1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
2
00:00:37,704 --> 00:00:39,956
ΚΟΤΟΜΠΟΥΚΙΑ
3
00:00:59,809 --> 00:01:00,977
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
4
00:01:16,076 --> 00:01:17,994
Αφεντικό!
5
00:01:26,252 --> 00:01:29,255
ΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΗΜΕΡΑ
6
00:01:40,016 --> 00:01:42,352
Τσα Ουν-γου!
7
00:01:50,401 --> 00:01:53,822
Τίποτα δεν είναι λογικό πια.
Ας με μεταμόρφωνε σ' εκείνον.
8
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
Τελικά, δεν λειτουργεί έτσι;
9
00:01:58,868 --> 00:01:59,869
Καλά.
10
00:02:00,370 --> 00:02:05,792
ΚΙ ΟΜΩΣ ΕΙΝΑΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
11
00:02:26,729 --> 00:02:28,231
Γεια σας, κύριε.
12
00:02:30,608 --> 00:02:32,318
Κύριε, γεια σας.
13
00:02:36,447 --> 00:02:39,534
Ακούστε, συγγνώμη που σας ξυπνάω,
αλλά είναι επείγον.
14
00:02:40,869 --> 00:02:42,036
Γεια σας, κύριε!
15
00:02:54,632 --> 00:02:57,051
Να πάρει! Τι έπαθε;
16
00:03:02,515 --> 00:03:03,600
Ένα ασθενοφόρο.
17
00:03:03,683 --> 00:03:05,685
Ένας άντρας εδώ δεν αναπνέει.
18
00:03:05,768 --> 00:03:08,271
Ναι, είμαι σε ένα βιβλιοπωλείο.
19
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
Το όνομα του βιβλιοπωλείου είναι
20
00:03:12,066 --> 00:03:13,693
"Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο".
21
00:03:13,776 --> 00:03:15,945
Όχι, δεν το σχολιάζω. Έτσι λέγεται.
22
00:03:16,029 --> 00:03:20,074
Είναι επείγον.
Είναι ηλικιωμένος. Δεν ξυπνάει!
23
00:03:20,158 --> 00:03:21,534
Μόλις ξύπνησε!
24
00:03:22,744 --> 00:03:26,331
Να στηρίζετε τα μεταχειρισμένα βιβλία.
25
00:03:26,414 --> 00:03:29,751
Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο εδώ.
Σας ευχαριστώ.
26
00:03:33,296 --> 00:03:34,464
Για βιβλία ήρθες;
27
00:03:35,798 --> 00:03:38,092
Βασικά, σας πήρα νωρίτερα.
28
00:03:40,053 --> 00:03:44,641
Είμαι αυτός που σας πήρε
και ρώτησε αν έχετε αυτά τα βιβλία.
29
00:03:45,975 --> 00:03:49,646
Μάλλον είναι κάπου εκεί πάνω.
30
00:03:49,729 --> 00:03:52,482
Αλλά δεν μπορώ να ανέβω στη σκάλα, ξέρεις.
31
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
-Σωστά.
-Ναι.
32
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Θα ανέβω εγώ.
33
00:04:10,250 --> 00:04:11,542
ΜΕΛΕΤΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ
34
00:04:48,037 --> 00:04:48,997
Κύριε!
35
00:04:49,080 --> 00:04:50,248
Να πάρει!
36
00:04:52,500 --> 00:04:53,334
Κύριε!
37
00:04:53,835 --> 00:04:55,336
Είμαι ακόμα μέσα!
38
00:04:55,837 --> 00:04:56,921
Κύριε…
39
00:05:48,598 --> 00:05:49,932
Τι ωραία!
40
00:05:50,933 --> 00:05:55,104
Ήταν αποπνικτικό να είμαι
σε δροσερό μέρος χωρίς άμεσο ηλιακό φως.
41
00:05:56,147 --> 00:05:57,648
Να βγαίνουμε πιο συχνά.
42
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
Στάσου.
43
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Φαίνεσαι κάπως στεγνή.
44
00:06:06,407 --> 00:06:07,492
Κοίταξέ με.
45
00:06:08,368 --> 00:06:09,994
Ακριβό σιρόπι;
46
00:06:10,953 --> 00:06:13,539
Θα μου αρκούσε κι ένα από τα φτηνά.
47
00:06:13,623 --> 00:06:16,542
Δεν θέλω να προσελκύει έντομα.
48
00:06:17,543 --> 00:06:19,128
Αυτό διώχνει τα παράσιτα.
49
00:06:19,629 --> 00:06:21,714
Είναι πιο ελαφρύ για το δέρμα.
50
00:06:22,382 --> 00:06:24,926
Είναι ελαφρύ και αναζωογονητικό.
51
00:06:26,135 --> 00:06:27,804
Συγγνώμη, άργησα να το φέρω.
52
00:06:27,887 --> 00:06:31,182
Γιατί το λες αυτό;
Πάντα κάνεις πράγματα για μένα.
53
00:06:31,265 --> 00:06:32,683
Άσε με να το κάνω.
54
00:06:33,184 --> 00:06:35,520
Μου δίνει πραγματικά μεγάλη χαρά.
55
00:06:40,316 --> 00:06:42,276
Μιν-α, κοκκίνισες!
56
00:06:44,028 --> 00:06:47,949
-Πικάντικη κοτομπουκιά.
-Μη με πειράζεις.
57
00:06:55,706 --> 00:06:56,541
Μιν-α.
58
00:06:57,250 --> 00:06:58,084
Τι;
59
00:06:59,919 --> 00:07:03,339
Θεέ μου! Μην ξοδεύεσαι
για τέτοια πράγματα.
60
00:07:03,423 --> 00:07:05,967
Το τεράστιο σουσάμι είναι πανάκριβο.
61
00:07:13,599 --> 00:07:15,309
Σου πάει πολύ.
62
00:07:16,519 --> 00:07:18,563
Δεν μου αξίζουν όλα αυτά.
63
00:07:18,646 --> 00:07:19,814
Σου αξίζουν.
64
00:07:19,897 --> 00:07:22,150
Είσαι η πιο όμορφη κοτομπουκιά.
65
00:07:28,197 --> 00:07:29,240
Να ένα τόφου.
66
00:07:31,284 --> 00:07:33,870
Δεν κινδυνεύει το τόφου χωρίς κράνος;
67
00:07:33,953 --> 00:07:36,789
Θα ασφυκτιά. Ας κάνει μια βόλτα στο πάρκο.
68
00:07:39,459 --> 00:07:41,377
-Θεέ μου! Είσαι καλά;
-Τόφου!
69
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Θεούλη μου.
70
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Το τόφου μου έγινε κιμάς!
71
00:07:47,049 --> 00:07:48,301
Να πάρει!
72
00:07:49,886 --> 00:07:50,720
Μην ανησυχείς.
73
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
Δεν είμαστε τόφου.
74
00:07:53,890 --> 00:07:55,933
Μα μου ραγίζει την καρδιά.
75
00:07:58,060 --> 00:07:59,103
Μιν-α.
76
00:08:03,774 --> 00:08:05,318
Μου έχει πέσει το σάκχαρο.
77
00:08:08,404 --> 00:08:09,989
Θέλω κι εγώ γλειφιτζούρι.
78
00:08:13,910 --> 00:08:15,453
Δεν μπορείς να φας γλυκά.
79
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
Μπορώ. Δώσ' μου ένα.
80
00:08:21,167 --> 00:08:23,753
-Μα πώς θα…
-Είπα ότι μπορώ.
81
00:08:40,728 --> 00:08:42,688
Κύριε!
82
00:08:43,814 --> 00:08:45,483
Κύριε!
83
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Κος ΚΙΜ
84
00:08:55,576 --> 00:08:57,453
Δεν έχω μπαταρία. Πείτε μου.
85
00:08:57,537 --> 00:08:59,622
Ναι, μίλησα για το μηχάνημα
86
00:08:59,705 --> 00:09:02,291
με έναν φίλο
από το εργαστήριο του δρα Γιου!
87
00:09:02,375 --> 00:09:05,294
Πήραν έναν βοηθό έρευνας όταν παραιτήθηκα.
88
00:09:05,378 --> 00:09:07,421
Τέλος πάντων, έχω τον αριθμό του.
89
00:09:07,505 --> 00:09:10,341
Μα το τηλέφωνο του κου Τσόι είναι κλειστό.
90
00:09:11,467 --> 00:09:13,302
Στείλτε μου τον αριθμό του!
91
00:09:16,847 --> 00:09:20,268
Ναι, τηλεφωνώ
από το Κι Όμως Είναι Βιβλιοπωλείο.
92
00:09:22,562 --> 00:09:24,146
Με εσάς μίλησα νωρίτερα;
93
00:09:25,481 --> 00:09:26,399
Κακό αυτό.
94
00:09:36,158 --> 00:09:36,993
Δεν πειράζει.
95
00:09:37,660 --> 00:09:40,621
Δεν πειράζει.
Ήταν εποικοδομητική μέρα σήμερα.
96
00:09:42,331 --> 00:09:44,333
Μου έπεσε το σάκχαρο!
97
00:09:50,631 --> 00:09:51,799
ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ
98
00:09:57,346 --> 00:09:59,348
Πάντα υπάρχει μια διέξοδος
99
00:09:59,432 --> 00:10:01,684
Καραμέλες σε κουτί
100
00:10:07,565 --> 00:10:09,233
ΑΠΟΔΕΙΞΗ
101
00:10:09,317 --> 00:10:11,193
Μια διέξοδος
102
00:10:11,694 --> 00:10:12,778
προς τον θάνατο.
103
00:10:25,374 --> 00:10:26,834
Γαμώτο!
104
00:10:34,800 --> 00:10:35,801
Όχι εκεί.
105
00:10:40,222 --> 00:10:41,057
Όχι εκεί.
106
00:10:41,140 --> 00:10:42,642
Είστε…
107
00:10:43,392 --> 00:10:44,977
ο κύριος που ήρθε χτες;
108
00:10:56,530 --> 00:10:58,449
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
ΤΣΟΪ ΣΟΝ-ΜΑΝ
109
00:10:58,532 --> 00:11:00,826
Αν δείτε το μηχάνημα,
110
00:11:01,827 --> 00:11:02,912
πάρτε με.
111
00:11:03,954 --> 00:11:06,582
Αν το βρείτε,
112
00:11:08,084 --> 00:11:09,919
μην μπείτε μέσα.
113
00:11:21,847 --> 00:11:23,933
Έχετε κόρη;
114
00:11:24,725 --> 00:11:26,727
Ή μήπως γιο;
115
00:11:26,811 --> 00:11:28,646
Μια κόρη κι έναν γιο.
116
00:11:31,273 --> 00:11:32,108
Οπότε…
117
00:11:33,609 --> 00:11:36,028
μην μπείτε μέσα.
118
00:11:36,946 --> 00:11:38,280
-Εντάξει;
-Εντάξει.
119
00:11:40,032 --> 00:11:41,200
Μεγάλο πρόβλημα.
120
00:11:47,206 --> 00:11:48,499
Πάρτε με.
121
00:12:00,553 --> 00:12:01,554
Κόψτε το αλκοόλ.
122
00:12:09,812 --> 00:12:11,063
Μιν-α!
123
00:12:11,147 --> 00:12:14,400
ΚΙ ΟΜΩΣ ΕΙΝΑΙ ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
Ο ΧΩΡΟΣ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΑΙ
124
00:12:19,655 --> 00:12:21,574
Για βιβλία ήρθες;
125
00:12:24,702 --> 00:12:25,995
Πόσο κοστίζουν αυτά;
126
00:12:36,589 --> 00:12:41,302
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
127
00:12:45,765 --> 00:12:47,725
Αφεντικό!
128
00:12:54,398 --> 00:12:55,941
Μιν-α.
129
00:13:18,839 --> 00:13:19,840
Κο!
130
00:13:22,134 --> 00:13:22,968
Κο!
131
00:13:31,936 --> 00:13:33,020
Κο.
132
00:13:35,397 --> 00:13:36,315
Αφεντικό.
133
00:13:39,443 --> 00:13:40,444
Φα…
134
00:13:41,403 --> 00:13:42,404
Φα;
135
00:13:43,447 --> 00:13:44,949
-Φαγητό!
-Φαγητό.
136
00:13:45,032 --> 00:13:45,908
Φαγητό.
137
00:13:45,991 --> 00:13:47,576
Φαγητό που τρώμε;
138
00:13:47,660 --> 00:13:48,869
Αυτό το φαγητό.
139
00:13:48,953 --> 00:13:51,330
-Αυτό το φαγητό.
-Φαγητό.
140
00:13:52,164 --> 00:13:54,041
-Φαγητό.
-Φαγητό, παρακαλώ.
141
00:13:59,004 --> 00:14:00,214
Καλημ…
142
00:14:04,176 --> 00:14:06,637
Καλή όρεξη και στους δυο σας.
143
00:14:08,848 --> 00:14:10,808
Δεν μοιάζει με σούπα αυτό.
144
00:14:12,810 --> 00:14:14,228
Να μασάτε καλά.
145
00:14:30,995 --> 00:14:32,788
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
146
00:15:26,300 --> 00:15:27,760
Μια κοτομπουκιά;
147
00:15:42,191 --> 00:15:43,442
Έχω περιέργεια,
148
00:15:44,026 --> 00:15:45,361
αλλά καλύτερα μη μάθω.
149
00:15:45,444 --> 00:15:47,821
Καλύτερα έτσι.
150
00:15:48,447 --> 00:15:50,449
Ας πάω στη σάουνα.
151
00:15:53,661 --> 00:15:55,496
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΛΛΑ
152
00:15:59,458 --> 00:16:00,709
Μηχανήματα και Άλλα.
153
00:16:00,793 --> 00:16:02,711
Γεια σας, κύριε. Ναι.
154
00:16:03,545 --> 00:16:05,047
Πάλι έχετε πρόβλημα;
155
00:16:05,798 --> 00:16:07,257
Τι συμβαίνει πάλι;
156
00:16:08,008 --> 00:16:09,176
Έρχομαι εκεί.
157
00:16:10,886 --> 00:16:13,722
Στο Κατάστημα Θεραπείας
έχουν πάλι πρόβλημα.
158
00:16:13,806 --> 00:16:15,307
Θα πάω από εκεί.
159
00:16:15,891 --> 00:16:18,394
Εντάξει, σε παρακαλώ, ανάλαβέ το.
160
00:16:32,866 --> 00:16:35,869
Και ο βοηθός έρευνας του δρα Γιου;
161
00:16:37,663 --> 00:16:40,332
Είπε ότι είναι ελεύθερος το μεσημέρι,
162
00:16:40,416 --> 00:16:42,584
οπότε του είπα να βρεθούμε στη μία.
163
00:16:42,668 --> 00:16:44,169
Αφού έχουμε ακόμα χρόνο,
164
00:16:45,004 --> 00:16:47,840
πάω να αλλάξω
και θα έρθω μετά στο ραντεβού.
165
00:16:47,923 --> 00:16:48,841
Εντάξει.
166
00:16:48,924 --> 00:16:50,676
Να πας να αλλάξεις κι εσύ.
167
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
Εντάξει, θα πάω.
168
00:16:52,511 --> 00:16:55,681
Αυτήν τη φορά, θα φανεί ότι άλλαξες.
169
00:17:10,362 --> 00:17:12,031
-Τα λέμε μετά.
-Μάλιστα.
170
00:17:12,781 --> 00:17:14,074
Ο μπαμπάς θα γυρίσει.
171
00:17:14,616 --> 00:17:15,534
Μιν-α μου.
172
00:17:20,039 --> 00:17:22,249
Ένα, μηδέν, μηδέν, τέσσερα, αστερίσκος.
173
00:17:22,332 --> 00:17:24,084
Εύκολος κωδικός.
174
00:17:25,627 --> 00:17:27,963
Και μόνο μία κάμερα ασφαλείας.
175
00:17:28,047 --> 00:17:29,465
Πολύ αφελές.
176
00:17:31,383 --> 00:17:34,053
Γι' αυτό θα χάσεις κάτι πολύτιμο, φίλε.
177
00:17:39,141 --> 00:17:40,559
ΧΩΡΙΣ ΣΗΜΑ
178
00:17:40,642 --> 00:17:41,852
ΠΟΛΥ ΚΑΛΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ
179
00:17:41,935 --> 00:17:45,022
Γράψτε το όνομά σας εδώ και υπογράψτε εδώ.
180
00:17:45,522 --> 00:17:48,317
Κάντε το ίδιο και αποδεχτείτε τους όρους.
181
00:17:48,400 --> 00:17:49,902
-Με συγχωρείτε!
-Έρχομαι.
182
00:17:50,486 --> 00:17:53,197
Μπουλγκόγκι σόγιας
και μπουλγκόγκι γκοτσουτζάνγκ.
183
00:17:53,280 --> 00:17:55,032
-Ρύζι, παρακαλώ.
-Μάλιστα.
184
00:17:55,115 --> 00:17:56,867
Θα σας καλέσουν σύντομα.
185
00:17:56,950 --> 00:18:00,871
Πείτε τους ότι έχετε ενημερωθεί πλήρως
για την ασφαλιστική κάλυψη.
186
00:18:00,954 --> 00:18:03,999
Θα ελέγξουν τα πάντα,
θα κάνουν πολλές ερωτήσεις.
187
00:18:04,083 --> 00:18:05,876
Απαντήστε ό,τι συμπληρώσατε.
188
00:18:05,959 --> 00:18:07,127
Να τα τικάρω όλα;
189
00:18:07,753 --> 00:18:09,129
"Όχι" σε όλα, παρακαλώ.
190
00:18:09,713 --> 00:18:13,133
Οι όροι είναι απλοί.
Πιο οδυνηρός θάνατος, πιο πολλά λεφτά.
191
00:18:14,093 --> 00:18:16,136
Δίκαια πράγματα. Ελπίζω να πάρετε πολλά.
192
00:18:17,721 --> 00:18:21,225
Αν κάνω τον βαριά άρρωστο
πριν πεθάνω, θα πάρω πιο πολλά;
193
00:18:21,308 --> 00:18:22,434
Άθλιο αστείο.
194
00:18:22,518 --> 00:18:24,228
Ποιος είναι πιο άθλιος εδώ;
195
00:18:26,647 --> 00:18:30,567
Δηλαδή, όντως δουλεύατε στο εργαστήριο;
196
00:18:30,651 --> 00:18:35,906
Φυσικά. Είμαι ασφαλιστής πια,
αλλά έχω υπάρξει και άχρηστος ερευνητής.
197
00:18:37,032 --> 00:18:38,826
Συνεχίζει τα άθλια αστεία.
198
00:18:41,370 --> 00:18:44,414
Καταλαβαίνω γιατί σας απολύσ… Όχι.
199
00:18:44,915 --> 00:18:46,834
Γι' αυτό παραιτηθήκατε, έτσι;
200
00:18:46,917 --> 00:18:48,752
Έτσι είναι η επιστήμη.
201
00:18:48,836 --> 00:18:50,963
Θα εκτιμούσα κάθε πληροφορία.
202
00:18:51,046 --> 00:18:53,340
Πείτε μας κάτι.
203
00:18:53,924 --> 00:18:55,634
Θα είμαι ειλικρινής.
204
00:18:56,385 --> 00:18:59,680
Με προσέλαβαν
ως βοηθό έρευνας του δρα Γιου, αλλά…
205
00:19:01,223 --> 00:19:03,392
κατάλαβα αμέσως γιατί με ήθελαν.
206
00:19:04,351 --> 00:19:09,231
Είχε εμμονή με κάτι παλιοσίδερα.
Ένας βοηθός έρευνας ήταν άχρηστος.
207
00:19:09,314 --> 00:19:12,651
Με προσέλαβε
για να λάβει κρατική χρηματοδότηση.
208
00:19:12,734 --> 00:19:15,070
Με έδιωξε μόλις κόπηκε.
209
00:19:15,779 --> 00:19:18,365
Δεν λυπήθηκα, επειδή δεν έκανα τίποτα.
210
00:19:19,616 --> 00:19:21,869
Ως προς τα παλιοσίδερα,
211
00:19:23,245 --> 00:19:27,749
όσο τα μελετούσε ο δρ Γιου,
έφτασε σε κάποιο συμπέρασμα;
212
00:19:27,833 --> 00:19:29,251
Δεν αντιλήφθηκα κάτι.
213
00:19:30,043 --> 00:19:32,254
-Θα υπάρχει κάτι που…
-Μισό λεπτό.
214
00:19:35,966 --> 00:19:36,800
Ορίστε.
215
00:19:37,634 --> 00:19:40,387
Με αυτό το μηχάνημα είχε εμμονή ο δρ Γιου.
216
00:19:40,971 --> 00:19:43,307
Παραληρούσε συνεχώς
217
00:19:43,390 --> 00:19:46,727
πως το σχέδιο και το μηχάνημα
είναι 200 ετών.
218
00:19:47,311 --> 00:19:49,021
Αλλά το εντυπωσιακό είναι
219
00:19:49,813 --> 00:19:50,981
ότι είχε δίκιο.
220
00:19:51,064 --> 00:19:53,066
Πώς το ξέρετε αυτό;
221
00:19:53,150 --> 00:19:56,236
Χάρη στον καθηγητή Γουάνγκ Τζονγκ-γκουν
του πανεπιστημίου Κ1.
222
00:19:56,320 --> 00:19:57,487
Τον Γουάνγκ;
223
00:19:57,571 --> 00:20:00,240
-Είναι χαρτί χειροτεχνίας.
-Χαρτί κακοτεχνίας;
224
00:20:00,324 --> 00:20:01,950
Όχι, χαρτί χειροτεχνίας.
225
00:20:02,618 --> 00:20:03,952
Για βεντάλιες.
226
00:20:04,870 --> 00:20:06,163
Πολύ ανθεκτικό.
227
00:20:06,788 --> 00:20:10,042
Αλλά αυτό φαίνεται
να είναι περίπου 200 ετών.
228
00:20:10,125 --> 00:20:11,251
Αλήθεια;
229
00:20:11,335 --> 00:20:13,503
Είναι σχέδιο ή τυχαίο σκαρίφημα;
230
00:20:13,587 --> 00:20:16,590
Έχει σφραγίδα εδώ
και δακτυλικά αποτυπώματα.
231
00:20:16,673 --> 00:20:18,258
Αστείο φαίνεται.
232
00:20:18,342 --> 00:20:20,677
-Πρέπει να εκτιμήσω την αξία του;
-Ναι.
233
00:20:20,761 --> 00:20:23,722
Το μηχάνημα αυτό είναι στο εργαστήριό μας.
234
00:20:23,805 --> 00:20:24,806
Τι μηχάνημα;
235
00:20:24,890 --> 00:20:27,392
-Μπορείτε να το δείτε.
-Να το δω;
236
00:20:27,476 --> 00:20:28,727
Ναι, μόνο το κοιτάμε.
237
00:20:28,810 --> 00:20:31,939
Μου κάνει πλάκα ο δρ Γιου;
238
00:20:32,022 --> 00:20:33,315
Να πάρει. Αντίο σας.
239
00:20:33,398 --> 00:20:34,608
Μισό λεπτό.
240
00:20:37,945 --> 00:20:38,862
Ίδια σφραγίδα.
241
00:20:39,363 --> 00:20:41,448
-Γιατί να υπάρχει;
-Τι συμβαίνει;
242
00:20:41,949 --> 00:20:44,451
-Είναι του Τζονγκ Χιο-μπονγκ.
-Του Τζονγκ;
243
00:20:45,035 --> 00:20:46,411
Ποιος είναι ο Τζονγκ;
244
00:20:46,495 --> 00:20:49,665
Γεννημένος το 15ο έτος
της βασιλείας του Τζόνγκτζο,
245
00:20:49,748 --> 00:20:51,375
ήταν η ιδιοφυΐα του Τζόσον.
246
00:20:51,458 --> 00:20:53,919
Προς τι το μάθημα ιστορίας;
247
00:20:54,002 --> 00:20:58,006
Είχε συγγενή πρωθυπουργό
κι ο πατέρας του ήταν λόγιος.
248
00:20:58,090 --> 00:21:01,510
Ο βασιλιάς ήθελε κοντά του τον πατέρα του,
μα εκείνος δεν ενδιαφερόταν.
249
00:21:01,593 --> 00:21:03,720
Γιατί; Επειδή ήταν καθολικός.
250
00:21:03,804 --> 00:21:05,764
Είχε γιο τον Τζονγκ Χιο-μπονγκ.
251
00:21:05,847 --> 00:21:08,558
Έμαθε ανάγνωση και γραφή
ενώ μάθαινε να μιλάει.
252
00:21:08,642 --> 00:21:11,853
Στα πέντε του χρόνια,
έγραφε ποιήματα και ζωγράφιζε.
253
00:21:12,354 --> 00:21:14,022
Τα έργα του ήταν εξαιρετικά.
254
00:21:14,106 --> 00:21:17,109
Έχει καταγραφεί
στα αρχεία της δυναστείας Τζόσον
255
00:21:17,192 --> 00:21:20,362
ότι ο Τζόνγκτζο τον κάλεσε
κι αντάλλαξαν ποιήματα.
256
00:21:20,445 --> 00:21:23,573
Ήταν μια ιδιοφυΐα
στον δρόμο της επιτυχίας.
257
00:21:23,657 --> 00:21:27,035
-Κι έφτιαξε τέτοιο σκαρίφημα;
-Ίσως δεν είναι δικό του.
258
00:21:27,119 --> 00:21:31,290
Όταν ανέλαβε η βασίλισσα Τζόνγκσουν
μετά τον θάνατο του Τζόνγκτζο,
259
00:21:31,790 --> 00:21:36,420
οι συντηρητικοί που είχαν την εξουσία
εξαπέλυσαν διωγμό εναντίον των καθολικών.
260
00:21:36,503 --> 00:21:39,756
Ο πατέρας του Τζονγκ Χιο-μπονγκ
εκτελέστηκε.
261
00:21:39,840 --> 00:21:41,174
Οι υπόλοιποι συγγενείς
262
00:21:41,258 --> 00:21:44,678
ξέπεσαν στην κατώτερη τάξη
ή θεωρήθηκαν σκλάβοι.
263
00:21:44,761 --> 00:21:47,014
Εκείνος δεν αναφέρεται πουθενά έκτοτε.
264
00:21:47,097 --> 00:21:49,558
Δηλαδή, μου λέτε
265
00:21:50,142 --> 00:21:54,646
ότι το σχέδιο έγινε
πριν από 200 χρόνια, σωστά;
266
00:21:54,730 --> 00:21:57,441
Άσχετα με το χαρτί χειροτεχνίας,
267
00:21:57,524 --> 00:22:00,485
τι με νοιάζει αν το σχέδιο
ή τα παλιοσίδερα είναι πιο παλιά;
268
00:22:00,569 --> 00:22:02,738
Δείτε τη σφραγίδα του Τζονγκ.
269
00:22:02,821 --> 00:22:05,032
Ο ιδιοκτήτης της έγινε σκλάβος.
270
00:22:05,115 --> 00:22:08,368
Δεν με νοιάζει πώς κατέληξε
η σφραγίδα στο χαρτί.
271
00:22:08,452 --> 00:22:12,789
Αλλά ο δρ Γιου έπαθε
μεγαλύτερη εμμονή όταν το έμαθε, έτσι;
272
00:22:12,873 --> 00:22:14,541
Πώς το ξέρετε;
273
00:22:15,167 --> 00:22:19,171
Τρελάθηκε ακόμα πιο πολύ,
έλεγε ότι υπάρχει κι άλλο μηχάνημα
274
00:22:19,254 --> 00:22:22,257
κι ότι έπρεπε να έχει και τα δύο
για να δουλέψουν.
275
00:22:22,341 --> 00:22:23,759
Έφτιαξε έναν ανιχνευτή.
276
00:22:23,842 --> 00:22:24,968
-Ανιχνευτή;
-Ανιχνευτή;
277
00:22:25,052 --> 00:22:29,473
Είναι ένα μηχάνημα που μπορεί
να εντοπίσει τα άλλα μηχανήματα.
278
00:22:30,057 --> 00:22:33,310
Ο ανιψιός του δρα Γιου
ήταν αυτός που τον παρότρυνε.
279
00:22:33,393 --> 00:22:34,728
-Ο ανιψιός;
-Ο ανιψιός;
280
00:22:34,811 --> 00:22:37,647
Και δεν ήμουν ο μόνος βοηθός έρευνας.
281
00:22:37,731 --> 00:22:39,733
Τυπικά, δεν ήταν ερευνητής,
282
00:22:39,816 --> 00:22:42,694
αλλά άρχισε να περνάει
πολύ χρόνο στο εργαστήριο.
283
00:22:42,778 --> 00:22:45,447
Ο μικρός ήταν έξυπνο παιδί,
284
00:22:45,530 --> 00:22:48,700
αλλά ακολούθησε τον τρελό θείο του
και τρελάθηκε κι αυτός.
285
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
Δεν ξέρω πού είναι.
286
00:22:50,535 --> 00:22:53,038
Ο δρ Γιου έλεγε ότι είναι ιδιοφυΐα.
287
00:22:53,121 --> 00:22:56,291
Αλλά εμένα μου φαινόταν ένας μουρλός.
288
00:22:56,375 --> 00:22:59,586
Έλεγε ότι ήταν 22 χρονών,
αλλά έμοιαζε 50χρονος.
289
00:23:01,797 --> 00:23:04,383
Ο δρ Γιου έψαχνε το μηχάνημα που έχουμε
290
00:23:04,466 --> 00:23:07,219
κι εμείς αυτό που είχε εκείνος.
291
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Βασικά, ψάχνουμε τον δρα Γιου.
292
00:23:09,304 --> 00:23:11,973
Ίσως μεταμορφώθηκε κι αυτός σε κάτι άλλο.
293
00:23:12,057 --> 00:23:15,394
Γιατί έχουν διαφορετικά σημάδια
αν κάνουν το ίδιο πράγμα;
294
00:23:15,894 --> 00:23:18,939
Ακριβώς. Είναι κάποιο σήμα;
295
00:23:19,022 --> 00:23:20,690
Ίσως είναι γράμματα.
296
00:23:29,741 --> 00:23:31,785
-Το μηχάνημα.
-Μιν-α!
297
00:23:33,829 --> 00:23:36,373
Μιν-α!
298
00:23:38,458 --> 00:23:40,252
-Μιν-α!
-Μιν-α!
299
00:23:41,878 --> 00:23:43,004
-Μιν-α!
-Μιν-α!
300
00:23:46,007 --> 00:23:47,175
Μιν-α!
301
00:23:48,552 --> 00:23:49,970
-Μιν-α!
-Μιν-α!
302
00:23:51,888 --> 00:23:53,223
Μιν-α!
303
00:23:54,808 --> 00:23:55,809
Μιν-α!
304
00:23:57,269 --> 00:23:58,353
Μιν-α!
305
00:23:59,104 --> 00:24:00,021
Μιν-α!
306
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
Νόμιζα ότι μεταμόρφωνε
πράγματα σε ανθρώπους.
307
00:25:10,133 --> 00:25:11,426
Ένας καθρέφτης
308
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
δεν λειτουργεί έτσι.
309
00:25:15,263 --> 00:25:16,598
Γιατί ψεύδεσαι;
310
00:25:43,583 --> 00:25:44,584
Πού πηγαίνετε;
311
00:25:47,295 --> 00:25:48,129
Στο γραφείο.
312
00:25:48,713 --> 00:25:50,048
Κι εγώ εκεί πηγαίνω.
313
00:25:50,549 --> 00:25:53,301
Κάποιος από τους δυο μας πηγαίνει ανάποδα.
314
00:26:08,316 --> 00:26:09,651
Η Μιν-α δεν είναι εδώ;
315
00:26:13,738 --> 00:26:17,325
Η κάμερα στην πόρτα είναι σπασμένη.
Τι έγινε; Το ξέρατε;
316
00:26:18,159 --> 00:26:20,412
Πού πήγε το μηχάνημα;
317
00:26:22,747 --> 00:26:24,040
Μας έκλεψαν;
318
00:26:24,541 --> 00:26:26,668
Αλλά δεν υπήρχε τίποτα να πάρουν.
319
00:26:26,751 --> 00:26:28,628
Πήραν μόνο το άχρηστο μηχάνημα;
320
00:26:28,712 --> 00:26:30,130
Θα πάρω την αστυνομία.
321
00:26:30,714 --> 00:26:31,840
Δεν υπήρχε τίποτα;
322
00:26:34,050 --> 00:26:35,135
Αλήθεια;
323
00:26:35,844 --> 00:26:38,179
Τα παλιοσίδερα που έχουμε είναι αξίας!
324
00:26:38,763 --> 00:26:39,848
Γιατί ταράζεστε;
325
00:26:39,931 --> 00:26:41,516
Έστω ότι δεν υπήρχε κάτι.
326
00:26:41,600 --> 00:26:44,936
Είναι λογικό να αρπάζουν ό,τι βρουν;
327
00:26:45,020 --> 00:26:47,856
Γίνεται να είναι
τόσο παρορμητικοί οι κλέφτες;
328
00:26:48,440 --> 00:26:49,941
Θα τους έπιαναν.
329
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Είναι ψύχραιμοι!
330
00:26:51,693 --> 00:26:54,112
Σας νοιάζει η προσωπικότητα του κλέφτη;
331
00:26:54,195 --> 00:26:57,657
Πώς δεν υπήρχε τίποτα να πάρουν;
332
00:26:57,741 --> 00:26:59,576
Υπήρχε! Η ζωή μου!
333
00:26:59,659 --> 00:27:02,287
Η ζωή μου ανήκει σ' εμένα
334
00:27:03,455 --> 00:27:05,707
Η ζωή μου ήταν εδώ!
335
00:27:06,541 --> 00:27:07,375
Ήταν εδώ.
336
00:27:08,043 --> 00:27:10,629
Ωραία. Θα αναφέρω ότι σας έκλεψαν τη ζωή.
337
00:27:11,129 --> 00:27:12,422
Δεν χρειάζεται.
338
00:27:14,132 --> 00:27:16,134
Την έσπασε ο Κο ενώ τη μετέφερε.
339
00:27:18,178 --> 00:27:19,262
Εγώ;
340
00:27:19,346 --> 00:27:23,224
Πότε θα σταματήσεις να είσαι
τόσο απρόσεκτος στη δουλειά;
341
00:27:24,184 --> 00:27:25,018
Ακολούθησέ με.
342
00:28:01,262 --> 00:28:02,764
Θα ψοφήσεις σύντομα.
343
00:28:03,264 --> 00:28:04,808
Θα ψοφήσεις,
344
00:28:06,267 --> 00:28:07,686
μα δεν θα έχεις πεθάνει.
345
00:28:08,895 --> 00:28:09,729
Επειδή…
346
00:28:10,730 --> 00:28:11,940
θα γίνω εσύ.
347
00:28:28,206 --> 00:28:31,042
Τι; Μακριά από μένα!
348
00:28:31,126 --> 00:28:33,044
Μη! Μακριά!
349
00:31:59,876 --> 00:32:04,881
Υποτιτλισμός: Έφη Μούκα