1 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 Waktunya tidur. 2 00:02:01,872 --> 00:02:02,915 Waktunya tidur! 3 00:02:02,998 --> 00:02:04,499 -Ya! -Oh, tidak. 4 00:02:04,583 --> 00:02:06,960 -Waktunya tidur! -Ayo! 5 00:02:08,419 --> 00:02:11,256 -Kau sudah cuci muka? -Ya. 6 00:02:11,965 --> 00:02:12,925 Belum. 7 00:02:16,887 --> 00:02:20,098 -Waktunya cerita! -Ya! 8 00:02:29,149 --> 00:02:35,322 "Suatu ketika, ada seorang putri yang pemberani dan mulia bernama Peach. 9 00:02:35,405 --> 00:02:38,992 Dia adalah pelindung Kerajaan Jamur. 10 00:02:39,076 --> 00:02:41,578 Ceritanya dimulai bertahun-tahun lalu." 11 00:02:41,662 --> 00:02:44,373 Aku ingin dengar cerita tentang tukang leding itu. 12 00:02:44,873 --> 00:02:49,753 Itu sudah kemarin malam, malam sebelumnya dan sebelumnya. 13 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 Tukang leding. 14 00:02:51,755 --> 00:02:54,758 Tukang leding, tukang leding. 15 00:02:55,676 --> 00:02:59,012 -Baiklah. -Aku suka pada dua bersaudara itu. 16 00:03:00,848 --> 00:03:04,852 -Mario dan Luigi... -Langsung ke bagian Donkey Kong. 17 00:03:05,435 --> 00:03:12,276 Donkey Kong. 18 00:03:17,781 --> 00:03:19,366 Kita lanjutkan besok. 19 00:03:20,200 --> 00:03:21,451 Sebal. 20 00:03:21,535 --> 00:03:24,121 Waktunya kalian tidur. 21 00:03:27,541 --> 00:03:28,750 Aku segera kembali. 22 00:03:47,060 --> 00:03:51,148 Putri Rosalina, kau harus ikut aku. 23 00:04:44,284 --> 00:04:47,037 -Kau salah melawanku... -Ibu? 24 00:04:48,580 --> 00:04:49,957 Aku bermimpi buruk. 25 00:04:51,083 --> 00:04:53,502 Waduh. Ternyata bukan mimpi. 26 00:05:35,169 --> 00:05:40,007 Dari abu kekalahan ayahnya, bangkitlah sang penakluk baru. 27 00:05:40,090 --> 00:05:43,844 Nama Bowser akan kembali ditakuti. 28 00:05:46,096 --> 00:05:47,264 Bisa diam? 29 00:05:47,347 --> 00:05:52,394 Aku senang sekali untukmu. Penculikan putri pertamamu! 30 00:05:54,021 --> 00:05:55,606 Jangan ganggu ibuku! 31 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Tidak! 32 00:06:50,619 --> 00:06:51,787 Wahoo! 33 00:07:45,465 --> 00:07:46,466 Hei. 34 00:07:46,550 --> 00:07:49,303 Lu, lompatanmu tadi... 35 00:07:49,386 --> 00:07:53,098 -Mario, apa kita pemotor yang keren? -Pastinya. 36 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 Kalian datang. 37 00:07:55,475 --> 00:07:58,520 Di mana pipa-pipa yang bermasalah? 38 00:08:01,356 --> 00:08:04,276 Baiklah. Bisa tunjukkan di mana? 39 00:09:14,847 --> 00:09:17,641 Kurasa ikuti saja suara seram itu. 40 00:09:25,941 --> 00:09:29,111 Ayolah. Kau bukan lagi penakut. 41 00:09:29,820 --> 00:09:31,697 Ya, aku penakut. Orang tidak berubah. 42 00:09:50,757 --> 00:09:51,967 Itu masalahnya. 43 00:10:06,773 --> 00:10:08,525 Kembalikan batunya! 44 00:10:08,609 --> 00:10:11,612 Aku menatap lubang itu, dan iblis balas menatapku. 45 00:10:29,004 --> 00:10:31,381 Hei. Tak apa-apa. 46 00:10:41,141 --> 00:10:42,476 Hati-hati. 47 00:10:50,150 --> 00:10:54,571 Baiklah. Siapa namamu, Sobat? 48 00:10:54,655 --> 00:10:55,822 Yoshi. 49 00:10:56,323 --> 00:10:57,491 Senang berkenalan, Yoshi. 50 00:10:57,991 --> 00:11:00,035 Bagaimana kau bisa di pipa warp? 51 00:11:25,060 --> 00:11:26,061 Awas! 52 00:11:40,617 --> 00:11:42,369 Ada monyet 1981... 53 00:11:55,174 --> 00:11:56,175 Hei! 54 00:12:05,934 --> 00:12:07,352 Kurasa kita tak akan pernah tahu. 55 00:12:14,067 --> 00:12:15,068 Masalah ditemukan. 56 00:12:23,076 --> 00:12:24,912 -Halo, Yoshi. -Yoshi. 57 00:12:24,995 --> 00:12:25,954 Yoshi. 58 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 Yoshi. 59 00:12:27,122 --> 00:12:28,332 Yoshi. 60 00:12:29,750 --> 00:12:32,252 Semua masalah ini karena Yoshi. 61 00:12:32,336 --> 00:12:35,088 Ya. Kami menemukan dia dan... 62 00:12:36,924 --> 00:12:37,925 Di mana dia? 63 00:12:41,678 --> 00:12:43,263 Kelihatannya dia ramah. 64 00:12:49,853 --> 00:12:51,855 Dia tahu itu motorku, bukan? 65 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Kau mau bawa kami ke mana? 66 00:13:35,858 --> 00:13:38,235 Cobalah menikmatinya, Putri. 67 00:13:38,318 --> 00:13:41,697 Ini tempat terakhir yang akan kau lihat dalam hidupmu. 68 00:14:32,039 --> 00:14:33,916 Pasang pipa di parit itu. 69 00:14:34,416 --> 00:14:36,335 -Perlu diperkuat. -Kembali kerja. 70 00:14:36,418 --> 00:14:37,461 Tidak. 71 00:14:38,253 --> 00:14:41,965 Keren, bukan? Kurasa ayahku akan menyukainya. 72 00:14:46,428 --> 00:14:48,013 Ibu, aku takut. 73 00:14:48,514 --> 00:14:49,723 Semua akan baik-baik saja. 74 00:15:04,029 --> 00:15:08,408 Para Koopa, tebak siapa yang menculik seorang putri! 75 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Bukan sekadar putri biasa, 76 00:15:11,703 --> 00:15:15,958 pelindung kosmos, ibu dari bintang-bintang. 77 00:15:16,041 --> 00:15:19,920 Dengan kekuatannya, kita akan menghancurkan semesta! 78 00:15:20,003 --> 00:15:26,176 Dia akan berikan nyawanya demi kejayaan kita! Bagus pidatonya? 79 00:15:26,260 --> 00:15:28,470 Sangat terperinci. 80 00:15:34,810 --> 00:15:38,188 Tak ada yang boleh menyakiti anak-anakku. 81 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 Pergi! 82 00:16:04,673 --> 00:16:07,926 Pertempuran besar dalam hidupku makin dekat. 83 00:16:08,427 --> 00:16:11,346 Waktunya membebaskan ayahku. 84 00:16:17,769 --> 00:16:19,563 SELAMAT ULANG TAHUN PUTRI PEACH! 85 00:16:35,871 --> 00:16:37,039 Apa dia akan suka? 86 00:16:37,122 --> 00:16:40,667 Mario, kau punya perasaan kepada tuan putri? 87 00:16:40,751 --> 00:16:42,002 Apa? 88 00:16:43,504 --> 00:16:46,590 Apa aku tak boleh memberikan hadiah bagus untuk sahabatnya 89 00:16:46,673 --> 00:16:48,967 sebagai tanda betapa berartinya dia? 90 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 Aku tidak jatuh cinta dengan Peach. 91 00:17:03,273 --> 00:17:04,273 Ayo berangkat. 92 00:17:14,867 --> 00:17:16,203 Katakan jamur! 93 00:17:26,880 --> 00:17:30,676 -Hei, Teman-Teman. -Hei, Toad. Kau tampak keren. 94 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Siapa ini? 95 00:17:35,973 --> 00:17:36,974 Yoshi. 96 00:17:37,641 --> 00:17:39,977 Siapa yang bisa menolak wajah itu? 97 00:17:41,937 --> 00:17:42,980 Ayo. 98 00:17:44,106 --> 00:17:47,359 Ada dinosaurus baru muncul dan langsung jadi bagian dari grup. 99 00:17:55,200 --> 00:17:57,411 -Kau melihat Tuan Putri? -Tidak. 100 00:18:31,111 --> 00:18:32,237 Hei. 101 00:18:32,321 --> 00:18:33,947 Kau melewatkan pestamu. 102 00:18:35,657 --> 00:18:37,034 Aku benci ulang tahun. 103 00:18:38,160 --> 00:18:41,914 Ya. Luigi menangis sepanjang ulang tahun kesepuluhnya. 104 00:18:41,997 --> 00:18:44,499 Dia bilang masa kecilnya berakhir. 105 00:18:45,959 --> 00:18:50,464 Lucunya adalah, hari ini bukan ulang tahunku sebenarnya. 106 00:18:50,964 --> 00:18:53,509 Ini hari para Toad menemukanku. 107 00:18:53,592 --> 00:18:55,594 Mereka tak tahu dari mana asalku. 108 00:18:56,720 --> 00:19:01,225 Sepanjang hidupku, aku selalu bertanya di mana keluargaku. 109 00:19:01,308 --> 00:19:03,185 Itu pasti sulit. 110 00:19:03,852 --> 00:19:06,980 Terkadang aku merasa tersesat. 111 00:19:10,526 --> 00:19:14,655 Karena ini bukan ulang tahunmu, berarti kau tak mau hadiah. 112 00:19:14,738 --> 00:19:18,242 -Mario! -Baiklah. 113 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Aku menyukainya. 114 00:19:55,320 --> 00:19:56,405 Lihat. 115 00:20:16,717 --> 00:20:17,885 Wah! 116 00:21:28,705 --> 00:21:32,626 Putri Peach, akhirnya aku menemukanmu. 117 00:21:42,427 --> 00:21:43,720 Merasa lebih baik? 118 00:21:46,431 --> 00:21:48,433 Aku tak percaya bertemu denganmu. 119 00:21:48,934 --> 00:21:52,312 Ibu kami sering membacakan cerita sebelum tidur tentangmu. 120 00:21:52,980 --> 00:21:54,314 Aku? 121 00:21:54,398 --> 00:21:55,399 Kau yakin? 122 00:21:55,482 --> 00:22:00,404 Katanya jika terjadi sesuatu, kami harus mencarimu dan kau akan menolong kami. 123 00:22:01,321 --> 00:22:04,199 Putri, ibu kami diculik! 124 00:22:04,283 --> 00:22:05,325 Apa yang terjadi? 125 00:22:05,409 --> 00:22:10,247 Robot raksasa membawanya ke planet seram di luar Gateway Galaxy. 126 00:22:10,747 --> 00:22:11,915 Bisa bantu kami? 127 00:22:16,336 --> 00:22:19,131 Peach, maaf, aku mencoba... 128 00:22:19,214 --> 00:22:22,676 -Ya, kami menguping. -Jangan coba-coba pergi! 129 00:22:22,759 --> 00:22:25,220 Bisa beri Tuan Putri waktu sebentar? 130 00:22:25,304 --> 00:22:26,930 Dia pasti punya solusi. 131 00:22:27,014 --> 00:22:29,183 Aku tak sependapat denganmu, Mario. 132 00:22:29,266 --> 00:22:31,226 Meski piamaku berkata sebaliknya. 133 00:22:31,310 --> 00:22:34,646 Tak ada yang perlu dibicarakan. Dia tak boleh pergi. 134 00:22:34,730 --> 00:22:37,274 -Ya. -Baiklah. Teman-Teman, ayo. 135 00:22:37,357 --> 00:22:39,026 -Baik. -Kita bicarakan besok pagi. 136 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 Kami pergi. 137 00:22:41,653 --> 00:22:43,155 Selamat malam, Tuan Putri. 138 00:22:53,248 --> 00:22:55,250 Toad, kemaskan barang-barang. 139 00:23:43,382 --> 00:23:46,593 -Apa yang terjadi? -Dia meninggalkan ini untukmu. 140 00:23:49,346 --> 00:23:50,639 Halo, Kumis, 141 00:23:50,722 --> 00:23:54,560 Aku pergi ke Gateway Galaxy. untuk mulai mencari ibu Luma. 142 00:23:54,643 --> 00:23:57,104 Kuserahkan Kerajaan di tanganmu. 143 00:23:57,187 --> 00:23:59,773 Salam, Peach. 144 00:24:01,567 --> 00:24:04,736 "Salam." Wah. Itu pertanda baik. 145 00:24:04,820 --> 00:24:06,864 Putri Peach pergi? 146 00:24:06,947 --> 00:24:08,448 Tidak! 147 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Semua, tenanglah. 148 00:24:15,956 --> 00:24:19,251 Super Mario Brothers bisa menjaga Kerajaan. 149 00:26:03,897 --> 00:26:05,190 Apa lagi sekarang? 150 00:26:40,100 --> 00:26:41,101 Hei, Pria Besar. 151 00:26:43,353 --> 00:26:44,605 Kau mengagetkanku. 152 00:26:44,688 --> 00:26:46,064 Kau ingin bertemu kami? 153 00:26:46,148 --> 00:26:48,150 Diam di situ. Aku segera naik. 154 00:26:51,069 --> 00:26:52,321 Menikmati sup 155 00:26:52,988 --> 00:26:54,364 Membersihkan cat 156 00:26:57,826 --> 00:27:01,705 Juga memangkas bonsai Ayo beraksi 157 00:27:07,836 --> 00:27:08,879 Hei, Luigi! 158 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 Apa kabar, Mario? 159 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 Saksikan! 160 00:27:14,968 --> 00:27:17,888 Aku membuat mahakarya untuk Putri Peach. 161 00:27:18,722 --> 00:27:20,140 Apa pendapat kalian? 162 00:27:20,224 --> 00:27:21,683 Jujur saja. 163 00:27:23,393 --> 00:27:25,062 Aku suka warnanya! 164 00:27:26,146 --> 00:27:29,316 Kritik yang bisa kuberikan adalah itu sampah. 165 00:27:29,983 --> 00:27:32,653 Beraninya kau menghina mahakaryaku! 166 00:27:32,736 --> 00:27:34,363 Kau pikir melukis itu mudah? 167 00:27:34,446 --> 00:27:36,782 Akan kubakar kau sampai hangus! 168 00:27:38,617 --> 00:27:41,537 Wah. Maaf soal itu. 169 00:27:41,620 --> 00:27:43,372 Itu Bowser lama yang bicara. 170 00:27:44,289 --> 00:27:47,209 Masih berusaha mengatasi masalah emosiku. 171 00:27:48,418 --> 00:27:50,838 Aman. Aku sudah tenang sekarang. 172 00:27:50,921 --> 00:27:53,507 Ini bukan sekadar hadiah. 173 00:27:54,132 --> 00:27:55,801 Ini hadiah perdamaian. 174 00:27:55,884 --> 00:27:57,302 Aku ingin dia membebaskanku. 175 00:27:57,386 --> 00:28:00,514 Bukan untuk perilaku baik, tetapi perilaku luar biasa! 176 00:28:00,597 --> 00:28:02,182 Dia tak akan membebaskanmu. 177 00:28:02,683 --> 00:28:04,852 Jangan berharap untuk membuatmu besar lagi. 178 00:28:04,935 --> 00:28:07,229 Meski aku sudah direhabilitasi total? 179 00:28:07,312 --> 00:28:09,189 Mario, dia sudah berubah. 180 00:28:09,273 --> 00:28:11,316 Kami ada klub buku mingguan bersama. 181 00:28:11,400 --> 00:28:12,943 Kubawakan sup. 182 00:28:13,026 --> 00:28:16,280 Dia tak memercayaimu dan aku juga. 183 00:28:17,406 --> 00:28:21,410 Sebaiknya kau mulai memercayaiku atau akan kumakan jiwamu dan... 184 00:28:24,580 --> 00:28:26,707 Maaf, itu... Aku hanya... Wah. 185 00:28:27,916 --> 00:28:31,211 Baiklah, Teman-Teman. Aku mau tidur. 186 00:28:31,295 --> 00:28:34,882 Aku butuh tidur delapan jam agar tidak mudah mengomel. 187 00:28:40,512 --> 00:28:43,348 Terbentur. Jari kakiku terbentur. 188 00:28:47,102 --> 00:28:48,270 Selamat malam. 189 00:28:49,938 --> 00:28:51,356 Apa yang... 190 00:29:44,159 --> 00:29:46,203 Cepat bawa mereka keluar. 191 00:29:46,286 --> 00:29:47,996 Cepat! 192 00:30:30,122 --> 00:30:31,874 Sudah semua. Ayo. 193 00:30:53,812 --> 00:30:56,273 Mamma mia. 194 00:31:22,257 --> 00:31:27,012 Atas nama para Koopa, aku menuntut agar ayahku dibebaskan. 195 00:31:29,473 --> 00:31:31,558 Hadapi aku dahulu. 196 00:31:31,642 --> 00:31:33,310 Aku tidak keberatan. 197 00:31:46,907 --> 00:31:50,202 Bagaimana kalau kita mulai dari awal dan berkenalan? 198 00:31:50,285 --> 00:31:53,038 Hai, aku Luigi. 199 00:31:54,081 --> 00:31:58,544 Aku Bowser Junior, dan aku akan membawa ayahku sekarang. 200 00:33:21,001 --> 00:33:24,838 Tadi sudah bagus, tetapi mungkin kau butuh bantuan. 201 00:34:04,545 --> 00:34:05,546 Apa... 202 00:34:13,344 --> 00:34:14,847 Ayah! 203 00:34:18,183 --> 00:34:19,309 Berpegangan! 204 00:35:20,579 --> 00:35:21,997 Semua baik-baik saja? 205 00:35:25,083 --> 00:35:26,752 Kita di mana? 206 00:35:33,592 --> 00:35:35,511 Aku bebas! 207 00:35:35,594 --> 00:35:37,179 Yang benar saja. 208 00:35:37,804 --> 00:35:39,056 Dah, Pecundang! 209 00:35:39,139 --> 00:35:41,850 -Hei. Kembali. -Tidak! 210 00:35:41,934 --> 00:35:43,685 Kau tak bisa menangkap angin. 211 00:35:48,273 --> 00:35:49,942 Aku baru saja menangkapnya. 212 00:35:50,025 --> 00:35:51,860 Itu metafora! 213 00:35:56,198 --> 00:35:57,366 Hei. 214 00:36:01,370 --> 00:36:02,829 -Hentikan! -Tidak! 215 00:36:08,627 --> 00:36:10,254 Sebaiknya muntahkan saja. 216 00:36:17,553 --> 00:36:18,637 Itu seru. 217 00:36:19,346 --> 00:36:21,890 Teman-Teman, ini memalukan. 218 00:36:22,516 --> 00:36:24,977 Aku masih dalam proses untuk menjadi baik. 219 00:36:25,310 --> 00:36:26,520 Maaf, Sobat. 220 00:36:26,603 --> 00:36:30,649 Kau ingin aku bersalaman dengan kura-kura yang anaknya menyerangku? 221 00:36:31,316 --> 00:36:32,901 Anakku? 222 00:36:36,113 --> 00:36:38,115 Sudah lama aku tidak melihatnya. 223 00:36:38,991 --> 00:36:41,910 Mario, aku ayah yang buruk. 224 00:36:42,411 --> 00:36:43,996 Dia pasti membenciku. 225 00:36:44,079 --> 00:36:45,330 Membencimu? 226 00:36:45,414 --> 00:36:48,417 Anakmu menyerangku untuk membebaskanmu. 227 00:36:49,001 --> 00:36:50,377 Dia ingin melihatmu. 228 00:36:51,003 --> 00:36:53,714 Dia hanya butuh sedikit bimbingan. 229 00:36:53,797 --> 00:36:54,882 Benarkah? 230 00:36:55,632 --> 00:36:58,635 Menurutmu aku bisa kembali akur dengan anakku? 231 00:36:59,386 --> 00:37:00,512 Lihat, Mario? 232 00:37:00,596 --> 00:37:03,223 Dia mulai memahami perasaannya. 233 00:37:03,307 --> 00:37:05,225 -Aku tenggelam di dalamnya. -Baik. 234 00:37:05,309 --> 00:37:06,476 Ayo jalan. 235 00:37:06,560 --> 00:37:09,354 Kita harus pergi dari planet ini dan mencari Peach. 236 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 Lihat! Itu dia. 237 00:37:52,731 --> 00:37:54,191 Ayo. Nanti terlambat. 238 00:37:57,110 --> 00:37:58,820 Gateway Galaxy! 239 00:38:06,286 --> 00:38:10,749 Selamat datang di Gateway Galaxy. Gerbangmu menuju galaksi. 240 00:38:15,629 --> 00:38:17,714 Toad! Mau ke mana? 241 00:38:17,798 --> 00:38:19,591 Pasti dia yang kita cari. 242 00:38:23,095 --> 00:38:24,721 PUTRI ROSALINA MENGHILANG 243 00:38:38,026 --> 00:38:41,363 Tidak! 244 00:38:43,907 --> 00:38:46,535 Putri? Kau baik-baik saja? 245 00:38:52,749 --> 00:38:54,501 Ukiki tersesat. 246 00:38:55,085 --> 00:38:57,629 Kau melihat teman-teman Ukiki? 247 00:38:59,673 --> 00:39:01,967 Ada seekor monyet yang tersesat. 248 00:39:02,050 --> 00:39:03,886 Tenanglah. 249 00:39:07,055 --> 00:39:09,725 Monyet itu menggunakan kelucuannya untuk kejahatan! 250 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 Toad, tunggu! 251 00:39:11,018 --> 00:39:13,812 Semua Power-Up dan koin kita di situ! 252 00:39:13,896 --> 00:39:16,231 Juga, novelku yang belum selesai! 253 00:39:18,066 --> 00:39:20,360 -Maaf! -Permisi! 254 00:39:30,954 --> 00:39:32,164 Kau tertangkap. 255 00:39:38,837 --> 00:39:40,506 Monyet itu menembus dinding! 256 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 Tetap di dekatku. 257 00:40:33,225 --> 00:40:34,560 Hei, kau! 258 00:40:36,311 --> 00:40:37,354 Hei! 259 00:40:37,437 --> 00:40:38,981 Kembalikan ranselku! 260 00:40:47,239 --> 00:40:49,408 SEDANG MEMINDAI 261 00:40:51,243 --> 00:40:53,203 Aku tahu Ayah ada di sana. 262 00:40:55,122 --> 00:40:57,583 Tuan, sudah tak ada harapan. 263 00:40:57,666 --> 00:41:00,210 Hal terpenting dalam masa duka kita 264 00:41:00,294 --> 00:41:04,464 adalah tetap tabah untuk satu sama lain. 265 00:41:04,548 --> 00:41:09,136 Kau bisa tenang? Kita harus terus mencari Ayah. 266 00:41:15,893 --> 00:41:18,770 Jadi, Bowser ingin bicara denganmu. 267 00:41:21,565 --> 00:41:25,736 Kau tahu, Mario, semua anak merasa ayah mereka adalah segalanya. 268 00:41:26,403 --> 00:41:29,698 Aku tak ingin mengecewakan anakku dengan bertubuh kecil. 269 00:41:29,781 --> 00:41:32,534 Aku tak mau membuatmu besar. 270 00:41:32,618 --> 00:41:34,912 Kau sudah biasa menjalani hidup kecil, 271 00:41:35,787 --> 00:41:37,956 tetapi aku ditakdirkan untuk besar! 272 00:41:38,040 --> 00:41:40,167 Batalkan kekuatan Jamur Biru, 273 00:41:40,250 --> 00:41:43,712 dan aku akan berjuang di sisimu selamanya. 274 00:41:43,795 --> 00:41:46,507 Tawaran bagus. Selamanya adalah waktu yang panjang. 275 00:41:46,590 --> 00:41:49,009 Kita tak akan terkalahkan. 276 00:41:50,427 --> 00:41:52,262 -Tidak. -Ayo, pukul aku, Mario. 277 00:41:52,346 --> 00:41:53,514 Pukul aku! 278 00:41:53,597 --> 00:41:56,308 -Mario, pukul dia. Dia bisa dipercaya. -Pukul aku! 279 00:41:56,391 --> 00:41:58,018 Mario, pukul saja. 280 00:41:58,852 --> 00:42:02,814 Pukul aku sekarang, dasar tukang leding menyedihkan. 281 00:42:26,880 --> 00:42:28,674 Kau tak akan menyesal. 282 00:42:33,804 --> 00:42:36,473 Tunggu apa lagi? Ada istana di sana. 283 00:42:36,557 --> 00:42:38,225 Ayo! Ikut aku. 284 00:42:42,813 --> 00:42:43,814 Hei! 285 00:42:51,947 --> 00:42:52,948 Maaf! 286 00:43:30,986 --> 00:43:31,987 Tuan Putri. 287 00:43:47,753 --> 00:43:51,673 Ukiki, lihat apa yang kau bawa untukku. 288 00:43:56,094 --> 00:43:59,681 Seorang tuan putri sangatlah berharga. 289 00:44:01,141 --> 00:44:03,393 Menurut Ukiki novelmu jelek! 290 00:44:10,192 --> 00:44:15,656 Kenapa kalian para putri banyak diculik? 291 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 Kau tahu tentang putri yang hilang itu? 292 00:44:20,786 --> 00:44:23,205 Aku tidak tahu. 293 00:44:24,748 --> 00:44:26,917 Dengarkan aku, hewan menjijikkan. 294 00:44:27,459 --> 00:44:30,254 Kau harus katakan di mana Rosalina. 295 00:44:30,337 --> 00:44:32,089 Atau apa? 296 00:45:04,621 --> 00:45:06,373 Tuan Putri. 297 00:45:06,456 --> 00:45:08,667 Kau akan menyesal. 298 00:46:26,662 --> 00:46:27,913 Bagus! 299 00:46:54,356 --> 00:46:55,774 Di mana dia? 300 00:46:56,567 --> 00:46:58,360 Kau pikir aku pengadu? 301 00:47:02,656 --> 00:47:05,033 -Ya, aku pengadu. -Kesempatan terakhir. 302 00:47:05,117 --> 00:47:06,451 Baik. Dengarkan. 303 00:47:06,535 --> 00:47:07,995 Anak Bowser menculiknya. 304 00:47:08,078 --> 00:47:10,789 -Di mana? -Di Space Junk Galaxy. 305 00:47:16,837 --> 00:47:17,838 Toad. 306 00:47:17,921 --> 00:47:18,922 Berikan. 307 00:47:21,758 --> 00:47:24,845 Hubungi Bowser Junior, sekarang! 308 00:47:28,640 --> 00:47:30,559 Ayo cepat, Pendek. 309 00:47:34,104 --> 00:47:37,357 Hai. Kami butuh bantuan untuk pergi dari planetmu. 310 00:47:37,441 --> 00:47:41,570 Bicaralah dengan Ratu. Namun, makhluk seram itu tetap di sini. 311 00:47:42,779 --> 00:47:43,989 Aku bisa tangani. 312 00:47:50,412 --> 00:47:52,581 Halo, Yang Mulia. 313 00:47:52,664 --> 00:47:55,542 Kami mencoba ke Gateway Galax... 314 00:47:55,626 --> 00:47:59,796 Kalian alien yang menghancurkan ladang bungaku! 315 00:47:59,880 --> 00:48:03,175 Tangkap mereka! Bawa ke tambang madu! 316 00:48:05,802 --> 00:48:07,429 Tidak selama ada aku. 317 00:48:10,641 --> 00:48:13,352 Harus ada yang dihukum atas kejahatan mereka! 318 00:48:13,435 --> 00:48:17,231 Lepaskan mereka! Biar aku yang dihukum menggantikan mereka. 319 00:48:17,898 --> 00:48:22,194 Aku bisa bekerja seperti seratus orang dan sedikitnya 10.000 lebah. 320 00:48:22,277 --> 00:48:26,114 Bawa aku dan kirim mereka ke Gateway Galaxy. 321 00:48:33,455 --> 00:48:34,831 Kita sepakat. 322 00:48:34,915 --> 00:48:37,167 Bawa mereka ke Gateway Galaxy. 323 00:48:40,462 --> 00:48:42,089 Kau yakin? 324 00:48:44,800 --> 00:48:46,593 Kau tak seburuk yang kukira. 325 00:48:47,302 --> 00:48:48,387 Terima kasih. 326 00:48:49,763 --> 00:48:51,431 Jangan bersalaman. 327 00:48:53,433 --> 00:48:55,143 Jaga dia, mengerti? 328 00:48:55,811 --> 00:48:57,187 Selalu. 329 00:48:57,271 --> 00:49:01,149 Serangga menyedihkan ini akan mengantarmu. 330 00:49:07,906 --> 00:49:10,450 Pergi. Buat musuh lamamu bangga. 331 00:49:32,973 --> 00:49:37,769 Setelah bebas, aku dan kekasihku akan menari sampai matahari terbit. 332 00:49:37,853 --> 00:49:39,313 Kau punya kekasih? 333 00:49:41,064 --> 00:49:42,983 Dia membatalkan pernikahan. 334 00:49:43,066 --> 00:49:44,943 Meninggalkanku tanpa kepastian. 335 00:49:45,319 --> 00:49:48,989 Aku masih dalam pemulihan, mengingat siapa diriku sebelum dia. 336 00:49:50,449 --> 00:49:52,075 Jiwamu sangat sensitif. 337 00:49:58,207 --> 00:50:01,084 Tetap tabah! Kelak kau akan menemukan jodohmu. 338 00:50:10,260 --> 00:50:11,470 Hai, Ayah. 339 00:50:12,095 --> 00:50:13,138 Junior? 340 00:50:14,223 --> 00:50:15,641 Anak Ayah! 341 00:50:17,392 --> 00:50:19,186 Kau sudah besar. 342 00:50:20,687 --> 00:50:22,314 Ini semua milikmu? 343 00:50:24,066 --> 00:50:26,527 Bukankah kau seharusnya di sekolah asrama? 344 00:50:26,610 --> 00:50:29,780 Sekolah asrama? Lebih tepat sekolah membosankan. Aku dikeluarkan. 345 00:50:31,490 --> 00:50:34,243 Kau bertumbuh dewasa saat Ayah tak memperhatikan. 346 00:50:34,326 --> 00:50:39,623 Ayah, kita akan menjadi dua mahluk terkuat di alam semesta. 347 00:50:40,207 --> 00:50:42,084 Ingat ketika aku masih bayi kura-kura? 348 00:50:42,167 --> 00:50:45,045 Ayah bekerja keras untuk menguasai dunia. 349 00:50:45,128 --> 00:50:47,464 Namun, sesekali Ayah libur, 350 00:50:47,548 --> 00:50:50,759 menyelimutiku dan menceritakan dongeng sebelum tidur kesukaan kita. 351 00:50:51,426 --> 00:50:53,595 Itu malam terbaik dalam hidupku. 352 00:50:54,638 --> 00:50:55,764 Ceritakan kisahnya. 353 00:50:55,848 --> 00:50:57,266 Lagi? 354 00:51:12,155 --> 00:51:14,283 Dahulu kala, 355 00:51:14,366 --> 00:51:17,828 ada penjahat kuat dengan rambut keren. 356 00:51:17,911 --> 00:51:19,997 Dia suka menaklukkan segalanya. 357 00:51:22,958 --> 00:51:25,460 Penjahat ini punya anak. 358 00:51:26,962 --> 00:51:31,258 Keduanya mengembara di alam semesta untuk menemukan rumah, 359 00:51:31,341 --> 00:51:34,928 tetapi semua tempat yang mereka temukan sungguh membosankan. 360 00:51:35,012 --> 00:51:36,346 Menjijikan! 361 00:51:36,430 --> 00:51:39,057 Mereka memutuskan membuat planet sendiri. 362 00:51:39,558 --> 00:51:42,102 Lihatlah, Planet Bowser, 363 00:51:42,603 --> 00:51:46,690 tempat berlindung untuk mereka tinggal sampai akhir hayat. 364 00:51:46,773 --> 00:51:51,111 Mereka membuat wahana halilintar jahat, ngarai penuh lava. 365 00:51:51,195 --> 00:51:54,573 Mereka mengukir gunung raksasa merupai bentuk kepala mereka. 366 00:51:54,656 --> 00:51:59,244 Di puncak planet, mereka membuat meriam terbesar. 367 00:51:59,328 --> 00:52:02,164 Itu bisa menghancurkan semesta. 368 00:52:02,956 --> 00:52:06,251 -Mereka menyebutnya... -Senjata Boomsday. 369 00:52:06,335 --> 00:52:08,253 Untuk menyalakannya, mereka butuh... 370 00:52:08,337 --> 00:52:11,298 Putri terkuat di alam semesta! 371 00:52:12,090 --> 00:52:16,094 Ketika seluruh kekuatannya sudah dikuras dan senjatanya siap, 372 00:52:16,178 --> 00:52:18,096 mereka pergi dari planet ke planet, 373 00:52:18,180 --> 00:52:21,975 menghancurkan semua yang meremehkan mereka. Bum! 374 00:52:22,059 --> 00:52:23,310 Bum! 375 00:52:23,393 --> 00:52:24,228 Bum! 376 00:52:24,937 --> 00:52:27,773 Hingga mereka menari di atas debu semesta 377 00:52:27,856 --> 00:52:29,858 dan berkuasa sepenuhnya. 378 00:52:30,859 --> 00:52:31,985 Tamat. 379 00:52:33,111 --> 00:52:35,280 Ayah bisa ceritakan lagi besok malam? 380 00:52:35,697 --> 00:52:37,991 Tentu. Selamat malam, Nak. 381 00:52:45,207 --> 00:52:47,668 Ayah, aku membuat planet itu. 382 00:52:48,252 --> 00:52:49,336 Benarkah? 383 00:52:49,419 --> 00:52:51,046 Kita sedang ke sana. 384 00:52:51,129 --> 00:52:54,675 Ayah dan aku. Dua Bowser, tanpa batas. 385 00:52:59,471 --> 00:53:01,014 Tuanku, 386 00:53:01,598 --> 00:53:03,684 kita ada masalah. 387 00:53:20,868 --> 00:53:22,995 Selamat datang di stan informasi. 388 00:53:23,078 --> 00:53:26,540 Namaku R.O.B. Kau ingin informasi? 389 00:53:26,623 --> 00:53:28,792 Kami butuh seorang pilot secepatnya. 390 00:53:28,876 --> 00:53:29,877 Tentu. 391 00:53:29,960 --> 00:53:32,129 Para pilot bisa ditemukan di pangkalan, 392 00:53:32,212 --> 00:53:34,965 yang terletak di... 393 00:53:41,930 --> 00:53:44,266 R.O.B., kau menyiksaku! 394 00:53:44,850 --> 00:53:47,436 Maaf. Aku tak ingin menyiksamu. 395 00:53:48,020 --> 00:53:48,854 Toad! 396 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 -Aku R.O.B. -Aku tahu! 397 00:53:50,731 --> 00:53:52,900 Bagus. Terima kasih sudah kunjungi informasi. 398 00:53:52,983 --> 00:53:54,943 Di mana pangkalannya? 399 00:53:55,027 --> 00:53:57,112 Terletak di... 400 00:53:59,823 --> 00:54:00,866 sini. 401 00:54:00,949 --> 00:54:03,035 -Terima kasih! -Sama-sama. 402 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Hai! 403 00:54:56,797 --> 00:54:59,007 Bisa antar kami ke Space Junk Galaxy? 404 00:54:59,591 --> 00:55:00,425 Tidak. 405 00:55:02,469 --> 00:55:05,681 Permisi. Berapa biaya ke Space Junk Galaxy? 406 00:55:05,764 --> 00:55:07,558 Terlalu berbahaya untuk pilot kecil ini. 407 00:55:08,392 --> 00:55:09,768 Katakan. 408 00:55:10,519 --> 00:55:14,273 Kenapa seorang putri ingin pergi ke tempat paling berbahaya di galaksi? 409 00:55:15,148 --> 00:55:16,441 Kau siapa? 410 00:55:16,525 --> 00:55:19,278 Jangan beri pertanyaan pribadi. 411 00:55:19,361 --> 00:55:20,612 Maaf. Aku tidak... 412 00:55:20,696 --> 00:55:22,531 Aku Fox McCloud, 413 00:55:24,116 --> 00:55:27,953 pemimpin Star Fox Team yang legendaris! 414 00:55:28,036 --> 00:55:29,830 Aku hanya peduli tiga hal: 415 00:55:29,913 --> 00:55:32,624 menjaga Sistem Lylat, berjuang bersama kawan-kawanku, 416 00:55:32,708 --> 00:55:37,004 dan melakukan barrel roll yang berbahaya. 417 00:55:37,087 --> 00:55:37,963 Ayo! 418 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 Lalu, suatu hari warp drive-ku meledak, 419 00:55:41,425 --> 00:55:43,927 membuka lubang raksasa dalam jalinan ruang dan waktu, 420 00:55:44,011 --> 00:55:46,221 dan aku terisap ke dalam semesta yang berbeda. 421 00:55:46,305 --> 00:55:48,724 Itu akibatnya kalau punya teknisi seekor katak. 422 00:55:48,807 --> 00:55:52,144 Kini, aku menjelajahi galaksimu, berusaha mencari jalan pulang, 423 00:55:52,227 --> 00:55:55,314 berbuat kebaikan jika imbalannya sepadan. 424 00:55:56,190 --> 00:55:58,692 Oh, aku juga punya sepatu bot antariksa yang keren. 425 00:56:00,819 --> 00:56:05,032 Itu baru latar belakang pilot yang akan mengantar kita ke Space Junk Galaxy. 426 00:56:05,115 --> 00:56:08,285 Pikirmu seberapa putus asanya aku membutuhkan uang? 427 00:56:11,622 --> 00:56:12,956 Baik, sepakat. 428 00:56:13,040 --> 00:56:16,043 Aku akan isi bahan bakar Arwing. Kita berangkat lima menit lagi. 429 00:56:20,172 --> 00:56:23,717 Itu pria paling keren yang pernah kulihat. 430 00:56:30,349 --> 00:56:33,101 Mario, aku punya ide bagus. 431 00:56:33,185 --> 00:56:35,562 Saat bertemu Peach, bicaralah dengannya dan katakan, 432 00:56:35,646 --> 00:56:38,398 "Bla, bla, bla. Hai. Apa kabar?" 433 00:56:38,482 --> 00:56:42,444 Lalu, bum! Kau harus mengajaknya kencan! 434 00:56:43,070 --> 00:56:44,363 Entahlah, Lu. 435 00:56:44,446 --> 00:56:47,449 Kau pikir seorang putri mau berkencan dengan tukang leding? 436 00:56:48,242 --> 00:56:49,660 Mario. 437 00:56:50,494 --> 00:56:54,122 Dia akan menjadi putri paling beruntung jika menjadi pacarmu. 438 00:56:55,165 --> 00:56:56,875 Dia akan menerimamu, 439 00:56:56,959 --> 00:57:00,420 lalu, kau tanyakan apakah dia punya teman untukku! 440 00:57:02,172 --> 00:57:04,424 Sekarang, kita hanya perlu mencarinya. 441 00:57:04,925 --> 00:57:07,344 Dia berada di... 442 00:57:12,516 --> 00:57:13,934 Peach! 443 00:57:14,017 --> 00:57:15,561 Peach! 444 00:57:15,644 --> 00:57:17,020 Mario? 445 00:57:20,899 --> 00:57:22,651 Yoshi di sini. Hore. 446 00:57:22,734 --> 00:57:23,902 Mario! 447 00:57:26,363 --> 00:57:27,406 Bersalaman? 448 00:57:28,115 --> 00:57:31,660 Kupikir itu keren. Maksudku, kupikir itu keren. 449 00:57:31,743 --> 00:57:34,413 Bahwa itu bagus dan keren. 450 00:57:34,496 --> 00:57:36,999 Mario, aku tahu di mana Rosalina. 451 00:57:37,082 --> 00:57:39,042 Dia akan mengantar kita ke sana. 452 00:57:45,799 --> 00:57:47,259 Pesawatmu keren. 453 00:57:47,342 --> 00:57:48,969 Kumismu keren. 454 00:57:49,970 --> 00:57:51,054 Ayo! 455 00:58:11,783 --> 00:58:13,994 Aku suka pengembara antariksa! 456 00:58:14,536 --> 00:58:16,163 Tidak mirip pengembara. 457 00:58:16,246 --> 00:58:18,624 Dia mirip anjing Nn. Castellano. 458 00:58:18,707 --> 00:58:21,168 Apakah anjing Nn. Castellano bisa begini? 459 00:58:25,881 --> 00:58:27,424 Wahoo! 460 00:58:28,091 --> 00:58:30,093 Aku suka dia! 461 00:58:40,979 --> 00:58:42,064 SASARAN TERKUNCI 462 00:58:45,317 --> 00:58:46,860 Sebaiknya berpegangan. 463 00:59:25,858 --> 00:59:27,609 Mereka akan terima akibatnya! 464 00:59:32,573 --> 00:59:35,242 Tunggu, Junior. Aku sudah mengenal mereka. 465 00:59:36,076 --> 00:59:39,705 Mereka payah. Namun, Ayah tetap tak ingin menyakiti mereka. 466 00:59:40,455 --> 00:59:42,249 Apa? Tidak menyakiti mereka? 467 00:59:43,750 --> 00:59:45,127 Itu aneh. 468 00:59:45,210 --> 00:59:47,504 Baiklah. Kulakukan ini untuk Ayah. 469 00:59:48,172 --> 00:59:51,508 Setelah aku selesai, mereka akan menangis bagai anak kecil. 470 00:59:52,676 --> 00:59:53,802 Itu senjata apa? 471 01:00:01,518 --> 01:00:04,313 Bowser. Dia mempermainkan kita. 472 01:00:06,440 --> 01:00:07,649 Mencari Sasaran 473 01:00:07,733 --> 01:00:08,567 TERDETEKSI 474 01:00:17,409 --> 01:00:18,452 Bayi! 475 01:00:28,837 --> 01:00:29,671 Tidak! 476 01:00:29,755 --> 01:00:30,881 Bum! 477 01:00:36,970 --> 01:00:38,347 Tenang, Ayah. 478 01:00:38,430 --> 01:00:43,143 Besok Ayah akan melupakan orang-orang berpakaian overall itu. 479 01:00:43,227 --> 01:00:45,896 Seluruh semesta akan menjadi milik kita! 480 01:01:11,088 --> 01:01:12,464 Kalau sekarang? 481 01:01:14,049 --> 01:01:15,050 Tidak. 482 01:01:16,426 --> 01:01:17,594 Toad! Bayinya! 483 01:01:17,678 --> 01:01:18,846 Apa? 484 01:01:19,429 --> 01:01:20,931 Apa... Segera! 485 01:01:27,104 --> 01:01:28,105 Kemari! 486 01:01:57,593 --> 01:01:59,636 Yoshi, kembali! 487 01:01:59,720 --> 01:02:01,346 Yoshi. 488 01:02:01,430 --> 01:02:02,514 Yoshi! 489 01:02:13,692 --> 01:02:14,693 Kemari! 490 01:02:18,947 --> 01:02:19,948 Luigi! 491 01:02:20,782 --> 01:02:21,950 Apa yang kau lakukan? 492 01:02:22,492 --> 01:02:23,493 Hentikan! 493 01:02:32,127 --> 01:02:33,128 Mario! 494 01:03:02,366 --> 01:03:03,742 Yoshi! 495 01:03:14,378 --> 01:03:15,379 Apa? 496 01:03:31,311 --> 01:03:32,312 Ini. 497 01:03:34,022 --> 01:03:36,358 Hei... Tunggu. Tidak. Lepaskan! 498 01:03:36,441 --> 01:03:38,026 Lepaskan! Berikan! 499 01:03:38,110 --> 01:03:39,403 Berikan senjatanya! 500 01:05:02,444 --> 01:05:04,321 Aku agak suka menjadi bayi. 501 01:05:04,404 --> 01:05:07,824 Semua pikiran yang menakutkan menghilang begitu saja. 502 01:05:09,785 --> 01:05:11,954 Aku akan memperbaikimu seperti baru. 503 01:05:12,496 --> 01:05:14,331 Tenang saja. Hanya penyok kecil. 504 01:05:14,414 --> 01:05:16,458 Hanya penyok kecil. 505 01:05:26,301 --> 01:05:27,386 Hei. 506 01:05:27,469 --> 01:05:29,680 Kita akan pergi dari planet ini. 507 01:05:29,763 --> 01:05:32,641 Mario, kita sangat jauh dari Rosalina, 508 01:05:32,724 --> 01:05:34,268 kita tak bisa perbaiki kapal, 509 01:05:34,351 --> 01:05:36,353 dan kita terus menambah dinosaurus! 510 01:05:38,522 --> 01:05:40,232 Aku tahu kau frustrasi. 511 01:05:40,315 --> 01:05:42,109 Seorang putri tidak frustrasi! 512 01:05:42,818 --> 01:05:46,154 Baik. Boleh aku tidak frustrasi bersamamu? 513 01:05:55,122 --> 01:05:58,834 Breaker. Ini Hijau Besar bersama Merah Kecil dan Rubah Lincah. 514 01:05:58,917 --> 01:06:02,087 Kami butuh evakuasi secepat mungkin. 515 01:06:02,171 --> 01:06:04,631 Mengalami kecelakaan kecil di kota dino. 516 01:06:04,715 --> 01:06:07,509 Kami membawa tuan putri, kadal guntur dan... 517 01:06:07,593 --> 01:06:09,720 -Ayo. Lakukan! -Kau bisa! 518 01:06:20,647 --> 01:06:23,901 Lihat akibatnya jika kau tidak tidur. 519 01:06:25,944 --> 01:06:29,198 Darurat. Ini Luigi besar mengakhiri panggilan. 520 01:06:29,740 --> 01:06:31,575 Luigi? 521 01:06:40,834 --> 01:06:44,922 Kumis mereka menggelikan, tetapi mereka bukan orang yang jahat. 522 01:06:46,089 --> 01:06:47,591 Mereka teman Ayah? 523 01:06:48,342 --> 01:06:50,886 Tak ada yang lebih berbahaya dari seorang teman. 524 01:06:50,969 --> 01:06:54,264 Begitu kau lengah, mereka akan mengkhianatimu. 525 01:06:54,848 --> 01:06:56,058 Dengar dari mana? 526 01:06:56,642 --> 01:06:59,686 Itu kata Ayah ketika mengantarku pada hari pertama sekolah. 527 01:07:00,479 --> 01:07:01,855 Aku ayah yang baik. 528 01:07:02,523 --> 01:07:06,193 "Teman-Teman" itu ingin menghancurkan Ayah, 529 01:07:06,276 --> 01:07:07,694 mengubah jati diri Ayah. 530 01:07:08,529 --> 01:07:10,447 Tahu siapa yang tak akan menyakiti Ayah? 531 01:07:10,531 --> 01:07:11,740 Keluarga Ayah. 532 01:07:12,616 --> 01:07:14,701 Keluarga adalah untuk selamanya. 533 01:07:15,536 --> 01:07:16,745 Tutup mata Ayah. 534 01:07:22,751 --> 01:07:23,919 Ayah. 535 01:07:24,002 --> 01:07:25,337 Tunggu. 536 01:07:26,296 --> 01:07:27,840 Sekarang, bukalah. 537 01:07:46,108 --> 01:07:47,526 Teman-Teman. 538 01:07:47,609 --> 01:07:50,404 Ada sesuatu yang sangat aneh terbang ke arah kita. 539 01:08:11,466 --> 01:08:12,634 Let's-a go! 540 01:08:31,153 --> 01:08:34,363 Kita akan tiba di Space Junk Galaxy sebelum tidur siang. 541 01:09:17,573 --> 01:09:18,867 Suatu ketika, 542 01:09:18,951 --> 01:09:23,080 ada seorang putri yang pemberani dan mulia bernama Peach. 543 01:09:26,707 --> 01:09:29,877 Ceritanya dimulai bertahun-tahun lalu... 544 01:09:31,255 --> 01:09:35,341 ketika dia tinggal di planet kecil bersama kakaknya, Rosalina. 545 01:09:36,551 --> 01:09:39,429 Kedua saudari terbuat dari debu bintang. 546 01:09:44,560 --> 01:09:48,564 Cinta mereka bersinar seterang bintang-bintang. 547 01:09:51,024 --> 01:09:55,153 Bersama, mereka bisa menggunakan kekuatan kosmos. 548 01:10:08,208 --> 01:10:12,004 Namun, kekuatan jahat ingin menguasai kekuatan tersebut. 549 01:10:14,548 --> 01:10:19,761 Rosalina terpaksa mengirim Peach ke tempat aman. 550 01:10:29,688 --> 01:10:30,939 Tidak! 551 01:10:37,237 --> 01:10:39,823 Para Toad merawat dan melindunginya 552 01:10:39,907 --> 01:10:43,327 sampai dia bertumbuh cukup kuat untuk melindungi mereka. 553 01:11:01,345 --> 01:11:05,224 Ayah, selamat datang di Planet Bowser! 554 01:11:24,993 --> 01:11:26,995 Kau sungguh membangun semua ini? 555 01:11:27,079 --> 01:11:28,163 Bukan itu saja. 556 01:11:28,247 --> 01:11:32,709 Kita juga memiliki Senjata Boomsday! 557 01:11:35,712 --> 01:11:39,299 Juga, putri yang kuculik untuk menyalakannya. 558 01:11:43,804 --> 01:11:46,265 Semesta tak akan mengampunimu. 559 01:11:46,849 --> 01:11:48,350 Inilah diri Ayah. 560 01:11:48,433 --> 01:11:50,143 Di sinilah tempat Ayah. 561 01:11:50,727 --> 01:11:53,814 Malam ini, kita hancurkan Kerajaan Jamur. 562 01:11:53,897 --> 01:11:56,024 Besok, Alam Semesta! 563 01:11:57,901 --> 01:12:02,823 Bowser! Bowser! Bowser! 564 01:12:02,906 --> 01:12:06,118 Bowser! Bowser! Bowser! 565 01:12:06,201 --> 01:12:09,037 Ya! Hidup raja! 566 01:12:10,163 --> 01:12:11,874 Mereka menunggu Ayah. 567 01:12:14,501 --> 01:12:18,922 Terkadang, di Jalan Pelangi kehidupan ini, kita tersesat. 568 01:12:19,423 --> 01:12:21,592 Namun, jika kau beruntung, 569 01:12:21,675 --> 01:12:25,762 versi kecil dirimu akan mengingatkan panggilan sejatimu. 570 01:12:27,347 --> 01:12:31,643 Para Koopa, rajamu sudah kembali! 571 01:13:39,294 --> 01:13:40,754 Kami akan mengantarmu. 572 01:13:41,547 --> 01:13:44,800 Bersiaplah. Ini tidak akan mudah. 573 01:13:46,927 --> 01:13:49,263 Star Fox Team siap. 574 01:13:51,682 --> 01:13:53,016 Keren. 575 01:14:20,127 --> 01:14:21,128 Ayo beraksi. 576 01:14:27,134 --> 01:14:28,635 Ada yang datang! 577 01:14:32,306 --> 01:14:34,141 Lakukan barrel roll! 578 01:14:37,186 --> 01:14:38,187 Ya! 579 01:14:48,697 --> 01:14:51,074 Giliranmu, Kumis. Semoga berhasil. 580 01:14:56,371 --> 01:14:57,456 Wahoo! 581 01:15:08,592 --> 01:15:09,718 Yoshi! 582 01:15:15,265 --> 01:15:16,600 Wahoo! 583 01:15:36,245 --> 01:15:38,830 Aku tak paham maksudnya. 584 01:15:38,914 --> 01:15:41,458 Artinya kau ke sini, kami ke sana. 585 01:15:41,542 --> 01:15:42,626 Paham. 586 01:16:33,510 --> 01:16:36,013 Ada penyusup! 587 01:16:36,096 --> 01:16:37,681 Tangkap mereka! 588 01:16:41,685 --> 01:16:43,604 Sebentar lagi, Ayah. 589 01:16:44,646 --> 01:16:45,814 Apa? 590 01:16:45,898 --> 01:16:49,234 Tuanku, musuh besar kita telah kembali! 591 01:16:51,028 --> 01:16:52,779 Biar aku saja. 592 01:16:53,572 --> 01:16:56,283 Aku membangun sistem keamanan yang canggih. 593 01:17:00,454 --> 01:17:02,456 Mereka akan dihabisi. 594 01:17:03,957 --> 01:17:05,751 Senangnya menjadi seorang ayah. 595 01:17:06,335 --> 01:17:09,755 Hari-hari terasa panjang, tetapi tahun berlalu dengan cepat. 596 01:17:30,984 --> 01:17:33,362 Halo, Peach dan Mario. 597 01:17:35,656 --> 01:17:38,450 Bersiaplah untuk dimusnahkan. 598 01:18:50,230 --> 01:18:51,481 Kalian kalah. 599 01:19:29,019 --> 01:19:31,480 Ayah tak akan biarkan mereka merusak ini. 600 01:19:53,585 --> 01:19:54,545 Bowser. 601 01:19:56,547 --> 01:19:58,632 Tidak perlu begini. 602 01:19:58,715 --> 01:20:01,802 Aku tahu masih ada kebaikan dalam dirimu. 603 01:20:08,350 --> 01:20:10,394 Biarkan kami lewat. Sekarang. 604 01:20:10,477 --> 01:20:11,562 Atau apa? 605 01:20:11,645 --> 01:20:13,689 Membuatku malu di pernikahanku? 606 01:20:14,273 --> 01:20:17,276 Membuatku kecil dan menaruh dalam stoples? 607 01:20:17,359 --> 01:20:19,278 Membuatku bergabung klub buku? 608 01:20:19,361 --> 01:20:23,490 Kita sempat akrab, Mario, tetapi Bowser telah kembali 609 01:20:24,032 --> 01:20:26,493 dan sekarang kau akan merasakan amarahku! 610 01:20:47,639 --> 01:20:51,727 Tidak. Tidak! 611 01:20:52,936 --> 01:20:54,563 Ayah! 612 01:21:14,333 --> 01:21:15,709 Ayah. 613 01:21:36,897 --> 01:21:39,525 Aku adalah penguasa tulang! 614 01:21:39,608 --> 01:21:41,693 Aku adalah raja tengkorak! 615 01:21:41,777 --> 01:21:44,238 Aku adalah anaknya! 616 01:21:59,670 --> 01:22:00,629 Mario! 617 01:22:02,965 --> 01:22:05,008 Pergi. Selamatkan dia. 618 01:23:19,833 --> 01:23:21,460 Yoshi. 619 01:23:26,423 --> 01:23:27,591 Aneh sekali. 620 01:24:34,157 --> 01:24:35,492 Selesaikan, Lu. 621 01:24:41,957 --> 01:24:43,375 -Lu! -Apa? 622 01:24:43,458 --> 01:24:45,627 Kau tahu aku tak pernah belajar menggambar! 623 01:24:57,222 --> 01:24:58,098 Bagus! 624 01:24:59,266 --> 01:25:00,475 Tidak! 625 01:25:35,427 --> 01:25:37,513 Atas nama para Koopa... 626 01:25:40,849 --> 01:25:41,934 Junior! 627 01:25:42,017 --> 01:25:44,895 Ayah! Tolong aku! 628 01:25:49,274 --> 01:25:51,318 Junior! 629 01:26:24,643 --> 01:26:25,894 Ayah! 630 01:26:25,978 --> 01:26:27,479 Anak Ayah. 631 01:26:58,844 --> 01:26:59,887 Rosalina! 632 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 Kau harus berusaha. 633 01:28:02,324 --> 01:28:04,409 Aku tahu kau akan menolongku. 634 01:28:08,080 --> 01:28:10,832 Kutemukan tulang paha Ayah. 635 01:28:10,916 --> 01:28:13,669 Bagus, Nak. Ayo cari kakiku. 636 01:28:15,003 --> 01:28:18,257 Mario! Mario. Perkenalkan kakakku. 637 01:28:19,633 --> 01:28:22,052 Aku senang kalian bertemu kembali. 638 01:28:22,135 --> 01:28:24,805 Aku suka reuni keluarga. 639 01:28:38,193 --> 01:28:39,820 Ibu? 640 01:28:39,903 --> 01:28:42,489 Ibu! Aku senang bertemu Ibu. 641 01:28:43,156 --> 01:28:45,033 Anak-anakku! 642 01:28:45,117 --> 01:28:47,244 Kami amat merindukan Ibu! 643 01:28:47,327 --> 01:28:48,745 Aku juga merindukan kalian. 644 01:28:48,829 --> 01:28:52,124 Ibu, bisa kita mengunjungi Kerajaan Jamur? 645 01:28:52,207 --> 01:28:53,834 Aku ingin lihat istananya. 646 01:28:54,459 --> 01:28:56,086 Baiklah. 647 01:29:03,093 --> 01:29:04,970 Di mana istanamu? 648 01:29:06,680 --> 01:29:07,973 Oh, istananya... 649 01:29:08,056 --> 01:29:10,642 Ya, istananya... Sudah hancur. 650 01:29:12,936 --> 01:29:15,189 Apa maksudmu? 651 01:29:15,272 --> 01:29:16,607 Kau tahu, Teman-Teman? 652 01:29:16,690 --> 01:29:19,526 Kita akan membangun istana yang terbaik. 653 01:29:19,610 --> 01:29:20,903 Siapa yang mau bantu? 654 01:29:25,949 --> 01:29:26,992 Asyik. 655 01:29:59,483 --> 01:30:01,443 Wahoo! 656 01:32:31,635 --> 01:32:33,262 Setelah ini kau mau ke mana? 657 01:32:33,345 --> 01:32:37,099 Putri antariksa yang baik itu memperbaiki warp drive-ku, dan aku akan pulang. 658 01:32:39,142 --> 01:32:40,477 Semoga berhasil. 659 01:32:40,561 --> 01:32:42,688 Mereka keluarga yang rumit. 660 01:32:51,864 --> 01:32:53,156 Jangan khawatir, Nak. 661 01:32:53,532 --> 01:32:55,492 Penjara tak bisa mengurung kita. 662 01:32:55,576 --> 01:32:57,035 Kita akan segera kabur. 663 01:33:05,669 --> 01:33:08,797 Halo, Pecundang. Kalian mau kabur? 664 01:33:09,923 --> 01:33:12,176 Kalian akan bermain sesuai aturanku. 665 01:33:12,759 --> 01:33:14,845 Mendekat, Nak. Dia tak akan menyakiti kita. 666 01:33:14,928 --> 01:33:17,973 Pertama tubuh, lalu tulang-tulangnya. 667 01:33:18,849 --> 01:33:21,226 Lalu, yang tersisa hanyalah debu. 668 01:33:21,310 --> 01:33:23,812 Diamlah. Sekarang juga. 669 01:33:23,896 --> 01:33:27,900 Kau tak bisa membungkam kebenaran. Itu akan membuatnya makin lantang. 670 01:33:27,983 --> 01:33:31,320 Bagai suara genderang maut yang mendekat. 671 01:33:32,863 --> 01:33:34,781 Bum, bum, bum. 672 01:33:34,865 --> 01:33:38,535 Tidak! 673 01:37:46,575 --> 01:37:49,286 Tenanglah, monyet kecil yang malang. 674 01:37:59,379 --> 01:38:02,925 Terima kasih, Yang Mulia. 675 01:38:04,384 --> 01:38:06,428 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI