1 00:00:59,559 --> 00:01:00,977 MORE THAN MACHINES 2 00:01:26,252 --> 00:01:29,255 THE DAY BEFORE 3 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 Cha Eun-woo! 4 00:01:50,401 --> 00:01:53,822 Ah, I knew it was ridiculous, but it was worth a try. 5 00:01:54,864 --> 00:01:56,616 That is not how it works. 6 00:01:58,743 --> 00:01:59,869 Okay. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,164 THE BOOKSTORE THAT DOESN'T LOOK LIKE A BOOKSTORE 8 00:02:26,563 --> 00:02:28,314 Uh, excuse me, sir. 9 00:02:30,608 --> 00:02:32,402 Hello, Mr. Store Owner? 10 00:02:36,322 --> 00:02:39,534 Well, sorry to wake you up, but it's urgent. 11 00:02:40,869 --> 00:02:42,787 Excuse me, sir. Hello! 12 00:02:54,632 --> 00:02:57,051 Oh! Oh no. No, no! 13 00:02:58,469 --> 00:03:00,930 Oh! 14 00:03:02,223 --> 00:03:03,600 Is this 911? 15 00:03:03,683 --> 00:03:05,685 There's a man who's not breathing here. 16 00:03:05,768 --> 00:03:08,271 Uh, yes, it's a bookstore. 17 00:03:08,354 --> 00:03:10,523 Well, the name of this bookstore is… 18 00:03:12,066 --> 00:03:14,277 The Bookstore That Doesn't Look Like a Bookstore. 19 00:03:14,360 --> 00:03:15,945 No, it isn't my opinion that it doesn't! 20 00:03:16,029 --> 00:03:20,074 Lady, please just listen to me! An old man here isn't moving. 21 00:03:20,158 --> 00:03:21,534 Oh, he just moved. 22 00:03:22,619 --> 00:03:24,746 I'd like to ask for your support in reviving 23 00:03:24,829 --> 00:03:26,331 the struggling used book industry. 24 00:03:26,414 --> 00:03:29,792 This is The Bookstore That Doesn't Look Like a Bookstore. Thank you. 25 00:03:33,171 --> 00:03:34,464 Here to buy books? 26 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 Actually, I called you earlier. 27 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 I called earlier and asked… 28 00:03:41,512 --> 00:03:43,389 DR. YOO IN-WON'S STUDY ON MECHANICS 29 00:03:43,473 --> 00:03:45,475 -You have these books? -Oh. 30 00:03:45,975 --> 00:03:49,646 Well, they're… probably somewhere up there. 31 00:03:49,729 --> 00:03:52,482 But… I can't climb up ladders now. 32 00:03:52,565 --> 00:03:54,192 -Oh, right. -Mm. 33 00:03:54,943 --> 00:03:56,152 I'll climb up there. 34 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 YOO IN-WON'S STUDY ON MECHANICS 35 00:04:24,305 --> 00:04:25,348 Aah! 36 00:04:45,076 --> 00:04:46,953 Huh? Huh? 37 00:04:47,036 --> 00:04:48,955 Oh! Sir! 38 00:04:49,038 --> 00:04:50,248 What? No! 39 00:04:51,833 --> 00:04:53,751 Hello? Old man? 40 00:04:53,835 --> 00:04:55,753 There's someone here! Aah! 41 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Sir… 42 00:05:13,646 --> 00:05:14,814 Huh? 43 00:05:17,108 --> 00:05:18,943 Uh… 44 00:05:48,598 --> 00:05:49,932 It's so nice. 45 00:05:50,933 --> 00:05:54,979 I felt really stuffy, being kept in a cool place without direct sunlight. 46 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Let's do this more often. 47 00:05:58,608 --> 00:05:59,859 Oh, wait. 48 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 You're a little dry. 49 00:06:06,407 --> 00:06:07,492 Look at me. 50 00:06:08,284 --> 00:06:10,453 You got me the premium corn syrup? 51 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 I would have been happy with just Ottogi corn syrup. 52 00:06:13,623 --> 00:06:16,542 It was bothering me. It was attracting flies. 53 00:06:17,543 --> 00:06:19,545 This keeps the pests off. 54 00:06:19,629 --> 00:06:21,714 And it should feel much lighter on your skin. 55 00:06:21,798 --> 00:06:24,509 Aah… That does feel really nice. 56 00:06:26,219 --> 00:06:27,804 Sorry I can't do more for you. 57 00:06:27,887 --> 00:06:31,182 Why would you say that? You're always doing things for me. 58 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 It's my pleasure. 59 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 It really brings me a lot of joy. 60 00:06:40,274 --> 00:06:42,276 Min-ah, you're starting to blush. 61 00:06:44,028 --> 00:06:47,949 -Spicy chicken nugget? -Ah, stop teasing me! 62 00:06:55,706 --> 00:06:58,084 -Min-ah. -Yes? 63 00:06:59,919 --> 00:07:03,339 Baek-joong, you don't have to spend money on this kind of stuff. 64 00:07:03,423 --> 00:07:06,342 King-sized sesame seeds are really expensive. 65 00:07:13,599 --> 00:07:15,309 It's beautiful on you. 66 00:07:15,935 --> 00:07:18,563 Ah, I don't know what I did to deserve this. 67 00:07:18,646 --> 00:07:22,150 You deserve everything. You're the most beautiful chicken nugget ever. 68 00:07:26,904 --> 00:07:29,240 Oh. Tofu man. 69 00:07:30,408 --> 00:07:33,870 Ah, tofu man needs a helmet. Isn't that dangerous? 70 00:07:33,953 --> 00:07:35,246 It must be suffocating. 71 00:07:35,329 --> 00:07:36,706 He needs fresh air. 72 00:07:36,789 --> 00:07:38,458 Ohh… 73 00:07:38,541 --> 00:07:39,375 Ooh! 74 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 -Are you okay? -Oh, tofu! 75 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Oh, no. 76 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 No, your tofu head is crumbling! 77 00:07:47,049 --> 00:07:48,718 Oh no! 78 00:07:48,801 --> 00:07:50,720 Don't worry. 79 00:07:51,762 --> 00:07:53,014 Thankfully, you're not tofu. 80 00:07:53,890 --> 00:07:55,933 It just breaks my heart. 81 00:07:58,060 --> 00:08:00,229 -Min-ah. -Uh… 82 00:08:01,189 --> 00:08:02,690 Oh… uh… 83 00:08:03,649 --> 00:08:06,402 My sugar level's low. Uh… 84 00:08:08,070 --> 00:08:10,114 I want some candy too. 85 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 How can you possibly eat candy? 86 00:08:16,120 --> 00:08:18,122 I can. Give me one. 87 00:08:21,083 --> 00:08:24,086 -But how can you eat this? -I said I can. 88 00:08:43,814 --> 00:08:45,816 Are you there, sir? 89 00:08:46,817 --> 00:08:48,319 Uh! 90 00:08:51,447 --> 00:08:52,573 Oh no! 91 00:08:53,366 --> 00:08:54,450 MR. KIM 92 00:08:55,576 --> 00:08:57,745 Mr. Kim, my phone's on one percent! 93 00:08:57,828 --> 00:08:59,872 Okay. I talked about that machine you're looking for 94 00:08:59,956 --> 00:09:03,125 over a drink with someone I worked with when I was in Professor Yoo's lab. 95 00:09:03,209 --> 00:09:06,295 I heard there was a research assistant who joined the team after I quit. 96 00:09:06,379 --> 00:09:08,214 Anyway, I managed to get his contact info. 97 00:09:08,297 --> 00:09:10,508 But Mr. Choi isn't answering, so I called you. 98 00:09:11,175 --> 00:09:13,302 Thank you, Mr. Kim. Text me the number. 99 00:09:16,847 --> 00:09:20,476 911? I'm calling from The Bookstore That Doesn't Look Like a Bookstore. 100 00:09:21,602 --> 00:09:24,188 Oh. Are you the one I talked to earlier? 101 00:09:24,730 --> 00:09:26,566 Oh God… 102 00:09:26,649 --> 00:09:28,317 Well, uh… 103 00:09:36,117 --> 00:09:38,869 It's okay. It's okay. 104 00:09:38,953 --> 00:09:41,163 It's been a fruitful day today. 105 00:09:42,331 --> 00:09:44,458 Gosh, my blood sugar's getting low. 106 00:09:50,631 --> 00:09:51,799 CANDY 107 00:09:51,882 --> 00:09:53,092 Aah! 108 00:09:57,346 --> 00:10:01,684 ♪ There's a little treat Inside the candy box ♪ 109 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 RECEIPT 110 00:10:09,317 --> 00:10:11,485 There's no candy in here. 111 00:10:11,569 --> 00:10:13,195 Certain death. 112 00:10:24,290 --> 00:10:27,335 Holy shit, man! 113 00:10:32,506 --> 00:10:33,799 Uhh… 114 00:10:33,883 --> 00:10:35,801 Nope! 115 00:10:38,721 --> 00:10:41,057 Nope! 116 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 A… are… are you… 117 00:10:42,475 --> 00:10:43,351 Uhh… 118 00:10:43,434 --> 00:10:44,977 …the… the guy from yesterday? 119 00:10:45,061 --> 00:10:47,313 Uh-huhhhh… 120 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 MORE THAN MACHINES CHOI SUN-MAN 121 00:10:58,532 --> 00:11:00,785 If you see that machine, 122 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 reach out. 123 00:11:02,995 --> 00:11:03,871 Uh-huh! 124 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 If you find that machine, 125 00:11:07,458 --> 00:11:09,919 don't go inside that thing. 126 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 Hah! 127 00:11:21,847 --> 00:11:26,727 Do you… have a son or daughter? 128 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 One daughter, and one son. 129 00:11:31,691 --> 00:11:36,028 {\an8}That's why… you shouldn't go inside. 130 00:11:36,946 --> 00:11:39,156 {\an8}-Understand? -Uh-huh! 131 00:11:39,240 --> 00:11:41,701 {\an8}It's trouble! 132 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 Yeah? 133 00:11:46,831 --> 00:11:48,833 -Call, okay? -Okay! 134 00:11:52,878 --> 00:11:54,463 Mmmmph! 135 00:11:54,547 --> 00:11:55,506 Aaah… 136 00:11:58,634 --> 00:11:59,885 Uh… 137 00:12:00,553 --> 00:12:02,179 -Quit drinking. -Uh-huh. 138 00:12:07,309 --> 00:12:08,728 Uhhh… 139 00:12:09,478 --> 00:12:11,063 Min-ah! 140 00:12:11,147 --> 00:12:13,399 THE BOOKSTORE THAT DOESN'T LOOK LIKE A BOOKSTORE 141 00:12:13,482 --> 00:12:14,400 CCTV IN OPERATION 142 00:12:17,069 --> 00:12:18,195 Huh? 143 00:12:19,655 --> 00:12:21,574 Here to buy books? 144 00:12:24,702 --> 00:12:26,412 How much are they? 145 00:12:44,972 --> 00:12:46,348 Sir? Sir? 146 00:12:46,432 --> 00:12:48,476 Si… sir… I… 147 00:12:54,398 --> 00:12:55,941 Min-ah… 148 00:13:17,838 --> 00:13:19,715 Huh? Mr. Ko! 149 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 Mr. Ko. 150 00:13:31,936 --> 00:13:34,814 Mr. Ko. Huh? Huh? 151 00:13:34,897 --> 00:13:36,816 -Mr. Choi. -Yeah. 152 00:13:39,443 --> 00:13:40,444 Me… 153 00:13:40,528 --> 00:13:42,404 Me, me, me? 154 00:13:43,155 --> 00:13:44,198 Food. 155 00:13:44,281 --> 00:13:45,908 -Food? -Food. 156 00:13:45,991 --> 00:13:48,869 -You want a meal? -Big meal. 157 00:13:48,953 --> 00:13:51,163 -A big meal. -Food. 158 00:13:51,956 --> 00:13:54,041 -Food. -Feed me. 159 00:13:58,879 --> 00:14:00,214 Good morni… 160 00:14:04,176 --> 00:14:06,637 You're having breakfast, I see… 161 00:14:08,848 --> 00:14:10,808 You know you should chew your food? 162 00:14:12,810 --> 00:14:14,228 That's what teeth are for. 163 00:15:26,300 --> 00:15:28,177 A chicken nugget… 164 00:15:41,857 --> 00:15:45,361 I'm curious, but I don't wanna know. 165 00:15:45,444 --> 00:15:47,821 This is absolutely perfect. 166 00:15:48,447 --> 00:15:50,240 I'll just go to the sauna. 167 00:15:52,368 --> 00:15:53,577 Hmm. 168 00:15:53,661 --> 00:15:54,745 MORE THAN MACHINES 169 00:15:57,748 --> 00:16:00,709 -Thank you for calling… -Thank you for calling More Than Machines! 170 00:16:00,793 --> 00:16:02,711 Oh, yes, sir. Okay. 171 00:16:03,379 --> 00:16:05,047 Oh no, it's acting up again? 172 00:16:05,631 --> 00:16:07,257 Why does it keep doing that? 173 00:16:07,800 --> 00:16:09,176 Okay, I'm coming right now. 174 00:16:10,719 --> 00:16:13,722 Mr. Choi, that machine in the Healing Shop's acting up again. 175 00:16:13,806 --> 00:16:15,307 I'll go fix it for them. 176 00:16:15,891 --> 00:16:18,310 Huh? Uh, take care of it. 177 00:16:32,700 --> 00:16:35,869 Hey. What about Professor Yoo's research assistant? 178 00:16:35,953 --> 00:16:36,954 Ah! 179 00:16:37,579 --> 00:16:42,084 He said he's available during lunch today, so I asked him to meet us at one o'clock. 180 00:16:42,167 --> 00:16:44,294 We have some time till then. 181 00:16:45,004 --> 00:16:47,840 I'll change and head over to the meeting place. 182 00:16:47,923 --> 00:16:50,676 -Okay. -It looks like you should, too. 183 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 Okay, I probably should. 184 00:16:52,511 --> 00:16:55,681 Why don't you try… maybe wearing yellow pants this time? 185 00:17:07,526 --> 00:17:10,279 Ugh… 186 00:17:10,362 --> 00:17:12,072 -See you later. -Okay. 187 00:17:12,156 --> 00:17:14,241 Mm. I'll be back. 188 00:17:14,324 --> 00:17:16,035 My dear Min-ah. 189 00:17:19,913 --> 00:17:24,084 1-0-0-4, star. Easy four digits. 190 00:17:25,627 --> 00:17:27,963 Only one CCTV. 191 00:17:28,047 --> 00:17:29,465 How naive. 192 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 That's how you lose something valuable, idiots. 193 00:17:40,642 --> 00:17:41,852 REALLY GOOD RESTAURANT 194 00:17:41,935 --> 00:17:45,439 Yes, please write your name here and your signature here. 195 00:17:45,522 --> 00:17:48,317 Sir, please, the same, and check the agreement box too. 196 00:17:48,400 --> 00:17:50,486 Order, please. One galbijim… 197 00:17:50,569 --> 00:17:53,197 Could we get one soy sauce bulgogi and two gochujang bulgogi. 198 00:17:53,280 --> 00:17:55,032 -Rice in stone pots, please. -Okay. 199 00:17:55,115 --> 00:17:56,867 You'll get a call in a few days. 200 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 Just need to tell them you've been fully informed, 201 00:17:59,078 --> 00:18:00,871 and that you understand everything. 202 00:18:00,954 --> 00:18:02,790 You'll get asked quite a lot of questions, 203 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 but that's because they need to check each item off one by one. 204 00:18:05,959 --> 00:18:09,129 -Should I just check all… -Yeah, just check "no" on everything. 205 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 The insurance coverage for this plan is very simple. 206 00:18:11,715 --> 00:18:13,133 More pain in death, more money. 207 00:18:13,759 --> 00:18:16,095 Straightforward, right? Hope you get a lot. 208 00:18:17,721 --> 00:18:21,225 Will the compensation increase if I pretend to be really sick? 209 00:18:21,308 --> 00:18:24,228 -Your joke is really not funny, man. -Do you think you're being funny? 210 00:18:26,647 --> 00:18:30,567 So, you… you worked with… Professor Yoo, right? 211 00:18:30,651 --> 00:18:33,237 Of course I did. I may be an insurance planner now, 212 00:18:33,320 --> 00:18:35,906 but I was a proud researcher with no future. 213 00:18:37,032 --> 00:18:40,077 Stop laughing. It's not funny. 214 00:18:41,370 --> 00:18:44,414 So, um, this is why… No, no, I mean… 215 00:18:44,998 --> 00:18:46,834 So, you quit all on your own? 216 00:18:46,917 --> 00:18:49,336 It shows how unfortunate the Korean science community is. 217 00:18:49,419 --> 00:18:52,089 No matter how small it may seem, I'd appreciate any information. 218 00:18:52,172 --> 00:18:53,924 -Please, tell us something. -Please. 219 00:18:54,007 --> 00:18:55,717 I'll just be honest with you. 220 00:18:56,218 --> 00:18:59,680 I was definitely hired as Professor Yoo's research assistant. 221 00:19:01,223 --> 00:19:03,392 I'll… I'll tell you why I was hired. 222 00:19:03,475 --> 00:19:04,393 Oh. Uh-huh… 223 00:19:04,476 --> 00:19:07,020 He was obsessed with some kind of metal junk. 224 00:19:07,104 --> 00:19:09,231 I just sat on my ass all day long. 225 00:19:09,314 --> 00:19:12,651 He only hired me so he could meet the requirements for the government funding. 226 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 So when the funding was cut off, I got canned. 227 00:19:15,779 --> 00:19:18,365 I didn't even have any regrets, because I did nothing. 228 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 Uh, well… I mean, that junk, um… 229 00:19:23,245 --> 00:19:27,749 Uh… did you ever, I mean… get any results from it or anything? 230 00:19:27,833 --> 00:19:29,960 Not that I know of. 231 00:19:30,043 --> 00:19:32,254 -Is there anything to-- -I have a picture. 232 00:19:35,966 --> 00:19:37,634 -Here. -This… 233 00:19:37,718 --> 00:19:41,180 This one right here is what Professor Yoo was obsessed with. 234 00:19:41,263 --> 00:19:43,432 But he kept saying some lunatic stuff, 235 00:19:43,515 --> 00:19:47,311 saying that the machine and this drawing were 200 years old. 236 00:19:47,394 --> 00:19:49,021 But what's surprising is 237 00:19:49,730 --> 00:19:50,981 that it was all true. 238 00:19:51,064 --> 00:19:53,066 Just how did you verify that? 239 00:19:53,150 --> 00:19:56,236 I took it to Professor Wang Jong-geun at the K1 University. 240 00:19:56,320 --> 00:19:57,487 Wang Jong-geun? 241 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 It's an old craft paper. 242 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Crap… paper? 243 00:20:00,324 --> 00:20:02,451 No, craft paper. 244 00:20:02,534 --> 00:20:03,952 Paper to make fans. 245 00:20:04,036 --> 00:20:06,163 -Oh. -It's very durable. 246 00:20:06,788 --> 00:20:10,042 And this one… seems to be around 200 years old. 247 00:20:10,125 --> 00:20:13,503 -Really? -But are they scribbles, or a drawing? 248 00:20:13,587 --> 00:20:16,590 This even has a seal, as well as some thumbprints. 249 00:20:16,673 --> 00:20:18,258 I think someone made it as a joke. 250 00:20:18,342 --> 00:20:20,677 -You want me to appraise this shit? -Yes, please. 251 00:20:20,761 --> 00:20:23,722 We're researching a machine like this at work. 252 00:20:23,805 --> 00:20:26,225 -What machine is it? -A machine to look at. 253 00:20:26,308 --> 00:20:28,894 -A machine just to look at? -Yeah, we've just been looking at it. 254 00:20:28,977 --> 00:20:31,939 Shit. Professor Yoo fucking with me, or what? 255 00:20:32,022 --> 00:20:34,608 -I have no fucking idea. I'll go. -Wait, wait. Wait a moment. 256 00:20:37,861 --> 00:20:39,279 They're the same, right? 257 00:20:39,363 --> 00:20:41,865 -How come it has this seal? -Wh… why? 258 00:20:41,949 --> 00:20:44,451 -This is Jeong Hyo-bong's seal. -Jeong Hyo-bong? 259 00:20:44,534 --> 00:20:45,827 Who's Jeong Hyo-bong? 260 00:20:45,911 --> 00:20:47,412 {\an8}JEONGJO: 22ND MONARCH OF JOSEON DYNASTY 261 00:20:47,496 --> 00:20:49,790 {\an8}In Joseon history, he was one of the brightest prodigies, 262 00:20:49,873 --> 00:20:51,375 {\an8}born into a prestigious family. 263 00:20:51,458 --> 00:20:53,919 {\an8}Are you Seol Min-seok? What's with the history lesson? 264 00:20:54,002 --> 00:20:56,296 {\an8}His family even once had a prime minister. 265 00:20:56,380 --> 00:20:58,006 {\an8}His father was a genuine scholar. 266 00:20:58,090 --> 00:21:00,550 King Jeongjo wanted to appoint him, but he didn't like politics. 267 00:21:00,634 --> 00:21:02,344 -INTERESTED IN WORKING FOR ME? -NO 268 00:21:02,427 --> 00:21:03,720 Why? He was a Catholic! 269 00:21:03,804 --> 00:21:05,806 His son is Jeong Hyo-bong. 270 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 {\an8}This guy started writing while learning to talk. 271 00:21:08,558 --> 00:21:12,187 {\an8}He started to write poems and paint at the age of five. 272 00:21:12,271 --> 00:21:15,857 The Veritable Records show the King called the little boy to the palace. 273 00:21:15,941 --> 00:21:17,943 -YOU TAKE AFTER YOUR DAD, DON'T YOU? -MOM, ACTUALLY. 274 00:21:18,026 --> 00:21:20,362 He thought they were outstanding and wanted to exchange them. 275 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 He was a prodigy, starting on his road to success. 276 00:21:23,657 --> 00:21:25,617 Why would he do random doodles like this? 277 00:21:25,701 --> 00:21:27,035 We don't really know. 278 00:21:27,119 --> 00:21:31,498 {\an8}As Queen Dowager Jeongsun served as regent after King Jeongjo passed away, 279 00:21:31,581 --> 00:21:36,420 {\an8}the conservative ruling faction began a full-scale Catholic persecution. 280 00:21:36,503 --> 00:21:39,756 {\an8}The boy's father was executed during the Catholic Persecution, 281 00:21:39,840 --> 00:21:41,341 {\an8}and the rest of his family 282 00:21:41,425 --> 00:21:44,928 {\an8}was either demoted to the lowest class or taken as slaves. 283 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 {\an8}And after that, he disappeared. 284 00:21:47,306 --> 00:21:49,975 {\an8}So what you're telling me is 285 00:21:50,058 --> 00:21:54,646 {\an8}we can assume the drawing's 200 years old, right? 286 00:21:54,730 --> 00:21:57,441 I mean, apart from that craft paper or whatever, 287 00:21:57,524 --> 00:22:00,485 if the drawing or the metal is older, why would I care? 288 00:22:00,569 --> 00:22:02,738 Also, Jeong Hyo-bong's seal? 289 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 I mean, a seal from someone who became a slave? 290 00:22:05,115 --> 00:22:08,368 Why do I care if that seal was just somehow stamped on that scribble? 291 00:22:08,452 --> 00:22:12,789 So I guess Professor Yoo grew even more obsessed after he found out. 292 00:22:12,873 --> 00:22:14,541 Who… who told you that? 293 00:22:15,334 --> 00:22:17,377 Yeah, he got crazier after that point. 294 00:22:17,461 --> 00:22:19,671 He kept arguing that there was another machine 295 00:22:19,755 --> 00:22:22,257 and he needed both of them to make them work. 296 00:22:22,341 --> 00:22:24,968 -So he started making a machine tracker. -Machine tracker? 297 00:22:25,052 --> 00:22:29,473 -Jinx. You owe me… -A device that tracks these machines. 298 00:22:29,556 --> 00:22:33,310 Ah, actually, Professor Yoo's nephew egged him on about this. 299 00:22:33,393 --> 00:22:34,728 His nephew? 300 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Come to think of it, I wasn't the only research assistant there. 301 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 He wasn't technically a researcher, 302 00:22:39,816 --> 00:22:42,694 but he was spending a lot of time in the lab, suddenly. 303 00:22:42,778 --> 00:22:45,447 The younger one was a smart, promising kid. 304 00:22:45,530 --> 00:22:48,700 But he followed his machine-crazy uncle around and went crazy too. 305 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 I don't know where he is now. 306 00:22:50,535 --> 00:22:53,038 Professor Yoo said he was a real genius. 307 00:22:53,121 --> 00:22:56,124 But if you ask me, he was a fucking nutjob. 308 00:22:56,208 --> 00:22:59,586 He kept saying that he was 22, but he had the face of a 50-year-old. 309 00:23:01,630 --> 00:23:04,758 Professor Yoo was looking for the machine we have, 310 00:23:04,841 --> 00:23:07,219 and we're looking for the one he had. 311 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 And remember, we're looking for him also. 312 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 It's possible that he could've turned into something too. 313 00:23:12,057 --> 00:23:15,727 Why do they have different marks if they do the same thing? 314 00:23:15,811 --> 00:23:18,939 I know, right? It seems like a brand of some kind… 315 00:23:19,022 --> 00:23:20,565 Maybe they're characters. 316 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 -Oh! -Oh! 317 00:23:29,157 --> 00:23:30,659 Oh, it's gone! 318 00:23:31,243 --> 00:23:32,411 -Min-ah? -Min-ah? 319 00:23:32,494 --> 00:23:34,413 Min-ah. 320 00:23:35,288 --> 00:23:36,373 Min-ah! 321 00:23:38,458 --> 00:23:40,669 -Min-ah. Min-ah! -Aaah! Min-ah! 322 00:23:40,752 --> 00:23:42,421 -Min-ah! Min-ah! -Min-ah! 323 00:23:42,504 --> 00:23:43,630 Min-ah! 324 00:23:44,714 --> 00:23:45,841 No! Aah! 325 00:23:45,924 --> 00:23:48,260 Min-ah! Min-ah! 326 00:23:48,343 --> 00:23:49,970 -Min-ah! -Min-ah! 327 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 Min-ah! Min-ah! 328 00:23:53,890 --> 00:23:55,559 Min-ah! 329 00:23:55,642 --> 00:23:58,812 Min-ah! Min-ah! 330 00:23:58,895 --> 00:24:00,021 Min-ah! 331 00:24:00,647 --> 00:24:02,941 Min-ah! 332 00:24:03,024 --> 00:24:04,317 Min-ah! 333 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 I thought it could only turn things into humans. Fuck. 334 00:25:10,133 --> 00:25:11,426 A mirror 335 00:25:12,552 --> 00:25:14,179 should tell the truth. 336 00:25:15,055 --> 00:25:16,848 Why are you lying to me? 337 00:25:38,578 --> 00:25:39,579 Oh… 338 00:25:43,500 --> 00:25:44,584 Where are you going? 339 00:25:44,668 --> 00:25:46,169 Huh? 340 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 The office. 341 00:25:48,713 --> 00:25:50,340 I'm going there too. 342 00:25:50,423 --> 00:25:53,301 That means one of us is facing the wrong direction, right? 343 00:26:08,108 --> 00:26:09,526 You couldn't find her? 344 00:26:13,738 --> 00:26:15,991 -Guys, the camera's broken. -Min-ah… 345 00:26:16,074 --> 00:26:18,076 What's going on? 346 00:26:18,159 --> 00:26:21,246 What? Where'd that machine go? 347 00:26:22,747 --> 00:26:24,374 Did we get robbed? 348 00:26:24,457 --> 00:26:26,668 I mean, there's nothing valuable here. 349 00:26:26,751 --> 00:26:28,628 So they took something useless out of spite? 350 00:26:28,712 --> 00:26:31,840 -I'd better call the police. -There's nothing valuable? 351 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 What? What do you know? 352 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 Taking this scrap metal alone is worth something. 353 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 Why are you angry? 354 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 Let's say there's nothing worth taking. 355 00:26:41,600 --> 00:26:44,936 So they took something useless out of spite? That doesn't make sense. 356 00:26:45,020 --> 00:26:48,356 You really think robbers get that emotional while they're robbing? 357 00:26:48,440 --> 00:26:51,443 They'd end up getting caught. Robbers should be calm. 358 00:26:51,526 --> 00:26:54,112 Why are you worried about some robber's personality? 359 00:26:54,195 --> 00:26:57,657 What do you mean there's nothing valuable? Nothing to take? 360 00:26:57,741 --> 00:26:59,576 There is! My life! 361 00:26:59,659 --> 00:27:02,287 ♪ My life belongs to me ♪ 362 00:27:03,455 --> 00:27:05,707 You see? They took it. 363 00:27:06,541 --> 00:27:07,834 My everything. 364 00:27:07,917 --> 00:27:11,046 All right. Then I'll report that your life has been stolen. 365 00:27:11,129 --> 00:27:12,422 No need. 366 00:27:14,090 --> 00:27:16,134 Mr. Ko broke it while moving it. 367 00:27:17,969 --> 00:27:19,262 Wait. Me? 368 00:27:19,346 --> 00:27:23,558 How long are you going to… work carelessly like that? 369 00:27:23,642 --> 00:27:24,768 Follow me. 370 00:28:01,262 --> 00:28:03,181 Soon you're gonna die. 371 00:28:03,264 --> 00:28:04,808 You will die. 372 00:28:06,267 --> 00:28:07,644 You won't, technically. 373 00:28:08,895 --> 00:28:11,815 Since I'm… going to become you. 374 00:28:28,081 --> 00:28:30,834 The hell? Go away. Go away! 375 00:28:30,917 --> 00:28:32,043 Stop! 376 00:28:33,128 --> 00:28:36,172 Go away! 377 00:31:19,878 --> 00:31:23,506 ♪ 500 nights, I have my plan ♪ 378 00:31:27,260 --> 00:31:30,513 ♪ To have a good time With you, my friend ♪ 379 00:31:33,975 --> 00:31:39,439 ♪ So we don't have much time 'Cause we've got many things to do ♪ 380 00:31:41,149 --> 00:31:44,777 ♪ One year is so short With you, my friend ♪ 381 00:31:47,947 --> 00:31:52,160 ♪ Ah-ah-ah, with you, my friend ♪ 382 00:31:54,954 --> 00:31:59,125 ♪ Ah-ah-ah, with you, my friend ♪