0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4free.club 1 00:00:53,116 --> 00:00:56,334 Απόδοση διαλόγων: marios2016 2 00:01:58,001 --> 00:01:59,670 Ώρα για ύπνο! 3 00:02:01,042 --> 00:02:02,147 Ώρα για ύπνο! 4 00:02:02,278 --> 00:02:03,982 - Ναι. - Όχι! 5 00:02:04,121 --> 00:02:05,352 Ώρα για ύπνο. 6 00:02:06,863 --> 00:02:08,940 Έπλυνες το πρόσωπό σου; 7 00:02:09,660 --> 00:02:10,660 Ναι. 8 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Όχι. 9 00:02:15,955 --> 00:02:17,235 Παραμύθι! Παραμύθι! 10 00:02:18,204 --> 00:02:19,204 Ναι! 11 00:02:27,932 --> 00:02:29,216 Μια φορά κι ένα καιρό... 12 00:02:29,416 --> 00:02:34,017 υπήρχε μια γενναία και ευγενής πριγκίπισσα που την λέγανε Πιτς. 13 00:02:34,217 --> 00:02:37,720 Ήταν η μεγάλη προστάτιδα του Βασιλείου των Μανιταριών. 14 00:02:37,920 --> 00:02:40,407 Το παραμύθι τους ξεκινάει πριν από πολλά χρόνια. 15 00:02:40,607 --> 00:02:43,380 Θέλω να ακούσω το παραμύθι με τους υδραυλικούς. 16 00:02:43,580 --> 00:02:46,740 Το είπαμε ήδη αυτό το παραμύθι χθες το βράδυ... 17 00:02:46,940 --> 00:02:48,600 όπως και το προηγούμενο βράδυ, και το προηγούμενο επίσης. 18 00:02:49,040 --> 00:02:54,340 - Υδραυλικοί, υδραυλικοί, υδραυλικοί. - Υδραυλικοί, υδραυλικοί, υδραυλικοί! 19 00:02:54,480 --> 00:02:55,600 Εντάξει. 20 00:02:56,220 --> 00:02:57,800 Πες μας για τα αδέλφια. 21 00:02:59,680 --> 00:03:01,120 Ο Μάριο και ο Λουίτζι… 22 00:03:01,460 --> 00:03:03,540 Διάβασε το μέρος με τον Ντόνκι Κονγκ. 23 00:03:04,286 --> 00:03:07,609 Ντόνκι Κονγκ! 24 00:03:07,809 --> 00:03:10,044 Ντόνκι Κονγκ! 25 00:03:10,244 --> 00:03:11,244 Ντόνκι... 26 00:03:16,530 --> 00:03:18,270 Ας αφήσουμε τα υπόλοιπα για αύριο. 27 00:03:20,530 --> 00:03:22,530 Τώρα όλοι για ύπνο, εντάξει; 28 00:03:26,350 --> 00:03:27,630 Επιστρέφω αμέσως. 29 00:03:45,810 --> 00:03:47,730 Πριγκίπισσα Ροζαλίνα! 30 00:03:48,110 --> 00:03:49,950 Θα έρθεις μαζί μου! 31 00:04:16,464 --> 00:04:17,464 Όχι! 32 00:04:43,222 --> 00:04:45,712 - Τα έβαλες με την λάθος... - Μαμά! 33 00:04:46,650 --> 00:04:48,850 Είδα ένα κακό όνειρο. 34 00:04:50,450 --> 00:04:52,210 Δεν ήταν όνειρο. 35 00:05:33,947 --> 00:05:38,569 Από τις στάχτες της ήττας του πατέρα του, ένας νέος κατακτητής ανατέλλει! 36 00:05:38,769 --> 00:05:42,350 Θα φοβηθούν ξανά το όνομα Μπάουζερ! 37 00:05:44,450 --> 00:05:45,570 Θα κάνεις ησυχία; 38 00:05:46,270 --> 00:05:50,990 Χαίρομαι τόσο πολύ για σένα και την πρώτη σου απαγωγή πριγκίπισσας! 39 00:05:52,832 --> 00:05:54,470 Άφησε ήσυχη την μαμά μου! 40 00:05:56,004 --> 00:05:57,211 Όχι! 41 00:06:20,572 --> 00:06:24,192 SUPER MARIO GALAXY Η ΤΑΙΝΙΑ 42 00:07:45,880 --> 00:07:48,000 Αυτό το άλμα ήταν απίστευτο, αδερφέ! 43 00:07:48,200 --> 00:07:50,800 Μάριο, τώρα είμαστε διάσημοι μοτοσικλετιστές; 44 00:07:51,000 --> 00:07:52,100 Φυσικά. 45 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 Ήρθατε! 46 00:07:54,100 --> 00:07:55,130 Λοιπόν... 47 00:07:55,180 --> 00:07:57,081 πού είναι ο προβληματικός σωλήνας; 48 00:08:00,080 --> 00:08:01,400 Εντάξει, εντάξει. 49 00:08:01,760 --> 00:08:02,940 Για δείξτε μας προς τα που είναι. 50 00:09:13,090 --> 00:09:16,030 Εντάξει, νομίζω ότι θα ακολουθήσουμε αυτόν τον τρομακτικό ήχο. 51 00:09:24,700 --> 00:09:25,700 Ηρέμησε! 52 00:09:25,880 --> 00:09:27,660 Δεν είσαι ο ίδιος δειλός κλαψιάρης που ήσουν παλιά! 53 00:09:28,340 --> 00:09:29,380 Ναι, είμαι! 54 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Οι άνθρωποι δεν αλλάζουν! 55 00:09:49,110 --> 00:09:50,450 Αυτό είναι το πρόβλημα. 56 00:10:28,980 --> 00:10:30,120 Μην φοβάσαι. 57 00:10:39,640 --> 00:10:40,840 Ήρεμα. 58 00:10:49,380 --> 00:10:50,600 Εντάξει, ναι. 59 00:10:50,840 --> 00:10:51,910 Ήρεμα. 60 00:10:51,960 --> 00:10:53,320 Πώς σε λένε, μικρέ μου; 61 00:10:53,520 --> 00:10:54,520 Γιόσι! 62 00:10:54,660 --> 00:10:55,660 Χαίρομαι πολύ, Γιόσι! 63 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Και πώς κατέληξες σε αυτόν τον σωλήνα; 64 00:11:23,607 --> 00:11:24,607 Φύγε από τη μέση! 65 00:12:04,010 --> 00:12:05,848 Μάλλον δεν θα μάθουμε ποτέ. 66 00:12:12,432 --> 00:12:13,570 Βρήκαμε το πρόβλημα! 67 00:12:21,300 --> 00:12:22,400 Γεια σου, Γιόσι! 68 00:12:22,955 --> 00:12:26,269 Γιόσι. Γιόσι. Γιόσι 69 00:12:27,620 --> 00:12:30,600 Τελικά, όλα έγιναν εξαιτίας του Γιόσι! 70 00:12:30,880 --> 00:12:33,860 Ναι! Όταν βρήκαμε τον μικρό, αυτός... 71 00:12:35,020 --> 00:12:36,140 Πού πήγε; 72 00:12:39,980 --> 00:12:41,700 Φαινόταν καλό παιδί. 73 00:12:48,040 --> 00:12:50,340 Ξέρει ότι είναι η μοτοσικλέτα μου, σωστά; 74 00:13:32,182 --> 00:13:33,830 Πού μας πας; 75 00:13:34,330 --> 00:13:36,370 Προσπάθησε να το απολαύσεις, πριγκίπισσα. 76 00:13:36,630 --> 00:13:39,883 Είναι το τελευταίο μέρος που θα δεις ποτέ ζωντανή! 77 00:14:36,389 --> 00:14:37,669 Είναι υπέροχο, σωστά; 78 00:14:38,250 --> 00:14:40,114 Ξέρω ότι ο μπαμπάς μου θα το λατρέψει. 79 00:14:44,590 --> 00:14:46,169 Μαμά, φοβάμαι! 80 00:14:46,570 --> 00:14:47,810 Όλα θα πάνε καλά. 81 00:15:02,310 --> 00:15:03,510 Λαέ των Κούπας! 82 00:15:03,939 --> 00:15:05,990 Μαντέψτε ποιος έκλεψε μια πριγκίπισσα; 83 00:15:06,190 --> 00:15:07,190 Ναι! 84 00:15:07,810 --> 00:15:10,170 Και όχι μια οποιαδήποτε πριγκίπισσα. 85 00:15:10,370 --> 00:15:11,850 Την προστάτιδα του Κόσμος. 86 00:15:12,310 --> 00:15:14,070 Την Μητέρα των αστεριών! 87 00:15:14,270 --> 00:15:17,730 Με τις δυνάμεις τους, θα καταστρέψουμε το σύμπαν! 88 00:15:18,230 --> 00:15:21,377 Θα δώσει τη ζωή της για τη δόξα μας! 89 00:15:21,730 --> 00:15:22,740 Ναι! 90 00:15:22,790 --> 00:15:24,690 Πώς σας φάνηκε η ομιλία μου; 91 00:15:24,830 --> 00:15:26,830 Ήταν άμεση και περιγραφική. 92 00:15:32,790 --> 00:15:36,510 Κανείς δεν αγγίζει τα παιδιά μου! 93 00:15:41,210 --> 00:15:42,250 Φύγε! 94 00:16:02,968 --> 00:16:05,930 Η μεγαλύτερη μάχη της ζωής μου πλησιάζει! 95 00:16:06,530 --> 00:16:09,350 Ήρθε η ώρα να ελευθερώσω τον πατέρα μου! 96 00:16:15,969 --> 00:16:17,669 ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΗΣ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΠΙΤΣ ΕΛΑΤΕ ΝΑ ΤΟ ΓΙΟΡΤΑΣΟΥΜΕ 97 00:16:33,648 --> 00:16:34,948 Λέτε να της αρέσει; 98 00:16:35,490 --> 00:16:38,810 Μάριο, έχεις αισθήματα για την πριγκίπισσα; 99 00:16:39,050 --> 00:16:40,050 Τι; 100 00:16:40,870 --> 00:16:44,630 Δεν μπορεί κάποιος να δώσει το τέλειο δώρο σε μια φίλη του... 101 00:16:45,130 --> 00:16:47,370 ...για να της δείξει το πόσο πολλά σημαίνει για εκείνον; 102 00:16:47,870 --> 00:16:53,930 Όταν το φεγγάρι αρχίζει να σου μοιάζει με ένα κομμάτι πίτσα, τότε αυτό είναι... 103 00:16:54,466 --> 00:16:56,149 έρωτας. 104 00:16:56,430 --> 00:16:58,270 Δεν είμαι ερωτευμένος με την Πιτς! 105 00:17:01,170 --> 00:17:02,310 Πάμε να φύγουμε. 106 00:17:09,410 --> 00:17:10,410 Ναι! 107 00:17:25,097 --> 00:17:26,110 Γεια σας, παιδιά! 108 00:17:26,210 --> 00:17:27,450 Γεια σου, Φρύνε! 109 00:17:27,710 --> 00:17:28,790 Φαίνεσαι καταπληκτικός. 110 00:17:31,300 --> 00:17:32,410 Ποιός είναι αυτός; 111 00:17:33,636 --> 00:17:34,850 Γιόσι; 112 00:17:35,190 --> 00:17:37,770 Κανείς δεν μπορεί να αντισταθεί σε αυτό το χαριτωμένο πρόσωπο. 113 00:17:40,150 --> 00:17:41,150 Ελάτε! 114 00:17:42,130 --> 00:17:45,452 Ο δεινόσαυρος εμφανίζεται ξαφνικά και είναι πλέον μέρος της ομάδας. 115 00:17:53,110 --> 00:17:55,070 Έχετε δει την πριγκίπισσα; 116 00:17:55,270 --> 00:17:56,270 Όχι. 117 00:18:28,975 --> 00:18:32,080 Πιτς, χάνεις το ίδιο σου το πάρτι. 118 00:18:33,520 --> 00:18:34,980 Μισώ τα γενέθλια. 119 00:18:36,020 --> 00:18:39,760 Ναι. Ο Λουίτζι πέρασε τα δέκατα γενέθλιά του κλαίγοντας. 120 00:18:40,180 --> 00:18:42,570 Είπε ότι η παιδική του ηλικία μόλις είχε τελειώσει. 121 00:18:44,132 --> 00:18:48,146 Το αστείο είναι ότι σήμερα δεν είναι στην πραγματικότητα τα γενέθλιά μου. 122 00:18:48,660 --> 00:18:51,040 Σήμερα με βρήκαν οι Φρύνοι ως παιδί. 123 00:18:51,740 --> 00:18:53,640 Κανείς τους δεν έχει ιδέα από πού κατάγομαι. 124 00:18:54,860 --> 00:18:56,913 Έχω περάσει όλη μου τη ζωή αναρωτώμενη... 125 00:18:57,320 --> 00:18:58,920 που είναι η οικογένειά μου. 126 00:18:59,720 --> 00:19:00,900 Πρέπει να είναι δύσκολο για σένα. 127 00:19:01,650 --> 00:19:04,800 Μερικές φορές νιώθω τόσο χαμένη. 128 00:19:08,440 --> 00:19:10,572 Οπότε αφού δεν είναι τα πραγματικά σου γενέθλια... 129 00:19:11,323 --> 00:19:12,658 δεν θέλεις κάποιο δώρο. 130 00:19:12,920 --> 00:19:14,010 Μάριο! 131 00:19:14,060 --> 00:19:16,220 Εντάξει, εντάξει. 132 00:19:26,331 --> 00:19:27,331 Την λατρεύω! 133 00:19:53,307 --> 00:19:54,307 Κοίτα! 134 00:21:26,440 --> 00:21:30,140 Πριγκίπισσα Πιτς, επιτέλους σε βρήκα. 135 00:21:39,820 --> 00:21:41,200 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 136 00:21:43,900 --> 00:21:46,180 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι είσαι πραγματικά εσύ. 137 00:21:46,740 --> 00:21:50,280 Η μαμά μας έλεγε πολλές ιστορίες για σένα πριν τον ύπνο. 138 00:21:50,920 --> 00:21:52,020 Σχετικά με εμένα; 139 00:21:52,180 --> 00:21:53,180 Είσαι σίγουρη; 140 00:21:53,500 --> 00:21:55,800 Είπε ότι αν ποτέ της συνέβαινε κάτι... 141 00:21:56,000 --> 00:21:57,926 να ψάξουμε να σε βρούμε κι εσύ θα μας βοηθήσεις. 142 00:21:59,380 --> 00:22:01,820 Πριγκίπισσα! Η μαμά μου απήχθη! 143 00:22:02,100 --> 00:22:03,494 Τι συνέβη; 144 00:22:03,594 --> 00:22:08,360 Ένα γιγαντιαίο ρομπότ την πήγε σε έναν τρομακτικό πλανήτη πέρα από τον Γαλαξία. 145 00:22:08,600 --> 00:22:09,600 Μπορείς να μας βοηθήσεις; 146 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 Πιτς, συγγνώμη. 147 00:22:16,200 --> 00:22:18,640 - Προσπάθησα να... - Ναι, ναι, ακούγαμε. 148 00:22:18,840 --> 00:22:20,501 Μην το σκεφτείς καν να φύγεις! 149 00:22:20,601 --> 00:22:22,880 Μπορείτε να δώσετε ένα λεπτό στην πριγκίπισσα; 150 00:22:23,140 --> 00:22:24,620 Θα σκεφτεί τι να κάνει. 151 00:22:24,860 --> 00:22:26,360 Διαφωνώ, Μάριο. 152 00:22:27,040 --> 00:22:28,820 Παρόλο που οι πιτζάμες μου λένε το αντίθετο. 153 00:22:29,160 --> 00:22:32,540 Δεν υπάρχει κάτι να σκεφτούμε. Δεν θα φύγει! 154 00:22:33,488 --> 00:22:35,019 Εντάξει, πάμε όλοι έξω. 155 00:22:35,219 --> 00:22:36,718 Θα το συζητήσουμε το πρωί. 156 00:22:39,223 --> 00:22:40,437 Καληνύχτα, πριγκίπισσα. 157 00:22:50,930 --> 00:22:52,800 Φρύνε, μάζεψε τα πράγματά μας. 158 00:23:40,770 --> 00:23:41,770 Τι έγινε; 159 00:23:42,190 --> 00:23:43,790 Άφησε αυτό για σένα. 160 00:23:46,950 --> 00:23:50,270 Αγαπητό Μουστάκι, πήγα στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης... 161 00:23:50,470 --> 00:23:51,871 για να βρω τη μητέρα αυτού του μικρού κοριτσιού. 162 00:23:52,071 --> 00:23:54,343 Αφήνω το βασίλειο στα χέρια σου. 163 00:23:54,731 --> 00:23:56,936 Με εκτίμηση... Πιτς. 164 00:23:59,156 --> 00:24:00,625 Με εκτίμηση; 165 00:24:00,825 --> 00:24:02,390 Αυτό είναι καλό σημάδι! 166 00:24:02,590 --> 00:24:04,390 Έφυγε η Πριγκίπισσα Πιτς; 167 00:24:04,750 --> 00:24:05,750 ΩΧ, όχι! 168 00:24:10,310 --> 00:24:12,150 Ηρεμήστε όλοι σας! 169 00:24:13,750 --> 00:24:17,124 Οι αδερφοί Σούπερ Μάριο μπορούν να προσέχουν το βασίλειο. 170 00:26:00,260 --> 00:26:02,160 Α, και τώρα τι; 171 00:26:37,630 --> 00:26:38,630 Γεια σου γάλε! 172 00:26:40,230 --> 00:26:41,730 Με τρόμαξες! 173 00:26:42,090 --> 00:26:43,230 Ήθελες να μας δεις; 174 00:26:43,710 --> 00:26:45,310 Μείνετε εκεί, θα έρθω αμέσως. 175 00:26:48,410 --> 00:26:49,610 Λίγη δοκιμή από τη σούπα! 176 00:26:50,170 --> 00:26:51,650 Καθάρισμα της μπογιάς! 177 00:26:55,270 --> 00:26:57,950 Και λίγο κλάδεμα στο μπονσάι! 178 00:26:58,150 --> 00:26:59,150 Για πάμε! 179 00:27:04,990 --> 00:27:06,250 Γεια σου, Λουίτζι! 180 00:27:07,950 --> 00:27:09,270 Τι νέα, Μάριο; 181 00:27:11,290 --> 00:27:12,290 Θαυμάστε! 182 00:27:12,470 --> 00:27:15,226 Έφτιαξα ένα αριστούργημα για την Πριγκίπισσα Πιτς! 183 00:27:16,250 --> 00:27:17,250 Πώς σας φαίνεται; 184 00:27:17,759 --> 00:27:18,907 Να είστε απόλυτα ειλικρινής. 185 00:27:20,540 --> 00:27:22,400 Λατρεύω τα χρώματα. 186 00:27:23,320 --> 00:27:26,780 Αφού θέλεις τη γνώμη μου, είναι σκουπίδια. 187 00:27:27,300 --> 00:27:29,960 Πώς τολμάς να κοιτάς το αριστούργημά μου και να το λες αυτό; 188 00:27:30,160 --> 00:27:31,560 Νομίζεις ότι η ζωγραφική είναι εύκολη; 189 00:27:31,980 --> 00:27:34,400 Θα σου ξεριζώσω το δέρμα από τα κόκαλα! 190 00:27:37,880 --> 00:27:40,880 Συγγνώμη γι' αυτό, μιλάει ο παλιός Μπόουζερ. 191 00:27:41,480 --> 00:27:44,580 Ακόμα αντιμετωπίζω τους δαίμονες μου. 192 00:27:46,000 --> 00:27:48,100 Εντάξει, νιώθω καλύτερα τώρα. 193 00:27:48,520 --> 00:27:51,080 Όπως έλεγα, δεν είναι απλώς ένα δώρο. 194 00:27:51,560 --> 00:27:53,120 Είναι μια προσφορά ειρήνης. 195 00:27:53,340 --> 00:27:55,872 Θέλω να της ζητήσω να με αφήσει ελεύθερο, όχι λόγω καλής συμπεριφοράς... 196 00:27:56,072 --> 00:27:57,835 αλλά για καταπληκτική συμπεριφορά! 197 00:27:58,035 --> 00:27:59,680 Δεν πρόκειται να σε απελευθερώσει. 198 00:28:00,040 --> 00:28:02,095 Και μην το συζητάς να σε ξανακάνει πάλι μεγάλο. 199 00:28:02,295 --> 00:28:04,480 Παρόλο που έχω αποκατασταθεί πλήρως; 200 00:28:04,680 --> 00:28:06,480 Μάριο, έχει αλλάξει στα αλήθεια. 201 00:28:06,760 --> 00:28:08,940 Πηγαίνουμε μαζί σε λέσχη βιβλίου κάθε εβδομάδα. 202 00:28:09,180 --> 00:28:10,360 Ναι, φέρνω και σούπα. 203 00:28:10,660 --> 00:28:12,060 Δεν σε εμπιστεύεται. 204 00:28:12,260 --> 00:28:13,260 Κι ούτε κι εγώ. 205 00:28:15,160 --> 00:28:18,999 Καλά θα κάνεις να αρχίσεις να με εμπιστεύεσαι, αλλιώς θα σου κόψω το... 206 00:28:22,140 --> 00:28:24,140 Συγγνώμη, δεν το εννοούσα αυτό. 207 00:28:25,500 --> 00:28:27,160 Εντάξει, ξέρετε τι; 208 00:28:27,360 --> 00:28:28,480 Θα πάω να ξεκουραστώ. 209 00:28:28,840 --> 00:28:32,468 Χρειάζομαι τις οκτώ ώρες ύπνου μου, αλλιώς θα μετατραπώ σε τέρας. 210 00:28:44,380 --> 00:28:45,380 Καληνυχτούδια! 211 00:31:19,560 --> 00:31:24,227 Εις στο όνομα των Κούπα, σας διατάζω να απελευθερώσετε τον πατέρα μου. 212 00:31:26,200 --> 00:31:28,618 Πάνω από το πτώμα μου. 213 00:31:29,080 --> 00:31:30,400 Ας είναι έτσι. 214 00:31:44,356 --> 00:31:45,860 Γιατί δεν ξαναρχίζουμε; 215 00:31:46,240 --> 00:31:47,341 Κι ας συστηθούμε. 216 00:31:47,541 --> 00:31:50,100 Εντάξει. Γεια σου, είμαι ο Λουίτζι. 217 00:31:51,009 --> 00:31:54,291 Είμαι ο Μπάουζερ Τζούνιορ, κι ήρθα να πάρω τον πατέρα μου... 218 00:31:54,800 --> 00:31:55,800 τώρα! 219 00:32:39,759 --> 00:32:40,759 Όχι. 220 00:33:18,100 --> 00:33:21,800 Τα πηγαίνεις πολύ καλά, αλλά σκέφτηκα μήπως θέλεις ένα χέρι βοήθειας. 221 00:34:10,667 --> 00:34:11,667 Μπαμπά! 222 00:35:17,456 --> 00:35:18,558 Είναι όλοι καλά; 223 00:35:21,900 --> 00:35:23,320 Πού είμαστε; 224 00:35:30,645 --> 00:35:32,223 Γλυκιά ελευθερία! 225 00:35:32,940 --> 00:35:34,340 Πλάκα μου κάνεις! 226 00:35:34,740 --> 00:35:36,160 Αντίο, κορόιδα! 227 00:35:36,360 --> 00:35:37,880 Γύρνα πίσω αμέσως! 228 00:35:38,220 --> 00:35:40,620 Όχι! Δεν μπορείτε να πιάσετε τον άνεμο! 229 00:35:45,420 --> 00:35:47,040 Αυτό μόλις έκανα. 230 00:35:47,260 --> 00:35:48,840 Ήταν τρόπος του λέγειν! 231 00:35:58,280 --> 00:35:59,280 Σταμάτα! 232 00:36:05,520 --> 00:36:07,420 Καλύτερα να τον φτύσεις. 233 00:36:14,340 --> 00:36:15,380 Αυτό ήταν έντονο! 234 00:36:16,345 --> 00:36:18,860 Παιδιά, είναι ντροπιαστικό. 235 00:36:19,340 --> 00:36:21,520 Είμαι ακόμα ένα μικρό έργο σε εξέλιξη. 236 00:36:22,320 --> 00:36:23,320 Συγγνώμη, εντάξει; 237 00:36:23,620 --> 00:36:27,592 Περιμένεις να δώσω το χέρι σε μια χελώνα της οποίας ο γιος προσπάθησε να με σκοτώσει; 238 00:36:28,240 --> 00:36:29,600 Ο γιος μου; 239 00:36:32,480 --> 00:36:34,880 Δεν έχω δει τον γιο μου εδώ και χρόνια. 240 00:36:36,040 --> 00:36:38,740 Μάριο, ήμουν απαίσιος πατέρας. 241 00:36:39,600 --> 00:36:40,660 Πρέπει να με μισεί. 242 00:36:40,840 --> 00:36:42,250 Να σε μισεί; 243 00:36:42,300 --> 00:36:45,133 Ο γιος σου προσπάθησε να μου κόψει το κεφάλι για να σε απελευθερώσει! 244 00:36:45,820 --> 00:36:47,100 Θέλει να σε δει. 245 00:36:48,000 --> 00:36:50,408 Ίσως, δεν ξέρω, να χρειάζεται κάποιον να τον καθοδηγήσει. 246 00:36:51,130 --> 00:36:52,130 Αλήθεια; 247 00:36:52,540 --> 00:36:55,425 Πιστεύεις ότι έχω ακόμα την ευκαιρία να επανασυνδεθώ με το αγόρι μου; 248 00:36:56,300 --> 00:36:57,300 Βλέπεις, Μάριο; 249 00:36:57,500 --> 00:36:59,380 Συνδέεται με τα συναισθήματά του. 250 00:37:00,280 --> 00:37:01,480 Πνίγομαι μέσα τους! 251 00:37:01,680 --> 00:37:03,120 Εντάξει, ας συνεχίσουμε να περπατάμε. 252 00:37:03,500 --> 00:37:06,264 Πρέπει να βρούμε πώς να φύγουμε από αυτόν τον πλανήτη και να βρούμε την Πιτς. 253 00:37:24,700 --> 00:37:25,700 Φρύνε! 254 00:37:25,780 --> 00:37:26,780 Να το! 255 00:37:54,060 --> 00:37:55,860 Ο Γαλαξίας της Ουράνιας Πύλης! 256 00:38:02,830 --> 00:38:05,110 Καλώς ήρθατε στον Γαλαξία της Ουράνιας Πύλης. 257 00:38:05,430 --> 00:38:07,070 Η Ουράνια Πύλη σας προς τους γαλαξίες. 258 00:38:12,637 --> 00:38:14,260 Φρύνε, πού πας; 259 00:38:14,640 --> 00:38:16,020 Αυτήν ψάχνουμε! 260 00:38:19,618 --> 00:38:21,344 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΗ ΠΡΙΓΚΙΠΙΣΣΑ ΡΟΖΑΛΙΝΑ 261 00:38:40,500 --> 00:38:41,600 Πριγκίπισσα; 262 00:38:42,360 --> 00:38:43,360 Είσαι καλά; 263 00:38:49,403 --> 00:38:50,980 Η Κίκι έχει χαθεί. 264 00:38:51,860 --> 00:38:54,220 Έχετε δει τους φίλους της Κίκι; 265 00:38:56,100 --> 00:38:58,460 Έχουμε μια χαμένη μικρή αϊμού! 266 00:38:58,740 --> 00:39:00,620 Θα σε φροντίσω εγώ! 267 00:39:03,420 --> 00:39:04,480 Αυτή η μαϊμού! 268 00:39:04,680 --> 00:39:06,340 Χρησιμοποιεί την γλύκα της για να κλέβει! 269 00:39:06,880 --> 00:39:07,880 Φρύνε, περίμενε! 270 00:39:08,080 --> 00:39:10,280 Έχω μέσα εκεί τους ενισχυτές και τα κέρματά μας! 271 00:39:10,500 --> 00:39:12,380 Και το ημιτελές μυθιστόρημά μου! 272 00:39:14,300 --> 00:39:15,300 Με το παρντόν! 273 00:39:15,700 --> 00:39:17,320 Με συγχωρείτε! Συγγνώμη! 274 00:39:27,535 --> 00:39:28,690 Σε πιάσαμε τώρα! 275 00:39:35,502 --> 00:39:37,110 Η μαϊμού πέρασε μέσα από τον τοίχο! 276 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Μείνε κοντά μου. 277 00:40:29,980 --> 00:40:33,840 Εσύ! 278 00:40:34,040 --> 00:40:35,995 Δώσε μου πίσω το σακίδιό μου. 279 00:40:43,871 --> 00:40:45,606 ΣΑΡΩΣΗ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 280 00:40:47,686 --> 00:40:49,630 Μπαμπά, ξέρω ότι είσαι κάπου εκεί έξω. 281 00:40:51,870 --> 00:40:54,270 Κύριε, είναι μια χαμένη υπόθεση. 282 00:40:54,570 --> 00:40:57,632 Αυτό που έχει μεγαλύτερη σημασία σε στιγμές πόνου και θλίψης μας είναι... 283 00:40:57,950 --> 00:41:00,430 να δώσουμε ο ένας στον άλλον δύναμη! 284 00:41:01,650 --> 00:41:03,630 Για ηρέμησε, γέρο! 285 00:41:03,850 --> 00:41:05,690 Πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε τον μπαμπά μου! 286 00:41:12,430 --> 00:41:15,670 Μάριο, ο Μπάουζερ θέλει να σου μιλήσει για κάτι. 287 00:41:18,230 --> 00:41:19,230 Ξέρεις, Μάριο; 288 00:41:19,490 --> 00:41:22,368 Κάθε παιδί πιστεύει ότι ο πατέρας του είναι το σπουδαιότερο πράγμα στον κόσμο. 289 00:41:23,210 --> 00:41:25,977 Δεν θέλω να απογοητεύσω τον γιο μου βλέποντάς με τόσο μικρό. 290 00:41:26,450 --> 00:41:28,770 Δεν πρόκειται να σε κάνω μεγάλο. 291 00:41:29,450 --> 00:41:31,310 Εσύ πάντα ζούσες μια μικρή ζωή. 292 00:41:32,170 --> 00:41:34,030 Αλλά εγώ γεννήθηκα για να είμαι μεγάλος! 293 00:41:34,730 --> 00:41:36,770 Αντέστρεψε τη δύναμη του Μπλε Μανιταριού! 294 00:41:36,990 --> 00:41:39,887 Και ορκίζομαι να πολεμήσω στο πλευρό σας για όλη την αιωνιότητα! 295 00:41:40,230 --> 00:41:41,430 Είναι μια εξαιρετική συμφωνία! 296 00:41:41,670 --> 00:41:43,190 Η αιωνιότητα είναι πολύς καιρός! 297 00:41:43,570 --> 00:41:45,130 Θα είμαστε ασταμάτητοι! 298 00:41:46,810 --> 00:41:47,810 Όχι. 299 00:41:47,870 --> 00:41:49,090 Έλα, Μάριο, ρίξε μου! 300 00:41:49,290 --> 00:41:50,780 - Ρίξε μου! - Ναι, Μάριο, ρίξε του. 301 00:41:50,980 --> 00:41:52,090 Μπορούμε να τον εμπιστευτούμε. 302 00:41:52,290 --> 00:41:54,150 - Ρίξε μου! - Έλα, Μάριο, μην φοβάσαι! 303 00:41:54,390 --> 00:41:55,480 Ρίξε του! 304 00:41:55,530 --> 00:41:56,630 Ρίξε μου τώρα! 305 00:41:56,890 --> 00:41:59,550 Θλιβερή και αποτυχημένη προσπάθεια υδραυλικού! 306 00:42:22,970 --> 00:42:25,290 Δεν θα το μετανιώσεις! 307 00:42:30,390 --> 00:42:31,630 Τι περιμένουμε; 308 00:42:31,830 --> 00:42:33,030 Υπάρχει ένα κάστρο εκεί πέρα! 309 00:42:33,230 --> 00:42:35,050 Ελάτε! Ακολουθήστε με! 310 00:43:27,530 --> 00:43:28,659 Πριγκίπισσα, κοίτα! 311 00:43:44,800 --> 00:43:48,460 Κίκι, κοίτα τι μου έφερες. 312 00:43:52,380 --> 00:43:55,580 Οι πριγκίπισσες είναι αρκετά πολύτιμες. 313 00:43:57,780 --> 00:43:59,980 Η Κίκι λέει ότι το μυθιστόρημά σου είναι χάλια! 314 00:44:06,540 --> 00:44:11,877 Τι παίζει με εσάς τις πριγκίπισσες που πάντα σας αιχμαλωτίζουν; 315 00:44:12,520 --> 00:44:14,580 Ξέρεις κάτι για την χαμένη πριγκίπισσα; 316 00:44:17,270 --> 00:44:19,600 Δεν ξέρω τίποτα! 317 00:44:20,940 --> 00:44:23,520 Άκουσέ με προσεκτικά, γλοιώδη μπάλα! 318 00:44:24,040 --> 00:44:26,820 Θα μου πεις πού ακριβώς θα βρω τη Ροζαλίνα! 319 00:44:27,360 --> 00:44:28,379 Αλλιώς τι; 320 00:45:01,280 --> 00:45:03,040 Ω, πριγκίπισσα! 321 00:45:03,240 --> 00:45:05,440 Θα το μετανιώσεις αυτό! 322 00:46:22,655 --> 00:46:23,655 ναι! 323 00:46:50,619 --> 00:46:52,178 Πού είναι; 324 00:46:52,700 --> 00:46:54,800 Σου φαίνομαι για καρφί; 325 00:46:58,080 --> 00:46:59,500 Ναι, είμαι! 326 00:46:59,740 --> 00:47:01,140 Τελευταία σου ευκαιρία! 327 00:47:01,420 --> 00:47:03,090 ?Εντάξει, εντάξει! Άκουσέ με! 328 00:47:03,140 --> 00:47:04,340 Την έχει ο γιος του Μπάουζερ! 329 00:47:04,440 --> 00:47:05,610 Πού; 330 00:47:05,660 --> 00:47:07,060 Στον γαλαξία των νεφελωμάτων! 331 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 Φρύνε! 332 00:47:14,140 --> 00:47:15,140 Φεύγουμε! 333 00:47:18,060 --> 00:47:20,880 Κάλεσε τον Μπάουζερ Τζούνιορ... τώρα! 334 00:47:24,620 --> 00:47:26,640 Κουνήστε αυτά τα μικρά πατουσάκια σας! 335 00:47:30,140 --> 00:47:31,140 Γεια σας. 336 00:47:31,460 --> 00:47:33,294 Ψάχνουμε έναν τρόπο να φύγουμε από τον πλανήτη τους. 337 00:47:33,741 --> 00:47:35,370 Πρέπει να μιλήσετε στη βασίλισσα. 338 00:47:35,570 --> 00:47:37,891 Αλλά αυτός ο τρομαχτικός μεγάλος τύπος θα πρέπει να μείνει εδώ. 339 00:47:38,740 --> 00:47:40,180 Το έχω. 340 00:47:46,850 --> 00:47:48,330 Χαιρετισμούς, Υψηλοτάτη! 341 00:47:48,970 --> 00:47:51,956 Προσπαθούμε να φτάσουμε στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης... 342 00:47:52,156 --> 00:47:55,389 Εσείς είστε οι εξωγήινοι που κατέστρεψαν το λουλουδένιο μου χωράφι! 343 00:47:56,185 --> 00:47:57,271 Φυλακίστε τους! 344 00:47:57,371 --> 00:47:59,270 Πηγαίνετε τους στα ορυχεία μελιού! 345 00:48:01,790 --> 00:48:03,510 Όχι, στην βάρδια μου! 346 00:48:06,910 --> 00:48:09,770 Κάποιος πρέπει να πληρώσει για τα εγκλήματά τους. 347 00:48:09,970 --> 00:48:10,970 Ελευθερώστε τους! 348 00:48:11,050 --> 00:48:13,321 Θα εκτίσω εγώ την ποινή του στη θέση τους! 349 00:48:14,170 --> 00:48:18,029 Μπορώ να κάνω τη δουλειά εκατό ανδρών και τουλάχιστον δέκα χιλιάδων μελισσών! 350 00:48:18,800 --> 00:48:22,389 Κρατήστε εμένα και στείλε οτους στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης! 351 00:48:29,690 --> 00:48:31,170 Έχουμε μια συμφωνία! 352 00:48:31,510 --> 00:48:33,370 Πηγαίνετε τους στον γαλαξία της Ουράνιας Πύλης 353 00:48:36,490 --> 00:48:37,870 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 354 00:48:41,168 --> 00:48:42,590 Δεν είσαι τόσο απαίσιος όσο νόμιζα. 355 00:48:43,550 --> 00:48:44,550 Ευχαριστώ. 356 00:48:46,190 --> 00:48:47,490 Δώσε μου μια αγκαλιά! 357 00:48:49,621 --> 00:48:50,970 Να το προσέχεις, εντάξει; 358 00:48:51,650 --> 00:48:53,230 Πάντα αυτό κάνω! 359 00:48:53,590 --> 00:48:57,010 Αυτό το άθλιο έντομο θα σας δώσει πρόσβαση! 360 00:49:04,090 --> 00:49:05,260 Πηγαίνετε! 361 00:49:05,310 --> 00:49:06,690 Κάντε περήφανο τον παλιό σας εχθρό! 362 00:49:28,910 --> 00:49:33,654 Όταν θα ελευθερωθώ, η αγαπημένη μου κι εγώ θα πάμε για χορό μέχρι να ανατείλει ο ήλιος. 363 00:49:34,069 --> 00:49:35,330 Έχεις κάποια αγαπημένη πίσω στο σπίτι; 364 00:49:37,034 --> 00:49:41,028 Με εγκατέλειψε στην εκκλησία και με άφησε να περιπλανιέμαι στον άνεμο. 365 00:49:41,570 --> 00:49:45,120 Ακόμα προσπαθώ να γιατρευτώ, θυμούμενος ποιος ήμουν πριν από την αγάπη της. 366 00:49:46,710 --> 00:49:48,130 Είσαι μια ευαίσθητη ψυχή. 367 00:49:54,190 --> 00:49:55,230 Να είσαι δυνατός! 368 00:49:55,730 --> 00:49:57,370 Η κατάλληλη για σένα θα έρθει! 369 00:50:06,320 --> 00:50:07,680 Γεια σου, μπαμπά. 370 00:50:08,240 --> 00:50:09,240 Τζούνιορ; 371 00:50:10,540 --> 00:50:11,900 Αγόρι μου! 372 00:50:13,520 --> 00:50:15,220 Κοίτα πόσο έχεις μεγαλώσει! 373 00:50:16,360 --> 00:50:18,360 Και όλα αυτά είναι δικά σου; 374 00:50:19,840 --> 00:50:22,300 Εσύ δεν θα έπρεπε να είσαι στο οικοτροφείο; 375 00:50:22,620 --> 00:50:23,700 Οικοτροφείο; 376 00:50:23,800 --> 00:50:26,020 Μάλλον βαρετοσχολείο εννοείς. Με απέβαλαν. 377 00:50:27,560 --> 00:50:29,975 Μεγάλωσες όσο δεν σε ήμουν κοντά. 378 00:50:30,618 --> 00:50:31,650 Μπαμπά! 379 00:50:31,700 --> 00:50:35,444 Πρόκειται οι δυο μας να γίνουμε οι πιο ισχυροί τύποι στο σύμπαν! 380 00:50:36,320 --> 00:50:38,240 Θυμάσαι όταν ήμουν μια μικρή χελώνα; 381 00:50:38,460 --> 00:50:40,980 Δούλευες τόσο σκληρά προσπαθώντας να κατακτήσεις τον κόσμο! 382 00:50:41,460 --> 00:50:43,183 Αλλά πού και πού έκανες ένα διάλειμμα... 383 00:50:43,383 --> 00:50:46,758 και με έβαζες για ύπνο λέγοντας μου την αγαπημένη μας ιστορία. 384 00:50:47,420 --> 00:50:49,687 Αυτές ήταν οι καλύτερες νύχτες ολόκληρης της ζωής μου! 385 00:50:50,680 --> 00:50:52,000 Πες μου την ιστορία! 386 00:50:52,320 --> 00:50:53,440 Πάλι; 387 00:51:07,963 --> 00:51:13,193 Πίσω στον παλιό καλό κακό καιρό, υπήρχε ένας ισχυρός κακός με λαμπερά μαλλιά. 388 00:51:13,925 --> 00:51:15,828 Λάτρευε να κατακτά τα πάντα. 389 00:51:19,189 --> 00:51:21,630 Και αυτός ο κακός είχε έναν γιο. 390 00:51:23,170 --> 00:51:26,825 Οι δυο τους ταξίδεψαν στο σύμπαν ανυπόμονοι να βρουν ένα μέρος να το αποκαλούν σπίτι. 391 00:51:27,370 --> 00:51:29,611 Αλλά κάθε μέρος που έβρισκαν ήταν ανέλπιστα... 392 00:51:29,811 --> 00:51:30,970 βαρετό. 393 00:51:31,170 --> 00:51:32,170 Αηδία! 394 00:51:32,690 --> 00:51:34,650 Κι έτσι αποφάσισαν να δημιούργησουν τον δικό τους πλανήτη! 395 00:51:35,450 --> 00:51:36,450 Θαυμάστε! 396 00:51:36,550 --> 00:51:37,790 Ο Πλανήτης του Μπάουζερ! 397 00:51:38,450 --> 00:51:42,171 Το σκοτεινό καταφύγιο όπου θα ζούσαν το υπόλοιπο της ζωής τους. 398 00:51:42,590 --> 00:51:44,810 Έφτιαξαν ένα διαβολικό τρενάκι λούνα παρκ. 399 00:51:45,190 --> 00:51:46,710 Ένα φαράγγι με λάβα. 400 00:51:47,110 --> 00:51:49,988 Και σκάλισαν ένα βουνό στο σχήμα των κεφαλιών τους. 401 00:51:50,950 --> 00:51:54,842 Και στην κορυφή του πλανήτη, έφτιαξαν το μεγαλύτερο κανόνι που υπήρχε ποτέ. 402 00:51:55,530 --> 00:51:57,270 Θα μπορούσε να καταστρέψει ολόκληρο το σύμπαν! 403 00:51:58,830 --> 00:52:00,210 Τον αποκάλεσαν... 404 00:52:00,310 --> 00:52:01,844 Το Αποκαλυπτικό Κανόνι! 405 00:52:02,210 --> 00:52:04,330 Για να το ενεργοποιήσουν, χρειάζονταν... 406 00:52:04,530 --> 00:52:06,930 Την πιο ισχυρή πριγκίπισσα στο σύμπαν! 407 00:52:07,610 --> 00:52:10,310 Και όταν θα εξήγαγαν όλη της τη δύναμη... 408 00:52:10,510 --> 00:52:12,050 και το όπλο θα ήταν έτοιμο... 409 00:52:12,250 --> 00:52:14,950 θα ταξίδευαν από πλανήτη σε πλανήτη, καταστρέφοντας όλους αυτούς... 410 00:52:15,150 --> 00:52:17,150 που τους είχαν φερθεί με ασέβεια. 411 00:52:20,935 --> 00:52:25,767 Μέχρι να χορέψουν πάνω στις στάχτες του σύμπαντος, σαν υπέρτατοι βασιλιάδες! 412 00:52:26,810 --> 00:52:27,810 Τέλος. 413 00:52:28,670 --> 00:52:31,350 Θα μου την ξαναπείς αύριο το βράδυ, μπαμπά; 414 00:52:31,550 --> 00:52:32,550 Φυσικά. 415 00:52:33,070 --> 00:52:34,090 Καληνύχτα, αγόρι μου. 416 00:52:40,930 --> 00:52:41,930 Μπαμπά! 417 00:52:42,090 --> 00:52:43,770 Επιτέλους μας έφτιαξα αυτόν τον πλανήτη! 418 00:52:44,090 --> 00:52:45,090 Το έκανες; 419 00:52:45,330 --> 00:52:46,670 Πηγαίνουμε εκεί αυτή την στιγμή! 420 00:52:47,150 --> 00:52:49,250 Εγώ κι εσύ! Δύο Μπάουζερς! 421 00:52:49,830 --> 00:52:50,830 Χωρίς όρια! 422 00:52:55,070 --> 00:52:56,729 Αφέντες μου... 423 00:52:56,929 --> 00:53:00,010 έχουμε ένα μικρό πρόβλημα. 424 00:53:16,710 --> 00:53:18,730 Καλώς ήρθατε στο κέντρο πληροφοριών. 425 00:53:19,010 --> 00:53:20,106 Το όνομά μου είναι Ρομπ. 426 00:53:20,306 --> 00:53:22,090 Χρειάζεστε πληροφορίες; 427 00:53:22,650 --> 00:53:23,890 Χρειαζόμαστε έναν πιλότο. 428 00:53:24,090 --> 00:53:25,820 - Είναι επείγον. - Με χαρά. 429 00:53:25,870 --> 00:53:27,970 Οι πιλότοι είναι στο πιλοτήριο... 430 00:53:28,170 --> 00:53:29,180 το οποίο βρίσκεται ακριβώς... 431 00:53:37,910 --> 00:53:40,190 Ρομπ! Με σκοτώνεις! 432 00:53:40,650 --> 00:53:41,650 Λυπάμαι. 433 00:53:41,770 --> 00:53:43,190 Δεν θέλω να σε σκοτώσω. 434 00:53:44,170 --> 00:53:45,710 - Φρύνε! - Εγώ είμαι ο Ρομπ. 435 00:53:45,910 --> 00:53:47,300 - Το ξέρω! - Ωραία. 436 00:53:47,350 --> 00:53:48,910 Σας ευχαριστώ που επισκεφτήκατε τις πληροφορίες. 437 00:53:49,110 --> 00:53:50,775 Πού είναι το πιλοτήριο; 438 00:53:50,975 --> 00:53:52,043 Είναι ακριβώς... 439 00:53:55,790 --> 00:53:57,850 - ...εδώ. - Ευχαριστούμε! 440 00:53:58,070 --> 00:53:59,070 Παρακαλώ. 441 00:54:48,470 --> 00:54:50,090 Δεν μπορώ να το πιστέψω! 442 00:54:51,529 --> 00:54:52,593 Γεια σας! 443 00:54:52,693 --> 00:54:54,831 Μπορείτε να μας πάτε στον Γαλαξία των Νεφελωμάτων, κύριε; 444 00:54:55,410 --> 00:54:56,410 Όχι. 445 00:54:58,170 --> 00:55:01,330 Συγγνώμη, πόσο κοστίζει για να μας πάει στον Γαλαξία των Νεφελωμάτων; 446 00:55:01,650 --> 00:55:03,350 Πολύ επικίνδυνο για αυτόν τον χαριτωμένο πιλότο! 447 00:55:04,207 --> 00:55:05,670 Λοιπόν, για εξηγήστε μου αυτό. 448 00:55:06,490 --> 00:55:10,317 Γιατί μια πριγκίπισσα να προσπαθήσει να πάει στο πιο επικίνδυνο μέρος του γαλαξία; 449 00:55:10,990 --> 00:55:12,310 Ποιος είσαι εσύ; 450 00:55:12,570 --> 00:55:14,610 Μην μου κάνεις προσωπικές ερωτήσεις. 451 00:55:15,230 --> 00:55:16,370 Με συγχωρείτε, δεν ήθελα να... 452 00:55:16,570 --> 00:55:18,110 Είμαι ο Φοξ ΜακΚλάουντ! 453 00:55:19,490 --> 00:55:23,450 Ηγέτης της θρυλικής ομάδας, Σταρ Φοξ! 454 00:55:23,791 --> 00:55:25,310 Μόνο τρία πράγματα έχουν σημασία για μένα. 455 00:55:25,510 --> 00:55:27,010 Να κρατώ ασφαλές το Λάιλατ. 456 00:55:27,210 --> 00:55:32,345 Να πολεμώ στο πλευρό των φίλων μου και να κάνω ακραία κι επικύνδυνα βαρελάκια! 457 00:55:32,445 --> 00:55:33,510 Πάμε, παιδιά! 458 00:55:34,250 --> 00:55:36,590 Αλλά μια μέρα, η μονάδα ενέργειας εξερράγη. 459 00:55:37,150 --> 00:55:41,991 Κι άνοιξε μια γιγάντια τρύπα στον χρόνο και χώρο και με απορρόφησε σε ένα άλλο σύμπαν. 460 00:55:42,290 --> 00:55:44,227 Αυτά παθαίνω όταν έχω έναν βάτραχο για μηχανικό. 461 00:55:44,670 --> 00:55:47,720 Τώρα ταξιδεύω στον γαλαξία αναζητώντας έναν τρόπο να γυρίσω σπίτι. 462 00:55:48,250 --> 00:55:50,710 Τα κάνω όλα καλά, για την σωστή τιμή. 463 00:55:51,770 --> 00:55:53,750 Α, έχω επίσης και πολύ ωραίες διαστημικές μπότες. 464 00:55:56,650 --> 00:55:58,255 Τώρα αυτό είναι το βιογραφικό... 465 00:55:58,455 --> 00:56:00,190 αυτού που θα μας πάει στον Γαλαξία των Νεφελωμάτων; 466 00:56:01,130 --> 00:56:03,957 Πόσο απελπισμένος για χρήματα νομίζετε πως είμαι; 467 00:56:07,400 --> 00:56:08,580 Εντάξει, είμαστε σύμφωνοι. 468 00:56:08,900 --> 00:56:11,234 Θα κάνω ανεφοδιάσω και φεύγουμε σε πέντε. 469 00:56:15,960 --> 00:56:19,610 Αυτός είναι ο πιο κουλ τύπος που έχω δει ποτέ! 470 00:56:26,080 --> 00:56:28,540 Μάριο, έχω μια εξαιρετική ιδέα. 471 00:56:28,960 --> 00:56:31,780 Όταν δεις την Πιτς, πήγαινε κοντά της και πες της τα. 472 00:56:32,980 --> 00:56:34,100 Τι κάνεις; Πώς είσαι; 473 00:56:34,300 --> 00:56:38,291 Και μετά, μπαμ! Της ζητάς να βγείτε ραντεβού. 474 00:56:38,760 --> 00:56:39,760 Δεν ξέρω, Λου. 475 00:56:40,020 --> 00:56:42,700 Θα πήγαινε μια πριγκίπισσα ραντεβού με έναν υδραυλικό; 476 00:56:44,480 --> 00:56:48,860 Ο Μάριο θα ήταν η πιο τυχερή πριγκίπισσα στον κόσμο... 477 00:56:49,060 --> 00:56:50,100 να είναι η κοπέλα σου. 478 00:56:50,725 --> 00:56:52,520 Ξέρω ότι θα πει ναι. 479 00:56:52,740 --> 00:56:56,343 Και θα τη ρωτήσεις αν έχει κάποια φίλη για μένα. 480 00:56:57,500 --> 00:57:00,260 Τώρα, απλά πρέπει να τη βρούμε. 481 00:57:00,940 --> 00:57:04,851 Είναι ακριβώς... 482 00:57:09,860 --> 00:57:11,334 Πιτς! 483 00:57:11,540 --> 00:57:12,540 Μάριο; 484 00:57:15,200 --> 00:57:17,520 Είναι κι ο Γιόσι εδώ. Ναι! 485 00:57:18,800 --> 00:57:19,800 Μάριο! 486 00:57:21,800 --> 00:57:22,800 Χειραψία; 487 00:57:23,720 --> 00:57:26,140 Η χειραψία είναι ωραία, εννοώ... 488 00:57:26,340 --> 00:57:28,456 Νόμιζα πως θα ήταν ωραία. Ότι είναι εντάξει. 489 00:57:29,320 --> 00:57:30,370 Και κουλ. 490 00:57:30,420 --> 00:57:32,560 Μάριο! Ανακάλυψα πού είναι η Ροζαλίνα. 491 00:57:32,940 --> 00:57:34,660 Κι αυτός ο τύπος θα μας πάει εκεί. 492 00:57:41,920 --> 00:57:42,960 Όμορφο σκάφος! 493 00:57:43,400 --> 00:57:44,460 Ωραίο μουστάκι. 494 00:57:45,800 --> 00:57:46,800 Πάμε! 495 00:58:07,260 --> 00:58:09,640 Είναι η ζωή ενός διαστημικού επαναστάτη! 496 00:58:10,180 --> 00:58:13,967 Δεν τον βλέπω τόσο ως επαναστάτη, πιο πολύ σαν τον σκύλο της κυρίας Κασελάτο. 497 00:58:14,240 --> 00:58:16,398 Ο σκύλος της κυρίας Κασελάτο κάνει αυτό; 498 00:58:23,662 --> 00:58:25,260 Μου αρέσει αυτός ο τύπος! 499 00:58:35,432 --> 00:58:37,327 ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΣΤΟΧΟΥ 500 00:58:40,650 --> 00:58:42,420 Καλύτερα να κρατηθείτε από κάτι! 501 00:59:21,460 --> 00:59:22,660 Θα πληρώσουν γι' αυτό! 502 00:59:28,380 --> 00:59:29,560 Περίμενε! Τζούνιορ! 503 00:59:29,660 --> 00:59:30,820 Ήθελα να σου πω γι' αυτούς! 504 00:59:31,400 --> 00:59:35,040 Είναι αξιολύπητοι, αλλά με στεναχωρεί πολύ να τους σκοτώσω! 505 00:59:35,820 --> 00:59:37,520 Λες ότι είναι καλύτερα να μην τους σκοτώσουμε; 506 00:59:39,260 --> 00:59:40,860 Αυτό είναι περίεργο. 507 00:59:41,060 --> 00:59:42,980 Εντάξει! Το κάνω αυτό για σένα, μπαμπά! 508 00:59:43,420 --> 00:59:46,877 Όταν τελειώσω μαζί τους, θα παρακαλάνε για τις μαμάδες τους! 509 00:59:48,200 --> 00:59:49,243 Και τι κάνει αυτό, Τζούνιορ; 510 00:59:57,360 --> 00:59:58,360 Ο Μπόουζερ! 511 00:59:58,560 --> 00:59:59,700 Μας κορόιδεψε! 512 01:00:13,080 --> 01:00:14,220 Τους έκανε μωράκια! 513 01:00:24,460 --> 01:00:25,530 Όχι! 514 01:00:32,425 --> 01:00:33,620 Μην ανησυχείς, μπαμπά. 515 01:00:33,840 --> 01:00:38,472 Αύριο τέτοια ώρα, θα έχεις ξεχάσει εντελώς αυτούς τους γλοιώδεις τύπους με τις φόρμες. 516 01:00:39,060 --> 01:00:41,080 Ολόκληρο το σύμπαν θα γίνει δικό μας! 517 01:01:06,608 --> 01:01:07,608 Λειτουργεί τώρα; 518 01:01:08,730 --> 01:01:09,810 Όχι. 519 01:01:11,937 --> 01:01:12,958 Φρύνε, τα μωρά. 520 01:01:14,801 --> 01:01:16,582 Τι; Έρχομαι! 521 01:01:22,339 --> 01:01:23,339 Ελάτε εδώ! 522 01:01:52,930 --> 01:01:53,930 Γιόσι! 523 01:01:54,070 --> 01:01:55,070 Γύρνα πίσω! 524 01:01:55,430 --> 01:01:56,490 Γιόσι! 525 01:01:56,950 --> 01:01:57,950 Γιόσι! 526 01:02:13,752 --> 01:02:14,926 Λουίτζι! 527 01:02:17,498 --> 01:02:18,498 Κατέβα από εκεί! 528 01:02:27,246 --> 01:02:28,246 ?Μάριο! 529 01:02:57,580 --> 01:02:59,245 Γιόσι! 530 01:03:29,700 --> 01:03:31,348 Όχι. Άφησέ το, δεν είναι παιχνίδι! 531 01:03:31,548 --> 01:03:32,694 Άφησέ το, δώσ' το μου! 532 01:03:33,280 --> 01:03:34,500 Άφησέ το! 533 01:04:57,666 --> 01:04:59,920 Ειλικρινά, μου άρεσε που ήμουν μωρό. 534 01:05:00,120 --> 01:05:03,080 Ότι τρομακτικές σκέψεις είχα στο μυαλό μου εξαφανίστηκαν. 535 01:05:04,920 --> 01:05:07,020 Θα σε κάνουμε σαν καινούργιο, εντάξει; 536 01:05:07,600 --> 01:05:09,340 Θα είσαι μια χαρά, είναι απλώς μια γρατσουνιά. 537 01:05:09,800 --> 01:05:11,260 Είναι μια γρατσουνιά! 538 01:05:22,740 --> 01:05:25,100 Μην ανησυχείς, θα βρούμε έναν τρόπο να φύγουμε από τον πλανήτη. 539 01:05:25,300 --> 01:05:27,644 Μάριο, είμαστε γαλαξίες μακριά από τη Ροζαλίνα. 540 01:05:27,744 --> 01:05:29,431 Δεν μπορούμε να φτιάξουμε το σκάφος. 541 01:05:29,531 --> 01:05:31,989 Και κατά κάποιο τρόπο προσθέτουμε μαζί μας συνέχεια δεινόσαυρους! 542 01:05:33,780 --> 01:05:35,600 Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένη. 543 01:05:35,860 --> 01:05:37,100 Οι πριγκίπισσες δεν απογοητεύονται! 544 01:05:37,980 --> 01:05:41,260 Εντάξει, δεν μπορώ να απογοητευτώ μαζί σου; 545 01:05:49,750 --> 01:05:52,730 Εντάξει, δοκιμές, δοκιμές. Εδώ Πράσινο, Σταμάτα, Κόκκινο, 546 01:05:52,930 --> 01:05:54,050 Τσαπάρο και Σόρον, σκύλος. 547 01:05:54,430 --> 01:05:56,849 Ζητάμε άμεση εκκένωση. 548 01:05:57,450 --> 01:05:59,650 Κρασάραμε στη μέση της Ντινολάνδης. 549 01:06:00,030 --> 01:06:02,610 Φέρνουμε ένα βασιλικό φορτίο... 550 01:06:03,030 --> 01:06:04,950 Αφήστε τον ήσυχο! Δεν παίζετε σωστά! 551 01:06:15,810 --> 01:06:19,019 Αυτό συμβαίνει όταν δεν κοιμούνται στην ώρα τους. 552 01:06:20,486 --> 01:06:24,377 Επείγουσα κλήση, ο Λουίτζι ο Υπέροχος υπογράφει, αυτά και βγαίνω! 553 01:06:24,577 --> 01:06:26,381 Ο Λουίτζι! 554 01:06:35,740 --> 01:06:40,092 Τα μουστάκια τους ήταν γελοία, αλλά δεν ήταν κακοί άνθρωποι. 555 01:06:40,860 --> 01:06:42,500 Ήταν φίλοι σου, έτσι δεν είναι; 556 01:06:43,060 --> 01:06:45,340 Τίποτα δεν είναι πιο επικίνδυνο από έναν φίλο! 557 01:06:45,540 --> 01:06:49,352 Όταν χαλαρώνεις την άμυνά σου, σε μαχαιρώνουν πισώπλατα. 558 01:06:49,552 --> 01:06:51,280 Πού το άκουσες αυτό; 559 01:06:51,680 --> 01:06:54,784 Αυτό μου είπες όταν με πήγες στην πρώτη μου μέρα στο σχολείο. 560 01:06:55,253 --> 01:06:57,182 Ναι, είμαι καλός πατέρας. 561 01:06:57,382 --> 01:07:00,931 Αυτοί οι φίλοι σου ήθελαν να σε καταστρέψουν. 562 01:07:01,276 --> 01:07:03,034 Να σε κάνουν κάτι που δεν είσαι. 563 01:07:03,869 --> 01:07:05,137 Ξέρεις ποιος δεν θα σε βλάψει; 564 01:07:05,899 --> 01:07:09,769 Η οικογένειά σου. Η οικογένεια είναι για πάντα. 565 01:07:10,820 --> 01:07:11,820 Κλείσε τα μάτια σου. 566 01:07:17,406 --> 01:07:18,678 Μπαμπά! 567 01:07:19,050 --> 01:07:20,297 Περίμενε. 568 01:07:21,742 --> 01:07:22,892 Τώρα άνοιξε τα. 569 01:07:41,153 --> 01:07:42,153 Παιδιά! 570 01:07:42,664 --> 01:07:45,378 Κάτι πολύ εξαιρετικά περίεργο αντικείμενο πετάει προς τα εμάς. 571 01:08:25,910 --> 01:08:29,540 Θα φτάσουμε στον γαλαξία των νεφελωμάτων πριν την ώρα του ύπνου! 572 01:09:12,290 --> 01:09:13,721 Μια φορά κι ένα καιρό... 573 01:09:13,921 --> 01:09:18,216 υπήρχε μια γενναία και ευγενής πριγκίπισσα που την λέγανε Πιτς. 574 01:09:21,502 --> 01:09:24,727 Η ιστορία της ξεκινάει πολλά χρόνια πριν. 575 01:09:26,041 --> 01:09:30,593 Όταν ζούσε σε έναν μικρό πλανήτη με την αδερφή της, την Ροζαλίνα. 576 01:09:31,464 --> 01:09:34,792 Και οι δύο αδερφές ήταν φτιαγμένες από αστερόσκονη. 577 01:09:39,759 --> 01:09:44,148 Η αγάπη τους έκαιγε τόσο έντονα όσο τα ίδια τα αστέρια. 578 01:09:46,042 --> 01:09:49,965 Μαζί μπορούσαν να επικαλεστούν τη δύναμη του Κόσμος. 579 01:10:03,056 --> 01:10:06,952 Αλλά οι δυνάμεις του κακού ήθελαν να αποκτήσουν αυτή τη δύναμη. 580 01:10:09,578 --> 01:10:13,021 Η Ροζαλίνα έπρεπε να στείλει την Πιτς μακριά... 581 01:10:13,536 --> 01:10:15,185 σε ένα ασφαλές μέρος. 582 01:10:31,965 --> 01:10:34,660 Οι Φρύνοι την μεγάλωσαν και την προστάτευσαν... 583 01:10:34,860 --> 01:10:38,199 μέχρι που έγινε αρκετά δυνατή για να τους προστατεύει εκείνη. 584 01:10:55,873 --> 01:10:56,873 Μπαμπά! 585 01:10:57,190 --> 01:11:00,063 Καλώς ήρθες στον πλανήτη Μπάουζερ! 586 01:11:19,636 --> 01:11:21,808 Στα αλήθεια εσύ τα έφτιαξες όλα αυτά; 587 01:11:22,008 --> 01:11:23,130 Αλλά αυτά δεν είναι όλα! 588 01:11:23,370 --> 01:11:27,190 Έχουμε το δικό μας αποκαλυπτικό κανόνι! 589 01:11:30,706 --> 01:11:34,390 Και την πριγκίπισσα που απήγαγα για να το ενεργοποιήσω! 590 01:11:38,486 --> 01:11:40,970 Το σύμπαν δεν θα σαςς συγχωρήσει ποτέ! 591 01:11:41,450 --> 01:11:42,990 Αυτός είσαι! 592 01:11:43,510 --> 01:11:45,290 Εδώ είναι που ανήκεις! 593 01:11:45,550 --> 01:11:48,230 Απόψε θα καταστρέψουμε το Βασίλειο των Μανιταριών! 594 01:11:48,610 --> 01:11:50,430 Και αύριο, το σύμπαν! 595 01:11:56,990 --> 01:12:00,988 Μπάουζερ! 596 01:12:01,188 --> 01:12:03,890 Ναι, ζήτω ο βασιλιάς! 597 01:12:05,230 --> 01:12:06,530 Σε περιμένουν! 598 01:12:09,179 --> 01:12:14,286 Μερικές φορές σε αυτό το μονοπάτι τη ζωής μπορεί να χάσουμε τον δρόμο μας. 599 01:12:14,486 --> 01:12:15,620 Αλλά αν είσαι τυχερός... 600 01:12:16,320 --> 01:12:20,955 μια μίνι εκδοχή του εαυτού σου σε βοηθά να θυμηθείς την αληθινή σου φύση. 601 01:12:21,579 --> 01:12:24,010 Λαέ των Κούπας! 602 01:12:24,710 --> 01:12:26,650 Ο βασιλιάς σας επέστρεψε! 603 01:13:33,821 --> 01:13:35,355 Θα φύγουμε από αυτό τον πλανήτη. 604 01:13:36,142 --> 01:13:39,543 Ετοιμαστείτε, τα πράγματα θα αγριέψουν! 605 01:13:41,406 --> 01:13:44,128 Η Ομάδα Σταρ Φοξ είναι έτοιμη! 606 01:13:46,353 --> 01:13:47,630 Ναι! 607 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Φύγαμε! 608 01:14:21,599 --> 01:14:23,016 Εισερχόμενα πυρά! 609 01:14:27,199 --> 01:14:28,646 Κάνε βαρελάκια! 610 01:14:31,877 --> 01:14:32,877 Ναι! 611 01:14:45,260 --> 01:14:46,260 Καλή τύχη! 612 01:15:30,800 --> 01:15:33,257 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό! 613 01:15:33,457 --> 01:15:36,022 Σημαίνει εσείς πηγαίνετε προς τα εκεί κι εμείς προς τα εδώ! 614 01:15:36,340 --> 01:15:37,340 Το' πιασα! 615 01:16:27,830 --> 01:16:29,310 Συναγερμός για εισβολέα! 616 01:16:29,510 --> 01:16:30,600 Συναγερμός για εισβολέα! 617 01:16:30,800 --> 01:16:32,040 Πιάστε τους! 618 01:16:36,480 --> 01:16:37,970 Δεν θα αργήσει πολύ ακόμα, μπαμπά! 619 01:16:39,031 --> 01:16:40,230 Τι; 620 01:16:40,480 --> 01:16:41,480 Κύριοι μου! 621 01:16:41,710 --> 01:16:43,890 Οι βασανιστές επέστρεψαν! 622 01:16:45,410 --> 01:16:47,090 Θα τους τακτοποιήσω εγώ! 623 01:16:48,050 --> 01:16:51,044 Κατασκεύασα ένα σύστημα ασφαλείας υψηλού επιπέδου. 624 01:16:54,670 --> 01:16:56,970 Θα γίνουν κομμάτια! 625 01:16:58,630 --> 01:17:00,310 Λατρεύω που είμαι ο μπαμπάς σου! 626 01:17:00,650 --> 01:17:04,209 οι μέρες είναι μεγάλες, αλλά τα χρόνια είναι σύντομα! 627 01:17:25,808 --> 01:17:27,350 Γεια σας, Πιτς και Μάριο. 628 01:17:30,430 --> 01:17:32,930 Ετοιμαστείτε να συναντήσετε τον δημιουργό σας! 629 01:17:41,276 --> 01:17:42,453 Ναι, ναι, ναι, ναι! 630 01:17:42,653 --> 01:17:43,830 Ναι, ναι, ναι! 631 01:18:44,720 --> 01:18:45,757 Τώρα σας έπιασα! 632 01:19:23,091 --> 01:19:25,767 Δεν θα τους αφήσω να το χαλάσουν αυτό. 633 01:19:47,665 --> 01:19:48,665 Μπάουζερ! 634 01:19:51,200 --> 01:19:52,880 Δεν χρειάζεται να τελειώσει έτσι! 635 01:19:53,300 --> 01:19:55,936 Ξέρω ότι έχει απομείνει ακόμα λίγη καλοσύνη μέσα σου! 636 01:20:02,878 --> 01:20:03,878 Άφησέ μας να περάσουμε! 637 01:20:04,090 --> 01:20:05,100 Τώρα! 638 01:20:05,150 --> 01:20:08,030 Αλλιώς τι; Θα με γελοιοποιήσεις στον γάμο μου; 639 01:20:08,425 --> 01:20:10,994 Θα με συρρικνώσεις και θα με βάλεις μέσα σε ένα βάζο; 640 01:20:11,497 --> 01:20:13,730 Θα με κάνεις να μπω σε λέσχης βιβλίου; 641 01:20:14,117 --> 01:20:15,730 Περάσαμε υπέροχα, Μάριο! 642 01:20:16,210 --> 01:20:17,910 Αλλά ο Μπάουζερ επέστρεψε! 643 01:20:18,230 --> 01:20:20,450 Και τώρα θα νιώσετε την οργή μου! 644 01:20:47,450 --> 01:20:48,492 Μπαμπά! 645 01:21:31,169 --> 01:21:33,280 Είμαι ο άρχοντας των οστών! 646 01:21:33,480 --> 01:21:35,980 Είμαι ο βασιλιάς των σκελετών! 647 01:21:36,180 --> 01:21:38,060 Κι εγώ είμαι ο γιος του! 648 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 Μάριο! 649 01:21:56,660 --> 01:21:57,660 Πήγαινε! 650 01:21:58,300 --> 01:21:59,300 Σώσε την! 651 01:23:07,438 --> 01:23:08,438 Ναι, ναι, ναι! 652 01:23:13,820 --> 01:23:14,890 Γιόσι! 653 01:23:20,446 --> 01:23:21,470 Πολύ περίεργο! 654 01:24:28,233 --> 01:24:29,579 Τελείωσε το, Λου! 655 01:24:36,017 --> 01:24:37,460 - Λου! - Τι; 656 01:24:37,660 --> 01:24:39,385 Ξέρεις ήδη ότι δεν είμαι καλός στο σχέδιο! 657 01:24:51,245 --> 01:24:52,245 Ναι! 658 01:25:29,110 --> 01:25:31,370 Εις στο όνομα των Κούπα! 659 01:25:34,370 --> 01:25:35,650 Τζούνιορ! 660 01:25:36,350 --> 01:25:38,540 Μπαμπά! Βοήθησέ με, σε παρακαλώ! 661 01:25:43,150 --> 01:25:44,610 Τζούνιορ! 662 01:26:18,448 --> 01:26:21,036 - Μπαμπά! - Αγόρι μου! 663 01:26:52,666 --> 01:26:53,754 Ροζαλίνα! 664 01:27:01,198 --> 01:27:03,433 Πρέπει να προσπαθήσεις! 665 01:27:56,134 --> 01:27:58,090 Ήξερα ότι θα ερχόσουν για μένα. 666 01:28:02,962 --> 01:28:04,460 Βρήκα το μηριαίο οστό σου, μπαμπά! 667 01:28:04,800 --> 01:28:05,880 Τα πας περίφημα, αγόρι μου. 668 01:28:06,180 --> 01:28:07,180 Πάμε να βρούμε το πόδι μου. 669 01:28:08,680 --> 01:28:10,950 Μάριο! Μάριο! 670 01:28:11,000 --> 01:28:12,540 Έλα να γνωρίσεις την αδερφή μου! 671 01:28:13,520 --> 01:28:16,020 Χαίρομαι τόσο πολύ που επιτέλους βρήκατε η μία την άλλη. 672 01:28:16,220 --> 01:28:18,300 Μου αρέσει πολύ όταν οι οικογένειες επανενώνονται! 673 01:28:31,940 --> 01:28:32,940 Μητέρα; 674 01:28:33,120 --> 01:28:34,120 Μαμά! 675 01:28:34,740 --> 01:28:36,430 - Μαμά! - Μαμά. 676 01:28:36,600 --> 01:28:37,860 Μωρά μου! 677 01:28:38,900 --> 01:28:40,620 Μας έλειψες τόσο πολύ! 678 01:28:40,980 --> 01:28:42,380 Κι εμένα μου λείψατε πολύ. 679 01:28:42,580 --> 01:28:45,920 Μαμά, μπορούμε να επισκεφτούμε το Βασίλειο των Μανιταριών; 680 01:28:46,120 --> 01:28:47,340 Θέλω να δω το κάστρο! 681 01:28:48,020 --> 01:28:49,700 Εντάξει, εντάξει. 682 01:28:56,660 --> 01:28:58,260 Πού είναι το κάστρο σου; 683 01:29:00,240 --> 01:29:03,044 Α, ναι, το κάστρο, αυτό το κάστρο... 684 01:29:03,244 --> 01:29:05,146 Πέθανε! 685 01:29:06,480 --> 01:29:08,600 Τι εννοείς; 686 01:29:09,344 --> 01:29:11,460 Ξέρετε κάτι, παιδιά; Θα το ξαναχτίσουμε. 687 01:29:11,560 --> 01:29:13,340 Το καλύτερο κάστρο από όλα! 688 01:29:13,540 --> 01:29:14,540 Ποιος θέλει να βοηθήσει; 689 01:29:19,952 --> 01:29:21,312 Ω, ναι! 690 01:32:19,831 --> 01:32:21,895 Απόδοση διαλόγων: marios2016 691 01:32:25,050 --> 01:32:26,690 Ποια είναι η επόμενη στάση σου; 692 01:32:26,990 --> 01:32:29,570 Αυτή η υπέροχη διαστημική πριγκίπισσα επισκεύασε το σκάφος μου... 693 01:32:29,770 --> 01:32:30,950 και γυρίζω σπίτι. 694 01:32:32,790 --> 01:32:33,790 Καλή τύχη μαζί τους! 695 01:32:34,190 --> 01:32:36,190 Είναι μια ιδιόμορφη οικογένεια. 696 01:32:45,470 --> 01:32:46,590 Μην αγχώνεσαι, γιε μου. 697 01:32:47,250 --> 01:32:48,890 Καμία φυλακή δεν θα μας κρατήσει. 698 01:32:49,270 --> 01:32:50,450 Θα φύγουμε σύντομα από εδώ. 699 01:32:59,410 --> 01:33:00,850 Γεια σας, σαύρες. 700 01:33:01,170 --> 01:33:02,330 Προσπαθείτε να δραπετεύσετε; 701 01:33:03,190 --> 01:33:05,750 Θα παίξετε με τους κανόνες τους δικούς μου τώρα. 702 01:33:06,150 --> 01:33:07,310 Μείνε δίπλα μου, γιε μου. 703 01:33:07,510 --> 01:33:08,550 Δεν θα μας λυγίσει. 704 01:33:08,790 --> 01:33:11,430 Πρώτα το σώμα, μετά τα κόκαλα. 705 01:33:12,150 --> 01:33:14,890 Και μόνο σκόνη μένει. 706 01:33:15,170 --> 01:33:16,202 Σταμάτα! 707 01:33:16,302 --> 01:33:17,443 Τώρα! 708 01:33:17,510 --> 01:33:19,290 Δεν μπορείς να σιωπήσεις την αλήθεια. 709 01:33:19,750 --> 01:33:21,310 Την κάνεις απλά πιο δυνατή. 710 01:33:21,530 --> 01:33:23,970 Σαν τα τύμπανα που προλέγουν τον... 711 01:33:24,170 --> 01:33:25,170 θάνατο!