1
00:00:14,543 --> 00:00:18,937
@FrancoFilms
francofilmz@gmail.com
2
00:00:20,458 --> 00:00:24,833
انسان در مواجهه با ظلم بی رحمانه تسلیمِ
" ببرها یا کفتارها نمیشود. " آرتور شوپنهایر
3
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
قوانین، قوانین هستند
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,708
.حتی اگر خیابانها پر از جوی خون بشوند
" رودیارد کیپلینگ "
5
00:00:29,732 --> 00:00:37,732
تیــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـدیـم مـی کـنــد
6
00:00:37,756 --> 00:00:43,414
جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید
@subforu
7
00:00:45,780 --> 00:00:53,780
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
8
00:00:53,804 --> 00:01:00,444
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس
9
00:01:01,828 --> 00:01:09,828
:به سفارش تیم ترجمه
@FrancoFilms
10
00:02:25,125 --> 00:02:26,291
پلیس! بیحرکت
11
00:02:26,375 --> 00:02:27,916
!دستهاتونو نشونم بدید
12
00:02:28,250 --> 00:02:29,833
!با پشتیبانی تماس بگیر
13
00:02:29,916 --> 00:02:31,208
!زانو بزنید
14
00:02:33,333 --> 00:02:35,000
!دستهاتونو ببرید پشت سرتون
15
00:02:35,125 --> 00:02:37,000
!دستهاتونو ببرید پشت سرتون
16
00:02:39,375 --> 00:02:41,791
!تکون نخورید
17
00:03:10,875 --> 00:03:13,791
هنوز خواب بودم
وقتی وارد خونه شدند
18
00:03:14,125 --> 00:03:15,666
حداقل بیست نفر بودند
19
00:03:18,333 --> 00:03:20,708
چی پیدا کردند؟-
هیچی-
20
00:03:21,416 --> 00:03:24,416
فقط یک اسلحه است
خیلی وقت بود که اونجا بود
21
00:03:24,500 --> 00:03:27,083
وقتی داشتم خرت و پرتهامو میگذاشتم
اونها رو دیدم
22
00:03:27,458 --> 00:03:28,708
اونها ناپدید شدند
23
00:03:28,791 --> 00:03:30,500
مامان، چی بهت گفتند؟
24
00:03:30,583 --> 00:03:34,416
گفتند: خانم، شوهرت
و بقیه مردان، بازداشت شدند
25
00:03:34,791 --> 00:03:36,250
خوب، اون کارش تمومه
26
00:03:45,252 --> 00:03:46,500
نمیدونستم اینجایی
27
00:03:47,762 --> 00:03:49,721
دو روز پیش رسیدم
28
00:03:50,916 --> 00:03:54,208
حتما باید چنین اتفاقی بیفته
که بیای و منو ببینی؟
29
00:03:59,458 --> 00:04:02,375
[ ببرها ]
30
00:04:05,375 --> 00:04:07,041
[ خدمات زندان ]
31
00:04:08,500 --> 00:04:10,833
[ کفتارها ]
32
00:04:36,083 --> 00:04:41,375
[ ببرها و کفتارها ]
33
00:04:50,125 --> 00:04:53,458
محاکمه باند فونتنبلو امروز در پاریس آغاز می شود
34
00:04:53,541 --> 00:04:55,916
این محاکمه سه ساعت طول میکشد
35
00:04:56,333 --> 00:04:58,000
هر چهار اعضای این باند
36
00:04:58,083 --> 00:05:00,791
یک سال پیش قبل از اقدامی تازه به
سرقت، بازداشت شدند
37
00:05:00,916 --> 00:05:03,000
و متهم به قتل دو افسر پلیس
38
00:05:03,125 --> 00:05:05,458
در طول حمله به ون شیلدر شدند
39
00:05:05,541 --> 00:05:08,083
در میان اونها
شریف زوئی، مجرم همیشگی وجود داره
40
00:05:18,250 --> 00:05:19,958
سلام
41
00:05:50,750 --> 00:05:52,500
خانمها و آقایان
42
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
چیزی که الان تماشا کردید
فیلمی از سرقتی بود
43
00:05:58,958 --> 00:06:01,916
که به بهای از دست دادن
...جان دو افسر پلیس شجاع
44
00:06:03,000 --> 00:06:05,083
.که به اون صحنه فرا خونده شده بودند تمام شد
45
00:06:07,166 --> 00:06:11,333
خودروی اونها پر از گلوله های تفنگهای سطح نظامی بود
46
00:06:11,791 --> 00:06:14,208
اسلحههایی که باهاشون
شلیک شده بودند، همون اسلحههایی بودند که
47
00:06:14,291 --> 00:06:17,375
یک ماه بعد در اتاق هتل، استفاده شدند
48
00:06:17,458 --> 00:06:19,250
که همین گروه گانگستری
49
00:06:19,333 --> 00:06:21,750
برای انجام حمله بعدیشون
حملشون میکردند
50
00:06:22,083 --> 00:06:24,875
معذرت میخوام عالیجناب، اما
موکل من آقای شریف زائویی
51
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
در زمان دستگیری در این اتاق حاضر نبودند
52
00:06:28,898 --> 00:06:30,333
شما تازه اون فیلمو دیدید
53
00:06:30,416 --> 00:06:32,666
این گروه، با پنج نفر تشکیل شده
54
00:06:32,750 --> 00:06:36,541
چهار نفر توی اسکله، جلومون ایستاده بودند
55
00:06:36,875 --> 00:06:39,625
سومین عضو مظنون به ضرب گلوله پلیس
56
00:06:39,708 --> 00:06:42,833
در طول عملیات
زمانی که اسلحه گرم در دست داشت، کشته شد
57
00:06:42,916 --> 00:06:46,041
شاید منظورمو واضح نرسونده باشم
پس بگذار دوباره بپرسم
58
00:06:46,125 --> 00:06:48,500
موکل من، آقای شریف زائویی
59
00:06:48,576 --> 00:06:51,451
وقتی اونها دستگیر شدند
توی اون اتاق، حضور داشته؟
60
00:06:51,541 --> 00:06:54,875
اون میتونه توی فیلم امنیتی
61
00:06:54,958 --> 00:06:56,916
در مجاورت هتل، دیده بشه؟
62
00:06:57,000 --> 00:07:01,291
از موکلت، همراه با دو نفر از اعضای گروه
63
00:07:01,375 --> 00:07:03,625
چهل و هشت ساعت قبل از
دستگیریش
64
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
در کافهای نزدیک به
عکس گرفته شده بوده
65
00:07:06,083 --> 00:07:08,625
...و این در حالی بوده که اون در حال فرار از
66
00:07:08,708 --> 00:07:12,083
حمله بعدی در
ون مسلحی در سوئیس انجام شده
67
00:07:12,166 --> 00:07:13,791
بیاید این پرونده رو ادامه بدیم
68
00:07:13,875 --> 00:07:15,583
ممکنه متهمان، همدیگه رو بشناسند
69
00:07:15,666 --> 00:07:18,666
اما این تایید میکنه که
آقای زائویی در صحنه جرم فیلم بوده
70
00:07:18,750 --> 00:07:20,875
یا با آدمهایی که در کنارش بودند، بوده؟
71
00:07:20,958 --> 00:07:24,333
آدمهایی که یادمه
باهم دستگیر شدند
72
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
فقط یک عکس داری؟
73
00:07:26,291 --> 00:07:30,458
این یعنی هرکسی که مسیرش
به این آدمها خورده
74
00:07:30,541 --> 00:07:32,875
همدست بالقوه است؟
75
00:07:33,625 --> 00:07:36,208
بگذارید به این دادگاه یادآوری کنم
76
00:07:36,291 --> 00:07:39,166
که عثمان دیوپ، کریم طیب و
و سرژ لامی
77
00:07:39,250 --> 00:07:41,708
در اتاق هتلی، باهم دستگیر شدند
78
00:07:41,791 --> 00:07:43,750
همراه با اسلحهای که قبلا
استفاده شده بود
79
00:07:44,333 --> 00:07:48,000
هر اقدامی برای پیوند
دادن موکل من به این پرونده
80
00:07:48,083 --> 00:07:51,041
.به منظور گمراهسازیه
81
00:07:51,125 --> 00:07:52,583
.ممنونم،عالیجناب
82
00:07:52,666 --> 00:07:56,291
.بعد از یک ساعت تنفس، دادگاه رو ادامه میدیم
83
00:08:05,166 --> 00:08:08,000
میخوای یک چیزی بخوری؟
شاید بخوای یک سیگار بخوای؟
84
00:08:08,083 --> 00:08:10,208
نه، قبلا سیگار کشیدم
85
00:08:10,958 --> 00:08:13,041
برو یک ساندویچ برام بخر
86
00:08:25,958 --> 00:08:28,166
ساندویچتون، آقا-
ممنونم-
87
00:08:34,583 --> 00:08:35,916
حالش چطوره؟
88
00:08:36,837 --> 00:08:38,775
خیلی خسته نیست؟
89
00:08:40,458 --> 00:08:45,000
نه، خوبه
اون مصممه که بخاطر این پرونده، بجنگه
90
00:08:45,083 --> 00:08:46,916
اون انرژی داره
91
00:08:47,000 --> 00:08:48,333
شکست خورده به نظر نمیاد
92
00:08:48,416 --> 00:08:51,958
شاید اینطور باشه، اما اون دیگه جوان نیست
میدونم چطوریه
93
00:08:54,083 --> 00:08:55,958
قهوه-
ممنونم-
94
00:09:00,625 --> 00:09:03,750
میدونی مالک؟
فکر کنم به خونه برم
95
00:09:03,833 --> 00:09:06,916
تحمل اینطوری دیدنشو ندارم
یا اینکه اون منو این شکلی ببینه
96
00:09:07,625 --> 00:09:09,583
این، هردومونو نابود میکنه
97
00:09:11,125 --> 00:09:13,708
... و تو-
من چی؟-
98
00:09:14,669 --> 00:09:15,916
.برگرد به اسپانیا
99
00:09:16,166 --> 00:09:19,958
اینجا موندن، هیچ فایدهای نداره
همه کارتهامونو رو کردیم
100
00:09:21,271 --> 00:09:22,416
تو زندگی خودتو داری
101
00:09:23,875 --> 00:09:26,708
سرژ، تصمیم خودشو گرفته
نمیتونی الان بهش کمکی کنی
102
00:09:30,291 --> 00:09:33,500
تو هیچی به اون بدهکار نیستی
حتی اگه فکر میکنی که هستی
103
00:09:37,021 --> 00:09:40,041
از اینجا برو
.وقتی تمام این قضایا تمام شد، به دیدنم بیا
104
00:10:36,458 --> 00:10:38,125
حواست پیش ماست؟
105
00:10:38,875 --> 00:10:40,375
بیا
106
00:10:41,583 --> 00:10:43,291
این یک ون فورت حمل و نقله
107
00:10:43,375 --> 00:10:45,791
یک ون نقاشی شده با
شماره پلاک هشتاد و نه
108
00:10:46,833 --> 00:10:49,291
که در سوپرمارکتی در لیوری-گارگان، پارک شده
109
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
روز جمعه، آدم من، دوربینهای امنیتیو بررسی کرده
110
00:10:51,541 --> 00:10:55,000
تا دوشنبه نمیتونند درستشون کنند
پس تمام آخر هفته رو وقت داری
111
00:10:56,166 --> 00:10:58,833
خوبه
این کارو میکنیم
112
00:10:58,916 --> 00:11:00,916
میتونیم الان ریلکس کنیم؟
نوشیدنی بنوشیم یا قلیون بکشیم؟
113
00:11:01,000 --> 00:11:04,166
دوست دارم اما
فردا صبح زود، بیدار میشم
114
00:11:04,250 --> 00:11:05,791
امکان نداره-
ببخشید-
115
00:11:05,875 --> 00:11:08,125
اما امروز، روز تولدمه، بیخیال
116
00:11:08,208 --> 00:11:11,291
بیا اینجا، اینو ببین
بهمون خوش میگذره
117
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
مشکل تعادلی داری؟
118
00:11:50,583 --> 00:11:54,166
من مست نیستم
فقط توی این پستی بلندیها نمیتونم راه برم
119
00:11:54,250 --> 00:11:56,166
کجا میری؟ میخوای به خونه برسونمت؟
120
00:11:56,250 --> 00:11:58,000
نه، من مشکلی ندارم
مرسی
121
00:11:58,750 --> 00:12:01,458
به خونه میرسونمت-
من میخوام برم خونه-
122
00:12:01,541 --> 00:12:03,625
من هم دارم همینو میگم
پیادهت میکنم
123
00:12:04,541 --> 00:12:06,208
قسم میخوری؟-
مالک؟-
124
00:12:06,291 --> 00:12:07,791
قسم میخورم-
مالک؟-
125
00:12:08,208 --> 00:12:10,500
اینجا منتظرم باش
باهاش خداحافظی کنم
126
00:12:14,083 --> 00:12:16,583
دفعه بعدی، خیلی بهمون خوش میگذره
127
00:12:16,666 --> 00:12:20,166
اشکالی نداره داداش، باید زود میرفتی
و تا زمان بسته شدن، موندی
128
00:12:20,250 --> 00:12:22,458
واسه یک تولد، چیز بدی نیست، هست؟
129
00:12:23,458 --> 00:12:26,333
جریان چیه؟ درد میکنه؟-
آره-
130
00:12:26,750 --> 00:12:28,708
این ناهمواریها دارند منو میکشند
131
00:12:28,791 --> 00:12:30,791
میخوای کولت کنم؟
132
00:12:31,458 --> 00:12:33,208
واقعا؟
133
00:12:33,291 --> 00:12:34,458
اگه خودت بخوای
134
00:12:36,625 --> 00:12:38,583
مطمئنی؟ مشکلی نداری؟-
آره-
135
00:12:38,666 --> 00:12:40,125
بیا
136
00:12:41,541 --> 00:12:43,583
اوه، وای، لعنت بهش-
وایستا-
137
00:12:43,666 --> 00:12:45,791
واقعا خیلی سنگینی
138
00:12:45,875 --> 00:12:48,000
!خفه شو
139
00:12:53,041 --> 00:12:54,750
حالت بهتر شد؟
140
00:12:55,541 --> 00:12:57,166
آره، خیلی ممنونم
141
00:12:59,083 --> 00:13:01,166
این ماشینته؟-
آره-
142
00:13:06,666 --> 00:13:09,208
متوجه نمیشم
مشکل پلاکش چیه؟
143
00:13:09,291 --> 00:13:12,833
من توی اسپانیا زندگی میکنم
اسمت چیه؟
144
00:13:12,916 --> 00:13:15,791
استل
و اسم تو چیه؟
145
00:13:15,875 --> 00:13:17,583
مالک
146
00:13:17,666 --> 00:13:19,708
میخوای برسونمت؟
147
00:13:21,541 --> 00:13:24,250
آره، باشه-
آره؟-
148
00:14:13,583 --> 00:14:14,666
الو؟
149
00:14:14,750 --> 00:14:16,083
مالک؟
150
00:14:18,583 --> 00:14:22,458
من آیریس والیوز هستم
وکیل شریف زائویی
151
00:14:22,541 --> 00:14:24,500
میشه همدیگه رو ببینیم؟
152
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
برای چی؟
153
00:14:28,746 --> 00:14:30,583
ترجیح میدم حضوری
در موردش باهات صحبت کنم
154
00:14:32,142 --> 00:14:32,836
کی؟-
155
00:14:33,602 --> 00:14:34,875
فورا-
156
00:14:38,208 --> 00:14:40,208
در مورد پدرخوندهت هم هست
157
00:14:58,541 --> 00:15:00,416
مالک؟
158
00:15:00,500 --> 00:15:02,583
یک قهوه میخوای؟
159
00:15:11,875 --> 00:15:13,541
خواهش میکنم بشین
160
00:15:17,941 --> 00:15:19,281
شماره منو از کجا آوردی؟
161
00:15:20,952 --> 00:15:22,416
ما همه دفترچه تلفنهای خودمونو داریم
162
00:15:23,133 --> 00:15:24,181
.بفرما بشین
163
00:15:26,250 --> 00:15:28,458
میدونم خیلی زوده
164
00:15:28,875 --> 00:15:32,375
و تو شبهاتو تنها نمیگذرونی
165
00:15:32,750 --> 00:15:36,583
باید یک نفر، ناامید شده باشه، متاسفم
یک راست میرم سر اصل مطلب
166
00:15:37,833 --> 00:15:40,666
موکلم دوست داره یک پیشنهاد بهت بده
167
00:15:40,750 --> 00:15:44,208
من شریفو نمیشناسم-
اون هم تو رو نمیشناسه-
168
00:15:45,250 --> 00:15:49,125
چرا باید با سارقی که متهم به
کشتن پلیسهاست، صحبت کنم؟
169
00:15:51,041 --> 00:15:53,333
تو با سرژ لامی حرف میزنی
مگه نه؟
170
00:15:54,166 --> 00:15:57,500
موکل من هیچ ربطی به این ماجرا نداره
171
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
مگر اینکه خودت بگی
172
00:16:00,083 --> 00:16:04,208
سرژ، شریف و بقیه گند زدند
همه اینو میدونند
173
00:16:04,291 --> 00:16:08,500
اما موکل من هیچ ربطی به این گروه داخل اسکله نداره
174
00:16:08,583 --> 00:16:11,333
اون همیشه از کار کردن با اونها
اجتناب کرده
175
00:16:11,416 --> 00:16:13,458
هنوز خیلی حرفهای نیست
خیلی خشنه
176
00:16:13,541 --> 00:16:15,875
اما دادگاه، تصمیم دیگهای گرفته
177
00:16:15,958 --> 00:16:17,166
و؟
178
00:16:19,250 --> 00:16:23,125
موکل من میتونه به سرژ لامی کمک کنه
اون ارتباط شما رو میدونه
179
00:16:23,208 --> 00:16:25,708
سرژ، پدر خونده منه
این یک راز نیست
180
00:16:25,791 --> 00:16:28,791
این یک راز نیست
اون متهم به قتل هم شناخته شده
181
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
از نظر هیئت قضات
...با توجه به اینکه اون قبلا یک بار مرتکب قتل شده
182
00:16:34,166 --> 00:16:37,285
معلومه که اون همون کسیه که
به افسران پلیس، شلیک کرده
183
00:16:38,208 --> 00:16:40,791
اون تمام عمرشو توی زندان میگذرونه
184
00:16:42,000 --> 00:16:46,041
پس حتی اگه بهترین وکلای کشور
185
00:16:46,125 --> 00:16:48,666
یا حتی دنیا رو هم بگیره
186
00:16:48,750 --> 00:16:50,750
نمیفهمم چطور از این قضیه خلاص میشه
187
00:16:54,583 --> 00:16:57,541
پس میگی این یک مبارزه
است که با باخت همراهه
188
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
چرا باید وقت خودمو صرف گوش دادن
به چندتا پیشنهاد کنم؟
189
00:17:02,325 --> 00:17:04,281
سرژ، فقط پدرخونده تو نیست
190
00:17:06,791 --> 00:17:09,791
...اون یک کاری برات توی
191
00:17:13,750 --> 00:17:16,291
کافهای در سارتروویل کرده
192
00:17:16,791 --> 00:17:20,750
تو واقعا توی گه فرو رفته بودی
اون خودشو فدای تو کرد
193
00:17:20,916 --> 00:17:23,000
کی اینو بهت گفته؟
194
00:17:23,083 --> 00:17:25,333
پاریس، شهر خیلی کوچیکیه
195
00:17:25,416 --> 00:17:28,625
.من خیلی چیزها میدونم، بیشتر از تو
196
00:17:29,791 --> 00:17:33,291
میدونم چیکار میکنی
تو از داخل اسپانیا، قاچاق میکنی
197
00:17:33,375 --> 00:17:36,458
پارسال، مادرتو حمایت میکردی
198
00:17:36,541 --> 00:17:39,041
برای پدرخوندهت
موادغذایی میفرستادی
199
00:17:39,952 --> 00:17:42,250
اگه واقعا میخوای بهشون کمک کنی
الان زمان مناسبی نیست
200
00:17:42,333 --> 00:17:44,583
که یک جور پیشنهاد رو در نظر بگیری؟
201
00:17:45,166 --> 00:17:47,333
فکر میکنم کارمون اینجا تمام شده
202
00:17:47,416 --> 00:17:49,500
اگه نظرت عوض شد، باهام تماس بگیر
203
00:17:49,583 --> 00:17:51,416
نه، نظرم عوض نمیشه
204
00:17:51,500 --> 00:17:53,750
.خندهداره، بهم گفته بودند میگی نه
205
00:17:54,805 --> 00:17:55,869
میدونی چرا؟
206
00:17:57,291 --> 00:18:00,583
چون اون پدرخوندهته
نه پدر بیولوژیکت
207
00:18:00,666 --> 00:18:04,291
پس دلیلی نداره که
شجاعت اونو به ارث برده باشی
208
00:18:20,333 --> 00:18:21,958
نمیدونستم اون پسر همسرته
209
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
وگرنه جور دیگهای
اوضاعو راست و ریست کردیم
210
00:18:24,875 --> 00:18:27,333
باید حواست به اون باشه
211
00:18:27,791 --> 00:18:31,041
اینجا قلمروی منه
نمیتونم بگذارم ازش قسر دربره
212
00:18:31,750 --> 00:18:33,625
اگه تو هم جای من بودی
همین کارو میکردی
213
00:18:33,708 --> 00:18:35,833
من مواد نمیفروشم
من این مشکلاتو ندارم
214
00:18:35,916 --> 00:18:37,583
خودت متوجه منظورم میشی
215
00:18:37,750 --> 00:18:39,791
تو مشکلات تیمی خودتو داری
216
00:18:39,875 --> 00:18:41,458
...با این تفاوت که
217
00:18:42,750 --> 00:18:44,791
بچهها رو به زندان نمیکشونم
218
00:18:44,875 --> 00:18:47,583
دوباره میگم، من حق و حقوق خودمو دارم
219
00:18:48,125 --> 00:18:50,500
ما دوستان مشترک داریم
تو مورد احترامی
220
00:18:50,791 --> 00:18:52,916
و من اینجا روی پول نشستم
221
00:18:53,000 --> 00:18:55,750
اما باید حواست به اون باشه
222
00:18:55,833 --> 00:18:57,583
اگه دوباره این کارو انجام داد
223
00:18:57,666 --> 00:18:59,250
خیلی سریع ازش قسر درنمیره
224
00:18:59,333 --> 00:19:00,750
که اینطور؟
225
00:19:02,708 --> 00:19:03,875
جریان چیه؟
226
00:19:04,875 --> 00:19:06,875
فکر کردی میخوام عذرخواهی کنم؟
227
00:19:08,040 --> 00:19:09,583
تو یک چیزی رو متوجه نمیشی
228
00:19:09,666 --> 00:19:12,208
این دور و برها من تصمیمگیرندهام
.نه تو
229
00:19:25,458 --> 00:19:27,500
من باید چیکار کنم؟
230
00:19:27,583 --> 00:19:30,958
باید یکیو پیدا کنی
و اونو به فرانسه برگردونی
231
00:20:11,109 --> 00:20:13,849
.هی-
.هنوز باز نکردیم-
232
00:20:15,612 --> 00:20:17,188
.اومدم آوی رو ببینم
233
00:20:17,216 --> 00:20:18,649
.نه، آوی اینجا نیست
234
00:20:21,525 --> 00:20:22,570
.من از طرف " شریف " اومدم
235
00:20:24,041 --> 00:20:26,125
.میدونم آوی اینجاست
236
00:20:29,012 --> 00:20:30,166
.بیرون منتظرم
237
00:20:30,190 --> 00:20:35,500
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
238
00:20:38,214 --> 00:20:42,214
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس
239
00:20:46,238 --> 00:20:49,238
جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید
@subforu
240
00:21:15,125 --> 00:21:16,125
تو کی هستی؟
241
00:21:18,458 --> 00:21:20,541
تو اوی هستی؟-
تو کی هستی؟-
242
00:21:21,833 --> 00:21:23,625
من از طرف شریف اومدم
243
00:21:23,708 --> 00:21:25,250
فکر کردی من احمقم؟
244
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
وکیلش منو فرستاده-
برای چی؟-
245
00:21:29,166 --> 00:21:32,291
اون یک پیغامی برات داره
246
00:21:39,208 --> 00:21:41,375
من الان پیش اونم
گوشیو بدم بهش؟
247
00:21:47,833 --> 00:21:49,416
بله؟
248
00:21:55,625 --> 00:21:58,041
باید در این مورد باهاش حرف بزنم؟
249
00:22:09,375 --> 00:22:11,000
تو واقعا کی هستی؟
250
00:22:11,750 --> 00:22:13,500
من هیچکس نیستم
251
00:22:15,916 --> 00:22:19,333
پس چرا با لباسی مثل کلومبیاییها اومدی؟
252
00:22:19,416 --> 00:22:22,083
من اینجام
چون توی فرانسه بازداشت شدم
253
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
و تو اومدی در مورد کار حرف بزنی
تو کی هستی؟
254
00:22:25,875 --> 00:22:27,875
یک بچه گم گشته از محله فقیرنشین؟
255
00:22:29,000 --> 00:22:31,833
شریف ناظری، چیزیش شده؟-
من اونو نمیشناسم-
256
00:22:31,916 --> 00:22:33,833
پس جریان چیه؟
257
00:22:34,583 --> 00:22:36,958
پس تو کامیونها رو میدزدی
بدون اینکه بدونی بارشون چیه
258
00:22:37,041 --> 00:22:39,208
و از پیدا کردن جعبههای آدامس، خسته شدی؟
259
00:22:40,250 --> 00:22:42,208
بعدش یک اراذل به حبس ابد محکوم شده
260
00:22:42,291 --> 00:22:43,791
با یک بلیط طلایی بهت نزدیک شده
261
00:22:43,875 --> 00:22:45,458
فقط اینکه اون دیگه وجود خارجی نداره
262
00:22:45,541 --> 00:22:47,000
اما تو اونو خریدی، درسته؟
263
00:22:47,958 --> 00:22:50,083
پدرخوندهم همراه با شریف، توی اسکله است
264
00:22:50,166 --> 00:22:53,500
پدرخوندهت کیه؟-
سرژ لامیه-
265
00:22:57,500 --> 00:22:59,583
خیلی خوب-
من فقط میخوام بهش کمک کنم-
266
00:22:59,666 --> 00:23:02,666
و چطوری میخوای کاری کنی که بهش کمک کنی؟
267
00:23:02,750 --> 00:23:05,208
تنها چیزی که میدونم
چیزیه که وکیل به هردومون گفته
268
00:23:05,291 --> 00:23:07,254
من چیزی بیشتر از تو نمیدونم پس
یا میای و به حرف اون گوش میدی
269
00:23:07,278 --> 00:23:09,708
یا من تنها برمیگردم
270
00:23:09,791 --> 00:23:12,125
حرفهاتو فقط برای خودت نگه دار، من بچه نیستم
271
00:24:04,041 --> 00:24:06,083
...موکلینم میتونند عجیب و غریب باشند، اما این
272
00:24:06,166 --> 00:24:09,625
من موکل تو نیستم، از این گذشته
من مشکوکم
273
00:24:09,708 --> 00:24:11,250
اگه تمام موکلینت شبیه من بودند
274
00:24:11,333 --> 00:24:13,208
فقط پروندههای خشونت خانگی داشتی
275
00:24:14,875 --> 00:24:17,500
من دو هزار مایل سفر کردم
تا به حرف تو گوش کنم
276
00:24:17,583 --> 00:24:19,666
و صبورترین آدم روی زمین نیستم
277
00:24:20,666 --> 00:24:22,750
شریف یک کاری داره که بهت پیشنهاد بده
278
00:24:23,041 --> 00:24:25,875
پونزده میلیون یورو، به صورت نقد
غیرقابل رهگیری
279
00:24:27,666 --> 00:24:29,291
شریف فقط دو میلیونشو میخواد
280
00:24:29,375 --> 00:24:31,750
اونهایی که همکاری میکنند
توی بقیه مبلغ، سهیم میشند
281
00:24:33,583 --> 00:24:35,333
چه کلکی توی کاره؟
282
00:24:36,166 --> 00:24:39,708
شریف میخواد توی فرار، همراه با یک زندانی دیگه
بهش کمک کنی
283
00:24:39,791 --> 00:24:41,708
پدرخونده اون
284
00:24:41,791 --> 00:24:43,291
و یک چیز دیگه
285
00:24:44,500 --> 00:24:46,416
تو باید بخشی از این قضیه باشی
286
00:24:46,500 --> 00:24:48,625
من؟ برای چی؟
287
00:24:48,708 --> 00:24:52,291
اگه کار ادامه پیدا کنه
شریف میخواد بخشی از اون باشی
288
00:24:52,375 --> 00:24:53,875
تا واقعا بتونه بهت اعتماد کنه
289
00:24:53,958 --> 00:24:55,791
اما این چیزی نیست که روش
توافق کردیم
290
00:24:55,875 --> 00:24:58,208
چرا باید درگیر چنین چیزی بشم؟
291
00:24:58,291 --> 00:25:00,791
من فقط چیزی که اون بهم گفته بگو رو
دارم میگم
292
00:25:00,875 --> 00:25:03,416
یا هستی یا کاری در کار نیست
293
00:25:03,500 --> 00:25:06,041
قرارمون این نبود
من فقط باید اونو به اینجا میاوردم
294
00:25:06,125 --> 00:25:08,041
گند زدی، رفیق
295
00:25:08,916 --> 00:25:12,208
واسه تو چی داره؟
عاشقش هستی یا چی؟
296
00:25:12,791 --> 00:25:15,875
فکر کردی فقط مردها به پول علاقه دارند؟
297
00:25:17,250 --> 00:25:19,125
...میدونم اون فرشته نیست، اما موکل من
298
00:25:19,208 --> 00:25:20,916
نقشی توی سرقت مسلحانه نداشته
299
00:25:21,000 --> 00:25:24,541
من فقط میخوام اونو تحقیر کنم و
دوست دارم با این سیستم، مبارزه کنم
300
00:25:24,625 --> 00:25:26,333
.مخصوصا اگه پول بیشتری هم به جیب بزنیم
301
00:25:26,416 --> 00:25:30,833
اما ما برای بحث در مورد دلایل من اینجا نیومدیم
302
00:25:31,625 --> 00:25:33,916
نمیتونم بدون گرفتن هیچ جوابی
اینجا رو ترک کنم
303
00:25:34,000 --> 00:25:36,166
موکلم ازم قول گرفته
304
00:25:36,250 --> 00:25:38,666
موکل تو، یکی از دوستان دوران بچگی منه
305
00:25:38,750 --> 00:25:42,250
ما بهعنوان یک تیم، کارهای دونفره زیادی کردیم
306
00:25:43,416 --> 00:25:48,041
اما عاشقش نمیشم
هیچ کس فشاری روم نمیگذاره
307
00:25:48,875 --> 00:25:51,208
چی جلوی تصمیمگیریتو میگیره؟
308
00:25:51,291 --> 00:25:54,291
اون قبل از ارائه جزئیات به جواب بله یا نه
نیاز داره؟
309
00:25:54,375 --> 00:25:57,125
آره-
این واسه من جواب نمیده-
310
00:25:57,791 --> 00:26:00,541
دوست دارم بدونم خودمو درگیر چی میکنم
311
00:26:00,625 --> 00:26:03,083
و تعداد افرادی که نیاز دارمو میدونی
312
00:26:03,166 --> 00:26:05,250
شریف میگه به چهار نفر نیاز داری
313
00:26:05,541 --> 00:26:08,416
که امروزه، پیدا کردنشون کار آسونی نیست
314
00:26:08,916 --> 00:26:11,250
چهارتا مرد محکم و سرسخت
که توی دردسر واقعی میفتند
315
00:26:11,333 --> 00:26:13,250
یک سرقت و فرار از زندان
316
00:26:13,333 --> 00:26:15,458
مطمئن نیستم بتونم یا نه
317
00:26:15,541 --> 00:26:17,375
میگذارم بررسیش کنی
318
00:26:17,791 --> 00:26:20,041
اما بهتره عجله کنی
319
00:26:20,458 --> 00:26:22,583
کار، شنبه هفته دیگه است
320
00:26:24,166 --> 00:26:27,583
پس یک هفته وقت داری
تا اونها رو بیرون بیاری
321
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
انجل، یک تماس از فرانسه داری
322
00:26:48,904 --> 00:26:49,791
الو؟
323
00:26:50,459 --> 00:26:51,458
کی؟
324
00:26:59,291 --> 00:27:01,875
من با یکی از دوستام تماس گرفتم
اون فردا میاد
325
00:27:01,958 --> 00:27:03,500
کدوم دوست؟
326
00:27:03,583 --> 00:27:05,291
یک دوست
327
00:27:06,416 --> 00:27:08,250
مشتاقه؟
328
00:27:08,416 --> 00:27:11,500
.نمیدونم، ببینیم
329
00:27:13,430 --> 00:27:14,791
خوب، چیکار کنیم؟
330
00:27:16,170 --> 00:27:17,416
.همهچیز مشکوکه
331
00:27:18,263 --> 00:27:19,217
به چی داری فکر میکنی؟
332
00:27:20,644 --> 00:27:21,784
آماده انجام این کارم
333
00:27:23,067 --> 00:27:24,250
که اینطور؟
334
00:27:24,816 --> 00:27:26,791
،این تیری توی تاریکیه
بدون دونستن جزئیات.
335
00:27:27,801 --> 00:27:28,916
میبینم که گیر افتادی
336
00:27:30,864 --> 00:27:31,875
تو چی هستی؟ دلالی؟
337
00:27:31,958 --> 00:27:34,166
جابه جا کننده موادی؟
تعمیرکاری؟
338
00:27:35,099 --> 00:27:36,708
تو از سرقت مسلحانه چی میدونی؟
339
00:27:37,443 --> 00:27:38,500
هیچی
340
00:27:41,000 --> 00:27:43,041
این کانال سنت مارتین کجاست؟
341
00:27:43,125 --> 00:27:45,333
این طرفه؟-
اونجاست-
342
00:27:45,416 --> 00:27:46,833
درسته؟-
برای چی؟-
343
00:27:46,916 --> 00:27:49,166
میخوام از روی سنگها بپرم
344
00:27:49,914 --> 00:27:52,083
مثل توی فیلم آمیلی
به تمرکز کردنم، کمک میکنه
345
00:27:52,166 --> 00:27:53,791
توی خونهت، منتظرم باش
346
00:27:53,875 --> 00:27:56,333
تا خبری از من نشنیدی نرو
347
00:28:07,791 --> 00:28:10,791
.اسکاندیناوی، 1954، دقیقا
348
00:28:12,041 --> 00:28:15,041
این جواب میده-
آره، فکر کنم-
349
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
چقدره؟-
سه هزار و دویست یورو-
350
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
این بهترین قیمتته؟
351
00:28:25,000 --> 00:28:27,250
ببخشید؟-
این بهترین قیمتته؟-
352
00:28:27,375 --> 00:28:29,458
آره، هست
353
00:28:29,875 --> 00:28:31,500
خیلی خوب
354
00:28:34,291 --> 00:28:37,750
مشتریهات میدونند که این رئیس عوضیشون
355
00:28:37,833 --> 00:28:40,416
توی سال دوهزار و دو به
صندوق پول آرسئول دست پیدا کرده؟
356
00:28:40,500 --> 00:28:43,125
نه، اما اگه بلندتر حرف بزنی
ممکنه بفهمند
357
00:28:44,250 --> 00:28:46,166
پس این کاریه که با اون پول کردی؟
358
00:28:46,875 --> 00:28:48,958
توی زندان با کتاب لوکوربوزیه
روبرو شدم
359
00:28:49,041 --> 00:28:51,000
خوشم اومدم و تبدیلش کردم به کارم
360
00:28:51,608 --> 00:28:53,041
لوکوربوزیه عالیه، میدونی؟
361
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
تو اینجا چیکار میکنی؟
362
00:28:58,958 --> 00:29:03,125
اجازه ندارم یک مبل بخرم؟-
میدونم که برای این کار، نیومدی-
363
00:29:06,493 --> 00:29:07,399
کار خیلی بزرگیه
364
00:29:09,791 --> 00:29:12,166
من الان مبل میفروشم، آوی-
خیلی خوبه-
365
00:29:13,166 --> 00:29:14,541
چقدره؟
366
00:29:15,708 --> 00:29:17,583
.هرکدوم حدود سه میلیون
367
00:29:19,482 --> 00:29:20,458
فرانک؟
368
00:29:21,378 --> 00:29:22,458
یورو
369
00:29:24,090 --> 00:29:25,291
این روزها این چیزها به گوشت نمیخوره
370
00:29:25,824 --> 00:29:27,763
فکر کردی اگه اینطور نبود
از مخفیگاهم بیرون میومدم؟
371
00:29:29,666 --> 00:29:31,041
نقشهت اینه؟
372
00:29:31,286 --> 00:29:31,759
.نه
373
00:29:32,794 --> 00:29:33,583
.نقشه شریف اینه
374
00:29:34,708 --> 00:29:37,375
شریف،این بهترین نقشه اون نیست
375
00:29:39,248 --> 00:29:40,208
تو ناامیدی
376
00:29:40,291 --> 00:29:42,250
نه-
آره، تو یکی دیگه رو داری-
377
00:29:42,836 --> 00:29:44,916
نمیخوام دروغ بگم
.آره، ده ساله
378
00:29:46,354 --> 00:29:47,291
چرا من؟
379
00:29:47,375 --> 00:29:49,875
آدمهای شایسته
این روزها، پیدا کردنشون، کار سختیه
380
00:29:51,137 --> 00:29:52,666
کسی نمیتونه مثل تو با آدمها بازی کنه
381
00:29:52,750 --> 00:29:54,416
چاپلوسی دیگه بسه
382
00:29:57,500 --> 00:30:00,583
دیگه از کی درخواست کردی؟-
هنوز، هیچکس-
383
00:30:03,458 --> 00:30:05,458
برای تصمیمگیری
به چقدر زمان نیاز داری؟
384
00:30:07,250 --> 00:30:08,750
دو روز خوبه؟
385
00:30:11,791 --> 00:30:14,166
دیگه نمیخوام این دور و برها ببینمت
386
00:31:11,291 --> 00:31:12,333
!هی کله گنده
387
00:31:12,416 --> 00:31:14,458
تو اینجا چیکار میکنی؟
388
00:31:14,541 --> 00:31:15,791
به اندازه کافی، لفتش دادی
389
00:31:17,208 --> 00:31:18,958
خونه قشنگی داری
390
00:31:21,125 --> 00:31:22,416
هی، اوی؟
391
00:31:23,666 --> 00:31:25,583
محله قشنگیه
بپر بالا
392
00:31:25,791 --> 00:31:27,291
یالا
393
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
کافه رستوران هندی
394
00:31:51,708 --> 00:31:54,000
حواسم جمع بود
کسی تعقیبمون نکرد
395
00:31:54,083 --> 00:31:56,000
انجل، مالک
مالک، انجل
396
00:31:58,842 --> 00:31:59,875
بشین
397
00:32:03,064 --> 00:32:04,583
نمیخورم، مرسی
398
00:32:05,225 --> 00:32:06,615
الکل نمیخوری؟
399
00:32:14,666 --> 00:32:16,750
نیومدم که الکل بخورم
400
00:32:16,833 --> 00:32:19,458
میخوام بدونم باهم کار میکنیم یا نه
401
00:32:20,833 --> 00:32:23,833
ما باهم اومدیم، آره یا نه؟
من برای وقتکشی نیومدم
402
00:32:25,708 --> 00:32:27,416
برای چی نیومدی؟
403
00:32:29,081 --> 00:32:30,706
میتونیم بهت اعتماد کنیم؟
404
00:32:30,916 --> 00:32:33,041
یا توی تنگنا قرارمون میدی؟
405
00:32:33,125 --> 00:32:34,416
به چیزی که میخوای
ایمان داشته باش
406
00:32:34,500 --> 00:32:36,666
چرا میخوای با ما کار کنی؟
407
00:32:36,750 --> 00:32:38,625
بخاطر پدرخوندهم اومدم
408
00:32:38,708 --> 00:32:40,333
چرا به اون اهمیت میدی؟
409
00:32:40,416 --> 00:32:42,458
اون فقط شوهر مادرته
نه بابای تو
410
00:32:42,541 --> 00:32:44,541
میخوای همهچیزو بخاطر اون
به خطر بندازی
411
00:32:44,625 --> 00:32:46,750
من بهش مدیونم-
چرا بهش مدیونی؟-
412
00:32:48,250 --> 00:32:50,416
.اون چند نفر رو بخاطر من کشته
413
00:32:56,649 --> 00:32:57,733
خیلی خوب
برامون تعریف کن
414
00:33:08,708 --> 00:33:12,250
وقتی بچه بودم
یک هفته دزدیده و شکنجه شدم
415
00:33:23,434 --> 00:33:26,166
وقتی سرژ فهمید
اونها رو کشت و بخاطر من هفده سال توی زندان افتاد
416
00:33:26,250 --> 00:33:29,208
اون بخاطر من، زندگی خودشو نابود کرد
بخاطر اینه که بهش مدیونم
417
00:33:32,750 --> 00:33:35,208
.بیا، از هم جداشون کن و بهم برگردون
418
00:33:35,996 --> 00:33:37,000
چی؟
419
00:33:46,685 --> 00:33:47,629
اونو میبینی؟
420
00:33:49,677 --> 00:33:51,885
منو هرکسی بزرگ نکرده
421
00:34:03,916 --> 00:34:05,916
پس این کارو بخاطر غرور انجام میدی؟
422
00:34:06,853 --> 00:34:07,889
خوبه
423
00:34:10,194 --> 00:34:11,500
اینطوری میتونیم سهم اونو نگه داریم
424
00:34:11,583 --> 00:34:13,500
اون بخاطر پول، زندانی نشده
425
00:34:21,125 --> 00:34:23,291
شنل و ماسکتو بردار و بیرون
.منتظر باش، زورو
426
00:34:24,625 --> 00:34:26,083
برو
427
00:34:33,708 --> 00:34:35,791
از نظر من، مشکلی نداره-
واقعا؟-
428
00:34:36,083 --> 00:34:39,250
من کسیو تضمین نمیکنم
اما اون بخاطر پول، این کارو نمیکنه
429
00:34:39,333 --> 00:34:42,291
چندتا بچه همسن و سال اون
بنا به دلایل خوبی پا پیش میگذارند؟
430
00:34:42,375 --> 00:34:43,916
نفر چهارممون کیه؟
431
00:34:44,958 --> 00:34:46,541
...نفر چهارم
432
00:34:50,916 --> 00:34:52,541
آزدین
433
00:35:06,458 --> 00:35:08,333
با خانم کوسه تماس بگیر و بگو مشکلی نیست
434
00:35:08,416 --> 00:35:10,083
چطوری منو پیدا کردی؟
435
00:35:10,166 --> 00:35:12,500
چی؟-
چطوری منو اینجا پیدا کردی؟-
436
00:35:19,083 --> 00:35:21,166
خیلی چیزها باید یاد بگیری
437
00:35:27,791 --> 00:35:30,708
دلال موادی که ردیاب
روی ماشینش نصب نشده باشه؟
438
00:36:13,534 --> 00:36:15,083
خوب؟-
نخوندمش-
439
00:36:15,937 --> 00:36:18,583
البته که نخوندی، ببینم بیسوادی؟
440
00:36:19,958 --> 00:36:22,583
ما داریم از خانواده بریس ترائوری
رشوه میگیریم
441
00:36:22,666 --> 00:36:23,916
اون کی هست؟
442
00:36:24,000 --> 00:36:26,500
مهاجم آرسنال-
یه هیولاست-
443
00:36:26,583 --> 00:36:29,583
نوزده سالشه و بیست و نه تا گل
توی یک فصل زده
444
00:36:29,666 --> 00:36:31,583
پاریس میخواد در ازای نود میلیون
باهاش قرارداد بنویسه
445
00:36:31,666 --> 00:36:33,458
پونزده میلیون به خانوادهش میرسه
446
00:36:33,541 --> 00:36:36,208
مدیر برنامههاش، پدرشه
این بخشی از تماسه
447
00:36:36,291 --> 00:36:38,750
این رشوه به صورت نقد
پرداخت میشه
448
00:36:44,020 --> 00:36:45,045
این دیوانگی نیست؟
449
00:36:51,845 --> 00:36:53,178
اوه شریف
450
00:36:55,375 --> 00:36:56,208
روز خوش
451
00:36:56,291 --> 00:36:59,416
اون پول از بانکی در پایین شهر به
خونه حومه شهر اونها منتقل میشه
452
00:37:00,458 --> 00:37:03,291
پس ما منتظر انتقال پول میشیم
و اون خانواده رو گروگان میگیریم؟
453
00:37:03,375 --> 00:37:05,125
نه، اونها یک تیم بزرگ در محل قرار دارند
454
00:37:05,208 --> 00:37:06,791
و با ارتباطاتی که اون داره
455
00:37:06,875 --> 00:37:08,708
تمام اون محله پشت ما خواهند بود
456
00:37:08,791 --> 00:37:10,625
حالت چطوره؟
457
00:37:10,708 --> 00:37:14,416
...دنبال وسیله نقلیه میگردیم-
چندتا ماشین؟-
458
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
نمیدونم-
حتما نیروهای امنیتی مسلح هم در کار خواهند بود-
459
00:37:17,583 --> 00:37:20,375
با شناختی که من از قطریها دارم
یک ون اونجا باید باشه
460
00:37:20,458 --> 00:37:22,375
باید شرکت اجاریو موقعیتیابی کنیم
461
00:37:22,458 --> 00:37:24,666
اونقدرها دور و بر پاریس، زیاد نیستند
462
00:37:24,750 --> 00:37:26,458
احمد زرمانی؟
463
00:37:26,541 --> 00:37:30,083
درسته
از دیدنت خوشحالم
464
00:37:30,958 --> 00:37:32,958
قبل از اینکه ونها رو ببینیم، لطفا بهم یادآوری کن
465
00:37:33,041 --> 00:37:36,208
منتظر کی بودی؟-
سلام، بشیر زرمانی-
466
00:37:36,291 --> 00:37:40,625
ما دنبال ماشینهای فوق امن میگردیم
467
00:37:40,708 --> 00:37:42,250
برای دولت الجزایر
468
00:37:42,333 --> 00:37:45,375
و چطوری از وجود ما مطلع شدی؟
469
00:37:45,458 --> 00:37:51,208
از طریق یکی از دوستان نزدیکم که
امنیت امیر قطر رو تامین میکنه
470
00:37:52,708 --> 00:37:54,833
ما واقعا هیچوقت با اون کار نکردیم
471
00:37:57,112 --> 00:37:58,750
اوه، اشتباه از من بود
472
00:38:02,592 --> 00:38:05,125
وسیلههای نقلیه تبلیغاتی
...طبیعتا ما دنبال
473
00:38:06,397 --> 00:38:08,041
ویکتور دسمارت میگردیم
474
00:38:08,125 --> 00:38:10,541
وقتی برای نخستوزیر کار میکردیم
475
00:38:10,625 --> 00:38:13,416
من با همتایانم در
...خلیج فارس
476
00:38:13,500 --> 00:38:15,083
که اساسا قطریها بودند
تماس داشتم
477
00:38:15,250 --> 00:38:17,166
حامد رو میشناسی؟
478
00:38:17,791 --> 00:38:20,125
اون رئیس اسبق امنیتی بود
479
00:38:21,875 --> 00:38:25,166
که بعدا جانشین بشیر الحامادی شد
480
00:38:26,250 --> 00:38:29,375
ببخشید، فقط میخواستم بررسی کنم که
در مورد یک نفر حرف میزنیم
481
00:38:29,458 --> 00:38:31,625
بشیر، مشتری برجستهایه
482
00:38:33,083 --> 00:38:35,916
هفته آینده براش یک ویتوی
تبدیل شده و چندتا ماشین اجاره میکنم
483
00:38:36,000 --> 00:38:37,750
ماشینهای معرکهای هستند
484
00:38:38,916 --> 00:38:40,958
دربارهشون باهام حرف زده
485
00:38:41,625 --> 00:38:44,750
دوست دارم خودم یک نگاهی بندازم
486
00:38:44,833 --> 00:38:47,083
البته
اینهاش
487
00:38:47,166 --> 00:38:50,041
پنجرههای ضدگلولهای که قدرت
تحمل کالیبر 44 رو دارند
488
00:38:50,125 --> 00:38:51,708
دارای گواهینامه
VR10
489
00:38:52,041 --> 00:38:53,875
و دویست اسب بخار
490
00:39:01,250 --> 00:39:03,125
واقعا قدرتمند به نظر میرسه
491
00:39:05,375 --> 00:39:07,125
کی موجوده؟
492
00:39:13,125 --> 00:39:15,916
چطوری اون ونو متوقف کنیم؟-
با استفاده از تجهیزات ساختمانی؟-
493
00:39:17,330 --> 00:39:18,583
نه، اونقدرها قدرتمند نیست
494
00:39:19,248 --> 00:39:20,666
در اثر ضربه
مردمو به کشتن میدیم
495
00:39:20,750 --> 00:39:22,208
به تایرهاش شلیک میکنیم-
نه-
496
00:39:22,291 --> 00:39:25,083
اون یک ون مسلحه یا نه؟-
یک مرسدس تقویت شده است-
497
00:39:25,166 --> 00:39:28,791
داریم در مورد یک کاروان امنیتی حرف میزنیم
احتمالا آدمهای شدیدا تعلیمدیدهای هستند
498
00:39:28,875 --> 00:39:31,333
اونها توی کشور خودشون تیراندازی نمیکنند
499
00:39:31,416 --> 00:39:34,083
اما اگه این کارو توی فرانسه بکنند
فرانسه اونها رو سنگسار نمیکنه
500
00:39:35,188 --> 00:39:38,583
بعد از ترک حومه شهر
ده دقیقه تا رسیدن به جاده کمربندی فاصله داریم
501
00:39:38,666 --> 00:39:42,375
اینجا پر از پلیس میشه
شانسی نداریم
502
00:39:42,458 --> 00:39:44,875
ترافیک بالایی وجود داره
کلی توریست اونجا هستند
503
00:39:45,333 --> 00:39:48,166
اونها از مایوژ تا شاپل، ادامه میدند
504
00:39:48,250 --> 00:39:50,833
اونجاست که حرکت خودمونو انجام میدیم
505
00:39:53,125 --> 00:39:55,958
راهشونو مسدود میکنیم و یک راه خروج داریم
و اونها گیر میفتند
506
00:39:56,041 --> 00:39:59,458
چطوری یک جاده کمربندی رو
در زمان و مکان مناسب، مسدود میکنیم؟
507
00:39:59,541 --> 00:40:01,208
آسونه-
چی آسونه؟-
508
00:40:01,291 --> 00:40:03,875
...یک راهنماییت میکنم
.جشن ازدواج
509
00:40:05,208 --> 00:40:06,958
!لعنت
510
00:40:10,625 --> 00:40:12,916
شماها نمیفهمید؟-
نه، ما احمقیم-
511
00:40:13,000 --> 00:40:15,750
هر آخر هفته جشن ازدواجهای اعراب
با کاروانهای بزرگ، برگزار میشه
512
00:40:16,041 --> 00:40:18,875
بین کاروانها تقسیم میشیم-
و منحرفشون میکنیم-
513
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
اینطوری، ترافیک رو کنترل میکنیم
514
00:40:26,180 --> 00:40:28,555
افرادی داری که بتونند این کارو انجام بدند؟
515
00:40:34,666 --> 00:40:35,708
تو دوست دختر داری؟
516
00:40:37,278 --> 00:40:38,852
.ميخواستم بهش توهين کنم
517
00:40:38,978 --> 00:40:39,678
.برام خیلی مهمه
518
00:40:40,150 --> 00:40:41,138
تو اصلا برات مهم نیست-
519
00:40:41,270 --> 00:40:42,541
.به من نگو، برام مهم نیست
520
00:40:43,214 --> 00:40:44,958
دارم-
نه، برات هیچ اهمیتی نداره-
521
00:40:45,041 --> 00:40:47,375
مجبور نیستیم همدیگه رو ببینیم
میدونی؟
522
00:40:47,458 --> 00:40:50,208
من همهچیز زندگیم رو
.بهت میگم و تو ساکت میمونی
523
00:40:50,291 --> 00:40:52,958
توی دردسر افتادی؟
ما همدیگه رو نمیبینیم
524
00:40:53,041 --> 00:40:54,791
اگه درخواستم خیلی زیاده برات
تمومش میکنیم
525
00:40:54,875 --> 00:40:57,083
حداقل باهم اوقات خوشی داشتیم
526
00:40:57,166 --> 00:40:59,416
الان پدر خونده من توی زندانه
527
00:40:59,500 --> 00:41:02,291
احتمالا مجازات سنگینی بهش میخوره و
توی زندان میمیره
528
00:41:02,375 --> 00:41:04,166
شبو با کسی بگذرون که میشناسیش
529
00:41:04,250 --> 00:41:07,000
حال و حوصله حرف زدن دربارهشو ندارم
خیلی ناراحتکننده است
530
00:41:08,250 --> 00:41:10,000
گوشیتو اونجا بگذار تا صدای بیب بده
531
00:41:10,083 --> 00:41:12,875
متاسفم-
نباش-
532
00:41:13,958 --> 00:41:16,250
اگه اوضاع گهی پیش اومد
بهانهت اینه
533
00:41:16,333 --> 00:41:18,500
همهچیز مرتبه؟-
نه هنوز-
534
00:41:18,583 --> 00:41:19,500
چیه؟
535
00:41:19,583 --> 00:41:22,250
هنوز دعا نکردیم-
جدی میگی؟-
536
00:41:22,333 --> 00:41:24,916
هنوز خرافاتی هستی؟-
البته-
537
00:41:25,000 --> 00:41:27,916
مردم تقلا میکنند
در حالیکه ما به میلیونها یورو میرسیم
538
00:41:28,583 --> 00:41:30,916
این کار، چشم بدو دفع میکنه
539
00:41:31,000 --> 00:41:32,750
بیاید
540
00:41:38,666 --> 00:41:41,000
خداوند، سپاسگزارم که
ما رو دور هم جمع کردی
541
00:41:42,041 --> 00:41:43,666
بگذار همهچی به خوبی پیش بره
542
00:41:43,750 --> 00:41:46,125
نگذار هیچکس از هیچ طرفی
آسیبی ببینه
543
00:41:46,791 --> 00:41:49,083
میدونم که باید از ما متنفر باشی
544
00:41:49,166 --> 00:41:52,375
اما درک میکنی که باید رها باشیم و
کمی پول دربیاریم
545
00:41:53,333 --> 00:41:55,333
ما رو از شر بدشانسی و
حرومزادهها در امان نگه دار
546
00:41:55,416 --> 00:41:58,333
و خودمون ترتیب بقیه چیزها رو میدیم-
آمین-
547
00:41:58,416 --> 00:42:00,333
بیاید انجامش بدیم
548
00:42:07,163 --> 00:42:08,309
حالت خوبه؟
549
00:42:08,541 --> 00:42:11,166
مالک، چی شده؟
550
00:42:27,583 --> 00:42:28,958
دارند حرکت میکنند
551
00:42:29,500 --> 00:42:31,625
دارند میاند بیرون-
خیلی خوب، دریافت شد-
552
00:42:42,125 --> 00:42:43,416
سوار ماشینهاتون بشید
553
00:42:45,958 --> 00:42:47,750
یالا
554
00:42:57,750 --> 00:42:58,750
بیاید بریم
555
00:43:27,708 --> 00:43:29,375
اینو ببین
نظرت چیه؟
556
00:43:31,041 --> 00:43:33,166
.یک مبل اتتور سوتساس
557
00:43:33,541 --> 00:43:36,041
یک یارو از میلان
اینو به قیمت بیست هزارتا میفروشه
558
00:43:36,985 --> 00:43:38,666
قبولش کنم یا نه؟
559
00:43:40,875 --> 00:43:42,958
معامله بزرگی نیست
560
00:43:43,041 --> 00:43:47,583
اما برای چند هفته
توی مغازه، خوب به نظر میرسه
561
00:43:47,666 --> 00:43:49,833
...تا وقتی که بتونیم یک خریدار پیدا کنیم
562
00:43:51,995 --> 00:43:53,245
الو؟
563
00:43:53,541 --> 00:43:56,416
من حتی نمیتونم نفس بکشم و
تو از مبل حرف میزنی؟
564
00:43:59,000 --> 00:44:00,916
کی یک مبلو با قیمت بیست
هزار یورو میخره؟
565
00:44:01,083 --> 00:44:04,375
آدمهایی مثل تو
نیازی نیست خیلی خسیس باشی
566
00:44:05,583 --> 00:44:08,416
در عرض نیم ساعت
مولتی میلیونر میشی
567
00:44:11,000 --> 00:44:12,666
قشنگه، نیست؟
568
00:44:16,583 --> 00:44:18,750
دارند از میدان شهر
خارج میشند
569
00:44:18,833 --> 00:44:20,125
من توی تقاطعم
570
00:44:20,208 --> 00:44:22,791
تا ده دقیقه دیگه
به تقاطع آسنیرس میرسم
571
00:44:22,875 --> 00:44:24,791
خیلی خوب
با افرادت تماس بگیر
572
00:44:33,875 --> 00:44:35,375
خیلی خوب
میریم
573
00:44:35,458 --> 00:44:36,625
باشه
574
00:44:39,875 --> 00:44:41,291
بیاید بریم
575
00:44:50,041 --> 00:44:51,958
بیاید بریم
576
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
یادت نره بوق بزنی
577
00:45:02,041 --> 00:45:03,750
!بوق بزن
578
00:45:48,416 --> 00:45:49,416
همه هستیم؟
579
00:45:49,500 --> 00:45:51,041
مشکلی نیست
دارم میام
580
00:45:51,125 --> 00:45:52,791
دارم به آسریناس میرسم
581
00:45:52,875 --> 00:45:55,291
عالیه
همهچیز خوبه
582
00:46:08,583 --> 00:46:10,791
بیاید بریم
توی کمربندی هستیم
583
00:46:10,875 --> 00:46:13,333
دریافت شد
ما توی تقاطع اوبر هستیم
584
00:46:15,291 --> 00:46:17,166
نزدیکتر شو
پشت سرتند
585
00:46:42,041 --> 00:46:43,916
.خیلی خوب بچهها رسیدیم
586
00:47:22,833 --> 00:47:24,541
مالک، ما یک چیزی میبینیم
587
00:47:25,333 --> 00:47:30,469
آزدین، کاروانو ببر جلوتر
.پشتمونند تقریبا به من رسیدند
588
00:47:47,208 --> 00:47:48,250
تونل جلومونه
589
00:47:48,333 --> 00:47:50,500
من سرعتشونو کند میکنم
590
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
خیلی خوب
من تونل رو میبینم
591
00:48:11,208 --> 00:48:13,333
دارم وارد تونل میشم-
خیلی خوب-
592
00:48:27,041 --> 00:48:28,041
برید
593
00:48:46,041 --> 00:48:47,125
برید
594
00:48:55,625 --> 00:48:57,333
مالک داره وارد تونل میشه
595
00:49:44,541 --> 00:49:46,875
بیاید بیرون
بیاید بیرون
596
00:49:47,291 --> 00:49:49,541
!دستها روی سرتون
597
00:49:49,625 --> 00:49:52,583
!دستهاتون روی ماشینتون
!اسلحتونو بندازید
598
00:49:54,291 --> 00:49:55,750
برگرد
زانو بزن
599
00:49:55,833 --> 00:49:57,125
اسلحه رو بنداز
600
00:49:57,916 --> 00:49:59,708
اسلحه رو بنداز
دستهات پشت سرت
601
00:50:00,333 --> 00:50:01,625
زانو بزن
602
00:50:07,125 --> 00:50:08,750
!تکون نخور
603
00:50:09,666 --> 00:50:12,458
!پیاده شو
604
00:50:12,541 --> 00:50:14,208
یا پیاده میشی
یا میکشمت
605
00:50:14,291 --> 00:50:15,500
!پیاده شو
606
00:50:15,583 --> 00:50:17,083
!پیاده شو
607
00:50:19,083 --> 00:50:20,625
تکون بخور
608
00:50:20,708 --> 00:50:22,625
بیا پایین، یالا
609
00:50:22,708 --> 00:50:25,625
همین الان
610
00:50:32,500 --> 00:50:33,666
بخواب روی زمین
611
00:50:34,894 --> 00:50:36,412
!خدایا حفظمون کن
612
00:50:39,000 --> 00:50:40,791
!زود باش
613
00:50:50,333 --> 00:50:51,541
!همونجا بمون
614
00:50:52,375 --> 00:50:53,750
!بیحرکت
615
00:51:17,333 --> 00:51:19,541
.به من نگاه نکن! چشمهات روی زمین
616
00:51:29,041 --> 00:51:30,208
بجنب
617
00:53:30,750 --> 00:53:31,791
!انجل
618
00:53:37,541 --> 00:53:39,083
!آوی؟ نه
619
00:54:04,375 --> 00:54:06,375
اون، اونجا با ما بود
620
00:54:06,458 --> 00:54:09,083
وقتی از خزانه امنیت بالای
برنکس سرقت کردیم
621
00:54:10,125 --> 00:54:11,750
شریف و آنجل بخاطر همین گیر افتادن
622
00:54:12,750 --> 00:54:13,791
اون بهمون نارو زد
623
00:54:13,875 --> 00:54:16,625
و از یک خلاء قانونی در دادگاه استفاده کرد
624
00:54:17,333 --> 00:54:19,500
اون ما رو به
تیپ ضد باند، فروخت
625
00:54:20,000 --> 00:54:21,958
اون یک خبرچین لعنتی بود
626
00:55:04,046 --> 00:55:06,189
.ما آدمها رو نمیندازیم تو زیرزمین
627
00:55:24,629 --> 00:55:26,333
یالا، پیاده شو-
نه-
628
00:55:28,458 --> 00:55:30,250
یالا، پیاده شو
629
00:55:30,333 --> 00:55:32,708
ما نمیخوایم آسیبی بهت برسونیم
بیا بهمون کمک کن
630
00:55:34,750 --> 00:55:36,208
!زود باش
631
00:55:37,875 --> 00:55:39,541
!قرارمون این نبود
632
00:55:39,625 --> 00:55:42,708
اگه تسویه حسابی داری که بهش رسیدگی کنی
!پای منو توی این قضیه باز نمیکنی
633
00:55:43,218 --> 00:55:45,625
!هممون بخاطر مزخرفات تو میمیریم
634
00:55:45,958 --> 00:55:47,666
من هیچ ربطی به اون قضیه نداشتم
635
00:55:47,750 --> 00:55:50,916
من نمیخوام کسیو بکشم
قرارمون این نبود
636
00:55:51,000 --> 00:55:52,958
حق با توئه، نبود
637
00:55:54,891 --> 00:55:56,183
میخوای چیکار کنی؟
638
00:55:56,875 --> 00:55:58,750
بیا، اینو بگیر
639
00:56:17,625 --> 00:56:18,916
بگیر
640
00:56:28,583 --> 00:56:30,583
.تو برای هفته آینده آمادگی نداری
641
00:56:30,666 --> 00:56:32,583
باید بهش آموزش بدیم
642
00:56:32,666 --> 00:56:34,333
تو توی تونل، آمادگی نداشتی
643
00:56:34,416 --> 00:56:36,083
اگه یک اشتباه دیگه بکنی
کارمون تمومه
644
00:56:36,166 --> 00:56:39,166
تقصیر منه
باید وادارت میکردم بیشتر تمرین کنی
645
00:56:41,760 --> 00:56:43,299
من دیگه نمیخوام اسلحه حمل کنم
646
00:56:43,663 --> 00:56:44,526
خیلی خوب؟
647
00:56:45,916 --> 00:56:48,375
چطوری میخوای درهای دادگاه رو باز کنی؟
648
00:56:50,951 --> 00:56:52,576
با یک عصای جادویی؟
649
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
من نمیخوام کسیو بکشم
650
00:56:57,445 --> 00:56:58,291
من هم نمیخوام
651
00:56:58,750 --> 00:57:01,250
من سر اون محافظه رو ترکوندم؟
652
00:57:01,333 --> 00:57:04,000
نه. من اینقدرها دیوونه نیستم، رفیق
653
00:57:05,458 --> 00:57:07,000
اما اینو بهت میگم
654
00:57:07,083 --> 00:57:09,583
اگه نمیدونی چطوری درست از
یک اسلحه استفاده کنی
655
00:57:09,666 --> 00:57:12,000
آخرش وحشت میکنی و
یکیو میکشی
656
00:57:12,083 --> 00:57:15,625
اگه به این کارهای دالای لاماییت ادامه بدی
به جایی نمیرسیم
657
00:57:15,750 --> 00:57:17,583
یا به من اعتماد میکنی
و پدرخوندهتو بیرون میاریم
658
00:57:17,666 --> 00:57:19,541
من دیگه بهتون اعتماد ندارم
659
00:57:19,625 --> 00:57:21,791
اون دیگه بهمون اعتماد نداره
660
00:57:28,333 --> 00:57:30,791
همه ما با هم توی این قضیه هستیم
661
00:57:30,875 --> 00:57:33,333
آدمهایی که کارهایی که ما میکنیمو نمیکنند
هیچوقت درک نمیکنند
662
00:57:42,916 --> 00:57:46,291
خیلی خوب، هشت روز وقت داریم
که یک کم استراحت کنیم و آماده بشیم
663
00:57:59,916 --> 00:58:03,000
هفت روز زمان باقی مانده
664
00:58:03,625 --> 00:58:07,208
اون، اونقدری قوی نیست که موفق بشه
665
00:58:07,291 --> 00:58:12,083
من مخالفم، اون باهوشه
ایدهش برای مسدود کردن راه ماشینها، جواب داد
666
00:58:12,166 --> 00:58:14,875
دارم بهت میگم
به اندازه کافی، قوی نیست
667
00:58:15,945 --> 00:58:17,333
درست میشه
668
00:58:18,291 --> 00:58:22,291
ما آمادهش میکنیم
من قویش میکنم، خودت میبینی
669
00:58:22,375 --> 00:58:23,625
من ترتیبشو میدم
670
00:58:24,304 --> 00:58:25,125
بیا
671
00:58:49,541 --> 00:58:51,333
دستتو از روی خشاب اسلحه بردار
672
00:58:53,333 --> 00:58:56,333
هردوتا چشمتو باز نگه دار
روی جلو، تمرکز کن
673
00:58:59,875 --> 00:59:01,250
.سفت
674
00:59:10,416 --> 00:59:12,125
.خیلی خوب
.بیا بریم سرکارمون
675
00:59:19,333 --> 00:59:22,166
از اول شروع میکنیم-
لعنت-
676
00:59:22,250 --> 00:59:23,416
از اول شروع میکنیم
677
00:59:37,500 --> 00:59:39,458
!مادر به خطا
678
00:59:40,064 --> 00:59:40,843
.مستقیم
679
00:59:41,355 --> 00:59:41,979
!حالا اونجا
680
00:59:50,250 --> 00:59:51,458
بیا بریم
681
01:00:11,000 --> 01:00:13,208
بپر-
چی؟-
682
01:00:14,416 --> 01:00:16,208
.جدی میگی؟ آوی
683
01:00:22,842 --> 01:00:24,249
!آه، لعنتی
684
01:00:29,625 --> 01:00:32,375
آروم باش-
خیلی سرده-
685
01:00:32,458 --> 01:00:33,916
آروم باش
686
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
نفس عمیق بکش
687
01:01:02,750 --> 01:01:05,041
کماندوها اومدند
688
01:01:06,833 --> 01:01:09,166
بچهها آمادهاید به اوکراین بریم؟
689
01:01:10,000 --> 01:01:12,375
اونو بیخیال شو
برای سرش خوب بود
690
01:01:12,458 --> 01:01:14,458
این منو اذیت نمیکنه
691
01:01:16,041 --> 01:01:18,208
بیاید بخورید
692
01:01:35,125 --> 01:01:36,416
خوبه
693
01:01:37,541 --> 01:01:38,875
خستهای؟
694
01:01:40,500 --> 01:01:42,666
هروقت غذا خوردنت تموم شد
ظرفها رو میشوری
695
01:01:44,041 --> 01:01:45,291
چی؟
696
01:01:47,005 --> 01:01:49,875
وقتی اوی همسن و سال تو بود
ظرفها رو میشست
697
01:01:50,529 --> 01:01:51,625
درست نمیگم؟
698
01:01:53,250 --> 01:01:54,833
و قبل از اینکه تو به دنیا بیای
من هم همین کارو میکردم
699
01:01:54,916 --> 01:01:56,458
برای مردانی که الان
دیگه خیلی وقته مردند
700
01:01:57,469 --> 01:01:58,416
این رسمه
701
01:01:59,254 --> 01:02:01,879
شاید فکر کنی این کار، احمقانه است
اما همینه که هست
702
01:02:02,500 --> 01:02:07,000
قوانین از آدمهای قبل از ما نشأت میگیرند
و ما اینجا، از قوانین پیروی میکنیم
703
01:02:10,273 --> 01:02:11,458
پس تو، ظرفها رو میشوری
704
01:02:15,708 --> 01:02:18,791
شش روز باقی مانده
705
01:02:21,333 --> 01:02:24,583
بابت شهادتت ممنونم
میتونی بری بشینی
706
01:02:45,708 --> 01:02:47,583
آقای لامی، لطفا
707
01:02:47,666 --> 01:02:50,041
پرسیده بودی که میتونی به دادگاه مراجعه کنی؟
708
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
الان نوبت شماست
709
01:02:58,125 --> 01:03:01,166
بعد از تمام حرفهایی که زده شده
و کارهایی که انجام دادم
710
01:03:03,125 --> 01:03:05,333
نمیخوام از بار مسئولیتهام
شانه خالی کنم
711
01:03:05,458 --> 01:03:07,916
من برای کاری اجیر شده بودم که اشتباه پیش رفت
712
01:03:08,000 --> 01:03:10,250
اما من همیشه
حرفهای رفتار کردم
713
01:03:10,333 --> 01:03:14,541
با اجتناب از خشونت و
تنها تکیه بر ارعاب
714
01:03:14,625 --> 01:03:17,583
من یک بار برای دفاع از خانوادهم
لغزش کردم
715
01:03:18,250 --> 01:03:21,458
به هرحال
میدونم که این امر، نتیجه رو تغییری نمیده
716
01:03:22,458 --> 01:03:23,766
...من خیلی
717
01:03:23,791 --> 01:03:26,125
برای خانواده اون پلیس متاسفم
718
01:03:27,260 --> 01:03:29,041
،من قاتل نیستم
.کسی رو نکشتم
719
01:03:30,166 --> 01:03:33,708
نمیخوام دروغ بگم و بگم که من قربانیم
720
01:03:35,041 --> 01:03:39,180
اما من کسی رو لو نمیدم
هیچوقت ندادم و نمیخوام شروع به انجام این کار کنم
721
01:03:41,541 --> 01:03:44,000
قبل از اینکه حرفم رو تموم کنم
722
01:03:44,791 --> 01:03:46,750
دوست دارم به همسرم بگم
که متاسفم
723
01:03:48,666 --> 01:03:51,166
من زندگی آرومی داشتم
همهچیز روی روال بود
724
01:03:52,958 --> 01:03:56,875
اون هفده سال منتظرم موند و
من بهش قول دادم که دیگه گند نزنم
725
01:03:57,000 --> 01:03:59,458
و کاملا مشخصه که روی قولم نموندم
726
01:03:59,541 --> 01:04:02,000
بنابراین میخوام بگم که متاسفم
727
01:04:03,291 --> 01:04:06,375
بیشتر بخاطر اون متاسفم تا برای خودم
728
01:04:06,458 --> 01:04:08,833
ممنونم که اجازه صحبت بهم دادید
729
01:04:24,541 --> 01:04:25,958
سلام
730
01:04:37,666 --> 01:04:40,458
رختشویی اکوکلین
731
01:04:43,347 --> 01:04:44,958
سلام
کارتهای شناساییتون، لطفا
732
01:04:46,067 --> 01:04:46,654
ممنونم
733
01:05:21,333 --> 01:05:23,166
این یارو رو میشناسی؟
734
01:05:23,958 --> 01:05:26,166
چی؟-
این یارو رو میشناسی؟-
735
01:05:29,291 --> 01:05:31,250
برای چی از خودت بازی درمیاری
و به اینجا میای؟
736
01:05:31,333 --> 01:05:32,708
جدی میگی؟
737
01:05:32,791 --> 01:05:35,875
خبری ازت نشد
گوشیتو جا گذاشتی، نگران شدم
738
01:05:37,916 --> 01:05:40,000
تو باید بری
دیگه برنگرد اینجا
739
01:05:40,083 --> 01:05:42,250
این کارو نکن
با من نکن
740
01:05:42,333 --> 01:05:45,125
یا بهم میگی چه خبره یا
هرروز برمیگردم
741
01:05:50,541 --> 01:05:53,458
امشب برات توضیح میدم
اما الان تو باید بری
742
01:06:26,500 --> 01:06:28,083
خوب؟
743
01:06:29,583 --> 01:06:31,291
اونجا، کابوسه
744
01:06:33,875 --> 01:06:36,875
اونها باید سه برابر ما باشند
یا حتی بیشتر
745
01:06:38,625 --> 01:06:42,375
من یک فکری برای وارد شدن دارم
اما بیرون اومدن از اونجا، بخش خطرناکشه
746
01:06:42,458 --> 01:06:44,895
ساختمان دادگستری کنار
یک ساختمان سی و شش ساله است
747
01:06:45,250 --> 01:06:48,708
الان خالی نیست؟-
به جز ستاد تیپ ضد باند-
748
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
تا وقتی که از اونجا بیرون میایم
749
01:06:51,958 --> 01:06:54,333
بهترین پلیسهای فرانسه
دنبالمونند
750
01:06:54,416 --> 01:06:56,833
همراه با بقیه -
این به ذهنت رسید؟-
751
01:06:58,541 --> 01:07:00,541
یک چیزی بهم بگو که من نمیدونم
752
01:07:00,625 --> 01:07:02,000
دارم بهت میگم
753
01:07:02,083 --> 01:07:04,166
حتی اگه بتونیم از اون ساختمان خارج بشیم
754
01:07:04,250 --> 01:07:06,916
توی جزیرهای پر از پلیس
گیر میفتیم
755
01:07:09,166 --> 01:07:11,375
باید یک راه حل پیدا کنیم
756
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
قبلا سریعتر عمل میکردی
757
01:07:15,875 --> 01:07:18,208
نه، ما قبلا سریعتر عمل میکردیم
758
01:07:19,000 --> 01:07:20,875
لعنتی، ما پوسیدیم
759
01:07:22,166 --> 01:07:24,625
تا حالا به سن فکر کردی؟-
کدوم سن؟-
760
01:07:24,750 --> 01:07:27,875
رودخانه سن، احمق
نمیشه با قایق فرار کنیم؟
761
01:07:27,958 --> 01:07:32,208
باهم همون مشکلو داریم
.مشکل ستاد تیپ ضد باند درست بغل گوشمونه
762
01:07:32,291 --> 01:07:34,500
...اگه بریگارد رودخونه هم بهش اضافه بشه
763
01:07:35,708 --> 01:07:38,750
قبل از اینکه همه رو بیرون بیاریم
تمام واحدها متوجه میشند
764
01:07:38,833 --> 01:07:40,750
در هر صورت، گند زدیم
765
01:07:42,791 --> 01:07:44,583
اگه باخبر نشند، چی؟
766
01:07:49,375 --> 01:07:51,333
،توی ساختمان دادگستری
.هیچ گوشیای وجود نداره
767
01:07:51,416 --> 01:07:53,166
فقط برای دادستانها هست
768
01:07:53,250 --> 01:07:55,666
از، از بین برنده سیگنال استفاده میکنیم-
دقیقا-
769
01:07:56,745 --> 01:07:58,208
ماسک میزنیم
770
01:07:58,291 --> 01:08:00,458
و نفر سوم، منطقه رو امن میکنه
771
01:08:00,541 --> 01:08:02,875
...ما همه رو کنترل میکنیم درست مثل
772
01:08:02,958 --> 01:08:04,333
یک سرقت از بانک
773
01:08:04,416 --> 01:08:06,583
بفرمایید-
سرقت از بانک-
774
01:08:12,292 --> 01:08:12,758
دوباره
775
01:08:12,791 --> 01:08:14,250
چهار روز باقی مانده
776
01:08:14,333 --> 01:08:16,708
باید سریعتر بری
777
01:08:16,958 --> 01:08:17,958
!بوم
778
01:08:19,625 --> 01:08:20,833
بوم! برو
هدف بگیر
779
01:08:20,916 --> 01:08:23,291
انگشتتو از روی ماشه بردار
780
01:08:23,375 --> 01:08:24,791
چه حسی داری؟
781
01:08:26,208 --> 01:08:27,750
عادیه که بترسی
782
01:08:27,833 --> 01:08:31,416
بدترین سناریوی ممکنو در نظر بگیر
بدترین اتفاقی که میتونه بیفته
783
01:08:31,500 --> 01:08:33,791
بپذیرش
این کاریه که من میکنم
784
01:08:33,875 --> 01:08:36,583
تو میدونی داری کجا میری و
میدونی چیکار کنی
785
01:08:36,666 --> 01:08:39,041
مزیتت اینه که یک نقشهای داری
786
01:08:39,541 --> 01:08:40,958
بقیه ندارند
787
01:08:41,333 --> 01:08:43,083
چیزی که میخوام بگم
ممکنه عجیب به نظر برسه
788
01:08:43,166 --> 01:08:44,958
اما فراموش نکن که
خوش بگذرونی
789
01:08:45,041 --> 01:08:47,291
از تجمع آدرنالین، لذت ببر
790
01:08:47,375 --> 01:08:50,125
این جور ماجرایی
.فقط یک بار در زندگی پیش میاد
791
01:08:52,333 --> 01:08:54,791
من و انجل هیچوقت
فقط بخاطر پول، این کارو انجام ندادیم
792
01:08:54,875 --> 01:08:56,916
قضیه فقط پول نبوده
793
01:08:58,708 --> 01:09:02,000
ما میخواستیم به دنیای
اسطورهها تعلق داشته باشیم
794
01:09:04,969 --> 01:09:06,564
مثل ببرها و کفتارها
795
01:09:06,943 --> 01:09:07,791
.شکستناپذیر
796
01:09:10,064 --> 01:09:11,708
پس کسی نمیتونه ما رو تحقیر کنه
797
01:09:13,541 --> 01:09:15,541
ما تا حالا اشتباه کردیم؟حتما
798
01:09:18,787 --> 01:09:21,375
آدمهایی که ازشون بت ساختیم
واقعا حرومزاده بودند؟
799
01:09:22,387 --> 01:09:23,500
آره، بیشترشون
800
01:09:24,887 --> 01:09:26,708
اما نه بیشتر از آدمهای توی
.کتاب تاریخ مدرسهت
801
01:09:34,679 --> 01:09:36,466
اگه موفق بشیم
...اسممون توی تالار تاریخ نوشته میشه
802
01:09:37,040 --> 01:09:38,660
.با یه لگد محکم به در تالار
803
01:10:20,250 --> 01:10:21,875
بله؟
804
01:10:22,166 --> 01:10:25,166
تو کی هستی؟-
مهم نیست-
805
01:10:25,375 --> 01:10:27,291
دیروز توی دادگاه دیدمت
806
01:10:28,250 --> 01:10:30,333
اومدم در مورد مالک حرف بزنم
807
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
چی میخوای؟
808
01:10:32,125 --> 01:10:34,541
اون توی دردسر بزرگی افتاده
809
01:10:34,625 --> 01:10:37,375
بهت نیاز داره
810
01:10:41,958 --> 01:10:47,833
سه روز باقی مانده
811
01:10:50,541 --> 01:10:53,708
سلام، قبلا تلفنی صحبت کردیم
812
01:10:56,208 --> 01:10:57,708
سلام آقا-
سلام-
813
01:10:57,791 --> 01:10:59,666
مرسی که منتظر موندی-
نگرانیای نداشت-
814
01:10:59,750 --> 01:11:03,583
همونطور که قبلا پشت تلفن گفتم
یکی از همکارها به زودی ازدواج میکنه
815
01:11:03,666 --> 01:11:06,875
دوست داریم
با چیزی که مغزشو میترکونه، سورپرایزش کنیم
816
01:11:06,958 --> 01:11:08,833
قدرتمندترین قایق چطوره؟
817
01:11:10,791 --> 01:11:12,041
این یکی
818
01:11:12,125 --> 01:11:14,583
مدل خوبیه
چقدر قدرتمنده؟
819
01:11:14,666 --> 01:11:16,916
توی سن، از این قویتر پیدا نمیکنی
820
01:11:17,000 --> 01:11:19,333
به اندازه قایق پلیس
سرعت داره
821
01:11:20,833 --> 01:11:23,041
حتی یک دریانورد هم بهت میدیم
822
01:11:23,125 --> 01:11:25,166
عالیه
823
01:11:58,750 --> 01:12:00,291
تو چی میخوای؟
824
01:12:00,375 --> 01:12:02,750
فکر کردی نمیتونم نقشه کوچیکتو ببینم؟
825
01:12:02,833 --> 01:12:04,583
چه نقشهای؟
826
01:12:04,666 --> 01:12:07,750
تو با اون بچه حرف میزنی
چه نقشهای داری؟
827
01:12:07,833 --> 01:12:10,166
برای چی؟ حسودیت میشه؟-
آره-
828
01:12:11,583 --> 01:12:13,500
من هیچ نقشی توی دستگیری
تو نداشتم
829
01:12:14,375 --> 01:12:17,000
اما پلیسهای فدرال پای منو به این قضیه کشیدند
تا آدم بده اونها بشم
830
01:12:18,000 --> 01:12:21,000
بخاطر کار لعنتی تو
که من حتی یک سکه هم ازش گیرم نیومد
831
01:12:21,333 --> 01:12:23,750
شاید
اما تو الان اینجایی
832
01:12:23,833 --> 01:12:26,166
اگه میخوای کاری کنی
من هم میخوام باشم
833
01:12:26,250 --> 01:12:28,250
در غیر این صورت
میگم فکر تو بوده
834
01:12:28,333 --> 01:12:30,458
اونها بیشتر به کی علاقه نشون میدند؟
835
01:12:30,541 --> 01:12:32,416
این بچه گدا یا
ژاک مسرین جدید؟
836
01:12:59,625 --> 01:13:02,458
هی کله گنده
خیلی دلت برامون تنگ نشده؟
837
01:13:02,541 --> 01:13:05,708
اینجا خونه کیه؟-
خیلی سوال میپرسی-
838
01:13:07,083 --> 01:13:09,500
[تماس دریافتی]
[از وکیل]
839
01:13:11,375 --> 01:13:12,833
الو؟-
840
01:13:13,208 --> 01:13:14,291
الو؟-
بله-
841
01:13:14,375 --> 01:13:16,083
ما به یک مشکل برخوردیم
842
01:13:16,166 --> 01:13:18,291
دختره؟ فکر کردم راست و ریست شده
843
01:13:18,375 --> 01:13:20,916
آره، باهاش صحبت کردم
اما یک مشکل دیگه داریم
844
01:13:22,500 --> 01:13:28,500
دو روز باقی مانده
845
01:13:34,666 --> 01:13:36,125
بله؟
846
01:13:37,875 --> 01:13:41,083
این آخرین باریه که واسمون
شیرینکاری میکنی
847
01:13:41,166 --> 01:13:44,125
هممون از زندان سر درمیاریم
اگه اینطوری همدیگه رو ببینیم
848
01:13:44,958 --> 01:13:47,000
اینجا دفتریه که نمیشه
توش سیگار کشید
849
01:13:53,500 --> 01:13:57,916
نگران نباش، میکروفونی در کار نیست
...ما تیمی داریم که هرروز بررسی میکنه
850
01:13:59,833 --> 01:14:01,958
خوب، مشکل چیه؟
851
01:14:02,458 --> 01:14:04,333
کریم طالب، مشکله
852
01:14:06,500 --> 01:14:08,750
از شریف اخاذی میکنه
اون میخواد توی نقشه باشه
853
01:14:10,041 --> 01:14:11,333
اون از کجا فهمیده؟
854
01:14:11,416 --> 01:14:13,708
نمیدونم
اما اون هم میخواد فرار کنه
855
01:14:13,791 --> 01:14:15,833
و؟ یا چیز دیگهای هست؟
856
01:14:15,916 --> 01:14:17,416
اون شریف رو تهدید میکنه
857
01:14:17,500 --> 01:14:19,083
این که مشکل ما نیست
858
01:14:19,916 --> 01:14:21,541
فقط بهش فکر کن
859
01:14:21,625 --> 01:14:24,875
شریف فکر میکنه این میتونه
فرصت بزرگی باشه
860
01:14:26,416 --> 01:14:30,666
البته که فرصت بزرگیه
این تخصص اونه
861
01:14:30,750 --> 01:14:32,250
این موضوع اونه
862
01:14:32,333 --> 01:14:34,916
وقتی اون توی دردسر میفته
این چیزیه که مطرحش میکنه
863
01:14:35,000 --> 01:14:37,291
اگه اونها فکر کنند
که میخوای اون هم بیرون بیاری
864
01:14:37,375 --> 01:14:39,583
شاید ارتباطاتش رو بررسی کنند
865
01:14:39,666 --> 01:14:42,041
که این براتون یک کم زمان میخره
866
01:14:42,125 --> 01:14:43,833
ایده خیلی احمقانهای نیست
867
01:14:46,125 --> 01:14:48,000
ما قبلا پولو گرفتیم
868
01:14:48,083 --> 01:14:49,791
اون جای امنیه
869
01:14:49,875 --> 01:14:52,875
اگه میخواستیم میتونستیم فردا
تقسیمش کنیم و شریف رو فراموش کنیم
870
01:14:52,958 --> 01:14:54,250
خیلی خوب؟
871
01:14:54,333 --> 01:14:55,750
خیلی خوب
872
01:14:55,833 --> 01:14:58,583
اما این کارو میکنیم
چون خوشحال میشیم که به یک دوست کمک کنیم
873
01:14:58,666 --> 01:15:01,208
اما کسی بهمون نگه چیکار کنیم
874
01:15:01,291 --> 01:15:04,250
به شریف بگو بهش بگه باشه
تا اون یارو، ساکت بمونه
875
01:15:04,333 --> 01:15:06,916
اما بین من و تو بمونه
ما با اون حرف نمیزنیم
876
01:15:07,791 --> 01:15:09,375
خیلی خوب
877
01:15:10,458 --> 01:15:13,833
یک چیزی هم باید ازت بخوایم
878
01:15:13,916 --> 01:15:15,583
بگو
879
01:15:15,666 --> 01:15:18,166
باید یک قوزک پاتو بشکنی
880
01:15:18,583 --> 01:15:20,458
یعنی چه؟
881
01:15:20,541 --> 01:15:23,166
اینجا پر از تشخیصدهنده فلزه
882
01:15:23,250 --> 01:15:24,916
این تنها راه برای
883
01:15:25,000 --> 01:15:26,583
بردن اسلحه به دادگاهه
884
01:15:27,333 --> 01:15:29,333
دو شاخهها کارو انجام میدند
885
01:15:29,416 --> 01:15:30,833
نه نمیدند
886
01:15:30,916 --> 01:15:35,458
ما به نسخه پزشکی نیاز داریم
اشعه ایکس، ام آر آی
887
01:15:35,541 --> 01:15:38,166
چیزی که وقتی بررسی میکنند
تایید بشه
888
01:15:38,250 --> 01:15:41,291
نباید آسیب زیادی برسه
اما میتونیم به جاش پاتو بشکنیم
889
01:15:41,375 --> 01:15:43,791
خیلی خوب
قوزکمو میشکنم
890
01:15:43,875 --> 01:15:46,250
میخوای الان این کارو بکنم؟
891
01:15:46,333 --> 01:15:48,708
.خودم ترتیبش رو میدم
892
01:15:50,791 --> 01:15:53,541
حالا باید برای ایجاد تغییر تقلا کنی
893
01:15:53,625 --> 01:15:57,291
نظراتتو به من تحمیل نکن
تو هیچی از زندگی من نمیدونی
894
01:15:57,375 --> 01:15:58,585
حتما همینطوره
895
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
خیلی سخت به نظر میرسه
896
01:16:03,583 --> 01:16:06,625
تو اصلا نمیدونی من کجا بزرگ شدم یا
897
01:16:06,708 --> 01:16:09,375
چطوری این دفترو به دست آوردم و
تبدیل به وکیلی که امروز هستم، شدم
898
01:16:09,458 --> 01:16:11,833
حتی از برنامهریزی سرقت هم سختتر بود
899
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
..خانم
900
01:16:13,750 --> 01:16:15,791
این اولین باریه که عصبانی میبینمت
901
01:16:15,875 --> 01:16:18,250
راستش الان خیلی آرومم-
خوش بحالت-
902
01:16:21,041 --> 01:16:24,000
میتونم روت حساب کنم؟-
من سرافکندهت نمیکنم-
903
01:16:25,101 --> 01:16:26,666
تو هم میتونی همینو بگی؟
904
01:16:28,666 --> 01:16:31,291
کاری که ما باید بکنیم
خیلی سختتره
905
01:16:31,375 --> 01:16:33,625
از شکستن یک استخوان
خیلی سختتره
906
01:16:33,708 --> 01:16:36,625
ترجیح میدم جای تو باشم تا جای خودم
907
01:16:41,666 --> 01:16:43,375
البته
908
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
سه ساعت قوزک پاتو توی یخ بگذار
یک قاشق بردار
909
01:16:50,083 --> 01:16:51,541
و آروم روی اون استخون بزن
910
01:16:52,041 --> 01:16:55,166
خودش میشکنه و تو هیچی حس نمیکنی
911
01:16:59,916 --> 01:17:03,291
یک روز باقی مانده
912
01:17:08,625 --> 01:17:10,583
کله گنده، اینو ببین
913
01:17:13,708 --> 01:17:16,125
چیه؟-
شاتگان ساچمهای-
914
01:17:17,660 --> 01:17:18,958
دو نوع ساچمه داری
915
01:17:19,041 --> 01:17:20,875
با انتخابکننده، انتخابشون میکنی
916
01:17:21,707 --> 01:17:22,333
خیلی خوب؟
917
01:17:22,416 --> 01:17:26,416
سمت چپ
سه تا گلوله لاستیکی سیاه گذاشتم
918
01:17:26,500 --> 01:17:28,541
چون ترجیح میدیم کسی رو نکشیم
919
01:17:29,583 --> 01:17:32,583
بعد گلوله سربی نارنجی
920
01:17:32,666 --> 01:17:36,791
یک کم قدرتمندتره، بیشتر از یک مشت
میتونی باهاش یک جعبه مهماتو سی متر پرتاب کنی
921
01:17:36,875 --> 01:17:41,875
میتونی اون یاروها رو از پا دربیاری
استخونهاشونو بشکنی و کنترلو به دست بگیری
922
01:17:41,958 --> 01:17:46,000
در سمت راست، اگه مثل آمریکا باشه
برات چندتا بِرِنِک گذاشتم
923
01:17:46,583 --> 01:17:49,125
اما این فقط برای
وقتیه که اوضاع گه میشه
924
01:17:51,714 --> 01:17:52,458
فهمیدی؟
925
01:17:52,541 --> 01:17:56,125
باید تمرین کنی
باید توی کار با انتخابگر، استاد بشی
926
01:17:56,208 --> 01:17:58,041
باید ترتیبشونو حفظ کنی
927
01:17:58,125 --> 01:18:00,625
مثل شمردن کارت توی کازینوئه
928
01:18:00,708 --> 01:18:03,875
سیاه، سیاه، سیاه
نارنجی، نارنجی، نارنجی، نارنجی
929
01:18:03,958 --> 01:18:07,250
سیاه، سیاه، سیاه
نارنجی، نارنجی، نارنجی، نارنجی
930
01:18:07,333 --> 01:18:09,583
شارژر، چک کن
931
01:18:10,541 --> 01:18:12,958
برای نارنجک کناری چک کن
932
01:18:15,958 --> 01:18:18,041
از بین برنده سیگنال هم اینجاست
933
01:18:23,125 --> 01:18:24,333
خیلی خوب
934
01:18:35,375 --> 01:18:37,250
اینو یادته؟
935
01:18:37,791 --> 01:18:39,541
چیو یادمه؟
936
01:18:39,625 --> 01:18:42,958
یادت نیست؟ بیخیال
937
01:18:44,041 --> 01:18:47,583
اولین باری بود که شریف و منو به
کلوپ بردی
938
01:18:48,208 --> 01:18:51,750
اصلا یادت نمیاد؟
عالی بود
939
01:18:51,833 --> 01:18:54,750
بی ام دبلیو ام تری خودتو داشتی
و دستکشهای بدون انگشتتو
940
01:18:54,833 --> 01:18:57,708
یادت نیست؟
فکر میکردی آیرتون سنا هستی
941
01:18:57,791 --> 01:18:59,916
فکر کردیم اون زده به سرش
942
01:19:00,041 --> 01:19:03,625
با اون دختر خوشگله بودی
اسمش چی بود؟
943
01:19:03,708 --> 01:19:05,750
اسپانیارد-
اون گهو خاموش کن-
944
01:19:05,833 --> 01:19:10,708
یالا آنجلیتو
کجا داری میری؟ جریان چیه؟
945
01:19:10,791 --> 01:19:13,083
هیچی واسه من نداری؟
946
01:19:13,166 --> 01:19:14,750
ال پاترون؟
947
01:19:14,833 --> 01:19:17,375
آنجلیتو چی شده؟ خجالت میکشی؟
948
01:19:17,458 --> 01:19:19,458
کجا داری میری؟
949
01:19:19,541 --> 01:19:22,791
با من نمیرقصی؟
یالا رفیق
950
01:19:22,875 --> 01:19:24,875
یک بطری دام پی برام بیار
951
01:19:24,958 --> 01:19:27,458
ال پاترون-
من از رقصیدن خوشم نمیاد-
952
01:19:27,541 --> 01:19:30,208
یک بطری ویلیام لاسو میخوای؟
953
01:19:31,541 --> 01:19:34,166
پسران فرح، پسران مثلثی
954
01:19:35,916 --> 01:19:38,041
تو اونو شستشوی مغزی دادی
955
01:19:38,125 --> 01:19:40,833
نگاهش کن
شکل عربها میرقصه
956
01:19:40,916 --> 01:19:44,000
خودتو رها کن، رفیق
957
01:19:46,500 --> 01:19:50,333
رفیق بیا
958
01:19:51,791 --> 01:19:53,500
یالا، بزن
959
01:19:53,583 --> 01:19:55,583
یالا، دوست لاتین من
960
01:19:55,666 --> 01:19:59,416
دیگه این اشتیاق درونت وجود نداره؟
یالا پسر، تو، تو ریتمو بلدی
961
01:19:59,500 --> 01:20:01,291
هیچی واسه من نداری؟
962
01:20:01,375 --> 01:20:05,125
شاید امشب، آخرین شبمون باشه
شاید آخرین شب زندگیمون باشه
963
01:20:05,208 --> 01:20:08,500
سه، چهار! شبو لمس کن
964
01:20:14,208 --> 01:20:16,333
روز موعود
965
01:20:57,928 --> 01:20:58,921
سلام-
سلام-
966
01:21:00,119 --> 01:21:01,041
ممنونم
967
01:21:04,860 --> 01:21:06,458
جایی که همکارم هست، بایست
968
01:21:45,083 --> 01:21:47,375
موتورو خاموش کن، لطفا
969
01:21:47,458 --> 01:21:50,083
بازرسی رو شروع میکنیم
970
01:22:32,375 --> 01:22:33,833
برو
971
01:22:43,583 --> 01:22:46,333
اشکالی داره از دستشویی استفاده کنم؟
خیلی طول نمیکشه
972
01:22:46,416 --> 01:22:47,458
حتما-
ممنونم-
973
01:23:23,083 --> 01:23:25,375
[رختشویی اکوکلین]
974
01:23:29,791 --> 01:23:31,625
سلام-
سلام-
975
01:26:19,298 --> 01:26:20,133
....آقا
976
01:26:25,458 --> 01:26:27,833
شما نباید در این منطقه باشید
977
01:26:27,916 --> 01:26:29,333
اسلحه رو بگذارید کنار
978
01:26:30,333 --> 01:26:32,541
.برگردید سمت در
979
01:26:32,625 --> 01:26:34,791
سمت در، بجنبید
980
01:26:34,875 --> 01:26:37,250
برید-
هنوز باز نکنید-
981
01:26:46,083 --> 01:26:47,875
[ارتباط قطع شده است]
982
01:26:51,333 --> 01:26:52,666
هیچکس تکون نخوره
983
01:26:52,743 --> 01:26:55,076
همگی، دستها بالا
984
01:26:55,708 --> 01:26:57,625
!اسلحتو بگذار زمین
985
01:26:57,708 --> 01:27:01,125
اگه دستتون به در بخوره
همکارت، میمیره
986
01:27:01,208 --> 01:27:03,625
!زود باش، یالا
987
01:27:03,708 --> 01:27:06,250
حتی اگه یک گوشی ببینم
همهجا پر خون میشه
988
01:27:06,333 --> 01:27:08,208
اسلجههاتونو بندازید-
ولم کن-
989
01:27:08,291 --> 01:27:09,833
بیا بریم
990
01:27:09,916 --> 01:27:12,416
زود باش-
دستهاتونو بالا بگیرید-
991
01:27:12,500 --> 01:27:14,208
دستهاتونو بالا بگیرید-
992
01:27:15,666 --> 01:27:19,083
همه اونهایی که کلاهگیس دارند، عالیجنابان
وکلا، همه بلند شند
993
01:27:19,166 --> 01:27:21,125
بیاید وسط دادگاه
994
01:27:21,208 --> 01:27:22,541
!به اسلحهت دست نزن
995
01:27:22,625 --> 01:27:24,500
همه برند عقب
996
01:27:24,583 --> 01:27:26,958
همه خیلی آروم برید-
یالا-
997
01:27:27,041 --> 01:27:29,416
یالا! زود باشید
998
01:27:33,500 --> 01:27:35,041
منو آزاد کن-
خفه شو-
999
01:27:36,250 --> 01:27:38,000
.برو عقب، همین الان
1000
01:27:38,083 --> 01:27:39,166
یالا
1001
01:28:02,113 --> 01:28:03,173
!بپر
1002
01:28:11,083 --> 01:28:12,666
...خانمها و آقایان
1003
01:29:10,000 --> 01:29:12,125
!موتور رو خاموش کن
1004
01:30:06,041 --> 01:30:07,875
!اسلحههاتونو بندازید
1005
01:30:08,458 --> 01:30:10,625
!نمیتونید برید بیرون
1006
01:30:17,291 --> 01:30:18,708
!پشت سرت
1007
01:31:45,291 --> 01:31:46,708
!برگردیم! برگردیم
1008
01:31:51,364 --> 01:31:51,951
!یالا
1009
01:32:09,557 --> 01:32:10,483
!گورتون رو گم کنيد
1010
01:32:10,536 --> 01:32:11,416
!برید داخل! برید داخل
1011
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
!برو عقب
1012
01:33:03,291 --> 01:33:04,666
خالی شدی؟
1013
01:33:04,750 --> 01:33:06,375
نه-
چی برات مونده؟-
1014
01:33:06,458 --> 01:33:08,708
فقط برنک-
چندتا بهم بده-
1015
01:33:08,791 --> 01:33:11,041
نه-
فکر بهتری داری؟-
1016
01:33:13,833 --> 01:33:16,875
وقتی صداشو شنیدی، فرار میکنی-
صدای چیو؟-
1017
01:33:56,137 --> 01:33:57,065
!برو! برو
1018
01:33:57,089 --> 01:33:57,770
!برو! برو
1019
01:33:59,967 --> 01:34:00,709
!ایست
1020
01:34:02,191 --> 01:34:03,038
!پلیس
1021
01:34:09,373 --> 01:34:10,413
!پلیس! ایست
1022
01:34:27,734 --> 01:34:29,407
!ایست! حرومزادهها
1023
01:34:36,250 --> 01:34:38,666
!شِریف! بپر! بپر
1024
01:34:54,416 --> 01:34:56,333
!شلیک نکنید، اونها غیرمسلحند
1025
01:35:38,166 --> 01:35:40,250
!موفق شدی
1026
01:35:40,333 --> 01:35:42,625
لعنت، آره
1027
01:36:35,125 --> 01:36:37,541
آنجل، آوی، چه خبر؟
1028
01:36:37,625 --> 01:36:39,791
آروم باش
تموم شد
1029
01:36:40,125 --> 01:36:42,166
ما اونو از کشور خارج میکنیم
نگران نباش
1030
01:36:42,375 --> 01:36:44,791
اگه بمونه، وسوسه میشه که خانوادهشو ببینه
1031
01:36:44,875 --> 01:36:47,541
این چیز خوبی برای ما نیست
1032
01:36:49,002 --> 01:36:50,125
تو بچه خوبی هستی
1033
01:36:50,208 --> 01:36:52,125
عملیات با موفقیت انجام شد
1034
01:37:17,125 --> 01:37:19,416
!پلیس
1035
01:37:19,500 --> 01:37:22,166
بیحرکت! دستها بالا
1036
01:37:22,791 --> 01:37:24,208
!بخوابید روی زمین
1037
01:37:24,666 --> 01:37:27,750
شما دوتا، بچرخید
دستهاتونو نشونم بدید
1038
01:37:44,625 --> 01:37:46,541
تو دیروز کجا بودی؟
1039
01:37:46,625 --> 01:37:48,708
با دوست دخترم، توی خونهم بودم
1040
01:37:49,875 --> 01:37:53,458
دختری که صبح بود یا یه دختر دیگه؟
1041
01:37:54,000 --> 01:37:55,625
اسمش، استله
1042
01:37:55,708 --> 01:37:58,125
ببخشید
پس تو تکپری؟
1043
01:37:58,208 --> 01:37:59,583
نمیدونستم
1044
01:38:01,833 --> 01:38:03,916
معذرت میخوام که عاشق شدم
1045
01:38:04,583 --> 01:38:06,333
خیلی خوب، باشه
1046
01:38:07,630 --> 01:38:09,416
امیدارم وکیلت، از خودت
شوخطبعتر باشه
1047
01:38:09,500 --> 01:38:10,916
کدوم وکیل؟
1048
01:38:17,500 --> 01:38:19,000
ممنونم
1049
01:38:22,250 --> 01:38:24,000
میتونی از اون تشکر کنی
1050
01:38:25,136 --> 01:38:26,250
قبلا رفتی دیدیش؟
1051
01:38:27,041 --> 01:38:29,125
متقاعد کردنش، کار آسونی نبود
1052
01:38:31,399 --> 01:38:32,541
چه قولی بهش دادی؟
1053
01:38:33,540 --> 01:38:34,416
نصف
1054
01:38:34,500 --> 01:38:37,375
خودتو خوششانس بدون
من بودم، ازت بیشتر میخواستم
1055
01:39:03,125 --> 01:39:05,375
تو واقعا منو احمق فرض کردی
1056
01:39:08,708 --> 01:39:10,583
من وحشت کرده بودم
1057
01:39:12,916 --> 01:39:15,458
بابت پدرخوندهت متاسفم
1058
01:39:18,833 --> 01:39:20,500
دیگه تموم شد
1059
01:39:27,333 --> 01:39:31,541
استراحت میکنیم، بهش فکر میکنیم و
.اگه واقعا تموم شده، باهام تماس بگیر
1060
01:40:37,748 --> 01:40:40,768
@FrancoFilms
1061
01:41:03,283 --> 01:41:06,088
[ یه طور دائم بسته شده ]
1062
01:41:09,750 --> 01:41:11,250
خوب؟
1063
01:41:16,458 --> 01:41:18,125
پس به نظر میاد که فقیر شدیم
1064
01:41:28,864 --> 01:41:30,458
راستی میخوای به ساحل بری؟
1065
01:41:33,000 --> 01:41:34,500
میخواستم بپرسم
1066
01:42:07,291 --> 01:42:09,166
مُردی یا چی؟
1067
01:42:11,666 --> 01:42:14,750
خیلی خوب رفیق
نمیخوای ما رو به هم معرفی کنی؟
1068
01:42:20,291 --> 01:42:23,375
اوی، انجل، استلا
1069
01:42:23,458 --> 01:42:26,250
سلام خانم-
سلام-
1070
01:42:26,458 --> 01:42:28,333
...اونها
1071
01:42:29,916 --> 01:42:31,958
.اونها دوستهای منند
1072
01:42:32,458 --> 01:42:34,291
.دوستهای خوب
1073
01:42:35,291 --> 01:42:37,125
.دوستهای خیلی خوب
1074
01:42:49,458 --> 01:42:51,291
خوش اومدی-
ممنونم-
1075
01:42:55,875 --> 01:42:58,625
به خونه خوش اومدی-
ممنونم-
1076
01:42:58,708 --> 01:43:00,333
خوب؟
1077
01:43:00,416 --> 01:43:01,875
خوب؟
1078
01:43:03,321 --> 01:43:06,899
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu
1079
01:43:06,923 --> 01:43:09,923
....::::هادی علیزاده و مهدی علیزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
تـیـم تـرجـمـه قـقـنـوس
1080
01:43:10,060 --> 01:43:13,060
جدیدترین زیرنویس ها را از اینجا دانلود کنید
@subforu
1081
01:43:23,918 --> 01:43:27,293
:کارگردان
جرمی گوئز
1082
01:43:27,847 --> 01:43:31,080
@FrancoFilms
francofilmz@gmail.com