1
00:00:37,164 --> 00:00:38,540
Hur är läget?
2
00:00:41,710 --> 00:00:44,671
Cabrini-Green i Chicago
byggdes ursprungligen
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,133
som hyresbostäder för
arbetare under andra världskriget.
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,384
I början av 60-talet
5
00:00:49,384 --> 00:00:51,970
var majoriteten av hyresgästerna svarta.
6
00:00:51,970 --> 00:00:55,682
Som mest bodde
15 000 personer i Cabrini-Green,
7
00:00:55,682 --> 00:00:57,434
och det var ett av de största
8
00:00:57,434 --> 00:00:59,937
kommunala bostadsområdena i USA.
9
00:01:01,647 --> 00:01:08,487
HÖSTEN 1992
CABRINI-GREEN, CHICAGO
10
00:01:31,134 --> 00:01:33,428
Knuffar du den ens, Eric?
11
00:01:34,721 --> 00:01:36,473
Vad tror du jag gör?
12
00:02:04,543 --> 00:02:06,378
- Har du tag i den?
- Ja.
13
00:02:43,373 --> 00:02:44,374
Jäklar.
14
00:03:08,982 --> 00:03:10,901
Kom igen, Slug!
15
00:03:14,988 --> 00:03:18,700
Kom och hjälp till, Slug.
16
00:03:18,700 --> 00:03:20,202
Varför sa ni inget?
17
00:03:20,202 --> 00:03:23,121
Tionde våningen.
Det hade tagit en evighet.
18
00:03:23,121 --> 00:03:25,999
- Och hissen är trasig.
- Det är den alltid.
19
00:03:25,999 --> 00:03:27,584
Stämmer, det hade gjort det.
20
00:03:29,503 --> 00:03:31,213
Madrassen är tung.
21
00:03:32,214 --> 00:03:34,091
Ska du hjälpa till eller inte?
22
00:03:34,091 --> 00:03:35,425
Det är okej.
23
00:03:35,425 --> 00:03:38,011
- Vet mamma att du hoppar?
- Bara om du skvallrar.
24
00:03:38,011 --> 00:03:40,764
- Tänk om jag gör det?
- Stick, Dee.
25
00:03:40,764 --> 00:03:42,766
- Låt mig hoppa.
- Varför?
26
00:03:43,308 --> 00:03:45,394
Så du gör dig illa
och springer till mamma?
27
00:03:45,394 --> 00:03:46,812
Var inte så elak!
28
00:03:47,479 --> 00:03:49,606
Du håller redan på att böla.
29
00:03:49,606 --> 00:03:51,024
Inte alls!
30
00:03:52,609 --> 00:03:55,153
Var inte så där mot din syster.
31
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
Alla kan inte hoppa.
32
00:03:57,322 --> 00:03:58,407
Inte som jag.
33
00:04:34,067 --> 00:04:37,571
I Cabrini-Green har
lekplatsen bara en regel.
34
00:04:46,496 --> 00:04:48,498
Det spelar ingen roll hur gammal du är...
35
00:04:54,629 --> 00:04:56,131
hur mycket pengar du har...
36
00:05:08,685 --> 00:05:10,103
hur kort eller lång...
37
00:05:12,147 --> 00:05:13,148
eller liten.
38
00:05:19,571 --> 00:05:20,864
Det enda som gäller
39
00:05:23,658 --> 00:05:24,951
är att du kan hoppa.
40
00:05:38,673 --> 00:05:39,883
Jag flög på riktigt.
41
00:05:40,759 --> 00:05:42,636
Det var så nära Gud jag kom.
42
00:05:42,636 --> 00:05:44,346
Berätta hur du gör det.
43
00:05:45,680 --> 00:05:46,681
Det är en hemlighet.
44
00:05:47,140 --> 00:05:49,309
Berättar jag, är jag inte bäst längre.
45
00:05:49,309 --> 00:05:50,477
Som du vill då.
46
00:05:51,853 --> 00:05:53,814
- Får du middag?
- Ja.
47
00:05:54,564 --> 00:05:56,191
Okej, vi ses.
48
00:06:04,324 --> 00:06:07,035
Där är du, men hur ser du ut egentligen?
49
00:06:07,035 --> 00:06:09,037
Pappa kommer bli rosenrasande.
50
00:06:09,037 --> 00:06:12,499
- Och?
- Du är i trubbel.
51
00:06:12,499 --> 00:06:15,502
- Jag hör dig, Malik!
- Jag hör dig med, Amber.
52
00:06:15,502 --> 00:06:18,713
- Du måste ta ett bad, Eric!
- Du är inte min mamma.
53
00:06:18,713 --> 00:06:21,091
Tur för dig. Annars hade du fått stryk.
54
00:06:21,508 --> 00:06:22,509
Så nu ska du...
55
00:06:35,230 --> 00:06:38,066
- Vad ritar du?
- Angår dig inte.
56
00:06:40,110 --> 00:06:41,111
Okej.
57
00:06:43,113 --> 00:06:44,614
Hur mycket tar du, mormor?
58
00:06:45,448 --> 00:06:46,449
Två dollar.
59
00:06:47,159 --> 00:06:48,785
Det blir du inte rik på.
60
00:06:48,785 --> 00:06:51,079
Är det vad du tror jag försöker bli?
61
00:06:52,747 --> 00:06:55,375
Varför är det inga kakor i burkarna?
62
00:06:57,002 --> 00:06:59,421
Jag sa två dollar.
63
00:07:00,088 --> 00:07:01,089
Malik!
64
00:07:01,631 --> 00:07:03,383
Vad sa jag om att hoppa?
65
00:07:03,383 --> 00:07:04,509
Vem skvallrade?
66
00:07:07,554 --> 00:07:08,972
Skvallerbytta.
67
00:07:08,972 --> 00:07:11,975
Hon sa inget.
Jag bara vet, för jag är din mamma.
68
00:07:11,975 --> 00:07:13,143
Du skulle ha sett mig.
69
00:07:13,143 --> 00:07:15,729
Jag slog världsrekordet! Jag flög!
70
00:07:15,729 --> 00:07:17,856
Och nu skryter du?
71
00:07:18,356 --> 00:07:21,026
Du sa att jag får hoppa
om jag inte blir påkommen.
72
00:07:24,029 --> 00:07:25,989
Tror du att du är rolig?
73
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
Vad sa mikron till den andra mikron?
74
00:07:28,700 --> 00:07:30,577
Berätta.
75
00:07:30,577 --> 00:07:32,871
"Är det bara jag eller är det varmt här?"
76
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Mamma.
77
00:07:40,545 --> 00:07:43,465
- Den var bra, Malik!
- Uppmuntra honom inte.
78
00:07:44,633 --> 00:07:46,343
Äsch!
79
00:07:48,637 --> 00:07:51,598
Vad håller du på med, lilla gubben?
80
00:07:56,353 --> 00:07:57,354
Du stökar.
81
00:07:58,146 --> 00:08:00,607
Du gör vad du vill,
82
00:08:00,607 --> 00:08:03,276
oavsett vad någon säger till dig.
83
00:08:03,276 --> 00:08:04,486
Precis som min pappa.
84
00:08:11,034 --> 00:08:12,035
Mamma?
85
00:08:12,827 --> 00:08:14,204
Hur svalkar björnar av sig?
86
00:08:16,456 --> 00:08:18,500
Du tänker ändå berätta, så varsågod.
87
00:08:19,376 --> 00:08:20,669
Med en bamsefläkt.
88
00:08:26,883 --> 00:08:28,843
Du behöver bli bättre på tajmingen.
89
00:08:34,766 --> 00:08:38,103
Diana, raring. Du kommer
trilla om du inte är försiktig.
90
00:08:41,648 --> 00:08:43,817
Varför skriker du, flicka lilla?
91
00:08:43,817 --> 00:08:46,903
- Det är en spindel, mamma!
- Låt den vara.
92
00:08:46,903 --> 00:08:48,947
Tänk om den kryper på mig när jag sover.
93
00:08:48,947 --> 00:08:51,032
- Det gör den inte.
- Den lägger ägg på dig.
94
00:08:51,032 --> 00:08:53,326
När du vaknar har du små spindlar
95
00:08:53,326 --> 00:08:56,538
- som kryper ut ur öronen.
- Herregud! Mamma!
96
00:08:56,538 --> 00:08:58,498
Sluta plåga din syster.
97
00:08:58,498 --> 00:09:01,376
Hon beter sig som att
hon aldrig sett en. Väx upp!
98
00:09:01,376 --> 00:09:04,004
Det är du som behöver
växa upp, gubbe lille.
99
00:09:04,004 --> 00:09:06,006
Herregud.
100
00:09:06,006 --> 00:09:08,049
Malik! Sluta leka med den!
101
00:09:08,049 --> 00:09:11,052
- Få ut den ur huset!
- Okej då.
102
00:09:36,745 --> 00:09:38,997
Ni vet vad som gäller. Håll hans hand.
103
00:09:38,997 --> 00:09:41,499
Håll din systers hand. Kom igen.
104
00:09:41,499 --> 00:09:43,335
Böj på huvudet. Tack så mycket.
105
00:09:47,339 --> 00:09:49,507
Vår Fader, tack för den här dagen.
106
00:09:49,507 --> 00:09:51,217
Vi ber dig att välsigna maten,
107
00:09:51,217 --> 00:09:52,969
låt den nära våra kroppar.
108
00:09:52,969 --> 00:09:54,929
Tack för allt du har gett oss
109
00:09:54,929 --> 00:09:57,515
och fortsätter att ge oss var dag.
110
00:09:58,224 --> 00:10:01,019
Och välsigne min far,
111
00:10:01,728 --> 00:10:04,981
som skulle ha varit 70 år gammal idag.
112
00:10:06,191 --> 00:10:07,275
Välsigne honom.
113
00:10:08,568 --> 00:10:10,904
- Amen.
- Amen, amen.
114
00:10:13,323 --> 00:10:14,324
Är det inte lustigt
115
00:10:14,324 --> 00:10:16,659
att vi firar morfars födelsedag
116
00:10:16,659 --> 00:10:18,703
trots att han inte lever?
117
00:10:18,703 --> 00:10:20,038
Det är dagen han föddes.
118
00:10:20,622 --> 00:10:22,499
Vi måste fira honom.
119
00:10:22,499 --> 00:10:24,042
Men han blir inte äldre.
120
00:10:24,042 --> 00:10:28,254
Det var fem år sedan, Dolores.
Du gör dem förvirrade.
121
00:10:29,839 --> 00:10:31,091
Jag förvirrar dem inte.
122
00:10:31,091 --> 00:10:33,760
Hur ska de annars
veta vem deras farfar är?
123
00:10:35,637 --> 00:10:37,931
Okej, vem vill ha efterrätt?
124
00:10:37,931 --> 00:10:39,682
- Jag vill!
- Jaså? Okej.
125
00:10:39,682 --> 00:10:41,267
Ät upp allt på tallriken
126
00:10:41,267 --> 00:10:43,019
så får ni det efter middagen.
127
00:10:43,019 --> 00:10:46,398
Där ser du, mamma. Vi firar. Häng med.
128
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Vad sägs om efterrätt för de levande?
129
00:10:50,026 --> 00:10:52,612
Vi har ätit samma sak fyra dagar i rad.
130
00:10:52,612 --> 00:10:54,781
Jag kommer bli en grönsak.
131
00:10:57,700 --> 00:10:59,035
Vill du laga maten?
132
00:10:59,536 --> 00:11:01,162
Jag är för liten för spisen.
133
00:11:01,162 --> 00:11:02,455
Nej då.
134
00:11:03,456 --> 00:11:06,876
Man är aldrig för liten.
Jag lagade mat i hennes ålder.
135
00:11:07,710 --> 00:11:09,337
Med lite vilja kan du.
136
00:11:09,337 --> 00:11:11,089
Jag vill ha McDonalds,
137
00:11:11,089 --> 00:11:12,674
men ont om det på tallriken.
138
00:11:16,136 --> 00:11:17,137
Okej.
139
00:11:17,804 --> 00:11:19,347
Blunda allihopa.
140
00:11:21,433 --> 00:11:22,767
Kom igen.
141
00:11:25,061 --> 00:11:27,939
Föreställ er
142
00:11:29,190 --> 00:11:32,277
att ni hör stekpannan fräsa.
143
00:11:33,820 --> 00:11:37,031
Ni känner lukten av tjock bacon,
144
00:11:37,031 --> 00:11:38,950
den bästa slaktaren har.
145
00:11:40,201 --> 00:11:43,705
Och potatis och lite stekt kyckling
146
00:11:43,705 --> 00:11:46,040
som lagats i baconfettet.
147
00:11:47,167 --> 00:11:49,669
Och bredvid
148
00:11:50,795 --> 00:11:53,256
står ett stort glas apelsinjuice.
149
00:11:54,591 --> 00:11:57,927
Den är kall med fruktköttet
som flyter högst upp,
150
00:11:57,927 --> 00:11:59,262
precis som ni vill ha det.
151
00:12:00,305 --> 00:12:04,017
När ni känner hur det
vattnas i munnen tittar ni ner.
152
00:12:08,021 --> 00:12:09,314
Öppna ögonen.
153
00:12:34,714 --> 00:12:36,299
Jag handlar imorgon.
154
00:12:37,926 --> 00:12:39,052
Glöm inte min juice.
155
00:12:40,261 --> 00:12:42,263
Alla gillar den förutom du.
156
00:12:49,062 --> 00:12:50,063
Kan jag hjälpa till?
157
00:12:52,315 --> 00:12:53,650
Har du tvättat händerna?
158
00:12:59,906 --> 00:13:01,157
Vad sägs om det här?
159
00:13:01,157 --> 00:13:02,784
Du kan hjälpa mig räkna.
160
00:13:04,953 --> 00:13:09,958
10, 20, 30, 40, 50, 60, 65.
161
00:13:10,750 --> 00:13:12,126
Okej.
162
00:13:12,460 --> 00:13:14,379
Vet du vad det är till för?
163
00:13:17,131 --> 00:13:19,551
Sextiofem är för elen.
164
00:13:20,677 --> 00:13:22,929
Trettio är för bensin.
165
00:13:22,929 --> 00:13:24,514
Tjugo är för vattnet.
166
00:13:25,473 --> 00:13:27,392
Och 250 är hyran.
167
00:13:28,309 --> 00:13:30,395
Hur mycket blir det sammanlagt?
168
00:13:33,648 --> 00:13:35,608
Nej, räkna inte på fingrarna.
169
00:13:35,608 --> 00:13:37,026
Kom igen. Koncentrera dig.
170
00:13:41,322 --> 00:13:42,907
Trehundrafemtiofem?
171
00:13:47,662 --> 00:13:50,290
Det är söndag,
varför ska han sättas på prov?
172
00:13:50,290 --> 00:13:51,374
Låt honom ha roligt.
173
00:13:54,544 --> 00:13:56,504
Jag gick och hoppade idag.
174
00:13:56,504 --> 00:13:59,340
Jag hoppade högre än alla.
Till och med Malik.
175
00:14:00,842 --> 00:14:01,926
Jaså?
176
00:14:14,147 --> 00:14:16,149
Hur gör man sådana här?
177
00:14:17,567 --> 00:14:20,153
När jag och Gordon flyttade in
178
00:14:20,153 --> 00:14:23,573
ville vi ha en färgklick i huset.
179
00:14:23,573 --> 00:14:26,117
Victoria gav oss tyget.
180
00:14:26,117 --> 00:14:27,994
Och jag sydde dem på maskinen
181
00:14:27,994 --> 00:14:30,288
som jag tog med från Mississippi.
182
00:14:31,247 --> 00:14:32,874
Var i Mississippi?
183
00:14:32,874 --> 00:14:34,000
Tupelo.
184
00:14:34,584 --> 00:14:37,920
Er morfar, hans föräldrar, mina föräldrar
185
00:14:37,920 --> 00:14:41,049
och alla våra kusiner
är födda och uppvuxna där.
186
00:14:43,593 --> 00:14:46,304
Men du har ingen dialekt, mormor.
187
00:14:47,555 --> 00:14:50,308
Den är så gott som borta.
188
00:14:51,934 --> 00:14:53,686
Den försvinner med tiden.
189
00:15:02,070 --> 00:15:03,655
Saknar du det?
190
00:15:04,906 --> 00:15:08,576
Jag drömmer om det då och då.
191
00:15:10,244 --> 00:15:11,537
Ibland kan jag...
192
00:15:13,164 --> 00:15:16,793
Jag kan höra hur
min mamma ropar in mig till middag.
193
00:15:18,252 --> 00:15:19,754
Jag saknar min mamma.
194
00:15:21,631 --> 00:15:23,049
Jag saknar människorna.
195
00:15:24,967 --> 00:15:28,596
Men jag saknar inte platsen.
196
00:15:32,684 --> 00:15:34,894
Varje gång du pratar om det
197
00:15:34,894 --> 00:15:36,437
är det som poesi.
198
00:15:36,437 --> 00:15:39,816
Det finns poesi i allt.
199
00:15:41,693 --> 00:15:44,821
Det finns i naturen. Det finns i orden.
200
00:15:44,821 --> 00:15:46,364
Det finns i fåglar.
201
00:15:48,658 --> 00:15:50,243
Sluta peta på den.
202
00:15:50,243 --> 00:15:52,328
När ska du kasta ut den?
203
00:15:53,996 --> 00:15:55,415
Vad tycker du, Malik?
204
00:15:56,165 --> 00:16:00,002
Är tröjan för ful
för att mamma ska ha den?
205
00:16:00,002 --> 00:16:01,963
- Nej.
- Hon behåller den
206
00:16:01,963 --> 00:16:04,841
tills det bara är trasor kvar.
207
00:16:08,177 --> 00:16:09,762
Vad gör du?
208
00:16:10,722 --> 00:16:11,889
Håller dig.
209
00:16:12,807 --> 00:16:14,350
Som du brukade hålla mig.
210
00:16:21,691 --> 00:16:22,900
Jag älskar dig, mamma.
211
00:17:21,918 --> 00:17:23,795
Vad kallar man någon som inte hoppar?
212
00:17:23,795 --> 00:17:25,671
- Vad?
- Eric.
213
00:17:25,671 --> 00:17:27,799
Vad kallar man en snigel på en båt?
214
00:17:27,799 --> 00:17:29,383
- Vad?
- En sniglare.
215
00:17:30,843 --> 00:17:32,303
Vad kallar man tre träd?
216
00:17:32,303 --> 00:17:34,096
- Vad?
- En träo.
217
00:17:35,515 --> 00:17:37,099
Hur får man en näsduk att gråta?
218
00:17:37,099 --> 00:17:39,018
- Hur?
- Man ger den en snytning.
219
00:17:39,352 --> 00:17:41,687
Vad skulle Jordan göra utan Pippen?
220
00:17:41,687 --> 00:17:43,439
Vet inte. Vara bäst ändå.
221
00:17:43,439 --> 00:17:44,732
Är du korkad?
222
00:17:44,732 --> 00:17:47,318
Isiah Thomas är coolast på West Side.
223
00:17:47,318 --> 00:17:49,445
Han krossar alla som trotsar honom.
224
00:17:49,445 --> 00:17:51,948
Utan Scottie skulle MJ bara vara killen
225
00:17:51,948 --> 00:17:53,825
som inte kom förbi Isiah.
226
00:17:53,825 --> 00:17:55,827
Så MJ behöver Scottie.
227
00:17:55,827 --> 00:17:58,454
Faktum är att de behöver varandra.
228
00:17:58,454 --> 00:17:59,914
Ni har båda fel.
229
00:17:59,914 --> 00:18:02,625
De skulle inte vara
något utan Horace Grant.
230
00:18:02,625 --> 00:18:05,962
- Käften.
- Ni väntade inte på mig.
231
00:18:05,962 --> 00:18:07,547
Vi hade blivit sena.
232
00:18:07,547 --> 00:18:09,423
Hur ofta måste vi säga det?
233
00:18:09,423 --> 00:18:13,177
- Visst. Och jag är aldrig sen.
-"Och jag är aldrig sen."
234
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Håll käft!
235
00:18:17,098 --> 00:18:19,684
Ni lämnade mig i sticket igen!
236
00:18:46,043 --> 00:18:48,296
Försöker du imponera på fröken Willis?
237
00:18:48,296 --> 00:18:50,548
Jag? Det är du som alltid säger:
238
00:18:50,548 --> 00:18:52,466
"Jag behöver läxhjälp, fröken."
239
00:18:52,466 --> 00:18:54,051
Går till henne efter lektionen.
240
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
Fan alltså, var cool.
241
00:18:56,637 --> 00:19:00,016
Fröken har pengar.
Det syns på hennes fina bil.
242
00:19:00,016 --> 00:19:02,560
Eric, hon har en Toyota Corolla.
243
00:19:03,352 --> 00:19:06,647
- Precis.
- Rik eller inte så är hon på marknaden.
244
00:19:06,647 --> 00:19:08,274
Jag väntar på min chans.
245
00:19:08,274 --> 00:19:10,234
Du kommer aldrig få en chans.
246
00:19:10,234 --> 00:19:13,779
Hon skulle inte
vara med någon härifrån ändå.
247
00:19:13,779 --> 00:19:16,449
Den enda gången hon pratar med dig
248
00:19:16,449 --> 00:19:18,200
är när du glömt att göra läxan
249
00:19:18,200 --> 00:19:20,244
och hon ringer din mamma.
250
00:19:20,244 --> 00:19:22,246
- Justin.
- Här.
251
00:19:22,246 --> 00:19:24,624
- Tyrone.
- Här!
252
00:19:25,708 --> 00:19:28,127
Jag vet att det inte
är Tyrones röst, Samuel.
253
00:19:28,127 --> 00:19:29,837
Skärp dig.
254
00:19:30,296 --> 00:19:31,631
Samuel.
255
00:19:31,631 --> 00:19:33,966
Min mamma döpte mig efter profeten.
256
00:19:33,966 --> 00:19:36,719
Du är döpt efter profiten,
men är ändå pank.
257
00:19:39,180 --> 00:19:41,432
Där fick han dig allt.
258
00:19:42,475 --> 00:19:44,393
- Georgia?
- Här.
259
00:19:46,812 --> 00:19:48,856
- Beth?
- Här.
260
00:19:50,942 --> 00:19:53,402
Jäklar, är mitt huvud så stort?
261
00:19:53,402 --> 00:19:55,821
Är det större än vanligt?
262
00:19:55,821 --> 00:19:58,658
Res er upp för trohetseden.
263
00:20:02,286 --> 00:20:08,584
Jag svär trohet till
Amerikas Förenta Staters flagga.
264
00:20:08,584 --> 00:20:12,171
Och till republiken som den står för,
265
00:20:12,171 --> 00:20:15,049
en odelbar nation under Gud,
266
00:20:15,049 --> 00:20:18,511
med frihet och rättvisa åt alla.
267
00:20:18,511 --> 00:20:22,014
...åt alla.
268
00:20:23,057 --> 00:20:25,935
Var tysta, allihopa.
269
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
Jag vinner.
270
00:20:42,702 --> 00:20:44,662
- Tre av fem.
- Okej.
271
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
Titta där.
272
00:21:04,682 --> 00:21:06,434
Det är taket. Och?
273
00:21:09,020 --> 00:21:11,731
- Ser du sprickorna?
- Ja.
274
00:21:14,066 --> 00:21:17,486
Om man tittar nära blir de till stjärnor.
275
00:21:20,740 --> 00:21:21,741
Pröva.
276
00:21:29,457 --> 00:21:30,791
Man måste anstränga sig.
277
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
Jag gör det.
278
00:21:53,189 --> 00:21:54,356
Ser du nu?
279
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ja.
280
00:22:16,754 --> 00:22:18,631
Hallå!
281
00:22:18,631 --> 00:22:20,716
Hej!
282
00:22:20,716 --> 00:22:22,009
Jag heter Malik.
283
00:22:22,468 --> 00:22:24,887
Och jag heter Eric. Lägg det på minnet!
284
00:22:25,304 --> 00:22:27,807
- Jag heter Malik.
- Och jag heter Eric!
285
00:22:28,516 --> 00:22:30,476
Hallå!
286
00:22:30,476 --> 00:22:32,394
Underskatta oss inte!
287
00:22:33,104 --> 00:22:35,898
Och glöm inte bort oss! Jag finns!
288
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Jag finns!
289
00:22:37,900 --> 00:22:42,988
Hallå!
290
00:22:50,996 --> 00:22:53,415
- Hej, raring.
- Hej, mamma.
291
00:22:55,793 --> 00:22:56,794
Hej, mamma.
292
00:22:57,586 --> 00:22:58,587
Hej, raring.
293
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
- Har de ätit än?
- Klart de har.
294
00:23:01,841 --> 00:23:04,260
- Jag åt två gånger.
- Jaså?
295
00:23:05,136 --> 00:23:06,595
Duktig flicka.
296
00:23:07,346 --> 00:23:09,598
Du ser riktigt mallig ut.
297
00:23:21,694 --> 00:23:24,363
Varför ser du så trött ut, mamma?
298
00:23:26,282 --> 00:23:28,951
För att mamma har
varit ute och jobbat för oss.
299
00:23:28,951 --> 00:23:30,035
Därför.
300
00:23:36,542 --> 00:23:37,751
Prata med mig.
301
00:23:45,843 --> 00:23:47,303
Vet du vad det är?
302
00:23:50,431 --> 00:23:52,516
Jag vet hur mycket alla tjänar.
303
00:23:54,476 --> 00:23:55,811
Jag ser deras lönebesked.
304
00:23:55,811 --> 00:23:58,522
Jag vet hur mycket alla har.
305
00:24:01,650 --> 00:24:04,320
Det var enklare när jag inte gjorde det.
306
00:24:04,320 --> 00:24:06,739
De tvingar dig att slita som en hund.
307
00:24:06,739 --> 00:24:08,032
Och för vad?
308
00:24:08,657 --> 00:24:10,326
Ska du få löneförhöjning?
309
00:24:12,328 --> 00:24:13,412
Vad sa du så för?
310
00:24:13,412 --> 00:24:15,247
Du vet att jag inte kan fråga än.
311
00:24:15,247 --> 00:24:18,000
Varför inte?
Vi behöver det. Du måste fråga.
312
00:24:18,709 --> 00:24:20,711
Och riskera att få sparken?
313
00:24:21,754 --> 00:24:23,672
Det står folk och köar
314
00:24:23,672 --> 00:24:25,883
utanför dörren som vill ha mitt jobb.
315
00:24:25,883 --> 00:24:28,427
Och de har alla universitetsexamen.
316
00:24:28,427 --> 00:24:29,929
Är det verkligen så
317
00:24:29,929 --> 00:24:33,390
eller säger de bara
det för att sätta dig på plats?
318
00:24:33,390 --> 00:24:35,100
Jag försöker bara hålla tag
319
00:24:35,100 --> 00:24:37,394
i det lilla vi har.
320
00:24:38,979 --> 00:24:41,690
Vi har knappt råd med att ta hand om alla.
321
00:24:45,611 --> 00:24:46,820
Det låter som om
322
00:24:46,820 --> 00:24:50,616
du menar att jag
inte förstår vad du går igenom.
323
00:24:58,832 --> 00:25:01,043
Förlåt. Jag menade det inte, mamma.
324
00:25:20,312 --> 00:25:23,941
{\an8}13 OKTOBER 1992
09:00 - 09:45
325
00:25:26,610 --> 00:25:29,071
Vill du pröva den? Kom igen, pröva den.
326
00:25:29,071 --> 00:25:30,489
Det är fritt fram.
327
00:25:36,578 --> 00:25:37,997
Nej, det är okej.
328
00:25:45,004 --> 00:25:48,215
- Han kan inte ens räkna.
- Du är bara avundsjuk.
329
00:25:49,049 --> 00:25:51,844
Jag skulle inte köpa
en klocka och visa den i skolan.
330
00:25:51,844 --> 00:25:53,137
Jag vill inte bli rånad.
331
00:25:53,137 --> 00:25:55,597
Du har ändå inte råd med en klocka.
332
00:25:55,597 --> 00:25:58,100
- Det är inte ens hans pengar.
- Hurså?
333
00:25:58,100 --> 00:26:01,228
- Pengar är pengar.
- Springpojke är inget riktigt jobb.
334
00:26:01,228 --> 00:26:04,231
Han står på gatuhörnet
och håller koll åt sin bror.
335
00:26:04,231 --> 00:26:06,358
Han kommer bli mördad en vacker dag.
336
00:26:06,358 --> 00:26:09,153
Okej, vi behöver inte
göra en stor sak av det.
337
00:26:17,411 --> 00:26:19,413
Titta, polisen är här.
338
00:26:27,713 --> 00:26:29,548
Vad gör polisen här? Vad händer?
339
00:26:29,548 --> 00:26:31,842
- Någon blev skjuten.
- Dog han?
340
00:26:33,761 --> 00:26:35,971
- Jag vet inte.
- Någon blev dödad.
341
00:27:03,499 --> 00:27:06,460
Ta det lugnt.
342
00:27:19,681 --> 00:27:22,142
Vad är det som händer, mamma?
343
00:27:22,142 --> 00:27:25,229
De sa att vi måste vänta
här tills vi har legitimation.
344
00:27:25,229 --> 00:27:26,855
Det var något om säkerhet.
345
00:27:26,855 --> 00:27:28,649
Vems säkerhet? Vår säkerhet?
346
00:27:29,274 --> 00:27:30,484
Vi har bott här sedan...
347
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
Tror du de bryr sig?
348
00:27:32,027 --> 00:27:34,571
De behandlar oss som
ohyra i vårt eget hem.
349
00:27:34,571 --> 00:27:36,115
Ursäkta mig.
350
00:27:37,491 --> 00:27:40,536
Vi måste väl inte
ha legitimation för att bo här?
351
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
Alla måste ha
legitimation för att komma in.
352
00:27:43,205 --> 00:27:45,040
Men barnen då?
353
00:27:45,040 --> 00:27:46,708
- Bor de här?
- Ja.
354
00:27:46,708 --> 00:27:49,586
De måste ha legitimation som alla andra.
355
00:27:49,586 --> 00:27:52,214
Ingen kommer in eller ut. Nya regler.
356
00:27:52,798 --> 00:27:54,716
Vad menar du med regler? De är barn.
357
00:27:54,716 --> 00:27:56,635
Varför måste ni hålla koll på dem?
358
00:27:56,635 --> 00:27:58,971
Kontakta bostadsnämnden om du har frågor.
359
00:27:58,971 --> 00:28:01,223
- Vi gör bara vårt jobb.
- Då så.
360
00:28:01,223 --> 00:28:02,975
Vi behandlas som brottslingar.
361
00:28:04,059 --> 00:28:07,062
Det är så de gör. Ett hugg i taget.
362
00:28:07,062 --> 00:28:08,147
Vem var det?
363
00:28:09,523 --> 00:28:10,732
Ett barn hörde jag.
364
00:28:11,900 --> 00:28:14,278
- Hur gammal var han?
- Jag vet inte.
365
00:28:16,155 --> 00:28:18,490
Kom igen, ungar. Vandra inte iväg.
366
00:28:18,490 --> 00:28:19,825
Det är strax vår tur.
367
00:28:25,581 --> 00:28:28,834
- Det var en liten pojke.
- Var hände det?
368
00:28:30,169 --> 00:28:32,588
Strax utanför skolan med hans mamma.
369
00:28:34,214 --> 00:28:36,717
Grannskapet är inte vad det brukade vara.
370
00:28:36,717 --> 00:28:38,010
Mitt på ljusan dag.
371
00:28:38,886 --> 00:28:41,388
- Dolores.
- Ofattbart.
372
00:28:51,690 --> 00:28:53,108
Det är för mycket.
373
00:28:53,775 --> 00:28:55,861
Eric kan lägga upp själv, raring.
374
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Titta bara på honom.
375
00:28:56,945 --> 00:28:59,573
Han äter för lite. Han är så smal.
376
00:29:01,658 --> 00:29:02,659
Mamma?
377
00:29:03,577 --> 00:29:05,287
Varför behöver vi legitimation?
378
00:29:08,999 --> 00:29:11,627
Så att folk som inte bor här
inte kommer in.
379
00:29:11,627 --> 00:29:14,421
Hela grannskapet är nedstängt
380
00:29:14,421 --> 00:29:16,840
på grund av alla skjutningarna.
381
00:29:17,466 --> 00:29:19,551
När du inte går till skolan
382
00:29:19,551 --> 00:29:21,303
vill jag att du leker inomhus.
383
00:29:22,721 --> 00:29:24,431
Vad ska vi göra inomhus?
384
00:29:24,431 --> 00:29:26,517
Inget mer hoppande.
385
00:29:26,517 --> 00:29:27,726
Den saken är säker.
386
00:29:32,147 --> 00:29:33,857
Vi kan spela kort.
387
00:29:34,483 --> 00:29:36,276
Jättebra idé, Eric.
388
00:29:36,276 --> 00:29:39,279
Du kan sova över. Jag ringer din pappa.
389
00:29:39,279 --> 00:29:41,532
Kranen kommer driva honom till vansinne.
390
00:29:41,532 --> 00:29:42,950
Får jag sova över hos honom?
391
00:29:42,950 --> 00:29:44,826
Du är redan här.
392
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
Dessutom ska kranen fixas.
393
00:29:47,246 --> 00:29:49,998
- Du säger det ofta.
- Och jag klagar ofta på det.
394
00:29:50,374 --> 00:29:53,168
Jag sa till för tre månader sedan.
Vad mer kan jag göra?
395
00:29:53,168 --> 00:29:55,712
Vad gör vi om lägenheten svämmar över?
396
00:29:55,712 --> 00:29:58,465
- Svämmar över?
- Jag kan inte simma.
397
00:29:59,216 --> 00:30:01,468
Då bygger jag en båt.
398
00:30:03,053 --> 00:30:06,431
Som Noaks ark?
399
00:30:07,015 --> 00:30:08,809
Inte så stor.
400
00:30:08,809 --> 00:30:12,271
Och utan plats för några djur.
401
00:30:12,271 --> 00:30:17,192
Men alla här som vill
komma ombord är välkomna.
402
00:30:20,279 --> 00:30:22,239
Var ska du få trät ifrån?
403
00:30:22,239 --> 00:30:23,323
För att bygga båten?
404
00:30:24,449 --> 00:30:25,659
Han har en poäng.
405
00:30:27,786 --> 00:30:29,997
Det finns inte nog med träd här.
406
00:30:40,882 --> 00:30:43,343
Du sover över här ikväll. Punkt.
407
00:30:59,401 --> 00:31:00,652
Och barnen då?
408
00:31:01,737 --> 00:31:05,198
Jag vet när en plats
glansdagar är förbi, Dolores.
409
00:31:06,116 --> 00:31:09,202
Vi kan flytta någon annanstans.
410
00:31:09,202 --> 00:31:12,247
Så enkelt är det inte och det vet du.
411
00:31:25,385 --> 00:31:27,929
Res er upp för trohetseden.
412
00:31:29,514 --> 00:31:35,145
Jag svär trohet till
Amerikas Förenta Staters flagga.
413
00:31:35,145 --> 00:31:38,607
Och till republiken som den står för,
414
00:31:38,607 --> 00:31:41,610
en odelbar nation under Gud,
415
00:31:41,610 --> 00:31:45,280
med frihet och rättvisa åt alla.
416
00:31:45,280 --> 00:31:48,283
Förbli stående för en tyst minut
417
00:31:48,283 --> 00:31:49,785
för Dantrell Davis.
418
00:31:50,744 --> 00:31:52,746
Dantrell Davis var sju år gammal.
419
00:31:53,955 --> 00:31:55,749
Han bodde på 500 West Oak.
420
00:31:57,584 --> 00:31:59,795
Han och hans mamma var på väg till skolan
421
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
när de hörde ett skott.
422
00:32:03,256 --> 00:32:05,509
Dantrell träffades på sidan av huvudet.
423
00:32:07,386 --> 00:32:08,970
Han fördes till sjukhuset.
424
00:32:10,430 --> 00:32:12,391
Han var död innan de kom fram.
425
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Tack så mycket.
426
00:32:30,742 --> 00:32:32,994
Forskare tror att redwoodträd dök upp
427
00:32:32,994 --> 00:32:37,708
under juraperioden för
cirka 160 miljoner år sedan.
428
00:32:37,708 --> 00:32:39,751
Fynd som gjorts av arkeologer
429
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
visar att skogar med jättelika träd
430
00:32:41,962 --> 00:32:44,798
var vanliga över norra halvklotet.
431
00:32:45,716 --> 00:32:47,300
De kvarvarande skogarna,
432
00:32:47,300 --> 00:32:49,636
som de i Redwood nationalpark,
433
00:32:49,636 --> 00:32:52,806
är en viktig koppling
mellan nutiden och det förflutna.
434
00:32:54,182 --> 00:32:57,144
Dessa slanka träd konkurrerar med varandra
435
00:32:57,144 --> 00:32:58,937
och sträcker sig mot solen
436
00:32:58,937 --> 00:33:01,898
med varje cell i sina enorma stammar.
437
00:33:01,898 --> 00:33:03,984
Medan de kämpar om solens energi
438
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
växer sig träden högre och högre.
439
00:33:07,404 --> 00:33:09,030
Sekvojaträd kan bli upp till...
440
00:33:09,030 --> 00:33:10,449
Ja?
441
00:33:10,449 --> 00:33:12,159
Får jag gå på toaletten?
442
00:33:12,159 --> 00:33:13,452
Ja.
443
00:33:13,452 --> 00:33:15,287
...725 ton.
444
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Deras högsta grenar bildar en krona
445
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
som bildar en skuggkupol,
446
00:33:20,125 --> 00:33:22,210
och mellan de enorma stammarna...
447
00:33:24,421 --> 00:33:25,797
Vad hände med Slug?
448
00:33:25,797 --> 00:33:28,216
Fröken sa åt honom att hålla sig.
449
00:33:29,885 --> 00:33:31,136
Vad ska vi göra?
450
00:34:12,302 --> 00:34:13,595
Skynda dig!
451
00:34:22,270 --> 00:34:26,483
Vi lyckades!
452
00:34:29,569 --> 00:34:31,780
- Spana in det där.
- Så häftigt.
453
00:35:22,289 --> 00:35:24,708
- Gillar du henne?
- Nej.
454
00:35:25,542 --> 00:35:27,335
I så fall borde du säga det.
455
00:35:27,335 --> 00:35:29,004
Du pratar för högt.
456
00:35:29,671 --> 00:35:32,549
Jag gillar henne inte. Jag är kär i henne.
457
00:35:33,133 --> 00:35:36,678
- Säg det då.
- Hon är för rik för mig.
458
00:35:36,678 --> 00:35:39,222
- Titta bara på henne.
- Det är bra.
459
00:35:39,222 --> 00:35:42,809
Min pappa sa att det är ett plus
om tjejen kan bjuda dig på middag.
460
00:35:43,268 --> 00:35:45,437
Det fungerar bara inte.
461
00:35:45,770 --> 00:35:47,856
Du är inte rädd för att spräcka skallen,
462
00:35:47,856 --> 00:35:50,233
men du är rädd för en snäll tjej?
463
00:35:54,738 --> 00:35:57,073
- Du har rätt. Jag gör det.
- Okej.
464
00:36:05,332 --> 00:36:06,708
Ursäkta mig.
465
00:36:06,708 --> 00:36:09,502
Jag vill bara säga att jag älskar dig.
466
00:36:09,502 --> 00:36:11,463
Jag tror inte att jag någonsin
467
00:36:11,463 --> 00:36:13,340
kommer älska någon som dig.
468
00:36:13,340 --> 00:36:16,968
Varför är du inte i skolan?
469
00:36:16,968 --> 00:36:19,846
Det är Martin Luther King-dagen.
Lägg inte näsan i blöt.
470
00:36:19,846 --> 00:36:20,931
Fan också!
471
00:37:16,778 --> 00:37:18,029
Var är de?
472
00:37:19,572 --> 00:37:22,283
Det står att de är på en tågstation.
473
00:37:27,622 --> 00:37:30,583
Varför hjälper han dem bära väskorna?
474
00:37:30,583 --> 00:37:32,794
De kan bära sina egna väskor.
475
00:37:32,794 --> 00:37:34,671
Han får betalt för att göra det.
476
00:37:34,671 --> 00:37:37,090
Och? Har de inte två händer?
477
00:37:37,716 --> 00:37:41,553
De ska till Chicago,
men var kommer de från?
478
00:37:41,553 --> 00:37:44,389
Mississippi. Precis som min mormor.
479
00:37:44,973 --> 00:37:46,766
Jag kanske också är därifrån.
480
00:37:46,766 --> 00:37:49,644
- Vet du inte?
- Nej.
481
00:37:50,645 --> 00:37:52,939
Alla är som maskrosfrön.
482
00:37:52,939 --> 00:37:55,191
De blåser runt överallt
483
00:37:55,191 --> 00:37:57,527
och slår rot där de landar.
484
00:37:57,527 --> 00:38:00,030
Eller som de där träden i Kalifornien.
485
00:38:00,030 --> 00:38:01,114
Redwoodträden?
486
00:38:01,114 --> 00:38:04,117
{\an8}De har vuxit på
samma plats i miljontals år.
487
00:38:07,078 --> 00:38:08,288
Påstigning!
488
00:38:52,791 --> 00:38:55,794
Varför är rika så arga?
Se bara hur de bråkar.
489
00:38:56,836 --> 00:38:58,296
"Vet du inte vem jag är?
490
00:38:58,296 --> 00:39:00,757
"Vet du inte att jag bor
på Lake Shore Drive?"
491
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
"Du behöver mer smink
492
00:39:02,634 --> 00:39:04,844
"för att dölja hur otrevlig du är."
493
00:39:04,844 --> 00:39:07,555
-"Ur vägen!"
-"Ses senare."
494
00:39:09,557 --> 00:39:11,935
Det finns riktigt tokiga
människor i världen.
495
00:39:11,935 --> 00:39:13,019
Eller hur?
496
00:39:52,267 --> 00:39:53,268
Förlåt, David.
497
00:39:53,268 --> 00:39:55,562
Jag kan inte komma till kontoret just nu.
498
00:39:55,562 --> 00:39:57,564
Jag vet inte var min son är än.
499
00:39:58,898 --> 00:40:00,108
Jag vet inte.
500
00:40:00,108 --> 00:40:01,901
Men jag måste lägga på
501
00:40:01,901 --> 00:40:04,529
- ifall någon försöker ringa.
- Vad är det, mamma?
502
00:40:04,529 --> 00:40:06,114
Okej, han är här.
503
00:40:06,823 --> 00:40:09,409
Herregud, min lille gubbe.
504
00:40:11,828 --> 00:40:13,496
- Är allt bra?
- Ja.
505
00:40:13,496 --> 00:40:16,082
Ingen har skadat dig?
506
00:40:16,082 --> 00:40:17,584
- Nej.
- Okej.
507
00:40:18,168 --> 00:40:20,336
- Var var du?
- Konstmuséet.
508
00:40:21,379 --> 00:40:23,173
- Vad?
- Konstmuséet.
509
00:40:24,841 --> 00:40:27,260
Vad gjorde du på konstmuséet?
510
00:40:27,969 --> 00:40:30,638
De tvingade oss
att titta på en tråkig naturfilm.
511
00:40:30,638 --> 00:40:32,348
Vi var tvungna att sticka.
512
00:40:34,392 --> 00:40:35,810
Vem pratade du med?
513
00:40:45,612 --> 00:40:48,198
Din kompis Eric kommer få sitt straff.
514
00:40:50,158 --> 00:40:53,536
Han kommer inte
att komma hit på ett bra tag.
515
00:40:54,078 --> 00:40:55,788
Men det var min idé att skolka.
516
00:40:55,788 --> 00:40:57,999
Det var det säkert, Malik.
517
00:40:57,999 --> 00:41:01,336
Det var det säkert.
Jag oroade mig till döds.
518
00:41:01,961 --> 00:41:03,838
Jag borde slå dig gul och blå.
519
00:41:05,173 --> 00:41:06,216
Inget hände med...
520
00:41:06,216 --> 00:41:08,384
Men något kunde ha hänt.
521
00:41:08,384 --> 00:41:10,303
Det är det du inte fattar.
522
00:41:11,262 --> 00:41:13,890
Helvete. Dantrell blev dödad.
523
00:41:14,265 --> 00:41:16,309
Betyder det inget för dig?
524
00:41:17,769 --> 00:41:19,520
Jag blir inte skjuten som Dantrell.
525
00:41:19,520 --> 00:41:20,772
Det kan du inte veta!
526
00:41:28,279 --> 00:41:31,074
Inget är värre
527
00:41:31,616 --> 00:41:33,451
än det som hände honom.
528
00:41:35,703 --> 00:41:37,288
Och det hade kunnat vara du.
529
00:41:39,624 --> 00:41:42,794
Hur ska jag kunna hålla dig säker
530
00:41:43,461 --> 00:41:47,423
om jag inte vet var
du är eller vad du gör?
531
00:41:52,303 --> 00:41:54,555
Vill du bli dödad på gatan?
532
00:41:55,640 --> 00:41:56,641
Nej.
533
00:41:59,143 --> 00:42:00,561
Jag kan inte hålla dig säker.
534
00:42:01,980 --> 00:42:03,189
Och det gör ont.
535
00:42:05,191 --> 00:42:07,443
Men du bryr dig inte.
536
00:42:07,443 --> 00:42:11,531
Du bryr dig inte om
hur det påverkar andra.
537
00:42:32,593 --> 00:42:34,220
Du måste göra klart läxorna.
538
00:42:34,220 --> 00:42:36,681
Och ingen tv på en månad.
539
00:42:36,681 --> 00:42:37,974
Men jag får väl titta?
540
00:42:37,974 --> 00:42:39,600
Det spelar ingen roll.
541
00:42:39,600 --> 00:42:41,894
Du går inte ut eller kommer hem
542
00:42:41,894 --> 00:42:45,148
utan att säga till mig
vart du går och med vem.
543
00:42:45,148 --> 00:42:48,234
Jag vet att du inte är hans mamma.
544
00:42:48,860 --> 00:42:51,362
Men du måste hålla efter din bror.
545
00:42:52,530 --> 00:42:53,573
Är du nöjd nu?
546
00:43:33,780 --> 00:43:35,031
Vill du inte träffa honom?
547
00:43:36,657 --> 00:43:38,910
- Varför inte?
- Jag vill inte.
548
00:43:55,802 --> 00:43:59,097
Många av er har kommit
hit från hela grannskapet
549
00:43:59,097 --> 00:44:01,724
för att minnas Dantrell Davis,
550
00:44:01,724 --> 00:44:03,101
en älskad son.
551
00:44:04,018 --> 00:44:06,854
Många av er kämpar med mörkret
552
00:44:06,854 --> 00:44:09,941
som hotar att svälja oss.
553
00:44:10,525 --> 00:44:13,236
När jag tänker på unge Dantrell,
554
00:44:13,236 --> 00:44:17,698
en älskad son av
vårt samhälle och ett Guds barn,
555
00:44:17,698 --> 00:44:21,744
tänker jag på ett annat barn.
556
00:44:21,744 --> 00:44:24,664
Ett barn som föddes i Betlehem.
557
00:44:24,664 --> 00:44:29,085
Ett barn som växte upp
i förorten i östra Nasaret.
558
00:44:29,085 --> 00:44:33,464
Ett barn som uppfostrades
av en mor som älskade honom,
559
00:44:33,464 --> 00:44:37,677
en mor som kämpade med vetskapen
560
00:44:37,677 --> 00:44:40,304
att hon inte kunde rädda sin son
561
00:44:40,304 --> 00:44:43,516
från det storartade
ödet som väntade honom.
562
00:44:43,516 --> 00:44:45,476
Ni förstår, Guds vägar
563
00:44:45,476 --> 00:44:49,564
leder oss genom lidandets skärseld
564
00:44:49,564 --> 00:44:54,360
och förföljelsen av
de rättfärdiga och oskyldiga.
565
00:44:54,360 --> 00:44:59,031
Vägen till det nya Jerusalem
för oss längs samma väg
566
00:44:59,031 --> 00:45:04,036
där vår frälsare bar sitt träkors.
567
00:45:04,036 --> 00:45:07,790
Den leder oss uppför
kullen kallad Golgata.
568
00:45:07,790 --> 00:45:13,004
Men det som hände på Golgata
var inte slutet på berättelsen,
569
00:45:13,004 --> 00:45:15,339
utan bara början.
570
00:45:16,674 --> 00:45:18,009
Amen.
571
00:45:47,538 --> 00:45:48,873
Du tittade inte på honom.
572
00:45:49,749 --> 00:45:51,876
Jag vill inte titta på en död pojke.
573
00:45:53,503 --> 00:45:55,171
Många kom hit för att se honom.
574
00:45:56,714 --> 00:45:58,508
Han är på en bättre plats nu.
575
00:45:59,759 --> 00:46:02,887
Jag vet inte.
Jag tror att han bara är borta.
576
00:46:03,554 --> 00:46:05,264
Inte ett spöke eller något.
577
00:46:08,851 --> 00:46:11,729
Tror du inte på livet efter döden?
578
00:46:11,729 --> 00:46:14,524
- Ingen vet egentligen.
- Men Jesus då?
579
00:46:15,066 --> 00:46:16,526
Jag tror att han levde,
580
00:46:17,443 --> 00:46:19,529
men vet inte om han kommer tillbaka.
581
00:46:20,363 --> 00:46:21,614
Hur vet vi det?
582
00:46:22,323 --> 00:46:25,368
Om det inte finns något efteråt,
vad är meningen med allt?
583
00:46:25,368 --> 00:46:28,579
Spelar det någon roll?
Folk dör hela tiden.
584
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Ja, men han var liten. Riktigt liten.
585
00:46:33,000 --> 00:46:34,669
Var hamnar Dantrell annars?
586
00:46:41,050 --> 00:46:42,385
Tänk om han bara
587
00:46:43,553 --> 00:46:44,929
inte hamnar någonstans?
588
00:46:45,972 --> 00:46:48,808
Tänk om han bara är borta?
589
00:47:11,747 --> 00:47:15,209
Dödsskjutningen blev
en symbol för det ökade våldet
590
00:47:15,209 --> 00:47:18,546
som staden inte verkar kunna kontrollera.
591
00:47:19,046 --> 00:47:20,840
Richard Daley, Chicagos borgmästare.
592
00:47:20,840 --> 00:47:24,051
Vad vi ser är tyvärr våld
593
00:47:24,051 --> 00:47:28,055
och en total avsaknad av respekt
för människoliv hos gäng och knarklangare.
594
00:47:28,055 --> 00:47:30,474
Det är ett krig och vi måste behandla dem
595
00:47:30,474 --> 00:47:32,977
som de behandlar oskyldiga människor.
596
00:47:32,977 --> 00:47:36,814
Daley och Vince Lane,
chef för Chicagos bostadsnämnd,
597
00:47:36,814 --> 00:47:38,983
lovade att ta tillbaka Cabrini-Green
598
00:47:38,983 --> 00:47:42,236
från skyttarna och gängen.
599
00:47:55,625 --> 00:47:59,045
Malik! Vakna, raring. Vakna!
600
00:47:59,045 --> 00:48:00,921
Du har 30 sekunder på dig att öppna.
601
00:48:00,921 --> 00:48:04,467
- Vem är det? Jag kommer.
- Öppna. Det är polisen.
602
00:48:07,595 --> 00:48:09,263
Vad är det?
603
00:48:09,263 --> 00:48:12,183
Bostadsnämnden har
godkänt en husrannsakan.
604
00:48:12,183 --> 00:48:13,768
Okej. Vad letar ni efter?
605
00:48:13,768 --> 00:48:15,770
- Var försiktiga.
- Kliv åt sidan.
606
00:48:17,104 --> 00:48:19,231
- Kliv åt sidan, frun.
- Okej.
607
00:48:19,231 --> 00:48:20,733
- Vad händer?
- Okej.
608
00:48:21,651 --> 00:48:22,943
Har ni ordern?
609
00:48:22,943 --> 00:48:24,987
Vi letar igenom bostaden efter droger.
610
00:48:24,987 --> 00:48:29,033
Droger? Vi har inga droger här.
611
00:48:29,033 --> 00:48:32,662
Det är bara jag, min mor och
mina två barn. Det finns inga droger.
612
00:48:32,662 --> 00:48:34,330
Vad gör de här, Dolores?
613
00:48:34,330 --> 00:48:36,415
Då har du inget att oroa dig för.
614
00:48:36,415 --> 00:48:37,625
Dolores?
615
00:48:37,625 --> 00:48:39,543
Det är okej, vi har inga droger.
616
00:48:39,919 --> 00:48:41,420
Ni skrämmer mina barn.
617
00:48:42,380 --> 00:48:46,717
Gud sig förbarme.
De river ner huset, Dolores.
618
00:48:47,385 --> 00:48:49,720
Klocka är två på morgonen.
Ni skrämmer barnen.
619
00:48:49,720 --> 00:48:51,722
Ta det lugnt, vi letar hos alla.
620
00:48:51,722 --> 00:48:53,057
Snälla.
621
00:48:53,974 --> 00:48:55,518
Varför gör de så här?
622
00:48:56,560 --> 00:48:57,937
Det är hennes saker.
623
00:48:57,937 --> 00:49:00,940
Hon gömmer inte droger i de sabla tygerna.
624
00:49:01,982 --> 00:49:03,484
Ni hittar inget.
625
00:49:03,484 --> 00:49:05,111
Jag vet inte vad ni gör här.
626
00:49:05,111 --> 00:49:06,612
Jag fixar det, mamma.
627
00:49:06,612 --> 00:49:08,656
Ni har fått fel adress.
628
00:49:08,656 --> 00:49:11,575
Ni kommer inte hitta något.
Är det nödvändigt?
629
00:49:11,575 --> 00:49:13,536
- Låt bli det där.
- Okej.
630
00:49:14,537 --> 00:49:16,664
Ni har fel adress.
631
00:49:16,664 --> 00:49:18,999
Inte min lilla flickas...
632
00:49:18,999 --> 00:49:21,210
Kan ni inte lämna oss ifred?
633
00:49:21,210 --> 00:49:22,420
Mamma.
634
00:49:24,088 --> 00:49:25,923
Kom, mina raringar. Kom igen.
635
00:49:27,842 --> 00:49:29,427
Varför gör de så här?
636
00:49:29,927 --> 00:49:33,305
Det är Dianas pärlor. Varför måste de...
637
00:49:51,157 --> 00:49:52,908
Är du där, Eric?
638
00:49:54,452 --> 00:49:56,328
De kastade min madrass.
639
00:49:56,954 --> 00:49:58,664
Det suger. Hos oss också.
640
00:49:59,623 --> 00:50:01,208
Vad gör man åt det?
641
00:50:03,043 --> 00:50:04,420
Ger dem stryk.
642
00:50:06,380 --> 00:50:07,423
Glöm det.
643
00:50:11,135 --> 00:50:12,219
Hallå!
644
00:50:13,721 --> 00:50:15,347
Kom igen!
645
00:50:16,015 --> 00:50:17,016
Hallå!
646
00:50:17,516 --> 00:50:20,311
Jag finns!
647
00:50:20,311 --> 00:50:25,399
- Vi finns!
- Vi finns!
648
00:50:25,399 --> 00:50:27,234
Vi finns!
649
00:52:59,637 --> 00:53:00,846
Det är din tur.
650
00:53:06,268 --> 00:53:09,521
David nämnde
att ni letar efter en löneansvarig.
651
00:53:09,521 --> 00:53:12,691
Jag tror verkligen det skulle passa mig.
652
00:53:14,234 --> 00:53:15,903
Jag har tagit
653
00:53:17,029 --> 00:53:19,490
fler skift än någon annan på avdelningen.
654
00:53:19,490 --> 00:53:22,242
Så ni vet att jag tar mitt jobb på allvar.
655
00:53:23,953 --> 00:53:26,205
Jag vill bara få chansen att befordras.
656
00:53:27,748 --> 00:53:30,250
Jag tror det är rätt för dig, Dolores.
657
00:53:31,418 --> 00:53:33,629
- Verkligen?
- Absolut.
658
00:53:34,588 --> 00:53:36,966
Jag har bara en fråga.
659
00:53:36,966 --> 00:53:40,344
Du tar bussen till jobbet
varje dag. Stämmer det?
660
00:53:40,344 --> 00:53:41,887
Ja, det gör jag.
661
00:53:42,554 --> 00:53:44,223
Kan du skaffa en bil?
662
00:53:47,434 --> 00:53:49,103
Nej. Hurså?
663
00:53:49,103 --> 00:53:51,397
Jobbet du söker finns inte här
664
00:53:51,397 --> 00:53:53,899
utan på vårt kontor i Peoria.
665
00:53:58,404 --> 00:53:59,405
Jag förstår.
666
00:54:03,033 --> 00:54:05,244
Jag ber om ursäkt. Han sa inte det.
667
00:54:05,244 --> 00:54:06,912
Jag ville inte att slösa din tid.
668
00:54:06,912 --> 00:54:08,998
Jag tycker du borde fundera på det.
669
00:54:08,998 --> 00:54:10,416
Du passar perfekt
670
00:54:10,416 --> 00:54:12,418
och det är en rejäl lönehöjning.
671
00:54:12,418 --> 00:54:14,169
Det är tre timmar bort.
672
00:54:14,169 --> 00:54:15,713
Det är en förändring.
673
00:54:17,840 --> 00:54:18,841
Det är det.
674
00:54:20,134 --> 00:54:22,344
Du behöver inte svara nu.
675
00:54:24,930 --> 00:54:26,557
Prata med familjen om det.
676
00:54:31,770 --> 00:54:33,355
När behöver ni ett svar?
677
00:54:33,981 --> 00:54:35,024
Nästa vecka.
678
00:54:35,774 --> 00:54:37,401
- Så snart?
- Jag vet.
679
00:54:42,406 --> 00:54:44,491
Jag hoppas det går att lösa.
680
00:54:45,367 --> 00:54:46,410
Säg bara till.
681
00:54:49,580 --> 00:54:50,664
Tack.
682
00:55:07,222 --> 00:55:09,433
Du måste skämta.
683
00:55:10,642 --> 00:55:12,936
Jag vet inte vad jag ska säga.
684
00:55:14,563 --> 00:55:16,774
Vi måste flytta.
685
00:55:16,774 --> 00:55:18,400
Vi måste ha en bil.
686
00:55:18,400 --> 00:55:19,735
Vi skaffar en bil.
687
00:55:22,738 --> 00:55:25,783
Vi måste ta med barnen.
688
00:55:25,783 --> 00:55:29,328
Det betyder nya skolor.
De måste skaffa nya vänner.
689
00:55:29,995 --> 00:55:32,372
De är starkare än du tror.
690
00:55:32,372 --> 00:55:34,458
Du klarade dig när jag och pappa
691
00:55:34,458 --> 00:55:36,168
flyttade från Tupelo.
692
00:55:37,836 --> 00:55:40,255
Men de är rotade här, mamma.
693
00:55:41,799 --> 00:55:43,801
Bara för att jag planterar om dem
694
00:55:43,801 --> 00:55:45,719
betyder det inte att de blomstrar.
695
00:55:45,719 --> 00:55:47,971
Det handlar inte om barnen.
696
00:55:49,348 --> 00:55:50,849
Det handlar om dig.
697
00:55:52,184 --> 00:55:54,019
Vad du är rädd för.
698
00:56:17,209 --> 00:56:18,836
Du har sparat de där.
699
00:56:20,754 --> 00:56:21,755
Ja.
700
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
För det här ögonblicket.
701
00:56:34,351 --> 00:56:36,603
Lyssna på mig, flicka lilla.
702
00:56:38,313 --> 00:56:41,733
Om du inte växer
703
00:56:42,651 --> 00:56:44,695
kommer inte dina barn göra det.
704
00:56:50,409 --> 00:56:52,161
Det är dags.
705
00:57:31,658 --> 00:57:32,868
Jag letade efter dig.
706
00:57:33,660 --> 00:57:35,078
Jag är alltid här.
707
00:57:42,961 --> 00:57:44,338
Kan du se det?
708
00:57:45,172 --> 00:57:46,215
Nej.
709
00:57:47,299 --> 00:57:48,967
Ibland fungerar det inte.
710
00:57:50,719 --> 00:57:54,139
Jag kanske måste sova
eller drömma eller något.
711
00:57:55,140 --> 00:57:56,433
Drömmer du?
712
00:57:57,517 --> 00:57:58,518
Ibland.
713
00:57:59,186 --> 00:58:00,854
Har du drömt något så verkligt
714
00:58:00,854 --> 00:58:02,481
att du trodde att du var vaken?
715
00:58:05,234 --> 00:58:06,235
Har du?
716
00:58:08,070 --> 00:58:10,280
Ja. En gång så
717
00:58:10,280 --> 00:58:13,200
lagade min pappa en stor kalkon i ugnen.
718
00:58:13,992 --> 00:58:18,413
Den hade fyllning och sås och allt.
719
00:58:19,581 --> 00:58:22,751
Jag och Amber städade.
720
00:58:24,169 --> 00:58:29,341
Dörrklockan ringde,
så jag gick för att se vem det var.
721
00:58:29,341 --> 00:58:30,926
När jag öppnade dörren...
722
00:58:32,386 --> 00:58:33,845
var det min mamma.
723
00:58:36,807 --> 00:58:38,141
Såg du din mamma?
724
00:58:40,644 --> 00:58:42,145
Jag visste att det var hon.
725
00:58:43,188 --> 00:58:45,107
Så jag visste att det var en dröm.
726
00:58:47,818 --> 00:58:49,528
Hon vakar över dig.
727
00:58:50,654 --> 00:58:53,657
- Jag tycker synd om henne i så fall.
- Varför?
728
00:58:55,993 --> 00:58:57,411
Inte mycket att se.
729
00:59:08,088 --> 00:59:11,091
Undrar du någonsin hur det är utanför?
730
00:59:13,593 --> 00:59:16,388
Varför? Det är här vi är ifrån.
731
00:59:17,431 --> 00:59:21,560
Vi föddes här.
Vi bor här och vi kommer dö här.
732
00:59:21,893 --> 00:59:23,687
Du har aldrig varit någon annanstans.
733
00:59:24,813 --> 00:59:28,150
Man kan ändå drömma om andra platser.
734
00:59:29,693 --> 00:59:31,528
Okej, vad drömmer du om?
735
00:59:31,528 --> 00:59:33,697
Var vill du vara?
736
00:59:37,826 --> 00:59:39,536
Det är alltid ett hus.
737
00:59:40,620 --> 00:59:41,955
Med två våningar.
738
00:59:42,748 --> 00:59:45,250
På första våningen
finns ett stort vardagsrum
739
00:59:45,250 --> 00:59:47,502
med flera soffor och en tv.
740
00:59:48,587 --> 00:59:49,796
Ett helt nytt kök.
741
00:59:50,630 --> 00:59:52,049
Alla har egna rum,
742
00:59:52,049 --> 00:59:54,009
så jag och Dee slipper dela.
743
00:59:55,093 --> 00:59:59,348
Mamma har sin egen trädgård
och kan odla tomater.
744
01:00:00,640 --> 01:00:03,477
Huset är så stort att vi går vilse i det.
745
01:00:05,604 --> 01:00:06,938
Okej.
746
01:00:08,065 --> 01:00:10,817
Till att börja med, våningar?
747
01:00:12,361 --> 01:00:14,446
Kom igen. Vi har 16 våningar.
748
01:00:15,197 --> 01:00:17,282
Och tomater?
749
01:00:17,908 --> 01:00:19,659
Du kan inte ens laga mat.
750
01:00:20,744 --> 01:00:23,080
Det var bara en dröm.
Det var inte på riktigt.
751
01:00:23,080 --> 01:00:25,040
Jag förstår mig inte på dig.
752
01:00:31,546 --> 01:00:33,131
Vart ska du?
753
01:00:33,131 --> 01:00:34,549
Jag går hem.
754
01:00:49,564 --> 01:00:51,108
- Hej.
- Hej.
755
01:00:56,196 --> 01:00:57,864
Varför flyttade du hit, mormor?
756
01:01:00,075 --> 01:01:02,285
Av alla ställen du kunde ha flyttat till.
757
01:01:03,703 --> 01:01:05,747
Din morfar Gordon
758
01:01:06,748 --> 01:01:09,709
älskade solen.
759
01:01:10,961 --> 01:01:12,295
Han älskade Södern.
760
01:01:13,004 --> 01:01:14,005
Tupelo.
761
01:01:15,841 --> 01:01:18,760
Han hade en skobutik.
762
01:01:19,845 --> 01:01:24,683
När den brändes ner
visste vi att vi måste flytta.
763
01:01:25,517 --> 01:01:27,102
Vi visste att det var dags.
764
01:01:28,103 --> 01:01:32,023
Så vi tog tåget
765
01:01:32,816 --> 01:01:34,818
och åkte till Chicago.
766
01:01:36,236 --> 01:01:39,865
När vi flyttade in här
767
01:01:39,865 --> 01:01:43,368
brukade familjerna vara ute med sina barn
768
01:01:43,368 --> 01:01:48,457
och det här var som en stor veranda.
769
01:01:51,168 --> 01:01:54,379
Alla kände varandra.
770
01:01:56,840 --> 01:01:58,675
Det var som en stor familj.
771
01:02:15,984 --> 01:02:17,777
Vi ville alltid
772
01:02:18,862 --> 01:02:22,365
göra något mer för din mamma.
773
01:02:24,493 --> 01:02:26,328
Det var därför vi flyttade hit.
774
01:02:29,206 --> 01:02:31,333
Det var därför vi kom hit.
775
01:02:36,963 --> 01:02:41,801
Men vi verkar alltid
vara på flykt från något.
776
01:03:36,773 --> 01:03:38,817
Påstigning!
777
01:03:41,403 --> 01:03:42,737
Påstigning!
778
01:04:44,382 --> 01:04:45,383
Fyra.
779
01:05:09,616 --> 01:05:10,825
Vad gör du?
780
01:05:12,952 --> 01:05:14,788
Jag tappade mitt kladdpapper.
781
01:05:15,413 --> 01:05:17,415
Hur hamnade det på Erics bänk?
782
01:05:18,208 --> 01:05:19,209
Jag vet inte.
783
01:05:20,460 --> 01:05:23,546
Res på er. Får jag se era prov.
784
01:05:39,187 --> 01:05:40,814
Jag måste ringa din pappa.
785
01:05:41,648 --> 01:05:43,483
Du kan gå tillbaka till klassrummet.
786
01:05:48,029 --> 01:05:49,781
Varför fick du mig i trubbel?
787
01:05:49,781 --> 01:05:51,032
Spelar det någon roll?
788
01:05:51,449 --> 01:05:53,451
Inget annat gör det.
789
01:05:56,746 --> 01:05:58,998
- Eric.
- Malik Johnson.
790
01:06:43,668 --> 01:06:45,670
Varför säger du inte att du gjorde fel?
791
01:06:48,256 --> 01:06:50,133
Jag gör inte om det.
792
01:06:51,968 --> 01:06:54,804
Du vet vad jag behöver höra.
793
01:06:55,555 --> 01:06:58,683
Tills du säger det, sitter du
inte vid det här bordet igen.
794
01:07:02,437 --> 01:07:05,440
Det är ett under att du inte
får underkänt i fler ämnen.
795
01:07:06,441 --> 01:07:08,109
Om du måste fuska för att lyckas
796
01:07:08,109 --> 01:07:09,611
måste du sona för det.
797
01:07:09,611 --> 01:07:12,363
Han försöker verkligen imponera på dig.
798
01:07:12,363 --> 01:07:14,324
Han vill bara göra dig stolt.
799
01:07:14,324 --> 01:07:17,368
Låt mig sköta det här, Amber.
800
01:07:32,842 --> 01:07:36,805
Vi hittade en madrass på femte våningen.
Kan du hjälpa till?
801
01:07:37,514 --> 01:07:39,599
Min pappa kommer hem strax.
802
01:07:39,599 --> 01:07:42,227
Kom igen, det blir
garanterat högsta betyg.
803
01:07:43,520 --> 01:07:44,646
Jag sa ju det.
804
01:07:44,646 --> 01:07:45,814
Jag kan inte.
805
01:07:48,066 --> 01:07:49,943
Okej, vi ses.
806
01:08:10,255 --> 01:08:12,423
Hälften av min klass tar inte examen.
807
01:08:13,341 --> 01:08:14,676
Helt knäppt.
808
01:08:17,095 --> 01:08:18,096
Wow.
809
01:08:19,639 --> 01:08:21,724
Du blir den första i vår familj
810
01:08:21,724 --> 01:08:23,101
med universitetsexamen.
811
01:08:26,187 --> 01:08:28,857
Och du blir den andra.
812
01:08:29,691 --> 01:08:30,859
Ingen press.
813
01:08:33,361 --> 01:08:36,155
Jag vet att ni är upptagna,
814
01:08:36,155 --> 01:08:39,325
men se till att vi har tid
att hjälpa Johnsons flytta.
815
01:08:39,325 --> 01:08:40,618
Ska de flytta?
816
01:08:41,953 --> 01:08:43,454
Ska Johnsons flytta?
817
01:08:45,832 --> 01:08:46,833
Va?
818
01:08:47,584 --> 01:08:50,003
Efter allt som hänt
819
01:08:50,003 --> 01:08:51,087
vill de inte bo kvar.
820
01:08:51,754 --> 01:08:53,172
Berättade inte Malik det?
821
01:08:54,132 --> 01:08:55,133
Nej.
822
01:08:58,720 --> 01:08:59,721
Pojk.
823
01:09:10,189 --> 01:09:11,482
Vad är det? Är du hungrig?
824
01:09:11,482 --> 01:09:12,859
Nej, jag är inte sugen.
825
01:09:14,235 --> 01:09:15,987
- Okej.
- Så ni ska flytta?
826
01:09:15,987 --> 01:09:18,573
Min pappa sa att ni ska flytta.
827
01:09:18,573 --> 01:09:19,991
Mamma letar bostad.
828
01:09:19,991 --> 01:09:22,535
Men du drömde om det innan det hände.
829
01:09:22,535 --> 01:09:25,496
Du sa till henne att du ville flytta.
830
01:09:25,496 --> 01:09:28,958
- Jag sa ingenting.
- Vill du flytta?
831
01:09:36,633 --> 01:09:38,426
- Eric.
- Lämna mig ifred.
832
01:10:16,214 --> 01:10:17,590
Kan du inte sova heller?
833
01:10:19,634 --> 01:10:21,052
Kranen håller mig vaken.
834
01:10:22,720 --> 01:10:23,805
Mig med.
835
01:10:31,145 --> 01:10:32,814
Vad är det? Berätta.
836
01:10:34,983 --> 01:10:37,068
Hur säger man hejdå till någon?
837
01:10:42,031 --> 01:10:44,158
Jag vet inte om man någonsin gör det.
838
01:10:46,786 --> 01:10:48,121
Jag menar,
839
01:10:49,539 --> 01:10:52,875
du har dem alltid
i hjärtat vart du än går.
840
01:10:56,921 --> 01:10:59,090
Världen är stor.
841
01:11:01,009 --> 01:11:02,760
Det finns så mycket jag vill göra.
842
01:11:05,346 --> 01:11:06,848
Jag har en dröm.
843
01:11:08,391 --> 01:11:11,853
Den handlar alltid om
ett tåg som tar mig härifrån.
844
01:11:12,979 --> 01:11:14,689
- Jaså?
- Ja.
845
01:11:14,689 --> 01:11:16,024
Vart tar det dig?
846
01:11:18,359 --> 01:11:20,278
Till Mississippi tror jag.
847
01:11:21,404 --> 01:11:22,864
Till min familj.
848
01:11:24,407 --> 01:11:26,409
Vår familj bor inte där längre.
849
01:11:27,118 --> 01:11:28,119
Nej?
850
01:11:29,787 --> 01:11:32,582
Från Chicago. Cabrini-Green.
851
01:11:35,168 --> 01:11:38,421
Fast vi kan ta ett tåg
vart som helst, till en ny plats.
852
01:11:42,508 --> 01:11:44,135
Allt jag vill ha är ett hus.
853
01:11:45,720 --> 01:11:46,971
Med två våningar.
854
01:11:48,347 --> 01:11:51,642
Och en trädgård utanför.
855
01:11:52,935 --> 01:11:54,228
En stor trädgård.
856
01:11:55,855 --> 01:11:57,648
Där du kan odla tomater.
857
01:12:02,695 --> 01:12:05,531
En trädgård och tomater.
858
01:12:07,366 --> 01:12:08,534
Vad mer?
859
01:12:11,996 --> 01:12:13,372
Ett hus.
860
01:12:14,874 --> 01:12:16,542
Ett hus som är så stort,
861
01:12:16,542 --> 01:12:18,711
att jag och Dee inte behöver dela rum.
862
01:12:22,507 --> 01:12:23,508
Ja.
863
01:12:25,593 --> 01:12:27,845
Du börjar bli lite för stor för det.
864
01:12:46,906 --> 01:12:50,076
Jag vill att ni skriver om
var ni kommer ifrån.
865
01:12:50,076 --> 01:12:53,621
Ett stycke, fem meningar.
Ni kan skriva mer om ni vill.
866
01:12:53,621 --> 01:12:55,373
Men vi har bara en dator.
867
01:12:55,373 --> 01:12:58,126
Så ni får turas om under veckan.
868
01:13:13,307 --> 01:13:17,937
När snön faller i Chicago
lägger den sig som en filt.
869
01:13:21,816 --> 01:13:25,486
Hela staden somnar.
870
01:13:27,363 --> 01:13:28,489
Det är tyst.
871
01:13:30,283 --> 01:13:34,328
Inte minsta knyst hörs.
872
01:13:39,000 --> 01:13:42,086
Jag väntar och väntar
på att snön ska smälta.
873
01:13:43,838 --> 01:13:45,298
Jag blir gammal.
874
01:13:47,550 --> 01:13:50,678
Solen visar sig äntligen.
875
01:13:51,262 --> 01:13:54,599
Och sjön ser ut att stå i lågor.
876
01:14:09,530 --> 01:14:11,115
Jag och Eric
877
01:14:11,532 --> 01:14:15,244
har alltid gjort allt tillsammans
sedan dagen vi föddes.
878
01:14:17,413 --> 01:14:18,873
Det är allt jag vet.
879
01:14:25,004 --> 01:14:26,464
Vi såg det tillsammans.
880
01:14:29,508 --> 01:14:30,593
Vi upplevde det.
881
01:14:35,056 --> 01:14:36,515
Vi växte upp tillsammans.
882
01:14:40,394 --> 01:14:42,813
Platser skapas av människorna där.
883
01:14:45,399 --> 01:14:46,859
Det är här jag kommer ifrån.
884
01:14:50,154 --> 01:14:53,366
Det är här vi kommer ifrån.
885
01:15:01,165 --> 01:15:02,166
Det här är mitt.
886
01:15:02,166 --> 01:15:04,627
- Vad gör du?
-"När snön faller i Chicago
887
01:15:04,627 --> 01:15:06,629
"är det som att hela staden somnar."
888
01:15:06,629 --> 01:15:07,713
Sluta, det är min.
889
01:15:07,713 --> 01:15:10,216
"Solen visar sig och
sjön ser ut att stå i lågor."
890
01:15:10,216 --> 01:15:11,842
Varför håller du på så där?
891
01:15:11,842 --> 01:15:13,928
- Sluta.
-"Jag och..."
892
01:15:13,928 --> 01:15:15,554
Vad gör du? Ge tillbaka den.
893
01:15:18,933 --> 01:15:20,268
Varför skrev du det här?
894
01:15:21,102 --> 01:15:22,228
För att det är sant.
895
01:15:23,271 --> 01:15:24,730
Ta bort det.
896
01:15:25,523 --> 01:15:27,733
Nej. Varför det?
897
01:15:28,276 --> 01:15:31,404
Du är arg för att jag flyttar och inte du.
898
01:15:33,072 --> 01:15:36,033
- Herregud.
- Herregud, Malik!
899
01:15:37,076 --> 01:15:38,160
Är du okej?
900
01:15:59,390 --> 01:16:00,433
Får jag träffa honom?
901
01:16:01,434 --> 01:16:04,937
Han vilar just nu, raring.
Du kan komma tillbaka imorgon.
902
01:16:06,605 --> 01:16:08,274
Kan vi be tillsammans?
903
01:16:12,486 --> 01:16:13,487
Kom in.
904
01:16:17,366 --> 01:16:24,874
Fader vår som är i himlen,
vaka över oss dina barn.
905
01:16:25,374 --> 01:16:26,709
Tack för allt du gör
906
01:16:26,709 --> 01:16:28,878
och gör för oss varje dag.
907
01:16:28,878 --> 01:16:33,299
Och hjälp oss att läka det som krossats.
908
01:16:33,799 --> 01:16:38,137
Och hjälp oss att läka det som brutits.
909
01:16:39,055 --> 01:16:41,307
Vi ber dig att följa oss
910
01:16:41,307 --> 01:16:43,392
och leva i våra hjärtan, gode Gud.
911
01:17:05,831 --> 01:17:07,416
Himmelske fader,
912
01:17:09,001 --> 01:17:11,879
jag ber dig att ge Malik hans hus.
913
01:17:15,091 --> 01:17:17,426
Ett hus med två våningar.
914
01:17:19,762 --> 01:17:23,766
Ett hus som är så stort
att han kan gå vilse i det.
915
01:17:25,893 --> 01:17:29,063
Någonstans långt härifrån.
916
01:17:31,607 --> 01:17:34,485
Någonstans med gott om träd.
917
01:17:35,778 --> 01:17:37,655
Någonstans där han kan hoppa.
918
01:17:41,450 --> 01:17:43,994
Någonstans där han får nya vänner.
919
01:17:46,664 --> 01:17:48,416
Någonstans där han är lycklig.
920
01:17:50,167 --> 01:17:52,253
Vi ber i Jesu namn.
921
01:17:52,795 --> 01:17:55,131
Vi ber i Jesu namn.
922
01:17:56,632 --> 01:17:57,633
Amen.
923
01:17:59,135 --> 01:18:00,136
Amen.
924
01:18:18,279 --> 01:18:20,739
Sparade vi några av tidningarna?
925
01:18:22,074 --> 01:18:24,076
Ska inte de där fotoalbumen
926
01:18:24,076 --> 01:18:26,328
ligga i lådan med de andra?
927
01:18:26,328 --> 01:18:27,746
Märker du dem?
928
01:18:27,746 --> 01:18:30,332
De är omärkta så vi måste märka lådorna.
929
01:18:35,713 --> 01:18:37,423
Gav jag dig inte examenspengar?
930
01:18:37,423 --> 01:18:40,718
Det var examensavgiften.
Mössan och kappan ingår inte.
931
01:18:40,718 --> 01:18:42,011
Det är bara 20 dollar.
932
01:18:44,513 --> 01:18:45,514
Varsågod.
933
01:18:45,514 --> 01:18:48,893
Det är billigt för att få komma
på min examen i sommar.
934
01:18:48,893 --> 01:18:50,102
Jag måste dra.
935
01:18:51,437 --> 01:18:52,730
Jag är stolt över dig.
936
01:18:56,150 --> 01:18:59,236
Dolores ringde och sa
att de åker på torsdag.
937
01:18:59,945 --> 01:19:01,530
Har du pratat med Malik än?
938
01:19:03,657 --> 01:19:05,576
Jag tror inte han vill träffa mig.
939
01:19:06,368 --> 01:19:08,579
Vad pratar du om? Han är din vän.
940
01:19:09,079 --> 01:19:11,290
Vill du inte prata med honom
innan han åker?
941
01:19:15,753 --> 01:19:18,631
Ärligt talat spelar det
ingen roll vem som började
942
01:19:18,631 --> 01:19:20,216
eller vem som har rätt.
943
01:19:21,550 --> 01:19:22,676
Men han är arg på mig.
944
01:19:23,302 --> 01:19:25,012
Visst, han kanske är arg på dig.
945
01:19:25,012 --> 01:19:28,182
Eller så väntar han på
att du ber om ursäkt.
946
01:19:29,433 --> 01:19:32,061
Men jag är rädd för att prata med honom.
947
01:19:37,149 --> 01:19:38,275
Hör här.
948
01:19:41,237 --> 01:19:43,322
Vi har inte mycket tid här på jorden.
949
01:19:44,865 --> 01:19:47,618
Ta inte morgondagen för givet.
950
01:19:50,746 --> 01:19:52,748
Jag kunde aldrig föreställa mig...
951
01:19:54,959 --> 01:19:56,919
att din mor skulle gå bort.
952
01:20:00,256 --> 01:20:04,134
Att jag skulle vakna utan att kunna
prata med henne eller krama henne.
953
01:20:07,346 --> 01:20:09,848
Jag tog det för givet och nu är det borta.
954
01:20:12,726 --> 01:20:14,687
Och när den tiden är förbi
955
01:20:15,813 --> 01:20:17,356
går den inte att få tillbaka.
956
01:20:19,066 --> 01:20:20,943
Du förstår väl vad jag menar?
957
01:20:25,906 --> 01:20:26,907
Hör här.
958
01:20:29,451 --> 01:20:31,662
Jag litar på att du gör rätt val.
959
01:20:32,621 --> 01:20:35,124
Du är inte en bebis längre. Du är stor nu.
960
01:20:35,708 --> 01:20:37,209
Du kan skilja på rätt och fel.
961
01:20:41,130 --> 01:20:43,007
Du klarar det väl?
962
01:21:31,680 --> 01:21:33,432
Ska vi ta med dem?
963
01:21:36,352 --> 01:21:37,936
Nej, låt dem vara.
964
01:21:39,396 --> 01:21:40,648
Bra idé.
965
01:22:31,031 --> 01:22:33,867
God morgon, raring.
Jag har lagat pannbiff.
966
01:23:10,404 --> 01:23:11,905
Varsågod, pappa.
967
01:23:58,118 --> 01:23:59,203
Hallå.
968
01:24:18,889 --> 01:24:19,973
Ska du åka?
969
01:24:21,391 --> 01:24:22,392
Ja.
970
01:24:27,898 --> 01:24:29,107
Jag kommer sakna dig.
971
01:24:31,235 --> 01:24:32,653
Jag kommer sakna dig också.
972
01:24:38,158 --> 01:24:43,080
Jag ville bara ge dig
något innan jag åker.
973
01:24:43,080 --> 01:24:44,206
Vad är det?
974
01:24:46,083 --> 01:24:47,876
Hemligheten för att hoppa.
975
01:24:48,585 --> 01:24:49,837
Ut med det.
976
01:24:52,965 --> 01:24:55,050
Var inte rädd för att flyga.
977
01:26:31,939 --> 01:26:34,107
1999 ledde Chicagos borgmästares plan
978
01:26:34,107 --> 01:26:36,818
för att restaurera de kommunala bostäderna
979
01:26:36,818 --> 01:26:38,695
till att 17 000 lägenheter revs.
980
01:26:38,695 --> 01:26:40,906
De sista höghusen i Cabrini-Green
981
01:26:40,906 --> 01:26:43,075
revs 2011.
982
01:26:44,159 --> 01:26:51,124
Platser skapas av människorna där.
983
01:33:13,631 --> 01:33:15,633
William Duckett