1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,916 "I møte med ondskap gir en ikke etter for tigre og hyener." 4 00:00:25,291 --> 00:00:28,333 "Prinsipper er prinsipper, selv når det renner blod i gatene." 5 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Trappen bak. Kolonnen beveger seg. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Utfør arrestasjon. 7 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Politi! Ikke rør dere! Få se hendene! 8 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Hendene bak ryggen! 9 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -På kne! -Jeg har ingenting! 10 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Hendene bak ryggen! 11 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Ned på rygg! -Ingen rører seg! 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Ingen rører seg! 13 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Hallo. 14 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Her. Kan du hjelpe meg? 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Jeg sov da de brøt opp døra. 16 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Minst 20 stykker. 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Hva fant de? -Ingenting. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Bare en pistol. Den hadde vært der lenge. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Jeg så den mens jeg la bort matvarer. 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 De ble skuffet. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Hva sa de til deg? 22 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 "Mannen din har blitt arrestert." 23 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Du kan slippe... 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Han er ferdig. 25 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Så du våpnene deres? 26 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Visste ikke du var her. 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Kom for to dager siden. 28 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Må noe sånt til før du besøker meg? 29 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 FENGSELSVESENET 30 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Denne veien. 31 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 HUNTING WITH TIGERS 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Fountainebleu-gjengens rettssak begynner i Paris i dag. 33 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Rettssaken skal vare i tre uker. 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 De fire gjengmedlemmene, 35 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 som ble arrestert under et ransforsøk for et år siden, 36 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 er anklaget for drap på to betjenter 37 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 under angrepet på en Shielder-bil. 38 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Blant dem er vaneforbryteren Chérif Zaoui. 39 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Hallo. 40 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Mine damer og herrer, 41 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 det dere nettopp så, 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 var opptak fra ranet av Courbevoie høysikkerhetshvelv, 43 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 som kostet to modige politibetjenter livet 44 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 på åstedet. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Bilen deres var full av kuler fra militærvåpen. 46 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Våpnene som ble avfyrt, var de samme 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 som en måned senere ble funnet på hotellrommet 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 der denne gjengen 49 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 forberedte sitt neste angrep. 50 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Unnskyld meg, dommer, men min klient, Zaoui, 51 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 var ikke til stede under arrestasjonen. 52 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Dere har nettopp sett videoen. 53 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 Gjengen har fem medlemmer. 54 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Fire står foran oss. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Det femte angivelige medlemmet ble drept av politiet 56 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 under en operasjon, da han grep et våpen. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Jeg var ikke tydelig. La meg spørre igjen. 58 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Var min klient, Chérif Zaoui, 59 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 til stede i hotellrommet da de ble arrestert? 60 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Var han synlig på overvåkningsvideoer 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 i nærheten av hotellet? 62 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Din klient ble fotografert sammen med to medlemmer 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 48 timer før han ble arrestert 64 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 på en kafé nær Paris. 65 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 Og dette var mens han var på rømmen 66 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 etter angrepet på en panserbil i Sveits. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Vi holder oss til saken. 68 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 De tiltalte er kanskje kjente, 69 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 men beviser det at Zaoui var på åstedet 70 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 eller med dem som sitter ved siden av ham? 71 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 De som ble arrestert sammen. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Har du kun ett bilde? 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Betyr det at alle som har møtt dem, 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 er mulige medsammensvorne? 75 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 La oss minne retten på 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 at det var Ousmane Diop, Karim Taïeb og Serge Lamy 77 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 som ble arrestert på et hotellrom 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 med våpen som hadde blitt brukt. 79 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Et forsøk på å koble min klient til saken 80 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 er derfor misvisende. 81 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Takk, dommer. 82 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Vi fortsetter rettssaken etter én times lunsj. 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Vil du ha noe å spise? Sigaretter, kanskje? 84 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Nei. Jeg har sigaretter. 85 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Kjøp et smørbrød til meg. 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Smørbrødet ditt. -Takk. 87 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Hvordan har han det? 88 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Er han sliten? 89 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Han har det bra. Han vil kjempe. 90 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Han har energien. 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Virker ikke nedbrutt. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Kanskje ikke, men han er ikke ung. Jeg kjenner ham. 93 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Unnskyld meg. -Takk. 94 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Jeg tror jeg drar hjem, Malik. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Orker ikke å se ham slik. Eller han meg. 96 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Det knuser oss begge. 97 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -Og du... -Hva med meg? 98 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Dra tilbake til Spania. 99 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Ikke noe poeng i å bli. Kortene er delt ut. 100 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Du har ditt eget liv. 101 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Serge tok sitt valg. Kan ikke hjelpe ham. 102 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Du skylder ham ingenting. Selv om du tror det. 103 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Dra. Kom og besøk meg når det er over. 104 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Er du med oss? 105 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Vær så god. 106 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Det er en hvit Ford Transit. 107 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Med 89-skilt. 108 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Parkert ved supermarkedet i Livry-Gargan. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Folkene mine knuste kameraene. 110 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 De fikser dem ikke før mandag, så dere har hele helgen. 111 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Greit. Skal bli. -Fint. 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Kan vi slappe av? Alkohol eller vannpipe? 113 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Skulle gjerne, men jeg må tidlig opp. 114 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Nei. -Beklager. 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Men jeg har bursdag. Kom igjen. 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Sett deg ned igjen. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 La oss more oss litt. 118 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Greit. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Problemer med balansen? 120 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Jeg er ikke full. Jeg kan bare ikke gå i høye hæler. 121 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Hvor skal du? Trenger du skyss? 122 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Nei takk, det går bra. 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Jeg kan skysse deg. -Nei, jeg vil bare hjem. 124 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Det er det jeg mener. Jeg slipper deg av. 125 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Sverger du? -Malik! 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Jeg sverger. -Malik! 127 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Venter du her? Jeg sier ha det. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Neste gang skal vi ha ekte moro. 129 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Det går bra. Du måtte dra tidlig, og du ble til stengetid. 130 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Ikke dårlig for en bursdag. 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Hva er det? Er det vondt? -Ja. 132 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Veldig. 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Skal jeg bære deg? 134 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Seriøst? 135 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Om du vil. 136 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Greit. -Sikker? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Seriøst? -Ja. 138 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Jøss, pokker. -Kutt ut. 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Du er tung. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Hold kjeft. 141 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Går det bedre? 142 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Ja. Tusen takk. 143 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -Er dette bilen din? -Ja. 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Hva er det med skiltet? 145 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Jeg bor i Spania. Hva heter du? 146 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. Du? 147 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 148 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Vil du ha skyss? 149 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Greit. 150 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Ja? 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Hallo? -Malik? 152 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Det er Iris Valois, Chérif Zaouis advokat. 153 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Kan vi møtes? 154 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Hvorfor det? 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Jeg vil heller snakke personlig. 156 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Når? -Nå. 157 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Det gjelder stefaren din også. 158 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 159 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Vil du ha kaffe? 160 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Sett deg. 161 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Hvor fikk du nummeret? 162 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Alle har telefonkatalog. 163 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Vær så god. 164 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Jeg vet det er tidlig. 165 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 Og du er ikke alene om natten. 166 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Noen må ha blitt skuffet. Beklager. Jeg går rett på sak. 167 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Klienten min har et tilbud til deg. 168 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Jeg kjenner ikke Chérif. -Ikke han deg heller. 169 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Hvorfor skal jeg snakke med en raner anklaget for politidrap? 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Du snakker jo med Serge Lamy. 171 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Klienten min er ikke innblandet. 172 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Om du sier det, så. 173 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif og de andre er ferdige. Alle vet det. 174 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Men klienten min har ingenting å gjøre med gruppen på kaia. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Han nektet å jobbe med dem. 176 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Ikke profesjonelle nok. For voldelige. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Men domstolen har avgjort noe annet. 178 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 Og? 179 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Klienten min kan hjelpe Serge Lamy. Han vet om forbindelsen deres. 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Han er stefaren min. Det er ikke hemmelig. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Ikke at han ble dømt for drap heller. 182 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 For juryen, siden han har drept før, 183 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 er han åpenbart den som skjøt politibetjentene. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Han får livstid i fengsel. 185 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Selv om han hadde råd til de beste advokatene i landet, 186 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 til og med verden, 187 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 skjønner jeg ikke at han kan slippe unna. 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Så du tror han taper. 189 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Hvorfor kaste bort tiden på å høre på et tilbud? 190 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge er ikke bare stefaren din. 191 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Han gjorde noe viktig for deg. 192 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 På kafeen i Sartrouville. 193 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Du var i trøbbel, og han ofret seg for deg. 194 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Hvem sa det? 195 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Paris er en liten by. 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Jeg kjenner flere kjeltringer enn deg. 197 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Jeg vet hva du gjør. Du smugler fra Spania. 198 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Du har forsørget moren din det siste året. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Du har tatt med mat til stefaren din. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Om du vil hjelpe dem, passer det ikke bra nå 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 å vurdere et slikt tilbud? 202 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Jeg tror vi er ferdige. 203 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Ring om du ombestemmer deg. 204 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Det gjør jeg ikke. 205 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Det er pussig. Jeg sa du ville si nei. 206 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Vet du hvorfor? 207 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Fordi han er stefaren din, ikke den biologiske faren. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Så du har ikke arvet motet hans. 209 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Visste ikke om forbindelsen. 210 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Da ville vi gjort det annerledes. 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Du må holde øye med ham. 212 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Det er mitt område. Han kan ikke slippe unna med det. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Du hadde gjort det samme. 214 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Jeg langer ikke. Har ikke slike vansker. 215 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Du vet hva jeg mener. 216 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Du har dine egne problemer. 217 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Men vi 218 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 tar ikke menn med ned i kjelleren. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Nok en gang har jeg retten på min side. 220 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Vi har felles venner. Du er respektert. 221 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 Og jeg har penger. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Men du må holde øye med ham. 223 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Om han gjør det igjen, slipper han ikke så billig unna. 224 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Jaså? 225 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Hva er det? 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Trodde du jeg skulle si unnskyld? 227 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Det er noe du ikke forstår. 228 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Jeg bestemmer her, ikke du. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Hva må jeg gjøre? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Først må du finne noen 231 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 og ta ham med til Frankrike. 232 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Hei. 233 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Jeg skal besøke Avi. 234 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Ingen Avi her. 235 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Chérif sendte meg. 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Jeg vet at Avi bor her. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Jeg venter ute. 238 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Hvem er du? 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Er du Avi? -Hvem er du? 240 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Jeg er her på vegne av Chérif. 241 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Tror du jeg er dum? 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Advokaten sendte meg. -Hvorfor? 243 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Hun har en beskjed til deg. 244 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Han er her. Vil du prate med ham? 245 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Ja? 246 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Må jeg diskutere det med ham? 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Hvem er du egentlig? 248 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Ingen. 249 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Så hvorfor kom du kledd som colombianer? 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Jeg ble avslørt i Frankrike. 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 Du vil snakke forretninger. Hvem er du? 252 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 En forvirret gutt fra gettoen? 253 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Er Chérif mentoren din? -Jeg kjenner ham ikke. 254 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Så hva er det? 255 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Du raner biler uten å vite lasten 256 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 og er lei av å bare finne tyggis. 257 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Så kommer en kjeltring med livstid til deg med en gullbillett. 258 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Men den finnes ikke lenger. 259 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Men du kjøpte den. 260 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Stefaren min sitter inne med Chérif. 261 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Hvem er stefaren din? -Serge Lamy. 262 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Greit. -Jeg vil bare hjelpe ham. 263 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 Hvordan hjelper du ham ved å ta en jobb? 264 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Jeg vet bare hva advokaten sa. 265 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Jeg vet ikke mer enn deg. 266 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Kom og hør på henne, ellers drar jeg tilbake alene. 267 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Spar meg prekenen. Jeg er ikke en unge. 268 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Klientene kan være pussige, men dette... 269 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Jeg er ikke klienten din. Og jeg er mistenkelig. 270 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Var alle klientene som meg, hadde du kun hatt partnervoldsaker. 271 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Uansett... 272 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Har reist 300 mil for å høre på deg. 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 Og jeg er ikke særlig tålmodig. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérif har en jobb til deg. 275 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Femten millioner euro. Kontant. Umulig å spore. 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif vil kun ha to millioner. 277 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 De som er med, deler resten. 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Hva er haken? 279 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Chérif vil dere skal hjelpe ham og en annen fange å rømme. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Stefaren hans. 281 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 Én ting til. 282 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Du må være med på det. 283 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Jeg? Hvorfor det? 284 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Om det skal gjøres, vil Chérif ha deg med. 285 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 For å sikre tillit. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Det var ikke det vi var enige om. 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Hvorfor skulle jeg gjøre dette? 288 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Jeg sier bare det han ba meg om. 289 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Ingen jobb uten deg. 290 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Det var ikke avtalen. Skulle bare få ham hit. 291 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Du ble lurt. 292 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Hva får du? Er du forelsket i ham, eller? 293 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Tror du bare menn er interessert i penger? 294 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Han er ingen engel, men klienten min var ikke med på ranet. 295 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 De vil bare felle ham, og jeg liker å kjempe mot systemet. 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Legg til penger, så smiler jeg. 297 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Men vi diskuterer ikke motivasjonen min. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Jeg kan ikke dra uten et svar. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Jeg lovet klienten min det. 300 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Klienten din er en barndomsvenn. 301 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Vi gjorde mange jobber sammen. 302 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Men jeg nekter å ta skylden. Ingen presser meg sånn. 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Forstått? 304 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Hvorfor kan du ikke velge? 305 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Vil han ha et svar uten å gi detaljene? 306 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Ja. -Det funker ikke for meg. 307 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Jeg liker å vite hva jeg gir meg ut på. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 Og vite hvor mange jeg trenger. 309 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Chérif sier du trenger fire. 310 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Ikke lett å finne nå for tiden. 311 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Fire lojale menn til to risikable jobber. 312 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Et ran og en rømning. 313 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Vet ikke om jeg kan. 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Jeg lar deg sjekke. 315 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Men du må skynde deg. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Jobben er neste lørdag. 317 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Og dere har én uke på å få dem ut. 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, du har en telefon fra Frankrike. Kom igjen. 319 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Hallo? 320 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Hvem? 321 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Jeg ringte en venn. Han kommer i morgen. 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Hvilken venn? 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 En venn. 324 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Er han med? 325 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Jeg vet ikke. Vi får se. 326 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Hva skal vi gjøre? 327 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Hele greia stinker. 328 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Hva tror du? 329 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Jeg er klar. 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Helt uten videre? 331 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Et skudd i blinde. Uten å kjenne detaljene. 332 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Dristig. 333 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Hva er du? Langer? Håndverker? 334 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Hva vet du om brekk? 335 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Ingenting. 336 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Hvor er Canal Saint-Martin? 337 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Den veien? -Tror det. 338 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Ikke sant? -Hvordan det? 339 00:27:47,750 --> 00:27:49,333 Jeg vil kaste smutt. 340 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Som i Amélie. Det gir meg fokus. 341 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Vent på meg hjemme. 342 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Ikke dra før du hører fra meg. 343 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Skandinavia, 1954. 344 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Ville tatt seg bra ut på stua. -Jeg tror det. 345 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Hvor mye? -3200 euro. 346 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Greit. 347 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Er det din beste pris? 348 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Unnskyld? -Er det din beste pris? 349 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Ja. 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Greit. 351 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Vet kundene at den nerdete sjefen 352 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 ranet hvelvet i Arcueil i 2002? 353 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Nei, men om du snakker høyere, får de vite det. 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Brukte du byttet på det? 355 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Jeg fant en Le Corbusier-bok i fengsel. 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Likte den og gjorde karriere på den. 357 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier er flott. 358 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Hva gjør du her? 359 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Får jeg ikke kjøpe en sofa? -Det er ikke derfor du er her. 360 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 Den er diger. 361 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Jeg selger sofaer nå, Avi. -Kjempediger. 362 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Hvor mye? 363 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Rundt tre millioner hver. 364 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Franc? 365 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euro. 366 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Slikt skjer ikke nå for tiden. 367 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Tror du jeg hadde kommet frem om ikke? 368 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Er det din plan? 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Nei. Chérifs. 370 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif er ikke på sitt beste. 371 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Du er desperat. 372 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Nei. -Jo. Du har ingen andre. 373 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Jeg skal ikke lyve. Det er ti år siden sist. 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Hvorfor meg? 375 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Vanskelig å finne kompetente folk. 376 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Ingen kan lure en som deg. 377 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Nok smiger. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Hvem andre har du spurt? -Ingen enda. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Hvor lang tid må du ha til å velge? 380 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Greit med to dager? 381 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Jeg vil ikke se deg her igjen. 382 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Storkaksen! 383 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Hva gjør du her? 384 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Du tok deg god tid. 385 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Fint sted du har. 386 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Avi? 387 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Fint nabolag. Sett deg på. 388 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Kom igjen. 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Jeg råkjørte. Ingen fulgte etter. 390 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 391 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Sett deg. 392 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Jeg drikker ikke. 393 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Ingen alkohol? 394 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Jeg er ikke her for det. 395 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Jeg vil vite om vi skal samarbeide eller ei. 396 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Jeg samlet oss. Ja eller nei? Jeg vil ikke kaste bort tid. 397 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Du er ikke her for å hva? 398 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Er du pålitelig? 399 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Eller får du oss i fengsel? 400 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Tro det du vil. 401 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Hvorfor vil du jobbe med oss? 402 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 For stefaren min sin skyld. 403 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Hvorfor bryr du deg om ham? 404 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 Han er mannen til moren din, ikke faren din. Risikerer du alt for ham? 405 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Skylder ham det. -Skylder ham hva? 406 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Han felte noen for meg. 407 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Fortell hva som skjedde. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Da jeg var barn, ble jeg kidnappet og torturert i en uke. 409 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Da Serge fant det ut, drepte han dem og fikk 17 år. 410 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Han ødela livet sitt for meg. Jeg står i gjeld til ham. 411 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Gi den tilbake til meg, uladd. 412 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Hæ? 413 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Så du? 414 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Ikke oppdratt av hvem som helst. 415 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Gjør du det for ærens skyld? 416 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Så fint. 417 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Vi kan ta hans andel. -Han er ikke med for pengene. 418 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Ta kappen og masken og vent ute, Zorro. 419 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Gå. 420 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Greit for meg. -Å? 421 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Jeg går ikke god for noen, men han vil ikke ha penger. 422 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Hvor mange på hans alder gjør det av rett grunn? 423 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Hvem blir fjerdemann? 424 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 Fjerdemann... 425 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 426 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Ring haien og si at vi gjør det. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Hvordan fant du meg? 428 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Hva? -Hvordan fant du meg her? 429 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Du har mye å lære. 430 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 En langer uten signalblokker? 431 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -Og så? -Leste den ikke. 432 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Klart ikke. Er du analfabet også? 433 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Vi raner bestikkelsene fra Brice Traorés familie. 434 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Hvem er det? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -Arsenal-spissen. -En maskin. 436 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Han er 19 og scoret 29 må på én sesong. 437 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Paris vil gi kontrakt på 90 millioner. 438 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Familien får 15. 439 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Faren er agenten hans. Det står i kontrakten. 440 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Bestikkelsene betales kontant. 441 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Er det ikke sprøtt? 442 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Å, Chérif. 443 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 God dag. 444 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Pengene går fra en bank i sentrum til huset i forstaden. 445 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Så vi venter på leveringen og raner familien? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Nei, det er et stort team der. 447 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Med forbindelsene hans går hele nabolaget etter oss. 448 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Hvordan går det? 449 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Vi leter etter biler... -Hvor mange biler? 450 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Vet ikke. -De har væpnede vakter. 451 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 De er fra Qatar, så de har varebil. 452 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Vi må finne leiebil-firmaet. 453 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Kan ikke være så mange i Paris. 454 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 455 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Ja. Hyggelig å møte deg. 456 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Før vi ser på bilene, minn meg på hvem du jobber for. 457 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Hallo, Bachir Zermani. 458 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Vi leter etter ultrasikre kjøretøy... 459 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Algeries regjering. 460 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Hvordan fant du ut om oss? 461 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Av en nær venn som jobber med vakthold for emiren av Qatar. 462 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Vi har aldri jobbet med ham. 463 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Min feil. 464 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Kommersielle kjøretøy, så klart. Vi leter etter... 465 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 466 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Mens jeg jobbet for statsministeren, 467 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 fikk jeg kontakt med noen i Gulfen, 468 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 hovedsakelig folk fra Qatar. 469 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Kjenner du Hamad? 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Han var sikkerhetssjefen før. 471 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Han ble erstattet av Bachir El-Alamani. 472 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Beklager. Jeg ville sjekke at vi snakket om samme mann. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir er en flott kunde. 474 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Jeg leier ham en ombygd Vito og noen biler neste uke. 475 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Flotte biler. 476 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Han fortalte om dem. 477 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Jeg vil gjerne ta en titt selv. 478 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Så klart. Her er den. 479 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Skuddsikre vinduer som tåler .44-kaliber. 480 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 VR10-sertifisert. 481 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 To hundre hestekrefter. 482 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Den ser robust ut. 483 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Når er den ledig? 484 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Hvordan stopper vi bilen? Med byggeutstyr? 485 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Nei. Den er ikke sterk nok. 486 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Folk hadde dødd. 487 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Skyt dekkene. -Nei. 488 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -Er den pansret eller ikke? -En forsterket Mercedes. 489 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Det er en sikkerhetskonvoi. Sikkert erfarne folk. 490 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 De ville ikke skutt i landet sitt, 491 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 men Frankrike steiner dem ikke om de gjør det her. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Etter banken i sentrum er det ti minutter til ringveien. 493 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Stedet blir fullt av politi. Vi har ingen sjanse. 494 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 For mye trafikk. For mange turister. 495 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 De fortsetter fra Maillot til La Chapelle. 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Der slår vi til. 497 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Vi stenger for dem og har en utvei. 498 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Hvordan stenger man en ringvei? Til rett tid og på rett sted? 499 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Lett. -Hva er lett? 500 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Jeg skal gi deg et hint. Bryllup. 501 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Helvete! 502 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Skjønner dere ikke? -Nei. Vi er dumme. 503 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Det er arabiske brylluper med digre konvoier hver helg. 504 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Vi lurer oss med. -Og avleder den. 505 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Da kontrollerer vi trafikken. 506 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Har dere folk som klarer det? 507 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Har du kjæreste? 508 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 Jeg ville fornærme ham. 509 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Det er stort for meg. 510 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Du driter i det. -Eller venner. Samme det. 511 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Ja. -Nei, du driter i det. 512 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Vi må ikke treffes. 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Jeg forteller deg alt om livet mitt, og du er stille. 514 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Jeg ser at det er noe. Men du vil ikke si det. 515 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Om jeg ber om for mye, gjør vi det slutt. 516 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Vi hadde det fint sammen. 517 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Stefaren min er i retten nå. 518 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Han får sikkert en lang dom og dør i fengsel. 519 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Tilbring natten med en du kjenner. 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Jeg vil ikke snakke om det. Det er for vondt. 521 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Ha mobilen der så den pinger. 522 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Beklager. -Nei da. 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Om det går skeis, er det alibiet ditt. 524 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Alt i orden? -Ikke enda. 525 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Hva? 526 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Vi har ikke bedt. -Seriøst? 527 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Er du fortsatt overtroisk? -Så klart. 528 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Folk sliter mens vi stjeler flere millioner. 529 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Stenger for det onde øyet. 530 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Greit. -Kom igjen. 531 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Takk, Herre, for at du førte oss sammen. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 La alt gå bra. 533 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 La ingen bli skadet. 534 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Jeg vet du sikkert hater oss, 535 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 men forstå at vi må slippe oss løs og skaffe penger. 536 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Fri oss fra uflaks og drittsekker. 537 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Så ordner vi resten. -Amen. 538 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Da gjør vi det. 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Alt i orden? 540 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, går det bra? 541 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 De drar. De kommer ut. 542 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Greit. 543 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 De setter seg inn. 544 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Vi er i gang. 545 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Se her. 546 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 En Ettore Sottsass-sofa. 547 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 En fyr i Torino vil selge den for 20 000. 548 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Skal jeg ta den? 549 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Det er ikke en stor margin, 550 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 men den tar seg bra ut i butikken i noen uker 551 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 til vi finner en kjøper. 552 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Hallo? 553 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Jeg får ikke puste, og du snakker om en sofa. 554 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Hvem kjøper en sofa for 20 000 euro? 555 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Folk som deg. Du trenger ikke være gjerrig. 556 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Om en halvtime er du multimillionær. 557 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Fin, ikke sant? 558 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 De går ut av rådhuset. 559 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Jeg er i Maillot-krysset. 560 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Vi er ved Asnières-krysset om ti min. 561 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Ring kompisen din. 562 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Be dem om å dra. 563 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Greit. 564 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Vi må komme oss av sted. Fort! 565 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Kom igjen! 566 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Husk å tute! 567 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Tut! 568 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Er alle der? 569 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Det går bra. Jeg følger etter. 570 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Nærmer oss Asnières-krysset. 571 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Bra. Alt i orden. 572 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Vi drar tilbake til ringveien. 573 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Greit. Nærmer oss Auber-krysset. 574 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Kjør nærmere. 575 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Greit, vi er på vei. 576 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, vi ser deg. 577 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, hold konvoien i gang. De er like bak meg. 578 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Tunnel foran oss. 579 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Jeg sinker konvoien. 580 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Jeg ser tunnelen. 581 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Jeg kjører inn. -Ok. 582 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Greit. 583 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Kjør. 584 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Kjør. 585 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, vi nærmer oss tunnelen. 586 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Gå ut! 587 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Gå ut! 588 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Hendene på hodet! 589 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Kom ut! 590 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Slipp våpenet! 591 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Snu deg. Ned på kne. 592 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Slipp våpenet! 593 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Slipp våpenet. Hendene på ryggen. 594 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Ned på kne. 595 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Ikke rør deg, for pokker! 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Kom igjen! Ut! 597 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Ut, ellers dreper vi dere! 598 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Ut! 599 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Raska på! 600 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Ut! Kom igjen. Raska på! 601 00:50:22,958 --> 00:50:25,500 Nå! 602 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 Ned på bakken! 603 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Fort! 604 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Bli her. 605 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Ikke rør deg! 606 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Ikke se på meg. Se på bakken! 607 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Flytt deg! 608 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Nei! 609 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 610 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, nei! 611 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Han var med 612 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 da vi ranet Brinks-hvelvet. 613 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif og Ange tok skylden. 614 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Han svek oss, og brukte et smutthull i retten. 615 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Han svek oss for Taktisk enhet. 616 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Han var en jævla tyster. 617 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Ut. -Nei! 618 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Kom igjen. Ut. 619 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Vi skal ikke gjøre deg noe. Hjelp oss. 620 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Kom igjen! 621 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Det var ikke avtalen! 622 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Om du har noe uoppgjort, ikke trekk meg inn. 623 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Alle blir tatt på grunn deg! 624 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Det var ikke meg. Det var ikke avtalen. 625 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Det var ikke avtalen. Du har rett. 626 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Men hva skal du gjøre med det nå? 627 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Ta denne. 628 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Ta imot. 629 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Du er ikke klar til neste uke. 630 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Vi må lære deg opp. 631 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Ble du overrumplet i tunnelen? 632 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Enda en sånn feil, så dør vi. 633 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 Min feil. Burde tvunget deg til å øve mer. 634 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Jeg vil ikke ha våpen lenger. Greit? 635 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Hvordan skal du åpne døren til tinghuset? 636 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Med tryllestav? 637 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Jeg vil ikke drepe. 638 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Ikke jeg heller. 639 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Blåste jeg hodet av livvakten? 640 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Nei, jeg er ikke så sprø. 641 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Men jeg kan si dette: 642 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Kan du ikke bruke våpen skikkelig, 643 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 får du panikk og dreper noen. 644 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Fortsetter du å leke Dalai Lama, kommer vi ikke noe sted. 645 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Stol på meg. Vi befrir stefaren din. 646 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Jeg stoler ikke på dere lenger. 647 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Stoler ikke på oss. 648 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Vi er sammen om det nå. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Folk som ikke gjør det vi gjør, vil aldri forstå. 650 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Du. 651 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Vi har 8 dager til hvile og forberedelser. 652 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 7 DAGER IGJEN 653 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Han er ikke modig nok. 654 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Han er snarrådig. 655 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Det funket å stenge for konvoien. 656 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Han står ikke løpet ut. 657 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Det kommer til å funke. 658 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Vi gjør ham klar og sterk. 659 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Jeg ordner det selv. 660 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Her. 661 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Ta hånda vekk fra magasinet. 662 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Hold begge øyne åpne. Fokuser på siktet. 663 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Fast. 664 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Nå setter vi i gang. 665 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Vi begynner på nytt. -Helvete! 666 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Vi begynner på nytt. 667 00:59:37,500 --> 00:59:39,291 Faen i helvete! 668 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Sikt. Sånn. 669 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Vi drar. 670 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Kom igjen. 671 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Hopp! -Hva? 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Seriøst? Avi! 673 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Faen i helvete. 674 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Ro deg ned. -Det er iskaldt. 675 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Bevar roen. 676 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Pust dypt inn. 677 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Her er kommandoene. 678 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Er dere klar til Ukraina? 679 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 La ham være. Det var bra for hodet hans. 680 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Plager ikke meg. 681 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Kom og spis. 682 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Godt. 683 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Sliten? 684 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Når du er ferdig, tar du oppvasken. 685 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Hva er det? 686 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Avi tok oppvasken på din alder. 687 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Ikke sant? 688 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 Jeg også, før du ble født, for menn som er døde for lengst. 689 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 Det er tradisjon. 690 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Kanskje du synes det er teit, men sånn er det. 691 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Regler fra de som kom før oss. 692 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 Og vi følger reglene her. 693 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Så du tar oppvasken. 694 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 6 DAGER IGJEN 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Takk for vitnemålet. Du kan sette deg. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Monsieur Lamy. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Du spurte om å få snakke til retten. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Ordet er ditt. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Etter alt som er sagt og gjort, 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 har jeg ikke tenkt å forsømme ansvaret mitt. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Jeg ble hyret til en jobb som gikk skeis, 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 men jeg har alltid vært proff 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 og unngått vold, kun brukt skremsel. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Jeg gjorde en feil for å forsvare familien min. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Jeg vet at det ikke endrer utfallet. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Jeg synes synd på politimannens familie. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Jeg er ingen morder. Jeg drepte ikke noen. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Jeg skal ikke lyve og kalle meg selv et offer. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Men jeg tyster ikke på noen. Har aldri gjort det, og begynner ikke nå. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Før jeg avslutter, 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 vil jeg unnskylde til kona mi. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Jeg hadde et stille liv. Alt var på plass. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Hun ventet på meg i 17 år, 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 og jeg lovet å aldri tabbe meg ut igjen. 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 Og jeg holdt åpenbart ikke ord. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Så jeg vil si at jeg er lei meg. 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Mer for henne enn for meg selv. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Takk for at jeg fikk snakke. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Hallo. 720 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Hallo. Legitimasjon, takk. 721 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Takk. 722 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Kjenner du ham? 723 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Kjenner du ham? 724 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Hva gjør du her? 725 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Seriøst? 726 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Jeg har ikke hørt fra deg. Du glemte mobilen. Jeg var bekymret. 727 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Du må gå. Ikke kom tilbake. 728 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Ikke gjør dette. Ikke mot meg. 729 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Si hva som skjer, ellers kommer jeg hver dag. 730 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Jeg skal forklare i kveld, men nå må du gå. 731 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Nå? 732 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Dette stedet er et mareritt. 733 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Vi burde vært tre ganger så mange eller enda flere. 734 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Jeg har en idé for å komme inn, men det kinkige er å komme ut. 735 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 Tinghuset er ved siden av 36-bygget. 736 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Står ikke det tomt? -Bortsett fra Taktisk enhets hovedkvarter. 737 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Innen vi er ute, 738 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 er Frankrikes beste politifolk etter oss. 739 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -I tillegg til resten. -Glemte du det? 740 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Si noe jeg ikke vet. 741 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Selv om vi klarer å komme ut, 742 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 står vi fast på en øy full av politifolk. 743 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Vi må finne en løsning. 744 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Du pleide å være kjappere. 745 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Nei, vi pleide å være kjappere. 746 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Vi har blitt rustne. 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Har du vurdert Seinen? -Hvilken Seine? 748 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 Elva, din tosk. Kan vi ikke rømme i båt? 749 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Vi hadde hatt samme problem. 750 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Taktisk enhets hovedkvarter er over veien, 751 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 og elvebrigaden... 752 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Innen vi får alle ut, er alle enheter varslet. 753 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Vi er uansett ferdige. 754 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 Hva om de ikke blir varslet? 755 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Det er ikke telefoner i rettssalen. 756 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Bortsett fra dommerne. 757 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Vi bruker en signalblokker. -Akkurat. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Vi går inn undercover. 759 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 En tredje person sikrer området. 760 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Vi kontrollerer alle, som... -Et bankran. 761 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Der har du det. -Et bankran. 762 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Igjen. 763 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 4 DAGER IGJEN 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Du må være raskere. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Sikt. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Løft fingeren av avtrekkeren. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Hvordan føles det? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 Det er normalt å være redd. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Tenk deg det verste som kan skje. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Det gjør jeg. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Du vet hvor du skal, og hva du skal gjøre. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Fordelen din er at du har en plan. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Det har ikke de andre. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Dette kommer til å virke rart. 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 Men prøv å more deg. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Prøv å nyte adrenalinet. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Du får bare et sånt rush én gang i livet. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ange og jeg gjorde aldri dette kun for pengene. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Det handlet aldri kun om pengene. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Vi ville tilhøre denne legendeverdenen. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Som tigre og hyener. Uovervinnelige. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Så ingen kunne felle oss. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Gjorde vi feil noen gang? Ja da. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Var idolene våre egentlig drittsekker? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Ja, de fleste. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Men ikke flere enn dem i historiebøkene på skolen. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Lykkes vi, går vi inn i historien. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Ja? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Hvem er du? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Det er ikke ditt problem. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Jeg så deg i rettssalen i går. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Jeg vil snakke om Malik. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Hva vil du? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Han har havnet i trøbbel. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Han trenger deg. 796 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 3 DAGER IGJEN 797 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Jeg er på kaia. Det kan ikke være langt. 798 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Hallo. -Hallo. 799 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Takk for at du ventet. -Alt i orden. 800 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Som jeg sa på telefonen: En kollega gifter seg snart. 801 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Vi vil overraske ham med noe utrolig. 802 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Hva med vår kraftigste båt? 803 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Denne. 804 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Et fint eksemplar. Hvor kraftig? 805 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Du finner ingen raskere på Seinen. 806 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Like rask som politibåtene. 807 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Jøss. -Ja. 808 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Vi står for føreren. 809 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Herlig. 810 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Hva vil du? 811 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Tror du ikke jeg forstår planen? 812 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Hvilken plan? 813 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Du snakker med gutten. Hva planlegger dere? 814 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Hvordan det? Er du sjalu? -Ja. 815 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Jeg var ikke involvert i ranet. 816 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Men politiet dro meg inn i det som syndebukk. 817 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 For den lusne jobben deres der jeg ikke tjente et øre. 818 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Kanskje, men du er her nå. 819 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Pønsker du på noe, vil jeg være med. 820 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Om ikke sier jeg at det var din idé. 821 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Hvem er de mest interessert i? 822 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Gettogutten eller den nye Jacques Mesrine? 823 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Hei, storkaksen. Savnet du oss? 824 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Hvem bor her? -For mange spørsmål. 825 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 ANROP ADVOKAT 826 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Hallo? -Hallo? 827 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Ja? -Vi har et problem. 828 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 Jenta? Trodde det var avgjort. 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Jeg snakket med henne. Vi har et nytt problem. 830 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 2 DAGER IGJEN 831 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Ja? 832 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Det er siste gang du gjør dette mot oss. 833 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Vi ender opp i fengsel om vi møtes sånn. 834 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Du kan ikke røyke på kontoret. 835 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Slapp av. Ingen mikrofon. Vi har et team som sjekker hver... 836 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Hva er problemet? 837 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 838 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Utpresser Chérif. Han vil være med. 839 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Hvordan fant han det ut? 840 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Vet ikke, men han vil også rømme. 841 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 Og om ikke? 842 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Han truer Chérif. 843 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Det er ikke vårt problem. 844 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Tenk over det. 845 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Chérif tror det kan være en god mulighet. 846 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Klart det. Det er spesialiteten hans. 847 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Det er hans felt. 848 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 Det han finner på når han er i trøbbel. 849 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Om dere får ham også ut, ser de kanskje på kontaktene hans, 850 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 og det gir dere litt tid. 851 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Det er ikke en sprø idé. 852 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Vi har pengene alt. 853 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 De er trygge. 854 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Om vi ville, kunne vi stukket i morgen og glemt Chérif. 855 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Greit? Greit. 856 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Men vi gjør det fordi vi vil hjelpe en venn. 857 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Men ingen skal si oss hvordan vi skal gjøre det. 858 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Be Chérif si ok, så fyren er stille. 859 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Men mellom oss sagt: Vi tar ham ikke med. 860 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Ja vel. 861 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Bra. 862 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Vi har noe å spørre deg om. 863 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Vær så god. 864 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Du må knekke en ankel. 865 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Hva betyr det? 866 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Stedet er fullt av metalldetektorer. 867 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Det er eneste måte å få våpen inn på tinghuset. 868 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Krykker ordner det. 869 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Nei. 870 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Vi trenger legeattest, røntgen, MR... 871 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Noe å bekrefte når de sjekker. 872 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Blir ikke så mye skade. Men vi kan ta beinet i stedet. 873 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Jeg holder meg til ankelen. 874 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Skal jeg gjøre det nå? 875 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Jeg fikser det. 876 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Nå får du slite til en forandring. 877 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Spar meg for kommentarene. Du kjenner ikke livet mitt. 878 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Det er sikkert. 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Det ser vanskelig ut. 880 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Du vet ikke hvor jeg vokste opp, hva som krevdes 881 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 for å ha råd til dette kontoret og bli advokat. 882 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Det var verre enn å planlegge brekk. 883 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Det er første gang jeg har sett deg sint. 884 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Jeg er faktisk veldig rolig. -Bra for deg. 885 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Kan jeg regne med deg? -Jeg skal ikke skuffe dere. 886 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Kan dere si det samme? 887 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Det vi må gjøre, er mye vanskeligere 888 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 enn å brekke et bein. 889 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Jeg vil heller være i dine sko. 890 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Kom igjen. 891 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Så klart. 892 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Legg is på ankelen i fire timer, ta en skje 893 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 og bank forsiktig på beinet. 894 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Det bør knekke, og du kjenner ingenting. 895 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 1 DAG IGJEN 896 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Storkakse, se her. 897 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Hva er det? -En hagle. 898 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Du har to typer ammunisjon. Du kan velge. 899 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Greit? 900 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 Til venstre har jeg lagt inn tre svarte gummikuler. 901 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Vi vil helst ikke drepe. 902 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Så oransje blykuler. 903 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Litt sterkere, mer slagkraft. 904 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Kan tømme en ammoboks på 30 meter. 905 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Du kan felle menn, knekke bein og ha kontroll. 906 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Til høyre, om det blir rot, 907 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 har jeg gitt deg Brenneke-kuler. 908 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Men bare om det går skeis. 909 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Forstått? 910 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Du må øve. Du må mestre velgingen. 911 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Du må lære sekvensen. 912 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Som å telle kort på kasino. 913 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Svart, svart, svart. Oransje, oransje, oransje, oransje. 914 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Svart, svart, svart. Oransje, oransje, oransje, oransje. 915 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Har laderen. 916 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Har batteri til vinkelsliperen. 917 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 Signalblokkeren er her. 918 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Greit. 919 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Husker du denne? 920 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Husker hva da? 921 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Husker du ikke? Kom igjen. 922 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 Det var første gang du tok med Chérif og meg på klubben. 923 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Husker du ikke? Det var herlig. 924 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Du hadde BMW M3-en og hansker uten fingre. 925 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Husker du ikke? Du trodde du var Ayrton Senna. 926 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Vi trodde han var sprø. 927 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Du var der med den pene jenta. Hva het hun? 928 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -Spanjolen. -Skru av. 929 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Kom igjen, Angelito. Hvor skal du? Hva er galt? 930 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Har du ingenting til meg? 931 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, hva er i veien? Er du blyg? 932 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Hvor skal du? 933 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Vil du ikke danse med meg? Kom igjen. 934 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Kjøp en flaske Dom Pé til meg! 935 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Du kan ikke danse engang. 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Vil du ha en flaske William Lawson? 937 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Farao-gutta, Triangel-gutta. 938 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Berøring i natten! 939 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Du har fordervet ham. 940 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Se på ham. Han danser som en araber! 941 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Slipp deg løs! 942 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Amigo. Kom igjen, gi oss noen latino-trinn. 943 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Gå. Stikk av! 944 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Kom igjen, latino-elskeren min. 945 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Fikser du det ikke lenger? Kom igjen. Du kan refrenget. 946 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Har du ingenting? Det kan bli siste gang i kveld. 947 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Kanskje den siste noensinne. 948 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Tre, fire! 949 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Berøring i natten! 950 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 D-DAGEN 951 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Hallo. -Hallo. 952 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Takk. 953 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Stopp der kollegaen min står. 954 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Takk. 955 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Skru av tenningen, takk. 956 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Inspeksjon av last. 957 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Vær så god. 958 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Kan jeg gå på toalettet? Det tar ikke lang tid. 959 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Ja da. -Takk. 960 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Hallo. -Hallo. 961 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Monsieur! 962 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Du burde ikke være her. 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Legg vekk våpenet. 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Trekk unna. Mot døra. 965 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Til døra. Kom igjen! 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Gå. -Vent. 967 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 INGEN DEKNING 968 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Ingen rører seg! 969 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Opp med hendene, alle sammen. 970 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Senk våpnene! 971 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Om du så mye som rører døra, dør kollegaen din. 972 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Fort. Kom igjen! 973 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Om jeg ser en eneste mobil, blir det blod overalt. 974 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Slipp våpnene! -Slipp meg fri! 975 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Kom igjen. 976 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Fort. -Hold hendene oppe. 977 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Hold hendene oppe. 978 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Alle de med kapper, dommere, advokater, alle reiser seg. 979 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Gå mot midten. 980 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Ikke rør våpenet ditt! 981 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Alle går bakerst i rommet. 982 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Reis dere pent og rolig. Kom igjen. 983 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Alle i midten. 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Fort! Kom igjen! 985 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Få meg ut. -Hold kjeft! 986 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Gå bakerst i rommet. -Kom igjen! 987 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Gå! 988 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Vi stikker. 989 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Mine damer og herrer... 990 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Hei! Unna vei! 991 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Ikke rør deg! 992 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Skru av tenningen! 993 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Slipp våpnene! 994 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Dere kommer ikke ut! 995 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Stikk! 996 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Vi stikker! 997 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Gå! 998 01:32:09,666 --> 01:32:11,125 Inn! 999 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Stikk! 1000 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Ikke mer ammo? 1001 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Nei. -Hva har du igjen? 1002 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Bare Brenneker. -Få noen. 1003 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Nei! -Har du en bedre idé? 1004 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Løp når du hører det. -Hører hva? 1005 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Faen! 1006 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Raska på! 1007 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Politi! 1008 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Kom igjen. Hopp! 1009 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Ikke skyt! De er ubevæpnet. 1010 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Du klarte det! 1011 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Ja da! 1012 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, hva skjer? 1013 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Slapp av. Det er over. 1014 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Vi skal få ham ut av landet. 1015 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Blir han, er han ikke diskré, 1016 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 og han vil ønske å se familien. Det er ikke bra. 1017 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Du er en grei gutt. 1018 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Oppdrag utført. 1019 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Politi! 1020 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Stå stille! Opp med hendene! 1021 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Du også. Vis frem hendene! 1022 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Hvor var du i går? 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Hjemme med kjæresten. 1024 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Jenta fra i morges eller en annen? 1025 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Hun heter Estelle. 1026 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Beklager. Så du er monogam. 1027 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Det visste jeg ikke. 1028 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Tilgi at jeg er forelsket. 1029 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Greit. 1030 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Håper advokaten din har bedre humor enn meg. 1031 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Hvilken advokat? 1032 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Takk. 1033 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Du kan takke henne. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Du gikk til henne. 1035 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Hun var vanskelig å overtale. 1036 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Hva lovet du henne? 1037 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Halvparten. 1038 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Du er heldig. Jeg kunne bedt om mer. 1039 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Du har gjort meg til narr. 1040 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Jeg var redd. 1041 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Leit med stefaren din. 1042 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Det er over. 1043 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Hvil deg, tenk over det, og om det er over, ring meg. 1044 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 STENGT PERMANENT 1045 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Nå? 1046 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Ser ut til at vi er fattige. 1047 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Vil du dra på stranden likevel? 1048 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Håpet du skulle spørre. 1049 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Er du død, eller? 1050 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Skal du ikke presentere oss? 1051 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange. Estelle. 1052 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Hallo. -Hei. 1053 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 De er... 1054 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 De er venner. 1055 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Gode venner. 1056 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Veldig gode venner. 1057 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Velkommen. -Takk. 1058 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Tusen takk. 1059 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -Nå? -Nå? 1060 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Det var det. 1061 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Tekst: Heidi Rabbevåg 1062 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Kreativ leder Gry Impelluso