1
00:00:59,559 --> 00:01:00,977
MORE THAN MACHINES
2
00:01:26,252 --> 00:01:29,255
THE DAY BEFORE
3
00:01:40,016 --> 00:01:41,768
Cha Eun-woo!
4
00:01:50,401 --> 00:01:53,822
Ah, I knew it was ridiculous,
but it was worth a try.
5
00:01:54,864 --> 00:01:56,616
That is not how it works.
6
00:01:58,743 --> 00:01:59,869
Okay.
7
00:02:00,370 --> 00:02:03,164
THE BOOKSTORE THAT
DOESN'T LOOK LIKE A BOOKSTORE
8
00:02:26,563 --> 00:02:28,314
Uh, excuse me, sir.
9
00:02:30,608 --> 00:02:32,402
Hello, Mr. Store Owner?
10
00:02:36,322 --> 00:02:39,534
Well, sorry to wake you up,
but it's urgent.
11
00:02:40,869 --> 00:02:42,787
Excuse me, sir. Hello!
12
00:02:54,632 --> 00:02:57,051
Oh! Oh no. No, no!
13
00:02:58,469 --> 00:03:00,930
Oh!
14
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
Is this 911?
15
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
There's a man who's not breathing here.
16
00:03:05,768 --> 00:03:08,271
Uh, yes, it's a bookstore.
17
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
Well, the name of this bookstore is…
18
00:03:12,066 --> 00:03:14,277
The Bookstore That
Doesn't Look Like a Bookstore.
19
00:03:14,360 --> 00:03:15,945
No, it isn't my opinion that it doesn't!
20
00:03:16,029 --> 00:03:20,074
Lady, please just listen to me!
An old man here isn't moving.
21
00:03:20,158 --> 00:03:21,534
Oh, he just moved.
22
00:03:22,619 --> 00:03:24,746
I'd like to ask
for your support in reviving
23
00:03:24,829 --> 00:03:26,331
the struggling used book industry.
24
00:03:26,414 --> 00:03:29,792
This is The Bookstore That Doesn't
Look Like a Bookstore. Thank you.
25
00:03:33,171 --> 00:03:34,464
Here to buy books?
26
00:03:35,798 --> 00:03:38,092
Actually, I called you earlier.
27
00:03:40,053 --> 00:03:41,429
I called earlier and asked…
28
00:03:41,512 --> 00:03:43,389
DR. YOO IN-WON'S STUDY ON MECHANICS
29
00:03:43,473 --> 00:03:45,475
-You have these books?
-Oh.
30
00:03:45,975 --> 00:03:49,646
Well, they're…
probably somewhere up there.
31
00:03:49,729 --> 00:03:52,482
But… I can't climb up ladders now.
32
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
-Oh, right.
-Mm.
33
00:03:54,943 --> 00:03:56,152
I'll climb up there.
34
00:04:10,250 --> 00:04:11,542
YOO IN-WON'S STUDY ON MECHANICS
35
00:04:24,305 --> 00:04:25,348
Aah!
36
00:04:45,076 --> 00:04:46,953
Huh? Huh?
37
00:04:47,036 --> 00:04:48,955
Oh! Sir!
38
00:04:49,038 --> 00:04:50,248
What? No!
39
00:04:51,833 --> 00:04:53,751
Hello? Old man?
40
00:04:53,835 --> 00:04:55,753
There's someone here! Aah!
41
00:04:55,837 --> 00:04:56,921
Sir…
42
00:05:13,646 --> 00:05:14,814
Huh?
43
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
Uh…
44
00:05:48,598 --> 00:05:49,932
It's so nice.
45
00:05:50,933 --> 00:05:54,979
I felt really stuffy, being kept
in a cool place without direct sunlight.
46
00:05:56,147 --> 00:05:57,648
Let's do this more often.
47
00:05:58,608 --> 00:05:59,859
Oh, wait.
48
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
You're a little dry.
49
00:06:06,407 --> 00:06:07,492
Look at me.
50
00:06:08,284 --> 00:06:10,453
You got me
the premium corn syrup?
51
00:06:10,953 --> 00:06:13,539
I would have been happy
with just Ottogi corn syrup.
52
00:06:13,623 --> 00:06:16,542
It was bothering me.
It was attracting flies.
53
00:06:17,543 --> 00:06:19,545
This keeps the pests off.
54
00:06:19,629 --> 00:06:21,714
And it should feel much lighter
on your skin.
55
00:06:21,798 --> 00:06:24,509
Aah… That does feel really nice.
56
00:06:26,219 --> 00:06:27,804
Sorry I can't do more for you.
57
00:06:27,887 --> 00:06:31,182
Why would you say that?
You're always doing things for me.
58
00:06:31,265 --> 00:06:32,517
It's my pleasure.
59
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
It really brings me a lot of joy.
60
00:06:40,274 --> 00:06:42,276
Min-ah, you're starting to blush.
61
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
-Spicy chicken nugget?
-Ah, stop teasing me!
62
00:06:55,706 --> 00:06:58,084
-Min-ah.
-Yes?
63
00:06:59,919 --> 00:07:03,339
Baek-joong, you don't have to spend money
on this kind of stuff.
64
00:07:03,423 --> 00:07:06,342
King-sized sesame seeds are
really expensive.
65
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
It's beautiful on you.
66
00:07:15,935 --> 00:07:18,563
Ah, I don't know
what I did to deserve this.
67
00:07:18,646 --> 00:07:22,150
You deserve everything. You're
the most beautiful chicken nugget ever.
68
00:07:26,904 --> 00:07:29,240
Oh. Tofu man.
69
00:07:30,408 --> 00:07:33,870
Ah, tofu man needs a helmet.
Isn't that dangerous?
70
00:07:33,953 --> 00:07:35,246
It must be suffocating.
71
00:07:35,329 --> 00:07:36,706
He needs fresh air.
72
00:07:36,789 --> 00:07:38,458
Ohh…
73
00:07:38,541 --> 00:07:39,375
Ooh!
74
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
-Are you okay?
-Oh, tofu!
75
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Oh, no.
76
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
No, your tofu head is crumbling!
77
00:07:47,049 --> 00:07:48,718
Oh no!
78
00:07:48,801 --> 00:07:50,720
Don't worry.
79
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
Thankfully, you're not tofu.
80
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
It just breaks my heart.
81
00:07:58,060 --> 00:08:00,229
-Min-ah.
-Uh…
82
00:08:01,189 --> 00:08:02,690
Oh… uh…
83
00:08:03,649 --> 00:08:06,402
My sugar level's low. Uh…
84
00:08:08,070 --> 00:08:10,114
I want some candy too.
85
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
How can you possibly eat candy?
86
00:08:16,120 --> 00:08:18,122
I can. Give me one.
87
00:08:21,083 --> 00:08:24,086
-But how can you eat this?
-I said I can.
88
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
Are you there, sir?
89
00:08:46,817 --> 00:08:48,319
Uh!
90
00:08:51,447 --> 00:08:52,573
Oh no!
91
00:08:53,366 --> 00:08:54,450
MR. KIM
92
00:08:55,576 --> 00:08:57,745
Mr. Kim, my phone's on one percent!
93
00:08:57,828 --> 00:08:59,872
Okay. I talked about
that machine you're looking for
94
00:08:59,956 --> 00:09:03,125
over a drink with someone I worked with
when I was in Professor Yoo's lab.
95
00:09:03,209 --> 00:09:06,295
I heard there was a research assistant
who joined the team after I quit.
96
00:09:06,379 --> 00:09:08,214
Anyway, I managed to get his contact info.
97
00:09:08,297 --> 00:09:10,508
But Mr. Choi isn't answering,
so I called you.
98
00:09:11,175 --> 00:09:13,302
Thank you, Mr. Kim. Text me the number.
99
00:09:16,847 --> 00:09:20,476
911? I'm calling from The Bookstore
That Doesn't Look Like a Bookstore.
100
00:09:21,602 --> 00:09:24,188
Oh. Are you the one I talked to earlier?
101
00:09:24,730 --> 00:09:26,566
Oh God…
102
00:09:26,649 --> 00:09:28,317
Well, uh…
103
00:09:36,117 --> 00:09:38,869
It's okay. It's okay.
104
00:09:38,953 --> 00:09:41,163
It's been a fruitful day today.
105
00:09:42,331 --> 00:09:44,458
Gosh, my blood sugar's getting low.
106
00:09:50,631 --> 00:09:51,799
CANDY
107
00:09:51,882 --> 00:09:53,092
Aah!
108
00:09:57,346 --> 00:10:01,684
♪ There's a little treat
Inside the candy box ♪
109
00:10:07,565 --> 00:10:09,233
RECEIPT
110
00:10:09,317 --> 00:10:11,485
There's no candy in here.
111
00:10:11,569 --> 00:10:13,195
Certain death.
112
00:10:24,290 --> 00:10:27,335
Holy shit, man!
113
00:10:32,506 --> 00:10:33,799
Uhh…
114
00:10:33,883 --> 00:10:35,801
Nope!
115
00:10:38,721 --> 00:10:41,057
Nope!
116
00:10:41,140 --> 00:10:42,391
A… are… are you…
117
00:10:42,475 --> 00:10:43,351
Uhh…
118
00:10:43,434 --> 00:10:44,977
…the… the guy from yesterday?
119
00:10:45,061 --> 00:10:47,313
Uh-huhhhh…
120
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
MORE THAN MACHINES
CHOI SUN-MAN
121
00:10:58,532 --> 00:11:00,785
If you see that machine,
122
00:11:01,744 --> 00:11:02,912
reach out.
123
00:11:02,995 --> 00:11:03,871
Uh-huh!
124
00:11:03,954 --> 00:11:06,374
If you find that machine,
125
00:11:07,458 --> 00:11:09,919
don't go inside that thing.
126
00:11:10,002 --> 00:11:11,003
Hah!
127
00:11:21,847 --> 00:11:26,727
Do you… have a son or daughter?
128
00:11:26,811 --> 00:11:28,646
One daughter, and one son.
129
00:11:31,691 --> 00:11:36,028
{\an8}That's why… you shouldn't go inside.
130
00:11:36,946 --> 00:11:39,156
{\an8}-Understand?
-Uh-huh!
131
00:11:39,240 --> 00:11:41,701
{\an8}It's trouble!
132
00:11:41,784 --> 00:11:42,827
Yeah?
133
00:11:46,831 --> 00:11:48,833
-Call, okay?
-Okay!
134
00:11:52,878 --> 00:11:54,463
Mmmmph!
135
00:11:54,547 --> 00:11:55,506
Aaah…
136
00:11:58,634 --> 00:11:59,885
Uh…
137
00:12:00,553 --> 00:12:02,179
-Quit drinking.
-Uh-huh.
138
00:12:07,309 --> 00:12:08,728
Uhhh…
139
00:12:09,478 --> 00:12:11,063
Min-ah!
140
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
THE BOOKSTORE
THAT DOESN'T LOOK LIKE A BOOKSTORE
141
00:12:13,482 --> 00:12:14,400
CCTV IN OPERATION
142
00:12:17,069 --> 00:12:18,195
Huh?
143
00:12:19,655 --> 00:12:21,574
Here to buy books?
144
00:12:24,702 --> 00:12:26,412
How much are they?
145
00:12:44,972 --> 00:12:46,348
Sir? Sir?
146
00:12:46,432 --> 00:12:48,476
Si… sir… I…
147
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Min-ah…
148
00:13:17,838 --> 00:13:19,715
Huh? Mr. Ko!
149
00:13:22,134 --> 00:13:23,761
Mr. Ko.
150
00:13:31,936 --> 00:13:34,814
Mr. Ko. Huh? Huh?
151
00:13:34,897 --> 00:13:36,816
-Mr. Choi.
-Yeah.
152
00:13:39,443 --> 00:13:40,444
Me…
153
00:13:40,528 --> 00:13:42,404
Me, me, me?
154
00:13:43,155 --> 00:13:44,198
Food.
155
00:13:44,281 --> 00:13:45,908
-Food?
-Food.
156
00:13:45,991 --> 00:13:48,869
-You want a meal?
-Big meal.
157
00:13:48,953 --> 00:13:51,163
-A big meal.
-Food.
158
00:13:51,956 --> 00:13:54,041
-Food.
-Feed me.
159
00:13:58,879 --> 00:14:00,214
Good morni…
160
00:14:04,176 --> 00:14:06,637
You're having breakfast, I see…
161
00:14:08,848 --> 00:14:10,808
You know you should chew your food?
162
00:14:12,810 --> 00:14:14,228
That's what teeth are for.
163
00:15:26,300 --> 00:15:28,177
A chicken nugget…
164
00:15:41,857 --> 00:15:45,361
I'm curious, but I don't wanna know.
165
00:15:45,444 --> 00:15:47,821
This is absolutely perfect.
166
00:15:48,447 --> 00:15:50,240
I'll just go to the sauna.
167
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
Hmm.
168
00:15:53,661 --> 00:15:54,745
MORE THAN MACHINES
169
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
-Thank you for calling…
-Thank you for calling More Than Machines!
170
00:16:00,793 --> 00:16:02,711
Oh, yes, sir. Okay.
171
00:16:03,379 --> 00:16:05,047
Oh no, it's acting up again?
172
00:16:05,631 --> 00:16:07,257
Why does it keep doing that?
173
00:16:07,800 --> 00:16:09,176
Okay, I'm coming right now.
174
00:16:10,719 --> 00:16:13,722
Mr. Choi, that machine
in the Healing Shop's acting up again.
175
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
I'll go fix it for them.
176
00:16:15,891 --> 00:16:18,310
Huh? Uh, take care of it.
177
00:16:32,700 --> 00:16:35,869
Hey. What about Professor Yoo's
research assistant?
178
00:16:35,953 --> 00:16:36,954
Ah!
179
00:16:37,579 --> 00:16:42,084
He said he's available during lunch today,
so I asked him to meet us at one o'clock.
180
00:16:42,167 --> 00:16:44,294
We have some time till then.
181
00:16:45,004 --> 00:16:47,840
I'll change
and head over to the meeting place.
182
00:16:47,923 --> 00:16:50,676
-Okay.
-It looks like you should, too.
183
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
Okay, I probably should.
184
00:16:52,511 --> 00:16:55,681
Why don't you try…
maybe wearing yellow pants this time?
185
00:17:07,526 --> 00:17:10,279
Ugh…
186
00:17:10,362 --> 00:17:12,072
-See you later.
-Okay.
187
00:17:12,156 --> 00:17:14,241
Mm. I'll be back.
188
00:17:14,324 --> 00:17:16,035
My dear Min-ah.
189
00:17:19,913 --> 00:17:24,084
1-0-0-4, star. Easy four digits.
190
00:17:25,627 --> 00:17:27,963
Only one CCTV.
191
00:17:28,047 --> 00:17:29,465
How naive.
192
00:17:31,383 --> 00:17:34,053
That's how you lose
something valuable, idiots.
193
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
REALLY GOOD RESTAURANT
194
00:17:41,935 --> 00:17:45,439
Yes, please write your name here
and your signature here.
195
00:17:45,522 --> 00:17:48,317
Sir, please, the same,
and check the agreement box too.
196
00:17:48,400 --> 00:17:50,486
Order, please. One galbijim…
197
00:17:50,569 --> 00:17:53,197
Could we get one soy sauce bulgogi
and two gochujang bulgogi.
198
00:17:53,280 --> 00:17:55,032
-Rice in stone pots, please.
-Okay.
199
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
You'll get a call
in a few days.
200
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
Just need to tell them
you've been fully informed,
201
00:17:59,078 --> 00:18:00,871
and that you understand everything.
202
00:18:00,954 --> 00:18:02,790
You'll get asked quite a lot of questions,
203
00:18:02,873 --> 00:18:05,876
but that's because they need
to check each item off one by one.
204
00:18:05,959 --> 00:18:09,129
-Should I just check all…
-Yeah, just check "no" on everything.
205
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
The insurance coverage
for this plan is very simple.
206
00:18:11,715 --> 00:18:13,133
More pain in death, more money.
207
00:18:13,759 --> 00:18:16,095
Straightforward, right?
Hope you get a lot.
208
00:18:17,721 --> 00:18:21,225
Will the compensation increase
if I pretend to be really sick?
209
00:18:21,308 --> 00:18:24,228
-Your joke is really not funny, man.
-Do you think you're being funny?
210
00:18:26,647 --> 00:18:30,567
So, you… you worked with…
Professor Yoo, right?
211
00:18:30,651 --> 00:18:33,237
Of course I did.
I may be an insurance planner now,
212
00:18:33,320 --> 00:18:35,906
but I was a proud researcher
with no future.
213
00:18:37,032 --> 00:18:40,077
Stop laughing. It's not funny.
214
00:18:41,370 --> 00:18:44,414
So, um, this is why… No, no, I mean…
215
00:18:44,998 --> 00:18:46,834
So, you quit all on your own?
216
00:18:46,917 --> 00:18:49,336
It shows how unfortunate
the Korean science community is.
217
00:18:49,419 --> 00:18:52,089
No matter how small it may seem,
I'd appreciate any information.
218
00:18:52,172 --> 00:18:53,924
-Please, tell us something.
-Please.
219
00:18:54,007 --> 00:18:55,717
I'll just be honest with you.
220
00:18:56,218 --> 00:18:59,680
I was definitely hired
as Professor Yoo's research assistant.
221
00:19:01,223 --> 00:19:03,392
I'll… I'll tell you why I was hired.
222
00:19:03,475 --> 00:19:04,393
Oh. Uh-huh…
223
00:19:04,476 --> 00:19:07,020
He was obsessed
with some kind of metal junk.
224
00:19:07,104 --> 00:19:09,231
I just sat on my ass all day long.
225
00:19:09,314 --> 00:19:12,651
He only hired me so he could meet the
requirements for the government funding.
226
00:19:12,734 --> 00:19:15,070
So when the funding was cut off,
I got canned.
227
00:19:15,779 --> 00:19:18,365
I didn't even have any regrets,
because I did nothing.
228
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
Uh, well… I mean, that junk, um…
229
00:19:23,245 --> 00:19:27,749
Uh… did you ever, I mean…
get any results from it or anything?
230
00:19:27,833 --> 00:19:29,960
Not that I know of.
231
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
-Is there anything to--
-I have a picture.
232
00:19:35,966 --> 00:19:37,634
-Here.
-This…
233
00:19:37,718 --> 00:19:41,180
This one right here is what
Professor Yoo was obsessed with.
234
00:19:41,263 --> 00:19:43,432
But he kept saying some lunatic stuff,
235
00:19:43,515 --> 00:19:47,311
saying that the machine and this drawing
were 200 years old.
236
00:19:47,394 --> 00:19:49,021
But what's surprising is
237
00:19:49,730 --> 00:19:50,981
that it was all true.
238
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Just how did you verify that?
239
00:19:53,150 --> 00:19:56,236
I took it to Professor Wang Jong-geun
at the K1 University.
240
00:19:56,320 --> 00:19:57,487
Wang Jong-geun?
241
00:19:57,571 --> 00:19:58,697
It's an old craft paper.
242
00:19:58,780 --> 00:20:00,240
Crap… paper?
243
00:20:00,324 --> 00:20:02,451
No, craft paper.
244
00:20:02,534 --> 00:20:03,952
Paper to make fans.
245
00:20:04,036 --> 00:20:06,163
-Oh.
-It's very durable.
246
00:20:06,788 --> 00:20:10,042
And this one…
seems to be around 200 years old.
247
00:20:10,125 --> 00:20:13,503
-Really?
-But are they scribbles, or a drawing?
248
00:20:13,587 --> 00:20:16,590
This even has a seal,
as well as some thumbprints.
249
00:20:16,673 --> 00:20:18,258
I think someone made it as a joke.
250
00:20:18,342 --> 00:20:20,677
-You want me to appraise this shit?
-Yes, please.
251
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
We're researching
a machine like this at work.
252
00:20:23,805 --> 00:20:26,225
-What machine is it?
-A machine to look at.
253
00:20:26,308 --> 00:20:28,894
-A machine just to look at?
-Yeah, we've just been looking at it.
254
00:20:28,977 --> 00:20:31,939
Shit.
Professor Yoo fucking with me, or what?
255
00:20:32,022 --> 00:20:34,608
-I have no fucking idea. I'll go.
-Wait, wait. Wait a moment.
256
00:20:37,861 --> 00:20:39,279
They're the same, right?
257
00:20:39,363 --> 00:20:41,865
-How come it has this seal?
-Wh… why?
258
00:20:41,949 --> 00:20:44,451
-This is Jeong Hyo-bong's seal.
-Jeong Hyo-bong?
259
00:20:44,534 --> 00:20:45,827
Who's Jeong Hyo-bong?
260
00:20:45,911 --> 00:20:47,412
{\an8}JEONGJO: 22ND MONARCH
OF JOSEON DYNASTY
261
00:20:47,496 --> 00:20:49,790
{\an8}In Joseon history, he was one
of the brightest prodigies,
262
00:20:49,873 --> 00:20:51,375
{\an8}born into a prestigious family.
263
00:20:51,458 --> 00:20:53,919
{\an8}Are you Seol Min-seok?
What's with the history lesson?
264
00:20:54,002 --> 00:20:56,296
{\an8}His family even once had a prime minister.
265
00:20:56,380 --> 00:20:58,006
{\an8}His father was a genuine scholar.
266
00:20:58,090 --> 00:21:00,550
King Jeongjo wanted to appoint him,
but he didn't like politics.
267
00:21:00,634 --> 00:21:02,344
-INTERESTED IN WORKING FOR ME?
-NO
268
00:21:02,427 --> 00:21:03,720
Why? He was a Catholic!
269
00:21:03,804 --> 00:21:05,806
His son is Jeong Hyo-bong.
270
00:21:05,889 --> 00:21:08,475
{\an8}This guy started writing
while learning to talk.
271
00:21:08,558 --> 00:21:12,187
{\an8}He started to write poems
and paint at the age of five.
272
00:21:12,271 --> 00:21:15,857
The Veritable Records show the King
called the little boy to the palace.
273
00:21:15,941 --> 00:21:17,943
-YOU TAKE AFTER YOUR DAD, DON'T YOU?
-MOM, ACTUALLY.
274
00:21:18,026 --> 00:21:20,362
He thought they were outstanding
and wanted to exchange them.
275
00:21:20,445 --> 00:21:23,573
He was a prodigy,
starting on his road to success.
276
00:21:23,657 --> 00:21:25,617
Why would he do random doodles like this?
277
00:21:25,701 --> 00:21:27,035
We don't really know.
278
00:21:27,119 --> 00:21:31,498
{\an8}As Queen Dowager Jeongsun served
as regent after King Jeongjo passed away,
279
00:21:31,581 --> 00:21:36,420
{\an8}the conservative ruling faction
began a full-scale Catholic persecution.
280
00:21:36,503 --> 00:21:39,756
{\an8}The boy's father was executed
during the Catholic Persecution,
281
00:21:39,840 --> 00:21:41,341
{\an8}and the rest of his family
282
00:21:41,425 --> 00:21:44,928
{\an8}was either demoted to the lowest class
or taken as slaves.
283
00:21:45,012 --> 00:21:47,222
{\an8}And after that, he disappeared.
284
00:21:47,306 --> 00:21:49,975
{\an8}So what you're telling me is
285
00:21:50,058 --> 00:21:54,646
{\an8}we can assume
the drawing's 200 years old, right?
286
00:21:54,730 --> 00:21:57,441
I mean, apart from
that craft paper or whatever,
287
00:21:57,524 --> 00:22:00,485
if the drawing or the metal is older,
why would I care?
288
00:22:00,569 --> 00:22:02,738
Also, Jeong Hyo-bong's seal?
289
00:22:02,821 --> 00:22:05,032
I mean, a seal
from someone who became a slave?
290
00:22:05,115 --> 00:22:08,368
Why do I care if that seal was just
somehow stamped on that scribble?
291
00:22:08,452 --> 00:22:12,789
So I guess Professor Yoo grew
even more obsessed after he found out.
292
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Who… who told you that?
293
00:22:15,334 --> 00:22:17,377
Yeah, he got crazier after that point.
294
00:22:17,461 --> 00:22:19,671
He kept arguing
that there was another machine
295
00:22:19,755 --> 00:22:22,257
and he needed both of them
to make them work.
296
00:22:22,341 --> 00:22:24,968
-So he started making a machine tracker.
-Machine tracker?
297
00:22:25,052 --> 00:22:29,473
-Jinx. You owe me…
-A device that tracks these machines.
298
00:22:29,556 --> 00:22:33,310
Ah, actually, Professor Yoo's
nephew egged him on about this.
299
00:22:33,393 --> 00:22:34,728
His nephew?
300
00:22:34,811 --> 00:22:37,647
Come to think of it, I wasn't
the only research assistant there.
301
00:22:37,731 --> 00:22:39,733
He wasn't technically a researcher,
302
00:22:39,816 --> 00:22:42,694
but he was spending a lot of time
in the lab, suddenly.
303
00:22:42,778 --> 00:22:45,447
The younger one was
a smart, promising kid.
304
00:22:45,530 --> 00:22:48,700
But he followed his machine-crazy uncle
around and went crazy too.
305
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
I don't know where he is now.
306
00:22:50,535 --> 00:22:53,038
Professor Yoo said he was a real genius.
307
00:22:53,121 --> 00:22:56,124
But if you ask me,
he was a fucking nutjob.
308
00:22:56,208 --> 00:22:59,586
He kept saying that he was 22,
but he had the face of a 50-year-old.
309
00:23:01,630 --> 00:23:04,758
Professor Yoo was looking
for the machine we have,
310
00:23:04,841 --> 00:23:07,219
and we're looking for the one he had.
311
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
And remember, we're looking for him also.
312
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
It's possible that he could've
turned into something too.
313
00:23:12,057 --> 00:23:15,727
Why do they have different marks
if they do the same thing?
314
00:23:15,811 --> 00:23:18,939
I know, right?
It seems like a brand of some kind…
315
00:23:19,022 --> 00:23:20,565
Maybe they're characters.
316
00:23:25,612 --> 00:23:27,239
-Oh!
-Oh!
317
00:23:29,157 --> 00:23:30,659
Oh, it's gone!
318
00:23:31,243 --> 00:23:32,411
-Min-ah?
-Min-ah?
319
00:23:32,494 --> 00:23:34,413
Min-ah.
320
00:23:35,288 --> 00:23:36,373
Min-ah!
321
00:23:38,458 --> 00:23:40,669
-Min-ah. Min-ah!
-Aaah! Min-ah!
322
00:23:40,752 --> 00:23:42,421
-Min-ah! Min-ah!
-Min-ah!
323
00:23:42,504 --> 00:23:43,630
Min-ah!
324
00:23:44,714 --> 00:23:45,841
No! Aah!
325
00:23:45,924 --> 00:23:48,260
Min-ah! Min-ah!
326
00:23:48,343 --> 00:23:49,970
-Min-ah!
-Min-ah!
327
00:23:51,888 --> 00:23:53,223
Min-ah! Min-ah!
328
00:23:53,890 --> 00:23:55,559
Min-ah!
329
00:23:55,642 --> 00:23:58,812
Min-ah! Min-ah!
330
00:23:58,895 --> 00:24:00,021
Min-ah!
331
00:24:00,647 --> 00:24:02,941
Min-ah!
332
00:24:03,024 --> 00:24:04,317
Min-ah!
333
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
I thought it could only
turn things into humans. Fuck.
334
00:25:10,133 --> 00:25:11,426
A mirror
335
00:25:12,552 --> 00:25:14,179
should tell the truth.
336
00:25:15,055 --> 00:25:16,848
Why are you lying to me?
337
00:25:38,578 --> 00:25:39,579
Oh…
338
00:25:43,500 --> 00:25:44,584
Where are you going?
339
00:25:44,668 --> 00:25:46,169
Huh?
340
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
The office.
341
00:25:48,713 --> 00:25:50,340
I'm going there too.
342
00:25:50,423 --> 00:25:53,301
That means one of us is facing
the wrong direction, right?
343
00:26:08,108 --> 00:26:09,526
You couldn't find her?
344
00:26:13,738 --> 00:26:15,991
-Guys, the camera's broken.
-Min-ah…
345
00:26:16,074 --> 00:26:18,076
What's going on?
346
00:26:18,159 --> 00:26:21,246
What? Where'd that machine go?
347
00:26:22,747 --> 00:26:24,374
Did we get robbed?
348
00:26:24,457 --> 00:26:26,668
I mean, there's nothing valuable here.
349
00:26:26,751 --> 00:26:28,628
So they took something useless
out of spite?
350
00:26:28,712 --> 00:26:31,840
-I'd better call the police.
-There's nothing valuable?
351
00:26:32,674 --> 00:26:35,135
What? What do you know?
352
00:26:35,844 --> 00:26:38,179
Taking this scrap metal alone
is worth something.
353
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Why are you angry?
354
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
Let's say there's nothing worth taking.
355
00:26:41,600 --> 00:26:44,936
So they took something useless
out of spite? That doesn't make sense.
356
00:26:45,020 --> 00:26:48,356
You really think robbers get
that emotional while they're robbing?
357
00:26:48,440 --> 00:26:51,443
They'd end up getting caught.
Robbers should be calm.
358
00:26:51,526 --> 00:26:54,112
Why are you worried about
some robber's personality?
359
00:26:54,195 --> 00:26:57,657
What do you mean there's nothing valuable?
Nothing to take?
360
00:26:57,741 --> 00:26:59,576
There is! My life!
361
00:26:59,659 --> 00:27:02,287
♪ My life belongs to me ♪
362
00:27:03,455 --> 00:27:05,707
You see? They took it.
363
00:27:06,541 --> 00:27:07,834
My everything.
364
00:27:07,917 --> 00:27:11,046
All right. Then I'll report
that your life has been stolen.
365
00:27:11,129 --> 00:27:12,422
No need.
366
00:27:14,090 --> 00:27:16,134
Mr. Ko broke it while moving it.
367
00:27:17,969 --> 00:27:19,262
Wait. Me?
368
00:27:19,346 --> 00:27:23,558
How long are you going to…
work carelessly like that?
369
00:27:23,642 --> 00:27:24,768
Follow me.
370
00:28:01,262 --> 00:28:03,181
Soon you're gonna die.
371
00:28:03,264 --> 00:28:04,808
You will die.
372
00:28:06,267 --> 00:28:07,644
You won't, technically.
373
00:28:08,895 --> 00:28:11,815
Since I'm… going to become you.
374
00:28:28,081 --> 00:28:30,834
The hell? Go away. Go away!
375
00:28:30,917 --> 00:28:32,043
Stop!
376
00:28:33,128 --> 00:28:36,172
Go away!
377
00:31:19,878 --> 00:31:23,506
♪ 500 nights, I have my plan ♪
378
00:31:27,260 --> 00:31:30,513
♪ To have a good time
With you, my friend ♪
379
00:31:33,975 --> 00:31:39,439
♪ So we don't have much time
'Cause we've got many things to do ♪
380
00:31:41,149 --> 00:31:44,777
♪ One year is so short
With you, my friend ♪
381
00:31:47,947 --> 00:31:52,160
♪ Ah-ah-ah, with you, my friend ♪
382
00:31:54,954 --> 00:31:59,125
♪ Ah-ah-ah, with you, my friend ♪