1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:24,708 'De mens geeft niet toe aan tijgers of hyena's.' 4 00:00:25,291 --> 00:00:29,708 'Principes zijn principes, zelfs als er bloed vloeit.' 5 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Achterste trap. Colonne in beweging. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Arresteer ze. 7 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Politie. Laat je handen zien. 8 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Handen op je rug. 9 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -Op je knieën. -Ik heb niets. 10 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Handen op je rug. 11 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -Op je rug. -Geen beweging. 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Verroer je niet. 13 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Hallo. 14 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Hier, kun je me helpen? 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Ik sliep nog toen ze de deur openbraken. 16 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Minstens 20 man. 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -Wat hebben ze gevonden? -Niets. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Alleen een pistool. Het lag er al heel lang. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Ik zag het bij het boodschappen opruimen. 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Ze waren teleurgesteld. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 Wat zeiden ze? 22 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 Ze zeiden: 'Mevrouw, uw man is gearresteerd.' 23 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Maak hem los. 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Hij is er geweest. 25 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Heb je hun wapenarsenaal gezien? 26 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Ben je er al lang? 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Sinds twee dagen. 28 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Is er zoiets voor nodig om me op te zoeken? 29 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 GEVANGENISDIENST 30 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Deze kant op. 31 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 HUNTING WITH TIGERS 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 Het proces tegen de Fontainebleau-bende begint vandaag. 33 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 Het proces duurt drie weken. 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 De vier bendeleden, 35 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 die een jaar geleden zijn gearresteerd, 36 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 worden verdacht van moord op 2 agenten 37 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 tijdens de overval op een Shielder-busje. 38 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Onder hen bevindt zich veelpleger Chérif Zaoui. 39 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Hallo. 40 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Dames en heren, 41 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 wat u net gezien hebt, 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 waren beelden van de overval op de kluis van Courbevoie, 43 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 die het leven kostte aan twee dappere agenten 44 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 die ter plaatse waren geroepen. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 Hun voertuig lag bezaaid met kogels van militaire kwaliteit. 46 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 De afgevuurde wapens waren dezelfde 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 als die een maand later werden gevonden 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 in de hotelkamer waar deze bende 49 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 hun volgende aanval voorbereidde. 50 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Pardon, Edelachtbare, maar mijn cliënt, meneer Zaoui, 51 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 was niet aanwezig bij de arrestatie. 52 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 U hebt net de video gezien. 53 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 De bende bestaat uit vijf leden. 54 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Vier mensen staan voor ons in de beklaagdenbank. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 Het vijfde lid is doodgeschoten door de politie 56 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 tijdens een operatie, toen hij een vuurwapen pakte. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Ik was vast onduidelijk. Ik herhaal de vraag. 58 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Was mijn cliënt, meneer Chérif Zaoui, 59 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 aanwezig in de hotelkamer bij de arrestatie? 60 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Is hij gezien op camerabeelden 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 in de nabijheid van het hotel? 62 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Uw cliënt is gefotografeerd, samen met twee groepsleden, 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 achtenveertig uur voor zijn arrestatie, 64 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 in een café bij Parijs. 65 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 Dit was toen hij op de vlucht was 66 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 na de aanval op een gepantserd busje in Zwitserland. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Laten we bij de zaak blijven. 68 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 De gedaagden kennen elkaar, 69 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 maar is dat bewijs dat meneer Zaoui ter plaatse was 70 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 of bij de mensen in de beklaagdenbank? 71 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 De mensen die samen gearresteerd zijn. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Hebt u alleen een foto? 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Houdt dat in dat iedereen die deze mensen heeft ontmoet 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 potentieel medeplichtig is? 75 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Laat me deze rechtbank eraan herinneren 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 dat Ousmane Diop, Karim Taïeb en Serge Lamy 77 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 samen gearresteerd zijn in een hotelkamer 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 met wapens die al gebruikt waren. 79 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Elke poging om mijn cliënt te verbinden aan deze zaak 80 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 is daarom misleidend. 81 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Bedankt, Edelachtbare. 82 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 We hervatten het proces na een lunchpauze van een uur. 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Wil je iets eten of iets te roken? 84 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Nee, ik heb al sigaretten. 85 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Ga een broodje voor me halen. 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -Uw broodje, meneer. -Bedankt. 87 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Hoe gaat het met hem? 88 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Is hij moe? 89 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Nee, hij is in orde. Hij is vastbesloten om zijn zaak aan te vechten. 90 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Hij heeft de energie. 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Hij oogt niet verslagen. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Misschien, maar hij wordt ouder. Ik weet hoe hij is. 93 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Pardon. -Bedankt. 94 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Malik, ik denk dat ik naar huis ga. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Ik kan hem zo niet zien. Of hij mij. 96 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Dat maakt ons beiden kapot. 97 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -En jij... -En ik? 98 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Ga terug naar Spanje. 99 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Het heeft geen zin om hier te blijven. De kaarten zijn gedeeld. 100 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Je hebt je eigen leven. 101 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Serge heeft zijn keuze gemaakt. 102 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Je bent hem niets schuldig. Ook al denk je van wel. 103 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Ga weg. Kom me opzoeken als alles voorbij is. 104 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Sliep je? 105 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Alsjeblieft. 106 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 Het is een wit Ford-busje. 107 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Met nummerplaat 89. 108 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Geparkeerd bij de supermarkt in Livry-Gargan. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Vrijdag hebben we de camera's vernield. 110 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Ze maken ze pas maandag, dus je hebt het hele weekend. 111 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Oké. Komt goed. -Mooi. 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 En nu, relaxen? Drinken of waterpijp? 113 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Nee, dank je. Ik moet morgen vroeg op. 114 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Kom op. -Het spijt me. 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Maar ik ben jarig. 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Ga zitten. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Laten we plezier maken. 118 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Oké. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Problemen met je evenwicht? 120 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Ik ben niet dronken. Ik kan gewoon niet op deze hakken lopen. 121 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Wil je een lift naar huis? 122 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Nee, ik red me wel, bedankt. 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Ik kan je brengen. -Nee, ik wil gewoon naar huis. 124 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Ik zet je wel af. 125 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Zweer je dat? -Malik. 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Ik zweer het. -Malik. 127 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Wacht hier op me. Ik zeg hem gedag. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Volgende keer maken we echt plezier. 129 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Al goed, je moest vroeg weg en bleef tot sluitingstijd. 130 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Best goed voor een feestje. 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -Doet het pijn? -Ja. 132 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Heel veel. 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Zal ik je dragen? 134 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 Echt waar? 135 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Als je dat wilt. 136 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Goed. -Zeker weten? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Echt waar? -Ja. 138 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -O, verdomme. -Hou op. 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Je bent wel zwaar. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Hou je mond. 141 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Is dat beter? 142 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Ja. Bedankt. 143 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -Is dit je auto? -Ja. 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Wat is er met het kenteken? 145 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Ik woon in Spanje. Hoe heet je? 146 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. En jij? 147 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 148 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Zal ik je een lift geven? 149 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Ja, goed. 150 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 Ja? 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Hallo? -Malik? 152 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Met Iris Valois. Ik ben de advocaat van Chérif Zaoui. 153 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Kunnen we elkaar ontmoeten? 154 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Waarom? 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Dat bespreek ik liever persoonlijk. 156 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Wanneer? -Nu direct. 157 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Het gaat ook om je stiefvader. 158 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 159 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Wil je koffie? 160 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Ga zitten. 161 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Hoe kom je aan m'n nummer? 162 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Uit m'n telefoonboek. 163 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Kom op. 164 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Ik weet dat het nog vroeg is. 165 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 En je bent 's nachts niet alleen. 166 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Er is vast iemand teleurgesteld. Sorry. Ik kom meteen ter zake. 167 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Mijn cliënt wil je een aanbod doen. 168 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Ik ken Chérif niet. -Hij kent jou ook niet. 169 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Waarom zou ik praten met iemand die agenten zou hebben vermoord? 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Je praat toch met Serge Lamy? 171 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Mijn cliënt heeft niets te maken met deze affaire. 172 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 Als jij het zegt. 173 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif en de anderen zijn erbij, dat weet iedereen. 174 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Maar mijn cliënt heeft niets te maken met de groep in de beklaagdenbank. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Hij weigerde met ze te werken. 176 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Niet professioneel, te gewelddadig. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Maar de rechtbank heeft anders besloten. 178 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 En? 179 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Mijn cliënt kan Serge Lamy helpen. Hij weet van jullie band. 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Serge is m'n stiefvader. Dat is openbaar. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Het is ook openbaar dat hij veroordeeld is voor moord. 182 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 In de ogen van de jury, aangezien hij al eens gedood heeft, 183 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 is hij degene die de agenten neerschoot. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Dat wordt levenslang. 185 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Dus zelfs als hij zich de beste advocaten van het land kan veroorloven, 186 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 of zelfs van de wereld, 187 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 zie ik niet hoe hij hieruit komt. 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Dus het is een verloren zaak? 189 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 Waarom zou ik dan naar een aanbod luisteren? 190 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge is niet alleen je stiefvader. 191 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Hij deed iets belangrijks voor je. 192 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 In dat café in Sartrouville. 193 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Je zat in de problemen en hij offerde zich op voor jou. 194 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Hoe weet je dat? 195 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Parijs is maar klein. 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Ik ken veel schurken, meer dan jij. 197 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Ik weet wat je doet. Je smokkelt vanuit Spanje. 198 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Je steunt je moeder al een jaar. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Je brengt eten naar je stiefvader. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Lijkt dit je geen goed moment 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 om zo'n aanbod te overwegen? 202 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Ik denk dat we klaar zijn. 203 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Bel me als je je bedenkt. 204 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Nee, ik bedenk me niet. 205 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 Grappig. Ik heb hem gezegd dat je nee zou zeggen. 206 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Weet je waarom? 207 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Omdat hij je stiefvader is, niet je biologische vader. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Er is geen reden dat je zijn moed hebt geërfd. 209 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 De zoon van je vrouw, dus. 210 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Dan hadden we het anders opgelost. 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Je moet op hem letten. 212 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 Dit is mijn territorium. Hij mag er niet mee wegkomen. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Jij zou hetzelfde doen. 214 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Ik deal niet. Ik heb deze problemen niet. 215 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Je weet wat ik bedoel. 216 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Je hebt je eigen teamproblemen. 217 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Behalve dat we 218 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 geen jongens naar de kelder brengen. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 Nogmaals, ik sta in mijn recht. 220 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 We hebben dezelfde vrienden. Je hebt respect. 221 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 En ik heb contant geld. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Maar hou hem in de gaten. 223 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 De volgende keer komt hij er niet zo makkelijk vanaf. 224 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 Echt waar? 225 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Wat is er? 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Dacht je dat ik sorry zou zeggen? 227 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Je begrijpt iets niet. 228 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Ik neem hier de beslissingen, niet jij. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 Wat moet ik doen? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Eerst moet je iemand vinden 231 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 en naar Frankrijk brengen. 232 00:20:11,083 --> 00:20:12,083 Hoi. 233 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Ik kom voor Avi. 234 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Hier is geen Avi. 235 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Chérif stuurde me. 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Dit is van Avi. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Ik wacht buiten. 238 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Wie ben jij? 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Ben jij Avi? -Wie ben jij? 240 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Ik ben hier namens Chérif. 241 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Denk je dat ik een idioot ben? 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -Zijn advocaat heeft me gestuurd. -Waarom? 243 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Ze heeft een boodschap voor je. 244 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Ik ben bij hem. Wil je hem spreken? 245 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Ja? 246 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Moet ik het met hem bespreken? 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Wie ben je, echt? 248 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Ik ben niemand. 249 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 Waarom kleed je je dan als een Colombiaan? 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Ik zit hier om een arrestatiebevel. 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 En jij komt zaken doen. Wie ben je? 252 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Een verdwaald kind uit 't getto? 253 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Is Chérif je mentor of zo? -Ik ken hem niet. 254 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Wat is er dan? 255 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Dus je berooft trucks 256 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 en bent 't zat om dozen kauwgom te vinden. 257 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Dan benadert een boef met levenslang je met een gouden ticket. 258 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 Maar dat bestaat niet meer. 259 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Maar je geloofde het. 260 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Mijn stiefvader zit in de bak met Chérif. 261 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Wie is je stiefvader? -Serge Lamy. 262 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Goed. -Ik wil hem gewoon helpen. 263 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 En hoe helpt een klus aannemen hem? 264 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Ik weet alleen wat de advocaat heeft verteld. 265 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Niets meer dan jij dus. 266 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Dus luister naar haar of ik ga alleen terug. 267 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Bespaar me je preek, ik ben geen kind meer. 268 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Ik heb aparte cliënten, maar dit... 269 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Ik ben je cliënt niet. En ik ben achterdochtig. 270 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Als al je cliënten op mij leken deed je huiselijk geweld-zaken. 271 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Hoe dan ook... 272 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 Ik heb 3000 kilometer voor je gereisd. 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 Ik ben niet heel geduldig. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérif heeft een klus voor je. 275 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Vijftien miljoen euro. Contant. Ontraceerbaar. 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif wil maar twee miljoen. 277 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Wie meedoet, deelt de rest. 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Wat is het addertje? 279 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Chérif wil dat je hem en nog een gevangene helpt ontsnappen. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 Zijn stiefvader. 281 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 En nog iets. 282 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Jij moet meedoen. 283 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Waarom ik? 284 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Als de klus doorgaat, wil Chérif dat je meedoet. 285 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Als garantie. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Dat hadden we niet afgesproken. 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Waarom zou ik zoiets doen? 288 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Ik zeg alleen wat ik moest zeggen. 289 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Je doet mee of er is geen klus. 290 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Ik moest hem alleen hier brengen. 291 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Je bent genaaid. 292 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 Wat levert het jou op? Ben je verliefd op hem? 293 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Denk je dat alleen mannen geld willen? 294 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Hij is niet heilig, maar m'n cliënt was niet bij die overval. 295 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Ze willen hem pakken en ik vecht graag tegen het systeem. 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 En ik verdien graag geld. 297 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Maar we zijn hier niet om mijn motivatie te bespreken. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Ik kan hier niet weg zonder een antwoord. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Dat heb ik beloofd. 300 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Je cliënt is mijn jeugdvriend. 301 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 We hebben tientallen klussen gedaan. 302 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 Maar ik laat me niet pakken vanwege hem. Niemand zet me zo onder druk. 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Begrepen? 304 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 Wat houdt je besluit tegen? 305 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Wil hij een ja of een nee voordat hij de details geeft? 306 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Ja. -Dat werkt niet voor mij. 307 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Ik wil weten waar ik aan begin. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 En hoeveel mannen ik nodig heb. 309 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Je hebt vier man nodig. 310 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Dat is niet makkelijk tegenwoordig. 311 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Vier loyale mannen om twee riskante klussen te klaren. 312 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Een overval en een ontsnapping. 313 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Ik weet niet of dat lukt. 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Dat laat ik je uitzoeken. 315 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Maar schiet wel op. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 De klus is aanstaande zaterdag. 317 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 Jullie hebben nog één week om ze eruit te krijgen. 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, telefoon uit Frankrijk. Kom. 319 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Hallo? 320 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Wie? 321 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Ik heb m'n vriend gesproken. Hij komt morgen aan. 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Welke vriend? 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Een vriend. 324 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Doet hij mee? 325 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Ik weet het niet, we zullen zien. 326 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 Wat doen we? 327 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Het hele zaakje stinkt. 328 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 Waar denk je aan? 329 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Ik ben er klaar voor. 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Zomaar? 331 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Een sprong in het diepe. Zonder details. 332 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 Dat is vet. 333 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Wat ben je, een dealer? Of een vakman? 334 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 Wat weet je van overvallen? 335 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Niets. 336 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Waar is het Canal Saint-Martin? 337 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Die kant op? -Ik denk het. 338 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Ja? -Waarom? 339 00:27:47,791 --> 00:27:49,333 Ik wil stenen ketsen. 340 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Zoals in de film Amélie. Om me te focussen. 341 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Wacht in jouw huis. 342 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Blijf daar tot je van me hoort. 343 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Scandinavië, 1954, om precies te zijn. 344 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Het zou mooi staan in de woonkamer. -Ja, denk ik ook. 345 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Hoeveel is het? -3200 euro. 346 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Oké. 347 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 Is dat je beste prijs? 348 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Sorry? -Is dat je beste prijs? 349 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Ja, dat is het. 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Goed. 351 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Weten je klanten dat de sullige baas 352 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 in 2002 de geldkluis in Arceuil beroofde? 353 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Als je het nog harder zegt, misschien wel. 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 Heb je dat met het geld gedaan? 355 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Ik las in de bak over Le Corbusier. 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Zijn werk sprak me aan. 357 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier is geweldig. 358 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 Waarom ben je hier? 359 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Mag ik geen bank kopen? -Zeker wel. Maar daarom ben je hier niet. 360 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 Het is veel. 361 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Ik verkoop nu banken, Avi. -Echt heel veel. 362 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Hoeveel? 363 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Drie miljoen per persoon. 364 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Franse Francs? 365 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euro. 366 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Dat is tegenwoordig ongehoord. 367 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Denk je dat voor niets zou komen? 368 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Is dit jouw plan? 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Nee. Dat van Chérif. 370 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif is niet op zijn best. 371 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Je bent wanhopig. 372 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Nee. -Ja. Je hebt niemand anders. 373 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Eerlijk gezegd, doe ik al tien jaar niks meer. 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Waarom ik? 375 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Bekwame jongens zijn lastig te vinden. 376 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Niemand kan mensen bespelen zoals jij. 377 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Stop met dat gevlei. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Wie heb je nog meer gevraagd? -Nog niemand. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Hoelang heb je nodig? 380 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Is twee dagen goed? 381 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Ik wil je hier niet meer zien. 382 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Hé, grote jongen. 383 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 Wat doe je hier? 384 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Dat duurde lang. 385 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Mooi huis. 386 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Hé, Avi? 387 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Leuke buurt. Stap op. 388 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Kom op. 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Niemand is ons gevolgd. 390 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 391 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Ga zitten. 392 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Ik drink niet, bedankt. 393 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Geen alcohol? 394 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Daar ben ik hier niet voor. 395 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Ik wil weten of we samenwerken of niet. 396 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Ja of nee? Ik ben hier niet om tijd te verspillen. 397 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Waarom ben je hier niet? 398 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Ben je te vertrouwen? 399 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Of komen we door jou in de bak? 400 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Geloof wat je wilt. 401 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Waarom wil je met ons samenwerken? 402 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Vanwege mijn stiefvader. 403 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Waarom geef je om hem? 404 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 Hij is je moeders man, niet je pa. Riskeer je alles voor hem? 405 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Ik sta bij 'm in het krijt. -Waarom? 406 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Hij heeft voor me gemoord. 407 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Oké, vertel. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Als kind werd ik ontvoerd en een week lang gemarteld. 409 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Toen Serge dat hoorde, vermoordde hij ze en kreeg 17 jaar. 410 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Hij gaf z'n leven op. Daarom sta ik bij hem in het krijt. 411 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Geef dit ongeladen terug. 412 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 Wat? 413 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Zie je dat? 414 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Onderdeel van m'n opvoeding. 415 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Dus je doet dit uit eer? 416 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Dat is geweldig. 417 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -We houden zijn deel. -Hij doet 't niet voor het geld. 418 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Pak je cape en wacht buiten, Zorro. 419 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Ga maar. 420 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Ik vind het prima. -Is dat zo? 421 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Ik spreek voor niemand, maar hij doet het niet voor het geld. 422 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Ken je veel betrouwbare jonge gasten? 423 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Wie wordt onze vierde man? 424 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 De vierde man... 425 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 426 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Bel die haai en zeg dat 't doorgaat. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Hoe heb je me gevonden? 428 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -Wat? -Hoe heb je me gevonden? 429 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Je moet nog veel leren. 430 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Jammer dat je als dealer geen stoorzender hebt. 431 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -En? -Ik heb het niet gelezen. 432 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 Natuurlijk niet. Ben je ook analfabeet? 433 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 We stelen het smeergeld van Brice Traoré's familie. 434 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Wie is dat? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -De aanvaller van Arsenal. -Een machine. 436 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Hij is 19 en scoorde 29 goals in één seizoen. 437 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Paris wil hem kopen voor 90 miljoen. 438 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 Zijn familie krijgt 15 miljoen. 439 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 Zijn vader is z'n agent. Staat in 't contract. 440 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Het smeergeld wordt cash betaald. 441 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Is dat niet krankzinnig? 442 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 O, Chérif. 443 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Hallo, meneer. 444 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 Het geld gaat van een bank naar Traoré's familie. 445 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Dus we wachten op de geldlevering en beroven de familie? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Nee, er is een team ter plaatse. 447 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Als we dat doen, haalt hij het hele getto erbij. 448 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Hoe gaat het? 449 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -We zoeken voertuigen... -Hoeveel auto's? 450 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Weet ik niet. -Er is zeker gewapende beveiliging. 451 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 De Qatarezen kennende, is er een busje. 452 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 We moeten de verhuurder vinden. 453 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Er zijn er niet veel in Parijs. 454 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 455 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Ja, dat klopt. Aangenaam. 456 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Voor wie werk je ook al weer? 457 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Hallo, Bachir Zermani. 458 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 We zoeken ultra-beveiligde voertuigen... 459 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 De Algerijnse regering. 460 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 Hoe wist u over ons? 461 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Via een vriend die de emir van Qatar bewaakt. 462 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 We hebben nooit met hem gewerkt. 463 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Mijn fout. 464 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Bedrijfsvoertuigen, natuurlijk. We zoeken... 465 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 466 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Toen ik voor de premier werkte, 467 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 legde ik contacten met mijn collega's in de Golf, 468 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 voornamelijk Qatarezen. 469 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Ken je Hamad? 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Hij was het voormalige hoofd beveiliging. 471 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Hij werd vervangen door Bachir El-Alamani. 472 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Ik wilde checken of we het over dezelfde man hadden. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir is een geweldige klant. 474 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Ik verhuur hem volgende week een Vito en wat auto's. 475 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Ongelooflijke voertuigen. 476 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Hij vertelde me erover. 477 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Ik zou ze graag zelf bekijken. 478 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 Natuurlijk. Hier is het. 479 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 Kogelvrije ramen, bestand tegen een .44 kaliber. 480 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 VR10-gecertificeerd. 481 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 En met 200 pk. 482 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Hij ziet er robuust uit. 483 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Is hij beschikbaar? 484 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Hoe stoppen we het busje? Met bouwmachines? 485 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Nee, die zijn niet sterk genoeg. 486 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 Dan sterven er mensen. 487 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Beschiet de banden. -Nee. 488 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -Is het bepantserd of niet? -Een versterkte Mercedes. 489 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Een beveiligingskonvooi. Waarschijnlijk getrainde jongens. 490 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Ze zouden het vuur niet openen in een vreemd land, 491 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 maar Frankrijk neemt 't ze niet kwalijk. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Vanaf de bank is het tien minuten naar de ringweg. 493 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Het zal er krioelen van de politie. We maken geen schijn van kans. 494 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Te veel verkeer. Te veel toeristen. 495 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Ze gaan verder van Maillot naar La Chapelle. 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 Daar slaan we toe. 497 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 We blokkeren ze en we hebben een vluchtroute. 498 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Hoe blokkeer je een ringweg op het juiste moment? 499 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Simpel. -Wat is simpel? 500 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Ik geef je een hint. Een bruiloft. 501 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Krijg nou wat. 502 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Snap je het niet? -Nee, we zijn dom. 503 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Elk weekend zijn er Arabische bruiloften met een stoet auto's. 504 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -We glippen de stoet in. -En leiden 'm om. 505 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Zo regelen we het verkeer. 506 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Heb je daar jongens voor? 507 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Heb je een vriendin? 508 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 En ik wilde hem beledigen. 509 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 Het is belangrijk voor me. 510 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Het boeit je niet. -Of vrienden, wat dan ook. 511 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Jawel. -Nee, het kan je niet schelen. 512 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 We hoeven elkaar niet te zien. 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Ik vertel je alles over mijn leven en jij zwijgt. 514 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Ik merk dat er iets is. Maar je zegt niets. 515 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Als ik te veel vraag, stoppen we ermee. 516 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 We hebben het leuk gehad samen. 517 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Mijn stiefvader is nu in de rechtbank. 518 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Hij krijgt een zware straf en sterft in de bak. 519 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Breng de nacht door met iemand die je kent. 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Ik wil er niet over praten. Het grijpt me te veel aan. 521 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Laat je telefoon daar. 522 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Het spijt me. -Dat hoeft niet. 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Als het misgaat, is dat je alibi. 524 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Alles goed? -Nog niet. 525 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 Wat? 526 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -We hebben nog niet gebeden. -Meen je dat? 527 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Ben je nog steeds bijgelovig? -Natuurlijk. 528 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Mensen hebben 't zwaar en wij verdienen miljoenen. 529 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Het zal het boze oog afweren. 530 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Goed. -Kom op. 531 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Dank U, Heer, dat U ons bij elkaar bracht. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Laat alles soepel gaan. 533 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Laat niemand gewond raken. 534 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Ik weet dat U ons haat, 535 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 maar begrijp dat we los moeten gaan en geld moeten verdienen. 536 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Verlos ons van pech en klojo's. 537 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -En wij doen de rest. -Amen. 538 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Kom op. 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Gaat het goed? 540 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, gaat het? 541 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 Ze zijn in beweging. Ze komen naar buiten. 542 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Oké, begrepen. 543 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Ze stappen in. 544 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 Daar gaan we. 545 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Kijk eens. 546 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Een bank van Ettore Sottass. 547 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Een man in Turijn verkoopt 'm voor 20.000. 548 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Zal ik het doen of niet? 549 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Er zit geen grote marge op, 550 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 maar hij zou mooi staan in de winkel 551 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 tot ik een koper vind... 552 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Hallo? 553 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Ik heb geen geld en jij praat over een dure bank. 554 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Wie koopt er 'n bank voor 20.000 euro? 555 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Mensen zoals jij. Doe niet zo gierig. 556 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Over een half uur ben je multimiljonair. 557 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Hij is mooi, toch? 558 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Ze verlaten het stadhuis. 559 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Ik ben bij het knooppunt. 560 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Over 10 minuten bij knooppunt Asnières. 561 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Bel je vriend. 562 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Zorg dat ze weggaan. 563 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Begrepen. 564 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Oké, we gaan, kom op. 565 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Laten we gaan. 566 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Vergeet niet te claxonneren. 567 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Claxonneer. 568 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Is iedereen er? 569 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Ja, ik volg ze. 570 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Ik ben bij Asnières. 571 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Geweldig, rustig. 572 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Terug naar de ringweg. 573 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Begrepen. We zijn nu bij knooppunt Auber. 574 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Kom dichterbij. 575 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 We zijn onderweg. 576 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, we kunnen jullie zien. 577 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, hou de stoet in beweging. Ze zitten vlak achter me. 578 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Ik zie de tunnel. 579 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Ik vertraag de stoet. 580 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Ik zie de tunnel. 581 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Ik ga de tunnel in. -Oké. 582 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Oké. 583 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Nu. 584 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Nu. 585 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, we zijn bij de tunnel. 586 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Uitstappen. 587 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Stap uit. 588 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Handen op je hoofd. 589 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Naar buiten. 590 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Laat je wapen vallen. 591 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Omdraaien. Knielen. 592 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Laat het wapen vallen. 593 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Wapens neer. Handen op je rug. 594 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 Op je knieën. 595 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Niet bewegen, verdomme. 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Kom op. Eruit. 597 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Eruit of we vermoorden jullie. 598 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Eruit. 599 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Schiet op. 600 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Kom op. 601 00:50:22,958 --> 00:50:25,208 Nu. 602 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 Op de grond. 603 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Schiet op. 604 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Blijf hier. 605 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Blijf staan. 606 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Niet naar mij kijken, kijk omlaag. 607 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Wegwezen. 608 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Nee. 609 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange. 610 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, niet doen. 611 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Hij was bij ons 612 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 toen we de Brinks-kluis overvielen. 613 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif en Ange offerden zich op. 614 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Hij verraadde ons en gebruikte een juridische maas. 615 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Hij verraadde ons aan de politie. 616 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Hij was een verrader. 617 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Eruit. -Nee. 618 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Kom op. 619 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 We doen je niks. Kom ons helpen. 620 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Kom op. 621 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 Dat was niet de afspraak. 622 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Als je dingen moet afhandelen, laat mij er dan buiten. 623 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Zo gaan we allemaal de bak in. 624 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Daar had ik niets mee te maken. Het was niet de afspraak. 625 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Je hebt gelijk. Het was niet de afspraak. 626 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Maar wat wil je er nu nog aan doen? 627 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Hier, pak aan. 628 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Vang. 629 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Je bent niet klaar voor volgende week. 630 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Je moet oefenen. 631 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Werd je verrast in de tunnel? 632 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Nog zo'n fout en we sterven. 633 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 Ik had je meer moeten laten oefenen. 634 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Ik wil geen wapens meer dragen. 635 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Hoe ga je de deuren van de rechtbank openen? 636 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Met een toverstaf? 637 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Ik wil niemand vermoorden. 638 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Ik ook niet. 639 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Heb ik die lijfwacht kapotgeschoten? 640 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Zo gek ben ik niet. 641 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Maar ik zeg je dit: 642 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 als je niet met 'n wapen overweg kunt, 643 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 vermoord je iemand uit paniek. 644 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Als je Dalai Lama speelt, komen we nergens. 645 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 We halen je stiefvader eruit. 646 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Ik vertrouw je niet meer. 647 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Hij vertrouwt ons niet. 648 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 We zitten nu allemaal in hetzelfde schuitje. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Buitenstaanders zullen het nooit begrijpen. 650 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Hé. 651 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Kom op. We hebben acht dagen. 652 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 NOG 7 DAGEN TE GAAN 653 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Hij heeft het lef niet om het te doen. 654 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Hij is een vindingrijk mens. 655 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 Zijn blokkade-idee werkte. 656 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Hij houdt het niet vol. 657 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Echt wel. 658 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 We zorgen dat hij klaar en sterk is. 659 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Daar zorg ik voor. 660 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Hier. 661 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Haal je hand van het magazijn. 662 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Beide ogen open. Focus op het vizier. 663 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Aanspannen. 664 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Aan de slag. 665 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -We beginnen opnieuw. -Verdomme. 666 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 We beginnen opnieuw. 667 00:59:37,541 --> 00:59:39,291 Rotding. 668 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Daar. 669 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Kom. 670 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Kom op. 671 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Springen. -Wat? 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 Meen je dat? Avi. 673 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Klootzak. 674 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Kalmeer. -Het is zo koud. 675 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Blijf kalm. 676 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Haal diep adem. 677 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Daar zijn de commando's. 678 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Zijn jullie klaar voor Oekraïne? 679 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Laat hem met rust. Het was goed voor zijn hoofd. 680 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Doe wat je moet doen. 681 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Kom, eten. 682 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Het is lekker. 683 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Moe? 684 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Als je klaar bent, doe je de afwas. 685 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 Wat? 686 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 Toen Avi zo oud was als jou, deed hij de afwas. 687 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Toch? 688 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 En voordat jij geboren was, deed ik dat ook. 689 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 Het is traditie. 690 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Misschien vind je het stom, maar zo is het. 691 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Regels van degenen voor ons. 692 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 Hier houden we ons aan de regels. 693 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Dus jij doet de afwas. 694 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 NOG 6 DAGEN TE GAAN 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Bedankt voor uw getuigenis. U mag weer gaan zitten. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Meneer Lamy, alstublieft. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 U vroeg of u het hof mocht toespreken. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Het woord is aan u. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 Na alles wat er gezegd is... 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 Ik wil m'n verantwoording nemen. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Ik nam een klus aan die fout afliep, 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 maar ik bleef altijd professioneel. 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 door geweld te vermijden en uitsluitend op intimidatie te vertrouwen. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Ik heb één fout gemaakt, ik verdedigde mijn familie. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Ik weet dat 't de uitkomst niet zal veranderen. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Ik vind het heel erg voor de familie van die politieagent. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Ik ben geen moordenaar. Ik heb niemand vermoord. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Ik ga niet liegen en zeggen dat ik een slachtoffer ben. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Maar ik verraad ook niemand. Dat heb ik nooit gedaan, nu ook niet. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Voordat ik afrond, 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 wil ik sorry zeggen tegen mijn vrouw. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Ik had een rustig leven, alles was in orde. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Ze wachtte 17 jaar en ik zei 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 dat ik geen stomme dingen meer zou doen. 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 En ik heb me niet aan mijn woord gehouden. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Dus ik wil zeggen dat het me spijt. 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Ik vind het erger voor haar dan voor mezelf. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Bedankt dat ik mocht spreken. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Hallo. 720 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Hallo, uw ID's, alstublieft. 721 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Dank u. 722 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Ken je hem? 723 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Ken je hem? 724 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 Wat doe je hier? Is dit een grap? 725 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Meen je dit? 726 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Je liet niets horen. Je liet je telefoon achter. Ik was bezorgd. 727 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Kom niet meer terug. 728 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Doe me dit niet aan. 729 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Vertel me wat er is of ik kom elke dag terug. 730 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Vanavond leg ik het uit. Maar nu moet je gaan. 731 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 En? 732 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 Die plek is een nachtmerrie. 733 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 We hebben drie keer zoveel mannen nodig, of meer. 734 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Ik heb een idee om binnen te komen, er weer uit wordt lastig. 735 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 De rechtbank zit naast het oude 36-gebouw. 736 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Dat staat toch leeg? -Het SWAT-hoofdkwartier zit er nog. 737 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Als we buiten komen, 738 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 zitten de beste agenten achter ons aan. 739 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Samen met de rest. -Bedenk je dat nu pas? 740 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Vertel me iets dat ik niet weet. 741 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Zelfs als we het gebouw kunnen verlaten, 742 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 zitten we vast op een eiland vol agenten. 743 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Dat moeten we oplossen. 744 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Vroeger was je sneller. 745 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Nee, vroeger waren wij sneller. 746 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 We worden roestig, verdomme. 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Heb je aan de Seine gedacht? -Welke Seine? 748 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 De rivier, idioot. Kunnen we niet met de boot wegkomen? 749 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Het probleem blijft hetzelfde. 750 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 Het ME-hoofdkwartier is er recht tegenover, 751 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 en dan de waterpolitie nog... 752 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Tegen de tijd dat iedereen eruit is, zijn alle eenheden er. 753 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 We zijn hoe dan ook genaaid. 754 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 Wat als ze geen alarm krijgen? 755 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Geen telefoons in de rechtszaal. 756 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Behalve de magistraten. 757 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -We gebruiken een stoorzender. -Precies. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 We gaan allebei undercover. 759 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Een derde persoon beveiligt het gebied. 760 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -We houden iedereen in bedwang, net als... -Een bankoverval. 761 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -Kijk eens aan. -Een bankoverval. 762 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 Opnieuw. 763 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 NOG 4 DAGEN TE GAAN 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Het moet sneller. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Vooruit, richt. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Haal je vinger van de trekker. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Hoe is het? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 Het is normaal om bang te zijn. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Stel je het ergste scenario voor. Het ergste wat kan gebeuren. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 Dat is wat ik doe. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Je weet waar je heen gaat en wat je moet doen. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Jouw voordeel is dat je een plan hebt. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Zij niet. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Dit klinkt misschien raar, 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 maar probeer plezier te hebben. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Probeer van de adrenaline te genieten. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Zo'n kick krijg je maar één keer in je leven. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ange en ik deden dit niet alleen voor het geld. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Het ging nooit alleen om het geld. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 We wilden bij de wereld van legendes horen. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Zoals tijgers en hyena's. Onoverwinnelijk. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 Zodat niemand ons onderuit kan halen. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Hadden we het mis? Natuurlijk. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Waren de mensen die we verafgoodden echt klootzakken? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Ja, de meesten. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Maar niet meer dan die in de geschiedenisboeken. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Als het ons lukt, schrijven we geschiedenis. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Ja? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Wie ben je? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Het is niet jouw probleem. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Ik zag je in de rechtbank. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Ik wil het over Malik hebben. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 Wat wil je? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Hij heeft zich in de nesten gewerkt. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Hij heeft je nodig. 796 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 NOG 3 DAGEN TE GAAN 797 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Ik ben er, ik ben vlak bij. 798 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Hallo, meneer. -Goedendag. 799 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Bedankt voor het wachten. -Al goed. 800 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Zoals ik al aan de telefoon zei, een collega gaat binnenkort trouwen. 801 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 We willen hem graag verrassen met iets dat hem overdondert. 802 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Onze krachtigste boot, misschien? 803 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 Deze. 804 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Een mooi exemplaar. Hoe krachtig? 805 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Sneller is er niet op de Seine. 806 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 Hij is zo snel als de politieboten. 807 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Wauw. -Ja. 808 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Wij zorgen voor de loods. 809 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Geweldig. 810 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 Wat wil je? 811 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Denk je dat ik je plannetje niet zie? 812 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Welk plan? 813 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Je praat met de jongen. Wat ben je van plan? 814 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Waarom? Ben je jaloers? -Ja, dat ben ik. 815 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Ik was niet betrokken bij jullie overval. 816 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 Maar de politie koos mij als hun zondebok. 817 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Vanwege die rotklus van jou waar ik geen cent aan verdiende. 818 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Misschien, maar je bent nu hier. 819 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Als je iets plant, wil ik meedoen. 820 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Anders zeg ik dat het jouw idee was. 821 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Wie willen ze liever? 822 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 Het gettokind of de nieuwe Jacques Mesrine? 823 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Hé grote jongen. Heb je ons gemist? 824 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -Wiens huis is dit? -Te veel vragen. 825 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 INKOMENDE OPROEP ADVOCAAT 826 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Hallo? -Hallo. 827 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Ja. -We hebben een probleem. 828 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 Het meisje? Dat was toch geregeld? 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Ja, maar ik heb een ander probleem. 830 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 NOG 2 DAGEN TE GAAN 831 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Ja? 832 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 Flik ons niet nog eens zo'n streek. 833 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Anders eindigen we allemaal in de bak. 834 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 Dit is een rookvrij kantoor. 835 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Geen zorgen, er is geen microfoon. We hebben een team dat elke... 836 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 Wat is het probleem? 837 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 838 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Hij chanteert Chérif. Hij wil meedoen. 839 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Hoe weet hij ervan? 840 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Ik weet het niet, maar hij wil ook ontsnappen. 841 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 En? Of anders wat? 842 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Hij bedreigt Chérif. 843 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Dat is ons probleem niet. 844 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Denk eens na. 845 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Chérif denkt dat het een geweldige kans is. 846 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Natuurlijk is het een geweldige kans. Dat is zijn specialiteit. 847 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 Dat is zijn ding. 848 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 Wat hij bedenkt als hij problemen heeft. 849 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Als je hem er ook uit haalt, kijken ze misschien naar hem, 850 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 wat jullie meer tijd geeft. 851 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Het is niet zo'n gek idee. 852 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 We hebben het geld al. 853 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Het ligt op een veilige plek. 854 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Als we willen, kunnen we morgen delen en Chérif vergeten. 855 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Goed. 856 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Maar we doen het, want we helpen graag een vriend. 857 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 Maar niemand vertelt ons hoe we het moeten doen. 858 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Zeg Chérif dat het akkoord is, zodat hij zijn mond houdt. 859 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Maar tussen ons, we nemen hem niet mee. 860 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Heel goed. 861 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Mooi. 862 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 We willen jou ook iets vragen. 863 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Toe maar. 864 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Je moet een enkel breken. 865 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Wat bedoel je? 866 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Het zit hier vol metaaldetectoren. 867 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 Alleen zo krijgen we wapens de rechtbank in. 868 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Met krukken lukt het. 869 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Nee, dat werkt niet. 870 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 We hebben een medisch certificaat nodig, röntgenfoto's, MRI's... 871 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Iets om te verifiëren als ze controleren. 872 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Je enkel is goed genoeg, maar we kunnen ook je been doen. 873 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 Ik hou het bij de enkel. 874 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Zal ik het nu doen? 875 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Ik regel het wel. 876 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 Nu moet jij voor de verandering lijden. 877 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Bespaar me je commentaar. Je weet niets over mij. 878 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Dat is zeker. 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Ziet er moeilijk uit. 880 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Jullie weten niets van mijn jeugd of wat het kostte 881 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 om dit kantoor te betalen en te worden wat ik nu ben. 882 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 Moeilijker dan overvallen plannen. 883 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 Dit is de eerste keer dat ik je boos zie. 884 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Ik ben eigenlijk heel kalm. -Mooi. 885 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Kan ik op je rekenen? -Ik zal je niet teleurstellen. 886 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Geldt dat ook voor jullie? 887 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Wat wij moeten doen, is veel moeilijker. 888 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 Veel moeilijker dan een bot breken. 889 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Ik zou liever in jouw schoenen staan. 890 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Kom op. 891 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 Natuurlijk. 892 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Leg je enkel vier uur op ijs, pak een lepel 893 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 en tik voorzichtig op het bot. 894 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Het zou vanzelf moeten breken en dan voel je niets. 895 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 NOG 1 DAG TE GAAN 896 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Grote jongen, kom eens. 897 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -Wat is dat? -Een pump-action geweer. 898 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 Er zijn twee soorten kogels. Je kiest ze met de selector. 899 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Goed? 900 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 Links heb ik er drie zwarte rubberen kogels in gedaan. 901 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Want we doden liever niet. 902 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 Dan een rondje oranje loden hagel. 903 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Iets sterker, meer een stoot. 904 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Je raakt er een doel tot 30 meter mee. 905 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Je kunt er mannen mee neerschieten, botten breken en de controle houden. 906 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 Rechts, als het echt rommelig wordt, 907 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 zitten je Brennekes. 908 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Maar alleen als het mis gaat. 909 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Duidelijk? 910 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Je moet oefenen. Je moet de selector leren gebruiken. 911 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Je moet de volgorde onthouden. 912 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Net als kaarten tellen in het casino. 913 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Zwart, zwart, zwart. Oranje, oranje, oranje, oranje. 914 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Zwart, zwart, zwart. Oranje, oranje, oranje, oranje. 915 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 Oplader, check. 916 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 Batterij voor de haakse slijper, check. 917 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 De stoorzender doet het ook. 918 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Goed. 919 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Weet je dit nog? 920 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 Wat? 921 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Weet je het niet meer? 922 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 De eerste keer dat we met Chérif naar de club gingen. 923 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Weet je het niet meer? 924 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Met je BMW M3 en vingerloze handschoenen. 925 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Weet je dat niet meer? Je dacht dat je Ayrton Senna was. 926 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 We dachten dat je gek was. 927 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Je was met dat mooie meisje. Hoe heette ze? 928 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -Die Spaanse. -Zet uit. 929 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Kom op, Angelito. Waar ga je heen? Wat is er aan de hand? 930 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Heb je niets voor me? 931 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, wat is er? Ben je verlegen? 932 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Waar ga je heen? 933 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Wil je met me dansen? 934 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Geef me een fles Dom Pé. 935 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Je kunt niet eens dansen. 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Wil je een fles William Lawson? 937 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 De Pharaoh-jongens, de Triangle-jongens. 938 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Touch in the night 939 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Je hebt hem besmet. 940 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Kijk hem nou, hij danst als een Arabier. 941 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Laat jezelf gaan. 942 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Mijn amigo. Kom, laat eens wat latin-moves zien. 943 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Vooruit, wegwezen. 944 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Kom op, Latin lover. 945 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Heb je het niet meer in je? Kom op, je kent het refrein. 946 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Heb je niets voor me? Vanavond is misschien onze laatste. 947 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Misschien wel onze laatste ooit. 948 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Drie, vier. 949 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Touch in the night 950 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 D-DAY 951 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Hallo. -Hallo. 952 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Dank u. 953 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Stop waar mijn collega is. 954 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Bedankt. 955 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Zet de auto uit, alsjeblieft. 956 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Ik controleer de lading. 957 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Rij maar door. 958 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Kan ik naar het toilet? Het duurt niet lang. 959 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -Natuurlijk. -Bedankt. 960 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Hallo. -Hallo. 961 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Meneer. 962 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 U mag hier niet komen. 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Doe het pistool weg. 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Ga achteruit, naar de deur. 965 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Naar de deur. 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Kom op. -Wacht. 967 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 GEEN SIGNAAL 968 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Verroer je niet. 969 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Iedereen, handen omhoog. 970 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Wapens neer. 971 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Als jullie de deur aanraken, is jullie collega dood. 972 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Schiet op, kom op. 973 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Als ik een telefoon zie, zal er overal bloed zijn. 974 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Wapens neer. -Bevrijd me. 975 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Laten we gaan. 976 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Schiet op. -Handen omhoog. 977 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Hou je handen omhoog. 978 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Iedereen die jurken draagt, magistraten, advocaten, iedereen opstaan. 979 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Ga naar het midden. 980 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Raak je wapen niet aan. 981 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Iedereen naar achteren. 982 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Iedereen opstaan. 983 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Iedereen naar het midden. 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Schiet op. 985 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 Hou je mond. 986 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Ga naar achteren. -Aan de kant. 987 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Toe maar. 988 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 We gaan. 989 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Dames en heren... 990 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Hé. Aan de kant. 991 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Blijf staan. 992 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Zet het contact uit. 993 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Wapens neer. 994 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Jullie kunnen er niet uit. 995 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Wegwezen. 996 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Wegwezen hier. 997 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Ga. 998 01:32:09,666 --> 01:32:11,125 Naar binnen. 999 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Ga terug. 1000 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Geen munitie meer? 1001 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Nee. -Wat heb je nog over? 1002 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Alleen Brennekes. -Geef me er een paar. 1003 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Nee. -Heb je een beter idee? 1004 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Als je het hoort, ren je weg. -Wat moet ik horen? 1005 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Verdomme. 1006 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Snel. 1007 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Politie. 1008 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Kom op. Springen. 1009 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Niet schieten. 1010 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Het is jullie gelukt. 1011 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Zeker weten. 1012 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, wat is er? 1013 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Relax. Het is voorbij. 1014 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 We brengen hem het land uit. 1015 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Anders blijft hij niet verborgen 1016 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 en hij zal zijn familie willen zien. 1017 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Je bent een goede jongen. 1018 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Missie geslaagd. 1019 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Politie. 1020 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Blijf staan, handen omhoog. 1021 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Jij ook. Laat je handen zien. 1022 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Waar was je gisteren? 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Thuis, met mijn vriendin. 1024 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 Het meisje van vanmorgen of een andere? 1025 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Ze heet Estelle. 1026 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Dus jullie zijn monogaam. 1027 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Dat wist ik niet. 1028 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Ik ben verliefd. 1029 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Goed. 1030 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Ik hoop dat je advocaat meer humor heeft. 1031 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Welke advocaat? 1032 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Bedankt. 1033 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Bedank haar maar. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Je heb haar bezocht. 1035 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Ze was moeilijk te overtuigen. 1036 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 Wat heb je haar beloofd? 1037 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 De helft. 1038 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Wees blij, ik had om meer gevraagd. 1039 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Je hebt me voor gek gezet. 1040 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Ik was bang. 1041 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Het spijt me van je stiefvader. 1042 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Het is nu voorbij. 1043 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Rust uit, denk erover na en als het echt voorbij is, bel je me. 1044 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 PERMANENT GESLOTEN 1045 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 En? 1046 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Zo te zien zijn we arm. 1047 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Wil je naar het strand? 1048 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Ik wilde het net vragen. 1049 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Ben je dood of zo? 1050 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 Ga je ons niet voorstellen? 1051 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange, Estelle. 1052 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Hallo, juffrouw. -Hallo. 1053 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 Het zijn... 1054 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 Het zijn vrienden van me. 1055 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Goede vrienden. 1056 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Heel goede vrienden. 1057 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Welkom. -Bedankt. 1058 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Ontzettend bedankt. 1059 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -En? -En? 1060 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Dat is het. 1061 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Vertaling: Jeanne Bruggeman 1062 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Creatief supervisor: Xander Purcell