1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,041 --> 00:00:24,708 "Em máxima crueldade, o homem não deve nada ao tigre e à hiena." 4 00:00:25,291 --> 00:00:29,708 "Princípios são princípios, ainda que as ruas se encham de sangue." 5 00:01:37,125 --> 00:01:39,666 Escada de incêndio. Coluna avançando. 6 00:02:23,333 --> 00:02:24,708 Efetuar prisão. 7 00:02:24,791 --> 00:02:26,666 Polícia! Parados! Mãos à mostra! 8 00:02:26,750 --> 00:02:27,958 Mãos para trás! 9 00:02:30,875 --> 00:02:33,083 -De joelhos! -Não tenho nada! 10 00:02:33,166 --> 00:02:35,000 Mãos para trás! 11 00:02:36,125 --> 00:02:37,666 -No chão! -Todos parados! 12 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 Não se mexam! 13 00:03:04,916 --> 00:03:06,208 Oi. 14 00:03:06,291 --> 00:03:09,041 Aqui, pode me ajudar? 15 00:03:10,750 --> 00:03:13,208 Eu estava dormindo quando arrombaram a porta. 16 00:03:13,958 --> 00:03:15,166 Uns 20 deles. 17 00:03:18,291 --> 00:03:20,125 -O que encontraram? -Nada. 18 00:03:21,416 --> 00:03:23,875 Só uma arma que vivia guardada. 19 00:03:24,708 --> 00:03:26,833 Eu a vi ao guardar as compras. 20 00:03:27,666 --> 00:03:28,916 Saíram decepcionados. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,125 O que disseram? 22 00:03:30,791 --> 00:03:33,583 Disseram: "Senhora, seu marido está preso." 23 00:03:33,666 --> 00:03:34,625 Pode liberar... 24 00:03:34,708 --> 00:03:36,041 Ele já era. 25 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 Viu o arsenal deles? 26 00:03:45,416 --> 00:03:46,708 Não sabia do seu retorno. 27 00:03:47,708 --> 00:03:48,916 Cheguei há dois dias. 28 00:03:51,166 --> 00:03:53,541 Tem que acontecer isso pra você vir me ver? 29 00:04:05,583 --> 00:04:07,250 ADMINISTRAÇÃO PENITENCIÁRIA 30 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Por aqui. 31 00:04:40,416 --> 00:04:41,583 TIGRES E HIENAS 32 00:04:50,333 --> 00:04:54,208 O julgamento da gangue de Fontainebleau começa hoje em Paris 33 00:04:54,291 --> 00:04:56,166 e terá duração de três semanas. 34 00:04:56,250 --> 00:04:57,500 Os quatro criminosos, 35 00:04:57,583 --> 00:05:01,041 presos há um ano durante uma tentativa de roubo, 36 00:05:01,125 --> 00:05:03,208 são acusados de matar dois policiais 37 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 no ataque a um carro-forte. 38 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Entre eles, o reincidente Chérif Zaoui. 39 00:05:18,916 --> 00:05:20,166 Olá. 40 00:05:50,958 --> 00:05:52,708 Senhoras e senhores, 41 00:05:55,916 --> 00:05:57,250 o que acabaram de ver 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,166 foram imagens do assalto ao cofre em Courbevoie 43 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 que matou dois corajosos policiais 44 00:06:03,041 --> 00:06:05,291 que atenderam à ocorrência. 45 00:06:07,291 --> 00:06:10,750 A viatura deles foi coberta de tiros de grosso calibre. 46 00:06:12,000 --> 00:06:14,416 As armas utilizadas na ação 47 00:06:14,500 --> 00:06:17,041 foram encontradas um mês depois em um hotel 48 00:06:17,125 --> 00:06:19,458 onde esta mesma gangue 49 00:06:19,541 --> 00:06:22,208 planejava o próximo assalto. 50 00:06:22,291 --> 00:06:25,083 Perdão, Excelência. Meu cliente, o Sr. Zaoui, 51 00:06:25,166 --> 00:06:27,583 não estava presente no momento da prisão. 52 00:06:28,833 --> 00:06:30,375 Vocês acabaram de ver o vídeo. 53 00:06:30,458 --> 00:06:32,708 É uma quadrilha com cinco membros. 54 00:06:32,791 --> 00:06:36,291 Temos quatro pessoas no banco dos réus. 55 00:06:37,083 --> 00:06:39,833 O suposto quinto membro foi morto pela polícia 56 00:06:39,916 --> 00:06:43,041 durante a operação, ao pegar uma arma de fogo. 57 00:06:43,125 --> 00:06:45,666 Acho que não fui clara. Vou repetir. 58 00:06:46,333 --> 00:06:48,708 Meu cliente, o Sr. Chérif Zaoui, 59 00:06:48,791 --> 00:06:51,166 estava no hotel durante a prisão? 60 00:06:51,250 --> 00:06:54,833 Ele foi visto por câmeras de segurança 61 00:06:54,916 --> 00:06:56,916 nos arredores do hotel? 62 00:06:57,500 --> 00:07:01,500 Seu cliente foi fotografado ao lado de dois membros do grupo 63 00:07:01,583 --> 00:07:03,791 48 horas antes da prisão, 64 00:07:03,875 --> 00:07:06,208 em um café perto de Paris. 65 00:07:06,291 --> 00:07:08,833 E enquanto ele estava foragido 66 00:07:08,916 --> 00:07:12,083 depois do ataque a um carro-forte na Suíça. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,708 Não vamos falar de outro caso. 68 00:07:13,791 --> 00:07:15,541 Os réus se conhecerem é uma coisa, 69 00:07:16,291 --> 00:07:18,875 mas isso prova que o Sr. Zaoui estava nas imagens 70 00:07:18,958 --> 00:07:21,083 ou com as pessoas no banco dos réus hoje? 71 00:07:21,166 --> 00:07:24,041 Pessoas que foram presas juntas, aliás. 72 00:07:24,125 --> 00:07:25,500 Uma simples foto? 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Isso significa que todos que cruzaram o caminho dessas pessoas... 74 00:07:30,583 --> 00:07:32,333 são potenciais cúmplices? 75 00:07:33,833 --> 00:07:36,416 Quero lembrar este tribunal 76 00:07:36,500 --> 00:07:39,375 de que Ousmane Diop, Karim Taïeb e Serge Lamy 77 00:07:39,458 --> 00:07:41,916 foram presos juntos no hotel 78 00:07:42,000 --> 00:07:43,875 com armas usadas em outro crime. 79 00:07:44,541 --> 00:07:48,000 Tentativas de ligar meu cliente ao caso 80 00:07:48,083 --> 00:07:50,500 são, portanto, falaciosas. 81 00:07:51,333 --> 00:07:52,541 Obrigada, Excelência. 82 00:07:52,625 --> 00:07:56,250 A audiência será retomada após uma hora de almoço. 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,208 Quer comer algo? Fumar um cigarro? 84 00:08:08,291 --> 00:08:09,875 Não, já tenho cigarro. 85 00:08:11,583 --> 00:08:13,250 Me traga um sanduíche. 86 00:08:26,458 --> 00:08:28,375 -O sanduíche, senhor. -Obrigado. 87 00:08:34,916 --> 00:08:36,125 Como ele está? 88 00:08:36,833 --> 00:08:38,083 Está cansado? 89 00:08:40,875 --> 00:08:45,208 Ele está bem. Está determinado a se defender. 90 00:08:45,291 --> 00:08:46,375 Tem essa energia. 91 00:08:47,333 --> 00:08:48,541 Não parece derrotado. 92 00:08:49,041 --> 00:08:51,708 Talvez, mas ele não é jovem. Eu o conheço. 93 00:08:54,291 --> 00:08:56,166 -Com licença. -Obrigado. 94 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Malik, acho que vou para a casa. 95 00:09:04,833 --> 00:09:07,000 Não quero vê-lo assim nem ser vista por ele. 96 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Isso vai nos destruir. 97 00:09:11,333 --> 00:09:13,500 -E você? -O que tem eu? 98 00:09:14,416 --> 00:09:15,791 Volte para a Espanha. 99 00:09:16,916 --> 00:09:20,166 Não há por que ficar aqui. A sorte foi lançada. 100 00:09:21,166 --> 00:09:22,625 Você tem sua vida. 101 00:09:24,541 --> 00:09:26,666 Serge fez uma escolha. Não pode ajudar. 102 00:09:30,625 --> 00:09:33,333 Não deve nada a ele, mesmo que não concorde. 103 00:09:37,208 --> 00:09:39,625 Saia daqui. Venha me ver quando tudo acabar. 104 00:10:36,666 --> 00:10:38,666 Está com a cabeça nas nuvens? 105 00:10:38,750 --> 00:10:39,625 Pegue. 106 00:10:42,000 --> 00:10:43,500 É um Ford Transit branco. 107 00:10:43,583 --> 00:10:46,000 Com 89 na placa. 108 00:10:47,291 --> 00:10:49,500 Está no supermercado em Livry-Gargan. 109 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Meu pessoal quebrou as câmeras. 110 00:10:51,750 --> 00:10:55,208 Vão consertar na segunda, então tem o fim de semana todo. 111 00:10:57,333 --> 00:10:59,041 -Legal. Pode deixar. -Beleza. 112 00:10:59,125 --> 00:11:01,125 Podemos relaxar? Beber ou fumar? 113 00:11:01,208 --> 00:11:04,375 Bem que eu queria, mas vou acordar cedo. 114 00:11:04,458 --> 00:11:06,000 -Não, cara. -Foi mal. 115 00:11:06,083 --> 00:11:07,916 Mas é meu aniversário. 116 00:11:08,000 --> 00:11:09,666 Sente aí. 117 00:11:09,750 --> 00:11:11,000 Vamos curtir. 118 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 Está bem. 119 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Está difícil aí? 120 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 Não estou bêbada. Só não consigo andar com esse salto. 121 00:11:54,458 --> 00:11:56,291 Aonde vai? Precisa de carona? 122 00:11:56,375 --> 00:11:57,958 Não precisa, obrigada. 123 00:11:58,958 --> 00:12:01,666 -Posso dar uma carona. -Só quero ir para casa. 124 00:12:01,750 --> 00:12:03,958 Mas é isso, eu levo você. 125 00:12:04,750 --> 00:12:06,166 -Promete? -Malik! 126 00:12:06,250 --> 00:12:07,833 -Prometo. -Malik! 127 00:12:08,458 --> 00:12:10,375 Me espera aqui? Vou me despedir. 128 00:12:15,208 --> 00:12:17,083 Vai ser melhor da próxima vez. 129 00:12:17,166 --> 00:12:20,375 Tudo bem, você tinha que sair cedo e ficou até fechar. 130 00:12:20,458 --> 00:12:21,875 Foi um bom aniversário. 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,541 -O quê? Está doendo? -Sim. 132 00:12:27,500 --> 00:12:28,666 Muito. 133 00:12:29,625 --> 00:12:31,000 Posso carregar você? 134 00:12:31,875 --> 00:12:32,833 É sério? 135 00:12:33,500 --> 00:12:34,666 Se você quiser. 136 00:12:36,833 --> 00:12:37,958 -Pode. -Tem certeza? 137 00:12:38,041 --> 00:12:39,166 -Mesmo? -É. 138 00:12:41,750 --> 00:12:43,291 -Nossa, caramba. -Pare. 139 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Está pesada. 140 00:12:47,166 --> 00:12:48,458 Para! 141 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Melhorou? 142 00:12:54,833 --> 00:12:56,708 Melhorou, obrigada. 143 00:12:59,833 --> 00:13:01,541 -É o seu carro? -É. 144 00:13:07,291 --> 00:13:09,250 Não entendi. Que placa é essa? 145 00:13:09,333 --> 00:13:12,791 Moro na Espanha. Qual é o seu nome? 146 00:13:13,583 --> 00:13:16,041 Estelle. E o seu? 147 00:13:16,125 --> 00:13:17,333 Malik. 148 00:13:18,541 --> 00:13:19,916 Vai querer a carona? 149 00:13:22,083 --> 00:13:23,583 Vou, está bem. 150 00:13:23,666 --> 00:13:24,750 É? 151 00:14:14,166 --> 00:14:15,958 -Alô. -Malik? 152 00:14:18,791 --> 00:14:21,916 Sou Iris Valois, advogada de Chérif Zaoui. 153 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 Podemos nos encontrar? 154 00:14:27,333 --> 00:14:28,291 Por quê? 155 00:14:28,750 --> 00:14:30,583 Prefiro conversar pessoalmente. 156 00:14:32,083 --> 00:14:34,541 -Quando? -Agora mesmo. 157 00:14:38,583 --> 00:14:40,125 Tem a ver com seu padrasto. 158 00:14:59,083 --> 00:15:00,125 Malik? 159 00:15:01,166 --> 00:15:02,416 Quer um café? 160 00:15:12,291 --> 00:15:13,583 Sente-se. 161 00:15:18,083 --> 00:15:19,416 Quem te deu o meu número? 162 00:15:21,041 --> 00:15:22,458 Eu tenho os meus contatos. 163 00:15:23,166 --> 00:15:24,500 Sente-se. 164 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 Sei que é muito cedo. 165 00:15:29,291 --> 00:15:32,875 E que não passa suas noites sozinho. 166 00:15:32,958 --> 00:15:36,458 Alguém deve estar decepcionada. Desculpe, vou ser direta. 167 00:15:38,041 --> 00:15:40,250 Meu cliente quer fazer uma oferta. 168 00:15:40,958 --> 00:15:43,750 -Não conheço o Chérif. -Ele também não o conhece. 169 00:15:45,916 --> 00:15:49,166 Por que eu falaria com um acusado de matar policiais? 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,833 Não fala com Serge Lamy? 171 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 Meu cliente não tem ligação com o fato. 172 00:15:58,625 --> 00:15:59,750 É o que você diz. 173 00:16:00,416 --> 00:16:04,708 Serge, Chérif e os outros estão ferrados, todo mundo sabe. 174 00:16:04,791 --> 00:16:08,708 Mas meu cliente não tem nada a ver com aquela quadrilha. 175 00:16:09,791 --> 00:16:11,583 Sempre se negou a colaborar. 176 00:16:11,666 --> 00:16:13,666 Não eram profissionais e violentos. 177 00:16:13,750 --> 00:16:15,833 Mas a justiça decidiu o contrário. 178 00:16:15,916 --> 00:16:17,166 E? 179 00:16:19,458 --> 00:16:22,916 Meu cliente pode ajudar Serge Lamy. Ele sabe da sua relação. 180 00:16:23,791 --> 00:16:25,916 Não é segredo que Serge é meu padrasto. 181 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 Não é segredo que ele foi condenado por assassinato. 182 00:16:30,208 --> 00:16:33,250 Para o júri, se ele já matou uma vez, 183 00:16:34,666 --> 00:16:37,125 é óbvio que foi ele quem atirou nos policiais. 184 00:16:38,416 --> 00:16:40,208 Vai passar a vida preso. 185 00:16:42,208 --> 00:16:46,250 Mesmo que tivesse acesso aos melhores advogados do país 186 00:16:46,333 --> 00:16:48,041 e até do mundo, 187 00:16:49,041 --> 00:16:51,041 não vejo como ele pode sair dessa. 188 00:16:55,250 --> 00:16:57,125 Se acha que é um caso perdido, 189 00:16:57,875 --> 00:17:00,375 por que perder meu tempo com uma oferta? 190 00:17:02,458 --> 00:17:04,583 Serge não é apenas seu padrasto. 191 00:17:06,833 --> 00:17:10,041 Ele fez uma coisa importante por você. 192 00:17:13,958 --> 00:17:15,750 Naquele café em Sartrouville. 193 00:17:16,958 --> 00:17:20,250 Você estava na pior, e ele se sacrificou por você. 194 00:17:21,708 --> 00:17:22,833 Quem contou isso? 195 00:17:23,791 --> 00:17:25,125 Paris é muito pequena. 196 00:17:25,583 --> 00:17:28,666 Conheço muitos bandidos. Mais do que você. 197 00:17:30,375 --> 00:17:33,750 Sei que você faz contrabando da Espanha. 198 00:17:33,833 --> 00:17:36,666 Sustenta sua mãe desde o ano passado. 199 00:17:37,208 --> 00:17:39,250 Leva comida para o seu padrasto. 200 00:17:40,208 --> 00:17:42,458 Se quer ajudá-lo, não é uma boa hora 201 00:17:42,541 --> 00:17:44,125 para cogitar uma oferta? 202 00:17:46,000 --> 00:17:47,541 Vamos encerrar aqui. 203 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Ligue se mudar de ideia. 204 00:17:49,500 --> 00:17:50,958 Não vou mudar de ideia. 205 00:17:51,041 --> 00:17:53,833 É curioso. Eu disse a ele que você recusaria. 206 00:17:54,750 --> 00:17:56,041 Sabe por quê? 207 00:17:57,375 --> 00:18:00,791 Porque Serge é seu padrasto, não seu pai biológico. 208 00:18:01,541 --> 00:18:04,166 Você não teria herdado a coragem dele. 209 00:18:20,541 --> 00:18:22,166 Se eu soubesse do parentesco, 210 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 teríamos resolvido de outra forma. 211 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 Precisa ficar de olho nele. 212 00:18:28,166 --> 00:18:31,166 É o meu território. Ele não pode sair ileso. 213 00:18:31,958 --> 00:18:33,833 Faria o mesmo no meu lugar. 214 00:18:33,916 --> 00:18:36,000 Não vendo droga. Não tenho esse problema. 215 00:18:36,083 --> 00:18:37,416 Você me entendeu. 216 00:18:38,166 --> 00:18:39,875 Tem seus próprios problemas. 217 00:18:39,958 --> 00:18:41,291 Só que nós... 218 00:18:42,958 --> 00:18:44,791 não jogamos ninguém em porões. 219 00:18:44,875 --> 00:18:47,458 De novo, estou no meu direito. 220 00:18:48,333 --> 00:18:50,708 Temos amigos em comum. Você é respeitado. 221 00:18:51,291 --> 00:18:52,583 E eu tenho muita grana. 222 00:18:53,666 --> 00:18:56,125 Mas tem que ficar de olho nele. 223 00:18:56,208 --> 00:18:59,458 Se ele fizer de novo, não vai se livrar assim tão fácil. 224 00:18:59,541 --> 00:19:00,750 É mesmo? 225 00:19:02,916 --> 00:19:04,083 Qual é o problema? 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,208 Queria desculpas? 227 00:19:08,083 --> 00:19:09,791 Você não entendeu uma coisa. 228 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Eu tomo as decisões aqui, não você. 229 00:19:26,041 --> 00:19:27,500 O que devo fazer? 230 00:19:27,583 --> 00:19:29,708 Primeiro, vai encontrar uma pessoa 231 00:19:29,791 --> 00:19:31,208 e trazê-la para a França. 232 00:20:11,083 --> 00:20:12,083 Oi. 233 00:20:15,583 --> 00:20:17,083 Vim falar com o Avi. 234 00:20:17,166 --> 00:20:18,791 Não tem nenhum Avi aqui. 235 00:20:21,416 --> 00:20:22,583 Chérif me enviou. 236 00:20:24,250 --> 00:20:25,541 Sei que o Avi mora aqui. 237 00:20:29,000 --> 00:20:30,375 Vou esperar lá fora. 238 00:21:15,375 --> 00:21:16,541 Quem é você? 239 00:21:18,666 --> 00:21:20,416 -Avi? -Quem é você? 240 00:21:22,250 --> 00:21:23,875 Vim em nome do Chérif. 241 00:21:23,958 --> 00:21:25,458 Acha que sou idiota? 242 00:21:26,625 --> 00:21:29,041 -A advogada dele me enviou. -Por quê? 243 00:21:29,875 --> 00:21:31,708 Ela tem uma mensagem. 244 00:21:39,625 --> 00:21:41,416 Estou com ele. Quer falar? 245 00:21:48,500 --> 00:21:49,625 Diga. 246 00:21:55,916 --> 00:21:57,416 Preciso falar com ele? 247 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 Quem é você afinal? 248 00:22:12,208 --> 00:22:13,333 Não sou ninguém. 249 00:22:16,416 --> 00:22:18,500 E por que veio parecendo um colombiano? 250 00:22:19,875 --> 00:22:21,708 Vim porque fui pego na França, 251 00:22:21,791 --> 00:22:23,833 e você veio negociar. Quem é você? 252 00:22:26,083 --> 00:22:27,708 Um garoto pobre perdido? 253 00:22:29,208 --> 00:22:32,041 -Chérif é seu guru? -Não o conheço. 254 00:22:32,125 --> 00:22:33,458 Então qual é a sua? 255 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 Rouba caminhões sem saber a carga 256 00:22:37,250 --> 00:22:39,416 e cansou de achar coisas sem valor? 257 00:22:40,458 --> 00:22:44,083 Aí, um condenado à prisão perpétua oferece um grande trabalho, 258 00:22:44,166 --> 00:22:45,583 só que ele não existe mais. 259 00:22:45,666 --> 00:22:47,125 Mas você aceitou, não é? 260 00:22:48,166 --> 00:22:50,791 Meu padrasto está no banco dos réus com o Chérif. 261 00:22:50,875 --> 00:22:53,708 -Quem é ele? -Serge Lamy. 262 00:22:57,708 --> 00:22:59,958 -Entendi. -Só quero ajudá-lo. 263 00:23:00,041 --> 00:23:02,083 E como planejar um lance vai ajudá-lo? 264 00:23:03,166 --> 00:23:05,458 Só sei o que a advogada falou. 265 00:23:05,541 --> 00:23:06,833 Sei tanto quanto você. 266 00:23:06,916 --> 00:23:09,416 Vamos falar com ela, senão eu volto sozinho. 267 00:23:09,500 --> 00:23:11,625 Sem sermão, não sou criança. 268 00:24:04,458 --> 00:24:06,500 Tenho clientes excêntricos, mas... 269 00:24:06,583 --> 00:24:09,416 Não sou seu cliente e sou paranoico. 270 00:24:09,916 --> 00:24:13,041 Com clientes como eu, só teria casos de violência doméstica. 271 00:24:14,041 --> 00:24:14,875 Enfim... 272 00:24:15,500 --> 00:24:17,416 viajei 3.000km para ouvir você. 273 00:24:18,125 --> 00:24:19,875 E não sou dos mais pacientes. 274 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Chérif tem uma proposta para você. 275 00:24:23,541 --> 00:24:25,916 Quinze milhões em dinheiro. Irrastreável. 276 00:24:27,875 --> 00:24:29,500 Chérif quer dois milhões. 277 00:24:29,583 --> 00:24:31,916 Quem aceitar divide o restante. 278 00:24:34,083 --> 00:24:35,375 Qual é a pegadinha? 279 00:24:36,583 --> 00:24:39,916 Chérif quer ajuda para escapar, junto com outro preso. 280 00:24:40,000 --> 00:24:41,416 O padrasto dele. 281 00:24:42,416 --> 00:24:43,500 E mais uma coisa. 282 00:24:44,708 --> 00:24:46,250 Você tem que participar. 283 00:24:47,166 --> 00:24:48,833 Eu? Por quê? 284 00:24:48,916 --> 00:24:52,500 Se o serviço acontecer, Chérif quer que você participe. 285 00:24:52,583 --> 00:24:53,541 Por confiança. 286 00:24:54,166 --> 00:24:55,916 Não foi o que combinamos. 287 00:24:56,000 --> 00:24:58,416 Por que eu entraria em algo assim? 288 00:24:58,500 --> 00:25:00,291 Estou repassando o que ele disse. 289 00:25:01,500 --> 00:25:03,625 Ou você entra, ou não vai acontecer. 290 00:25:03,708 --> 00:25:05,916 Não, eu só tinha que trazê-lo aqui. 291 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 Você foi enganado, cara. 292 00:25:09,125 --> 00:25:12,041 E você, quais são suas motivações? É apaixonada por ele? 293 00:25:13,166 --> 00:25:15,750 Acha que só os homens se interessam por dinheiro? 294 00:25:17,458 --> 00:25:20,666 Meu cliente não é santo, mas ele não estava naquele assalto. 295 00:25:20,750 --> 00:25:24,375 Querem derrubá-lo, e gosto de enfrentar o sistema. 296 00:25:24,458 --> 00:25:26,541 Se tiver dinheiro, melhor ainda. 297 00:25:26,625 --> 00:25:30,208 Mas não viemos falar da minha motivação. 298 00:25:31,833 --> 00:25:33,916 Não posso sair sem uma resposta. 299 00:25:34,000 --> 00:25:35,500 Meu cliente me fez prometer. 300 00:25:36,458 --> 00:25:38,208 Ele e eu somos amigos de infância. 301 00:25:39,416 --> 00:25:42,125 Fizemos muitos serviços juntos, 302 00:25:43,625 --> 00:25:47,416 mas me recuso a morrer por ele. Não aceito ser pressionado. 303 00:25:47,500 --> 00:25:48,583 Entendeu? 304 00:25:49,541 --> 00:25:51,208 O que o impede de decidir? 305 00:25:51,291 --> 00:25:54,666 Ele quer a resposta antes de dar informações? 306 00:25:54,750 --> 00:25:57,333 -Isso. -Não é para mim. 307 00:25:58,708 --> 00:26:01,125 Gosto de saber onde vou me meter. 308 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 De quantos homens vou precisar. 309 00:26:03,791 --> 00:26:05,250 Chérif disse quatro. 310 00:26:06,250 --> 00:26:08,041 Isso é raro hoje em dia. 311 00:26:09,041 --> 00:26:11,708 Quatro homens leais para dois serviços arriscados. 312 00:26:11,791 --> 00:26:13,458 Um assalto e um resgate. 313 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Não sei se consigo. 314 00:26:15,916 --> 00:26:17,416 Vou deixar que descubra. 315 00:26:18,166 --> 00:26:19,666 Mas deve se apressar. 316 00:26:20,666 --> 00:26:22,375 O assalto será no próximo sábado. 317 00:26:24,125 --> 00:26:26,916 E vocês terão uma semana para resgatá-los. 318 00:26:43,875 --> 00:26:46,875 Ange, ligação da França. Venha. 319 00:26:49,083 --> 00:26:50,000 Alô? 320 00:26:50,708 --> 00:26:51,666 Quem? 321 00:26:59,500 --> 00:27:02,083 Chamei um amigo. Ele chega amanhã. 322 00:27:02,166 --> 00:27:03,333 Que amigo? 323 00:27:03,916 --> 00:27:05,166 Um amigo. 324 00:27:07,166 --> 00:27:08,875 Ele topou? 325 00:27:08,958 --> 00:27:11,291 Não sei, vamos ver. 326 00:27:13,541 --> 00:27:14,583 E o que fazemos? 327 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Tudo isso é esquisito. 328 00:27:18,500 --> 00:27:19,833 No que está pensando? 329 00:27:20,791 --> 00:27:21,916 Estou pronto. 330 00:27:23,291 --> 00:27:25,000 Assim do nada? 331 00:27:25,083 --> 00:27:27,333 Um tiro no escuro, sem saber dos detalhes. 332 00:27:27,875 --> 00:27:29,125 É corajoso. 333 00:27:30,833 --> 00:27:34,375 Você é traficante? Vende drogas? Fabrica? 334 00:27:35,250 --> 00:27:36,708 O que sabe sobre assaltos? 335 00:27:37,666 --> 00:27:38,708 Nada. 336 00:27:41,375 --> 00:27:43,083 Onde fica o canal Saint-Martin? 337 00:27:43,916 --> 00:27:45,541 -Por ali? -Acho que sim. 338 00:27:45,625 --> 00:27:47,041 -Não é? -Por quê? 339 00:27:47,916 --> 00:27:49,333 Quero atirar pedras. 340 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Como Amélie Poulain. Me ajuda a pensar. 341 00:27:52,375 --> 00:27:53,583 Me espere na sua casa. 342 00:27:54,166 --> 00:27:56,041 Não faça nada até eu mandar. 343 00:28:08,458 --> 00:28:11,166 Escandinávia. De 1954, para ser exato. 344 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 -Ficaria bonito na sala. -Também acho. 345 00:28:16,291 --> 00:28:18,666 -Quanto custa? -Custa 3.200 euros. 346 00:28:18,750 --> 00:28:19,583 Certo. 347 00:28:20,625 --> 00:28:22,250 É o seu melhor preço? 348 00:28:25,208 --> 00:28:27,166 -Perdão? -É o seu melhor preço? 349 00:28:27,916 --> 00:28:30,000 Sim, isso mesmo. 350 00:28:30,583 --> 00:28:31,708 Está bem. 351 00:28:34,500 --> 00:28:37,958 Seus clientes sabem que o chefe nerd 352 00:28:38,041 --> 00:28:40,166 roubou o cofre em Arcueil em 2002? 353 00:28:40,708 --> 00:28:43,041 Se falar mais alto, eles vão saber. 354 00:28:44,458 --> 00:28:46,041 O que fez com o dinheiro? 355 00:28:47,083 --> 00:28:49,166 Tinha um livro do Le Corbusier na prisão. 356 00:28:49,250 --> 00:28:51,208 Gostei e segui a carreira. 357 00:28:51,708 --> 00:28:53,000 Le Corbusier é ótimo. 358 00:28:57,958 --> 00:28:59,083 O que você quer? 359 00:28:59,166 --> 00:29:03,333 -Não posso comprar um sofá? -Sei que não é isso. 360 00:29:06,458 --> 00:29:08,000 É coisa grande. 361 00:29:10,000 --> 00:29:12,375 -Vendo sofás agora, Avi. -Muito grande. 362 00:29:13,875 --> 00:29:14,958 Quanto? 363 00:29:16,166 --> 00:29:17,458 Três milhões cada. 364 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Francos? 365 00:29:21,583 --> 00:29:22,666 Euros. 366 00:29:24,291 --> 00:29:25,833 Isso é raro hoje em dia. 367 00:29:25,916 --> 00:29:27,833 Eu sairia da toca se fosse mentira? 368 00:29:29,875 --> 00:29:31,250 Esse plano é seu? 369 00:29:31,333 --> 00:29:33,791 Não, é do Chérif. 370 00:29:34,875 --> 00:29:37,666 Chérif já viu dias melhores. 371 00:29:38,958 --> 00:29:40,166 Você está desesperado. 372 00:29:40,250 --> 00:29:42,791 -Não. -Sim, não tem mais ninguém. 373 00:29:42,875 --> 00:29:45,125 Não vou mentir. Faz dez anos. 374 00:29:46,500 --> 00:29:47,500 Por que eu? 375 00:29:47,583 --> 00:29:49,666 Não está fácil achar gente competente. 376 00:29:50,958 --> 00:29:52,875 Você engana como ninguém. 377 00:29:52,958 --> 00:29:54,125 Chega de elogios. 378 00:29:57,708 --> 00:29:59,916 -Quem mais você chamou? -Ninguém. 379 00:30:03,500 --> 00:30:05,250 Quando pode decidir? 380 00:30:07,458 --> 00:30:08,583 Dois dias está bom? 381 00:30:12,166 --> 00:30:14,000 Não quero ver você aqui de novo. 382 00:31:11,500 --> 00:31:12,541 Ei, magnata! 383 00:31:13,208 --> 00:31:14,666 O que faz aqui? 384 00:31:14,750 --> 00:31:16,000 Você demorou. 385 00:31:17,583 --> 00:31:18,791 Sua casa é bacana. 386 00:31:21,583 --> 00:31:22,666 Ei, Avi. 387 00:31:23,666 --> 00:31:25,500 Bairro legal. Suba aí. 388 00:31:26,291 --> 00:31:27,500 Vamos. 389 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Eu corri. Não fomos seguidos. 390 00:31:54,250 --> 00:31:56,208 Ange, Malik. Malik, Ange. 391 00:31:58,958 --> 00:32:00,083 Sente-se aí. 392 00:32:03,125 --> 00:32:05,083 Não bebo, obrigado. 393 00:32:05,166 --> 00:32:06,208 Não bebe álcool? 394 00:32:15,083 --> 00:32:16,500 Não vim para beber. 395 00:32:17,458 --> 00:32:19,666 Quero saber se vamos colaborar ou não. 396 00:32:21,041 --> 00:32:24,041 Reuni todo mundo. É sim ou não? Não quero perder tempo. 397 00:32:25,916 --> 00:32:27,166 Você não quer o quê? 398 00:32:29,250 --> 00:32:30,375 Você é de confiança? 399 00:32:31,375 --> 00:32:33,250 Ou vai nos levar para a cadeia? 400 00:32:33,333 --> 00:32:34,416 Pense o que quiser. 401 00:32:34,500 --> 00:32:36,833 Por que acha que pode trabalhar com a gente? 402 00:32:37,458 --> 00:32:38,916 Vim pelo meu padrasto. 403 00:32:39,000 --> 00:32:40,541 Por que se importa com ele? 404 00:32:41,291 --> 00:32:44,750 É o marido da sua mãe. Vai arriscar tudo por ele? 405 00:32:44,833 --> 00:32:46,666 -Devo a ele. -Deve o quê? 406 00:32:48,708 --> 00:32:50,291 Ele matou uns caras por mim. 407 00:32:56,583 --> 00:32:58,000 Conte como foi. 408 00:33:09,208 --> 00:33:12,750 Quando eu era menor,fui sequestrado e torturado por uma semana. 409 00:33:23,333 --> 00:33:26,375 Serge descobriu, matou todos e pegou 17 anos. 410 00:33:26,458 --> 00:33:29,416 Destruiu a vida dele por mim. Essa é a dívida. 411 00:33:33,250 --> 00:33:35,125 Me devolva descarregada. 412 00:33:36,250 --> 00:33:37,333 O quê? 413 00:33:46,791 --> 00:33:47,791 Viu só? 414 00:33:49,833 --> 00:33:51,416 Não fui criado por qualquer um. 415 00:34:04,541 --> 00:34:06,041 Então está aqui por honra? 416 00:34:06,750 --> 00:34:07,916 Muito bem. 417 00:34:10,458 --> 00:34:13,208 -Vamos pegar a parte dele. -Se não é pela grana. 418 00:34:21,333 --> 00:34:23,500 Pegue a capa e espere lá fora, Zorro. 419 00:34:24,833 --> 00:34:25,750 Vamos. 420 00:34:33,916 --> 00:34:35,708 -Por mim, tudo bem. -Mesmo? 421 00:34:36,375 --> 00:34:39,833 Não confio em ninguém, mas ele não veio pelo dinheiro. 422 00:34:39,916 --> 00:34:42,500 Quantos dessa idade escolhem fazer a coisa certa? 423 00:34:42,583 --> 00:34:44,166 Quem vai ser o quarto? 424 00:34:45,541 --> 00:34:47,000 O quarto... 425 00:34:51,333 --> 00:34:52,958 Azzedine. 426 00:35:06,666 --> 00:35:08,541 Avise a advogada que vai rolar. 427 00:35:08,625 --> 00:35:10,291 Como me achou? 428 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 -O quê? -Como me achou aqui? 429 00:35:19,291 --> 00:35:21,375 Você tem muito o que aprender. 430 00:35:27,916 --> 00:35:30,458 Um traficante sem bloqueador de sinal? 431 00:36:13,666 --> 00:36:15,583 -E então? -Não li. 432 00:36:15,666 --> 00:36:18,791 É claro que não. Também é analfabeto? 433 00:36:20,291 --> 00:36:22,791 Vamos roubar a comissão da família do Brice Traoré. 434 00:36:22,875 --> 00:36:24,250 Quem é esse? 435 00:36:24,333 --> 00:36:26,708 -O atacante do Arsenal. -Uma fera. 436 00:36:26,791 --> 00:36:29,750 Tem 19 anos e marcou 29 gols na temporada. 437 00:36:29,833 --> 00:36:31,791 Paris quer comprá-lo por 90 milhões. 438 00:36:31,875 --> 00:36:33,666 A família recebe 15 milhões. 439 00:36:34,458 --> 00:36:36,708 O pai é agente dele. Está no contrato. 440 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 A comissão será em dinheiro. 441 00:36:43,875 --> 00:36:45,166 Não é loucura? 442 00:36:51,833 --> 00:36:53,166 Ah, Chérif. 443 00:36:55,583 --> 00:36:56,416 Bom dia, senhor. 444 00:36:56,500 --> 00:36:59,625 O dinheiro irá do banco no centro até a casa deles. 445 00:37:00,666 --> 00:37:03,500 Vamos esperar a entrega e render a família? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,250 Não, vai ter muita gente. 447 00:37:05,333 --> 00:37:08,791 Com os contatos dele, o bairro inteiro vai atrás da gente. 448 00:37:08,875 --> 00:37:10,708 Como vai? 449 00:37:10,791 --> 00:37:14,333 -Procuramos veículos... -Quantos carros? 450 00:37:14,416 --> 00:37:17,708 -Não sei. -Certeza que vai ter segurança armada. 451 00:37:17,791 --> 00:37:20,791 Conhecendo o pessoal do Qatar, vão estar em uma van. 452 00:37:20,875 --> 00:37:22,583 Vamos atrás da locadora. 453 00:37:22,666 --> 00:37:24,875 Não deve haver muitas em Paris. 454 00:37:24,958 --> 00:37:26,208 Ahmed Zermani? 455 00:37:26,291 --> 00:37:30,083 Isso mesmo. Muito prazer. 456 00:37:31,166 --> 00:37:34,375 Antes de ver as vans, repita quem foram seus clientes. 457 00:37:34,458 --> 00:37:36,125 Olá, Bachir Zermani. 458 00:37:36,500 --> 00:37:40,916 Queremos veículos ultra seguros... 459 00:37:41,000 --> 00:37:42,333 O governo argelino. 460 00:37:42,416 --> 00:37:45,583 E como souberam de nós? 461 00:37:45,666 --> 00:37:51,416 Por um amigo próximo que faz a segurança do Emir do Qatar. 462 00:37:52,916 --> 00:37:55,041 Nunca trabalhamos com ele. 463 00:37:57,583 --> 00:37:58,958 Engano meu. 464 00:38:02,583 --> 00:38:05,333 Os utilitários, naturalmente. Procuramos... 465 00:38:06,583 --> 00:38:08,250 Victor Desmaret. 466 00:38:08,333 --> 00:38:10,750 Quando trabalhei para o primeiro ministro, 467 00:38:10,833 --> 00:38:13,625 fiz contato com meus colegas do Golfo Pérsico, 468 00:38:13,708 --> 00:38:15,458 a maioria do Qatar. 469 00:38:15,541 --> 00:38:17,166 Conhece o Hamad? 470 00:38:18,291 --> 00:38:20,625 Era chefe da segurança. 471 00:38:22,208 --> 00:38:25,500 Foi substituído por Bachir El-Alamani. 472 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 Desculpe, só queria saber se era o mesmo cara. 473 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 Bachir é um ótimo cliente. 474 00:38:33,291 --> 00:38:36,416 Estou alugando um Vito convertido e outros carros para ele. 475 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 Muito bem equipados. 476 00:38:39,125 --> 00:38:40,458 Ele comentou comigo. 477 00:38:42,166 --> 00:38:44,958 Eu adoraria vê-los. 478 00:38:45,041 --> 00:38:46,625 É claro, estão aqui. 479 00:38:47,208 --> 00:38:50,000 A blindagem aguenta disparos de calibre .44. 480 00:38:50,083 --> 00:38:51,666 Tem certificado de blindagem. 481 00:38:52,250 --> 00:38:54,083 E tem 200 cavalos. 482 00:39:02,125 --> 00:39:03,458 Parece robusto. 483 00:39:05,291 --> 00:39:07,083 Quando vai estar disponível? 484 00:39:13,125 --> 00:39:15,750 Como paramos a van? Material de construção? 485 00:39:17,083 --> 00:39:19,416 Não é forte o bastante. 486 00:39:19,500 --> 00:39:20,916 O impacto mataria alguém. 487 00:39:21,000 --> 00:39:22,416 -Atiramos nos pneus. -Não. 488 00:39:22,500 --> 00:39:25,541 -É blindado ou não? -É um Mercedes blindado. 489 00:39:25,625 --> 00:39:29,291 Será um comboio de segurança, com pessoal bem treinado. 490 00:39:29,375 --> 00:39:32,333 Não abririam fogo no país deles, 491 00:39:32,416 --> 00:39:35,166 mas a França não vai apedrejá-los. 492 00:39:35,250 --> 00:39:38,791 Saindo do banco, são dez minutos até o anel viário. 493 00:39:39,500 --> 00:39:43,166 Vai estar cheio de policiais. Não temos chance. 494 00:39:43,250 --> 00:39:45,083 Muito trânsito, muitos turistas. 495 00:39:45,833 --> 00:39:48,375 Vão seguir por Maillot até La Chapelle. 496 00:39:48,458 --> 00:39:50,708 É onde vamos agir. 497 00:39:53,333 --> 00:39:56,166 Bloqueá-los e formar uma rota de fuga. 498 00:39:56,708 --> 00:39:59,833 Como vai bloquear o anel viário? No local e na hora exatos? 499 00:39:59,916 --> 00:40:01,541 -Fácil. -O que é fácil? 500 00:40:01,625 --> 00:40:03,916 Vou dar uma dica: casamento. 501 00:40:06,041 --> 00:40:07,250 Caramba. 502 00:40:11,291 --> 00:40:13,375 -Não entenderam? -Somos burros. 503 00:40:13,458 --> 00:40:16,750 Os casamentos árabes com comboios enormes no fim de semana. 504 00:40:16,833 --> 00:40:20,166 -Vamos nos infiltrar no comboio. -E desviá-lo. 505 00:40:20,250 --> 00:40:22,041 Assim, controlamos o trânsito. 506 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 Tem pessoal para isso? 507 00:40:34,833 --> 00:40:35,875 Tem namorada? 508 00:40:37,208 --> 00:40:38,916 E eu quis xingá-lo, sabe? 509 00:40:39,000 --> 00:40:40,333 É importante para mim. 510 00:40:40,416 --> 00:40:42,833 -Você nem liga. -Ou amigos, não importa. 511 00:40:42,916 --> 00:40:45,166 -Eu ligo. -Não, você não dá a mínima. 512 00:40:45,250 --> 00:40:47,375 Não temos que sair juntos, ouviu? 513 00:40:47,458 --> 00:40:50,541 Conto tudo da minha vida, e você fica calado. 514 00:40:50,625 --> 00:40:53,208 Sei que tem algum problema e não me diz nada. 515 00:40:53,291 --> 00:40:55,416 Se é pedir muito, vamos terminar. 516 00:40:55,500 --> 00:40:57,625 Pelo menos foi divertido. 517 00:40:57,708 --> 00:40:59,750 Meu padrasto está sendo julgado. 518 00:40:59,833 --> 00:41:02,416 Pode passar o resto da vida na prisão. 519 00:41:02,500 --> 00:41:04,708 Passe a noite com um conhecido. 520 00:41:04,791 --> 00:41:07,541 Não quero falar sobre isso. É muito estressante. 521 00:41:08,291 --> 00:41:09,791 Deixe o celular no local. 522 00:41:10,958 --> 00:41:13,083 -Desculpe. -Não precisa. 523 00:41:14,708 --> 00:41:16,708 Se der errado, vai ser nosso álibi. 524 00:41:16,791 --> 00:41:18,708 -Tudo certo? -Ainda não. 525 00:41:18,791 --> 00:41:19,708 O quê? 526 00:41:19,791 --> 00:41:22,333 -Ainda não rezamos. -É sério? 527 00:41:22,416 --> 00:41:25,291 -Ainda é supersticioso? -Claro que sou. 528 00:41:25,375 --> 00:41:27,833 Alguns têm pouco, e nós seremos milionários. 529 00:41:28,791 --> 00:41:30,250 Vai evitar olho gordo. 530 00:41:31,416 --> 00:41:33,583 -Tudo bem. -Vamos. 531 00:41:38,875 --> 00:41:41,041 Obrigado, Senhor, por nos reunir. 532 00:41:42,250 --> 00:41:43,541 Que tudo corra bem. 533 00:41:44,625 --> 00:41:46,333 Que ninguém se machuque. 534 00:41:47,291 --> 00:41:49,291 Sei que deve nos odiar, 535 00:41:49,375 --> 00:41:52,458 mas precisamos ir com tudo e ganhar dinheiro. 536 00:41:53,833 --> 00:41:55,541 Livre-nos do azar e dos cuzões. 537 00:41:56,583 --> 00:41:58,958 -O resto é com a gente. -Amém. 538 00:41:59,541 --> 00:42:00,541 Vamos. 539 00:42:07,250 --> 00:42:08,375 Tudo bem? 540 00:42:09,208 --> 00:42:10,583 Malik, você está bem? 541 00:42:27,833 --> 00:42:29,958 Começou. Eles estão saindo. 542 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 Entendido. 543 00:42:42,166 --> 00:42:43,333 Entrando nos carros. 544 00:42:57,791 --> 00:42:59,208 É agora. 545 00:43:28,333 --> 00:43:29,750 Venha ver. 546 00:43:31,250 --> 00:43:33,416 Um sofá Ettore Sottsass. 547 00:43:34,041 --> 00:43:36,250 Um cara quer me vender por 20.000. 548 00:43:37,125 --> 00:43:38,541 Devo aceitar ou não? 549 00:43:41,291 --> 00:43:43,375 Não é muito lucrativo, 550 00:43:43,458 --> 00:43:47,958 mas vai ficar bonito na loja por umas semanas, 551 00:43:48,458 --> 00:43:50,041 até termos um comprador... 552 00:43:52,083 --> 00:43:53,125 Alô! 553 00:43:53,750 --> 00:43:56,625 Nem consigo respirar, e você aí falando de sofá. 554 00:43:59,291 --> 00:44:01,208 Quem dá 20.000 num sofá? 555 00:44:02,208 --> 00:44:04,666 Pessoas como você. Não precisa ser pão-duro. 556 00:44:05,791 --> 00:44:08,625 Em meia hora, vamos estar multimilionários. 557 00:44:11,625 --> 00:44:12,875 Não é bonito? 558 00:44:16,791 --> 00:44:18,208 Estão saindo do cartório. 559 00:44:18,291 --> 00:44:19,916 Estou no cruzamento Maillot. 560 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 Chego a Asnières em dez minutos. 561 00:44:22,666 --> 00:44:23,875 Ligue para o seu amigo. 562 00:44:34,125 --> 00:44:35,625 Pode mandá-los sair. 563 00:44:35,708 --> 00:44:36,916 Entendido. 564 00:44:39,375 --> 00:44:43,750 Hora de ir. Vamos! 565 00:44:50,458 --> 00:44:52,375 Vamos indo! 566 00:44:57,208 --> 00:44:59,125 Não se esqueçam de buzinar! 567 00:45:02,791 --> 00:45:04,333 Buzinem! 568 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 Todos aqui? 569 00:45:49,708 --> 00:45:51,250 Estou no final da fila. 570 00:45:51,333 --> 00:45:53,000 Chegando ao cruzamento. 571 00:45:53,083 --> 00:45:55,500 Ótimo, tudo certo. 572 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Voltando ao anel viário. 573 00:46:10,916 --> 00:46:14,375 Entendido. Chegando ao cruzamento Auber. 574 00:46:15,500 --> 00:46:17,000 Cheguem mais perto. 575 00:46:42,500 --> 00:46:44,541 Estamos a caminho, pessoal. 576 00:47:22,666 --> 00:47:24,375 Malik, estamos vendo você. 577 00:47:25,541 --> 00:47:30,125 Azzedine, mantenha o comboio. Estão bem aqui atrás. 578 00:47:47,375 --> 00:47:48,750 Túnel à frente. 579 00:47:48,833 --> 00:47:50,708 Vou desacelerar o comboio. 580 00:47:50,791 --> 00:47:52,375 Estou vendo o túnel. 581 00:48:11,416 --> 00:48:12,666 -Entrando agora. -Certo. 582 00:48:12,750 --> 00:48:13,916 Tudo bem. 583 00:48:27,125 --> 00:48:28,291 Passem. 584 00:48:45,750 --> 00:48:47,041 Passem. 585 00:48:55,416 --> 00:48:57,208 Malik, chegamos ao túnel. 586 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 Saiam do carro. 587 00:49:45,833 --> 00:49:47,416 Saiam! 588 00:49:47,500 --> 00:49:49,583 Mãos na cabeça! 589 00:49:49,666 --> 00:49:51,083 Desçam! 590 00:49:51,166 --> 00:49:52,791 Largue a arma! 591 00:49:54,500 --> 00:49:55,916 Vire-se. De joelhos. 592 00:49:56,000 --> 00:49:58,041 Largue a arma. 593 00:49:58,125 --> 00:49:59,833 Largue a arma. Mãos para trás. 594 00:49:59,916 --> 00:50:01,250 De joelhos. 595 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 Não se mexa, merda! 596 00:50:09,875 --> 00:50:12,333 Vamos, saindo! 597 00:50:12,416 --> 00:50:14,416 Senão você morre! 598 00:50:14,500 --> 00:50:17,083 Saia do carro! 599 00:50:19,291 --> 00:50:20,833 Vamos! 600 00:50:20,916 --> 00:50:22,875 Desçam do carro! Vamos, agora! 601 00:50:22,958 --> 00:50:25,208 Agora! 602 00:50:32,708 --> 00:50:34,083 No chão! 603 00:50:39,166 --> 00:50:40,708 Rápido! 604 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 Fiquem aqui. 605 00:50:52,458 --> 00:50:53,625 Parados! 606 00:51:17,708 --> 00:51:19,750 Não encare. Olhos no chão! 607 00:51:29,375 --> 00:51:30,500 Anda! 608 00:53:29,125 --> 00:53:30,166 Não! 609 00:53:30,916 --> 00:53:32,291 Ange! 610 00:53:37,916 --> 00:53:39,291 Avi, não! 611 00:54:04,583 --> 00:54:06,583 Ele estava com a gente 612 00:54:06,666 --> 00:54:09,291 quando roubamos o cofre da Brinks. 613 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Chérif e Ange foram presos. 614 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 Ele nos traiu e usou uma brecha no tribunal. 615 00:54:17,625 --> 00:54:19,500 Nos entregou para a Unidade Especial. 616 00:54:20,416 --> 00:54:22,000 Um informante de merda. 617 00:55:24,583 --> 00:55:26,291 -Desça. -Não! 618 00:55:28,375 --> 00:55:30,458 Venha, para fora. 619 00:55:30,541 --> 00:55:32,916 Não vamos machucar você. Venha ajudar. 620 00:55:34,958 --> 00:55:36,416 Vamos! 621 00:55:38,500 --> 00:55:40,166 O plano não era esse! 622 00:55:40,250 --> 00:55:43,166 Se tem contas a acertar, não me ponha no meio! 623 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 Vamos nos dar mal por sua causa! 624 00:55:46,166 --> 00:55:49,750 Não tenho nada a ver com isso. Não foi esse o combinado! 625 00:55:49,833 --> 00:55:53,166 Não foi o combinado. Tem razão. 626 00:55:53,250 --> 00:55:56,000 Mas você vai fazer o quê? 627 00:55:58,041 --> 00:55:59,375 Segure isso. 628 00:56:17,833 --> 00:56:19,000 Pegue. 629 00:56:28,791 --> 00:56:30,791 Não está pronto para semana que vem. 630 00:56:30,875 --> 00:56:32,791 Precisamos treinar você. 631 00:56:32,875 --> 00:56:34,541 Ficou surpreso no túnel? 632 00:56:34,625 --> 00:56:36,291 Outro erro, e a gente morre. 633 00:56:36,375 --> 00:56:38,666 É minha culpa. Você devia ter treinado mais. 634 00:56:41,625 --> 00:56:44,166 Não quero mais andar armado, está bem? 635 00:56:46,125 --> 00:56:48,333 Como vai abrir as portas do tribunal? 636 00:56:50,916 --> 00:56:52,208 Com uma varinha mágica? 637 00:56:55,291 --> 00:56:56,625 Não quero matar ninguém. 638 00:56:57,583 --> 00:56:58,500 Nem eu. 639 00:56:59,333 --> 00:57:01,458 Estourei os miolos do segurança? 640 00:57:01,541 --> 00:57:04,291 Não, eu não sou tão maluco assim, amigo. 641 00:57:05,666 --> 00:57:07,208 Mas vou dizer uma coisa. 642 00:57:07,916 --> 00:57:09,791 Se não souber usar uma arma, 643 00:57:09,875 --> 00:57:11,791 vai acabar matando alguém mesmo. 644 00:57:12,291 --> 00:57:15,125 Continue bancando o Dalai Lama, e não sairemos do lugar. 645 00:57:15,958 --> 00:57:17,791 Confie em mim, e seu padrasto sairá. 646 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Não confio mais em vocês. 647 00:57:20,916 --> 00:57:22,166 Ele não confia mais. 648 00:57:28,666 --> 00:57:31,000 Estamos nisso juntos agora. 649 00:57:31,083 --> 00:57:33,541 Pessoas normais nunca vão entender. 650 00:57:41,625 --> 00:57:42,750 Ei. 651 00:57:44,041 --> 00:57:46,208 Temos oito dias para nos preparar. 652 00:58:00,125 --> 00:58:03,208 7 DIAS 653 00:58:04,708 --> 00:58:07,375 Ele não tem a coragem necessária. 654 00:58:07,458 --> 00:58:09,541 Ele tem talento. 655 00:58:09,625 --> 00:58:12,291 A ideia de bloquear o comboio funcionou. 656 00:58:12,375 --> 00:58:14,166 Eu aposto que ele não dura. 657 00:58:15,750 --> 00:58:17,166 Vai dar certo. 658 00:58:18,500 --> 00:58:22,250 Vamos deixá-lo pronto e forte. 659 00:58:22,375 --> 00:58:24,041 Eu mesmo vou cuidar disso. 660 00:58:24,125 --> 00:58:25,333 Aqui. 661 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 Tire a mão do carregador. 662 00:58:53,541 --> 00:58:56,166 Dois olhos abertos. Foco adiante. 663 00:59:00,083 --> 00:59:01,458 Firme. 664 00:59:10,708 --> 00:59:12,416 Certo, mão na massa. 665 00:59:19,916 --> 00:59:21,958 -Do começo. -Merda! 666 00:59:22,041 --> 00:59:23,416 Do novo. 667 00:59:37,708 --> 00:59:39,291 Filho da puta! 668 00:59:40,166 --> 00:59:42,333 Alinha. Vai. 669 00:59:46,375 --> 00:59:47,583 Já deu. 670 00:59:50,625 --> 00:59:52,208 Vamos. 671 01:00:11,291 --> 01:00:13,583 -Pule. -O quê? 672 01:00:14,833 --> 01:00:16,500 É sério? Avi! 673 01:00:23,500 --> 01:00:24,791 Desgraçado! 674 01:00:30,250 --> 01:00:32,208 -Calma. -Está gelada. 675 01:00:32,291 --> 01:00:34,083 Calma. 676 01:00:34,166 --> 01:00:35,708 Respire fundo. 677 01:01:02,958 --> 01:01:05,166 Chegou a tropa. 678 01:01:07,291 --> 01:01:09,375 Prontos para a Ucrânia? 679 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 Não encha o saco. Foi bom para a cabeça dele. 680 01:01:13,208 --> 01:01:14,666 Nada contra. 681 01:01:16,250 --> 01:01:17,833 Venham comer. 682 01:01:35,541 --> 01:01:36,833 Está gostoso. 683 01:01:38,041 --> 01:01:39,375 Cansado? 684 01:01:40,708 --> 01:01:42,791 Vai lavar a louça depois. 685 01:01:44,541 --> 01:01:45,500 O que foi? 686 01:01:47,125 --> 01:01:50,583 O Avi fazia isso na sua idade. 687 01:01:50,666 --> 01:01:52,333 Não é verdade? 688 01:01:53,458 --> 01:01:57,208 E eu fazia antes de você nascer, para homens mortos há muito tempo. 689 01:01:57,291 --> 01:01:58,916 É a tradição. 690 01:01:59,000 --> 01:02:02,083 Pode achar bobagem, mas é como as coisas são. 691 01:02:02,708 --> 01:02:04,916 Existem regras criadas pelos mais velhos. 692 01:02:05,000 --> 01:02:07,208 E, aqui, nós seguimos as regras. 693 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 Então vai lavar a louça. 694 01:02:15,916 --> 01:02:19,000 6 DIAS 695 01:02:21,541 --> 01:02:24,791 Agradeço o testemunho, senhora. Pode se sentar. 696 01:02:46,166 --> 01:02:47,791 Sr. Lamy, por favor. 697 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Perguntou se podia se dirigir à corte. 698 01:02:50,666 --> 01:02:52,083 Tem a palavra. 699 01:02:58,083 --> 01:03:01,458 No fim das contas, 700 01:03:03,416 --> 01:03:05,583 não pretendo fugir da responsabilidade. 701 01:03:05,708 --> 01:03:08,125 Fui chamado para um serviço que deu errado, 702 01:03:08,208 --> 01:03:10,291 mas sempre fui profissional, 703 01:03:10,375 --> 01:03:15,000 evitei usar a violência e contei apenas com a intimidação. 704 01:03:15,083 --> 01:03:17,791 Fugi à regra uma vez para defender minha família. 705 01:03:18,708 --> 01:03:21,666 Enfim, sei que não vou mudar a situação. 706 01:03:22,375 --> 01:03:26,333 Sinto muito pela família do policial. 707 01:03:27,166 --> 01:03:29,625 Não sou assassino. Não matei ninguém. 708 01:03:30,375 --> 01:03:33,916 Não vou mentir e dizer que sou uma vítima. 709 01:03:35,000 --> 01:03:39,166 Mas não vou entregar ninguém. Nunca fiz isso e não vou começar agora. 710 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Antes de concluir, 711 01:03:45,000 --> 01:03:46,958 peço desculpas à minha esposa. 712 01:03:48,750 --> 01:03:51,166 Eu tinha uma vida tranquila, com tudo em ordem. 713 01:03:53,166 --> 01:03:54,791 Ela me esperou por 17 anos, 714 01:03:54,875 --> 01:03:57,125 eu prometi que nunca mais pisaria na bola 715 01:03:57,208 --> 01:03:59,833 e, claramente, não cumpri a promessa. 716 01:03:59,916 --> 01:04:02,208 Então quero pedir desculpas. 717 01:04:03,500 --> 01:04:06,500 Sinto mais por ela do que por mim. 718 01:04:06,583 --> 01:04:08,166 Obrigado por esse espaço. 719 01:04:24,958 --> 01:04:26,375 Olá. 720 01:04:43,208 --> 01:04:45,458 Olá. Identidades, por favor. 721 01:04:45,541 --> 01:04:46,708 Obrigado. 722 01:05:21,166 --> 01:05:23,500 Conhece aquele cara? 723 01:05:24,750 --> 01:05:26,375 Você o conhece? 724 01:05:29,458 --> 01:05:31,458 O que você quer vindo aqui? 725 01:05:31,541 --> 01:05:33,083 Sério? 726 01:05:33,166 --> 01:05:36,333 Você sumiu e esqueceu o telefone. Fiquei preocupada. 727 01:05:38,583 --> 01:05:40,500 Tem que ir embora. Não volte. 728 01:05:40,583 --> 01:05:42,458 Não faça isso. Não comigo. 729 01:05:42,541 --> 01:05:45,333 Se não me disser o que houve, venho todos os dias. 730 01:05:50,833 --> 01:05:54,000 Explico à noite. Agora, você tem que ir. 731 01:06:26,708 --> 01:06:28,291 E aí? 732 01:06:29,916 --> 01:06:31,541 O lugar é um pesadelo. 733 01:06:34,208 --> 01:06:37,125 Precisamos do triplo de gente para invadir. 734 01:06:39,416 --> 01:06:42,583 Tenho uma ideia para entrar, mas a fuga é onde complica. 735 01:06:42,666 --> 01:06:45,541 O tribunal fica ao lado do antigo prédio da delegacia. 736 01:06:45,625 --> 01:06:48,916 -Não está vazio? -É a sede da Unidade Especial. 737 01:06:50,833 --> 01:06:52,083 Quando a gente sair, 738 01:06:52,166 --> 01:06:54,250 os melhores policiais vão estar atrás. 739 01:06:54,333 --> 01:06:57,041 -Além do resto. -Não lembrava disso? 740 01:06:58,750 --> 01:07:00,750 Diga algo que eu não saiba. 741 01:07:00,833 --> 01:07:04,375 Estou dizendo. Mesmo saindo do tribunal, 742 01:07:04,458 --> 01:07:06,666 estaremos num cerco repleto de policiais. 743 01:07:09,583 --> 01:07:10,916 Precisamos pensar em algo. 744 01:07:12,000 --> 01:07:14,000 Você era mais afiado. 745 01:07:15,333 --> 01:07:19,208 Bom, isso vale para nós dois. 746 01:07:19,291 --> 01:07:20,958 Estamos enferrujados. 747 01:07:22,375 --> 01:07:24,791 -Pensou no Sena? -Que Sena? 748 01:07:24,875 --> 01:07:28,083 O rio, idiota. Podemos fugir de barco? 749 01:07:28,166 --> 01:07:30,083 Teríamos o mesmo problema. 750 01:07:30,166 --> 01:07:32,416 A Unidade Especial fica na margem oposta, 751 01:07:32,500 --> 01:07:34,958 e ainda tem a polícia do rio... 752 01:07:35,916 --> 01:07:38,958 Quando a gente sair, todos terão sido alertados. 753 01:07:39,041 --> 01:07:40,833 Estamos ferrados do mesmo jeito. 754 01:07:43,375 --> 01:07:45,166 E se não forem avisados? 755 01:07:49,583 --> 01:07:51,541 Celulares são proibidos no tribunal. 756 01:07:51,625 --> 01:07:53,375 Menos para os magistrados. 757 01:07:53,458 --> 01:07:55,875 -Usamos um bloqueador. -Exato. 758 01:07:56,666 --> 01:07:58,416 Entramos disfarçados. 759 01:07:58,500 --> 01:08:00,791 Outra pessoa protege a área. 760 01:08:00,875 --> 01:08:04,166 -Rendemos todo mundo, como... -Um assalto a banco. 761 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 -É isso. -Um assalto a banco. 762 01:08:12,041 --> 01:08:12,916 De novo. 763 01:08:13,000 --> 01:08:14,458 4 DIAS 764 01:08:14,541 --> 01:08:16,458 Tem que ser mais rápido. 765 01:08:20,333 --> 01:08:21,333 Agora, mire. 766 01:08:21,416 --> 01:08:23,500 Tire o dedo do gatilho. 767 01:08:23,583 --> 01:08:25,250 Como se sente? 768 01:08:26,416 --> 01:08:28,083 É normal sentir medo. 769 01:08:28,166 --> 01:08:31,625 Imagine o pior cenário. A pior coisa que pode acontecer. 770 01:08:31,708 --> 01:08:34,250 É o que eu faço. 771 01:08:34,333 --> 01:08:37,208 Você sabe para onde vai e sabe o que fazer. 772 01:08:37,291 --> 01:08:39,666 Sua vantagem é que você tem um plano. 773 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Os outros não têm. 774 01:08:41,541 --> 01:08:43,291 Isso vai parecer estranho, 775 01:08:43,375 --> 01:08:45,166 mas tente se divertir. 776 01:08:45,250 --> 01:08:47,500 Curtir a adrenalina. 777 01:08:47,583 --> 01:08:50,333 Sensação igual só acontece uma vez na vida. 778 01:08:52,875 --> 01:08:55,458 Ange e eu nunca fizemos isso pelo dinheiro. 779 01:08:55,541 --> 01:08:57,291 Nunca foi só sobre dinheiro. 780 01:08:58,916 --> 01:09:02,208 Queríamos estar entre as lendas. 781 01:09:04,791 --> 01:09:08,041 Como tigres e hienas. Selvagens. 782 01:09:09,958 --> 01:09:11,833 E ninguém poderia com a gente. 783 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Se já erramos? Claro. 784 01:09:18,833 --> 01:09:21,958 Nossos ídolos eram canalhas? 785 01:09:22,041 --> 01:09:23,708 Sim, a maioria. 786 01:09:24,916 --> 01:09:27,500 Mas não mais do que nos livros de história. 787 01:09:34,791 --> 01:09:38,416 Se a gente conseguir, viramos história. 788 01:10:20,875 --> 01:10:22,291 Sim? 789 01:10:22,375 --> 01:10:23,875 Quem é você? 790 01:10:23,958 --> 01:10:25,500 Não é problema seu. 791 01:10:25,583 --> 01:10:27,166 Vi você no tribunal ontem. 792 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 Quero falar sobre o Malik. 793 01:10:30,625 --> 01:10:32,666 O que você quer? 794 01:10:32,750 --> 01:10:34,750 Ele se meteu em um problema. 795 01:10:34,833 --> 01:10:36,250 Ele precisa de você. 796 01:10:42,166 --> 01:10:48,041 3 DIAS 797 01:10:51,083 --> 01:10:53,916 Cheguei ao porto. Não devo estar longe. 798 01:10:56,416 --> 01:10:57,916 -Olá, senhor. -Oi. 799 01:10:58,000 --> 01:10:59,875 -Obrigado por esperar. -Tudo bem. 800 01:10:59,958 --> 01:11:03,791 Como disse ao telefone, um colega meu vai se casar. 801 01:11:03,875 --> 01:11:07,083 Queremos fazer uma surpresa que seja inesquecível. 802 01:11:07,166 --> 01:11:09,041 Que tal o nosso barco mais potente? 803 01:11:11,166 --> 01:11:12,666 É este aqui. 804 01:11:12,750 --> 01:11:14,791 Um belo modelo. Qual é a potência? 805 01:11:14,875 --> 01:11:16,875 Não tem nada mais veloz no Sena. 806 01:11:16,958 --> 01:11:18,916 É igual aos barcos da polícia. 807 01:11:19,000 --> 01:11:20,333 -Nossa! -É. 808 01:11:21,041 --> 01:11:22,708 Nós fornecemos o piloto. 809 01:11:22,791 --> 01:11:24,000 Maravilha. 810 01:11:58,958 --> 01:12:00,500 O que você quer? 811 01:12:00,583 --> 01:12:02,958 Acha que não percebi o seu plano? 812 01:12:03,041 --> 01:12:04,791 Que plano? 813 01:12:04,875 --> 01:12:07,958 Está falando com o garoto. O que pretende? 814 01:12:08,041 --> 01:12:10,375 -Está com ciúme? -Estou. 815 01:12:11,791 --> 01:12:14,375 Desde o início, eu não tive nada a ver com isso, 816 01:12:14,458 --> 01:12:17,083 a Unidade Especial me usou de bode expiatório. 817 01:12:18,041 --> 01:12:21,916 Agora estou preso em um caso fracassado e não ganhei nada. 818 01:12:22,000 --> 01:12:24,416 Pode ser, mas você está aqui agora. 819 01:12:24,500 --> 01:12:26,375 Se tem um plano, eu quero entrar. 820 01:12:26,458 --> 01:12:28,375 Se não, digo que foi ideia sua. 821 01:12:28,458 --> 01:12:30,041 Quem vai gerar mais interesse? 822 01:12:30,125 --> 01:12:32,458 O garoto pobre ou o novo Jacques Mesrine? 823 01:12:59,833 --> 01:13:01,708 Ei, magnata. Sentiu nossa falta? 824 01:13:02,750 --> 01:13:05,916 -De quem é a casa? -Muitas perguntas. 825 01:13:07,291 --> 01:13:09,708 CHAMADA RECEBIDA ADVOGADA 826 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 -Alô. -Alô. 827 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 -Diga. -Temos um problema. 828 01:13:16,125 --> 01:13:18,041 A garota? Não estava resolvido? 829 01:13:18,125 --> 01:13:20,666 Sim, eu falei com ela. O problema é outro. 830 01:13:22,708 --> 01:13:28,708 2 DIAS 831 01:13:35,125 --> 01:13:36,583 Sim? 832 01:13:38,083 --> 01:13:40,208 É a última vez que você apronta isso. 833 01:13:42,125 --> 01:13:45,083 Vamos acabar na cadeia com essas reuniões. 834 01:13:45,166 --> 01:13:47,208 É proibido fumar aqui. 835 01:13:53,875 --> 01:13:58,666 Não há microfones. Uma equipe verifica todos os... 836 01:14:00,458 --> 01:14:02,583 E aí, qual é o problema? 837 01:14:02,666 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb. 838 01:14:06,833 --> 01:14:08,958 Ele chantageou Chérif para participar. 839 01:14:10,250 --> 01:14:11,541 Como ele descobriu? 840 01:14:11,625 --> 01:14:14,291 Não sei, mas ele também quer fugir. 841 01:14:14,375 --> 01:14:16,041 E se não aceitarmos? 842 01:14:16,125 --> 01:14:17,625 Ele ameaçou o Chérif. 843 01:14:17,708 --> 01:14:19,291 Não é problema nosso. 844 01:14:20,125 --> 01:14:21,666 Pensem bem. 845 01:14:21,750 --> 01:14:24,750 Para o Chérif, seria uma ótima oportunidade. 846 01:14:26,625 --> 01:14:30,875 Claro que é uma ótima oportunidade. É a especialidade dele. 847 01:14:30,958 --> 01:14:32,458 É o que ele faz. 848 01:14:32,541 --> 01:14:34,583 O que ele inventa quando está na merda. 849 01:14:34,666 --> 01:14:39,791 Se também o resgatarem, eles podem investigar os contatos dele 850 01:14:39,875 --> 01:14:42,250 e dar mais tempo a vocês. 851 01:14:42,333 --> 01:14:43,875 Não é uma ideia absurda. 852 01:14:46,333 --> 01:14:48,208 Já temos o dinheiro. 853 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 Em um lugar seguro. 854 01:14:50,083 --> 01:14:53,375 Podemos nos separar amanhã e esquecer o Chérif. 855 01:14:53,458 --> 01:14:55,875 Entendeu? Ótimo. 856 01:14:55,958 --> 01:14:58,666 Vamos fazer porque é um prazer ajudar um amigo, 857 01:14:58,750 --> 01:15:01,125 mas ninguém vai nos dizer como. 858 01:15:01,208 --> 01:15:04,458 Diga ao Chérif que aceitamos para calar o cara. 859 01:15:04,541 --> 01:15:07,125 Mas, cá entre nós, não vamos levá-lo. 860 01:15:08,166 --> 01:15:09,625 Muito bem. 861 01:15:10,166 --> 01:15:11,250 Ótimo. 862 01:15:11,333 --> 01:15:13,666 Também temos um pedido para a senhora. 863 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 Pode falar. 864 01:15:15,041 --> 01:15:17,583 Tem que quebrar seu tornozelo. 865 01:15:19,625 --> 01:15:20,958 Como assim? 866 01:15:21,041 --> 01:15:23,166 Lá é cheio de detectores de metal. 867 01:15:23,250 --> 01:15:26,166 É a única maneira de levar armas para o tribunal. 868 01:15:27,541 --> 01:15:29,208 Uma muletas servem? 869 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Não. 870 01:15:31,416 --> 01:15:35,666 Precisamos de um atestado médico, raios-X, ressonância... 871 01:15:35,750 --> 01:15:38,708 Alguma coisa para eles olharem na triagem. 872 01:15:38,791 --> 01:15:41,916 Não vai ser grave, mas pode ser a perna, se quiser. 873 01:15:42,000 --> 01:15:43,750 O tornozelo está bom. 874 01:15:44,583 --> 01:15:46,458 Quer fazer agora? 875 01:15:46,541 --> 01:15:47,833 Eu cuido disso. 876 01:15:51,000 --> 01:15:53,041 É fácil colocar as pessoas em perigo né. 877 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 Me poupe dos comentários. Você não sabe da minha vida. 878 01:15:57,583 --> 01:15:58,833 Com certeza. 879 01:16:01,833 --> 01:16:03,583 Isso parece complicado. 880 01:16:04,250 --> 01:16:06,833 Não sabe onde cresci nem o que passei 881 01:16:06,916 --> 01:16:09,583 para ser advogada e ter este escritório. 882 01:16:09,666 --> 01:16:11,458 É mais difícil que fazer assaltos. 883 01:16:12,375 --> 01:16:15,833 É a primeira vez que você perde a compostura. 884 01:16:15,916 --> 01:16:18,458 -Estou muito calma. -Parabéns. 885 01:16:21,250 --> 01:16:24,208 -Posso contar com você? -Não vou decepcionar. 886 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Podem dizer o mesmo? 887 01:16:28,875 --> 01:16:31,500 Nossa missão é muito mais difícil. 888 01:16:31,583 --> 01:16:33,375 Mais do que quebrar um osso. 889 01:16:34,541 --> 01:16:36,583 Preferiria estar no seu lugar. 890 01:16:38,666 --> 01:16:39,750 Vamos. 891 01:16:42,250 --> 01:16:43,958 É claro. 892 01:16:47,583 --> 01:16:50,208 Pé no gelo por quatro horas, pegue uma colher 893 01:16:50,291 --> 01:16:52,166 e bata devagar no osso. 894 01:16:52,250 --> 01:16:55,375 Deve quebrar sozinho. Não vai sentir nada. 895 01:17:00,125 --> 01:17:03,500 1 DIA 896 01:17:08,833 --> 01:17:10,791 Magnata, venha ver. 897 01:17:13,916 --> 01:17:16,333 -O que é? -Uma espingarda pump. 898 01:17:17,708 --> 01:17:21,083 São dois tipos de munição. Você controla pelo seletor. 899 01:17:21,750 --> 01:17:22,916 Entendeu? 900 01:17:23,000 --> 01:17:26,916 À esquerda, coloquei três cartuchos pretos de borracha. 901 01:17:27,000 --> 01:17:28,541 Porque evitamos matar. 902 01:17:29,791 --> 01:17:32,791 No meio as quatro laranjas são os feijões. 903 01:17:32,875 --> 01:17:34,708 Mais forte, com mais impacto. 904 01:17:34,791 --> 01:17:36,833 Você atinge um alvo a 30m com isso. 905 01:17:37,541 --> 01:17:42,083 Pode derrubar alguém, quebrar ossos e assumir o controle. 906 01:17:42,166 --> 01:17:44,833 À direita, se a coisa apertar, 907 01:17:44,958 --> 01:17:46,666 coloquei as Brennekes. 908 01:17:46,750 --> 01:17:49,333 Mas apenas se der merda. 909 01:17:50,791 --> 01:17:52,458 Entendeu? 910 01:17:53,458 --> 01:17:56,333 Quero que pratique. Tem que saber usar o seletor. 911 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 Memorizar a sequência. 912 01:17:58,333 --> 01:18:00,833 Como contar cartas no cassino. 913 01:18:00,916 --> 01:18:04,083 Preto, preto, preto. Laranja, laranja, laranja, laranja. 914 01:18:04,166 --> 01:18:07,458 Preto, preto, preto. Laranja, laranja, laranja, laranja. 915 01:18:07,541 --> 01:18:09,166 O carregador está em ordem. 916 01:18:10,750 --> 01:18:13,125 E a bateria da serra está boa. 917 01:18:16,166 --> 01:18:18,250 O bloqueador de sinal também. 918 01:18:23,500 --> 01:18:24,708 Muito bem. 919 01:18:36,041 --> 01:18:37,916 Você se lembra disso? 920 01:18:38,000 --> 01:18:39,541 De quê? 921 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 Não se lembra? Fala sério! 922 01:18:44,666 --> 01:18:47,500 A primeira vez que nos levou à boate, eu e o Chérif. 923 01:18:48,458 --> 01:18:51,958 Nem se lembra? Foi incrível. 924 01:18:52,041 --> 01:18:54,958 Estava com a sua BMW M3 e luvas de corredor. 925 01:18:55,041 --> 01:18:57,916 Lembrou? Você se achava o Ayrton Senna. 926 01:18:58,000 --> 01:19:00,125 Achamos que era um louco. 927 01:19:00,208 --> 01:19:03,583 Estava com aquela gatona. Como era o nome dela? 928 01:19:03,666 --> 01:19:05,750 -A espanhola. -Desligue essa coisa. 929 01:19:05,833 --> 01:19:10,916 Vamos, Angelito. O que é isso? Qual o problema? 930 01:19:11,000 --> 01:19:13,291 Não vai fazer nada? 931 01:19:15,416 --> 01:19:17,791 Angelito, o que foi? Está tímido? 932 01:19:17,875 --> 01:19:20,166 Aonde você vai? 933 01:19:20,250 --> 01:19:23,000 Não vai dançar comigo? Vai, cara. 934 01:19:23,083 --> 01:19:25,083 Uma garrafa de Dom Pé! 935 01:19:25,166 --> 01:19:27,458 Você nem sabe dançar! 936 01:19:27,541 --> 01:19:30,416 Vai uma garrafa de William Lawson? 937 01:19:31,750 --> 01:19:34,500 Os garotos da Faraó, da Triângulo. 938 01:19:34,916 --> 01:19:36,250 Um toque na noite! 939 01:19:36,333 --> 01:19:39,041 Você o contaminou. 940 01:19:39,125 --> 01:19:41,625 Olhe, ele parece um árabe dançando. 941 01:19:41,708 --> 01:19:44,416 Se jogue, cara! 942 01:19:47,375 --> 01:19:49,791 Meu amigo, cadê os passos dos latinos? 943 01:19:52,000 --> 01:19:53,750 Chega, suma daqui. 944 01:19:53,833 --> 01:19:55,791 Ânimo, meu amante latino. 945 01:19:55,875 --> 01:19:59,541 Não leva mais jeito? Vai, cara. Você conhece o refrão. 946 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Não vai mesmo? Pode ser nossa última noite. 947 01:20:03,583 --> 01:20:05,333 Talvez a última de todas. 948 01:20:05,416 --> 01:20:07,083 Três, quatro! 949 01:20:07,166 --> 01:20:08,833 Um toque na noite! 950 01:20:14,416 --> 01:20:16,541 DIA D 951 01:20:58,000 --> 01:20:59,041 -Olá. -Olá. 952 01:21:00,000 --> 01:21:01,250 Obrigado. 953 01:21:05,125 --> 01:21:06,666 Pare ali com meu colega. 954 01:21:37,000 --> 01:21:37,833 Obrigada. 955 01:21:45,791 --> 01:21:47,291 Desligue o motor. 956 01:21:48,208 --> 01:21:49,833 Vou inspecionar a sua carga. 957 01:22:32,958 --> 01:22:34,208 Pode entrar. 958 01:22:43,583 --> 01:22:45,916 Posso usar o banheiro? Não vou demorar. 959 01:22:46,000 --> 01:22:47,333 -É claro. -Obrigada. 960 01:23:30,125 --> 01:23:31,666 -Olá. -Olá. 961 01:26:19,333 --> 01:26:20,375 Senhor! 962 01:26:25,833 --> 01:26:27,166 Não podem entrar aqui. 963 01:26:28,000 --> 01:26:29,416 Nada de armas. 964 01:26:30,416 --> 01:26:32,750 Para trás. Na direção da porta. 965 01:26:32,833 --> 01:26:35,291 Para a porta. Andem! 966 01:26:35,375 --> 01:26:37,458 -Vamos. -Espere. 967 01:26:46,375 --> 01:26:48,083 REDE INDISPONÍVEL 968 01:26:51,541 --> 01:26:52,666 Ninguém se mexa! 969 01:26:52,750 --> 01:26:55,125 Mãos para cima! 970 01:26:56,375 --> 01:26:57,750 Abaixem as armas! 971 01:26:58,166 --> 01:27:01,083 Se encostarem na porta, seu colega morre. 972 01:27:02,083 --> 01:27:03,833 Rápido! 973 01:27:03,916 --> 01:27:06,458 Se eu vir um celular, vai ser um banho de sangue. 974 01:27:06,541 --> 01:27:08,208 -Abaixem as armas! -Me soltem! 975 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Vamos. 976 01:27:09,916 --> 01:27:12,333 -Rápido. -Mãos para cima. 977 01:27:12,416 --> 01:27:14,000 Mãos para cima. 978 01:27:15,791 --> 01:27:19,541 Todos vocês de toga. Magistrados, advogados, de pé! 979 01:27:19,625 --> 01:27:21,125 Fiquem no meio. 980 01:27:21,208 --> 01:27:22,625 Não toque na arma! 981 01:27:22,708 --> 01:27:24,375 Todos para trás. 982 01:27:24,458 --> 01:27:26,458 Todos de pé devagar. Vamos. 983 01:27:26,541 --> 01:27:27,833 Todos para o meio. 984 01:27:27,916 --> 01:27:29,625 Depressa! 985 01:27:34,041 --> 01:27:36,125 -Me solte. -Cale a boca! 986 01:27:37,083 --> 01:27:39,166 -Para trás, agora. -Andem! 987 01:27:54,416 --> 01:27:55,708 Podem sair! 988 01:28:01,666 --> 01:28:03,000 Vamos embora. 989 01:28:11,375 --> 01:28:12,875 Senhoras e senhores... 990 01:28:55,375 --> 01:28:57,833 Ei, saiam da frente! 991 01:28:57,916 --> 01:28:59,166 Parados! 992 01:29:10,250 --> 01:29:12,083 Desligue o carro! 993 01:30:06,583 --> 01:30:07,791 Larguem as armas! 994 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 Vocês estão sem saída! 995 01:30:17,791 --> 01:30:18,916 Corra! 996 01:31:45,291 --> 01:31:47,166 Vamos sair daqui! 997 01:31:51,250 --> 01:31:52,458 Vai! 998 01:32:09,875 --> 01:32:11,125 Entrem! 999 01:32:44,416 --> 01:32:45,375 Para trás! 1000 01:33:03,500 --> 01:33:04,875 Sem munição? 1001 01:33:04,958 --> 01:33:06,875 -Não. -Ainda tem quantas? 1002 01:33:06,958 --> 01:33:08,916 -Só Brennekes. -Me dê algumas. 1003 01:33:09,000 --> 01:33:11,250 -Não! -Tem uma ideia melhor? 1004 01:33:14,208 --> 01:33:16,708 -Quando ouvir, saia correndo. -Ouvir o quê? 1005 01:33:55,541 --> 01:33:56,791 Porra! 1006 01:33:56,875 --> 01:33:58,125 Corra! 1007 01:34:09,125 --> 01:34:10,458 Polícia! 1008 01:34:36,458 --> 01:34:38,750 Vamos, pule! 1009 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 Chega, não estão armados! 1010 01:35:39,083 --> 01:35:40,458 Vocês conseguiram! 1011 01:35:40,916 --> 01:35:42,041 Maravilha! 1012 01:36:35,708 --> 01:36:37,750 Ange, Avi, o que está acontecendo? 1013 01:36:37,833 --> 01:36:39,666 Calma, já acabou. 1014 01:36:40,208 --> 01:36:41,958 Vamos tirá-lo do país. 1015 01:36:42,583 --> 01:36:44,458 Ele não sabe ser discreto 1016 01:36:44,541 --> 01:36:46,916 e vai querer ver a família. Não é bom para nós. 1017 01:36:49,083 --> 01:36:50,333 Você é um bom garoto. 1018 01:36:50,416 --> 01:36:51,625 Missão cumprida. 1019 01:37:17,333 --> 01:37:19,875 Polícia! 1020 01:37:19,958 --> 01:37:23,708 Parados! Mãos para cima! 1021 01:37:24,750 --> 01:37:28,041 Você também. Mostre as mãos! 1022 01:37:45,291 --> 01:37:46,416 Onde estava ontem? 1023 01:37:47,166 --> 01:37:48,750 Em casa com minha namorada. 1024 01:37:50,375 --> 01:37:52,625 A garota de hoje ou outra? 1025 01:37:53,875 --> 01:37:54,958 Ela se chama Estelle. 1026 01:37:55,916 --> 01:37:58,208 Desculpe. Então é monogâmico. 1027 01:37:58,291 --> 01:37:59,500 Eu não sabia. 1028 01:38:02,125 --> 01:38:03,458 Me perdoe por amar. 1029 01:38:05,166 --> 01:38:06,541 Está bem, então. 1030 01:38:07,458 --> 01:38:09,916 Espero que sua advogada seja mais engraçada. 1031 01:38:10,000 --> 01:38:11,125 Que advogada? 1032 01:38:17,708 --> 01:38:18,916 Obrigada. 1033 01:38:22,625 --> 01:38:24,000 Agradeça a ela. 1034 01:38:25,333 --> 01:38:26,458 Você falou com ela? 1035 01:38:27,583 --> 01:38:29,166 Não foi fácil convencê-la. 1036 01:38:31,416 --> 01:38:32,750 O que prometeu a ela? 1037 01:38:33,458 --> 01:38:34,625 Metade. 1038 01:38:35,500 --> 01:38:37,458 Você tem sorte. Eu teria pedido mais. 1039 01:39:03,708 --> 01:39:05,083 Você me fez de idiota. 1040 01:39:09,500 --> 01:39:10,791 Estava com medo. 1041 01:39:13,125 --> 01:39:15,041 Sinto muito pelo seu padrasto. 1042 01:39:19,458 --> 01:39:20,708 Já acabou. 1043 01:39:27,541 --> 01:39:32,000 Então descanse, pense bem e me ligue se realmente acabou. 1044 01:41:02,416 --> 01:41:06,125 FECHADO PERMANENTEMENTE 1045 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 E agora? 1046 01:41:16,791 --> 01:41:18,333 Parece que estamos pobres. 1047 01:41:28,958 --> 01:41:30,666 Vamos à praia mesmo assim? 1048 01:41:32,958 --> 01:41:34,458 Estava esperando você dizer. 1049 01:42:08,125 --> 01:42:09,375 Morreu? 1050 01:42:12,041 --> 01:42:14,500 E aí, magnata, não vai nos apresentar? 1051 01:42:20,666 --> 01:42:23,583 Avi, Ange. Esta é Estelle. 1052 01:42:24,458 --> 01:42:26,375 -Oi, senhorita. -Oi. 1053 01:42:27,083 --> 01:42:28,375 Eles são... 1054 01:42:30,541 --> 01:42:31,791 São amigos meus. 1055 01:42:33,166 --> 01:42:34,500 Bons amigos. 1056 01:42:35,916 --> 01:42:37,333 Muito bons. 1057 01:42:49,958 --> 01:42:51,458 -Bem-vinda. -Obrigada. 1058 01:42:56,916 --> 01:42:58,291 Muito obrigada. 1059 01:42:59,375 --> 01:43:01,333 -E agora? -Agora? 1060 01:43:02,833 --> 01:43:04,125 Claro, claro. 1061 01:48:40,958 --> 01:48:42,958 Legendas: Aline Leoncio 1062 01:48:43,041 --> 01:48:45,041 Supervisão Criativa João Augusto Oliveira