1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,458 --> 00:00:23,125 Facing ruthless cruelty, man does not give in to tigers 4 00:00:23,208 --> 00:00:24,833 or hyenas. Arthur Schopenhauer 5 00:00:25,583 --> 00:00:26,791 Principles are principles, 6 00:00:26,916 --> 00:00:29,708 even if the streets run with blood. Rudyard Kipling 7 00:02:25,125 --> 00:02:26,291 Police! Don't move. 8 00:02:26,375 --> 00:02:27,916 Show me your hands! 9 00:02:28,250 --> 00:02:29,833 Call in backup! 10 00:02:29,916 --> 00:02:31,208 On your knees! 11 00:02:33,333 --> 00:02:35,000 Hands behind your back! 12 00:02:35,125 --> 00:02:37,000 Hands behind your back! 13 00:02:39,375 --> 00:02:41,791 Don't move! 14 00:03:10,875 --> 00:03:13,791 I was still sleeping when they broke down the door. 15 00:03:14,125 --> 00:03:15,666 At least 20 of them. 16 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 -What did they find? -Nothing. 17 00:03:21,416 --> 00:03:24,416 Just a gun. It had been there for a long time. 18 00:03:24,500 --> 00:03:27,083 I'd already seen it while putting groceries away. 19 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 They were disappointed. 20 00:03:28,791 --> 00:03:30,500 Mom, what did they say to you? 21 00:03:30,583 --> 00:03:34,416 They said, "Ma'am, your husband and other men have been arrested." 22 00:03:34,791 --> 00:03:36,250 Well, he's done for. 23 00:03:44,625 --> 00:03:46,500 I didn't know you were here. 24 00:03:47,416 --> 00:03:49,375 I got here two days ago. 25 00:03:50,916 --> 00:03:54,208 Does it take something like this for you to come see me? 26 00:03:59,458 --> 00:04:02,375 TIGERS 27 00:04:05,375 --> 00:04:07,041 PRISON SERVICE 28 00:04:08,500 --> 00:04:10,833 HYENAS 29 00:04:25,208 --> 00:04:27,416 POLICE FORCE 30 00:04:36,083 --> 00:04:41,375 TIGERS AND HYENAS 31 00:04:50,125 --> 00:04:53,458 The Fontainebleau Gang trial begins today in Paris. 32 00:04:53,541 --> 00:04:55,916 The trial will last three weeks. 33 00:04:56,333 --> 00:04:58,000 The four gang members, 34 00:04:58,083 --> 00:05:00,791 arrested a year ago before a fresh robbery attempt, 35 00:05:00,916 --> 00:05:03,000 are accused of murdering two officers 36 00:05:03,125 --> 00:05:05,458 during the attack on a Shielder van. 37 00:05:05,541 --> 00:05:08,083 Among them, repeat offender Chérif Zaoui. 38 00:05:18,250 --> 00:05:19,958 Hello. 39 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 Ladies and gentlemen, 40 00:05:55,708 --> 00:05:58,875 what you just saw was footage from the robbery 41 00:05:58,958 --> 00:06:01,916 which cost the lives of two brave police officers 42 00:06:03,000 --> 00:06:05,083 who were called to the scene. 43 00:06:07,166 --> 00:06:11,333 Their vehicle was riddled with bullets from military-grade guns. 44 00:06:11,791 --> 00:06:14,208 The guns that were fired were the same ones 45 00:06:14,291 --> 00:06:17,375 found one month later in the hotel room 46 00:06:17,458 --> 00:06:19,250 where this very same gang 47 00:06:19,333 --> 00:06:21,750 was preparing to carry out their next attack. 48 00:06:22,083 --> 00:06:24,875 Excuse me, Your Honor, but my client, Mr. Zaoui, 49 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 was not present in this room at the time of arrest. 50 00:06:28,500 --> 00:06:30,333 You've just seen the video. 51 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 The gang is made up of five members. 52 00:06:32,750 --> 00:06:36,541 Four people stand before us in the dock. 53 00:06:36,875 --> 00:06:39,625 The firth alleged member was shot dead by the police 54 00:06:39,708 --> 00:06:42,833 during an operation, when he grabbed a firearm. 55 00:06:42,916 --> 00:06:46,041 I must not have been clear. So let me ask again. 56 00:06:46,125 --> 00:06:48,500 Was my client, Mr. Chérif Zaoui, 57 00:06:48,583 --> 00:06:51,458 present in the hotel room when they were arrested? 58 00:06:51,541 --> 00:06:54,875 Could he be seen on CCTV footage 59 00:06:54,958 --> 00:06:56,916 in the vicinity of the hotel? 60 00:06:57,000 --> 00:07:01,291 Your client was photographed alongside two members of the group 61 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 48 hours before his arrest, 62 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 in a cafe near Paris. 63 00:07:06,083 --> 00:07:08,625 And this was while he was on the run 64 00:07:08,708 --> 00:07:12,083 following the attack on an armored van in Switzerland. 65 00:07:12,166 --> 00:07:13,791 Let's stick to this case. 66 00:07:13,875 --> 00:07:15,583 The defendants may know each other 67 00:07:15,666 --> 00:07:18,666 but does that prove Mr. Zaoui was at the scene of the video 68 00:07:18,750 --> 00:07:20,875 or with the people beside him today? 69 00:07:20,958 --> 00:07:24,333 The people, who, may I remind you, were arrested together. 70 00:07:24,416 --> 00:07:25,916 All you have is a photo? 71 00:07:26,291 --> 00:07:30,458 Does that mean everybody who has crossed paths with these people 72 00:07:30,541 --> 00:07:32,875 are potential accomplices? 73 00:07:33,625 --> 00:07:36,208 Let me remind this court 74 00:07:36,291 --> 00:07:39,166 that it was Ousmane Diop, Karim Taïeb and Serge Lamy 75 00:07:39,250 --> 00:07:41,708 who were arrested together in a hotel room 76 00:07:41,791 --> 00:07:43,750 with weapons that had already been used. 77 00:07:44,333 --> 00:07:48,000 Any attempt to link my client to this case 78 00:07:48,083 --> 00:07:51,041 is therefore misleading. 79 00:07:51,125 --> 00:07:52,583 Thank you, Your Honor. 80 00:07:52,666 --> 00:07:56,291 We will resume proceedings after a one-hour break. 81 00:08:05,166 --> 00:08:08,000 Want something to eat? Cigarettes maybe? 82 00:08:08,083 --> 00:08:10,208 No, I already have cigarettes. 83 00:08:10,958 --> 00:08:13,041 Go get me a sandwich. 84 00:08:25,958 --> 00:08:28,166 -Your sandwich, sir. -Thanks. 85 00:08:34,583 --> 00:08:35,916 How's he doing? 86 00:08:36,000 --> 00:08:38,208 Is he tired? 87 00:08:40,458 --> 00:08:45,000 No, he's fine. He's determined to fight his case. 88 00:08:45,083 --> 00:08:46,916 He has the energy. 89 00:08:47,000 --> 00:08:48,333 He doesn't seem defeated. 90 00:08:48,416 --> 00:08:51,958 Maybe so, but he's not so young anymore. I know what he's like. 91 00:08:54,083 --> 00:08:55,958 -One coffee. -Thanks. 92 00:09:00,625 --> 00:09:03,750 You know, Malik, I think I'll go home. 93 00:09:03,833 --> 00:09:06,916 I can't bear to see him like this. Or him to see me like this. 94 00:09:07,625 --> 00:09:09,583 It'll destroy the both of us. 95 00:09:11,125 --> 00:09:13,708 -And you... -What about me? 96 00:09:13,791 --> 00:09:15,583 Go back to Spain. 97 00:09:16,166 --> 00:09:19,958 There's no point in staying here. The cards have been dealt. 98 00:09:20,041 --> 00:09:22,416 You have your own life to live. 99 00:09:23,875 --> 00:09:26,708 Serge made his choice. You can't help him now. 100 00:09:30,291 --> 00:09:33,500 You don't owe him anything. Even if you think you do. 101 00:09:36,416 --> 00:09:40,041 Get out of here. Come see me when it's all over. 102 00:10:36,458 --> 00:10:38,125 Are you with us? 103 00:10:38,875 --> 00:10:40,375 Here. 104 00:10:41,583 --> 00:10:43,291 It's a white Ford Transit van. 105 00:10:43,375 --> 00:10:45,791 With graffiti, a van with an 89 number plate. 106 00:10:46,833 --> 00:10:49,291 Parked at the supermarket in Livry-Gargan. 107 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 On Friday, my guys smashed the CCTV cams. 108 00:10:51,541 --> 00:10:55,000 They won't fix them until Monday, so you've got the whole weekend. 109 00:10:56,166 --> 00:10:58,833 Cool. Will do. 110 00:10:58,916 --> 00:11:00,916 Can we chill now? Drink or hookah? 111 00:11:01,000 --> 00:11:04,166 I'd have loved to, but I'm up early tomorrow. 112 00:11:04,250 --> 00:11:05,791 -No way. -Sorry. 113 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 But it's my birthday. Come on. 114 00:11:08,208 --> 00:11:11,291 Come here. Check it out. We're gonna have fun. 115 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Having balance troubles? 116 00:11:50,583 --> 00:11:54,166 I'm not drunk. I just can't walk in these heels. 117 00:11:54,250 --> 00:11:56,166 Where you you going? Need a lift home? 118 00:11:56,250 --> 00:11:58,000 No, I'm fine, thanks. 119 00:11:58,750 --> 00:12:01,458 -I'll take you home. -I want to go home. 120 00:12:01,541 --> 00:12:03,625 That's what I'm saying. I'll drop you off. 121 00:12:04,541 --> 00:12:06,208 -You swear? -Malik! 122 00:12:06,291 --> 00:12:07,791 -I swear. -Malik! 123 00:12:08,208 --> 00:12:10,500 Wait for me here. I'll say goodbye to him. 124 00:12:14,083 --> 00:12:16,583 Next time, we'll have some real fun. 125 00:12:16,666 --> 00:12:20,166 It's okay, bro, you had to leave early, and you stayed until closing time. 126 00:12:20,250 --> 00:12:22,458 Not bad for a birthday, right? 127 00:12:23,458 --> 00:12:26,333 -What's the matter? Does it hurt? -Yes. 128 00:12:26,750 --> 00:12:28,708 These heels are killing me. 129 00:12:28,791 --> 00:12:30,791 Want me to carry you? 130 00:12:31,458 --> 00:12:33,208 Really? 131 00:12:33,291 --> 00:12:34,458 If you want me to. 132 00:12:36,625 --> 00:12:38,583 -You sure? You okay? -Yes. 133 00:12:38,666 --> 00:12:40,125 Go! 134 00:12:41,541 --> 00:12:43,583 -Oh, wow, damn it. -Stop it. 135 00:12:43,666 --> 00:12:45,791 You sure are heavy. 136 00:12:45,875 --> 00:12:48,000 Shut up! 137 00:12:53,041 --> 00:12:54,750 Feeling better? 138 00:12:55,541 --> 00:12:57,166 Yeah. Thanks a lot. 139 00:12:59,083 --> 00:13:01,166 -Is this your car? -Yeah. 140 00:13:06,666 --> 00:13:09,208 I don't get it. What's with the license plate? 141 00:13:09,291 --> 00:13:12,833 I live in Spain. What's your name? 142 00:13:12,916 --> 00:13:15,791 Estelle. And yours? 143 00:13:15,875 --> 00:13:17,583 Malik. 144 00:13:17,666 --> 00:13:19,708 Want me to give you a lift? 145 00:13:21,541 --> 00:13:24,250 -Yes, okay. -Yes? 146 00:14:13,583 --> 00:14:14,666 Hello? 147 00:14:14,750 --> 00:14:16,083 Malik? 148 00:14:18,583 --> 00:14:22,458 This is Iris Valois. I'm Chérif Zaoui's lawyer. 149 00:14:22,541 --> 00:14:24,500 Would it be possible to meet? 150 00:14:27,000 --> 00:14:28,166 Why? 151 00:14:28,250 --> 00:14:30,583 I'd rather speak to you about it in person. 152 00:14:31,875 --> 00:14:34,875 -When? -Right away. 153 00:14:38,208 --> 00:14:40,208 It's also about your stepfather. 154 00:14:58,541 --> 00:15:00,416 Malik? 155 00:15:00,500 --> 00:15:02,583 Would you like a coffee? 156 00:15:11,875 --> 00:15:13,541 Please, take a seat. 157 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 How did you get my number? 158 00:15:20,625 --> 00:15:22,416 We all have our own phone book. 159 00:15:22,500 --> 00:15:24,291 Go ahead. 160 00:15:26,250 --> 00:15:28,458 I know it's very early. 161 00:15:28,875 --> 00:15:32,375 And you don't spend your nights alone. 162 00:15:32,750 --> 00:15:36,583 Someone must be disappointed. Sorry. I'll get straight to the point. 163 00:15:37,833 --> 00:15:40,666 My client would like to make you an offer. 164 00:15:40,750 --> 00:15:44,208 -I don't know Chérif. -He doesn't know you either. 165 00:15:45,250 --> 00:15:49,125 Why would I talk to a robber accused of killing cops? 166 00:15:51,041 --> 00:15:53,333 You talk to Serge Lamy, don't you? 167 00:15:54,166 --> 00:15:57,500 My client has nothing to do with this affair. 168 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 If you say so. 169 00:16:00,083 --> 00:16:04,208 Serge, Chérif and the others are screwed, everyone knows it. 170 00:16:04,291 --> 00:16:08,500 But my client has nothing to do with the group in the dock. 171 00:16:08,583 --> 00:16:11,333 He always refused to work with them. 172 00:16:11,416 --> 00:16:13,458 Not professional enough, too violent. 173 00:16:13,541 --> 00:16:15,875 But the courts have decided otherwise. 174 00:16:15,958 --> 00:16:17,166 And? 175 00:16:19,250 --> 00:16:23,125 My client can help Serge Lamy. He knows your connection. 176 00:16:23,208 --> 00:16:25,708 Serge is my stepfather. That's no secret. 177 00:16:25,791 --> 00:16:28,791 It's no secret he was convicted for murder either. 178 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 In the minds of jury, seeing as he's already killed once... 179 00:16:34,166 --> 00:16:37,041 he's obviously the one that shot the police officers. 180 00:16:38,208 --> 00:16:40,791 He'll spend his life in prison. 181 00:16:42,000 --> 00:16:46,041 So even if he could afford the very best lawyers in the country 182 00:16:46,125 --> 00:16:48,666 or even the world, 183 00:16:48,750 --> 00:16:50,750 I don't see how he could get out of this. 184 00:16:54,583 --> 00:16:57,541 So you think it's a losing battle. 185 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Why would I waste my time listening to some offer? 186 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 Serge isn't just your stepfather. 187 00:17:06,791 --> 00:17:09,791 He did something for you. 188 00:17:13,750 --> 00:17:16,291 In that cafe in Sartrouville. 189 00:17:16,791 --> 00:17:20,750 You were in deep shit and he sacrificed himself for you. 190 00:17:20,916 --> 00:17:23,000 Who told you that? 191 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 Paris is a very small city. 192 00:17:25,416 --> 00:17:28,625 I know a lot of thugs. More than you do. 193 00:17:29,791 --> 00:17:33,291 I know what you do. You smuggle in from Spain. 194 00:17:33,375 --> 00:17:36,458 You've been supporting your mom for the past year. 195 00:17:36,541 --> 00:17:39,041 You've been bringing food to your stepdad. 196 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 If you really want to help them, isn't now a good time 197 00:17:42,333 --> 00:17:44,583 to consider this kind of offer? 198 00:17:45,166 --> 00:17:47,333 I think we're done here. 199 00:17:47,416 --> 00:17:49,500 Call me back if you change your mind. 200 00:17:49,583 --> 00:17:51,416 No, I won't change my mind. 201 00:17:51,500 --> 00:17:53,750 It's funny. I told him you'd say no. 202 00:17:53,833 --> 00:17:56,166 You know why? 203 00:17:57,291 --> 00:18:00,583 Because he's your stepfather, not your biological father. 204 00:18:00,666 --> 00:18:04,291 So there's no reason for your to have inherited his bravery. 205 00:18:20,333 --> 00:18:21,958 I didn't know he was your wife's son. 206 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Or we'd have settled things differently. 207 00:18:24,875 --> 00:18:27,333 You'll need to keep an eye on him. 208 00:18:27,791 --> 00:18:31,041 This is my territory. I can't let him get away with it. 209 00:18:31,750 --> 00:18:33,625 You'd do the same if you were me. 210 00:18:33,708 --> 00:18:35,833 I don't sell drugs. I don't have these issues. 211 00:18:35,916 --> 00:18:37,583 You know what I mean. 212 00:18:37,750 --> 00:18:39,791 You have your own team problems. 213 00:18:39,875 --> 00:18:41,458 Except that we... 214 00:18:42,750 --> 00:18:44,791 don't take guys down into the cellar. 215 00:18:44,875 --> 00:18:47,583 Once again, I'm within my rights. 216 00:18:48,125 --> 00:18:50,500 We have friends in common. You're respected. 217 00:18:50,791 --> 00:18:52,916 And I'm sitting on cash here. 218 00:18:53,000 --> 00:18:55,750 But you've got to keep your eye on him. 219 00:18:55,833 --> 00:18:57,583 If he ever does that again, 220 00:18:57,666 --> 00:18:59,250 he won't get off so lightly. 221 00:18:59,333 --> 00:19:00,750 Is that so? 222 00:19:02,708 --> 00:19:03,875 What's the matter? 223 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 Did you think I was going to say sorry? 224 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 There's something you don't understand. 225 00:19:09,666 --> 00:19:12,208 I make the decisions around here, not you. 226 00:19:25,458 --> 00:19:27,500 What do I have to do? 227 00:19:27,583 --> 00:19:30,958 You have to find someone. And bring them back to France. 228 00:20:24,041 --> 00:20:26,125 I know this is Avi's place. 229 00:20:28,208 --> 00:20:30,166 I'll be outside. 230 00:21:15,125 --> 00:21:16,125 Who are you? 231 00:21:18,458 --> 00:21:20,541 -Are you Avi? -Who are you? 232 00:21:21,833 --> 00:21:23,625 I'm here on behalf of Chérif. 233 00:21:23,708 --> 00:21:25,250 Do you think I'm an idiot? 234 00:21:26,000 --> 00:21:29,083 -His lawyer sent me. -What for? 235 00:21:29,166 --> 00:21:32,291 She's got a message for you. 236 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 I'm with him now. Shall I put him on? 237 00:21:47,833 --> 00:21:49,416 Yes? 238 00:21:55,625 --> 00:21:58,041 I need to discuss it with him? 239 00:22:09,375 --> 00:22:11,000 Who are you, really? 240 00:22:11,750 --> 00:22:13,500 I'm nobody. 241 00:22:15,916 --> 00:22:19,333 Then why show up dressed like a Colombian? 242 00:22:19,416 --> 00:22:22,083 I'm here because I'm busted in France. 243 00:22:22,166 --> 00:22:24,666 And you've come to talk business. Who are you? 244 00:22:25,875 --> 00:22:27,875 A lost kid from the ghetto? 245 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 -Is Chérif your mentor or something? -I don't know him. 246 00:22:31,916 --> 00:22:33,833 Then what's the deal? 247 00:22:34,583 --> 00:22:36,958 So you rob trucks without knowing their cargo 248 00:22:37,041 --> 00:22:39,208 and are sick of only finding boxes of gum. 249 00:22:40,250 --> 00:22:42,208 Then a thug sentenced to life in jail 250 00:22:42,291 --> 00:22:43,791 approaches you with a golden ticket. 251 00:22:43,875 --> 00:22:45,458 Only that no longer exists. 252 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 But you bought it, right? 253 00:22:47,958 --> 00:22:50,083 My stepfather is in the dock with Chérif. 254 00:22:50,166 --> 00:22:53,500 -Who's your stepfather? -Serge Lamy. 255 00:22:57,500 --> 00:22:59,583 -All right. -I just want to help him. 256 00:22:59,666 --> 00:23:02,666 And how will taking on some job help him? 257 00:23:02,750 --> 00:23:05,208 All I know is what the lawyer told us both. 258 00:23:05,291 --> 00:23:09,708 I know no more than you. So either come listen to her or I'll go back alone. 259 00:23:09,791 --> 00:23:12,125 Just save me the lecture, I'm not a kid. 260 00:24:04,041 --> 00:24:06,083 My clients can be eccentric, but this... 261 00:24:06,166 --> 00:24:09,625 I'm not your client. Plus, I'm suspicious. 262 00:24:09,708 --> 00:24:11,250 If all your clients were like me, 263 00:24:11,333 --> 00:24:13,208 you'd only have domestic violence cases. 264 00:24:14,875 --> 00:24:17,500 I've traveled 2,000 miles to listen to you. 265 00:24:17,583 --> 00:24:19,666 And I'm not the most patient of people. 266 00:24:20,666 --> 00:24:22,750 Chérif has a job to offer you. 267 00:24:23,041 --> 00:24:25,875 Fifteen million euros. In cash. Untraceable. 268 00:24:27,666 --> 00:24:29,291 Chérif only wants two million. 269 00:24:29,375 --> 00:24:31,750 Those who come on board will share the rest. 270 00:24:33,583 --> 00:24:35,333 What's the catch? 271 00:24:36,166 --> 00:24:39,708 Chérif wants you to help him escape, along with one other inmate. 272 00:24:39,791 --> 00:24:41,708 His stepfather. 273 00:24:41,791 --> 00:24:43,291 And one more thing. 274 00:24:44,500 --> 00:24:46,416 You'll have to be part of it. 275 00:24:46,500 --> 00:24:48,625 Me? Why's that? 276 00:24:48,708 --> 00:24:52,291 If the job goes ahead, Chérif wants you to be part of it. 277 00:24:52,375 --> 00:24:53,875 To ensure trust. 278 00:24:53,958 --> 00:24:55,791 But that's not what we'd agreed on. 279 00:24:55,875 --> 00:24:58,208 Why would I get into something like this? 280 00:24:58,291 --> 00:25:00,791 I'm just telling you what he told me to say. 281 00:25:00,875 --> 00:25:03,416 You either in, or there's no job. 282 00:25:03,500 --> 00:25:06,041 That wasn't the deal. I just had to get him here. 283 00:25:06,125 --> 00:25:08,041 You got screwed over, buddy. 284 00:25:08,916 --> 00:25:12,208 What's in it for you? Are you in love with him or what? 285 00:25:12,791 --> 00:25:15,875 You think only men are interested in money? 286 00:25:17,250 --> 00:25:19,125 I know he's no angel, but my client 287 00:25:19,208 --> 00:25:20,916 was not part of that armed robbery. 288 00:25:21,000 --> 00:25:24,541 We just want to bring him down and I like to fight the system. 289 00:25:24,625 --> 00:25:26,333 If we add money, then I'm smiling. 290 00:25:26,416 --> 00:25:30,833 But we're not here to discuss my reasons. 291 00:25:31,625 --> 00:25:33,916 I can't leave this place without an answer. 292 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 My client made me promise. 293 00:25:36,250 --> 00:25:38,666 Your client is a childhood friend of mine. 294 00:25:38,750 --> 00:25:42,250 We've done dozens of jobs as a team. 295 00:25:43,416 --> 00:25:48,041 But I refuse to take the fall for him. Nobody puts that kind of pressure on me. 296 00:25:48,875 --> 00:25:51,208 What's stopping you from deciding? 297 00:25:51,291 --> 00:25:54,291 He wants a yes or a no before providing the details? 298 00:25:54,375 --> 00:25:57,125 -Yes. -That doesn't work for me. 299 00:25:57,791 --> 00:26:00,541 I like to know what I'm getting myself into. 300 00:26:00,625 --> 00:26:03,083 And to know the number of men I'll need. 301 00:26:03,166 --> 00:26:05,250 Chérif says you'll need four men. 302 00:26:05,541 --> 00:26:08,416 Not so easy to find nowadays. 303 00:26:08,916 --> 00:26:11,250 Four solid men to get into serious trouble. 304 00:26:11,333 --> 00:26:13,250 A robbery and a break-out. 305 00:26:13,333 --> 00:26:15,458 I'm not sure I'll be able to. 306 00:26:15,541 --> 00:26:17,375 I'll let you check that out. 307 00:26:17,791 --> 00:26:20,041 But you'd better hurry. 308 00:26:20,458 --> 00:26:22,583 The job is next Saturday. 309 00:26:24,166 --> 00:26:27,583 Then, you'll have one week to get them out. 310 00:26:43,666 --> 00:26:46,666 Angel, you've got a call from France. 311 00:26:48,291 --> 00:26:49,791 Hello? 312 00:26:49,875 --> 00:26:51,458 Who? 313 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 I called a friend. He'll be there tomorrow. 314 00:27:01,958 --> 00:27:03,500 What friend? 315 00:27:03,583 --> 00:27:05,291 A friend. 316 00:27:06,416 --> 00:27:08,250 Is he down? 317 00:27:08,416 --> 00:27:11,500 I don't know. We'll see. 318 00:27:12,875 --> 00:27:14,791 So what do we do? 319 00:27:15,333 --> 00:27:17,416 The whole thing stinks. 320 00:27:17,708 --> 00:27:19,041 What are you thinking? 321 00:27:19,708 --> 00:27:21,708 I'm ready to do it. 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,250 Just like that? 323 00:27:24,333 --> 00:27:26,791 A leap in the dark. Without knowing the details. 324 00:27:27,208 --> 00:27:28,916 I see you're pumped. 325 00:27:30,083 --> 00:27:31,875 What are you? A dealer? 326 00:27:31,958 --> 00:27:34,166 Moving drugs? A craftsman? 327 00:27:34,708 --> 00:27:36,708 What do you know about heists? 328 00:27:36,791 --> 00:27:38,500 Nothing. 329 00:27:41,000 --> 00:27:43,041 Where about is the Saint-Martin Canal? 330 00:27:43,125 --> 00:27:45,333 -That way? -Over there. 331 00:27:45,416 --> 00:27:46,833 -Right? -Why? 332 00:27:46,916 --> 00:27:49,166 I want to skip stones. 333 00:27:49,250 --> 00:27:52,083 Like in the movie Amélie. It'll help me focus. 334 00:27:52,166 --> 00:27:53,791 Wait for me at your place. 335 00:27:53,875 --> 00:27:56,333 Don't move until you hear from me. 336 00:28:07,791 --> 00:28:10,791 Scandinavian, 1954, exactly. 337 00:28:12,041 --> 00:28:15,041 -It would work. -Yes, I think so. 338 00:28:16,083 --> 00:28:18,708 -How much is it? -3,200 euros. 339 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Is that your best price? 340 00:28:25,000 --> 00:28:27,250 -Sorry? -Is that your best price? 341 00:28:27,375 --> 00:28:29,458 Yes, it is. 342 00:28:29,875 --> 00:28:31,500 Okay. 343 00:28:34,291 --> 00:28:37,750 Do your customers know that the nerdy boss 344 00:28:37,833 --> 00:28:40,416 hit the cash vault in Arceuil in 2002? 345 00:28:40,500 --> 00:28:43,125 No, but if you speak any louder, then they might. 346 00:28:44,250 --> 00:28:46,166 So that's what you did with the cash? 347 00:28:46,875 --> 00:28:48,958 I came across a Le Corbusier book in jail. 348 00:28:49,041 --> 00:28:51,000 I liked it and made it my career. 349 00:28:51,083 --> 00:28:53,041 Le Corbusier is great, you know? 350 00:28:57,750 --> 00:28:58,875 Why are you here? 351 00:28:58,958 --> 00:29:03,125 -Am I not allowed to buy a sofa? -I know that's not why you're here. 352 00:29:06,000 --> 00:29:07,791 It's huge. 353 00:29:09,791 --> 00:29:12,166 -I sell sofas now, Avi. -Really huge. 354 00:29:13,166 --> 00:29:14,541 How much? 355 00:29:15,708 --> 00:29:17,583 Around three million each. 356 00:29:18,708 --> 00:29:20,458 Francs? 357 00:29:20,541 --> 00:29:22,458 Euros. 358 00:29:23,625 --> 00:29:25,291 That's unheard of these days. 359 00:29:25,375 --> 00:29:27,625 You think I'd have come out of hiding if not? 360 00:29:29,666 --> 00:29:31,041 Is this your plan? 361 00:29:31,125 --> 00:29:33,583 No. Chérif's. 362 00:29:34,250 --> 00:29:37,375 Chérif is not as his best. 363 00:29:38,875 --> 00:29:40,208 You're desperate. 364 00:29:40,291 --> 00:29:42,250 -No. -Yes. You have nobody else. 365 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I'm not going to lie. It's been ten years. 366 00:29:45,791 --> 00:29:47,291 Why me? 367 00:29:47,375 --> 00:29:49,875 Competent guys are hard to find these days. 368 00:29:50,750 --> 00:29:52,666 Nobody can play people like you do. 369 00:29:52,750 --> 00:29:54,416 Enough flattery. 370 00:29:57,500 --> 00:30:00,583 -Who else have you asked? -No one, yet. 371 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 How long do you need to decide? 372 00:30:07,250 --> 00:30:08,750 Is two days okay? 373 00:30:11,791 --> 00:30:14,166 I don't want to see you around here again. 374 00:31:11,291 --> 00:31:12,333 Hey, big shot! 375 00:31:12,416 --> 00:31:14,458 What are you doing here? 376 00:31:14,541 --> 00:31:15,791 Took you long enough. 377 00:31:15,875 --> 00:31:17,125 Huh? 378 00:31:17,208 --> 00:31:18,958 Nice place you've got. 379 00:31:21,125 --> 00:31:22,416 Hey, Avi? 380 00:31:23,666 --> 00:31:25,583 Nice neighborhood. Hop on. 381 00:31:25,791 --> 00:31:27,291 Come on. 382 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 CAFÉ DES INDES INDIAN RESTAURANT 383 00:31:51,708 --> 00:31:54,000 I gunned it. No one followed us. 384 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 Angel, Malik. Malik, Angel. 385 00:31:58,333 --> 00:31:59,875 Take a seat. 386 00:32:02,625 --> 00:32:04,583 I don't drink, thanks. 387 00:32:04,666 --> 00:32:06,458 You don't drink alcohol? 388 00:32:14,666 --> 00:32:16,750 I'm not here for a drink. 389 00:32:16,833 --> 00:32:19,458 I want to know if we're working together or not. 390 00:32:20,833 --> 00:32:23,833 I brought us together. Yes or no? I'm not here to waste time. 391 00:32:25,708 --> 00:32:27,416 You're not here to what? 392 00:32:28,541 --> 00:32:30,166 Can we trust you? 393 00:32:30,916 --> 00:32:33,041 Or will you land us in the slammer? 394 00:32:33,125 --> 00:32:34,416 Believe what you want. 395 00:32:34,500 --> 00:32:36,666 Why do you want to work with us? 396 00:32:36,750 --> 00:32:38,625 I'm here for my stepfather. 397 00:32:38,708 --> 00:32:40,333 Why do you give a shit about him? 398 00:32:40,416 --> 00:32:42,458 He's just your mother's man, not your dad. 399 00:32:42,541 --> 00:32:44,541 You're gonna risk it all for him? 400 00:32:44,625 --> 00:32:46,750 -I owe him. -You owe him what? 401 00:32:46,833 --> 00:32:48,166 Huh? 402 00:32:48,250 --> 00:32:50,416 He took out some guys for me. 403 00:32:56,416 --> 00:32:57,500 Okay, tell us. 404 00:33:08,708 --> 00:33:12,250 When I was a kid, I was kidnapped and tortured for a week. 405 00:33:22,750 --> 00:33:26,166 When Serge found out, he killed them and got 17 years for me. 406 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 He destroyed his life for me. That's why I owe him. 407 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Give this back to me unloaded. 408 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 What? 409 00:33:45,958 --> 00:33:47,583 You see that? 410 00:33:48,958 --> 00:33:51,166 I wasn't raised by just anyone. 411 00:34:03,916 --> 00:34:05,916 So you're doing this out of honor? 412 00:34:06,000 --> 00:34:07,750 That's nice. 413 00:34:09,875 --> 00:34:11,500 That way we can keep his share. 414 00:34:11,583 --> 00:34:13,500 He's not in it for the money. 415 00:34:21,125 --> 00:34:23,291 Take your cape and mask and wait outside, Zorro. 416 00:34:24,625 --> 00:34:26,083 Go on. 417 00:34:33,708 --> 00:34:35,791 -It's fine by me. -Is it? 418 00:34:36,083 --> 00:34:39,250 I'm not vouching for anyone but he's not in it for the cash. 419 00:34:39,333 --> 00:34:42,291 How many kids his age step up for the right reasons? 420 00:34:42,375 --> 00:34:43,916 Who will our fourth man be? 421 00:34:44,958 --> 00:34:46,541 The fourth man... 422 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 Azzedine. 423 00:35:06,458 --> 00:35:08,333 Call the shark and tell her it's on. 424 00:35:08,416 --> 00:35:10,083 How did you find me? 425 00:35:10,166 --> 00:35:12,500 -What? -How did you find me here? 426 00:35:19,083 --> 00:35:21,166 You've got a lot to learn. 427 00:35:27,791 --> 00:35:30,708 A drug dealer with no signal jammer on board? 428 00:36:12,916 --> 00:36:15,083 -So? -I didn't read it. 429 00:36:15,166 --> 00:36:18,583 Of course you didn't. Are you illiterate too? 430 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 We're robbing the kickback from Brice Traoré's family. 431 00:36:22,666 --> 00:36:23,916 Who's that? 432 00:36:24,000 --> 00:36:26,500 -The Arsenal striker. -A machine. 433 00:36:26,583 --> 00:36:29,583 He's 19 and scored 29 goals in one season. 434 00:36:29,666 --> 00:36:31,583 Paris wants to sign him for 90 million. 435 00:36:31,666 --> 00:36:33,458 His family will get 15 million. 436 00:36:33,541 --> 00:36:36,208 His father is his agent. It's part of the contact. 437 00:36:36,291 --> 00:36:38,750 The kickback will be paid in cash. 438 00:36:43,041 --> 00:36:44,958 Isn't that insane? 439 00:36:51,625 --> 00:36:52,958 Oh, Chérif. 440 00:36:55,375 --> 00:36:56,208 Good day. 441 00:36:56,291 --> 00:36:59,416 The cash will go from a downtown bank to their suburb home. 442 00:37:00,458 --> 00:37:03,291 So we wait for the cash drop-off and hold up the family? 443 00:37:03,375 --> 00:37:05,125 No, there's a huge team on-site. 444 00:37:05,208 --> 00:37:06,791 And with the connections he has 445 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 the entire hood will be on our back. 446 00:37:08,791 --> 00:37:10,625 How are you? 447 00:37:10,708 --> 00:37:14,416 -We are looking for vehicles... -How many cars? 448 00:37:14,500 --> 00:37:17,500 -I don't know. -There'll be armed security, for sure. 449 00:37:17,583 --> 00:37:20,375 Knowing the Qataris, there'll be a van. 450 00:37:20,458 --> 00:37:22,375 We need to locate the rental company. 451 00:37:22,458 --> 00:37:24,666 There can't be that many around Paris. 452 00:37:24,750 --> 00:37:26,458 Ahmed Zermani? 453 00:37:26,541 --> 00:37:30,083 That's right. Pleased to meet you. 454 00:37:30,958 --> 00:37:32,958 Before we see the vans, please remind me 455 00:37:33,041 --> 00:37:36,208 -who you were working for. -Hello, Bachir Zermani. 456 00:37:36,291 --> 00:37:40,625 We are looking for ultra-secure vehicles... 457 00:37:40,708 --> 00:37:42,250 The Algerian government. 458 00:37:42,333 --> 00:37:45,375 And how did you find out about us? 459 00:37:45,458 --> 00:37:51,208 From a close friend who provides security for the Emir of Qatar. 460 00:37:52,708 --> 00:37:54,833 We've never actually worked with him. 461 00:37:56,541 --> 00:37:58,750 Oh, my mistake. 462 00:38:01,750 --> 00:38:05,125 Commercial vehicles, naturally. We're looking for... 463 00:38:05,708 --> 00:38:08,041 Victor Desmaret. 464 00:38:08,125 --> 00:38:10,541 While working for the Prime Minister, 465 00:38:10,625 --> 00:38:13,416 I made some contacts with my counterparts in the Gulf, 466 00:38:13,500 --> 00:38:15,083 mainly Qataris. 467 00:38:15,250 --> 00:38:17,166 Do you know Hamad? 468 00:38:17,791 --> 00:38:20,125 He was the former head of security. 469 00:38:21,875 --> 00:38:25,166 Who was then replaced by Bachir El-Alamani. 470 00:38:26,250 --> 00:38:29,375 Sorry, I just wanted check we were talking about the same guy. 471 00:38:29,458 --> 00:38:31,625 Bachir is an outstanding client. 472 00:38:33,083 --> 00:38:35,916 I'm renting him a converted Vito and some cars next week. 473 00:38:36,000 --> 00:38:37,750 Incredible vehicles. 474 00:38:38,916 --> 00:38:40,958 He told me about them. 475 00:38:41,625 --> 00:38:44,750 I'd love to take a look for myself. 476 00:38:44,833 --> 00:38:47,083 Of course. Here it is. 477 00:38:47,166 --> 00:38:50,041 Bulletproof windows that can withstand a .44 caliber. 478 00:38:50,125 --> 00:38:51,708 VR10 certified. 479 00:38:52,041 --> 00:38:53,875 And with 200 horsepower. 480 00:39:01,250 --> 00:39:03,125 It certainly looks robust. 481 00:39:05,375 --> 00:39:07,125 When is it available? 482 00:39:13,125 --> 00:39:15,916 -How do we stop the van? -With construction equipment? 483 00:39:16,333 --> 00:39:18,583 No, it's not strong enough. 484 00:39:18,666 --> 00:39:20,666 We'd kill people on impact. 485 00:39:20,750 --> 00:39:22,208 -We shoot the tires. -No. 486 00:39:22,291 --> 00:39:25,083 -Is it an armored van or not? -A reinforced Mercedes. 487 00:39:25,166 --> 00:39:28,791 We're talking a security convoy. Probably highly trained guys. 488 00:39:28,875 --> 00:39:31,333 They wouldn't open fire in their country 489 00:39:31,416 --> 00:39:34,083 but France isn't going to stone them if they do here. 490 00:39:34,166 --> 00:39:38,583 After leaving the bank downtown, it's 10 minutes to reach the ring road. 491 00:39:38,666 --> 00:39:42,375 The place will be crawling with cops. We won't stand a chance. 492 00:39:42,458 --> 00:39:44,875 Too much traffic. Too many tourists. 493 00:39:45,333 --> 00:39:48,166 They'll continue on from Maillot to La Chapelle. 494 00:39:48,250 --> 00:39:50,833 That's where we make our move. 495 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 We block them and have an exit route. And they're stuck. 496 00:39:56,041 --> 00:39:59,458 How do you block a ring road? At the right time and the right place? 497 00:39:59,541 --> 00:40:01,208 -Easy. -What's easy? 498 00:40:01,291 --> 00:40:03,875 I'll give you a clue. Wedding. 499 00:40:05,208 --> 00:40:06,958 Shit! 500 00:40:10,625 --> 00:40:12,916 -Don't you get it? -No, we're dumb. 501 00:40:13,000 --> 00:40:15,750 Every weekend there are Arab weddings with huge convoys. 502 00:40:16,041 --> 00:40:18,875 -We slip into the convoy. -And divert it. 503 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 That way, we control the traffic. 504 00:40:25,500 --> 00:40:27,875 Do you have guys who can do that? 505 00:40:34,666 --> 00:40:35,708 Got a girlfriend? 506 00:40:39,791 --> 00:40:42,541 -You don't give a shit. -Or friends, whatever. 507 00:40:42,625 --> 00:40:44,958 -I do. -No, you don't give a shit. 508 00:40:45,041 --> 00:40:47,375 We don't have to see each other, you know? 509 00:40:47,458 --> 00:40:50,208 I tell you everything about my life and you stay silent. 510 00:40:50,291 --> 00:40:52,958 Are you in trouble? We don't see each other. 511 00:40:53,041 --> 00:40:54,791 If I'm asking too much, we'll end it. 512 00:40:54,875 --> 00:40:57,083 We had a good time together at least. 513 00:40:57,166 --> 00:40:59,416 My stepfather is in court right now. 514 00:40:59,500 --> 00:41:02,291 He'll likely get a huge sentence and die in prison. 515 00:41:02,375 --> 00:41:04,166 Spend the night with someone you know. 516 00:41:04,250 --> 00:41:07,000 I don't feel like talking about it, it's too upsetting. 517 00:41:08,250 --> 00:41:10,000 Leave your phone there so it pings. 518 00:41:10,083 --> 00:41:12,875 -I'm sorry. -Don't be. 519 00:41:13,958 --> 00:41:16,250 If things go to shit, that'll be your alibi. 520 00:41:16,333 --> 00:41:18,500 -All good? -Not yet. 521 00:41:18,583 --> 00:41:19,500 What? 522 00:41:19,583 --> 00:41:22,250 -We didn't pray yet. -Are you serious? 523 00:41:22,333 --> 00:41:24,916 -Are you still superstitious? -Of course. 524 00:41:25,000 --> 00:41:27,916 People are struggling while we're hitting several million. 525 00:41:28,583 --> 00:41:30,916 It'll ward off the evil eye. 526 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 Come on. 527 00:41:38,666 --> 00:41:41,000 Thank you, Lord, for bringing us together. 528 00:41:42,041 --> 00:41:43,666 Let everything run smoothly. 529 00:41:43,750 --> 00:41:46,125 Let no one get hurt, on either side. 530 00:41:46,791 --> 00:41:49,083 I know you must hate us, 531 00:41:49,166 --> 00:41:52,375 but understand we need to let loose and make some money. 532 00:41:53,333 --> 00:41:55,333 Deliver us from bad luck and bastards. 533 00:41:55,416 --> 00:41:58,333 -And we'll take care of the rest. -Amen. 534 00:41:58,416 --> 00:42:00,333 Let's do this. 535 00:42:06,500 --> 00:42:07,916 Are you okay? 536 00:42:08,541 --> 00:42:11,166 Malik, what's going on? 537 00:42:27,583 --> 00:42:28,958 There's movement. 538 00:42:29,500 --> 00:42:31,625 -They're getting out. -Okay. Copy. 539 00:42:42,125 --> 00:42:43,416 Getting in the cars. 540 00:42:45,958 --> 00:42:47,750 Yalla. 541 00:42:57,750 --> 00:42:58,750 Let's go. 542 00:43:27,708 --> 00:43:29,375 Check this out. What do you think? 543 00:43:31,041 --> 00:43:33,166 An Ettore Sottsass sofa. 544 00:43:33,541 --> 00:43:36,041 A guy in Milan will sell it to me for 20,000. 545 00:43:36,125 --> 00:43:38,666 Should I take it or not? 546 00:43:40,875 --> 00:43:42,958 It's not a huge margin to make 547 00:43:43,041 --> 00:43:47,583 but it'll look nice in the store for a few weeks 548 00:43:47,666 --> 00:43:49,833 until we can find a buyer... 549 00:43:51,416 --> 00:43:52,666 Hello? 550 00:43:53,541 --> 00:43:56,416 I can't even breathe and you're talking about a sofa. 551 00:43:59,000 --> 00:44:00,916 Who buys a sofa for 20,000 euros? 552 00:44:01,083 --> 00:44:04,375 People like you do. No need to be so stingy. 553 00:44:05,583 --> 00:44:08,416 In half an hour, you'll be a multi-millionaire. 554 00:44:11,000 --> 00:44:12,666 It is nice, right? 555 00:44:16,583 --> 00:44:18,750 They're exiting the town hall. 556 00:44:18,833 --> 00:44:20,125 I'm at the interchange. 557 00:44:20,208 --> 00:44:22,791 We'll be at the Asnières interchange in 10 minutes. 558 00:44:22,875 --> 00:44:24,791 Okay, call your buddy. 559 00:44:33,875 --> 00:44:35,375 Okay, you were going. 560 00:44:35,458 --> 00:44:36,625 Okay. 561 00:44:39,875 --> 00:44:41,291 Let's get going. 562 00:44:50,041 --> 00:44:51,958 Let's go! 563 00:44:56,541 --> 00:44:58,458 Remember to honk! 564 00:45:02,041 --> 00:45:03,750 Honk! 565 00:45:48,416 --> 00:45:49,416 Are we all there? 566 00:45:49,500 --> 00:45:51,041 It's okay, I'm coming. 567 00:45:51,125 --> 00:45:52,791 Arriving at Asnières. 568 00:45:52,875 --> 00:45:55,291 Great. All good. 569 00:46:08,583 --> 00:46:10,791 Let's go, we're on the belt. 570 00:46:10,875 --> 00:46:13,333 Copy that. We're at the Auber interchange. 571 00:46:15,291 --> 00:46:17,166 Get closer. At the back. 572 00:46:42,041 --> 00:46:43,916 Okay, guys, we're on our way. 573 00:47:22,833 --> 00:47:24,541 Malik, we have a visual. 574 00:47:25,333 --> 00:47:29,916 Azzedine, keep the convoy moving. They're behind me, almost at my level. 575 00:47:47,208 --> 00:47:48,250 Tunnel ahead. 576 00:47:48,333 --> 00:47:50,500 I'll slow them down. 577 00:47:50,583 --> 00:47:52,500 Okay. I see the tunnel. 578 00:48:11,208 --> 00:48:13,333 -Entering the tunnel. -Okay. 579 00:48:27,041 --> 00:48:28,041 Let's go. 580 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Let's go. 581 00:48:55,625 --> 00:48:57,333 Malik is entering the tunnel. 582 00:49:44,541 --> 00:49:46,875 Step out. Step out! 583 00:49:47,291 --> 00:49:49,541 Hands on your head! 584 00:49:49,625 --> 00:49:52,583 Hands on the car! Drop your weapon! 585 00:49:54,291 --> 00:49:55,750 Turn around. On your knees. 586 00:49:55,833 --> 00:49:57,125 Drop the gun. 587 00:49:57,916 --> 00:49:59,708 Drop the gun. Hands behind your back. 588 00:50:00,333 --> 00:50:01,625 On your knees. 589 00:50:07,125 --> 00:50:08,750 Don't move! 590 00:50:09,666 --> 00:50:12,458 Get out! 591 00:50:12,541 --> 00:50:14,208 Get out or I'll kill you! 592 00:50:14,291 --> 00:50:15,500 Get out! 593 00:50:15,583 --> 00:50:17,083 Get out! 594 00:50:19,083 --> 00:50:20,625 Move it! 595 00:50:20,708 --> 00:50:22,625 Get out! Come on, move it! 596 00:50:22,708 --> 00:50:25,625 Now! 597 00:50:32,500 --> 00:50:33,666 On the ground! 598 00:50:39,000 --> 00:50:40,791 Hurry! 599 00:50:50,333 --> 00:50:51,541 Stay there! 600 00:50:52,375 --> 00:50:53,750 Freeze! 601 00:51:17,333 --> 00:51:19,541 Don't look at me. Eyes to the floor! 602 00:51:29,041 --> 00:51:30,208 Move! 603 00:53:30,750 --> 00:53:31,791 Angel! 604 00:53:37,541 --> 00:53:39,083 Avi, no! 605 00:54:04,375 --> 00:54:06,375 He was with us, back then, 606 00:54:06,458 --> 00:54:09,083 when we robbed the Brinks high-security vault. 607 00:54:10,125 --> 00:54:11,750 Chérif et Angel went down for it. 608 00:54:12,750 --> 00:54:13,791 He betrayed us 609 00:54:13,875 --> 00:54:16,625 and used a legal loophole in court. 610 00:54:17,333 --> 00:54:19,500 He sold us out to the Anti-Gang Brigade. 611 00:54:20,000 --> 00:54:21,958 He was a fucking snitch. 612 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 -Come on. Get out. -No. 613 00:55:28,458 --> 00:55:30,250 Come on, get out. 614 00:55:30,333 --> 00:55:32,708 We're not going to hurt you. Come help us. 615 00:55:34,750 --> 00:55:36,208 Come on! 616 00:55:37,875 --> 00:55:39,541 That wasn't the deal! 617 00:55:39,625 --> 00:55:42,708 If you have scores to settle, you don't involve me! 618 00:55:42,791 --> 00:55:45,625 We'll all go down for your bullshit! 619 00:55:45,958 --> 00:55:47,666 I had nothing to do with that. 620 00:55:47,750 --> 00:55:50,916 I don't want to kill anyone. It wasn't the deal. 621 00:55:51,000 --> 00:55:52,958 You're right. It wasn't. 622 00:55:54,458 --> 00:55:55,750 What are you doing to do? 623 00:55:56,875 --> 00:55:58,750 Here, take this. 624 00:56:17,625 --> 00:56:18,916 Catch. 625 00:56:28,583 --> 00:56:30,583 You're not ready for next week. 626 00:56:30,666 --> 00:56:32,583 We need to train you up. 627 00:56:32,666 --> 00:56:34,333 You were not ready in the tunnel. 628 00:56:34,416 --> 00:56:36,083 Another mistake and we're done. 629 00:56:36,166 --> 00:56:39,166 It's my fault. I should've made you practice more. 630 00:56:41,416 --> 00:56:43,958 I don't want to carry guns anymore. Okay? 631 00:56:45,916 --> 00:56:48,375 How are you going to open the courthouse doors? 632 00:56:50,625 --> 00:56:52,250 With a magic wand? 633 00:56:55,083 --> 00:56:56,416 I don't want to kill anyone. 634 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 Me neither. 635 00:56:58,750 --> 00:57:01,250 Did I blow that bodyguard's head off? 636 00:57:01,333 --> 00:57:04,000 No. I'm not that insane, buddy. 637 00:57:05,458 --> 00:57:07,000 But I will tell you this. 638 00:57:07,083 --> 00:57:09,583 If you don't know how to use a gun properly, 639 00:57:09,666 --> 00:57:12,000 you'll end up panicking and killing someone. 640 00:57:12,083 --> 00:57:15,625 If you keep up your Dalai Lama act, we won't get anywhere. 641 00:57:15,750 --> 00:57:17,583 Or trust me and we'll get your stepdad out. 642 00:57:17,666 --> 00:57:19,541 I don't trust you anymore. 643 00:57:19,625 --> 00:57:21,791 He doesn't trust us anymore. 644 00:57:28,333 --> 00:57:30,791 We're all in this together now. 645 00:57:30,875 --> 00:57:33,333 People who don't do what we do will never understand. 646 00:57:42,916 --> 00:57:46,291 Okay, we have eight days to get some rest and get ready. 647 00:57:59,916 --> 00:58:03,000 7 DAYS TO GO 648 00:58:03,625 --> 00:58:07,208 He's not strong enough to make it. 649 00:58:07,291 --> 00:58:12,083 I disagree. He's resourceful. His idea to block the cars worked. 650 00:58:12,166 --> 00:58:14,875 He's not strong enough, I'm telling you. 651 00:58:14,958 --> 00:58:17,333 He'll be fine. 652 00:58:18,291 --> 00:58:22,291 We'll get him ready. I'll make him strong, you'll see. 653 00:58:22,375 --> 00:58:23,625 I'll take care of it. 654 00:58:23,916 --> 00:58:25,125 Here. 655 00:58:49,541 --> 00:58:51,333 Take your hand off the magazine. 656 00:58:53,333 --> 00:58:56,333 Keep both eyes open. Focus on the front sight. 657 00:58:59,875 --> 00:59:01,250 Firm. 658 00:59:10,416 --> 00:59:12,125 All right. Let's get to work. 659 00:59:19,333 --> 00:59:22,166 -We'll start over. -Shit! 660 00:59:22,250 --> 00:59:23,416 We'll start over. 661 00:59:37,500 --> 00:59:39,458 Motherfucker! 662 00:59:39,541 --> 00:59:42,125 Straight ahead. There. 663 00:59:50,250 --> 00:59:51,458 Let's go. 664 01:00:11,000 --> 01:00:13,208 -Jump! -What? 665 01:00:14,416 --> 01:00:16,208 Are you serious? Avi! 666 01:00:29,625 --> 01:00:32,375 -Calm down. -It's so cold. 667 01:00:32,458 --> 01:00:33,916 Keep calm. 668 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 Breathe deeply. 669 01:01:02,750 --> 01:01:05,041 Here are the commandos. 670 01:01:06,833 --> 01:01:09,166 You guys ready for Ukraine? 671 01:01:10,000 --> 01:01:12,375 Leave him alone. It was good for his head. 672 01:01:12,458 --> 01:01:14,458 Doesn't bother me. 673 01:01:16,041 --> 01:01:18,208 Come eat. 674 01:01:35,125 --> 01:01:36,416 It's good. 675 01:01:37,541 --> 01:01:38,875 Tired? 676 01:01:40,500 --> 01:01:42,666 When you've finished, you'll do the dishes. 677 01:01:44,041 --> 01:01:45,291 What? 678 01:01:46,583 --> 01:01:49,875 When Avi was your age, he did the dishes. 679 01:01:49,958 --> 01:01:51,625 Isn't that right? 680 01:01:53,250 --> 01:01:54,833 And before you were born, so did I, 681 01:01:54,916 --> 01:01:56,458 for men who are long dead now. 682 01:01:56,541 --> 01:01:58,416 It's tradition. 683 01:01:58,500 --> 01:02:01,625 Maybe you think it's dumb, but that's the way it is. 684 01:02:02,500 --> 01:02:07,000 Rules from those who came before us. And here, we obey the rules. 685 01:02:09,500 --> 01:02:11,458 So you'll do the dishes. 686 01:02:15,708 --> 01:02:18,791 6 DAYS TO GO 687 01:02:21,333 --> 01:02:24,583 Thank you for your testimony. You may sit back down. 688 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Mr. Lamy, please. 689 01:02:47,666 --> 01:02:50,041 You asked if you could address the court. 690 01:02:50,125 --> 01:02:51,875 You have the floor. 691 01:02:58,125 --> 01:03:01,166 After all that's been said and done, 692 01:03:03,125 --> 01:03:05,333 I don't intend to shirk my responsibilities. 693 01:03:05,458 --> 01:03:07,916 I was hired for a job that went wrong, 694 01:03:08,000 --> 01:03:10,250 but I've always been a professional 695 01:03:10,333 --> 01:03:14,541 by avoiding violence and relying solely on intimidation. 696 01:03:14,625 --> 01:03:17,583 I did slip up once to defend my family. 697 01:03:18,250 --> 01:03:21,458 Anyway, I know that won't change the outcome. 698 01:03:21,541 --> 01:03:23,708 I feel sorry 699 01:03:23,791 --> 01:03:26,125 for that policeman's family. 700 01:03:26,208 --> 01:03:29,041 I'm not a murderer. I didn't kill anyone. 701 01:03:30,166 --> 01:03:33,708 I'm not going to lie and say that I'm a victim. 702 01:03:35,041 --> 01:03:38,958 But I won't give anyone away. I never have and I'm not going start now. 703 01:03:41,541 --> 01:03:44,000 Before I finish, 704 01:03:44,791 --> 01:03:46,750 I would like to say sorry to my wife. 705 01:03:48,666 --> 01:03:51,166 I had a quiet life, everything was in order. 706 01:03:52,958 --> 01:03:56,875 She waited 17 years for me and I promised I'd never mess up again. 707 01:03:57,000 --> 01:03:59,458 And I clearly didn't keep my word. 708 01:03:59,541 --> 01:04:02,000 So I want to say that I'm sorry. 709 01:04:03,291 --> 01:04:06,375 More sorry for her than for myself. 710 01:04:06,458 --> 01:04:08,833 Thank you for letting my speak. 711 01:04:24,541 --> 01:04:25,958 Hello. 712 01:04:37,666 --> 01:04:40,458 ECOCLEAN LAUNDRY 713 01:04:42,166 --> 01:04:44,958 Hello. Your IDs please. 714 01:04:45,041 --> 01:04:46,500 Thank you. 715 01:05:21,333 --> 01:05:23,166 Do you know this guy? 716 01:05:23,958 --> 01:05:26,166 -What? -Do you know that guy? 717 01:05:29,291 --> 01:05:31,250 What are you playing at, coming here? 718 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 Are you serious? 719 01:05:32,791 --> 01:05:35,875 I haven't heard from you. You left your phone. I was worried. 720 01:05:37,916 --> 01:05:40,000 You need to leave. Don't come back here. 721 01:05:40,083 --> 01:05:42,250 Don't do this. Not to me. 722 01:05:42,333 --> 01:05:45,125 Either tell me what's going on or I'll be back everyday. 723 01:05:50,541 --> 01:05:53,458 Tonight I'll explain. But right now you have to leave. 724 01:06:26,500 --> 01:06:28,083 So? 725 01:06:29,583 --> 01:06:31,291 That place is a nightmare. 726 01:06:33,875 --> 01:06:36,875 There ought to be three times as many of us, or more still. 727 01:06:38,625 --> 01:06:42,375 I have an idea for getting in, but getting out is the tricky part. 728 01:06:42,458 --> 01:06:44,708 The courthouse is beside the old 36 building. 729 01:06:45,250 --> 01:06:48,708 -Isn't it empty now? -Except for the Anti-Gang Brigade HQ. 730 01:06:50,625 --> 01:06:51,875 By the time we get out, 731 01:06:51,958 --> 01:06:54,333 we'll have the best cops in France on our tail. 732 01:06:54,416 --> 01:06:56,833 -Along with the rest. -Did it slip your mind? 733 01:06:58,541 --> 01:07:00,541 Tell me something I don't know. 734 01:07:00,625 --> 01:07:02,000 I'm telling you, 735 01:07:02,083 --> 01:07:04,166 even if we manage to exit the building, 736 01:07:04,250 --> 01:07:06,916 we'll be stuck on an island crawling with cops. 737 01:07:09,166 --> 01:07:11,375 We need to find a solution. 738 01:07:11,666 --> 01:07:13,791 You used to be quicker off the mark. 739 01:07:15,875 --> 01:07:18,208 No, we used to be quicker off the mark. 740 01:07:19,000 --> 01:07:20,875 We got rusty, goddammit. 741 01:07:22,166 --> 01:07:24,625 -Have you thought about the Seine? -What Seine? 742 01:07:24,750 --> 01:07:27,875 The river, you fool. Can't we get away by boat? 743 01:07:27,958 --> 01:07:32,208 Same problem. The Anti-Gang Brigade HQ is right opposite. 744 01:07:32,291 --> 01:07:34,500 And then adding to that, the River Brigade... 745 01:07:35,708 --> 01:07:38,750 By the time we get everyone out, all units will be alerted. 746 01:07:38,833 --> 01:07:40,750 We're screwed either way. 747 01:07:42,791 --> 01:07:44,583 What if they're not alerted? 748 01:07:49,375 --> 01:07:51,333 There are no phones in the courtroom. 749 01:07:51,416 --> 01:07:53,166 Except for the magistrates. 750 01:07:53,250 --> 01:07:55,666 -We'll use a signal jammer. -Exactly. 751 01:07:55,750 --> 01:07:58,208 We'll wear masks. 752 01:07:58,291 --> 01:08:00,458 A third person secures the area. 753 01:08:00,541 --> 01:08:02,875 We'll control everyone, just like... 754 01:08:02,958 --> 01:08:04,333 A bank robbery. 755 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 -There you go. -A bank robbery. 756 01:08:11,833 --> 01:08:12,708 Again. 757 01:08:12,791 --> 01:08:14,250 4 DAYS TO GO 758 01:08:14,333 --> 01:08:16,708 You've got to go faster. 759 01:08:16,958 --> 01:08:17,958 Boom! 760 01:08:19,625 --> 01:08:20,833 Boom! Go on, aim. 761 01:08:20,916 --> 01:08:23,291 Lift your finger off the trigger. 762 01:08:23,375 --> 01:08:24,791 How do you feel? 763 01:08:26,208 --> 01:08:27,750 It's normal to be scared. 764 01:08:27,833 --> 01:08:31,416 Imagine the worst-case scenario. The worst thing that could happen. 765 01:08:31,500 --> 01:08:33,791 Accept it. That's what I do. 766 01:08:33,875 --> 01:08:36,583 You know where you're going, and you know what to do. 767 01:08:36,666 --> 01:08:39,041 Your advantage is that you have a plan. 768 01:08:39,541 --> 01:08:40,958 The others don't. 769 01:08:41,333 --> 01:08:43,083 What I'm about to say may sound strange. 770 01:08:43,166 --> 01:08:44,958 But don't forget to have fun. 771 01:08:45,041 --> 01:08:47,291 Enjoy this rush of adrenaline. 772 01:08:47,375 --> 01:08:50,125 That kind of rush, it only happens once in a lifetime. 773 01:08:52,333 --> 01:08:54,791 Angel and I never did this just for the cash. 774 01:08:54,875 --> 01:08:56,916 It was never just about the money. 775 01:08:58,708 --> 01:09:02,000 We wanted to belong to this world of legends. 776 01:09:04,541 --> 01:09:07,791 Like tigers and hyenas. Invincible. 777 01:09:09,625 --> 01:09:11,708 So no one could ever bring us down. 778 01:09:13,541 --> 01:09:15,541 Were we ever wrong? Sure. 779 01:09:18,250 --> 01:09:21,375 Were the people we idolized really bastards? 780 01:09:21,458 --> 01:09:23,500 Yes, most of them. 781 01:09:23,583 --> 01:09:26,708 But no more than those in your school history books. 782 01:09:34,333 --> 01:09:36,208 If we succeed, we'll go down in history. 783 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 Yeah? 784 01:10:22,166 --> 01:10:25,166 -Who are you? -It doesn't matter. 785 01:10:25,375 --> 01:10:27,291 I saw you in court yesterday. 786 01:10:28,250 --> 01:10:30,333 I'm here to talk about Malik. 787 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 What do you want? 788 01:10:32,125 --> 01:10:34,541 He's in big trouble. 789 01:10:34,625 --> 01:10:37,375 He's gonna need you. 790 01:10:41,958 --> 01:10:47,833 3 DAYS TO GO 791 01:10:50,541 --> 01:10:53,708 Hello, we spoke on the phone earlier. 792 01:10:56,208 --> 01:10:57,708 -Hello, sir. -Hello. 793 01:10:57,791 --> 01:10:59,666 -Thanks for waiting. -No worries. 794 01:10:59,750 --> 01:11:03,583 As I said on the phone earlier, a colleague is getting married soon. 795 01:11:03,666 --> 01:11:06,875 We'd like to surprise him with something that'll blow him away. 796 01:11:06,958 --> 01:11:08,833 How about our most powerful boat? 797 01:11:10,791 --> 01:11:12,041 This one. 798 01:11:12,125 --> 01:11:14,583 A fine specimen. How powerful? 799 01:11:14,666 --> 01:11:16,916 You won't find faster on the Seine. 800 01:11:17,000 --> 01:11:19,333 It's as fast as the police boats. 801 01:11:20,833 --> 01:11:23,041 We'll even give you a pilot. 802 01:11:23,125 --> 01:11:25,166 That's great. 803 01:11:58,750 --> 01:12:00,291 What do you want? 804 01:12:00,375 --> 01:12:02,750 You think I can't see your little scheme? 805 01:12:02,833 --> 01:12:04,583 What scheme? 806 01:12:04,666 --> 01:12:07,750 You're talking to the kid. What are you planning? 807 01:12:07,833 --> 01:12:10,166 -Why? Are you jealous? -Yes, I am. 808 01:12:11,583 --> 01:12:13,500 I was never involved in your hold-up. 809 01:12:14,375 --> 01:12:17,000 But the feds dragged me into it to be their fall guy. 810 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 For that lousy job of yours where I didn't even make a dime. 811 01:12:21,333 --> 01:12:23,750 Maybe, but you're here now. 812 01:12:23,833 --> 01:12:26,166 If you're up to something, I want in. 813 01:12:26,250 --> 01:12:28,250 If not, I'll tell them it was your idea. 814 01:12:28,333 --> 01:12:30,458 Who will they be more interested in? 815 01:12:30,541 --> 01:12:32,416 The ghetto kid or the new Jacques Mesrine? 816 01:12:59,625 --> 01:13:02,458 Hey, big shot. Didn't miss us too much? 817 01:13:02,541 --> 01:13:05,708 -Whose place is this? -Too many questions. 818 01:13:07,083 --> 01:13:09,500 INCOMING CALL LAWYER 819 01:13:11,375 --> 01:13:12,833 Hello? 820 01:13:13,208 --> 01:13:14,291 -Hello? -Yes. 821 01:13:14,375 --> 01:13:16,083 We've got a problem. 822 01:13:16,166 --> 01:13:18,291 The girl? I thought that was settled. 823 01:13:18,375 --> 01:13:20,916 Yes, I talked to him, but we have another problem. 824 01:13:22,500 --> 01:13:28,500 2 DAYS TO GO 825 01:13:34,666 --> 01:13:36,125 Yes? 826 01:13:37,875 --> 01:13:41,083 This is the last time you pull this stunt on us. 827 01:13:41,166 --> 01:13:44,125 We're all going to end up in jail meeting like this. 828 01:13:44,958 --> 01:13:47,000 This is a non-smoking office. 829 01:13:53,500 --> 01:13:57,916 Don't worry, there's no microphone. We have a team who checks every... 830 01:13:59,833 --> 01:14:01,958 So, what's the problem? 831 01:14:02,458 --> 01:14:04,333 Karim Taïeb is the problem. 832 01:14:06,500 --> 01:14:08,750 Blackmailing Chérif. He wants in on the plan. 833 01:14:10,041 --> 01:14:11,333 How did he find out? 834 01:14:11,416 --> 01:14:13,708 I don't know, but he wants to escape too. 835 01:14:13,791 --> 01:14:15,833 And? Or else what? 836 01:14:15,916 --> 01:14:17,416 He's threatening Chérif. 837 01:14:17,500 --> 01:14:19,083 That's not our problem. 838 01:14:19,916 --> 01:14:21,541 Just think about it. 839 01:14:21,625 --> 01:14:24,875 Chérif thinks it could be a great opportunity. 840 01:14:26,416 --> 01:14:30,666 Of course, it's a great opportunity. That's his specialty. 841 01:14:30,750 --> 01:14:32,250 That's his thing. 842 01:14:32,333 --> 01:14:34,916 The thing he comes up with when he's in trouble. 843 01:14:35,000 --> 01:14:37,291 If they think that you want to pull him out too, 844 01:14:37,375 --> 01:14:39,583 maybe they'll check out his connections 845 01:14:39,666 --> 01:14:42,041 which would buy you some time. 846 01:14:42,125 --> 01:14:43,833 It's not such a crazy idea. 847 01:14:46,125 --> 01:14:48,000 We already have the cash. 848 01:14:48,083 --> 01:14:49,791 It's in a safe place. 849 01:14:49,875 --> 01:14:52,875 If we wanted to, we could split tomorrow and forget Chérif. 850 01:14:52,958 --> 01:14:54,250 Okay? 851 01:14:54,333 --> 01:14:55,750 All right. 852 01:14:55,833 --> 01:14:58,583 But we will because we're happy to help a friend. 853 01:14:58,666 --> 01:15:01,208 But no one is going to tell us how to go about it. 854 01:15:01,291 --> 01:15:04,250 Tell Chérif to say okay to him so the guy keeps quiet. 855 01:15:04,333 --> 01:15:06,916 But between you and me, we're not taking him. 856 01:15:07,791 --> 01:15:09,375 Very well. 857 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 We've also got something to ask of you. 858 01:15:13,916 --> 01:15:15,583 Go ahead. 859 01:15:15,666 --> 01:15:18,166 You're going to have to break an ankle. 860 01:15:18,583 --> 01:15:20,458 Meaning? 861 01:15:20,541 --> 01:15:23,166 The place is full of metal detectors. 862 01:15:23,250 --> 01:15:24,916 It's the only way to get weapons 863 01:15:25,000 --> 01:15:26,583 into the courthouse. 864 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 Crutches will do the job. 865 01:15:29,416 --> 01:15:30,833 No, they won't. 866 01:15:30,916 --> 01:15:35,458 We'll need a medical certificate, X-rays, MRIs... 867 01:15:35,541 --> 01:15:38,166 Something to verify when they check. 868 01:15:38,250 --> 01:15:41,291 Shouldn't be too much damage. But we can do the leg instead. 869 01:15:41,375 --> 01:15:43,791 It's okay. I'll stick with the ankle. 870 01:15:43,875 --> 01:15:46,250 Do you want me to do it now? 871 01:15:46,333 --> 01:15:48,708 I'll take care of it. 872 01:15:50,791 --> 01:15:53,541 Now you get to struggle for a change. 873 01:15:53,625 --> 01:15:57,291 Spare me your comments. You know nothing about my life. 874 01:15:57,375 --> 01:15:59,208 That's for sure. 875 01:16:01,000 --> 01:16:03,375 It looks really hard. 876 01:16:03,583 --> 01:16:06,625 You have no idea where I grew up or what it took 877 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 to afford this office and become the lawyer I am today. 878 01:16:09,458 --> 01:16:11,833 It was harder than planning heists. 879 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ma'am... 880 01:16:13,750 --> 01:16:15,791 This is the first time I've seen you mad. 881 01:16:15,875 --> 01:16:18,250 -I'm actually very calm. -Good for you. 882 01:16:21,041 --> 01:16:24,000 -Can I count on you? -I won't let you down. 883 01:16:24,250 --> 01:16:26,666 Can you say the same? 884 01:16:28,666 --> 01:16:31,291 What we have to do is a lot harder. 885 01:16:31,375 --> 01:16:33,625 Much harder than breaking a bone. 886 01:16:33,708 --> 01:16:36,625 I'd rather be in your shoes than mine. 887 01:16:41,666 --> 01:16:43,375 Of course. 888 01:16:47,375 --> 01:16:50,000 Put your ankle on ice for three hours, take a spoon, 889 01:16:50,083 --> 01:16:51,541 and gently tap the bone. 890 01:16:52,041 --> 01:16:55,166 It should break on its own and you won't feel anything. 891 01:16:59,916 --> 01:17:03,291 1 DAY TO GO 892 01:17:08,625 --> 01:17:10,583 Big shot, check this out. 893 01:17:13,708 --> 01:17:16,125 -What is that? -A pump-action shotgun. 894 01:17:16,583 --> 01:17:18,958 You have two types of rounds. 895 01:17:19,041 --> 01:17:20,875 You choose them with the selector. 896 01:17:20,958 --> 01:17:22,333 Okay? 897 01:17:22,416 --> 01:17:26,416 On the left, I've put in three black rubber pellets. 898 01:17:26,500 --> 01:17:28,541 Because we'd rather not kill. 899 01:17:29,583 --> 01:17:32,583 Then a round of orange lead pellets. 900 01:17:32,666 --> 01:17:36,791 A bit stronger, more of a punch. You can fold a box of ammo 30 meters away. 901 01:17:36,875 --> 01:17:41,875 You can take guys down, break bones and be in control. 902 01:17:41,958 --> 01:17:46,000 On the right, if it's like the States, I got you some brenneke. 903 01:17:46,583 --> 01:17:49,125 But that's only if things go to shit. 904 01:17:50,583 --> 01:17:52,458 Understood? 905 01:17:52,541 --> 01:17:56,125 I need you to practice. You need to master the selector. 906 01:17:56,208 --> 01:17:58,041 You've got to memorize the sequence. 907 01:17:58,125 --> 01:18:00,625 Like counting cards at the casino. 908 01:18:00,708 --> 01:18:03,875 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 909 01:18:03,958 --> 01:18:07,250 Black, black, black. Orange, orange, orange, orange. 910 01:18:07,333 --> 01:18:09,583 Charger, check. 911 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 Battery for the angle grinder, check. 912 01:18:15,958 --> 01:18:18,041 Signal jammer's here too. 913 01:18:23,125 --> 01:18:24,333 Okay. 914 01:18:35,375 --> 01:18:37,250 Do you remember this? 915 01:18:37,791 --> 01:18:39,541 Remember what? 916 01:18:39,625 --> 01:18:42,958 You don't remember? Come on! 917 01:18:44,041 --> 01:18:47,583 It was the first time you took Chérif and me to the club. 918 01:18:48,208 --> 01:18:51,750 You don't even remember? It was great. 919 01:18:51,833 --> 01:18:54,750 You had your BMW M3 and your fingerless gloves. 920 01:18:54,833 --> 01:18:57,708 Don't you remember? You thought you were Ayrton Senna. 921 01:18:57,791 --> 01:18:59,916 We thought he was nuts. 922 01:19:00,041 --> 01:19:03,625 You were with that pretty girl. What was her name? 923 01:19:03,708 --> 01:19:05,750 -The Spaniard. -Turn that shit off. 924 01:19:05,833 --> 01:19:10,708 Come on, Angelito. Where are you going? What's the matter? 925 01:19:10,791 --> 01:19:13,083 You got nothing for me? 926 01:19:13,166 --> 01:19:14,750 El patrón! 927 01:19:14,833 --> 01:19:17,375 Angelito, what's wrong? You shy? 928 01:19:17,458 --> 01:19:19,458 Where are you going? 929 01:19:19,541 --> 01:19:22,791 Won't you dance with me? Come on, buddy. 930 01:19:22,875 --> 01:19:24,875 Get me a bottle of Dom Pé! 931 01:19:24,958 --> 01:19:27,458 -El patrón. -I don't like dancing. 932 01:19:27,541 --> 01:19:30,208 You want a bottle of William Lawson? 933 01:19:31,541 --> 01:19:34,166 The Pharaoh boys, the Triangle boys. 934 01:19:35,916 --> 01:19:38,041 You've brainwashed him. 935 01:19:38,125 --> 01:19:40,833 Look at him, he dances like an Arab! 936 01:19:40,916 --> 01:19:44,000 Let yourself go, buddy! 937 01:19:46,500 --> 01:19:50,333 My amigo. Come on. 938 01:19:51,791 --> 01:19:53,500 Go on, beat it! 939 01:19:53,583 --> 01:19:55,583 Come on, my latin lover. 940 01:19:55,666 --> 01:19:59,416 Don't have it in you anymore? Come on, man, you. know the chorus. 941 01:19:59,500 --> 01:20:01,291 Got nothing for me? 942 01:20:01,375 --> 01:20:05,125 Tonight might be our last. Maybe our last one ever. 943 01:20:05,208 --> 01:20:08,500 Three, four! Touch in the night! 944 01:20:14,208 --> 01:20:16,333 D-DAY 945 01:20:55,291 --> 01:20:57,708 HOSPITALITY - COMMUNITY DRY CLEANING - HYGIENE 946 01:20:57,791 --> 01:20:59,291 -Hello. -Hello. 947 01:20:59,375 --> 01:21:01,041 Thank you. 948 01:21:04,416 --> 01:21:06,458 Stop where my colleague is. 949 01:21:45,083 --> 01:21:47,375 Switch off the ignition, please. 950 01:21:47,458 --> 01:21:50,083 Load inspection. 951 01:22:32,375 --> 01:22:33,833 Go ahead. 952 01:22:43,583 --> 01:22:46,333 Do you mind if I use the restroom? I won't be long. 953 01:22:46,416 --> 01:22:47,458 -Sure. -Thank you. 954 01:23:23,083 --> 01:23:25,375 ECOCLEAN LAUNDRY 955 01:23:29,791 --> 01:23:31,625 -Hello. -Hello. 956 01:26:18,833 --> 01:26:20,166 Sir! 957 01:26:25,458 --> 01:26:27,833 You shouldn't be in this area. 958 01:26:27,916 --> 01:26:29,333 Put the gun away. 959 01:26:30,333 --> 01:26:32,541 Step back. Towards the door. 960 01:26:32,625 --> 01:26:34,791 To the door. Move it! 961 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 -Go on. -Don't open yet. 962 01:26:46,083 --> 01:26:47,875 NO SIGNAL 963 01:26:51,333 --> 01:26:52,666 Nobody move! 964 01:26:52,750 --> 01:26:55,083 Everyone, hands up! 965 01:26:55,708 --> 01:26:57,625 Put your guns down! 966 01:26:57,708 --> 01:27:01,125 If you even touch the door, your colleague is dead. 967 01:27:01,208 --> 01:27:03,625 Hurry up, come on! 968 01:27:03,708 --> 01:27:06,250 If I see a single phone, blood will be everywhere. 969 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 -Drop your weapons. -Release me! 970 01:27:08,291 --> 01:27:09,833 Let's go. 971 01:27:09,916 --> 01:27:12,416 -Hurry. -Keep your hands up. 972 01:27:12,500 --> 01:27:14,208 Keep your hands up. 973 01:27:15,666 --> 01:27:19,083 All those wearing gowns, magistrates, lawyers, everybody up! 974 01:27:19,166 --> 01:27:21,125 Move towards the middle. 975 01:27:21,208 --> 01:27:22,541 Don't touch your gun! 976 01:27:22,625 --> 01:27:24,500 Everyone get to the back. 977 01:27:24,583 --> 01:27:26,958 -Everyone up nice and slowly. -Let's go. 978 01:27:27,041 --> 01:27:29,416 Hurry up! Come on! 979 01:27:33,500 --> 01:27:35,041 -Free me. -Shut up! 980 01:27:36,250 --> 01:27:38,000 Get to the back, now. 981 01:27:38,083 --> 01:27:39,166 Move! 982 01:28:11,083 --> 01:28:12,666 Ladies and gentlemen... 983 01:29:10,000 --> 01:29:12,125 Switch off the ignition! 984 01:30:06,041 --> 01:30:07,875 Drop your weapons! 985 01:30:08,458 --> 01:30:10,625 You can't get out! 986 01:30:17,291 --> 01:30:18,708 Bounce! 987 01:31:41,250 --> 01:31:42,166 So? 988 01:31:45,291 --> 01:31:46,708 Fuck! 989 01:32:09,708 --> 01:32:11,416 Get inside! 990 01:32:44,208 --> 01:32:45,458 Get back! 991 01:33:03,291 --> 01:33:04,666 Are you out? 992 01:33:04,750 --> 01:33:06,375 -No. -What have you got left? 993 01:33:06,458 --> 01:33:08,708 -Just Brennekes. -Give me some. 994 01:33:08,791 --> 01:33:11,041 -No! -Got a better idea? 995 01:33:13,833 --> 01:33:16,875 -When you hear it, you run. -Hear what? 996 01:34:36,250 --> 01:34:38,666 Jump! 997 01:34:54,416 --> 01:34:56,333 Don't shoot, they're unarmed! 998 01:35:38,166 --> 01:35:40,250 You did it! 999 01:35:40,333 --> 01:35:42,625 Hell, yeah! 1000 01:36:35,125 --> 01:36:37,541 Angel, Avi, what's going on? 1001 01:36:37,625 --> 01:36:39,791 Chill. It's over. 1002 01:36:40,125 --> 01:36:42,166 We'll get him out of the country, don't worry. 1003 01:36:42,375 --> 01:36:44,791 If he stays, he'll get exposed to see his family. 1004 01:36:44,875 --> 01:36:47,541 That's not good for us. 1005 01:36:47,625 --> 01:36:50,125 You're a good kid. 1006 01:36:50,208 --> 01:36:52,125 Mission accomplished. 1007 01:37:17,125 --> 01:37:19,416 Police! 1008 01:37:19,500 --> 01:37:22,166 Freeze! Hands up! 1009 01:37:22,791 --> 01:37:24,208 On the ground! 1010 01:37:24,666 --> 01:37:27,750 You too, turn around. Show me your hands. 1011 01:37:44,625 --> 01:37:46,541 Where were you yesterday? 1012 01:37:46,625 --> 01:37:48,708 At my place with my girlfriend. 1013 01:37:49,875 --> 01:37:53,458 The girl from this morning or another one? 1014 01:37:53,541 --> 01:37:55,625 Her name is Estelle. 1015 01:37:55,708 --> 01:37:58,125 My bad. So you're monogamous. 1016 01:37:58,208 --> 01:37:59,583 I didn't know. 1017 01:38:01,833 --> 01:38:03,916 Forgive me for being in love. 1018 01:38:04,583 --> 01:38:06,333 Okay, fine. 1019 01:38:06,416 --> 01:38:09,416 I hope your lawyer has a better sense of humor than me. 1020 01:38:09,500 --> 01:38:10,916 What lawyer? 1021 01:38:17,500 --> 01:38:19,000 Thanks. 1022 01:38:22,250 --> 01:38:24,000 You can thank her. 1023 01:38:24,083 --> 01:38:26,250 You went to see her. 1024 01:38:27,041 --> 01:38:29,125 She wasn't easy to convince. 1025 01:38:30,458 --> 01:38:32,541 What did you promise her? 1026 01:38:32,625 --> 01:38:34,416 Half. 1027 01:38:34,500 --> 01:38:37,375 Count yourself lucky, I'd have asked for more. 1028 01:39:03,125 --> 01:39:05,375 You made a real fool out of me. 1029 01:39:08,708 --> 01:39:10,583 I was scared. 1030 01:39:12,916 --> 01:39:15,458 I'm sorry about your stepfather. 1031 01:39:18,833 --> 01:39:20,500 It's over now. 1032 01:39:27,333 --> 01:39:31,541 Well rest up, think about it, and if it really is over, call me. 1033 01:41:09,750 --> 01:41:11,250 So? 1034 01:41:16,458 --> 01:41:18,125 So, it looks like we're poor. 1035 01:41:28,083 --> 01:41:30,458 Do you want to go to the beach anyway? 1036 01:41:33,000 --> 01:41:34,500 I was going to ask. 1037 01:42:07,291 --> 01:42:09,166 You dead or what? 1038 01:42:11,666 --> 01:42:14,750 Well, buddy, aren't you going to introduce us? 1039 01:42:20,291 --> 01:42:23,375 Avi, Angel. Estelle. 1040 01:42:23,458 --> 01:42:26,250 -Hello, miss. -Hi. 1041 01:42:26,458 --> 01:42:28,333 They're... 1042 01:42:29,916 --> 01:42:31,958 They're friends of mine. 1043 01:42:32,458 --> 01:42:34,291 Good friends. 1044 01:42:35,291 --> 01:42:37,125 Very good friends. 1045 01:42:49,458 --> 01:42:51,291 -Welcome. -Thanks. 1046 01:42:55,875 --> 01:42:58,625 -Welcome home. -Thank you. 1047 01:42:58,708 --> 01:43:00,333 Well? 1048 01:43:00,416 --> 01:43:01,875 Well? 1049 01:47:04,000 --> 01:47:06,000 Subtitle translation by James Preston