11:25,060 --> 00:11:26,103 Vekk fra veien! 53 00:11:40,659 --> 00:11:42,369 Vi har en 1981-ape... 54 00:11:55,174 --> 00:11:56,216 Hei! 55 00:12:05,976 --> 00:12:07,394 Vi får vel aldri vite det. 56 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Fant problemet. 57 00:12:23,076 --> 00:12:24,912 -Hola, Yoshi. -Yoshi. 58 00:12:24,995 --> 00:12:25,996 Yoshi. 59 00:12:26,079 --> 00:12:27,080 Yoshi. 60 00:12:27,164 --> 00:12:28,373 Yoshi. Yoshi. 61 00:12:29,750 --> 00:12:32,252 Alle problemene på grunn av en Yoshi. 62 00:12:32,336 --> 00:12:35,130 Ja. Og vi fant den lille fyren og... 63 00:12:36,965 --> 00:12:37,966 Hvor ble det av ham? 64 00:12:41,720 --> 00:12:43,305 Han virket hyggelig. 65 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Han vet vel at det er sykkelen min? 66 00:13:33,814 --> 00:13:35,816 Hvor tar du oss med? 67 00:13:35,899 --> 00:13:38,277 Prøv å nyte det, prinsesse. 68 00:13:38,360 --> 00:13:41,738 Det er det siste stedet du får se i live. 69 00:14:32,080 --> 00:14:33,957 Må legge røret gjennom grøfta. 70 00:14:34,458 --> 00:14:36,376 -Må forsterkes. -Jobb videre. 71 00:14:36,460 --> 00:14:37,503 Nei, nei. 72 00:14:38,295 --> 00:14:41,965 Ganske kult, ikke sant? Pappa vil nok elske det. 73 00:14:46,470 --> 00:14:48,055 Mamma, jeg er redd. 74 00:14:48,555 --> 00:14:49,723 Det går bra. 75 00:15:04,071 --> 00:15:08,450 Koopaer, gjett hvem som stjal en prinsesse! 76 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Ikke hvilken som helst prinsesse, 77 00:15:11,703 --> 00:15:15,999 vokteren av kosmos, stjernenes mor. 78 00:15:16,083 --> 00:15:19,920 Med kreftene hennes skal vi ødelegge universet! 79 00:15:20,003 --> 00:15:26,176 Hun vil ofre livet for vår ære! Høres ikke det bra ut? 80 00:15:26,260 --> 00:15:28,470 Svært livaktig. 81 00:15:34,810 --> 00:15:38,188 Ingen får skade barna mine. 82 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 Stikk! 83 00:16:04,673 --> 00:16:07,968 Mitt livs store kamp nærmer seg. 84 00:16:08,468 --> 00:16:11,388 På tide å sette faren min fri. 85 00:16:17,811 --> 00:16:19,563 GRATULERER MED DAGEN PEACH! 86 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Vil hun like det? 87 00:16:37,164 --> 00:16:40,709 Mario, har du følelser for prinsessen? 88 00:16:40,792 --> 00:16:42,044 Hva? 89 00:16:43,545 --> 00:16:46,632 Kan ikke en fyr gi vennen sin en perfekt gave 90 00:16:46,715 --> 00:16:48,967 for å vise hvor mye hun betyr for ham? 91 00:16:58,852 --> 00:17:00,729 Jeg er ikke forelsket i Peach. 92 00:17:03,315 --> 00:17:04,316 Vi drar. 93 00:17:14,910 --> 00:17:16,244 Si sopp! 94 00:17:26,880 --> 00:17:30,717 -Hei, dere. -Hei, Toad. Ser bra ut. 95 00:17:33,512 --> 00:17:34,513 Hvem er dette? 96 00:17:36,014 --> 00:17:37,015 Yoshi. 97 00:17:37,683 --> 00:17:40,018 Hvem kan motstå det ansiktet? 98 00:17:41,937 --> 00:17:43,021 Kom igjen. 99 00:17:44,147 --> 00:17:47,401 En kul dinosaur dukker opp og blir med i gruppa. 100 00:17:55,242 --> 00:17:57,452 -Har du sett prinsessen? -Niks. 101 00:18:31,153 --> 00:18:32,237 Hei. 102 00:18:32,321 --> 00:18:33,989 Du går glipp av festen. 103 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 Jeg hater bursdager. 104 00:18:38,202 --> 00:18:41,955 Ja. Luigi gråt hele tiårsdagen sin. 105 00:18:42,039 --> 00:18:44,541 Sa at barndommen hans var slutt. 106 00:18:45,959 --> 00:18:50,506 Det sprøe er at dette ikke er den egentlige bursdagen min. 107 00:18:51,006 --> 00:18:53,550 Det er bare dagen toadene fant meg. 108 00:18:53,634 --> 00:18:55,636 De aner ikke hvor jeg kom fra. 109 00:18:56,762 --> 00:19:01,225 Hele livet har jeg lurt på hvor familien min er. 110 00:19:01,308 --> 00:19:03,227 Det må være vanskelig. 111 00:19:03,894 --> 00:19:07,022 Noen ganger føler jeg meg fortapt. 112 00:19:10,567 --> 00:19:14,655 Siden det ikke er den egentlige bursdagen din, vil du ikke ha gave. 113 00:19:14,738 --> 00:19:18,283 -Mario. -Greit. 114 00:19:28,460 --> 00:19:29,419 Jeg elsker den. 115 00:19:55,362 --> 00:19:56,405 Se. 116 00:20:11,587 --> 00:20:13,130 Jøss. 117 00:20:16,758 --> 00:20:17,885 Jøss! 118 00:21:28,747 --> 00:21:32,626 Prinsesse Peach, jeg fant deg endelig. 119 00:21:42,469 --> 00:21:43,762 Føler du deg bedre nå? 120 00:21:46,473 --> 00:21:48,475 Utrolig at det virkelig er deg. 121 00:21:48,976 --> 00:21:52,312 Moren vår leste mange godnatthistorier om deg. 122 00:21:53,021 --> 00:21:54,356 Meg? 123 00:21:54,439 --> 00:21:55,399 Er du sikker? 124 00:21:55,482 --> 00:22:00,404 Hun sa at om noe skjedde med henne, skulle vi finne deg. Du ville hjelpe oss. 125 00:22:01,363 --> 00:22:04,241 Prinsesse, moren vår har blitt tatt! 126 00:22:04,324 --> 00:22:05,325 Hva skjedde? 127 00:22:05,409 --> 00:22:10,289 En enorm robot tok henne med til en nifs planet bortenfor Gateway Galaxy. 128 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 Kan du hjelpe oss? 129 00:22:16,336 --> 00:22:19,131 Peach, beklager, jeg prøvde... 130 00:22:19,214 --> 00:22:22,718 -Ja. Vi lyttet. -Ikke dra! 131 00:22:22,801 --> 00:22:25,262 Dere, kan vi la prinsessen være i fred? 132 00:22:25,345 --> 00:22:26,972 Hun vil finne en løsning. 133 00:22:27,055 --> 00:22:29,224 Jeg er uenig, Mario. 134 00:22:29,308 --> 00:22:31,268 Men pyjamasen min sier noe annet. 135 00:22:31,351 --> 00:22:34,688 Det er ingenting å finne ut. Hun drar ikke. 136 00:22:34,771 --> 00:22:37,274 -Ja. -Dere, la oss gå. 137 00:22:37,357 --> 00:22:39,067 -Ok. -Vi snakker mer i morgen. 138 00:22:39,151 --> 00:22:40,152 Vi går. 139 00:22:41,695 --> 00:22:43,197 God natt, prinsesse. 140 00:22:53,290 --> 00:22:55,250 Toad, pakk sakene våre. 141 00:23:43,423 --> 00:23:46,635 -Hva skjedde? -Hun la igjen dette til deg. 142 00:23:49,388 --> 00:23:50,681 Kjære Bart. 143 00:23:50,764 --> 00:23:54,601 Jeg har dratt til Gateway Galaxy for å lete etter Lumas mamma. 144 00:23:54,685 --> 00:23:57,145 Jeg legger riket i dine hender. 145 00:23:57,229 --> 00:23:59,815 Vennlig hilsen, Peach. 146 00:24:01,608 --> 00:24:04,778 "Vennlig hilsen". Oh-la-la. Det er et godt tegn. 147 00:24:04,862 --> 00:24:06,905 Er prinsesse Peach borte? 148 00:24:06,989 --> 00:24:08,490 Å nei! 149 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Ro dere ned. 150 00:24:15,956 --> 00:24:19,293 Super Mario-brødrene kan passe på riket. 151 00:26:03,939 --> 00:26:05,065 Hva nå? 152 00:26:40,142 --> 00:26:41,143 Hei, storegutt. 153 00:26:43,395 --> 00:26:44,646 Du skremte meg. 154 00:26:44,730 --> 00:26:46,106 Ville du treffe oss? 155 00:26:46,190 --> 00:26:48,192 Ikke rør dere. Jeg kommer straks. 156 00:26:51,111 --> 00:26:52,362 Nipper til suppen 157 00:26:53,030 --> 00:26:54,406 Renser malingen 158 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 Klipper bonsai-busken Slik ja 159 00:27:07,878 --> 00:27:08,921 Hei, Luigi! 160 00:27:10,797 --> 00:27:11,965 Hva skjer, Mario? 161 00:27:13,926 --> 00:27:14,927 Se! 162 00:27:15,010 --> 00:27:17,888 Jeg laget et mesterverk til prinsesse Peach. 163 00:27:18,764 --> 00:27:19,765 Hva syns dere? 164 00:27:20,265 --> 00:27:21,683 Og vær ærlige. 165 00:27:23,435 --> 00:27:25,103 Elsker fargene! 166 00:27:26,188 --> 00:27:29,316 Jeg syns det er søppel. 167 00:27:30,025 --> 00:27:32,694 Hvordan våger du å si det om mesterverket! 168 00:27:32,778 --> 00:27:34,404 Tror du det er lett å male? 169 00:27:34,488 --> 00:27:36,823 Jeg brenner huden av beina dine! 170 00:27:38,659 --> 00:27:41,578 Jøss. Beklager det. 171 00:27:41,662 --> 00:27:43,413 Det var den gamle Bowser. 172 00:27:44,331 --> 00:27:47,251 Jeg sliter ennå med problemene mine. 173 00:27:48,460 --> 00:27:50,879 Alt er bedre nå. 174 00:27:50,963 --> 00:27:53,507 Uansett, det er ikke bare en gave. 175 00:27:54,174 --> 00:27:55,843 Det er et fredstilbud. 176 00:27:55,926 --> 00:27:57,344 Hun må sette meg fri. 177 00:27:57,427 --> 00:28:00,514 Ikke for god oppførsel, for fantastisk oppførsel! 178 00:28:00,597 --> 00:28:02,224 Hun setter deg aldri fri. 179 00:28:02,724 --> 00:28:04,893 Ikke be om å gjøre deg stor igjen. 180 00:28:04,977 --> 00:28:07,271 Selv om jeg er en ny person? 181 00:28:07,354 --> 00:28:09,231 Mario, han er forandret. 182 00:28:09,314 --> 00:28:11,316 Vi har en lesesirkel hver uke. 183 00:28:11,400 --> 00:28:12,943 Jeg tar med suppen. 184 00:28:13,026 --> 00:28:16,280 Hun stoler ikke på deg. Ikke jeg heller. 185 00:28:17,447 --> 00:28:21,451 Best du stoler på meg, ellers spiser jeg sjelen din og... 186 00:28:24,621 --> 00:28:26,748 Beklager... Det er bare... Jøss. 187 00:28:27,958 --> 00:28:31,253 Jeg går og legger meg. 188 00:28:31,336 --> 00:28:34,882 Jeg trenger åtte timer, ellers blir jeg til et monster. 189 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Stuet den. 190 00:28:47,144 --> 00:28:48,312 Natt'a. 191 00:28:49,938 --> 00:28:51,356 Jeg bare... 192 00:29:44,159 --> 00:29:46,245 Vi må få alle ut. 193 00:29:46,328 --> 00:29:47,996 Løp, løp! 194 00:30:30,163 --> 00:30:31,915 Det er alle. Kom igjen. 195 00:30:53,854 --> 00:30:56,315 Mamma mia. 196 00:30:57,941 --> 00:30:59,318 Jøss. 197 00:31:22,257 --> 00:31:27,012 Sett faren min fri, i koopaenes navn. 198 00:31:29,515 --> 00:31:31,558 Over mitt lik. 199 00:31:31,642 --> 00:31:33,352 Greit for meg. 200 00:31:46,907 --> 00:31:50,244 La oss presentere oss selv. 201 00:31:50,327 --> 00:31:53,038 Hei, jeg heter Luigi. 202 00:31:54,081 --> 00:31:58,585 Jeg heter Bowser Jr. Jeg skal hente faren min nå. 203 00:33:21,043 --> 00:33:24,838 Du har vært så flink, men du trenger kanskje hjelp. 204 00:34:04,586 --> 00:34:05,587 Hva... 205 00:34:13,344 --> 00:34:14,847 Pappa! 206 00:34:18,183 --> 00:34:19,309 Hold dere fast! 207 00:35:20,621 --> 00:35:22,039 Er alle i orden? 208 00:35:25,125 --> 00:35:26,793 Hvor er vi? 209 00:35:33,592 --> 00:35:35,511 Herlige frihet! 210 00:35:35,594 --> 00:35:37,179 Du må tulle. 211 00:35:37,846 --> 00:35:39,056 Ha det, duster! 212 00:35:39,139 --> 00:35:41,892 -Kom tilbake. -Nei! 213 00:35:41,975 --> 00:35:43,685 Du kan ikke fange vinden. 214 00:35:48,273 --> 00:35:49,983 Jeg gjorde det nettopp. 215 00:35:50,067 --> 00:35:51,902 Det var en metafor! 216 00:35:56,240 --> 00:35:57,407 Du. 217 00:36:01,411 --> 00:36:02,829 -Slutt! -Aldri! 218 00:36:08,669 --> 00:36:10,254 Du bør nok spytte ham ut. 219 00:36:17,594 --> 00:36:18,637 Det var intenst. 220 00:36:19,388 --> 00:36:21,932 Dere, dette er flaut. 221 00:36:22,558 --> 00:36:24,768 Jeg er et lite pågående arbeid. 222 00:36:25,352 --> 00:36:26,520 Beklager, kompis. 223 00:36:26,603 --> 00:36:30,649 Skal jeg ta hånda til skilpadden med en sønn som angrep meg? 224 00:36:31,358 --> 00:36:32,943 Sønnen min? 225 00:36:36,154 --> 00:36:37,948 Jeg har ikke sett ham på årevis. 226 00:36:39,032 --> 00:36:41,952 Mario, jeg var en forferdelig far. 227 00:36:42,452 --> 00:36:43,996 Han må hate meg. 228 00:36:44,079 --> 00:36:45,372 Hate deg? 229 00:36:45,455 --> 00:36:48,458 Han prøvde å kappe av meg hodet for å frigjøre deg. 230 00:36:49,042 --> 00:36:50,419 Han vil treffe deg. 231 00:36:51,044 --> 00:36:53,714 Han trenger veiledning. 232 00:36:53,797 --> 00:36:54,923 Jaså? 233 00:36:55,674 --> 00:36:58,635 Kan jeg få ny kontakt med sønnen min? 234 00:36:59,428 --> 00:37:00,554 Ser du, Mario? 235 00:37:00,637 --> 00:37:03,265 Han har fått god kontakt med følelsene sine. 236 00:37:03,348 --> 00:37:05,267 -Jeg drukner i dem. -Greit. 237 00:37:05,350 --> 00:37:06,518 Vi fortsetter. 238 00:37:06,602 --> 00:37:09,396 Vi må vekk fra denne planeten og finne Peach. 239 00:37:28,332 --> 00:37:30,250 Se! Der er den. 240 00:37:52,773 --> 00:37:54,233 Kom. Vi kommer for sent. 241 00:37:57,152 --> 00:37:58,862 Gateway Galaxy! 242 00:38:06,328 --> 00:38:10,791 Velkommen til Gateway Galaxy. Din portal til galaksen. 243 00:38:15,671 --> 00:38:17,756 Toad! Hvor skal du? 244 00:38:17,840 --> 00:38:19,633 Det må være henne vi leter etter. 245 00:38:23,136 --> 00:38:24,721 SAVNET PRINSESSE ROSALINA 246 00:38:38,026 --> 00:38:41,405 Nei! Nei! 247 00:38:43,949 --> 00:38:46,577 Prinsesse? Går det bra? 248 00:38:52,749 --> 00:38:54,543 Ukiki har gått seg bort. 249 00:38:55,127 --> 00:38:57,671 Har dere sett Ukikis venner? 250 00:38:59,715 --> 00:39:02,009 En liten ape har gått seg bort. 251 00:39:02,092 --> 00:39:03,927 Jeg skal hjelpe deg. 252 00:39:07,097 --> 00:39:09,725 Apen brukte søtheten sin til en forbrytelse! 253 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 Toad, vent! 254 00:39:11,018 --> 00:39:13,854 Alle ekstrastyrkene og myntene våre er der inne! 255 00:39:13,937 --> 00:39:16,231 Og den ufullførte romanen min! 256 00:39:18,108 --> 00:39:20,402 -Unnskyld! -Unnskyld! 257 00:39:30,954 --> 00:39:32,206 Har deg nå. 258 00:39:38,837 --> 00:39:40,297 Den hoppet gjennom veggen! 259 00:40:09,868 --> 00:40:10,994 Hold deg nær meg. 260 00:40:33,267 --> 00:40:34,601 Du! 261 00:40:36,353 --> 00:40:37,354 Du! 262 00:40:37,437 --> 00:40:38,981 Gi meg ryggsekken min! 263 00:40:47,239 --> 00:40:49,408 SKANNING PÅGÅR 264 00:40:51,243 --> 00:40:53,245 Pappa, jeg vet du er der nede. 265 00:40:55,163 --> 00:40:57,624 Min herre, dette er håpløst. 266 00:40:57,708 --> 00:41:00,252 Det viktige nå i vår sørgetid 267 00:41:00,335 --> 00:41:04,506 er å være sterke for hverandre. 268 00:41:04,590 --> 00:41:09,178 Behersk deg. Vi må lete etter pappa. 269 00:41:15,934 --> 00:41:18,770 Bowser vil snakke med deg om noe. 270 00:41:21,607 --> 00:41:25,777 Mario, alle gutter tror fedrene deres er kjempestore. 271 00:41:26,445 --> 00:41:29,698 Jeg vil ikke skuffe sønnen min ved å være så liten. 272 00:41:29,781 --> 00:41:32,576 Jeg gjør deg ikke stor. 273 00:41:32,659 --> 00:41:34,953 Du er vant til å leve som liten, 274 00:41:35,829 --> 00:41:37,581 men jeg var født til å være stor! 275 00:41:38,081 --> 00:41:40,209 Omgjør kraften til Den blå soppen, 276 00:41:40,292 --> 00:41:43,754 så kjemper jeg ved deres side i all evighet. 277 00:41:43,837 --> 00:41:46,507 Det er en god avtale. Evigheten er lang tid. 278 00:41:46,590 --> 00:41:49,051 Vi blir ustoppelige. 279 00:41:50,469 --> 00:41:52,262 -Nei. -Slå meg, Mario. 280 00:41:52,346 --> 00:41:53,514 Slå meg! 281 00:41:53,597 --> 00:41:56,308 -Ja. Slå ham. Vi kan stole på ham. -Slå meg! 282 00:41:56,391 --> 00:41:58,018 Mario, bare slå ham. 283 00:41:58,852 --> 00:42:02,814 Slå meg nå, ynkelige, mislykkede rørlegger. 284 00:42:26,922 --> 00:42:28,674 Du vil ikke angre på dette. 285 00:42:33,846 --> 00:42:36,515 Hva venter dere på? Det er et slott der oppe. 286 00:42:36,598 --> 00:42:38,267 Kom igjen! Følg meg. 287 00:42:42,855 --> 00:42:43,856 Du! 288 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 Unnskyld! 289 00:43:31,028 --> 00:43:31,987 Prinsesse. 290 00:43:47,753 --> 00:43:51,715 Ukiki, se hva du tok med til meg. 291 00:43:56,136 --> 00:43:59,723 Prinsesser er svært verdifulle. 292 00:44:01,141 --> 00:44:03,393 Ukiki syns at romanen din er elendig! 293 00:44:10,192 --> 00:44:15,656 Hvorfor blir dere prinsesser fanget så ofte? 294 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 Vet du noe om den forsvunne prinsessen? 295 00:44:20,827 --> 00:44:23,247 Ingenting. 296 00:44:24,790 --> 00:44:26,917 Hør her, din slesking. 297 00:44:27,501 --> 00:44:30,254 Si nøyaktig hvor Rosalina er. 298 00:44:30,337 --> 00:44:32,089 Ellers? 299 00:45:04,663 --> 00:45:06,373 Å, prinsesse. 300 00:45:06,456 --> 00:45:08,709 Du vil angre på det. 301 00:46:26,703 --> 00:46:27,913 Ja! 302 00:46:54,398 --> 00:46:55,774 Hvor er hun? 303 00:46:56,608 --> 00:46:58,360 Ser jeg ut som en tyster? 304 00:47:02,698 --> 00:47:05,075 -Det gjør jeg. -Dette er siste sjanse. 305 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 Ok. Hør her. 306 00:47:06,535 --> 00:47:07,995 Bowsers sønn tok henne. 307 00:47:08,078 --> 00:47:10,789 -Hvor? -Space Junk Galaxy. 308 00:47:16,879 --> 00:47:17,880 Toad. 309 00:47:17,963 --> 00:47:18,964 Få den. 310 00:47:21,800 --> 00:47:24,887 Hent Bowser Jr. 311 00:47:28,682 --> 00:47:30,559 Få fart på beina, småen. 312 00:47:34,146 --> 00:47:37,399 Hei. Vi trenger hjelp med å dra fra planeten. 313 00:47:37,482 --> 00:47:41,612 Snakk med dronningen, men den nifse fyren blir her. 314 00:47:42,779 --> 00:47:44,031 Jeg fikser dette. 315 00:47:50,412 --> 00:47:52,623 Hallo, Deres Høyhet. 316 00:47:52,706 --> 00:47:55,542 Vi prøver å komme oss til Gateway Galax... 317 00:47:55,626 --> 00:47:59,838 Dere er de fremmede som ødela blomstermarkene mine! 318 00:47:59,922 --> 00:48:03,175 Sett dem i fengsel! Ta dem med til honninggruvene! 319 00:48:05,844 --> 00:48:07,429 Kommer ikke på tale. 320 00:48:11,058 --> 00:48:13,352 Noen må unngjelde for forbrytelsene sine! 321 00:48:13,435 --> 00:48:17,231 Slipp dem fri! Jeg skal sone straffen deres. 322 00:48:17,940 --> 00:48:22,194 Jeg kan arbeide som hundre menn og minst 10 000 bier. 323 00:48:22,277 --> 00:48:26,156 Ta meg og send dem til Gateway Galaxy. 324 00:48:33,497 --> 00:48:34,831 Vi har en avtale. 325 00:48:34,915 --> 00:48:37,167 Få dem til Gateway Galaxy. 326 00:48:40,462 --> 00:48:42,089 Er du sikker på dette? 327 00:48:44,842 --> 00:48:46,468 Du er ikke så fæl som jeg trodde. 328 00:48:47,344 --> 00:48:48,428 Takk. 329 00:48:49,805 --> 00:48:51,473 Bort med den. 330 00:48:53,433 --> 00:48:55,143 Ta vare på ham. 331 00:48:55,853 --> 00:48:57,187 Det gjør jeg alltid. 332 00:48:57,271 --> 00:49:01,191 Dette elendige insektet frakter dere. 333 00:49:07,948 --> 00:49:10,492 Dra. Gjør deres gamle fiende stolt. 334 00:49:33,015 --> 00:49:37,811 Når jeg er fri, skal jeg og kjæresten min danse til soloppgang. 335 00:49:37,895 --> 00:49:39,354 Har du kjæreste hjemme? 336 00:49:41,106 --> 00:49:43,025 Hun forlot meg ved alteret. 337 00:49:43,108 --> 00:49:44,860 Etterlot meg forvridd i vinden. 338 00:49:45,360 --> 00:49:49,031 Jeg kommer meg til hektene og husker den jeg var før henne. 339 00:49:50,490 --> 00:49:52,117 For en følsom sjel. 340 00:49:58,207 --> 00:50:01,084 Vær sterk! Du finner den rette en dag. 341 00:50:10,302 --> 00:50:11,470 Hei, pappa. 342 00:50:12,137 --> 00:50:13,180 Junior? 343 00:50:14,223 --> 00:50:15,682 Gutten min! 344 00:50:17,434 --> 00:50:19,228 Du har blitt så stor. 345 00:50:20,729 --> 00:50:22,356 Er alt dette ditt? 346 00:50:24,107 --> 00:50:26,568 Skal du ikke være på kostskole? 347 00:50:26,652 --> 00:50:29,780 Den er så kjedelig. Jeg ble utvist. 348 00:50:31,532 --> 00:50:34,243 Du ble voksen mens jeg ikke fulgte med. 349 00:50:34,326 --> 00:50:39,665 Pappa, snart er vi de to mektigste fyrene i universet. 350 00:50:40,207 --> 00:50:42,125 Husker du da jeg var unge? 351 00:50:42,209 --> 00:50:45,087 Du arbeidet så hardt med å erobre verden. 352 00:50:45,170 --> 00:50:47,506 Men av og til tok du deg en frikveld, 353 00:50:47,589 --> 00:50:50,801 og fortalte vår favoritt-godnatthistorie. 354 00:50:51,468 --> 00:50:53,637 Det var de beste kveldene i livet mitt. 355 00:50:54,680 --> 00:50:55,764 Fortell historien. 356 00:50:55,848 --> 00:50:57,266 Igjen? 357 00:51:12,155 --> 00:51:14,324 I gamle dager 358 00:51:14,408 --> 00:51:17,870 levde det en mektig skurk med praktfullt hår. 359 00:51:17,953 --> 00:51:20,038 Han elsket å erobre alt. 360 00:51:22,958 --> 00:51:25,502 Denne skurken hadde en sønn. 361 00:51:27,004 --> 00:51:31,300 De to streifet rundt i universet på leting etter et hjemsted, 362 00:51:31,383 --> 00:51:34,928 men alle stedene de kom til, var utrolig teite. 363 00:51:35,012 --> 00:51:36,346 Ekkelt! 364 00:51:36,430 --> 00:51:39,099 Så de laget sin egen planet. 365 00:51:39,600 --> 00:51:42,144 Se planeten Bowser, 366 00:51:42,644 --> 00:51:46,732 et uhyggelig tilfluktssted der de kunne leve resten av sine dager. 367 00:51:46,815 --> 00:51:51,153 De bygde en ond berg-og-dal-bane, en kløft full av lava. 368 00:51:51,236 --> 00:51:54,573 De hugget ut et enormt fjell formet som hodene sine. 369 00:51:54,656 --> 00:51:59,286 Og øverst på planeten bygde de tidenes største kanon. 370 00:51:59,369 --> 00:52:02,206 Den kunne ødelegge universet. 371 00:52:02,956 --> 00:52:06,293 -De kalte den... -Bangedagsvåpenet. 372 00:52:06,376 --> 00:52:08,295 For å drive det trengte de... 373 00:52:08,378 --> 00:52:11,298 Den mektigste prinsessen i universet! 374 00:52:12,132 --> 00:52:16,136 Og da de hadde tømt henne for kraft og våpenet var klart, 375 00:52:16,220 --> 00:52:18,138 dro de til planet etter planet, 376 00:52:18,222 --> 00:52:21,975 og knuste alle som hadde vært respektløse mot dem. Bang! 377 00:52:22,059 --> 00:52:23,310 Bang! 378 00:52:23,393 --> 00:52:24,228 Bang! 379 00:52:24,978 --> 00:52:27,773 Til de danset på universets aske 380 00:52:27,856 --> 00:52:29,858 og hersket suverent. 381 00:52:30,901 --> 00:52:31,985 Slutt. 382 00:52:33,153 --> 00:52:35,239 Forteller du den igjen i morgen kveld? 383 00:52:35,739 --> 00:52:38,033 Selvsagt. God natt, gutten min. 384 00:52:45,249 --> 00:52:47,668 Pappa, jeg laget den planeten til oss. 385 00:52:48,293 --> 00:52:49,336 Jaså? 386 00:52:49,419 --> 00:52:51,088 Vi skal dit nå. 387 00:52:51,171 --> 00:52:54,675 Du og jeg. To Bowsere, ingen grenser. 388 00:52:59,513 --> 00:53:01,056 Mine herrer, 389 00:53:01,598 --> 00:53:03,725 vi har et problem. 390 00:53:20,909 --> 00:53:23,036 Velkommen til informasjonsbua. 391 00:53:23,120 --> 00:53:26,540 Jeg heter R.O.B. Vil dere ha informasjon? 392 00:53:26,623 --> 00:53:28,792 Vi må finne en pilot, fort. 393 00:53:28,876 --> 00:53:29,918 Ja visst. 394 00:53:30,002 --> 00:53:32,171 Det er piloter på flydekket, 395 00:53:32,254 --> 00:53:35,007 som ligger rett over... 396 00:53:41,930 --> 00:53:44,266 R.O.B., du er så irriterende! 397 00:53:44,892 --> 00:53:47,436 Unnskyld. Det vil jeg ikke være. 398 00:53:48,020 --> 00:53:48,854 Toad! 399 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 -Jeg heter R.O.B. -Vet det! 400 00:53:50,731 --> 00:53:52,900 Flott. Takk for besøket. 401 00:53:52,983 --> 00:53:54,943 Hvor er flydekket? 402 00:53:55,027 --> 00:53:57,112 Rett her... 403 00:53:59,865 --> 00:54:00,866 ...borte. 404 00:54:00,949 --> 00:54:03,035 -Takk! -Ingen årsak. 405 00:54:55,754 --> 00:54:56,713 Hei! 406 00:54:56,797 --> 00:54:59,007 Kan du kjøre oss til Space Junk Galaxy? 407 00:54:59,633 --> 00:55:00,467 Niks. 408 00:55:02,511 --> 00:55:05,722 Unnskyld. Hvor mye for å kjøre oss til Space Junk Galaxy? 409 00:55:05,806 --> 00:55:07,558 For farlig for denne flygutten. 410 00:55:08,433 --> 00:55:09,768 Si meg dette. 411 00:55:10,561 --> 00:55:14,273 Hvorfor prøver en prinsesse å dra til galaksens farligste sted? 412 00:55:15,190 --> 00:55:16,483 Hvem er du? 413 00:55:16,567 --> 00:55:19,319 Ikke still personlige spørsmål. 414 00:55:19,403 --> 00:55:20,612 Unnskyld. Jeg... 415 00:55:20,696 --> 00:55:22,573 Jeg er Fox McCloud, 416 00:55:24,116 --> 00:55:27,953 leder av det legendariske Star Fox-laget! 417 00:55:28,036 --> 00:55:29,830 Jeg bryr meg bare om tre ting: 418 00:55:29,913 --> 00:55:32,624 beskytte Lylat-systemet, kjempe med kompiser 419 00:55:32,708 --> 00:55:37,045 og gjøre ekstremt farlige tønnespinn. 420 00:55:37,129 --> 00:55:37,963 Kom igjen! 421 00:55:38,797 --> 00:55:41,091 Én dag eksploderte warp-drivenheten min, 422 00:55:41,175 --> 00:55:43,969 sprengte et enormt hull i romtiden, 423 00:55:44,052 --> 00:55:46,263 og jeg ble sugd inn i et annet univers. 424 00:55:46,346 --> 00:55:48,724 Slikt skjer når du har en frosk som tekniker. 425 00:55:48,807 --> 00:55:52,144 Nå drar jeg rundt i galaksen på leting etter en vei hjem, 426 00:55:52,227 --> 00:55:55,355 og gjør godt når prisen er riktig. 427 00:55:56,231 --> 00:55:57,858 Jeg har også kule romstøvler. 428 00:56:00,861 --> 00:56:05,032 Det er bakgrunnen til fyren som skal ta oss med til Space Junk Galaxy. 429 00:56:05,115 --> 00:56:08,285 Hvor desperate tror dere at jeg er etter penger? 430 00:56:11,663 --> 00:56:12,998 Dere har en avtale. 431 00:56:13,081 --> 00:56:15,584 Jeg fyller drivstoff på Arwingen. Vi tar straks av. 432 00:56:20,214 --> 00:56:23,759 Det var den kuleste fyren jeg har sett. 433 00:56:30,390 --> 00:56:33,143 Mario, jeg har en god idé. 434 00:56:33,227 --> 00:56:35,604 Når du møter Peach, bør du ta en prat og si: 435 00:56:35,687 --> 00:56:38,440 "Bla, bla, bla. Hei. Hvordan går det?" 436 00:56:38,524 --> 00:56:42,486 Og så, bang! Be henne ut på date! 437 00:56:43,111 --> 00:56:44,404 Jeg vet ikke, Lu. 438 00:56:44,488 --> 00:56:46,907 Tror du en prinsesse vil date en rørlegger? 439 00:56:48,242 --> 00:56:49,701 Mario. 440 00:56:50,536 --> 00:56:54,164 Som kjæresten din blir hun verdens heldigste prinsesse. 441 00:56:55,332 --> 00:56:56,917 Hun vil si ja, 442 00:56:57,000 --> 00:57:00,462 og så skal du spørre henne om hun har en venninne til meg! 443 00:57:02,214 --> 00:57:04,466 Nå må vi bare finne henne. 444 00:57:04,925 --> 00:57:07,386 Hun er rett... 445 00:57:12,558 --> 00:57:13,934 Peach! 446 00:57:14,017 --> 00:57:15,561 Peach! 447 00:57:15,644 --> 00:57:17,062 Mario? 448 00:57:20,941 --> 00:57:22,651 Yoshi er her. Jippi. 449 00:57:22,734 --> 00:57:23,944 Mario? 450 00:57:26,405 --> 00:57:27,406 Et håndtrykk? 451 00:57:28,156 --> 00:57:31,702 Jeg tenkte det var kult. 452 00:57:31,785 --> 00:57:34,413 Det ville ha vært fint og kult. 453 00:57:34,496 --> 00:57:37,040 Mario, jeg fant ut hvor Rosalina er. 454 00:57:37,124 --> 00:57:39,042 Og denne fyren vil kjøre oss dit. 455 00:57:45,799 --> 00:57:47,259 Fin farkost. 456 00:57:47,342 --> 00:57:48,969 Fin bart. 457 00:57:50,012 --> 00:57:51,054 Vi drar! 458 00:58:11,825 --> 00:58:13,994 Du må elske en romskurk! 459 00:58:14,578 --> 00:58:16,205 Han ser ikke ut som en skurk. 460 00:58:16,288 --> 00:58:18,624 Han ser ut som Ms. Castellanos hund. 461 00:58:18,707 --> 00:58:21,168 Kan Ms. Castellanos hund gjøre dette? 462 00:58:25,881 --> 00:58:27,466 Jo-ho! 463 00:58:28,133 --> 00:58:30,093 Jeg liker denne fyren! 464 00:58:41,021 --> 00:58:42,064 LÅST PÅ MÅL 465 00:58:45,359 --> 00:58:46,860 Hold dere fast. 466 00:59:25,899 --> 00:59:27,317 De skal få svi for det! 467 00:59:32,614 --> 00:59:35,284 Vent, junior. Jeg ble kjent med dem. 468 00:59:36,118 --> 00:59:39,705 De er kjempeteite, men det er synd å drepe dem. 469 00:59:40,497 --> 00:59:41,999 Ikke drepe dem? 470 00:59:43,792 --> 00:59:45,169 Det er rart. 471 00:59:45,252 --> 00:59:47,546 Ok. Jeg gjør dette for deg, pappa. 472 00:59:48,172 --> 00:59:51,550 Når jeg er ferdig med dem, skal de rope på mamma. 473 00:59:52,718 --> 00:59:53,802 Hva skal den gjøre? 474 01:00:01,518 --> 01:00:04,313 Bowser. Han lurte oss. 475 01:00:06,440 --> 01:00:07,566 MÅL leter 476 01:00:07,649 --> 01:00:08,483 OPPDAGET 477 01:00:17,451 --> 01:00:18,452 Babyer! 478 01:00:28,795 --> 01:00:29,630 Nei! 479 01:00:29,713 --> 01:00:30,923 Bang! 480 01:00:37,012 --> 01:00:38,388 Ikke vær redd, pappa. 481 01:00:38,472 --> 01:00:43,143 I morgen vil du ha glemt alt om dustene i overaller. 482 01:00:43,227 --> 01:00:45,938 Hele universet blir vårt! 483 01:01:11,129 --> 01:01:12,506 Hva med nå? 484 01:01:14,091 --> 01:01:15,092 Niks. 485 01:01:16,468 --> 01:01:17,594 Toad, babyene! 486 01:01:17,678 --> 01:01:18,887 Hva? 487 01:01:19,429 --> 01:01:20,973 Hva... På saken! 488 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 Kom hit! 489 01:01:57,634 --> 01:01:59,636 Yoshi, kom tilbake! 490 01:01:59,720 --> 01:02:01,346 Yoshi. 491 01:02:01,430 --> 01:02:02,556 Yoshi! 492 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 Kom hit! 493 01:02:18,989 --> 01:02:19,990 Luigi! 494 01:02:20,782 --> 01:02:21,950 Hva gjør du? 495 01:02:22,534 --> 01:02:23,535 Slutt! 496 01:02:32,169 --> 01:02:33,170 Mario! 497 01:03:02,407 --> 01:03:03,742 Yoshi! 498 01:03:14,419 --> 01:03:15,420 Hva? 499 01:03:31,353 --> 01:03:32,354 Her. 500 01:03:34,231 --> 01:03:36,358 Vent. Å nei... Slipp! 501 01:03:36,441 --> 01:03:38,068 Slipp! Få det! 502 01:03:38,151 --> 01:03:39,444 Få våpenet! 503 01:05:02,486 --> 01:05:04,363 Jeg likte å være baby. 504 01:05:04,446 --> 01:05:07,866 Alle de nifse tankene mine forsvant. 505 01:05:09,826 --> 01:05:11,954 Vi skal gjøre deg som ny. 506 01:05:12,538 --> 01:05:14,373 Det går bra. Det er bare en bulk. 507 01:05:14,456 --> 01:05:16,500 Bare en bulk. 508 01:05:26,301 --> 01:05:27,427 Hei. 509 01:05:27,511 --> 01:05:29,680 Vi skal klare å dra fra planeten. 510 01:05:29,763 --> 01:05:32,683 Mario, vi er galakser unna Rosalina, 511 01:05:32,766 --> 01:05:34,309 vi kan ikke reparere skipet, 512 01:05:34,393 --> 01:05:36,353 og vi møter stadig dinosaurer! 513 01:05:38,522 --> 01:05:40,274 Jeg vet du er frustrert. 514 01:05:40,357 --> 01:05:41,984 Prinsesser blir ikke frustrerte! 515 01:05:42,818 --> 01:05:46,196 Kan jeg ikke være frustrert sammen med deg? 516 01:05:55,163 --> 01:05:58,876 Hør etter. Dette er Store Grønne med Lille Røde og Advokaten. 517 01:05:58,959 --> 01:06:02,129 Vi ønsker evakuering straks. 518 01:06:02,212 --> 01:06:04,673 Hadde en stor kollisjon hos dinosaurene. 519 01:06:04,756 --> 01:06:07,551 Vi har kongelig last, en øgle og en... 520 01:06:07,634 --> 01:06:09,761 -Gjør det! -Du kan klare det! 521 01:06:20,647 --> 01:06:23,942 Se hva som skjer når du ikke har leggetid. 522 01:06:25,944 --> 01:06:29,198 Mayday. Dette er store Luigi som sier over og ut. 523 01:06:29,781 --> 01:06:31,575 Luigi? 524 01:06:40,876 --> 01:06:44,963 Bartene deres var latterlige, men de var ikke skurker. 525 01:06:46,131 --> 01:06:47,591 Var de vennene dine? 526 01:06:48,383 --> 01:06:50,928 Ingenting er farligere enn en venn. 527 01:06:51,011 --> 01:06:54,306 Når du ikke passer på, dolker han deg i ryggen. 528 01:06:54,890 --> 01:06:56,099 Hvor hørte du det? 529 01:06:56,683 --> 01:06:59,728 Du sa det da du kjørte meg til skolen første skoledag. 530 01:07:00,521 --> 01:07:01,897 Jeg er en god far. 531 01:07:02,523 --> 01:07:06,235 "Vennene" dine prøvde å ødelegge deg, 532 01:07:06,318 --> 01:07:07,694 gjøre deg til noe du ikke er. 533 01:07:08,570 --> 01:07:10,447 Vet du hvem som ikke skader deg? 534 01:07:10,531 --> 01:07:11,782 Familien din. 535 01:07:12,658 --> 01:07:14,701 Familie varer evig. 536 01:07:15,577 --> 01:07:16,787 Lukk øynene. 537 01:07:22,793 --> 01:07:23,919 Pappa. 538 01:07:24,002 --> 01:07:25,379 Vent. 539 01:07:26,296 --> 01:07:27,881 Åpne dem. 540 01:07:46,149 --> 01:07:47,568 Dere. 541 01:07:47,651 --> 01:07:50,404 Noe veldig rart flyr mot oss. 542 01:08:11,508 --> 01:08:12,634 La oss dra! 543 01:08:31,194 --> 01:08:34,406 Vi er i Space Junk Galaxy før sovetid! 544 01:09:17,616 --> 01:09:18,908 Det var en gang 545 01:09:18,992 --> 01:09:23,080 en modig og edel prinsesse ved navn Peach. 546 01:09:26,750 --> 01:09:29,920 Historien om henne begynte for mange år siden... 547 01:09:31,296 --> 01:09:35,384 ...da hun bodde på en liten planet sammen med søsteren, Rosalina. 548 01:09:36,593 --> 01:09:39,470 De to søstrene var laget av stjernestøv. 549 01:09:44,600 --> 01:09:48,564 Kjærligheten mellom dem brant like sterkt som stjernene selv. 550 01:09:51,066 --> 01:09:55,195 Sammen kunne de påkalle kosmiske krefter. 551 01:10:08,208 --> 01:10:12,045 Men onde krefter ønsket kraften selv. 552 01:10:14,590 --> 01:10:19,803 Rosalina måtte sende Peach vekk i sikkerhet. 553 01:10:29,730 --> 01:10:30,981 Nei! 554 01:10:37,279 --> 01:10:39,865 Toadene oppdro og beskyttet henne 555 01:10:39,948 --> 01:10:43,368 til hun ble sterk nok til å beskytte dem. 556 01:11:01,386 --> 01:11:05,265 Pappa, velkommen til planeten Bowser! 557 01:11:25,035 --> 01:11:27,037 Laget du alt dette? 558 01:11:27,120 --> 01:11:28,205 Det er mer. 559 01:11:28,288 --> 01:11:32,709 Vi har vårt eget bangedagsvåpen! 560 01:11:35,712 --> 01:11:39,341 Og prinsessen jeg kidnappet, til å drive det. 561 01:11:43,846 --> 01:11:46,265 Universet vil aldri tilgi dere. 562 01:11:46,890 --> 01:11:48,350 Du er dette. 563 01:11:48,433 --> 01:11:50,143 Her hører du til. 564 01:11:50,769 --> 01:11:53,856 I kveld ødelegger vi Soppriket. 565 01:11:53,939 --> 01:11:56,066 I morgen universet! 566 01:11:57,901 --> 01:12:02,865 Bowser! Bowser! 567 01:12:02,948 --> 01:12:06,118 Bowser! Bowser! 568 01:12:06,201 --> 01:12:09,037 Ja! Lenge leve kongen! 569 01:12:10,163 --> 01:12:11,915 De venter på deg. 570 01:12:14,543 --> 01:12:18,964 Noen ganger farer vi vill på livets Regnbuevei. 571 01:12:19,464 --> 01:12:21,633 Men er du heldig, 572 01:12:21,717 --> 01:12:25,804 vil en liten versjon av deg hjelpe med å huske ditt sanne kall. 573 01:12:27,389 --> 01:12:31,643 Mine koopaer, kongen deres er tilbake! 574 01:13:39,336 --> 01:13:40,754 Vi skal få dere til planeten. 575 01:13:41,588 --> 01:13:44,800 Spenn dere fast. Dette blir sprøtt. 576 01:13:46,969 --> 01:13:49,263 Star Fox-laget er klart. 577 01:13:51,723 --> 01:13:53,016 Sykt. 578 01:14:20,169 --> 01:14:21,128 La oss gjøre det. 579 01:14:27,176 --> 01:14:28,635 Innkommende! 580 01:14:32,306 --> 01:14:34,183 Gjør et tønnespinn! 581 01:14:37,227 --> 01:14:38,187 Ja! 582 01:14:48,697 --> 01:14:51,074 Din tur. Lykke til. 583 01:14:56,413 --> 01:14:57,497 Jo-ho! 584 01:15:08,634 --> 01:15:09,760 Yoshi! 585 01:15:15,307 --> 01:15:16,642 Jo-ho! 586 01:15:36,245 --> 01:15:38,830 Jeg vet ikke hva det betyr. 587 01:15:38,914 --> 01:15:41,458 Det betyr at du går denne veien, vi denne. 588 01:15:41,542 --> 01:15:42,626 Skjønner. 589 01:16:33,552 --> 01:16:36,054 Inntrengeralarm! 590 01:16:36,138 --> 01:16:37,681 Ta dem! 591 01:16:41,685 --> 01:16:43,645 Det tar ikke lang tid, pappa. 592 01:16:44,688 --> 01:16:45,814 Hva er det? 593 01:16:45,898 --> 01:16:49,276 Mine herrer, plagerne våre er tilbake! 594 01:16:51,069 --> 01:16:52,779 Jeg tar meg av dem. 595 01:16:53,614 --> 01:16:56,283 Jeg bygde et superavansert sikkerhetssystem. 596 01:17:00,495 --> 01:17:02,497 De blir revet i fillebiter. 597 01:17:04,041 --> 01:17:05,751 Jeg elsker å være pappa. 598 01:17:06,376 --> 01:17:09,755 Dagene er lange, men årene er korte. 599 01:17:30,984 --> 01:17:33,362 Hallo, Peach og Mario. 600 01:17:35,656 --> 01:17:38,492 Forbered dere på å møte deres skaper. 601 01:18:50,230 --> 01:18:51,481 Jeg har dere nå. 602 01:19:29,061 --> 01:19:31,522 Jeg lar dem ikke ødelegge dette. 603 01:19:53,627 --> 01:19:54,545 Bowser. 604 01:19:56,547 --> 01:19:58,674 Det måtte ikke gå slik. 605 01:19:58,757 --> 01:20:01,969 Jeg vet det er noe godt i deg. 606 01:20:08,350 --> 01:20:10,394 Slipp oss forbi. Nå. 607 01:20:10,477 --> 01:20:11,562 Ellers hva? 608 01:20:11,645 --> 01:20:13,689 Ydmyke meg i bryllupet mitt? 609 01:20:14,314 --> 01:20:17,317 Krympe meg og sette meg i ei krukke? 610 01:20:17,401 --> 01:20:19,278 Få meg med i en lesesirkel? 611 01:20:19,361 --> 01:20:23,532 Vi hadde vårt øyeblikk, Mario, men Bowser er tilbake. 612 01:20:24,032 --> 01:20:26,243 Nå skal dere føle sinnet mitt! 613 01:20:47,681 --> 01:20:51,727 Nei! 614 01:20:52,936 --> 01:20:54,563 Pappa! 615 01:21:14,374 --> 01:21:15,709 Pappa. 616 01:21:36,939 --> 01:21:39,566 Jeg er beinas herre! 617 01:21:39,650 --> 01:21:41,693 Jeg er hodeskallekongen! 618 01:21:41,777 --> 01:21:44,279 Og jeg er sønnen hans! 619 01:21:59,711 --> 01:22:00,629 Mario! 620 01:22:03,006 --> 01:22:05,008 Dra. Redd henne. 621 01:23:19,875 --> 01:23:21,460 Yoshi. 622 01:23:26,465 --> 01:23:27,633 Veldig rart. 623 01:24:34,199 --> 01:24:35,492 Fullfør dette, Lu. 624 01:24:41,957 --> 01:24:43,417 -Lu! -Hva? 625 01:24:43,500 --> 01:24:45,627 Du vet jeg aldri har lært å tegne! 626 01:24:57,222 --> 01:24:58,056 Ja! 627 01:24:59,308 --> 01:25:00,517 Nei! 628 01:25:35,469 --> 01:25:37,554 I koopaenes navn... 629 01:25:40,849 --> 01:25:41,934 Junior! 630 01:25:42,017 --> 01:25:44,895 Pappa! Hjelp meg! 631 01:25:49,274 --> 01:25:51,360 Junior! 632 01:26:24,685 --> 01:26:25,936 Pappa! 633 01:26:26,019 --> 01:26:27,479 Gutten min. 634 01:26:58,886 --> 01:26:59,928 Rosalina! 635 01:27:07,269 --> 01:27:09,479 Du må prøve. 636 01:28:02,366 --> 01:28:04,409 Jeg visste at du ville redde meg. 637 01:28:08,121 --> 01:28:10,874 Hei! Fant lårbeinet ditt, pappa. 638 01:28:10,958 --> 01:28:13,669 Du er så flink, gutt. La oss finne foten min. 639 01:28:15,045 --> 01:28:18,298 Mario, møt søsteren min. 640 01:28:19,633 --> 01:28:22,094 Så fint at dere fant hverandre. 641 01:28:22,177 --> 01:28:24,847 Jeg elsker familiegjenforeninger! 642 01:28:24,930 --> 01:28:25,848 Hei sann! 643 01:28:38,235 --> 01:28:39,862 Mamma? 644 01:28:39,945 --> 01:28:42,531 Så godt å se deg. 645 01:28:43,198 --> 01:28:45,075 Ungene mine! 646 01:28:45,158 --> 01:28:47,286 Vi har savnet deg slik! 647 01:28:47,369 --> 01:28:48,745 Jeg har savnet dere. 648 01:28:48,829 --> 01:28:52,165 Mamma, kan vi besøke Soppriket? 649 01:28:52,249 --> 01:28:53,876 Jeg vil se slottet. 650 01:28:54,501 --> 01:28:56,128 Ok. 651 01:29:03,135 --> 01:29:05,012 Hvor er slottet? 652 01:29:06,722 --> 01:29:08,015 Slottet... 653 01:29:08,098 --> 01:29:10,684 Slottet... Det døde. 654 01:29:12,978 --> 01:29:15,189 Hva mener du? 655 01:29:15,272 --> 01:29:16,648 Vet dere hva? 656 01:29:16,732 --> 01:29:19,568 Vi skal bygge det beste slottet noensinne. 657 01:29:19,651 --> 01:29:20,736 Hvem vil hjelpe? 658 01:29:25,991 --> 01:29:27,034 Å ja. 659 01:29:59,525 --> 01:30:01,485 Jo-ho! 660 01:32:31,635 --> 01:32:33,303 Hvor skal du nå? 661 01:32:33,387 --> 01:32:37,140 Den snille romprinsessen fikset warpenheten min. Jeg drar hjem. 662 01:32:39,184 --> 01:32:40,519 Lykke til med dem. 663 01:32:40,602 --> 01:32:42,729 For en komplisert familie. 664 01:32:51,905 --> 01:32:53,031 Ikke vær redd. 665 01:32:53,574 --> 01:32:55,534 Ikke noe fengsel kan holde på oss. 666 01:32:55,617 --> 01:32:56,952 Vi er ute snart. 667 01:33:05,711 --> 01:33:08,797 Hallo, larver. Prøver dere å flykte? 668 01:33:09,965 --> 01:33:12,176 Følg reglene mine. 669 01:33:12,801 --> 01:33:14,845 Hold deg nær meg. Hun knekker ikke oss. 670 01:33:14,928 --> 01:33:18,015 Først ødelegges kroppen, så beina. 671 01:33:18,891 --> 01:33:21,226 Da er det bare støv igjen. 672 01:33:21,310 --> 01:33:23,812 Vær stille. 673 01:33:23,896 --> 01:33:27,941 Du kan ikke bringe sannheten til taushet. Den blir bare mer høylytt. 674 01:33:28,025 --> 01:33:31,361 Som dødens trommeslag som nærmer seg. 675 01:33:32,905 --> 01:33:34,823 Bang, bang. 676 01:33:34,907 --> 01:33:38,577 Nei! 677 01:37:46,617 --> 01:37:49,328 Så, så, stakkars lille ape. 678 01:37:59,379 --> 01:38:02,966 Tusen takk, Dere Høyhet. 679 01:38:04,426 --> 01:38:06,428 Tekst: Jon Ivar Sæterbø