1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:22,916 "L'UOMO NON È SECONDO, PER CRUDELTÀ E SPIETATEZZA, 4 00:00:23,000 --> 00:00:24,708 A NESSUNA TIGRE E A NESSUNA IENA." ARTHUR SCHOPENHAUER 5 00:00:25,291 --> 00:00:28,333 "I PRINCIPI SONO PRINCIPI, DOVESSERO LE STRADE 6 00:00:28,416 --> 00:00:29,708 GRONDARE SANGUE." RUDYARD KIPLING 7 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Scale sul retro. Colonna in movimento. 8 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Avviare l'arresto. 9 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Polizia! Fermi! Su le mani! 10 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Mani dietro la testa! 11 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -In ginocchio! -Non ho niente! 12 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Mani dietro la schiena! 13 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Passate di là! -Fermi! 14 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Non ti muovere! 15 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Buongiorno. 16 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Ecco. Mi aiuti? 17 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Dormivo quando hanno sfondato la porta. 18 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Erano almeno in 20. 19 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Cos'hanno trovato? -Niente. 20 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Solo un'arma che stava lì da tanto. 21 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 L'avevo già vista sistemando la spesa. 22 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Sono rimasti delusi. 23 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Cosa hanno detto? 24 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 "Signora, abbiamo arrestato suo marito." 25 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Puoi lasciare... 26 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 È spacciato. 27 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Merda. Hai visto il loro arsenale? 28 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Non sapevo fossi qui. 29 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Sì, da due giorni. 30 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Serve questo perché tu venga a trovarmi? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 AMMINISTRAZIONE PENITENZIARIA 32 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Da questa parte. 33 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 TIGRI E IENE 34 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Il processo alla banda di Fontainebleau inizia oggi a Parigi. 35 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Durerà tre settimane. 36 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 I quattro affiliati, 37 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 arrestati un anno fa durante un tentativo di rapina, 38 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 sono accusati dell'omicidio di due agenti 39 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 durante l'attacco a un blindato. 40 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Tra loro, l pluripregiudicato Chérif Zaoui. 41 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Buongiorno. 42 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Signore e signori, 43 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 avete visto il video 44 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 della rapina al caveau di Courbevoie, 45 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 che è costata la vita a due poliziotti 46 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 chiamati a intervenire sul posto. 47 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Il loro veicolo è stato crivellato da proiettili militari. 48 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 Le armi utilizzate sono le stesse 49 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 rinvenute un mese dopo nella stanza d'albergo 50 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 dove questa stessa banda 51 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 si stava preparando al colpo successivo. 52 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Scusi, Vostro Onore, il mio cliente, il sig. Zaoui, 53 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 non era presente al momento dell'arresto. 54 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Avete visto il video. 55 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 La banda è composta da cinque membri. 56 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Quattro sono qui, nel box degli imputati. 57 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Il quinto membro è stato ucciso dalla polizia 58 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 quando ha afferrato un'arma da fuoco. 59 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Forse non sono stata chiara. Ripeto la domanda. 60 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Il mio cliente, il sig. Chérif Zaoui, 61 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 era nella stanza d'albergo durante l'arresto? 62 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 È stato forse ripreso dalla videosorveglianza 63 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 nei pressi dell'hotel? 64 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Il suo cliente è stato fotografato insieme a due membri del gruppo 65 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 quarantotto ore prima dell' arresto, 66 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 in un bar vicino a Parigi. 67 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 E questo mentre era in fuga 68 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 dopo l'attacco a un furgone blindato in Svizzera. 69 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Atteniamoci al caso. 70 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Forse gli imputati si conoscono, 71 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 ma questo prova che il sig. Zaoui fosse lì, 72 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 con le persone nel box? 73 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Persone che, sono state arrestate insieme. 74 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Avete solo una foto? 75 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Quindi, chiunque abbia incrociato queste persone chissà dove 76 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 è un potenziale complice? 77 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Ricordo a lei e alla Corte 78 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 che sono stati Ousmane Diop, Karim Taïeb e Serge Lamy 79 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 a essere arrestati insieme, in albergo, 80 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 in possesso di armi già utilizzate. 81 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Ogni tentativo di collegare il mio cliente a questo caso 82 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 è del tutto infondato. 83 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Grazie Vostro Onore. 84 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 Riprenderemo l'udienza tra un'ora, dopo la pausa pranzo. 85 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Vuoi qualcosa da mangiare? Le sigarette? 86 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 No, le sigarette ce le ho. 87 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Portami un panino. 88 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Il suo panino. -Grazie. 89 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Come sta? 90 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 È stanco? 91 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 No, sta bene. È determinato a difendersi. 92 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 È pieno di energia. 93 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Non è abbattuto. 94 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Forse, ma non è più giovane. Io lo conosco. 95 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Scusate. -Grazie. 96 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Malik, credo che andrò a casa. 97 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Non voglio vederlo né farmi vedere così. 98 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Ci logorerebbe entrambi. 99 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -E tu... -Io, cosa? 100 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Torna in Spagna. 101 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Non ha senso stare qui. Ormai i giochi sono fatti. 102 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Hai una vita davanti. 103 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Lui ha scelto la sua. Non puoi aiutarlo. 104 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Non gli devi niente. Anche se non lo capisci. 105 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Vattene. Torna quando sarà tutto finito. 106 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Dormi in piedi? 107 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Tieni. 108 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 È un Ford Transit bianco. 109 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Dipartimento 89. 110 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 È al supermercato di Livry-Gargan. 111 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Ho fatto rompere le telecamere. 112 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Non le ripareranno fino a lunedì, hai tutto il week-end. 113 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Perfetto. Lo faccio. -Ok. 114 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Rilassiamoci. Beviamo o fumiamo? 115 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Mi piacerebbe, ma domani devo alzarmi presto. 116 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -No, dai. -Mi dispiace. 117 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 È il mio compleanno. 118 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Siediti. 119 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Divertiamoci. 120 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Ok. 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Problemi di equilibrio? 122 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Non sono ubriaca. Non so camminare coi tacchi. 123 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Dove vai? Vuoi un passaggio? 124 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 No, non serve. Grazie. 125 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Ti do un passaggio. -No, voglio andare a casa. 126 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Appunto. Ti accompagno io. 127 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Lo giuri? -Malik! 128 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Lo giuro. -Malik! 129 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Aspettami qui, ok? Lo saluto. 130 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Alla prossima ci sballiamo davvero. 131 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Tranquillo. Sei già rimasto fino a chiusura. 132 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Bel compleanno, no? 133 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Che c'è? Ti fa male? -Sì. 134 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Malissimo. 135 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Ti porto in braccio? 136 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Sul serio? 137 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Se vuoi, sì. 138 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Sì. -Sicuro? 139 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Sul serio? -Sì. 140 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Oh, cavolo. -Piantala. 141 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Sei pesante. 142 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Ma piantala! 143 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Va meglio? 144 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Sì. Grazie mille. 145 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -È la tua macchina? -Sì. 146 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Non capisco. Che targa è? 147 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Io vivo in Spagna. Come ti chiami? 148 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. E tu? 149 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 150 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Ti porto a casa? 151 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Sì, ok. 152 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Sì? 153 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Pronto? -Malik? 154 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Sono Iris Valois. Sono l'avvocato di Chérif Zaoui. 155 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Possiamo vederci? 156 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Perché? 157 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Preferirei parlarne di persona. 158 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Quando? -Subito. 159 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Riguarda anche il suo patrigno. 160 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 161 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Vuole un caffè? 162 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Prego, si accomodi. 163 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Come ha il mio numero? 164 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Ho i miei contatti. 165 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Prego. 166 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 So che è molto presto. 167 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 E che non passa le notti da solo. 168 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Mi spiace per il disturbo. Sarò rapida e concisa. 169 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Il mio cliente ha una proposta per lei. 170 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Non conosco Chérif. -Neanche lui la conosce. 171 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Perché dovrei parlare con un ladro accusato di omicidio? 172 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Parla con Serge Lamy, giusto? 173 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Il mio cliente non c'entra niente con questa storia. 174 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Se lo dice lei. 175 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif e gli altri sono fottuti, lo sanno tutti. 176 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Ma il mio cliente non ha niente a che fare con gli imputati. 177 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Ha sempre rifiutato di lavorarci. 178 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Non sono professionali, troppo violenti. 179 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Ma il tribunale ha deciso diversamente. 180 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 E quindi? 181 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Il mio cliente può aiutare Serge Lamy. Sa del vostro legame. 182 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Serge è il mio patrigno. Non è un segreto. 183 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Neanche che è stato condannato per omicidio. 184 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Per i giurati, visto che ha già ucciso una volta, 185 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 sarà ovvio pensare che abbia sparato lui ai poliziotti. 186 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Finirà i suoi giorni in prigione. 187 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Anche se potesse permettersi i migliori avvocati del Paese 188 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 o del mondo, 189 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 non vedo come potrebbe uscirne. 190 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Quindi crede sia una causa persa. 191 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Perché dovrei perdere tempo con questa proposta? 192 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge non è solo il suo patrigno. 193 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Ha fatto qualcosa di importante per lei. 194 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 In quel bar a Sartrouville. 195 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 L'ha tirata fuori dalla merda. Si è sacrificato per lei. 196 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Chi gliel'ha detto? 197 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Parigi è piccola. 198 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Conosco tanta gentaglia. Più di lei. 199 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Conosco la sua situazione. So che traffica con la Spagna. 200 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 So che mantiene sua madre da un anno. 201 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Ha portato da mangiare al suo patrigno. 202 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Se vuole aiutarli, quale momento migliore 203 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 per considerare una proposta? 204 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Per me, abbiamo finito. 205 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Mi richiami se cambia idea. 206 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 No, non cambierò idea. 207 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 È buffo. Gli avevo detto che avrebbe rifiutato. 208 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Sa perché? 209 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Perché Serge è il suo patrigno, non il suo vero padre. 210 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Non può averne ereditato il coraggio. 211 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Non sapevo fosse il tuo figliastro. 212 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 O avremmo risolto diversamente. 213 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Dovrai tenerlo d'occhio. 214 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Questa è la mia zona. Non può passarla liscia. 215 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Tu faresti lo stesso al mio posto. 216 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Io non spaccio. Non ho questi problemi. 217 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Sai cosa intendo. 218 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Hai anche tu problemi coi tuoi. 219 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Solo che noi 220 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 non chiudiamo nessuno in cantina. 221 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Ripeto, è mio diritto. 222 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Abbiamo amici in comune. Tu sei rispettato. 223 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 E io sono pieno di soldi. 224 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Ma tienilo d'occhio. 225 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Se lo fa di nuovo, non se la caverà così facilmente. 226 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Ah, sì? 227 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Che c'è? 228 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Pensavi che ti avrei chiesto scusa? 229 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Forse non hai capito una cosa. 230 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Qui decido io, non tu. 231 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Cosa devo fare? 232 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Per prima cosa, deve trovare una persona 233 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 e riportarla in Francia. 234 00:20:11,083 --> 00:20:12,208 Ciao. 235 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Sono qui per vedere Avi. 236 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Non c'è nessun Avi. 237 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Mi manda Chérif. 238 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 So che è il locale di Avi. 239 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Resto qui fuori. 240 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Chi sei? 241 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Sei Avi? -Tu chi sei? 242 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Sono qui per conto di Chérif. 243 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Mi prendi per scemo? 244 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Mi manda il suo avvocato. -Perché? 245 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Ha un messaggio per te. 246 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 È qui con me. Glielo passo? 247 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Sì? 248 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Devo parlarne con lui? 249 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Chi sei veramente? 250 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Nessuno. 251 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Allora perché ti vesti da colombiano? 252 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Sto qui perché in Francia ho chiuso. 253 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 E vieni a parlarmi di affari. Chi sei? 254 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Uno scappato dal ghetto? 255 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Chérif è il tuo mentore? -Non lo conosco. 256 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Allora di che si tratta? 257 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Sei uno che rapina camion a caso 258 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 e trova solo merce di poco valore? 259 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Poi un ergastolano ti offre una miniera d'oro. 260 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Solo che non esiste più. 261 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Ma tu ci hai creduto, vero? 262 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Il mio patrigno è in prigione con Chérif. 263 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Chi è il tuo patrigno? -Serge Lamy. 264 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Ok. -Voglio solo aiutarlo. 265 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 E come lo aiuti, accettando un lavoro? 266 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 So solo quello che ci ha detto l'avvocato. 267 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Ne so quanto te. 268 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Quindi o vieni a sentire lei o me ne torno da solo. 269 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Ma niente prediche, non sono un ragazzino. 270 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Ho clienti eccentrici, ma questo... 271 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Non sono un suo cliente. E non mi fido. 272 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Fossero tutti come me, avrebbe solo casi di violenza domestica. 273 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Comunque... 274 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Ho fatto 3000 km per starla a sentire. 275 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 E la mia pazienza ha un limite. 276 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérif ha da proporle un lavoro. 277 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Sono 15 milioni di euro, cash, non tracciabili. 278 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif vuole solo due milioni. 279 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Gli altri partecipanti si spartiscono il resto. 280 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Dov'è la fregatura? 281 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Chérif vuole che lo aiutiate a scappare, con un altro detenuto. 282 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Il suo patrigno. 283 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 E un'altra cosa. 284 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Lei dovrà partecipare. 285 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Io? Perché? 286 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Se il colpo si fa, Chérif vuole che partecipi anche lei. 287 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Per potersi fidare. 288 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Ma non era nei patti. 289 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Perché dovrei infilarmi in una cosa simile? 290 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Io riferisco solo le sue parole. 291 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 O partecipa o non se ne fa niente. 292 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Non era nei patti. Dovevo solo portarle lui. 293 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Ti hanno fregato, caro mio. 294 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Lei cosa ci guadagna? Si è innamorata di lui? 295 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 I soldi piacciono solo agli uomini? 296 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Non è un santo, ma il mio cliente non ha fatto quella rapina. 297 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Vogliono incastrarlo e a me piace sfidare il sistema. 298 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Aggiungendoci i soldi ho una solida ragione. 299 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Ma non siamo qui per analizzare le mie motivazioni. 300 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Non posso andarmene senza una risposta. 301 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 L'ho promesso al mio cliente. 302 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Chérif è un mio amico d'infanzia. 303 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Abbiamo lavorato insieme decine di volte. 304 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Ma non mi faccio fregare per lui. Nessuno può costringermi. 305 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Ok? 306 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Cosa le impedisce di decidere? 307 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Vuole un sì o un no prima di fornire i dettagli? 308 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Sì. -Non mi sta bene. 309 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Voglio sapere in cosa vado a cacciarmi. 310 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 E di quanti uomini avrò bisogno. 311 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Quattro, secondo Chérif. 312 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Non si trovano tanto facilmente. 313 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Quattro uomini leali per due imprese rischiose. 314 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Una rapina e un'evasione. 315 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Non so se posso farcela. 316 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Vi do tempo di cercare. 317 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Ma sbrigatevi. 318 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 Il colpo è sabato prossimo. 319 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 E poi vi resterà una settimana per farli uscire. 320 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, una telefonata per te dalla Francia. Forza. 321 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Pronto? 322 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Chi? 323 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Ho chiamato un amico. Arriverà domani. 324 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Quale amico? 325 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Un amico. 326 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Ha accettato? 327 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Non lo so. Vediamo. 328 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Che facciamo? 329 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 L'affare puzza. 330 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Tu che dici? 331 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Io ci sto. 332 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 E decidi così? 333 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Su due piedi. Senza sapere niente? 334 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Sei tosto. 335 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Cosa sei? Uno spacciatore? Un trafficante? Un artigiano? 336 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Che ne sai di rapine? 337 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Niente. 338 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Dov'è il Canal Saint-Martin? 339 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Di là? -Credo di sì. 340 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Giusto? -Perché? 341 00:27:47,750 --> 00:27:49,333 Per far rimbalzare i sassi. 342 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Come in Amélie. Mi aiuta a pensare. 343 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Aspettami a casa tua. 344 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Non muoverti finché non mi senti, ok? 345 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Scandinavo, 1954, per l'esattezza. 346 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Starebbe bene in salotto. -Sì, anche secondo me. 347 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Quanto costa? -Costa 3.200 euro. 348 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Ok. 349 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 È il suo ultimo prezzo? 350 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Come, scusi? -È il suo ultimo prezzo? 351 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Sì. 352 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Ok. 353 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 I tuoi clienti sanno che il proprietario sfigato, 354 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 ha svaligiato il caveau di Arcueil nel 2002? 355 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 No, ma se parli più forte, lo sapranno. 356 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 È così che hai usato i soldi? 357 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 In galera, c'era un libro di Le Corbusier. 358 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Mi piaceva e ho continuato. 359 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier è bravo. 360 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Perché sei qui? 361 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Non posso comprarmi un divano? -So che non sei qui per questo. 362 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 È una cosa grossa. 363 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Ora vendo divani, Avi. -Molto grossa. 364 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Grossa quanto? 365 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Sui tre milioni a testa. 366 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Di franchi? 367 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Di euro. 368 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Non è possibile. 369 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Sarei uscito allo scoperto, sennò? 370 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Il piano è tuo? 371 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 No, di Chérif. 372 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif non se la passa bene. 373 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Sei disperato. 374 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -No. -Sì. Non hai nessun altro. 375 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Certo, non faccio niente da dieci anni. 376 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Perché io? 377 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 È difficile trovare uomini all'altezza. 378 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Nessuno manipola la gente come te. 379 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Basta lusinghe. 380 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -A chi altro l'hai chiesto? -A nessuno. 381 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Quanto tempo ti serve per decidere? 382 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Bastano due giorni? 383 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Non venire più qui, ok? 384 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Ehi, artista! 385 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Che ci fai qui? 386 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Ci hai messo parecchio. 387 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Bella casa. 388 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Ehi, Avi? 389 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Bel quartiere. Sali. 390 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Andiamo. 391 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Correvo. Non ci ha seguito nessuno. 392 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 393 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Siediti. 394 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Non bevo, grazie. 395 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Non bevi alcolici? 396 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Non sono qui per bere. 397 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Voglio sapere se lavoriamo insieme o no. 398 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Sì o no? Non sono qui per perdere tempo. 399 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Non sei qui a fare cosa? 400 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Possiamo fidarci? 401 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 O ci farai finire in galera? 402 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Pensala come ti pare. 403 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Perché vuoi lavorare con noi? 404 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Per il mio patrigno. 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Che cazzo te ne frega? 406 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 È l'uomo di tua madre, non tuo padre. Vuoi rovinarti per lui? 407 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Glielo devo. -Cosa gli devi? 408 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Ha fatto fuori dei tizi per me. 409 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Dicci tutto. 410 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Da ragazzino, sono stato rapito e torturato per una settimana. 411 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Serge l'ha scoperto, li ha uccisi e si è beccato 17 anni. 412 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Si è rovinato la vita per me. Per questo glielo devo. 413 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Fammi vedere. Ridammela scarica. 414 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Cosa? 415 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Visto? 416 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Non mi ha cresciuto uno a caso. 417 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Quindi lo fai per l'onore? 418 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Che bello. 419 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Ci teniamo la sua parte. -Non lo fa per i soldi. 420 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Prendi il mantello e aspetta fuori, Zorro. 421 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Avanti. 422 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Per me va bene. -Ah, sì? 423 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Non garantisco per nessuno, ma non lo fa per i soldi. 424 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Quanti, alla sua età, hanno nobili intenti? 425 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Chi sarà il quarto uomo? 426 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 Il quarto uomo... 427 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 428 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Chiama l'avvocato e dille che si fa. 429 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Come mi hai trovato? 430 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Cosa? -Come mi hai trovato? 431 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Hai molto da imparare. 432 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Un trafficante senza disturbatore di segnale? 433 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -Allora? -Non l'ho letta. 434 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Certo che no. Sei pure analfabeta? 435 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Ruberemo la quota della famiglia di Brice Traoré. 436 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 E chi è? 437 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -L'attaccante dell'Arsenal. -Una bestia. 438 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Ha 19 anni e ha segnato 29 goal in una stagione. 439 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Il Paris gli offre 90 milioni. 440 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 La sua famiglia avrà 15 milioni. 441 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Il padre gli fa da agente. Come da contratto. 442 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 La mazzetta sarà in contanti. 443 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Non è pazzesco? 444 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Oh, Chérif. 445 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Buongiorno. 446 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Il denaro parte da Place Siena e arriva alla famiglia ad Aulnay. 447 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Aspettiamo la consegna dei contanti e li rapiamo? 448 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 No, è una zona difficile. 449 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Con le conoscenze che ha, ci starebbe addosso tutto il quartiere. 450 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Come va? 451 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Cerchiamo dei veicoli... -Quante auto? 452 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Non lo so. -Ci sarà la sicurezza armata. 453 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Conoscendo i qatarioti, useranno un furgone. 454 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Cerchiamo l'autonoleggio. 455 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Non ce ne saranno tanti, a Parigi. 456 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 457 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Esatto. Molto piacere. 458 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Prima di vedere i furgoni, mi ricordi per chi lavora. 459 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Salve, Bachir Zermani. 460 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Cerchiamo veicoli estremamente sicuri... 461 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 Il governo algerino. 462 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Come ha saputo di noi? 463 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Da un caro amico che si occupa della sicurezza dell'emiro del Qatar. 464 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Non abbiamo mai lavorato con lui. 465 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Mi sono sbagliato. 466 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Veicoli commerciali, ovviamente. Stiamo cercando... 467 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 468 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Lavorando per il Primo Ministro, 469 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 ho stretto contatti coi miei omologhi nel Golfo, 470 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 soprattutto in Qatar. 471 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Conosce Hamad? 472 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Era l'ex responsabile della sicurezza. 473 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Che è stato sostituito da Bachir El-Alamani. 474 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Volevo essere certo che parlassimo della stessa persona. 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir è un cliente speciale. 476 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 La prossima settimana, noleggia un Vito e delle auto. 477 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Veicoli incredibili. 478 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Me l'ha detto. 479 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Vorrei dargli un'occhiata anch'io. 480 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Certo. Eccolo. 481 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Finestrini antiproiettile, resistono a una calibro.44. 482 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 Certificato VR10. 483 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 Potenza di 200 cavalli. 484 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Sembra robusto. 485 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Quando è disponibile? 486 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Come fermiamo il furgone? Con una macchina edile. 487 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 No, non è così solido. 488 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Uccideremmo della gente. 489 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Spariamo alle gomme. -No. 490 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -È un blindato o no? -Un Mercedes rinforzato. 491 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 È un convoglio di sicurezza. Con uomini altamente addestrati. 492 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Non aprirebbero il fuoco nel loro Paese, 493 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 ma se lo fanno in Francia, non li lapida nessuno. 494 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Dalla banca in centro, sono dieci minuti fino alla tangenziale. 495 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Il posto brulicherà di poliziotti. Non avremo scampo. 496 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Troppo traffico, troppi turisti. 497 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Continueranno da Maillot a La Chapelle. 498 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Dobbiamo agire lì. 499 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Li blocchiamo e prendiamo un'uscita. 500 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Come blocchi la tangenziale? Al momento e al posto giusto? 501 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Facile. -Cos'è facile? 502 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Ti do un indizio. Un matrimonio. 503 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Cazzo! 504 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Non ci arrivate? -No, siamo stupidi. 505 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Ogni fine settimana ci sono matrimoni arabi con lunghi cortei. 506 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Ci intrufoliamo nel corteo. -E lo dirottiamo. 507 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Così controlliamo il traffico. 508 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Hai gli uomini per farlo? 509 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Hai la ragazza? 510 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 E io avevo voglia di insultarlo. 511 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 È sacro per me. 512 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Non te ne frega un cazzo. -O degli amici. 513 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Sì. -No, non te ne frega un cazzo. 514 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Non dobbiamo vederci per forza, sai? 515 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Io ti parlo della mia vita e tu stai zitto. 516 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 C'è qualcosa che non va. Ma non vuoi dirmelo. 517 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Se chiedo troppo, la finiamo qui. 518 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Ci siamo divertiti. Tranquillo. 519 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Devono processare il mio patrigno. 520 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Rischia una condanna pesante, morirà in prigione. 521 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Passa la notte con qualcuno che conosci. 522 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Non mi va di parlarne. Mi sconvolge troppo. 523 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Lasci lì il telefono, per errore. 524 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Mi dispiace. -Non dispiacerti. 525 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Se qualcosa va storto, avrai un alibi. 526 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Tutto a posto? -Non ancora. 527 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Che c'è? 528 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Non abbiamo pregato. -Dici sul serio? 529 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Sei ancora superstizioso? -Certo. 530 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 La gente soffre, mentre noi rubiamo milioni. 531 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Terrà lontano il malocchio. 532 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Ok. -Avanti. 533 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Grazie, Signore, per averci riuniti. 534 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Fa' che vada tutto bene. 535 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Che nessuno si faccia male. 536 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 So che ci odierai, 537 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 ma, comprendici, vogliamo scatenarci e fare soldi. 538 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Liberaci da iella e bastardi. 539 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -Al resto, ci pensiamo noi. -Amen. 540 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Andiamo. 541 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Tutto bene? 542 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, che cos'hai? 543 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 Si muovono. Stanno uscendo. 544 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Ok, ricevuto. 545 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Stanno entrando. 546 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Ci siamo. 547 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Guarda qua. 548 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Un divano di Ettore Sottsass. 549 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Un tizio di Torino me lo dà per 20.000. 550 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Che dici, lo prendo? 551 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Non c'è molto margine di guadagno, 552 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 ma starà bene in negozio per qualche settimana, 553 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 finché troviamo un acquirente. 554 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Pronto? 555 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Io non riesco a respirare e tu parli di divani. 556 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Chi spende 20.000 euro per un divano? 557 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Quelli come te. Non c'è bisogno di fare i tirchi. 558 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Tra mezz'ora sarai milionario. 559 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 È bello, vero? 560 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Escono dal municipio. 561 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Io sono a Maillot. 562 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Saremo a Porte d'Asniéres tra dieci minuti. 563 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Chiama il tuo amico. 564 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Falli partire, fratello. 565 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Ok. 566 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Ok, andiamo. Forza! 567 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Si parte! 568 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Suonate il clacson! 569 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Il clacson! 570 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Ci siamo tutti? 571 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Sì. Sto dietro. 572 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Sto arrivando a Porte d'Asniéres. 573 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Bene. A posto. 574 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Siamo sulla tangenziale. 575 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Ok. Arriviamo a Porte d'Auber. 576 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Avvicinati all'auto. 577 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Ok, ragazzi, arriviamo. 578 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, ti vediamo. 579 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, manda avanti il corteo. Mi stanno dietro. 580 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 C'è un tunnel più avanti. 581 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Rallento il convoglio. 582 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Ok, vedo il tunnel. 583 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Sto entrando nel tunnel. -Ok. 584 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Ok. 585 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Forza. 586 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Forza. 587 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, stiamo arrivando al tunnel. 588 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Uscite. 589 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Fuori! 590 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Mani sulla testa! 591 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Fuori dall'auto! 592 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Butta la pistola! 593 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Voltati. In ginocchio. 594 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Butta la pistola. 595 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Butta la pistola. Su le mani! 596 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 In ginocchio. 597 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Non muoverti, dannazione! 598 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Forza, fuori! 599 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Uscite o vi ammazziamo! 600 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Fuori! 601 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Muovetevi! 602 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Uscite! Forza, muovetevi! 603 00:50:22,958 --> 00:50:25,541 Andiamo! 604 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 A terra! 605 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Forza! 606 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Resta lì. 607 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Non ti muovere! 608 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Non guardarmi. Guarda per terra! 609 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Muoviti! 610 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 No! 611 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 612 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, no! 613 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Era con noi quella volta, 614 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 alla rapina del caveau di massima sicurezza Brinks. 615 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif e Ange furono arrestati. 616 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Lui ci tradì e usò una scappatoia legale in tribunale. 617 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Ci vendette alla polizia. 618 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Era uno stronzo infame. 619 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Scendi. -No! 620 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Dai, scendi. 621 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Non ti facciamo niente. Vieni a darci una mano. 622 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Avanti! 623 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Non era l'accordo! 624 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Se avete dei conti regolare, non mettetemi in mezzo! 625 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 O ci fate arrestare tutti. 626 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Io non c'entravo niente. Non era nei patti, cazzo. 627 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Non era nei patti. Hai ragione. 628 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 E adesso che fai? 629 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Tieni. 630 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Al volo. 631 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Manca una settimana, non sei pronto. 632 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Dobbiamo addestrarti. 633 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Sei rimasto sorpreso nel tunnel? 634 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Un altro sbaglio e ci rimaniamo. 635 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 È colpa mia. Dovevo addestrarti meglio. 636 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Non voglio più portare la pistola. Ok? 637 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Come pensi di aprire le porte del tribunale? 638 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Con la bacchetta magica? 639 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Non voglio uccidere. 640 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Neanch'io. 641 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Ho fatto saltare la testa a quel bodyguard? 642 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 No, non sono così pazzo. 643 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Ma ti dico una cosa. 644 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Se non sai usare bene la pistola, 645 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 vai nel panico e ammazzi qualcuno. 646 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Se continui a fare il Dalai Lama, non si va avanti. 647 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Fidati e il tuo patrigno esce. 648 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Non mi fido più di voi. 649 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Non si fida più di noi. 650 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Siamo sulla stessa barca. 651 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Chi non fa queste cose non può capire. 652 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Ehi. 653 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Abbiamo otto giorni per prepararci. 654 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Non ha il coraggio per farcela. 655 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 È uno pieno di risorse. 656 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Il blocco del convoglio ha funzionato. 657 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Non regge, te lo dico io! 658 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Ti dico che ce la farà. 659 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Va preparato. Ma diventerà forte. 660 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Me ne occupo io. 661 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Fatto. 662 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Togli la mano dal caricatore. 663 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Tieni aperti gli occhi. Guarda avanti. 664 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Ben saldo. 665 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Ok, diamoci da fare. 666 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Ricominciamo. -Merda! 667 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Ricominciamo. 668 00:59:37,500 --> 00:59:39,291 Porca puttana! 669 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Non ti distrarre. Sì. 670 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Forza. 671 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Andiamo. 672 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Salta! -Cosa? 673 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Ma veramente? Avi! 674 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Figlio di puttana. 675 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Stai calmo. -Fa freddo. 676 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Stai calmo. 677 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Respira profondamente. 678 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Ecco i guerriglieri. 679 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Siete pronti per l'Ucraina? 680 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Lascialo in pace. Gli ha fatto bene al cervello. 681 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Fate come vi pare. 682 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Mangiamo. 683 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 È buono. 684 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Sei stanco? 685 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Bene. Quando hai finito, lavi i piatti. 686 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Che c'è? 687 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Alla tua età, Avi lavava i piatti. 688 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 È vero o no? 689 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 Prima che tu nascessi, lo facevo anch'io, per uomini ormai morti. 690 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 È la tradizione. 691 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Ti sembrerà una stupidata, ma è così. 692 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Sono le regole di chi c'era prima di noi. 693 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 E qui, le regole si rispettano. 694 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Perciò, tu fai i piatti. 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Grazie per la testimonianza. Può sedersi. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Sig. Lamy, prego. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Ha chiesto di rivolgersi alla Corte. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Ha la parola. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Dopo tutto ciò che è stato detto e fatto, 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 non mi sottraggo alle mie responsabilità. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Sono stato ingaggiato per un lavoro, finito male, 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 ma sono sempre stato professionale, 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 evitando la violenza e ricorrendo solo all'intimidazione. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Ho sbagliato una volta, per difendere la famiglia. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 So che questo non cambia la situazione. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Mi dispiace per la famiglia di quel poliziotto. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Non sono un assassino. Non ho ucciso nessuno. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Non mentirò ancora dicendo che sono una vittima. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Ma non tradirò nessuno. Non l'ho mai fatto e non inizierò adesso. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Prima di terminare, 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 vorrei scusarmi con mia moglie. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Avevo una vita tranquilla e ordinata. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Mi ha aspettato per 17 anni 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 e le avevo giurato di finirla coi casini. 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 Non ho mantenuto la parola. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Quindi voglio dire che mi dispiace. 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Mi dispiace più per lei che per me. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Grazie per avermi fatto parlare. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Buongiorno. 720 01:04:37,875 --> 01:04:40,666 LAVANDERIA ECOCLEAN 721 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Buongiorno. Documenti, per favore. 722 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Grazie. 723 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Lo conosci? 724 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Quello lì, lo conosci? 725 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 A che gioco stai giocando? Che fai qui? 726 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Dici sul serio? 727 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Sei sparito. Hai lasciato il telefono. Ero preoccupata. 728 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Devi andartene. Non tornare più qui. 729 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Non fare così. Non a me. 730 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 O mi dici che succede, o torno qui tutti i giorni. 731 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Stasera te lo spiego, ma ora devi andartene. 732 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 Allora? 733 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Quel posto è un incubo. 734 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Ci serve almeno il triplo degli uomini, anche di più. 735 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Ho un'idea per entrare, ma uscire è complicato. 736 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 Il tribunale è accanto alla polizia giudiziaria. 737 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Non è vuoto ormai? -C'è la sede dell'Anticrimine. 738 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Appena usciamo, 739 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 avremo addosso le forze speciali. 740 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Più tutti gli altri. -Non ci avevi pensato? 741 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Dimmi qualcosa che non so. 742 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Te lo sto dicendo. Anche se usciamo dal palazzo, 743 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 saremo bloccati su un'isola piena di poliziotti. 744 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Inventiamoci qualcosa. 745 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Prima eri più rapido a risolvere. 746 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 No, entrambi eravamo più rapidi. 747 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Ci siamo arrugginiti. 748 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Hai pensato alla Senna? -Quale Senna? 749 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 Il fiume, idiota. Non possiamo andarcene in barca? 750 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Il problema resta. 751 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Ci sono quelli dell'Anticrimine lì davanti 752 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 e, in più, la pattuglia fluviale. 753 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Una volta usciti, saranno già pronti. 754 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Siamo fregati in ogni caso. 755 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 E se nessuno li avvisasse? 756 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Non sono ammessi telefoni in aula. 757 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Tranne per i magistrati. 758 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Useremo un disturbatore di segnale. -Esatto. 759 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Noi due entriamo sotto copertura. 760 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Un terzo uomo mette in sicurezza l'area. 761 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Controlleremo tutti, come... -In una rapina in banca. 762 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Esatto. -Una rapina in banca. 763 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Di nuovo. 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Devi andare più veloce. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Forza, mira. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Togli il dito dal grilletto. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Come ti senti? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 È normale avere paura. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Pensa sempre al peggio. Allo scenario peggiore possibile. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Io faccio così. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Sai dove andare e cosa fare. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Il tuo vantaggio è che hai un piano. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Gli altri no. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Ti sembrerà strano, 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 ma... cerca di divertirti. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Prova a goderti l'adrenalina. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Una scarica così capita una sola volta nella vita. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Io e Ange non l'abbiamo mai fatto solo per i soldi. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Non è mai stato solo per i soldi. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Volevamo far parte di un mondo di leggende. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Come le tigri e le iene. Indomabili. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Così che non potessero mai schiacciarci. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Avevamo torto? Certo. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Alla gente piaceva quando eravamo dei perdenti? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Sì, quasi a tutti. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Ma nella storia è successa la stessa cosa. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Se ci riusciamo, passeremo noi alla storia. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Sì? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Lei chi è? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Non è un problema suo. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 L'ho vista in tribunale ieri. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Voglio parlarle di Malik. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Cosa vuole? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Si è messo nei guai. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Ha bisogno di lei. 796 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Pronto? Sono quello che l'ha chiamata poco fa. 797 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Salve. -Buongiorno. 798 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Mi scusi del ritardo. -Di nulla. 799 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Come ho detto al telefono, ho un collega che sta per sposarsi. 800 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Vorremmo fargli una sorpresa elettrizzante. 801 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 C'è la nostra barca più potente. 802 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Questa. 803 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Una bella bestia. Potente quanto? 804 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Non se ne trovano di più veloci sulla Senna. 805 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Corre come le barche della polizia. 806 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Accidenti. -Sì. 807 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Il pilota lo forniamo noi. 808 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Perfetto. 809 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Che vuoi? 810 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Pensi che non abbia capito il tuo piano? 811 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Quale piano? 812 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Parli con quel ragazzino. Cosa hai in mente? 813 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Che c'è? Sei geloso? -Io, geloso? 814 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Io non c'entro con la vostra rapina. 815 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Ma la polizia mi ha preso come capro espiatorio. 816 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Per un colpo inutile da cui non ho preso un euro. 817 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Forse, ma ormai sei qui. 818 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Se trami qualcosa, voglio esserci. 819 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Altrimenti, dirò che sei tu la mente. 820 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 A chi saranno più interessati? 821 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 A dei piccoli criminali o al nuovo Jacques Mesrine? 822 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Ehi, artista. Ti siamo mancati? 823 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Di chi è questa casa? -Troppe domande. 824 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 CHIAMATA IN ARRIVO AVVOCATA 825 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Pronto? -Pronto? 826 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Sì? -Abbiamo un problema. 827 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 La ragazza? Pensavo fosse risolto. 828 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Sì, le ho parlato. Abbiamo un altro problema. 829 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Sì? 830 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 È l'ultima volta che ci fa questo scherzo. 831 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Così finiamo tutti in galera. 832 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 In quest'ufficio non si fuma. 833 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Tranquillo, niente microfoni. Abbiamo una squadra che controlla ogni... 834 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Allora, qual è il problema? 835 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 836 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Ricatta Chérif perché vuole evadere. 837 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Come l'ha scoperto? 838 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Non lo so, ma vuole evadere anche lui. 839 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 Perché, altrimenti? 840 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Sta minacciando Chérif. 841 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Non è un problema nostro. 842 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Pensateci su. 843 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Chérif pensa che potrebbe essere una buona opportunità. 844 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Certo che è una buona opportunità. È la sua specialità. 845 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 È un classico di Chérif. 846 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 Cosa non si inventa quando è nei guai. 847 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Se tirate fuori anche lui, controlleranno i suoi contatti 848 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 e voi potreste guadagnare tempo. 849 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Non è un'idea tanto scema. 850 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Noi abbiamo i soldi. 851 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 In un posto sicuro. 852 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Volendo, potremmo andarcene domani e lasciare Chérif lì dov'è. 853 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Chiaro? Bene. 854 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Lo facciamo evadere volentieri, perché è un amico. 855 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Ma nessuno può dirci quello che dobbiamo fare. 856 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Dica a Chérif di accontentare questo tizio, per ammutolirlo. 857 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Ma, detto tra noi, non lo prenderemo. 858 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Molto bene. 859 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Bene. 860 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Abbiamo anche noi una richiesta. 861 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Vi ascolto. 862 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Dovrà rompersi una caviglia. 863 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Cioè? 864 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Il posto è pieno di metal detector. 865 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 È l'unico modo per fare entrare armi in tribunale. 866 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Bastano le stampelle. 867 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 No, non bastano. 868 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Servirà un certificato medico, radiografie, risonanze... 869 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Qualcosa per verificare, quando controlleranno. 870 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Non dovrebbe essere grave. Possiamo anche optare per la gamba. 871 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Ok. Vada per la caviglia. 872 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Vuole che lo faccia ora? 873 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Faccio da me. 874 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Facile giocare con la pelle degli altri. 875 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Mi risparmi i commenti. Non sa niente della mia vita. 876 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Ma certo. 877 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Sembra complicata. 878 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Non sa dove sono cresciuta o quanto mi sia costato 879 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 mettere su quest'ufficio e diventare avvocato. 880 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 È stato più difficile che pianificare rapine. 881 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Signora... È la prima volta che la vedo arrabbiata. 882 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Sono calmissima. -Tanto meglio. 883 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Posso contare su di lei? -Non vi deluderò. 884 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Potete assicurarmi lo stesso? 885 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Quello che dobbiamo fare noi è anche più difficile, 886 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 più complicato che rompersi un osso. 887 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Preferirei essere al suo posto. 888 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Forza. 889 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Ovviamente. 890 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Metta il ghiaccio per quattro ore, poi batta piano 891 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 sull'osso con un cucchiaio. 892 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Di solito, si rompe da solo. Non sentirà niente. 893 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Artista, vieni a vedere. 894 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Che cos'è? -Un fucile a pompa. 895 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Hai due tipi di proiettili. Li scegli con il selettore. 896 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Ok? 897 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 A sinistra, ho messo tre cartucce nere in gomma. 898 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Per evitare di uccidere. 899 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Poi, quattro arancioni, sono beanbag. 900 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Un po' più forti, più potenti. 901 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Scarichi una scatola di munizioni da 30 m. 902 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Ci stendi qualcuno, gli rompi le ossa e prendi il controllo. 903 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 A destra, se le cose si mettono male, 904 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 ti ho messo i Brenneke. 905 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Ma solo se sei nella merda. 906 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Hai capito? 907 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Devi esercitarti. Devi saper usare il selettore. 908 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Devi memorizzare la sequenza. 909 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Come quando conti le carte al casinò. 910 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Nero, nero, nero. Arancio, arancio, arancio, arancio. 911 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Nero, nero, nero. Arancio, arancio, arancio, arancio. 912 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Caricatore pronto. 913 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Batteria per la smerigliatrice. 914 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 E anche il disturbatore di segnale. 915 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Bene. 916 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Te la ricordi? 917 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Che cosa? 918 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Non te la ricordi? Ma dai! 919 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 La prima volta che hai portato me e Chérif in discoteca. 920 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Non te lo ricordi? Che sballo. 921 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Guidavi la BMW M3, avevi i guanti senza dita. 922 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Ti ricordi? Ti credevi Ayrton Senna. 923 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Pareva fosse pazzo. 924 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Stavi con quella bella ragazza. Come si chiamava? 925 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -La spagnola. -Spegni quella merda. 926 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Dai, Angelito. Dove vai? Che succede? 927 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Non mi accontenti? 928 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, che c'è? Fai il timido? 929 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Dove vai? 930 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Dai, amico mio, balliamo! 931 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Portami una bottiglia di Dom Pé! 932 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Non sapete neanche ballare! 933 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Vuoi una bottiglia di William Lawson? 934 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 I ragazzi del Faraone, i ragazzi del Triangolo. 935 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Tocco nella notte! 936 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 L'hai contagiato. 937 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Guardalo, balla come un arabo! 938 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Sciogliti, bello! 939 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Mio amigo. Dai, vediamo come ti muovi! 940 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Ma va', sparisci! 941 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Avanti, latin lover. 942 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Tutto qui? Dai, tutti in coro. 943 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Non mi accontenti? Potrebbe essere l'ultima volta. 944 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Forse l'ultima, in assoluto. 945 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Tre, quattro! 946 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Tocco nella notte! 947 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 GIORNO X 948 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Buongiorno. -Salve. 949 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Grazie. 950 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Andate dal mio collega. 951 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Grazie. 952 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Spenga il motore, per favore. 953 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Devo ispezionare il carico. 954 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Vada pure. 955 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Potrei andare un attimo in bagno? 956 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Certo. -Grazie. 957 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Buongiorno. -Buongiorno. 958 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Signore! 959 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Qui non si può stare. 960 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Metti via la pistola. 961 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Indietro, verso la porta. 962 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Alla porta. Veloci! 963 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Avanti. -Aspetta. 964 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 NESSUNA RETE DISPONIBILE 965 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Nessuno si muova! 966 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Mani in alto! 967 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Giù le armi! 968 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Se toccate la porta, il vostro collega è morto. 969 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Forza, dai! 970 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Se vedo un solo telefono, vi ammazzo tutti. 971 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Giù le armi! -Liberatemi! 972 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Andiamo. 973 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Veloci. -Su le mani! 974 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Mani bene in alto. 975 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Quelli con la toga, giudici, avvocati, tutti in piedi! 976 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Spostatevi al centro. 977 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Non toccare la pistola! 978 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Giù in fondo. Forza. 979 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Tutti in piedi, lentamente. Andiamo. 980 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Tutti in mezzo. 981 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Veloci! Forza! 982 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Liberami. -Silenzio! 983 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Vai in fondo, subito. -Muoviti! 984 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Forza! 985 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Usciamo. 986 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Signore e signori... 987 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Ehi! Fate largo! 988 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Non vi muovete! 989 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Spegni il motore! 990 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Giù le armi! 991 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Non potete uscire! 992 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Via! 993 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Andiamocene! 994 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Via! 995 01:32:09,666 --> 01:32:11,125 Dentro! 996 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Spostati! 997 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Finite le munizioni? 998 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -No. -Cosa ti è rimasto? 999 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Solo i Brenneke. -Allora usali. 1000 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -No! -Hai un'idea migliore? 1001 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Appena lo senti, corri. -Sento, cosa? 1002 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Merda! 1003 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Forza! 1004 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Polizia! 1005 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Dai. Salta! 1006 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Non sparate! Sono disarmati. 1007 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Ce l'avete fatta! 1008 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Sì, cazzo! 1009 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, che succede? 1010 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Calma. Per lui finisce qui. 1011 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Lo portiamo all'estero. 1012 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Se resta, si farà notare, 1013 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 vorrà vedere la famiglia. Per noi è un problema. 1014 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Sei uno a posto. 1015 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Missione compiuta. 1016 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Polizia! 1017 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Fermi dove siete! Mani in alto! 1018 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Mani dietro la schiena! 1019 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Dov'eri ieri? 1020 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 A casa mia, con la mia ragazza. 1021 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 La ragazza di stamattina o un'altra? 1022 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Si chiama Estelle. 1023 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Scusa. Quindi sei monogamo. 1024 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Non l'avrei mai detto. 1025 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Già, mi dispiace. 1026 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Ma certo. 1027 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Spero che il tuo avvocato abbia più umorismo. 1028 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Quale avvocato? 1029 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Grazie. 1030 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Può ringraziarla. 1031 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 È andata a trovarla. 1032 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Non è stato facile convincerla. 1033 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Cosa le ha promesso? 1034 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 La metà. 1035 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 È fortunato. Io avrei chiesto di più. 1036 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Mi hai presa in giro. 1037 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Avevo paura. 1038 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Mi dispiace per il tuo patrigno. 1039 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 È tutto finito. 1040 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Riposati, rifletti e, se è davvero tutto finito, chiamami. 1041 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 CHIUSO DEFINITIVAMENTE 1042 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Allora? 1043 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Allora, siamo poveri. 1044 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Ti va di andare in spiaggia? 1045 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Speravo che me lo chiedessi. 1046 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Sei morto? 1047 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Allora, amico? Non ci presenti? 1048 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange. Estelle. 1049 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Salve, signorina. -Salve. 1050 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 Loro sono... 1051 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 Sono amici. 1052 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Buoni amici. 1053 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Ottimi amici. 1054 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Benvenuta. -Grazie. 1055 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Beh, grazie mille. 1056 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -Allora? -E allora? 1057 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Ah, ecco qua. 1058 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Sottotitoli: Agnese Cortesi 1059 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Supervisore creativo Giulia De Angelis