1 00:01:58,911 --> 00:02:00,579 Sengetid! 2 00:02:01,288 --> 00:02:05,042 - Juhu, sengetid! - Åh nej … 3 00:02:08,419 --> 00:02:11,298 - Har du vasket ansigtet? - Ja. 4 00:02:11,965 --> 00:02:12,925 Nej. 5 00:02:16,887 --> 00:02:20,098 Godnathistorie! Godnathistorie! 6 00:02:29,149 --> 00:02:35,322 "Der var engang en tapper og ædel prinsesse ved navn Peach. 7 00:02:35,405 --> 00:02:41,578 Hun var Svamperigets tapre vogter. Historien begynder for mange år siden." 8 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 Jeg vil høre den om blikkenslagerne. 9 00:02:44,873 --> 00:02:49,753 Den fortalte jeg i går og i forgårs og dagen før. 10 00:02:49,837 --> 00:02:54,758 Blikkenslagerne! Blikkenslagerne! 11 00:02:55,676 --> 00:02:57,177 Okay. 12 00:02:57,261 --> 00:02:59,096 Jeg er vild med brødrene. 13 00:03:00,848 --> 00:03:04,852 - "Mario og Luigi …" - Spring frem til Donkey Kong. 14 00:03:05,435 --> 00:03:12,276 Donkey Kong! Donkey Kong! Donkey Kong! 15 00:03:17,781 --> 00:03:19,491 Vi gemmer resten til i morgen. 16 00:03:21,535 --> 00:03:24,121 Put jer nu ned under dynerne. 17 00:03:27,541 --> 00:03:28,917 Jeg er straks tilbage. 18 00:03:47,060 --> 00:03:51,690 Prinsesse Rosalina, du følger med mig. 19 00:04:44,284 --> 00:04:46,411 Du har generet den forkerte … 20 00:04:46,495 --> 00:04:48,038 Mor? 21 00:04:48,580 --> 00:04:50,040 Jeg havde en væmmelig drøm. 22 00:04:51,083 --> 00:04:53,710 Åh-åh, det var ikke en drøm. 23 00:05:35,169 --> 00:05:40,007 Fra asken af hans fars nederlag rejser der sig en ny erobrer. 24 00:05:40,090 --> 00:05:43,886 Navnet Bowser skal atter blive frygtet! 25 00:05:45,971 --> 00:05:47,389 Så klap dog i! 26 00:05:47,472 --> 00:05:52,394 Jeg er bare så stolt. Det er din første prinsessenapning. 27 00:05:54,021 --> 00:05:55,606 Lad min mor være! 28 00:05:57,566 --> 00:05:58,859 Nej! 29 00:06:22,216 --> 00:06:25,219 SUPER MARIO GALAXY FILMEN 30 00:07:46,550 --> 00:07:49,303 Lu, det hop, du tog … 31 00:07:49,386 --> 00:07:53,098 - Mario, er vi rå nu? - Også i den grad. 32 00:07:54,349 --> 00:07:55,392 I er her! 33 00:07:55,475 --> 00:07:58,520 Hvor er så de drilske rør? 34 00:08:01,356 --> 00:08:04,776 Okay, hvad med at pege? 35 00:09:14,847 --> 00:09:17,724 Vi går vel bare efter den rædselsvækkende lyd. 36 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 Kom nu. Du er ikke nogen bangebuks længere. 37 00:09:29,820 --> 00:09:31,822 Jo, jeg er så! Stadigvæk! 38 00:09:50,757 --> 00:09:52,009 Der har vi balladen. 39 00:10:06,773 --> 00:10:11,612 - Læg brokkerne tilbage! - Jeg så Djævelen i det hul! 40 00:10:29,004 --> 00:10:31,423 Så, der er ingen fare. 41 00:10:41,141 --> 00:10:42,476 Rolig nu. 42 00:10:50,150 --> 00:10:54,571 Så så. Hvad hedder du, lille ven? 43 00:10:54,655 --> 00:10:56,240 Yoshi. 44 00:10:56,323 --> 00:11:00,244 - Godt at møde dig, Yoshi. - Hvordan havnede du i et warp-rør? 45 00:12:05,934 --> 00:12:07,477 Det får vi nok aldrig opklaret. 46 00:12:13,859 --> 00:12:15,152 Vi fandt problemet. 47 00:12:23,076 --> 00:12:24,912 Hola, Yoshi. 48 00:12:29,750 --> 00:12:35,672 - Alt det bøvl på grund af en yoshi. - Vi fandt den lille fyr og … 49 00:12:36,924 --> 00:12:38,300 Hvor blev han af? 50 00:12:41,512 --> 00:12:43,472 Han virkede ellers som en fin fyr. 51 00:12:49,853 --> 00:12:51,897 Ved han godt, det er min kværn? 52 00:13:33,730 --> 00:13:35,899 Hvor fører du os hen? 53 00:13:35,983 --> 00:13:42,531 Prøv at nyde opholdet. Det bliver det sidste sted, du kommer til at se. 54 00:14:38,253 --> 00:14:41,965 Fedt, ikke? Jeg tror, min far vil elske det. 55 00:14:46,428 --> 00:14:49,723 - Mor, jeg er bange. - Det skal nok gå. 56 00:15:04,029 --> 00:15:08,534 Mine koopaer! Gæt engang, hvem der har stjålet en prinsesse. 57 00:15:09,576 --> 00:15:15,958 Og det er ikke frøken hvem som helst. Kosmos' vogter! Stjernernes moder! 58 00:15:16,041 --> 00:15:19,920 Med hendes kræfter vil vi udslette universet! 59 00:15:20,003 --> 00:15:24,216 Hun skal give sit liv for vores storhed! 60 00:15:24,299 --> 00:15:28,470 - Hvad siger I til den tale? - Vældig malerisk. 61 00:15:34,810 --> 00:15:38,188 Ingen skal gøre mine børn fortræd. 62 00:15:43,068 --> 00:15:43,944 Flygt! 63 00:16:04,673 --> 00:16:08,343 Mit livs kamp nærmer sig. 64 00:16:08,427 --> 00:16:11,722 Tiden er inde til at befri min far! 65 00:16:17,769 --> 00:16:19,563 TILLYKKE PRINSESSE PEACH! 66 00:16:35,871 --> 00:16:40,667 - Tror I, hun vil synes om den? - Mario, er du lun på prinsessen? 67 00:16:40,751 --> 00:16:42,044 Hvad?! 68 00:16:43,045 --> 00:16:48,967 Må man ikke give en ven den perfekte gave for at vise sin hengivenhed? 69 00:16:58,810 --> 00:17:00,771 Jeg er da ikke forelsket i Peach. 70 00:17:03,273 --> 00:17:04,358 Kom nu bare. 71 00:17:26,880 --> 00:17:30,801 - Hej, venner! - Toad, du ser skarp ud. 72 00:17:33,387 --> 00:17:34,888 Øh, hvem er det? 73 00:17:35,973 --> 00:17:37,099 Yoshi! 74 00:17:37,641 --> 00:17:40,519 Hvem kan stå for det fjæs? 75 00:17:41,937 --> 00:17:43,063 Kom så. 76 00:17:44,106 --> 00:17:47,943 Så en tilfældig dinosaur kan bare møve sig ind i gruppen? 77 00:17:55,200 --> 00:17:57,661 - Har I set prinsessen? - Niks. 78 00:18:32,321 --> 00:18:34,156 Du går glip af din egen fest. 79 00:18:35,657 --> 00:18:39,369 Jeg hader fødselsdage. 80 00:18:39,453 --> 00:18:44,541 Luigi græd på sin 10-årsfødselsdag. Han sagde, hans barndom var forbi. 81 00:18:45,959 --> 00:18:50,881 Det tossede er, at det ikke er min rigtige fødselsdag i dag. 82 00:18:50,964 --> 00:18:55,636 Det er den dag, toaderne fandt mig. De aner ikke, hvor jeg kommer fra. 83 00:18:56,720 --> 00:19:01,225 Hele mit liv har jeg spekuleret på, hvor min familie er. 84 00:19:01,308 --> 00:19:03,810 Det må være hårdt. 85 00:19:03,894 --> 00:19:07,105 Af og til føler jeg mig helt fortabt. 86 00:19:10,317 --> 00:19:14,655 Når du nu ikke har fødselsdag, vil du nok ikke have en gave. 87 00:19:14,738 --> 00:19:18,367 - Mario! - Okay, fint, fint. 88 00:19:28,418 --> 00:19:29,419 Jeg er vild med den. 89 00:19:55,320 --> 00:19:56,405 Se! 90 00:21:28,705 --> 00:21:32,626 Prinsesse Peach, endelig har jeg fundet dig. 91 00:21:42,427 --> 00:21:43,846 Går det bedre nu? 92 00:21:46,431 --> 00:21:52,312 Tænk, det virkelig er dig. Mor har læst os så mange godnathistorier om dig. 93 00:21:52,980 --> 00:21:55,399 Mig? Er du sikker? 94 00:21:55,482 --> 00:22:00,404 Hun sagde, vi skulle finde dig, og at du ville hjælpe os. 95 00:22:01,321 --> 00:22:05,325 - Vores mor er blevet bortført. - Hvad skete der? 96 00:22:05,409 --> 00:22:10,664 En kæmperobot tog hende med til en planet uden for Gatewaygalaksen. 97 00:22:10,747 --> 00:22:11,915 Kan du hjælpe os? 98 00:22:16,336 --> 00:22:19,131 Undskyld, jeg prøvede … 99 00:22:19,214 --> 00:22:23,177 - Vi lyttede ved døren. - Du må ikke forlade os! 100 00:22:23,260 --> 00:22:26,930 Giv nu prinsessen et øjeblik. Hun skal nok finde på noget. 101 00:22:27,014 --> 00:22:31,226 Jeg er uenig, Mario. Selvom mit nattøj siger noget andet. 102 00:22:31,310 --> 00:22:35,063 Der er ikke noget at finde på. Hun tager ingen steder. 103 00:22:35,856 --> 00:22:40,611 Kom så, gutter. Vi kan tale om det i morgen. 104 00:22:41,653 --> 00:22:43,363 Godnat, prinsesse. 105 00:22:53,248 --> 00:22:55,250 Toad, pak vores ting. 106 00:23:43,173 --> 00:23:46,593 - Hvad er der sket? - Hun har lagt det her til dig. 107 00:23:49,221 --> 00:23:50,806 Kære Moustache. 108 00:23:50,889 --> 00:23:54,601 Jeg er taget til Gatewaygalaksen for at finde lumaernes mor. 109 00:23:54,685 --> 00:23:59,523 Jeg lægger riget i dine hænder. Kærlig hilsen Peach. 110 00:24:01,567 --> 00:24:04,736 "Kærlig hilsen"? Det lover godt. 111 00:24:04,820 --> 00:24:08,574 - Er prinsessen rejst? - Åh nej! 112 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Fald nu ned, alle sammen. 113 00:24:15,956 --> 00:24:19,835 Super Mario-brødrene skal nok tage sig af riget. 114 00:26:03,897 --> 00:26:05,148 Hvad nu? 115 00:26:40,100 --> 00:26:41,268 Hej, bassemand! 116 00:26:43,353 --> 00:26:46,190 - Du gav mig et chok. - Ville du tale med os? 117 00:26:46,273 --> 00:26:48,400 Bliv, hvor I er. Jeg kommer med det samme. 118 00:26:51,069 --> 00:26:54,740 Smager på suppen tørrer maling op 119 00:26:57,826 --> 00:27:01,205 og trimmer min bonsaibusk 120 00:27:07,127 --> 00:27:09,338 Hej, Luigi! 121 00:27:10,756 --> 00:27:11,965 Dav, Mario. 122 00:27:13,884 --> 00:27:17,888 Se! Jeg har kreeret et mesterværk til prinsesse Peach. 123 00:27:18,722 --> 00:27:21,683 Hvad synes I? Vær ærlige. 124 00:27:23,393 --> 00:27:25,145 Jeg er vild med farverne. 125 00:27:26,146 --> 00:27:29,316 Min bedømmelse er, at det er skrald. 126 00:27:29,983 --> 00:27:34,363 Du vover at nedgøre mit mesterværk? Tror du, det er nemt at male? 127 00:27:34,446 --> 00:27:36,865 Jeg skal brænde kødet af dine knogler! 128 00:27:38,617 --> 00:27:41,537 Ups, det må du undskylde. 129 00:27:41,620 --> 00:27:43,455 Der viste den gamle Bowser sig. 130 00:27:44,289 --> 00:27:47,292 Jeg tumler vist stadig med mine dæmoner. 131 00:27:48,418 --> 00:27:50,838 Nu går det bedre. 132 00:27:50,921 --> 00:27:55,801 Men det er ikke kun en gave. Det er en forsoningsgestus. 133 00:27:55,884 --> 00:28:00,514 Jeg vil gerne løslades. Ikke for god opførsel, men for tæskefed opførsel. 134 00:28:00,597 --> 00:28:04,852 Hun løslader dig aldrig. Og du kan glemme at blive stor igen. 135 00:28:04,935 --> 00:28:09,189 - Selvom jeg er rehabiliteret? - Han har faktisk forandret sig. 136 00:28:09,273 --> 00:28:12,943 - Vi har en bogklub sammen. - Jeg tager suppe med. 137 00:28:13,026 --> 00:28:16,280 Hun stoler ikke på dig, og det gør jeg heller ikke. 138 00:28:17,406 --> 00:28:22,077 Det burde du gøre, for ellers æder jeg din sjæl … 139 00:28:24,580 --> 00:28:26,832 Undskyld, det var bare … 140 00:28:27,916 --> 00:28:31,211 Nå, jeg smutter til køjs. 141 00:28:31,295 --> 00:28:35,716 Jeg må have mine otte timer, ellers bliver jeg for alvor uhyrlig. 142 00:28:47,102 --> 00:28:48,395 Godnat! 143 00:29:44,159 --> 00:29:47,996 Alle må ud herfra! Løb, løb, løb! 144 00:30:30,122 --> 00:30:32,666 Sådan. Afsted! 145 00:30:53,812 --> 00:30:56,106 Mamma mia! 146 00:31:22,257 --> 00:31:27,012 I koopaernes navn forlanger jeg, at I løslader min far. 147 00:31:29,473 --> 00:31:31,558 Det bliver over mit lig. 148 00:31:31,642 --> 00:31:33,268 Fint med mig. 149 00:31:46,907 --> 00:31:53,038 Skal vi ikke starte forfra og præsentere os? Jeg hedder Luigi. 150 00:31:54,081 --> 00:31:58,544 Jeg hedder Bowser jr., og jeg tager min far nu! 151 00:33:20,959 --> 00:33:24,838 Du klarer det så flot, men jeg giver lige et nap med. 152 00:34:13,344 --> 00:34:14,847 Far! 153 00:34:18,183 --> 00:34:19,309 Hold fast! 154 00:35:20,579 --> 00:35:22,080 Er alle okay? 155 00:35:25,083 --> 00:35:26,793 Hvor er vi? 156 00:35:33,592 --> 00:35:35,511 Frihed! 157 00:35:35,594 --> 00:35:39,056 - Det er bare løgn. - Ses, tabere! 158 00:35:39,139 --> 00:35:43,685 - Hey, kom tilbage! - Du kan ikke fange vinden! 159 00:35:48,273 --> 00:35:52,611 - Det har jeg lige gjort. - Det var en metafor! 160 00:36:01,203 --> 00:36:02,829 - Hold op! - Aldrig! 161 00:36:08,544 --> 00:36:10,254 Spyt ham hellere ud. 162 00:36:17,261 --> 00:36:18,637 Det var heftigt! 163 00:36:19,513 --> 00:36:26,520 Det er jeg ked af. Jeg skal stadig arbejde med mig selv. Undskyld. 164 00:36:26,603 --> 00:36:30,649 Skal jeg give dig hånden, efter din søn overfaldt mig? 165 00:36:31,191 --> 00:36:32,985 Min søn? 166 00:36:36,113 --> 00:36:38,115 Jeg har ikke set ham i årevis. 167 00:36:38,991 --> 00:36:43,996 Mario, jeg var en rædsom far. Han må hade mig. 168 00:36:44,079 --> 00:36:48,959 Hade dig? Din søn prøvede at hugge hovedet af mig for at befri dig. 169 00:36:49,042 --> 00:36:53,714 Han vil gerne se dig. Han har bare brug for lidt vejledning. 170 00:36:53,797 --> 00:36:58,635 Virkelig? Har jeg en chance for at genskabe forholdet til min søn? 171 00:36:59,303 --> 00:37:03,140 Se bare, hvor han er kommet i kontakt med sine følelser. 172 00:37:03,223 --> 00:37:06,476 - Jeg drukner i dem! - Lad os nu komme videre. 173 00:37:06,560 --> 00:37:09,354 Vi må væk fra den her planet og finde Peach. 174 00:37:28,290 --> 00:37:30,250 Se, der er den! 175 00:37:57,110 --> 00:37:58,862 Gatewaygalaksen! 176 00:38:06,286 --> 00:38:10,749 Velkommen til Gatewaygalaksen, Deres gateway til galaksen. 177 00:38:15,629 --> 00:38:19,675 - Toad, hvor skal du hen? - Det må være hende, vi leder efter. 178 00:38:22,970 --> 00:38:24,721 FORSVUNDET 179 00:38:38,026 --> 00:38:39,862 Nej! Nej! 180 00:38:43,907 --> 00:38:46,952 Prinsesse, er du okay? 181 00:38:52,749 --> 00:38:58,297 Ukiki er faret vild. Har du set Ukikis venner? 182 00:38:58,380 --> 00:39:03,886 Åh, den lille abe er faret vild. Jeg er hos dig. 183 00:39:07,055 --> 00:39:10,934 Aben brugte sin nuttethed til at begå en forbrydelse! 184 00:39:11,018 --> 00:39:16,231 Det er alle vores power-ups og mønter! Og min ufærdige roman! 185 00:39:17,733 --> 00:39:19,735 - Undskyld! - Med forlov. 186 00:39:30,954 --> 00:39:32,664 Nu har vi dig. 187 00:39:38,837 --> 00:39:40,255 Aben sprang gennem muren! 188 00:40:09,826 --> 00:40:11,119 Hold dig tæt til mig. 189 00:40:33,225 --> 00:40:35,143 Hey, du der! 190 00:40:36,311 --> 00:40:38,981 Kom med min rygsæk! 191 00:40:51,243 --> 00:40:53,370 Far, jeg ved, du er dernede et sted. 192 00:40:54,955 --> 00:40:57,749 Herre, det er håbløst. 193 00:40:57,833 --> 00:41:04,464 Det vigtige i denne sorgens stund er, at vi holder modet oppe hos hinanden. 194 00:41:04,548 --> 00:41:09,219 Så tag dig dog sammen! Vi må lede videre efter papa. 195 00:41:15,893 --> 00:41:18,770 Bowser vil tale med dig om noget. 196 00:41:21,481 --> 00:41:26,320 Hør her, Mario. Alle drenge synes, deres far er den største i verden. 197 00:41:26,403 --> 00:41:29,698 Jeg vil ikke skuffe min søn ved at være så lille. 198 00:41:29,781 --> 00:41:32,534 Jeg gør dig ikke stor. 199 00:41:32,618 --> 00:41:37,956 Du er vant til et liv som gnom, men jeg er født til at være stor. 200 00:41:38,040 --> 00:41:43,587 Ophæv den blå svamps kraft, og jeg vil kæmpe ved din side i al evighed! 201 00:41:43,670 --> 00:41:46,507 Godt tilbud. Evighed er lang tid. 202 00:41:46,590 --> 00:41:49,051 Vi ville blive uovervindelige. 203 00:41:50,427 --> 00:41:53,514 - Nej. - Slå mig nu, Mario! 204 00:41:53,597 --> 00:41:58,769 Gør det. Vi kan stole på ham. Slå ham nu bare, Mario. 205 00:41:58,852 --> 00:42:03,273 Slå mig så, din lavbenede, ynkelige taberblikkenslager! 206 00:42:26,880 --> 00:42:28,674 Det vil du ikke fortryde. 207 00:42:33,804 --> 00:42:38,350 Hvad venter I på? Der ligger et slot. Følg efter mig! 208 00:42:51,697 --> 00:42:53,448 Undskyld! 209 00:43:30,694 --> 00:43:31,987 Prinsesse! 210 00:43:47,753 --> 00:43:52,090 Ukiki, hvad er det, du har med til mig? 211 00:43:56,094 --> 00:43:59,973 Prinsesser er meget værdifulde. 212 00:44:01,141 --> 00:44:03,393 Ukiki synes, din roman stinker! 213 00:44:10,192 --> 00:44:15,656 Hvad er det med jer prinsesser og at blive bortført? 214 00:44:15,739 --> 00:44:17,908 Ved du noget om den forsvundne prinsesse? 215 00:44:20,786 --> 00:44:23,288 Ikke en dyt. 216 00:44:24,665 --> 00:44:30,254 Hør så her, snotfjæs. Nu fortæller du mig præcis, hvor Rosalina er. 217 00:44:30,337 --> 00:44:32,089 Ellers så hvad? 218 00:45:04,621 --> 00:45:09,126 Åh, prinsesse … Det kommer du til at fortryde. 219 00:46:54,356 --> 00:46:55,774 Hvor er hun? 220 00:46:56,567 --> 00:46:58,360 Ligner jeg måske en stikker? 221 00:47:02,197 --> 00:47:05,033 - Ja, det gør jeg. - Sidste chance! 222 00:47:05,117 --> 00:47:07,995 Okay, okay! Bowsers søn har bortført hende. 223 00:47:08,078 --> 00:47:10,789 - Hvortil? - Rumskrotgalaksen. 224 00:47:16,837 --> 00:47:19,214 - Toad. - Hit med den. 225 00:47:21,758 --> 00:47:24,845 Få fat i Bowser jr. nu! 226 00:47:28,557 --> 00:47:30,559 Let fusserne, pusling. 227 00:47:34,021 --> 00:47:37,524 Hej. Vi har brug for hjælp til at komme væk fra planeten. 228 00:47:37,608 --> 00:47:41,570 Så skal I tale med dronningen. Men den farlige fyr bliver her. 229 00:47:42,779 --> 00:47:44,072 Jeg ordner det. 230 00:47:50,412 --> 00:47:55,542 Goddag, Deres Højhed. Vi prøver at komme til Gateway… 231 00:47:55,626 --> 00:47:59,880 Det er jer, der har raseret mine blomstermarker. 232 00:47:59,963 --> 00:48:03,175 Spær dem inde i honningminerne! 233 00:48:05,802 --> 00:48:07,429 Ikke på min vagt. 234 00:48:11,058 --> 00:48:13,352 Nogen skal straffes for deres forbrydelser. 235 00:48:13,435 --> 00:48:17,231 Løslad dem! Jeg vil afsone dommen i deres sted. 236 00:48:17,898 --> 00:48:22,194 Jeg kan arbejde som hundrede mand og mindst 10.000 bier. 237 00:48:22,277 --> 00:48:26,073 Tag mig, og send dem til Gatewaygalaksen. 238 00:48:33,455 --> 00:48:37,167 Det er en aftale. Send dem til Gatewaygalaksen. 239 00:48:40,462 --> 00:48:42,089 Er du sikker på det her? 240 00:48:44,800 --> 00:48:49,096 Du er ikke så forfærdelig, som jeg troede. Tak. 241 00:48:49,763 --> 00:48:51,515 Pak den væk. 242 00:48:53,433 --> 00:48:57,187 - Pas godt på ham, ikke? - Det gør jeg altid. 243 00:48:57,271 --> 00:49:01,942 Denne elendige bille vil give jer befordring. 244 00:49:07,906 --> 00:49:10,993 Afsted. Gør jeres gamle fjende stolt. 245 00:49:32,973 --> 00:49:37,769 Når jeg bliver løsladt, skal mig og damen danse natten lang. 246 00:49:37,853 --> 00:49:39,396 Har du en sød en derhjemme? 247 00:49:41,064 --> 00:49:45,235 Hun forlod mig ved alteret og lod mig sejle min egen sø. 248 00:49:45,319 --> 00:49:49,531 Jeg kæmper stadig for at huske, hvem jeg var før hende. 249 00:49:50,449 --> 00:49:52,159 Sikke en følsom sjæl. 250 00:49:58,207 --> 00:50:01,084 Hold ud! Du skal nok finde den rette! 251 00:50:10,260 --> 00:50:13,222 - Hej, far. - Junior? 252 00:50:14,223 --> 00:50:15,766 Min dreng! 253 00:50:17,392 --> 00:50:22,606 Hvor er du blevet stor. Er alt det her dit? 254 00:50:24,066 --> 00:50:27,402 - Burde du ikke være på kostskole? - Kostskole? 255 00:50:27,486 --> 00:50:29,780 Du mener gammelost-skole. Jeg blev bortvist! 256 00:50:31,240 --> 00:50:34,243 Du er søreme blevet moden siden sidst. 257 00:50:34,326 --> 00:50:40,123 Far, vi er på vej til at blive den mægtigste duo i universet. 258 00:50:40,207 --> 00:50:45,546 Kan du huske, da jeg var lille, og du knoklede for at erobre verden? 259 00:50:45,629 --> 00:50:51,301 Men når du havde fri, puttede du mig og fortalte mig vores godnathistorie. 260 00:50:51,385 --> 00:50:53,720 Det var det bedste, jeg vidste. 261 00:50:54,638 --> 00:50:57,266 - Fortæl mig historien. - Nu igen? 262 00:51:12,155 --> 00:51:14,283 Engang i fordums tid - 263 00:51:14,366 --> 00:51:17,828 - var der en mægtig skurk med det lækreste hår. 264 00:51:17,911 --> 00:51:20,247 Han elskede at erobre alt. 265 00:51:22,958 --> 00:51:25,961 Og denne skurk havde en søn. 266 00:51:26,962 --> 00:51:31,300 De rejste universet tyndt for at finde et sted at bo, - 267 00:51:31,383 --> 00:51:36,346 - men hvor de end kom hen, var der bare helt utroligt fesent. 268 00:51:36,430 --> 00:51:39,516 Så de besluttede at skabe deres egen planet: 269 00:51:39,600 --> 00:51:42,519 Planeten Bowser! 270 00:51:42,603 --> 00:51:46,607 Et hæsligt helle, hvor de kunne tilbringe resten af deres dage. 271 00:51:46,690 --> 00:51:51,111 De byggede den ondeste rutsjebane og en slugt fuld af lava - 272 00:51:51,195 --> 00:51:54,573 - og huggede deres hoveder ud i et vældigt bjerg. 273 00:51:54,656 --> 00:51:59,244 Og på planetens top byggede de verdens største kanon, - 274 00:51:59,328 --> 00:52:02,206 - der kunne udslette universet! 275 00:52:02,956 --> 00:52:06,251 - De kaldte den … - Boomsday-våbnet! 276 00:52:06,335 --> 00:52:11,298 - Og som drivkraft skulle de bruge … - Den stærkeste prinsesse i universet! 277 00:52:12,007 --> 00:52:16,094 Og da de havde drænet hendes kraft, og våbnet var klar, - 278 00:52:16,178 --> 00:52:21,975 - tog de fra planet til planet og knuste alle dem, der havde hånet dem. Bum! 279 00:52:22,059 --> 00:52:23,977 - Bum! - Bum! 280 00:52:24,937 --> 00:52:29,858 Til de dansede i universets aske og herskede ubestridt! 281 00:52:30,859 --> 00:52:31,985 Slut. 282 00:52:33,111 --> 00:52:38,492 - Vil du fortælle den igen i morgen? - Selvfølgelig. Godnat, min dreng. 283 00:52:45,207 --> 00:52:49,336 - Far, jeg har bygget planeten. - Har du det? 284 00:52:49,419 --> 00:52:54,675 Vi tager dertil nu. Dig og mig. To Bowsere, ingen begrænsninger. 285 00:52:59,471 --> 00:53:03,767 Mine herrer, vi har et problem. 286 00:53:20,868 --> 00:53:24,413 Velkommen til informationsskranken. Mit navn er R.O.B. 287 00:53:24,496 --> 00:53:28,792 - Ønsker De information? - Vi skal bruge en pilot i en fart. 288 00:53:28,876 --> 00:53:34,882 Så gerne. Piloter forefindes på flydækket, der befinder sig lige … 289 00:53:41,930 --> 00:53:44,266 R.O.B., du bliver min død. 290 00:53:44,349 --> 00:53:48,854 - Undskyld. Det ønsker jeg ikke. - Toad! 291 00:53:48,937 --> 00:53:50,647 - Jeg er R.O.B. - Det ved jeg! 292 00:53:50,731 --> 00:53:54,943 - Godt. Tak for besøget. - Hvor er flydækket? 293 00:53:55,027 --> 00:53:57,112 Lige … 294 00:53:59,823 --> 00:54:00,866 … her. 295 00:54:00,949 --> 00:54:03,035 - Tak. - Ingen årsag. 296 00:54:55,170 --> 00:54:59,007 Hejsa. Kan du få os til Rumskrotgalaksen? 297 00:54:59,466 --> 00:55:00,843 Niks. 298 00:55:02,469 --> 00:55:05,681 Hvad skal du have for at få os til Rumskrotgalaksen? 299 00:55:05,764 --> 00:55:07,558 Det er for farligt! 300 00:55:08,475 --> 00:55:14,273 Sig mig, hvorfor vil en prinsesse til det farligste sted i galaksen? 301 00:55:15,148 --> 00:55:19,278 - Hvem er du? - Du skal ikke blive personlig. 302 00:55:19,361 --> 00:55:20,612 Om forladelse. 303 00:55:20,696 --> 00:55:23,156 Jeg er Fox McCloud! 304 00:55:24,116 --> 00:55:27,953 Lederen af det legendariske Star Fox Team! 305 00:55:28,036 --> 00:55:32,624 Jeg tænker kun på tre ting: at beskytte Lylat-systemet, kæmpe med gutterne - 306 00:55:32,708 --> 00:55:37,963 - og lave dødsensfarlige tønderul! 307 00:55:38,755 --> 00:55:41,341 Men så en dag eksploderede mit warpdrive - 308 00:55:41,425 --> 00:55:46,221 - og lavede et kæmpe hul i rumtiden, der sugede mig ind i et andet univers. 309 00:55:46,305 --> 00:55:48,724 Sådan går det, når ens mekaniker er en frø. 310 00:55:48,807 --> 00:55:52,144 Nu strejfer jeg omkring og leder efter en vej hjem - 311 00:55:52,227 --> 00:55:55,314 - og gør gode gerninger, når der er penge i det. 312 00:55:56,273 --> 00:55:58,317 Og så går jeg med blærede rumstøvler. 313 00:56:00,694 --> 00:56:05,032 Det var historien om manden, der skal få os til Rumskrotgalaksen. 314 00:56:05,115 --> 00:56:08,285 Hvor desperat efter penge tror I lige, jeg er? 315 00:56:11,622 --> 00:56:15,626 Top! Jeg tanker Arwingen op, og så letter vi om fem. 316 00:56:20,172 --> 00:56:24,551 Det var den sejeste fyr, jeg nogensinde har set. 317 00:56:30,349 --> 00:56:33,185 Mario, jeg har en genial ide. 318 00:56:33,268 --> 00:56:38,398 Når du ser Peach, siger du: "Bla, bla, bla. Dav med dig." 319 00:56:38,482 --> 00:56:42,986 Og bum, så inviterer du hende på date! 320 00:56:43,070 --> 00:56:47,032 Jeg ved ikke rigtig, Lu. Tror du, en prinsesse vil date en blikkenslager? 321 00:56:48,242 --> 00:56:49,826 Mario … 322 00:56:50,494 --> 00:56:55,082 Det er verdens heldigste prinsesse, der får lov at være din kæreste. 323 00:56:55,165 --> 00:56:57,251 Hun siger ja! 324 00:56:57,334 --> 00:57:01,338 Og så spørger du hende, om hun har en veninde til mig. 325 00:57:02,172 --> 00:57:04,842 Vi skal bare lige finde hende. 326 00:57:04,925 --> 00:57:07,302 Hun er lige … 327 00:57:12,516 --> 00:57:15,561 Peach! Peach! 328 00:57:15,644 --> 00:57:17,145 Mario? 329 00:57:20,732 --> 00:57:22,651 Nå, Yoshi er med. Juhu. 330 00:57:22,734 --> 00:57:24,027 Mario! 331 00:57:26,321 --> 00:57:29,366 - Et håndtryk? - Jeg mente, det ville være cool. 332 00:57:29,449 --> 00:57:34,413 Jeg mener, jeg tænkte, det ville være godt. Og cool. 333 00:57:34,496 --> 00:57:39,042 Jeg ved, hvor Rosalina er, og herren her kan få os dertil. 334 00:57:45,799 --> 00:57:48,969 - Laber slæde. - Laber skovsnegl. 335 00:57:49,970 --> 00:57:51,388 Afgang! 336 00:58:11,783 --> 00:58:16,288 - Hurra for rumdesperadoen! - Han ligner ikke en desperado. 337 00:58:16,371 --> 00:58:21,168 - Han ligner fru Castellanos hund. - Kan hendes hund gøre det her? 338 00:58:28,091 --> 00:58:30,093 Ham kan jeg lide. 339 00:58:45,025 --> 00:58:46,860 Hold godt fast. 340 00:59:25,357 --> 00:59:27,317 Det skal de få betalt! 341 00:59:32,573 --> 00:59:39,580 Vent nu lidt, Junior. De er superfesne, men jeg har det skidt med at dræbe dem. 342 00:59:40,455 --> 00:59:42,416 Vil du ikke dræbe dem? 343 00:59:43,750 --> 00:59:48,088 Meget mystisk. Men okay, for din skyld, far. 344 00:59:48,172 --> 00:59:51,758 Når jeg er færdig med dem, vil de hyle efter deres moar. 345 00:59:52,509 --> 00:59:53,802 Hvad gør den der? 346 01:00:01,518 --> 01:00:04,313 Bowser. Han løj for os. 347 01:00:17,284 --> 01:00:18,452 Nå, babyer. 348 01:00:28,837 --> 01:00:30,923 - Nej! - Bum! 349 01:00:36,470 --> 01:00:38,472 Bare rolig, far. 350 01:00:38,555 --> 01:00:43,143 I morgen vil du have glemt alt om de tumper i smækbukser. 351 01:00:43,227 --> 01:00:45,896 Hele universet vil blive vores! 352 01:01:11,088 --> 01:01:12,464 Hvad så nu? 353 01:01:14,049 --> 01:01:15,425 Niks. 354 01:01:16,426 --> 01:01:17,594 Toad, babyerne! 355 01:01:19,429 --> 01:01:21,014 Den klarer jeg. 356 01:01:27,104 --> 01:01:28,564 Kom her. 357 01:01:57,593 --> 01:01:59,636 Yoshi, kom tilbage! 358 01:01:59,720 --> 01:02:02,931 Yoshi! Yoshi! 359 01:02:13,692 --> 01:02:15,194 Kom her. 360 01:02:18,947 --> 01:02:20,699 Luigi! 361 01:02:20,782 --> 01:02:23,952 Hvad laver du? Hold op! 362 01:02:32,127 --> 01:02:33,754 Mario! 363 01:03:02,366 --> 01:03:03,742 Yoshi! 364 01:03:36,441 --> 01:03:39,152 Giv mig det! Giv mig geværet! 365 01:05:02,444 --> 01:05:08,408 Jeg kunne nu godt lide at være baby. Alle mine bange tanker forsvandt bare. 366 01:05:09,785 --> 01:05:14,414 Vi skal nok gøre dig god igen. Det er bare en bule. 367 01:05:14,498 --> 01:05:16,708 Det er bare en bule … 368 01:05:26,301 --> 01:05:29,680 Vi skal nok slippe væk fra den her planet. 369 01:05:29,763 --> 01:05:34,268 Vi er galakser væk fra Rosalina, vi kan ikke reparere skibet, - 370 01:05:34,351 --> 01:05:37,271 - og vi bliver ved med at samle dinosaurer op! 371 01:05:38,522 --> 01:05:42,109 - Jeg ved, du er frustreret. - Prinsesser bliver ikke frustrerede! 372 01:05:42,818 --> 01:05:46,530 Skal vi så være ikke-frustrerede sammen? 373 01:05:54,746 --> 01:05:58,876 Her er det Store Grøn og Lille Rød sammen med Vuffelivovsen. 374 01:05:58,959 --> 01:06:02,129 Vi skal bruge et lift med det vons. 375 01:06:02,212 --> 01:06:07,176 Vi har haft en kollision i Dinoløse, og vi fragter royalt gods … 376 01:06:20,647 --> 01:06:24,443 Sådan går det, når man ikke har fast sengetid. 377 01:06:25,944 --> 01:06:29,198 Skifter og slut fra Luigi. 378 01:06:29,740 --> 01:06:31,575 Luigi? 379 01:06:40,834 --> 01:06:44,963 Deres overskæg var latterlige, men de var nogle flinke fyre. 380 01:06:46,089 --> 01:06:50,886 Var I venner? Intet er farligere end venner. 381 01:06:50,969 --> 01:06:54,765 Når du er sårbar, dolker de dig i ryggen. 382 01:06:54,848 --> 01:06:56,558 Hvor har du hørt det? 383 01:06:56,642 --> 01:06:59,686 Det sagde du til mig på min første skoledag. 384 01:07:00,479 --> 01:07:01,939 Så er jeg en god far. 385 01:07:02,523 --> 01:07:07,694 Dine "venner" forsøgte at lave dig om til noget, der ikke er dig. 386 01:07:08,529 --> 01:07:12,533 Ved du, hvem der ikke vil gøre dig fortræd? Din familie. 387 01:07:12,616 --> 01:07:14,701 Familie er for evigt. 388 01:07:15,536 --> 01:07:16,912 Luk øjnene. 389 01:07:22,751 --> 01:07:25,420 Far! Vent lidt. 390 01:07:26,296 --> 01:07:28,590 Nu må du kigge. 391 01:07:46,108 --> 01:07:50,404 Venner, der kommer noget virkelig mærkeligt imod os. 392 01:08:30,611 --> 01:08:35,032 Vi er i Rumskrotgalaksen inden middagslurstid. 393 01:09:17,573 --> 01:09:23,080 Der var engang en tapper og ædel prinsesse ved navn Peach. 394 01:09:26,707 --> 01:09:30,295 Hendes historie begynder for mange år siden … 395 01:09:31,255 --> 01:09:35,425 … da hun boede på en lille planet med sin søster, Rosalina. 396 01:09:36,551 --> 01:09:40,264 De to søstre var skabt af stjernestøv. 397 01:09:44,560 --> 01:09:48,564 Deres kærlighed strålede om kap med stjernerne. 398 01:09:51,024 --> 01:09:54,570 Sammen kunne de betvinge kosmoskraften. 399 01:10:08,208 --> 01:10:12,546 Men onde magter ville tage kraften fra dem. 400 01:10:14,548 --> 01:10:19,636 Rosalina var nødt til at sende Peach i sikkerhed. 401 01:10:29,688 --> 01:10:31,398 Nej! Nej! 402 01:10:37,112 --> 01:10:39,990 Toaderne opfostrede og beskyttede hende, - 403 01:10:40,073 --> 01:10:43,327 - indtil hun havde vokset sig stærk nok til at beskytte dem. 404 01:11:01,345 --> 01:11:05,557 Far, velkommen til Planeten Bowser! 405 01:11:24,993 --> 01:11:28,163 - Har du bygget alt det her? - Ikke nok med det. 406 01:11:28,247 --> 01:11:32,709 Vi har vores helt eget Boomsday-våben! 407 01:11:35,712 --> 01:11:39,758 Og prinsessen, jeg har bortført til at drive det. 408 01:11:43,762 --> 01:11:46,265 Universet tilgiver jer aldrig. 409 01:11:46,807 --> 01:11:50,143 Det her er dig. Det er her, du hører til. 410 01:11:50,686 --> 01:11:53,814 I aften udsletter vi Svamperiget. 411 01:11:53,897 --> 01:11:56,233 I morgen, universet! 412 01:11:57,901 --> 01:12:03,782 Bowser! Bowser! Bowser! 413 01:12:06,201 --> 01:12:09,037 Kongen længe leve! 414 01:12:10,163 --> 01:12:12,040 De venter på dig. 415 01:12:14,501 --> 01:12:19,339 Det kan ske, man farer vild på livets Regnbuevej. 416 01:12:19,423 --> 01:12:21,592 Men er man heldig, - 417 01:12:21,675 --> 01:12:25,762 - vil en miniudgave af en selv minde en om ens sande kald. 418 01:12:27,347 --> 01:12:31,643 Mine koopaer, jeres konge er vendt tilbage! 419 01:13:39,294 --> 01:13:44,800 Vi skal nok få jer ned på planeten. Spænd jer fast, for nu stikker det af. 420 01:13:46,927 --> 01:13:49,263 Star Fox Team er klar. 421 01:13:51,682 --> 01:13:53,016 Sejest. 422 01:14:20,043 --> 01:14:21,128 Så kører bussen. 423 01:14:27,134 --> 01:14:28,635 Vi bliver angrebet! 424 01:14:32,306 --> 01:14:34,641 Lav et tønderul! 425 01:14:48,697 --> 01:14:51,200 Så er det dig, Moustache. Pøj pøj. 426 01:15:36,245 --> 01:15:38,830 Jeg aner ikke, hvad det betyder. 427 01:15:38,914 --> 01:15:42,626 - I går den vej, vi går den vej. - Modtaget. 428 01:16:33,510 --> 01:16:37,681 - Indtrængere! Indtrængere! - Fang dem! 429 01:16:41,685 --> 01:16:44,563 Nu er det lige før, far. 430 01:16:44,646 --> 01:16:45,814 Hvad?! 431 01:16:45,898 --> 01:16:49,651 Mine herrer, vores plageånder er tilbage! 432 01:16:51,028 --> 01:16:52,779 Jeg skal nok ordne dem. 433 01:16:53,488 --> 01:16:56,283 Mit sikkerhedssystem er på næste niveau. 434 01:17:00,329 --> 01:17:02,664 De bliver flået i småstykker! 435 01:17:03,999 --> 01:17:05,751 Jeg elsker at være far. 436 01:17:06,251 --> 01:17:09,755 Dagene er lange, men årene er korte. 437 01:17:30,984 --> 01:17:33,362 Halløj, Peach og Mario! 438 01:17:35,656 --> 01:17:39,034 Bered jer på at møde jeres skaber. 439 01:18:50,230 --> 01:18:51,481 Nu har jeg jer! 440 01:19:28,894 --> 01:19:31,980 Jeg lader dem ikke spolere det her. 441 01:19:53,252 --> 01:19:54,545 Bowser! 442 01:19:56,547 --> 01:20:01,969 Det behøver ikke ende sådan her. Der er stadig noget godt i dig. 443 01:20:08,350 --> 01:20:11,562 - Lad os komme forbi. - Ellers så hvad? 444 01:20:11,645 --> 01:20:17,276 Vil du ydmyge mig til mit bryllup? Skrumpe mig og hælde mig på glas? 445 01:20:17,359 --> 01:20:21,113 Melde mig ind i en bogklub? Det var hyggeligt, Mario. 446 01:20:21,196 --> 01:20:26,493 Men Bowser er tilbage, og I skal få min vrede at føle! 447 01:20:52,936 --> 01:20:54,563 Far! 448 01:21:14,333 --> 01:21:15,709 Far … 449 01:21:36,897 --> 01:21:41,693 Jeg er knoglernes hersker! Jeg er kraniekongen! 450 01:21:41,777 --> 01:21:44,404 Og jeg er hans søn! 451 01:21:59,670 --> 01:22:00,629 Mario! 452 01:22:02,965 --> 01:22:05,008 Løb. Red hende. 453 01:23:19,833 --> 01:23:21,460 Yoshi. 454 01:23:26,548 --> 01:23:27,758 Højst bizart. 455 01:24:34,157 --> 01:24:35,492 Gør det af med dem, Lu. 456 01:24:41,957 --> 01:24:45,627 - Lu! - Du ved, jeg ikke kan tegne. 457 01:24:57,222 --> 01:24:58,098 Ja! 458 01:24:59,266 --> 01:25:00,475 Nej! 459 01:25:35,427 --> 01:25:37,513 I koopaernes navn! 460 01:25:40,849 --> 01:25:44,895 - Junior! - Far, hjælp mig! 461 01:25:49,274 --> 01:25:51,652 Junior! 462 01:26:24,643 --> 01:26:27,479 - Far! - Min dreng! 463 01:26:58,844 --> 01:27:00,387 Rosalina! 464 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 Du må og skal prøve! 465 01:28:02,324 --> 01:28:04,409 Jeg vidste, du ville komme. 466 01:28:08,080 --> 01:28:13,669 - Jeg har fundet din lårknogle, far! - Smukt. Lad os så finde min fod. 467 01:28:15,003 --> 01:28:18,340 Mario! Kom og mød min søster. 468 01:28:19,633 --> 01:28:24,805 - Hvor er det godt, I fandt hinanden. - Jeg elsker familiegenforeninger! 469 01:28:38,193 --> 01:28:39,820 Mor? 470 01:28:43,156 --> 01:28:45,033 Mine børn! 471 01:28:45,117 --> 01:28:48,745 - Vi har sådan savnet dig! - Jeg har også savnet jer. 472 01:28:48,829 --> 01:28:54,376 - Mor, må vi besøge Svamperiget? - Jeg vil se slottet. 473 01:28:54,459 --> 01:28:56,128 Okay, okay. 474 01:29:03,093 --> 01:29:05,387 Hvor er dit slot? 475 01:29:06,680 --> 01:29:09,725 Nå, slottet? 476 01:29:09,808 --> 01:29:11,018 Det døde. 477 01:29:12,936 --> 01:29:15,189 Hvad snakker du om? 478 01:29:15,272 --> 01:29:19,526 Ved I hvad? Vi genopbygger det bedste slot nogensinde. 479 01:29:19,610 --> 01:29:21,653 Hvem vil hjælpe til? 480 01:29:25,949 --> 01:29:27,576 Sådan! 481 01:32:31,635 --> 01:32:33,345 Hvor skal du hen nu? 482 01:32:33,428 --> 01:32:37,224 Den flinke rumprinsesse har repareret mit warpdrive, så nu går turen hjemad. 483 01:32:39,101 --> 01:32:42,771 Pøj pøj med dem. Det er noget af en sammenbragt familie. 484 01:32:51,864 --> 01:32:55,492 Bare rolig, min dreng. Intet fængsel kan holde på os. 485 01:32:55,576 --> 01:32:57,035 Vi er snart ude herfra. 486 01:33:05,669 --> 01:33:08,797 Nå, maddiker, prøver I at flygte? 487 01:33:09,923 --> 01:33:14,845 - I har bare at adlyde mine regler. - Hold dig tæt til mig, min dreng. 488 01:33:14,928 --> 01:33:18,098 Først ryger kroppen, og så ryger knoglerne, - 489 01:33:18,849 --> 01:33:21,226 - indtil der kun er støv tilbage. 490 01:33:21,310 --> 01:33:23,812 Kan du så tie stille! 491 01:33:23,896 --> 01:33:27,900 At tie sandheden ihjel gør kun lyden af den højere, - 492 01:33:27,983 --> 01:33:31,445 - som dødens taktfaste trommeslag! 493 01:33:32,863 --> 01:33:36,491 Bum, bum, bum, bum … 494 01:37:46,575 --> 01:37:49,286 Så så, din lille stakkel. 495 01:37:59,379 --> 01:38:03,342 Tusind tak, Deres Højhed. 496 01:38:04,384 --> 01:38:06,386 Oversættelse: Henrik Thøgersen Scandinavian Text Service