1 00:00:37,704 --> 00:00:39,956 CHICKEN NUGGET 2 00:01:00,143 --> 00:01:00,977 ALL MACHINE 3 00:01:15,033 --> 00:01:17,994 Pak. Tolong aku. 4 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 KEMARIN 5 00:01:39,974 --> 00:01:41,851 Cha Eun-woo! 6 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Astaga. Seharusnya ubah saja, toh ini tidak mungkin. 7 00:01:54,864 --> 00:01:56,699 Pokoknya, bukan seperti ini. 8 00:01:59,160 --> 00:02:00,286 Oke. 9 00:02:00,370 --> 00:02:05,792 PINTU MASUK TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU 10 00:02:05,875 --> 00:02:09,003 {\an8}TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU 11 00:02:26,479 --> 00:02:27,647 Halo, Pak. 12 00:02:30,608 --> 00:02:31,901 Halo, Pak! 13 00:02:36,406 --> 00:02:39,534 Maaf karena membangunkanmu, tetapi ini mendesak. 14 00:02:40,827 --> 00:02:42,036 Halo, Pak! 15 00:02:54,632 --> 00:02:57,051 Astaga. Apa yang terjadi? 16 00:02:58,469 --> 00:02:59,387 Astaga. 17 00:03:02,473 --> 00:03:03,558 Ini 119, 'kan? 18 00:03:03,641 --> 00:03:05,685 Ya! Orang ini tidak bernapas! 19 00:03:05,768 --> 00:03:07,812 Oh! Ini di toko buku! 20 00:03:08,396 --> 00:03:10,523 Ini toko buku. Namanya... 21 00:03:12,066 --> 00:03:15,945 Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu. Itu namanya, bukan pendapatku! 22 00:03:16,029 --> 00:03:17,488 Ini mendesak! Di sini 23 00:03:17,572 --> 00:03:19,657 seorang kakek tidak bangun, 24 00:03:20,158 --> 00:03:21,367 tetapi sudah bangun! 25 00:03:22,660 --> 00:03:26,331 Mohon perhatian hangatnya untuk membangkitkan pasar buku bekas. 26 00:03:26,414 --> 00:03:29,500 Ini Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu. Terima kasih. 27 00:03:33,296 --> 00:03:34,464 Mau mencari buku? 28 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 Tadi aku sudah menelepon. 29 00:03:40,053 --> 00:03:40,887 Tadi aku 30 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 menelepon untuk menanyakan apa kau punya buku ini. 31 00:03:44,641 --> 00:03:45,475 Oh. 32 00:03:45,975 --> 00:03:46,893 Di sana. 33 00:03:46,976 --> 00:03:49,646 Tampaknya ada di suatu tempat yang tinggi. 34 00:03:49,729 --> 00:03:52,482 Aku harus naik tangga. 35 00:03:52,565 --> 00:03:53,816 - Oh. Ya. - Ya. 36 00:03:55,026 --> 00:03:56,152 Aku akan naik. 37 00:04:10,250 --> 00:04:11,542 PENELITIAN YOO IN-WON 38 00:04:42,156 --> 00:04:42,991 Eh? 39 00:04:44,659 --> 00:04:45,493 Eh? 40 00:04:46,119 --> 00:04:46,953 Eh? 41 00:04:47,036 --> 00:04:47,954 Eh? 42 00:04:48,037 --> 00:04:48,997 Pak. 43 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Eh? Tidak. 44 00:04:50,331 --> 00:04:51,165 Astaga. 45 00:04:52,458 --> 00:04:53,334 Kakek! 46 00:04:53,835 --> 00:04:55,086 Apa ada orang? 47 00:04:55,837 --> 00:04:56,921 Kakek! 48 00:05:48,598 --> 00:05:49,599 Senangnya. 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,561 Berada di tempat sejuk tanpa sinar matahari 50 00:05:53,644 --> 00:05:54,854 membuatku frustrasi. 51 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Ayo kita sering keluar. 52 00:05:58,649 --> 00:05:59,817 Sebentar. 53 00:06:00,443 --> 00:06:01,694 Sedikit kering. 54 00:06:06,240 --> 00:06:07,075 Lihat kemari. 55 00:06:08,326 --> 00:06:09,911 Kenapa pakai yang mewah? 56 00:06:10,953 --> 00:06:13,122 Pakai saja sirup jagung Ottogi. 57 00:06:13,623 --> 00:06:16,209 Aku khawatir akan menarik serangga. 58 00:06:17,585 --> 00:06:18,961 Dengan bahan anti hama, 59 00:06:19,670 --> 00:06:21,714 akan terasa lebih ringan di wajah. 60 00:06:21,798 --> 00:06:24,550 Wah, benar-benar ringan dan segar. 61 00:06:26,219 --> 00:06:27,804 Maaf baru menyiapkannya. 62 00:06:28,388 --> 00:06:30,765 Apa maksudmu? Aku selalu menerima saja. 63 00:06:31,265 --> 00:06:32,308 Terima saja. 64 00:06:33,226 --> 00:06:35,103 Itu membuatku sangat bahagia. 65 00:06:40,316 --> 00:06:41,901 Min-a, wajahmu memerah. 66 00:06:43,903 --> 00:06:45,029 Dakgangjeong pedas? 67 00:06:45,113 --> 00:06:47,490 Astaga. Berhenti mentertawakanku. 68 00:06:55,706 --> 00:06:56,541 Min-a. 69 00:06:57,250 --> 00:06:58,084 Apa itu? 70 00:06:59,919 --> 00:07:02,797 Astaga. Kau terus menghamburkan uang seperti ini. 71 00:07:03,423 --> 00:07:05,675 Biji wijen ukuran besar sangat mahal. 72 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 Sangat cocok untukmu. 73 00:07:16,519 --> 00:07:18,479 Memang aku ini apa? Kau selalu... 74 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 Apa maksudmu? 75 00:07:19,897 --> 00:07:22,150 Kau dakgangjeong tercantik di dunia. 76 00:07:26,904 --> 00:07:28,906 Eh? Ada tahu. 77 00:07:31,367 --> 00:07:33,870 Bukankah bahaya jika tak pakai pelindung? 78 00:07:33,953 --> 00:07:37,206 Pasti frustrasi. Setidaknya harus jalan-jalan di taman. 79 00:07:39,459 --> 00:07:41,377 - Astaga, tidak apa-apa? - Tahu. 80 00:07:41,461 --> 00:07:42,962 Astaga. Bagaimana ini? 81 00:07:43,588 --> 00:07:46,549 Tahuku jadi tahu lembek. 82 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 Jangan cemas. 83 00:07:51,846 --> 00:07:53,014 Kau bukan tahu. 84 00:07:53,931 --> 00:07:55,516 Aku hanya merasa sedih. 85 00:07:58,019 --> 00:07:58,853 Min-a. 86 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 Aku kekurangan gula. 87 00:08:08,446 --> 00:08:09,572 Beri aku permen. 88 00:08:13,910 --> 00:08:15,453 Bagaimana kau memakannya? 89 00:08:16,037 --> 00:08:17,705 Aku bisa makan. Berikan. 90 00:08:21,167 --> 00:08:23,169 - Bagaimana bisa... - Kubilang bisa. 91 00:08:34,514 --> 00:08:37,099 Eh? Astaga. 92 00:08:41,604 --> 00:08:42,688 Kakek! 93 00:08:43,814 --> 00:08:44,899 Kakek! 94 00:08:51,489 --> 00:08:52,490 Eh? 95 00:08:53,574 --> 00:08:54,450 PAK KIM 96 00:08:55,535 --> 00:08:57,537 Bateraiku habis. Langsung intinya. 97 00:08:57,620 --> 00:09:01,249 Aku bicara dengan orang yang kerja bersamaku di laboratorium. 98 00:09:01,332 --> 00:09:02,291 Ingat mesin itu? 99 00:09:02,375 --> 00:09:05,503 Ada peneliti yang membantu Pak Yoo setelah aku keluar. 100 00:09:05,586 --> 00:09:07,421 Aku mendapatkan kontaknya. 101 00:09:07,505 --> 00:09:10,424 Namun, ponsel Pak Choi mati, jadi aku meneleponmu. 102 00:09:11,050 --> 00:09:13,302 Oh, terima kasih. Nomornya via pesan. 103 00:09:16,847 --> 00:09:19,934 Ini 119, 'kan? Ini Toko Buku Meski Tak Tampak Begitu. 104 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Yang terima telepon tadi? 105 00:09:25,439 --> 00:09:26,524 Aku dalam masalah. 106 00:09:32,071 --> 00:09:33,114 Astaga! 107 00:09:36,117 --> 00:09:36,951 Tidak apa-apa. 108 00:09:37,660 --> 00:09:40,329 Tidak apa-apa. Hari ini aku dapat banyak. 109 00:09:42,331 --> 00:09:44,000 Oh, aku kekurangan gula. 110 00:09:57,305 --> 00:09:59,348 Tidak ada kata mati 111 00:09:59,432 --> 00:10:01,434 Kotak permen 112 00:10:07,565 --> 00:10:09,233 KUITANSI 113 00:10:09,317 --> 00:10:10,901 Tidak ada kata mati, 114 00:10:11,569 --> 00:10:12,778 tetapi ada kematian. 115 00:10:24,540 --> 00:10:26,375 Ah! Sialan! 116 00:10:34,800 --> 00:10:35,801 Tidak ada. 117 00:10:40,222 --> 00:10:41,057 Tidak ada. 118 00:10:41,140 --> 00:10:42,433 Ah, Pak? 119 00:10:43,392 --> 00:10:44,977 Orang yang kemarin? 120 00:10:56,530 --> 00:10:58,449 ALL MACHINE, CHOI SEON-MAN 121 00:10:58,532 --> 00:11:00,409 Jika melihat mesin itu, 122 00:11:01,827 --> 00:11:02,912 hubungi aku. 123 00:11:03,954 --> 00:11:04,789 Jika 124 00:11:05,373 --> 00:11:06,207 menemukannya, 125 00:11:08,084 --> 00:11:09,919 jangan masuk ke dalamnya. 126 00:11:21,806 --> 00:11:23,557 Punya putri 127 00:11:24,684 --> 00:11:26,727 atau putra? 128 00:11:26,811 --> 00:11:28,646 Satu putri dan satu putra. 129 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 Karena itu, 130 00:11:33,651 --> 00:11:35,611 kau tidak boleh masuk. 131 00:11:36,904 --> 00:11:38,239 - Kau mengerti? - Ya. 132 00:11:39,990 --> 00:11:41,242 Bisa terjadi masalah. 133 00:11:47,164 --> 00:11:48,082 Hubungi aku. 134 00:12:00,594 --> 00:12:01,971 Berhenti minum alkohol. 135 00:12:09,770 --> 00:12:11,063 Min-a! 136 00:12:11,147 --> 00:12:14,400 TOKO BUKU MESKI TAK TAMPAK BEGITU 137 00:12:19,655 --> 00:12:21,115 Mau mencari buku? 138 00:12:24,702 --> 00:12:25,703 Berapa? 139 00:12:36,589 --> 00:12:38,591 ALL MACHINE 140 00:12:45,055 --> 00:12:47,850 Pak. Tolong aku. 141 00:12:54,398 --> 00:12:55,608 Min-a. 142 00:13:17,838 --> 00:13:19,465 Eh? Go Baek-jung! 143 00:13:20,007 --> 00:13:21,550 Astaga. 144 00:13:22,176 --> 00:13:23,469 Go Baek-jung. Astaga. 145 00:13:32,436 --> 00:13:33,270 Go Baek-jung. 146 00:13:35,397 --> 00:13:36,524 - Pak. - Ya. 147 00:13:39,401 --> 00:13:40,444 Nasi. 148 00:13:41,403 --> 00:13:42,404 Nasi. 149 00:13:43,405 --> 00:13:44,949 - Nasi. - Nasi? 150 00:13:45,032 --> 00:13:47,576 - Nasi. - Makanan? Nasi? 151 00:13:47,660 --> 00:13:48,869 Iya, nasi. 152 00:13:48,953 --> 00:13:50,913 - Nasi. - Nasi. 153 00:13:52,206 --> 00:13:53,958 - Nasi? - Berikan aku nasi. 154 00:13:58,963 --> 00:13:59,797 Selamat pagi. 155 00:14:04,176 --> 00:14:06,178 Ternyata sedang sarapan. 156 00:14:08,848 --> 00:14:10,641 Sepertinya sup itu ada isinya. 157 00:14:12,768 --> 00:14:14,228 Seharusnya dikunyah. 158 00:15:26,300 --> 00:15:27,635 Dakgangjeong. 159 00:15:42,149 --> 00:15:43,359 Meski penasaran, 160 00:15:43,943 --> 00:15:45,361 tetapi aku tak mau tahu. 161 00:15:45,444 --> 00:15:47,446 Aku sangat suka saat ini. 162 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 Oh, aku harus ke sauna. 163 00:15:53,953 --> 00:15:55,329 ALL MACHINE 164 00:15:59,458 --> 00:16:00,709 Ini All Machine. 165 00:16:00,793 --> 00:16:02,419 Ya, Pak. 166 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 Astaga. Bermasalah lagi? 167 00:16:05,798 --> 00:16:06,924 Apa yang terjadi? 168 00:16:08,008 --> 00:16:09,176 Aku akan ke sana. 169 00:16:10,886 --> 00:16:13,722 Pak, mesin Bupyeong Healing Shop bermasalah lagi. 170 00:16:13,806 --> 00:16:14,932 Aku akan ke sana. 171 00:16:15,933 --> 00:16:17,017 Eh? 172 00:16:17,101 --> 00:16:18,060 Selamat bekerja. 173 00:16:32,825 --> 00:16:35,869 Bagaimana dengan asisten Yoo In-won? 174 00:16:35,953 --> 00:16:36,787 Oh, iya! 175 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 Dia hanya punya waktu saat makan siang. 176 00:16:41,125 --> 00:16:42,584 Aku buat janji jam satu. 177 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 Masih ada waktu. 178 00:16:45,004 --> 00:16:47,423 Aku akan ganti baju dan langsung ke sana. 179 00:16:47,923 --> 00:16:48,841 Ya. 180 00:16:48,924 --> 00:16:50,676 Kau juga harus melakukannya. 181 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 Ya, akan kulakukan. 182 00:16:52,511 --> 00:16:53,470 Kali ini 183 00:16:53,554 --> 00:16:55,681 pastikan untuk terlihat ganti baju. 184 00:17:10,362 --> 00:17:12,031 - Sampai jumpa nanti. - Ya. 185 00:17:12,781 --> 00:17:13,866 Ayah pergi dahulu. 186 00:17:14,700 --> 00:17:15,534 Min-a. 187 00:17:20,080 --> 00:17:21,832 Satu nol nol empat bintang. 188 00:17:22,332 --> 00:17:24,084 Kode rahasianya 1004. 189 00:17:25,586 --> 00:17:27,963 CCTV hanya ada satu. 190 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Sangat polos. 191 00:17:31,383 --> 00:17:34,053 Itu sebabnya kau kehilangan hal berharga. 192 00:17:39,141 --> 00:17:40,559 TIDAK ADA SINYAL 193 00:17:41,935 --> 00:17:43,437 Tulis nama di sini. 194 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Tanda tangan di sini. 195 00:17:45,522 --> 00:17:48,358 Kau juga tulis nama dan tanda tangan persetujuan. 196 00:17:48,442 --> 00:17:49,902 - Aku mau pesan. - Ya. 197 00:17:50,486 --> 00:17:54,156 Bu, satu ganjang bulgogi dan dua gochujang bulgogi, serta nasi. 198 00:17:54,239 --> 00:17:55,074 Baik. 199 00:17:55,157 --> 00:17:56,867 Beberapa hari lagi kutelepon. 200 00:17:56,950 --> 00:18:00,871 Katakan bahwa kalian sudah cukup penjelasan dan memahaminya. 201 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Ada banyak pertanyaan. 202 00:18:02,414 --> 00:18:03,999 Harus diperiksa satu-satu. 203 00:18:04,083 --> 00:18:05,876 Katakan sesuai yang ditandai. 204 00:18:05,959 --> 00:18:07,002 Semua ditandai? 205 00:18:07,753 --> 00:18:09,129 Semua ditandai "tidak". 206 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 Perlindungan produk ini sangat sederhana. 207 00:18:11,715 --> 00:18:13,842 Dapat banyak jika mati karena sakit. 208 00:18:13,926 --> 00:18:15,928 Jujur, 'kan? Dapatkan banyak uang. 209 00:18:17,721 --> 00:18:21,225 Jika pura-pura sakit parah sebelum mati, dapat lebih banyak? 210 00:18:21,308 --> 00:18:22,434 Leluconmu tak lucu. 211 00:18:22,518 --> 00:18:24,228 Siapa yang lebih tidak lucu? 212 00:18:26,647 --> 00:18:27,481 Jadi, 213 00:18:27,981 --> 00:18:30,609 kau yakin pernah berada di laboratorium itu? 214 00:18:30,692 --> 00:18:33,320 Tentu saja. Meski sekarang aku agen asuransi, 215 00:18:33,403 --> 00:18:35,906 aku masih peneliti yang tak ada harapan. 216 00:18:37,032 --> 00:18:38,450 Masih saja tidak lucu. 217 00:18:41,370 --> 00:18:42,412 Itu... 218 00:18:42,496 --> 00:18:44,123 Jadi... Tidak. Itu... 219 00:18:44,915 --> 00:18:46,834 Jadi, kau mengundurkan diri? 220 00:18:46,917 --> 00:18:48,752 Itu realitas dunia sains Korea. 221 00:18:48,836 --> 00:18:50,963 Informasi sekecil apa pun boleh. 222 00:18:51,046 --> 00:18:53,340 Sekarang tolong beri tahu aku. 223 00:18:53,924 --> 00:18:55,050 Aku akan jujur. 224 00:18:56,343 --> 00:18:59,346 Aku bergabung sebagai asisten peneliti Yoo In-won. 225 00:19:01,181 --> 00:19:03,392 Astaga. Aku tahu kenapa aku dipilih. 226 00:19:04,393 --> 00:19:07,020 Dia tergila-gila pada potongan besi aneh itu. 227 00:19:07,104 --> 00:19:12,651 Memang aku bisa apa? Dia harus cari alasan memakai uang negara, jadi aku dipilih. 228 00:19:12,734 --> 00:19:15,070 Begitu bantuan dihentikan, aku dipecat. 229 00:19:15,821 --> 00:19:18,365 Tak ada penyesalan. Tak ada kerjaan di sana. 230 00:19:19,616 --> 00:19:21,869 Potongan besi itu... Bukan. 231 00:19:23,287 --> 00:19:27,749 Saat meneliti mesin itu, apa tak ada hasil? 232 00:19:27,833 --> 00:19:29,209 Setahuku tidak ada. 233 00:19:30,043 --> 00:19:32,171 - Tolong katakan sesuatu. - Sebentar. 234 00:19:35,966 --> 00:19:36,800 - Eh? - Ini. 235 00:19:36,884 --> 00:19:38,760 - Ini... - Mesin di sebelah sini 236 00:19:38,844 --> 00:19:40,387 membuat Pak Yoo terobsesi. 237 00:19:41,013 --> 00:19:44,641 Entah lukisan apa, tetapi katanya berasal dari 200 tahun lalu. 238 00:19:44,725 --> 00:19:46,727 Mesin ini juga. Apa dia berkhayal? 239 00:19:47,311 --> 00:19:48,687 Namun yang mengejutkan, 240 00:19:49,771 --> 00:19:50,981 ucapan itu benar. 241 00:19:51,064 --> 00:19:53,066 Bagaimana kau memastikannya? 242 00:19:53,150 --> 00:19:56,236 Ini kubawa ke Wang Jong-geun, ahli barang autentik. 243 00:19:56,320 --> 00:19:57,487 Wang Jong-geun? 244 00:19:57,571 --> 00:19:58,697 Ini seonjaji. 245 00:19:58,780 --> 00:20:00,240 Seonjaji? 246 00:20:00,324 --> 00:20:01,617 Ini seonjaji. 247 00:20:02,534 --> 00:20:03,952 Kertas untuk buat kipas. 248 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Oh. 249 00:20:04,953 --> 00:20:05,913 Setelah dilihat, 250 00:20:06,622 --> 00:20:07,456 tampaknya 251 00:20:07,998 --> 00:20:10,042 berusia sekitar 200 tahun. 252 00:20:10,125 --> 00:20:11,251 Begitukah? 253 00:20:11,335 --> 00:20:13,503 Namun, ini gambar atau coretan? 254 00:20:13,587 --> 00:20:15,714 Lalu, ini distempel. 255 00:20:15,797 --> 00:20:18,258 Ada cap jempol juga. Kurasa ini lelucon. 256 00:20:18,342 --> 00:20:19,927 Harus kutaksir nilainya? 257 00:20:20,010 --> 00:20:23,722 Iya. Namun, mesin yang seperti ini ada di laboratorium kami. 258 00:20:23,805 --> 00:20:24,806 Mesin apa itu? 259 00:20:24,890 --> 00:20:27,392 - Mesin untuk dilihat. - Untuk dilihat? 260 00:20:27,476 --> 00:20:28,644 Ya, hanya dilihat. 261 00:20:28,727 --> 00:20:31,939 Sialan. Apa Pak Yoo sedang mempermainkanku? 262 00:20:32,022 --> 00:20:34,608 - Tidak tahu. Aku pergi. - Tunggu sebentar. 263 00:20:37,945 --> 00:20:38,779 Sama, 'kan? 264 00:20:39,363 --> 00:20:40,614 Kenapa ada di sini? 265 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 Kenapa? 266 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 Ini stempel Jung Hyo-bong. 267 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 Jung Hyo-bong? 268 00:20:45,077 --> 00:20:46,411 Siapa Jung Hyo-bong? 269 00:20:46,495 --> 00:20:51,375 {\an8}Bangsawan berbakat di Joseon yang lahir di tahun ke-15 pemerintahan Raja Jeongjo. 270 00:20:51,458 --> 00:20:53,919 Kenapa tiba-tiba memberi kuliah sejarah? 271 00:20:54,002 --> 00:20:58,006 {\an8}Dia dari keluarga perdana menteri Joseon dan ayahnya Sarjana Silhak. 272 00:20:58,090 --> 00:21:01,510 Meski dapat panggilan raja, dia tak tertarik pada politik. 273 00:21:01,593 --> 00:21:02,511 Kenapa? 274 00:21:02,594 --> 00:21:03,720 Dia Katolik. 275 00:21:03,804 --> 00:21:05,764 Anaknya adalah Jung Hyo-bong. 276 00:21:05,847 --> 00:21:08,016 {\an8}Dia mulai berbicara sambil menulis. 277 00:21:08,517 --> 00:21:11,645 {\an8}Menulis puisi di usia lima tahun dan mulai menggambar. 278 00:21:12,396 --> 00:21:14,022 Itu sangat luar biasa. 279 00:21:14,106 --> 00:21:18,235 Dalam sejarah, tercatat bahwa Raja Jeongjo memanggilnya masuk ke istana 280 00:21:18,318 --> 00:21:20,362 dan mereka berbalas puisi. 281 00:21:20,445 --> 00:21:23,573 Dia anak berbakat yang akan hidup sukses. 282 00:21:23,657 --> 00:21:25,659 Orang seperti dia membuat ini? 283 00:21:25,742 --> 00:21:27,035 Entah dia atau bukan. 284 00:21:27,119 --> 00:21:29,037 Karena saat Raja Jeongjo wafat 285 00:21:29,121 --> 00:21:31,290 {\an8}dan Ratu Jeongsun menjadi wali, 286 00:21:31,790 --> 00:21:33,375 {\an8}penguasa konservatif ini 287 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 mulai menindas agama Katolik. 288 00:21:36,503 --> 00:21:39,715 {\an8}Di Penganiayaan Katolik, ayah Jung Hyo-bong dieksekusi. 289 00:21:39,798 --> 00:21:44,720 {\an8}Keluarga lainnya, statusnya menjadi rakyat jelata atau dijadikan budak pemerintah. 290 00:21:44,803 --> 00:21:47,055 Tidak ada catatan lagi setelah itu. 291 00:21:47,139 --> 00:21:49,224 Jadi, gambar ini 292 00:21:50,017 --> 00:21:54,646 bisa dianggap sebagai gambar dari 200 tahun lalu? 293 00:21:54,730 --> 00:21:57,441 Anggap saja seperti itu. 294 00:21:57,524 --> 00:21:59,484 Gambar atau mesin dahulu? 295 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 Aku tahu apa? 296 00:22:00,569 --> 00:22:02,738 Sama dengan stempel Jung Hyo-bong. 297 00:22:02,821 --> 00:22:05,032 Stempel bangsawan yang jadi budak? 298 00:22:05,115 --> 00:22:07,451 Dari mana dan bagaimana dia membuatnya? 299 00:22:07,534 --> 00:22:08,368 Aku tahu apa? 300 00:22:08,452 --> 00:22:09,828 Kurasa Pak Yoo In-won 301 00:22:10,495 --> 00:22:12,372 makin terobsesi setelahnya. 302 00:22:12,873 --> 00:22:14,541 Eh? Bagaimana kau tahu? 303 00:22:15,208 --> 00:22:17,169 Sejak itu, dia jadi makin gila. 304 00:22:17,252 --> 00:22:21,214 Dia yakin ada mesin lain. Harus ada keduanya agar bisa berfungsi. 305 00:22:21,840 --> 00:22:23,759 Dia membuat alat pelacak mesin. 306 00:22:23,842 --> 00:22:24,968 Alat pelacak mesin? 307 00:22:25,052 --> 00:22:29,473 Alat yang bisa melacak respons dari mesin ini. 308 00:22:29,556 --> 00:22:33,310 Sebenarnya, keponakan Pak Yoo yang mendorongnya membuat itu. 309 00:22:33,393 --> 00:22:34,811 - Keponakan? - Keponakan? 310 00:22:34,895 --> 00:22:37,647 Aku bukanlah satu-satunya asisten peneliti. 311 00:22:37,731 --> 00:22:39,733 Dia bukan peneliti resmi. 312 00:22:39,816 --> 00:22:42,611 Entah sejak kapan, dia sering di laboratorium. 313 00:22:42,694 --> 00:22:45,155 Adiknya tumbuh cerdas penuh pujian. 314 00:22:45,655 --> 00:22:48,700 Dia mengikuti pamannya dan tergila-gila pada mesin. 315 00:22:48,784 --> 00:22:50,452 Astaga. Entah dia di mana. 316 00:22:50,535 --> 00:22:52,954 Menurut Pak Yoo, dia sangat cerdas. 317 00:22:53,038 --> 00:22:56,249 Namun di mataku, dia hanya seperti orang gila. 318 00:22:56,333 --> 00:22:59,586 Dengan wajah berusia 50-an, dia ngotot usianya 22 tahun. 319 00:23:01,755 --> 00:23:04,383 Pak Yoo mencari mesin yang kita miliki 320 00:23:04,466 --> 00:23:07,219 dan kita mencari mesin yang dimiliki Pak Yoo. 321 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Lebih tepatnya, mencari Pak Yoo. 322 00:23:09,304 --> 00:23:11,973 Apakah Pak Yoo juga berubah jadi sesuatu? 323 00:23:12,057 --> 00:23:13,266 Jika fungsinya sama, 324 00:23:13,892 --> 00:23:15,102 kenapa polanya beda? 325 00:23:15,894 --> 00:23:18,522 Benar. Apakah ini semacam merek? 326 00:23:19,064 --> 00:23:20,190 Ini seperti huruf. 327 00:23:25,612 --> 00:23:27,239 - Astaga! - Astaga! 328 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 - Eh? Mesinnya? - Min-a? 329 00:23:33,787 --> 00:23:34,621 Min-a. 330 00:23:35,414 --> 00:23:36,373 Min-a. 331 00:23:37,124 --> 00:23:38,875 - Eh? - Min-a. 332 00:23:38,959 --> 00:23:40,252 - Min-a. - Min-a. 333 00:23:41,878 --> 00:23:43,004 - Min-a! - Min-a. 334 00:23:45,966 --> 00:23:47,092 Min-a. 335 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 - Min-a! - Min-a! 336 00:23:51,888 --> 00:23:53,223 Min-a. 337 00:23:53,849 --> 00:23:54,724 Ah! 338 00:23:54,808 --> 00:23:57,185 Min-a! Ah! 339 00:23:57,269 --> 00:23:58,311 Min-a! 340 00:23:59,146 --> 00:24:00,063 Min-a! 341 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 Kupikir hanya bisa mengubah jadi manusia. 342 00:25:10,133 --> 00:25:10,967 Cermin. 343 00:25:12,677 --> 00:25:13,678 Tak boleh begini. 344 00:25:15,222 --> 00:25:16,306 Kenapa berbohong? 345 00:25:43,625 --> 00:25:44,584 Mau ke mana? 346 00:25:47,254 --> 00:25:48,129 Kantor. 347 00:25:48,755 --> 00:25:49,923 Aku menuju kantor. 348 00:25:50,507 --> 00:25:53,301 Salah satu dari kita pasti ke arah yang salah. 349 00:26:08,316 --> 00:26:09,276 Min-a tidak ada? 350 00:26:13,738 --> 00:26:17,325 Kamera di pintu depan rusak. Kau tahu apa yang terjadi? 351 00:26:18,159 --> 00:26:20,078 Eh? Mesinnya pergi ke mana? 352 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 Apa ada pencuri? 353 00:26:24,374 --> 00:26:26,668 Apa karena tak ada yang bisa dibawa, 354 00:26:26,751 --> 00:26:28,628 dia membawa hal tidak berguna? 355 00:26:28,712 --> 00:26:30,130 Aku harus melaporkannya. 356 00:26:30,797 --> 00:26:31,840 Kenapa tidak ada? 357 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 Ya? Kenapa tidak ada? 358 00:26:35,927 --> 00:26:38,179 Tahu berapa harga besi-besi di sini? 359 00:26:38,763 --> 00:26:39,848 Kenapa kau marah? 360 00:26:39,931 --> 00:26:41,516 Tak ada yang bisa dibawa? 361 00:26:41,600 --> 00:26:44,936 Tak ada yang bisa dibawa, jadi mengambil hal tak berguna? 362 00:26:45,020 --> 00:26:47,814 Apa jadinya jika pencuri emosional seperti itu? 363 00:26:48,523 --> 00:26:49,733 Dia akan tertangkap. 364 00:26:50,358 --> 00:26:51,610 Pencuri harus tenang. 365 00:26:51,693 --> 00:26:54,112 Kenapa mencemaskan kepribadian pencuri? 366 00:26:54,195 --> 00:26:56,281 Kenapa tidak ada yang bisa dibawa? 367 00:26:56,364 --> 00:26:57,657 Ya? Yang bisa dibawa? 368 00:26:57,741 --> 00:26:58,658 Ada! 369 00:26:58,742 --> 00:26:59,576 Hidupku! 370 00:26:59,659 --> 00:27:02,287 Hidupku adalah milikku 371 00:27:03,246 --> 00:27:04,456 Ada! 372 00:27:04,956 --> 00:27:05,874 Hidupku. 373 00:27:06,541 --> 00:27:07,375 Ada. 374 00:27:08,084 --> 00:27:10,503 Baiklah. Akan kulaporkan hidupmu hilang. 375 00:27:11,087 --> 00:27:12,088 Tak perlu lapor. 376 00:27:14,132 --> 00:27:16,134 Go Baek-jung yang melakukannya. 377 00:27:18,178 --> 00:27:19,262 Aku pelakunya? 378 00:27:19,346 --> 00:27:20,472 Sampai kapan kau 379 00:27:21,765 --> 00:27:23,224 akan bekerja sembrono? 380 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Ikuti aku. 381 00:28:01,221 --> 00:28:02,472 Kau akan segera mati. 382 00:28:03,264 --> 00:28:04,474 Mati, 383 00:28:06,351 --> 00:28:07,310 tetapi tak mati. 384 00:28:08,895 --> 00:28:09,729 Sekarang aku 385 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 akan jadi kau. 386 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 Apa ini? Jangan mendekat. 387 00:28:29,999 --> 00:28:33,044 Jangan mendekat! Oi! Ah! 388 00:32:04,964 --> 00:32:07,342 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari