1 00:00:37,164 --> 00:00:38,540 Hur är läget? 2 00:00:41,710 --> 00:00:44,671 Cabrini-Green i Chicago byggdes ursprungligen 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,133 som hyresbostäder för arbetare under andra världskriget. 4 00:00:48,133 --> 00:00:49,384 I början av 60-talet 5 00:00:49,384 --> 00:00:51,970 var majoriteten av hyresgästerna svarta. 6 00:00:51,970 --> 00:00:55,682 Som mest bodde 15 000 personer i Cabrini-Green, 7 00:00:55,682 --> 00:00:57,434 och det var ett av de största 8 00:00:57,434 --> 00:00:59,937 kommunala bostadsområdena i USA. 9 00:01:01,647 --> 00:01:08,487 HÖSTEN 1992 CABRINI-GREEN, CHICAGO 10 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Knuffar du den ens, Eric? 11 00:01:34,721 --> 00:01:36,473 Vad tror du jag gör? 12 00:02:04,543 --> 00:02:06,378 - Har du tag i den? - Ja. 13 00:02:43,373 --> 00:02:44,374 Jäklar. 14 00:03:08,982 --> 00:03:10,901 Kom igen, Slug! 15 00:03:14,988 --> 00:03:18,700 Kom och hjälp till, Slug. 16 00:03:18,700 --> 00:03:20,202 Varför sa ni inget? 17 00:03:20,202 --> 00:03:23,121 Tionde våningen. Det hade tagit en evighet. 18 00:03:23,121 --> 00:03:25,999 - Och hissen är trasig. - Det är den alltid. 19 00:03:25,999 --> 00:03:27,584 Stämmer, det hade gjort det. 20 00:03:29,503 --> 00:03:31,213 Madrassen är tung. 21 00:03:32,214 --> 00:03:34,091 Ska du hjälpa till eller inte? 22 00:03:34,091 --> 00:03:35,425 Det är okej. 23 00:03:35,425 --> 00:03:38,011 - Vet mamma att du hoppar? - Bara om du skvallrar. 24 00:03:38,011 --> 00:03:40,764 - Tänk om jag gör det? - Stick, Dee. 25 00:03:40,764 --> 00:03:42,766 - Låt mig hoppa. - Varför? 26 00:03:43,308 --> 00:03:45,394 Så du gör dig illa och springer till mamma? 27 00:03:45,394 --> 00:03:46,812 Var inte så elak! 28 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Du håller redan på att böla. 29 00:03:49,606 --> 00:03:51,024 Inte alls! 30 00:03:52,609 --> 00:03:55,153 Var inte så där mot din syster. 31 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 Alla kan inte hoppa. 32 00:03:57,322 --> 00:03:58,407 Inte som jag. 33 00:04:34,067 --> 00:04:37,571 I Cabrini-Green har lekplatsen bara en regel. 34 00:04:46,496 --> 00:04:48,498 Det spelar ingen roll hur gammal du är... 35 00:04:54,629 --> 00:04:56,131 hur mycket pengar du har... 36 00:05:08,685 --> 00:05:10,103 hur kort eller lång... 37 00:05:12,147 --> 00:05:13,148 eller liten. 38 00:05:19,571 --> 00:05:20,864 Det enda som gäller 39 00:05:23,658 --> 00:05:24,951 är att du kan hoppa. 40 00:05:38,673 --> 00:05:39,883 Jag flög på riktigt. 41 00:05:40,759 --> 00:05:42,636 Det var så nära Gud jag kom. 42 00:05:42,636 --> 00:05:44,346 Berätta hur du gör det. 43 00:05:45,680 --> 00:05:46,681 Det är en hemlighet. 44 00:05:47,140 --> 00:05:49,309 Berättar jag, är jag inte bäst längre. 45 00:05:49,309 --> 00:05:50,477 Som du vill då. 46 00:05:51,853 --> 00:05:53,814 - Får du middag? - Ja. 47 00:05:54,564 --> 00:05:56,191 Okej, vi ses. 48 00:06:04,324 --> 00:06:07,035 Där är du, men hur ser du ut egentligen? 49 00:06:07,035 --> 00:06:09,037 Pappa kommer bli rosenrasande. 50 00:06:09,037 --> 00:06:12,499 - Och? - Du är i trubbel. 51 00:06:12,499 --> 00:06:15,502 - Jag hör dig, Malik! - Jag hör dig med, Amber. 52 00:06:15,502 --> 00:06:18,713 - Du måste ta ett bad, Eric! - Du är inte min mamma. 53 00:06:18,713 --> 00:06:21,091 Tur för dig. Annars hade du fått stryk. 54 00:06:21,508 --> 00:06:22,509 Så nu ska du... 55 00:06:35,230 --> 00:06:38,066 - Vad ritar du? - Angår dig inte. 56 00:06:40,110 --> 00:06:41,111 Okej. 57 00:06:43,113 --> 00:06:44,614 Hur mycket tar du, mormor? 58 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 Två dollar. 59 00:06:47,159 --> 00:06:48,785 Det blir du inte rik på. 60 00:06:48,785 --> 00:06:51,079 Är det vad du tror jag försöker bli? 61 00:06:52,747 --> 00:06:55,375 Varför är det inga kakor i burkarna? 62 00:06:57,002 --> 00:06:59,421 Jag sa två dollar. 63 00:07:00,088 --> 00:07:01,089 Malik! 64 00:07:01,631 --> 00:07:03,383 Vad sa jag om att hoppa? 65 00:07:03,383 --> 00:07:04,509 Vem skvallrade? 66 00:07:07,554 --> 00:07:08,972 Skvallerbytta. 67 00:07:08,972 --> 00:07:11,975 Hon sa inget. Jag bara vet, för jag är din mamma. 68 00:07:11,975 --> 00:07:13,143 Du skulle ha sett mig. 69 00:07:13,143 --> 00:07:15,729 Jag slog världsrekordet! Jag flög! 70 00:07:15,729 --> 00:07:17,856 Och nu skryter du? 71 00:07:18,356 --> 00:07:21,026 Du sa att jag får hoppa om jag inte blir påkommen. 72 00:07:24,029 --> 00:07:25,989 Tror du att du är rolig? 73 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Vad sa mikron till den andra mikron? 74 00:07:28,700 --> 00:07:30,577 Berätta. 75 00:07:30,577 --> 00:07:32,871 "Är det bara jag eller är det varmt här?" 76 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Mamma. 77 00:07:40,545 --> 00:07:43,465 - Den var bra, Malik! - Uppmuntra honom inte. 78 00:07:44,633 --> 00:07:46,343 Äsch! 79 00:07:48,637 --> 00:07:51,598 Vad håller du på med, lilla gubben? 80 00:07:56,353 --> 00:07:57,354 Du stökar. 81 00:07:58,146 --> 00:08:00,607 Du gör vad du vill, 82 00:08:00,607 --> 00:08:03,276 oavsett vad någon säger till dig. 83 00:08:03,276 --> 00:08:04,486 Precis som min pappa. 84 00:08:11,034 --> 00:08:12,035 Mamma? 85 00:08:12,827 --> 00:08:14,204 Hur svalkar björnar av sig? 86 00:08:16,456 --> 00:08:18,500 Du tänker ändå berätta, så varsågod. 87 00:08:19,376 --> 00:08:20,669 Med en bamsefläkt. 88 00:08:26,883 --> 00:08:28,843 Du behöver bli bättre på tajmingen. 89 00:08:34,766 --> 00:08:38,103 Diana, raring. Du kommer trilla om du inte är försiktig. 90 00:08:41,648 --> 00:08:43,817 Varför skriker du, flicka lilla? 91 00:08:43,817 --> 00:08:46,903 - Det är en spindel, mamma! - Låt den vara. 92 00:08:46,903 --> 00:08:48,947 Tänk om den kryper på mig när jag sover. 93 00:08:48,947 --> 00:08:51,032 - Det gör den inte. - Den lägger ägg på dig. 94 00:08:51,032 --> 00:08:53,326 När du vaknar har du små spindlar 95 00:08:53,326 --> 00:08:56,538 - som kryper ut ur öronen. - Herregud! Mamma! 96 00:08:56,538 --> 00:08:58,498 Sluta plåga din syster. 97 00:08:58,498 --> 00:09:01,376 Hon beter sig som att hon aldrig sett en. Väx upp! 98 00:09:01,376 --> 00:09:04,004 Det är du som behöver växa upp, gubbe lille. 99 00:09:04,004 --> 00:09:06,006 Herregud. 100 00:09:06,006 --> 00:09:08,049 Malik! Sluta leka med den! 101 00:09:08,049 --> 00:09:11,052 - Få ut den ur huset! - Okej då. 102 00:09:36,745 --> 00:09:38,997 Ni vet vad som gäller. Håll hans hand. 103 00:09:38,997 --> 00:09:41,499 Håll din systers hand. Kom igen. 104 00:09:41,499 --> 00:09:43,335 Böj på huvudet. Tack så mycket. 105 00:09:47,339 --> 00:09:49,507 Vår Fader, tack för den här dagen. 106 00:09:49,507 --> 00:09:51,217 Vi ber dig att välsigna maten, 107 00:09:51,217 --> 00:09:52,969 låt den nära våra kroppar. 108 00:09:52,969 --> 00:09:54,929 Tack för allt du har gett oss 109 00:09:54,929 --> 00:09:57,515 och fortsätter att ge oss var dag. 110 00:09:58,224 --> 00:10:01,019 Och välsigne min far, 111 00:10:01,728 --> 00:10:04,981 som skulle ha varit 70 år gammal idag. 112 00:10:06,191 --> 00:10:07,275 Välsigne honom. 113 00:10:08,568 --> 00:10:10,904 - Amen. - Amen, amen. 114 00:10:13,323 --> 00:10:14,324 Är det inte lustigt 115 00:10:14,324 --> 00:10:16,659 att vi firar morfars födelsedag 116 00:10:16,659 --> 00:10:18,703 trots att han inte lever? 117 00:10:18,703 --> 00:10:20,038 Det är dagen han föddes. 118 00:10:20,622 --> 00:10:22,499 Vi måste fira honom. 119 00:10:22,499 --> 00:10:24,042 Men han blir inte äldre. 120 00:10:24,042 --> 00:10:28,254 Det var fem år sedan, Dolores. Du gör dem förvirrade. 121 00:10:29,839 --> 00:10:31,091 Jag förvirrar dem inte. 122 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 Hur ska de annars veta vem deras farfar är? 123 00:10:35,637 --> 00:10:37,931 Okej, vem vill ha efterrätt? 124 00:10:37,931 --> 00:10:39,682 - Jag vill! - Jaså? Okej. 125 00:10:39,682 --> 00:10:41,267 Ät upp allt på tallriken 126 00:10:41,267 --> 00:10:43,019 så får ni det efter middagen. 127 00:10:43,019 --> 00:10:46,398 Där ser du, mamma. Vi firar. Häng med. 128 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Vad sägs om efterrätt för de levande? 129 00:10:50,026 --> 00:10:52,612 Vi har ätit samma sak fyra dagar i rad. 130 00:10:52,612 --> 00:10:54,781 Jag kommer bli en grönsak. 131 00:10:57,700 --> 00:10:59,035 Vill du laga maten? 132 00:10:59,536 --> 00:11:01,162 Jag är för liten för spisen. 133 00:11:01,162 --> 00:11:02,455 Nej då. 134 00:11:03,456 --> 00:11:06,876 Man är aldrig för liten. Jag lagade mat i hennes ålder. 135 00:11:07,710 --> 00:11:09,337 Med lite vilja kan du. 136 00:11:09,337 --> 00:11:11,089 Jag vill ha McDonalds, 137 00:11:11,089 --> 00:11:12,674 men ont om det på tallriken. 138 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 Okej. 139 00:11:17,804 --> 00:11:19,347 Blunda allihopa. 140 00:11:21,433 --> 00:11:22,767 Kom igen. 141 00:11:25,061 --> 00:11:27,939 Föreställ er 142 00:11:29,190 --> 00:11:32,277 att ni hör stekpannan fräsa. 143 00:11:33,820 --> 00:11:37,031 Ni känner lukten av tjock bacon, 144 00:11:37,031 --> 00:11:38,950 den bästa slaktaren har. 145 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Och potatis och lite stekt kyckling 146 00:11:43,705 --> 00:11:46,040 som lagats i baconfettet. 147 00:11:47,167 --> 00:11:49,669 Och bredvid 148 00:11:50,795 --> 00:11:53,256 står ett stort glas apelsinjuice. 149 00:11:54,591 --> 00:11:57,927 Den är kall med fruktköttet som flyter högst upp, 150 00:11:57,927 --> 00:11:59,262 precis som ni vill ha det. 151 00:12:00,305 --> 00:12:04,017 När ni känner hur det vattnas i munnen tittar ni ner. 152 00:12:08,021 --> 00:12:09,314 Öppna ögonen. 153 00:12:34,714 --> 00:12:36,299 Jag handlar imorgon. 154 00:12:37,926 --> 00:12:39,052 Glöm inte min juice. 155 00:12:40,261 --> 00:12:42,263 Alla gillar den förutom du. 156 00:12:49,062 --> 00:12:50,063 Kan jag hjälpa till? 157 00:12:52,315 --> 00:12:53,650 Har du tvättat händerna? 158 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Vad sägs om det här? 159 00:13:01,157 --> 00:13:02,784 Du kan hjälpa mig räkna. 160 00:13:04,953 --> 00:13:09,958 10, 20, 30, 40, 50, 60, 65. 161 00:13:10,750 --> 00:13:12,126 Okej. 162 00:13:12,460 --> 00:13:14,379 Vet du vad det är till för? 163 00:13:17,131 --> 00:13:19,551 Sextiofem är för elen. 164 00:13:20,677 --> 00:13:22,929 Trettio är för bensin. 165 00:13:22,929 --> 00:13:24,514 Tjugo är för vattnet. 166 00:13:25,473 --> 00:13:27,392 Och 250 är hyran. 167 00:13:28,309 --> 00:13:30,395 Hur mycket blir det sammanlagt? 168 00:13:33,648 --> 00:13:35,608 Nej, räkna inte på fingrarna. 169 00:13:35,608 --> 00:13:37,026 Kom igen. Koncentrera dig. 170 00:13:41,322 --> 00:13:42,907 Trehundrafemtiofem? 171 00:13:47,662 --> 00:13:50,290 Det är söndag, varför ska han sättas på prov? 172 00:13:50,290 --> 00:13:51,374 Låt honom ha roligt. 173 00:13:54,544 --> 00:13:56,504 Jag gick och hoppade idag. 174 00:13:56,504 --> 00:13:59,340 Jag hoppade högre än alla. Till och med Malik. 175 00:14:00,842 --> 00:14:01,926 Jaså? 176 00:14:14,147 --> 00:14:16,149 Hur gör man sådana här? 177 00:14:17,567 --> 00:14:20,153 När jag och Gordon flyttade in 178 00:14:20,153 --> 00:14:23,573 ville vi ha en färgklick i huset. 179 00:14:23,573 --> 00:14:26,117 Victoria gav oss tyget. 180 00:14:26,117 --> 00:14:27,994 Och jag sydde dem på maskinen 181 00:14:27,994 --> 00:14:30,288 som jag tog med från Mississippi. 182 00:14:31,247 --> 00:14:32,874 Var i Mississippi? 183 00:14:32,874 --> 00:14:34,000 Tupelo. 184 00:14:34,584 --> 00:14:37,920 Er morfar, hans föräldrar, mina föräldrar 185 00:14:37,920 --> 00:14:41,049 och alla våra kusiner är födda och uppvuxna där. 186 00:14:43,593 --> 00:14:46,304 Men du har ingen dialekt, mormor. 187 00:14:47,555 --> 00:14:50,308 Den är så gott som borta. 188 00:14:51,934 --> 00:14:53,686 Den försvinner med tiden. 189 00:15:02,070 --> 00:15:03,655 Saknar du det? 190 00:15:04,906 --> 00:15:08,576 Jag drömmer om det då och då. 191 00:15:10,244 --> 00:15:11,537 Ibland kan jag... 192 00:15:13,164 --> 00:15:16,793 Jag kan höra hur min mamma ropar in mig till middag. 193 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Jag saknar min mamma. 194 00:15:21,631 --> 00:15:23,049 Jag saknar människorna. 195 00:15:24,967 --> 00:15:28,596 Men jag saknar inte platsen. 196 00:15:32,684 --> 00:15:34,894 Varje gång du pratar om det 197 00:15:34,894 --> 00:15:36,437 är det som poesi. 198 00:15:36,437 --> 00:15:39,816 Det finns poesi i allt. 199 00:15:41,693 --> 00:15:44,821 Det finns i naturen. Det finns i orden. 200 00:15:44,821 --> 00:15:46,364 Det finns i fåglar. 201 00:15:48,658 --> 00:15:50,243 Sluta peta på den. 202 00:15:50,243 --> 00:15:52,328 När ska du kasta ut den? 203 00:15:53,996 --> 00:15:55,415 Vad tycker du, Malik? 204 00:15:56,165 --> 00:16:00,002 Är tröjan för ful för att mamma ska ha den? 205 00:16:00,002 --> 00:16:01,963 - Nej. - Hon behåller den 206 00:16:01,963 --> 00:16:04,841 tills det bara är trasor kvar. 207 00:16:08,177 --> 00:16:09,762 Vad gör du? 208 00:16:10,722 --> 00:16:11,889 Håller dig. 209 00:16:12,807 --> 00:16:14,350 Som du brukade hålla mig. 210 00:16:21,691 --> 00:16:22,900 Jag älskar dig, mamma. 211 00:17:21,918 --> 00:17:23,795 Vad kallar man någon som inte hoppar? 212 00:17:23,795 --> 00:17:25,671 - Vad? - Eric. 213 00:17:25,671 --> 00:17:27,799 Vad kallar man en snigel på en båt? 214 00:17:27,799 --> 00:17:29,383 - Vad? - En sniglare. 215 00:17:30,843 --> 00:17:32,303 Vad kallar man tre träd? 216 00:17:32,303 --> 00:17:34,096 - Vad? - En träo. 217 00:17:35,515 --> 00:17:37,099 Hur får man en näsduk att gråta? 218 00:17:37,099 --> 00:17:39,018 - Hur? - Man ger den en snytning. 219 00:17:39,352 --> 00:17:41,687 Vad skulle Jordan göra utan Pippen? 220 00:17:41,687 --> 00:17:43,439 Vet inte. Vara bäst ändå. 221 00:17:43,439 --> 00:17:44,732 Är du korkad? 222 00:17:44,732 --> 00:17:47,318 Isiah Thomas är coolast på West Side. 223 00:17:47,318 --> 00:17:49,445 Han krossar alla som trotsar honom. 224 00:17:49,445 --> 00:17:51,948 Utan Scottie skulle MJ bara vara killen 225 00:17:51,948 --> 00:17:53,825 som inte kom förbi Isiah. 226 00:17:53,825 --> 00:17:55,827 Så MJ behöver Scottie. 227 00:17:55,827 --> 00:17:58,454 Faktum är att de behöver varandra. 228 00:17:58,454 --> 00:17:59,914 Ni har båda fel. 229 00:17:59,914 --> 00:18:02,625 De skulle inte vara något utan Horace Grant. 230 00:18:02,625 --> 00:18:05,962 - Käften. - Ni väntade inte på mig. 231 00:18:05,962 --> 00:18:07,547 Vi hade blivit sena. 232 00:18:07,547 --> 00:18:09,423 Hur ofta måste vi säga det? 233 00:18:09,423 --> 00:18:13,177 - Visst. Och jag är aldrig sen. -"Och jag är aldrig sen." 234 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Håll käft! 235 00:18:17,098 --> 00:18:19,684 Ni lämnade mig i sticket igen! 236 00:18:46,043 --> 00:18:48,296 Försöker du imponera på fröken Willis? 237 00:18:48,296 --> 00:18:50,548 Jag? Det är du som alltid säger: 238 00:18:50,548 --> 00:18:52,466 "Jag behöver läxhjälp, fröken." 239 00:18:52,466 --> 00:18:54,051 Går till henne efter lektionen. 240 00:18:54,051 --> 00:18:56,053 Fan alltså, var cool. 241 00:18:56,637 --> 00:19:00,016 Fröken har pengar. Det syns på hennes fina bil. 242 00:19:00,016 --> 00:19:02,560 Eric, hon har en Toyota Corolla. 243 00:19:03,352 --> 00:19:06,647 - Precis. - Rik eller inte så är hon på marknaden. 244 00:19:06,647 --> 00:19:08,274 Jag väntar på min chans. 245 00:19:08,274 --> 00:19:10,234 Du kommer aldrig få en chans. 246 00:19:10,234 --> 00:19:13,779 Hon skulle inte vara med någon härifrån ändå. 247 00:19:13,779 --> 00:19:16,449 Den enda gången hon pratar med dig 248 00:19:16,449 --> 00:19:18,200 är när du glömt att göra läxan 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,244 och hon ringer din mamma. 250 00:19:20,244 --> 00:19:22,246 - Justin. - Här. 251 00:19:22,246 --> 00:19:24,624 - Tyrone. - Här! 252 00:19:25,708 --> 00:19:28,127 Jag vet att det inte är Tyrones röst, Samuel. 253 00:19:28,127 --> 00:19:29,837 Skärp dig. 254 00:19:30,296 --> 00:19:31,631 Samuel. 255 00:19:31,631 --> 00:19:33,966 Min mamma döpte mig efter profeten. 256 00:19:33,966 --> 00:19:36,719 Du är döpt efter profiten, men är ändå pank. 257 00:19:39,180 --> 00:19:41,432 Där fick han dig allt. 258 00:19:42,475 --> 00:19:44,393 - Georgia? - Här. 259 00:19:46,812 --> 00:19:48,856 - Beth? - Här. 260 00:19:50,942 --> 00:19:53,402 Jäklar, är mitt huvud så stort? 261 00:19:53,402 --> 00:19:55,821 Är det större än vanligt? 262 00:19:55,821 --> 00:19:58,658 Res er upp för trohetseden. 263 00:20:02,286 --> 00:20:08,584 Jag svär trohet till Amerikas Förenta Staters flagga. 264 00:20:08,584 --> 00:20:12,171 Och till republiken som den står för, 265 00:20:12,171 --> 00:20:15,049 en odelbar nation under Gud, 266 00:20:15,049 --> 00:20:18,511 med frihet och rättvisa åt alla. 267 00:20:18,511 --> 00:20:22,014 ...åt alla. 268 00:20:23,057 --> 00:20:25,935 Var tysta, allihopa. 269 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 Jag vinner. 270 00:20:42,702 --> 00:20:44,662 - Tre av fem. - Okej. 271 00:21:02,847 --> 00:21:03,848 Titta där. 272 00:21:04,682 --> 00:21:06,434 Det är taket. Och? 273 00:21:09,020 --> 00:21:11,731 - Ser du sprickorna? - Ja. 274 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Om man tittar nära blir de till stjärnor. 275 00:21:20,740 --> 00:21:21,741 Pröva. 276 00:21:29,457 --> 00:21:30,791 Man måste anstränga sig. 277 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 Jag gör det. 278 00:21:53,189 --> 00:21:54,356 Ser du nu? 279 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ja. 280 00:22:16,754 --> 00:22:18,631 Hallå! 281 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Hej! 282 00:22:20,716 --> 00:22:22,009 Jag heter Malik. 283 00:22:22,468 --> 00:22:24,887 Och jag heter Eric. Lägg det på minnet! 284 00:22:25,304 --> 00:22:27,807 - Jag heter Malik. - Och jag heter Eric! 285 00:22:28,516 --> 00:22:30,476 Hallå! 286 00:22:30,476 --> 00:22:32,394 Underskatta oss inte! 287 00:22:33,104 --> 00:22:35,898 Och glöm inte bort oss! Jag finns! 288 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 Jag finns! 289 00:22:37,900 --> 00:22:42,988 Hallå! 290 00:22:50,996 --> 00:22:53,415 - Hej, raring. - Hej, mamma. 291 00:22:55,793 --> 00:22:56,794 Hej, mamma. 292 00:22:57,586 --> 00:22:58,587 Hej, raring. 293 00:22:59,547 --> 00:23:01,841 - Har de ätit än? - Klart de har. 294 00:23:01,841 --> 00:23:04,260 - Jag åt två gånger. - Jaså? 295 00:23:05,136 --> 00:23:06,595 Duktig flicka. 296 00:23:07,346 --> 00:23:09,598 Du ser riktigt mallig ut. 297 00:23:21,694 --> 00:23:24,363 Varför ser du så trött ut, mamma? 298 00:23:26,282 --> 00:23:28,951 För att mamma har varit ute och jobbat för oss. 299 00:23:28,951 --> 00:23:30,035 Därför. 300 00:23:36,542 --> 00:23:37,751 Prata med mig. 301 00:23:45,843 --> 00:23:47,303 Vet du vad det är? 302 00:23:50,431 --> 00:23:52,516 Jag vet hur mycket alla tjänar. 303 00:23:54,476 --> 00:23:55,811 Jag ser deras lönebesked. 304 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 Jag vet hur mycket alla har. 305 00:24:01,650 --> 00:24:04,320 Det var enklare när jag inte gjorde det. 306 00:24:04,320 --> 00:24:06,739 De tvingar dig att slita som en hund. 307 00:24:06,739 --> 00:24:08,032 Och för vad? 308 00:24:08,657 --> 00:24:10,326 Ska du få löneförhöjning? 309 00:24:12,328 --> 00:24:13,412 Vad sa du så för? 310 00:24:13,412 --> 00:24:15,247 Du vet att jag inte kan fråga än. 311 00:24:15,247 --> 00:24:18,000 Varför inte? Vi behöver det. Du måste fråga. 312 00:24:18,709 --> 00:24:20,711 Och riskera att få sparken? 313 00:24:21,754 --> 00:24:23,672 Det står folk och köar 314 00:24:23,672 --> 00:24:25,883 utanför dörren som vill ha mitt jobb. 315 00:24:25,883 --> 00:24:28,427 Och de har alla universitetsexamen. 316 00:24:28,427 --> 00:24:29,929 Är det verkligen så 317 00:24:29,929 --> 00:24:33,390 eller säger de bara det för att sätta dig på plats? 318 00:24:33,390 --> 00:24:35,100 Jag försöker bara hålla tag 319 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 i det lilla vi har. 320 00:24:38,979 --> 00:24:41,690 Vi har knappt råd med att ta hand om alla. 321 00:24:45,611 --> 00:24:46,820 Det låter som om 322 00:24:46,820 --> 00:24:50,616 du menar att jag inte förstår vad du går igenom. 323 00:24:58,832 --> 00:25:01,043 Förlåt. Jag menade det inte, mamma. 324 00:25:20,312 --> 00:25:23,941 {\an8}13 OKTOBER 1992 09:00 - 09:45 325 00:25:26,610 --> 00:25:29,071 Vill du pröva den? Kom igen, pröva den. 326 00:25:29,071 --> 00:25:30,489 Det är fritt fram. 327 00:25:36,578 --> 00:25:37,997 Nej, det är okej. 328 00:25:45,004 --> 00:25:48,215 - Han kan inte ens räkna. - Du är bara avundsjuk. 329 00:25:49,049 --> 00:25:51,844 Jag skulle inte köpa en klocka och visa den i skolan. 330 00:25:51,844 --> 00:25:53,137 Jag vill inte bli rånad. 331 00:25:53,137 --> 00:25:55,597 Du har ändå inte råd med en klocka. 332 00:25:55,597 --> 00:25:58,100 - Det är inte ens hans pengar. - Hurså? 333 00:25:58,100 --> 00:26:01,228 - Pengar är pengar. - Springpojke är inget riktigt jobb. 334 00:26:01,228 --> 00:26:04,231 Han står på gatuhörnet och håller koll åt sin bror. 335 00:26:04,231 --> 00:26:06,358 Han kommer bli mördad en vacker dag. 336 00:26:06,358 --> 00:26:09,153 Okej, vi behöver inte göra en stor sak av det. 337 00:26:17,411 --> 00:26:19,413 Titta, polisen är här. 338 00:26:27,713 --> 00:26:29,548 Vad gör polisen här? Vad händer? 339 00:26:29,548 --> 00:26:31,842 - Någon blev skjuten. - Dog han? 340 00:26:33,761 --> 00:26:35,971 - Jag vet inte. - Någon blev dödad. 341 00:27:03,499 --> 00:27:06,460 Ta det lugnt. 342 00:27:19,681 --> 00:27:22,142 Vad är det som händer, mamma? 343 00:27:22,142 --> 00:27:25,229 De sa att vi måste vänta här tills vi har legitimation. 344 00:27:25,229 --> 00:27:26,855 Det var något om säkerhet. 345 00:27:26,855 --> 00:27:28,649 Vems säkerhet? Vår säkerhet? 346 00:27:29,274 --> 00:27:30,484 Vi har bott här sedan... 347 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 Tror du de bryr sig? 348 00:27:32,027 --> 00:27:34,571 De behandlar oss som ohyra i vårt eget hem. 349 00:27:34,571 --> 00:27:36,115 Ursäkta mig. 350 00:27:37,491 --> 00:27:40,536 Vi måste väl inte ha legitimation för att bo här? 351 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 Alla måste ha legitimation för att komma in. 352 00:27:43,205 --> 00:27:45,040 Men barnen då? 353 00:27:45,040 --> 00:27:46,708 - Bor de här? - Ja. 354 00:27:46,708 --> 00:27:49,586 De måste ha legitimation som alla andra. 355 00:27:49,586 --> 00:27:52,214 Ingen kommer in eller ut. Nya regler. 356 00:27:52,798 --> 00:27:54,716 Vad menar du med regler? De är barn. 357 00:27:54,716 --> 00:27:56,635 Varför måste ni hålla koll på dem? 358 00:27:56,635 --> 00:27:58,971 Kontakta bostadsnämnden om du har frågor. 359 00:27:58,971 --> 00:28:01,223 - Vi gör bara vårt jobb. - Då så. 360 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Vi behandlas som brottslingar. 361 00:28:04,059 --> 00:28:07,062 Det är så de gör. Ett hugg i taget. 362 00:28:07,062 --> 00:28:08,147 Vem var det? 363 00:28:09,523 --> 00:28:10,732 Ett barn hörde jag. 364 00:28:11,900 --> 00:28:14,278 - Hur gammal var han? - Jag vet inte. 365 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Kom igen, ungar. Vandra inte iväg. 366 00:28:18,490 --> 00:28:19,825 Det är strax vår tur. 367 00:28:25,581 --> 00:28:28,834 - Det var en liten pojke. - Var hände det? 368 00:28:30,169 --> 00:28:32,588 Strax utanför skolan med hans mamma. 369 00:28:34,214 --> 00:28:36,717 Grannskapet är inte vad det brukade vara. 370 00:28:36,717 --> 00:28:38,010 Mitt på ljusan dag. 371 00:28:38,886 --> 00:28:41,388 - Dolores. - Ofattbart. 372 00:28:51,690 --> 00:28:53,108 Det är för mycket. 373 00:28:53,775 --> 00:28:55,861 Eric kan lägga upp själv, raring. 374 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Titta bara på honom. 375 00:28:56,945 --> 00:28:59,573 Han äter för lite. Han är så smal. 376 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 Mamma? 377 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 Varför behöver vi legitimation? 378 00:29:08,999 --> 00:29:11,627 Så att folk som inte bor här inte kommer in. 379 00:29:11,627 --> 00:29:14,421 Hela grannskapet är nedstängt 380 00:29:14,421 --> 00:29:16,840 på grund av alla skjutningarna. 381 00:29:17,466 --> 00:29:19,551 När du inte går till skolan 382 00:29:19,551 --> 00:29:21,303 vill jag att du leker inomhus. 383 00:29:22,721 --> 00:29:24,431 Vad ska vi göra inomhus? 384 00:29:24,431 --> 00:29:26,517 Inget mer hoppande. 385 00:29:26,517 --> 00:29:27,726 Den saken är säker. 386 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Vi kan spela kort. 387 00:29:34,483 --> 00:29:36,276 Jättebra idé, Eric. 388 00:29:36,276 --> 00:29:39,279 Du kan sova över. Jag ringer din pappa. 389 00:29:39,279 --> 00:29:41,532 Kranen kommer driva honom till vansinne. 390 00:29:41,532 --> 00:29:42,950 Får jag sova över hos honom? 391 00:29:42,950 --> 00:29:44,826 Du är redan här. 392 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 Dessutom ska kranen fixas. 393 00:29:47,246 --> 00:29:49,998 - Du säger det ofta. - Och jag klagar ofta på det. 394 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 Jag sa till för tre månader sedan. Vad mer kan jag göra? 395 00:29:53,168 --> 00:29:55,712 Vad gör vi om lägenheten svämmar över? 396 00:29:55,712 --> 00:29:58,465 - Svämmar över? - Jag kan inte simma. 397 00:29:59,216 --> 00:30:01,468 Då bygger jag en båt. 398 00:30:03,053 --> 00:30:06,431 Som Noaks ark? 399 00:30:07,015 --> 00:30:08,809 Inte så stor. 400 00:30:08,809 --> 00:30:12,271 Och utan plats för några djur. 401 00:30:12,271 --> 00:30:17,192 Men alla här som vill komma ombord är välkomna. 402 00:30:20,279 --> 00:30:22,239 Var ska du få trät ifrån? 403 00:30:22,239 --> 00:30:23,323 För att bygga båten? 404 00:30:24,449 --> 00:30:25,659 Han har en poäng. 405 00:30:27,786 --> 00:30:29,997 Det finns inte nog med träd här. 406 00:30:40,882 --> 00:30:43,343 Du sover över här ikväll. Punkt. 407 00:30:59,401 --> 00:31:00,652 Och barnen då? 408 00:31:01,737 --> 00:31:05,198 Jag vet när en plats glansdagar är förbi, Dolores. 409 00:31:06,116 --> 00:31:09,202 Vi kan flytta någon annanstans. 410 00:31:09,202 --> 00:31:12,247 Så enkelt är det inte och det vet du. 411 00:31:25,385 --> 00:31:27,929 Res er upp för trohetseden. 412 00:31:29,514 --> 00:31:35,145 Jag svär trohet till Amerikas Förenta Staters flagga. 413 00:31:35,145 --> 00:31:38,607 Och till republiken som den står för, 414 00:31:38,607 --> 00:31:41,610 en odelbar nation under Gud, 415 00:31:41,610 --> 00:31:45,280 med frihet och rättvisa åt alla. 416 00:31:45,280 --> 00:31:48,283 Förbli stående för en tyst minut 417 00:31:48,283 --> 00:31:49,785 för Dantrell Davis. 418 00:31:50,744 --> 00:31:52,746 Dantrell Davis var sju år gammal. 419 00:31:53,955 --> 00:31:55,749 Han bodde på 500 West Oak. 420 00:31:57,584 --> 00:31:59,795 Han och hans mamma var på väg till skolan 421 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 när de hörde ett skott. 422 00:32:03,256 --> 00:32:05,509 Dantrell träffades på sidan av huvudet. 423 00:32:07,386 --> 00:32:08,970 Han fördes till sjukhuset. 424 00:32:10,430 --> 00:32:12,391 Han var död innan de kom fram. 425 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Tack så mycket. 426 00:32:30,742 --> 00:32:32,994 Forskare tror att redwoodträd dök upp 427 00:32:32,994 --> 00:32:37,708 under juraperioden för cirka 160 miljoner år sedan. 428 00:32:37,708 --> 00:32:39,751 Fynd som gjorts av arkeologer 429 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 visar att skogar med jättelika träd 430 00:32:41,962 --> 00:32:44,798 var vanliga över norra halvklotet. 431 00:32:45,716 --> 00:32:47,300 De kvarvarande skogarna, 432 00:32:47,300 --> 00:32:49,636 som de i Redwood nationalpark, 433 00:32:49,636 --> 00:32:52,806 är en viktig koppling mellan nutiden och det förflutna. 434 00:32:54,182 --> 00:32:57,144 Dessa slanka träd konkurrerar med varandra 435 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 och sträcker sig mot solen 436 00:32:58,937 --> 00:33:01,898 med varje cell i sina enorma stammar. 437 00:33:01,898 --> 00:33:03,984 Medan de kämpar om solens energi 438 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 växer sig träden högre och högre. 439 00:33:07,404 --> 00:33:09,030 Sekvojaträd kan bli upp till... 440 00:33:09,030 --> 00:33:10,449 Ja? 441 00:33:10,449 --> 00:33:12,159 Får jag gå på toaletten? 442 00:33:12,159 --> 00:33:13,452 Ja. 443 00:33:13,452 --> 00:33:15,287 ...725 ton. 444 00:33:16,538 --> 00:33:18,457 Deras högsta grenar bildar en krona 445 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 som bildar en skuggkupol, 446 00:33:20,125 --> 00:33:22,210 och mellan de enorma stammarna... 447 00:33:24,421 --> 00:33:25,797 Vad hände med Slug? 448 00:33:25,797 --> 00:33:28,216 Fröken sa åt honom att hålla sig. 449 00:33:29,885 --> 00:33:31,136 Vad ska vi göra? 450 00:34:12,302 --> 00:34:13,595 Skynda dig! 451 00:34:22,270 --> 00:34:26,483 Vi lyckades! 452 00:34:29,569 --> 00:34:31,780 - Spana in det där. - Så häftigt. 453 00:35:22,289 --> 00:35:24,708 - Gillar du henne? - Nej. 454 00:35:25,542 --> 00:35:27,335 I så fall borde du säga det. 455 00:35:27,335 --> 00:35:29,004 Du pratar för högt. 456 00:35:29,671 --> 00:35:32,549 Jag gillar henne inte. Jag är kär i henne. 457 00:35:33,133 --> 00:35:36,678 - Säg det då. - Hon är för rik för mig. 458 00:35:36,678 --> 00:35:39,222 - Titta bara på henne. - Det är bra. 459 00:35:39,222 --> 00:35:42,809 Min pappa sa att det är ett plus om tjejen kan bjuda dig på middag. 460 00:35:43,268 --> 00:35:45,437 Det fungerar bara inte. 461 00:35:45,770 --> 00:35:47,856 Du är inte rädd för att spräcka skallen, 462 00:35:47,856 --> 00:35:50,233 men du är rädd för en snäll tjej? 463 00:35:54,738 --> 00:35:57,073 - Du har rätt. Jag gör det. - Okej. 464 00:36:05,332 --> 00:36:06,708 Ursäkta mig. 465 00:36:06,708 --> 00:36:09,502 Jag vill bara säga att jag älskar dig. 466 00:36:09,502 --> 00:36:11,463 Jag tror inte att jag någonsin 467 00:36:11,463 --> 00:36:13,340 kommer älska någon som dig. 468 00:36:13,340 --> 00:36:16,968 Varför är du inte i skolan? 469 00:36:16,968 --> 00:36:19,846 Det är Martin Luther King-dagen. Lägg inte näsan i blöt. 470 00:36:19,846 --> 00:36:20,931 Fan också! 471 00:37:16,778 --> 00:37:18,029 Var är de? 472 00:37:19,572 --> 00:37:22,283 Det står att de är på en tågstation. 473 00:37:27,622 --> 00:37:30,583 Varför hjälper han dem bära väskorna? 474 00:37:30,583 --> 00:37:32,794 De kan bära sina egna väskor. 475 00:37:32,794 --> 00:37:34,671 Han får betalt för att göra det. 476 00:37:34,671 --> 00:37:37,090 Och? Har de inte två händer? 477 00:37:37,716 --> 00:37:41,553 De ska till Chicago, men var kommer de från? 478 00:37:41,553 --> 00:37:44,389 Mississippi. Precis som min mormor. 479 00:37:44,973 --> 00:37:46,766 Jag kanske också är därifrån. 480 00:37:46,766 --> 00:37:49,644 - Vet du inte? - Nej. 481 00:37:50,645 --> 00:37:52,939 Alla är som maskrosfrön. 482 00:37:52,939 --> 00:37:55,191 De blåser runt överallt 483 00:37:55,191 --> 00:37:57,527 och slår rot där de landar. 484 00:37:57,527 --> 00:38:00,030 Eller som de där träden i Kalifornien. 485 00:38:00,030 --> 00:38:01,114 Redwoodträden? 486 00:38:01,114 --> 00:38:04,117 {\an8}De har vuxit på samma plats i miljontals år. 487 00:38:07,078 --> 00:38:08,288 Påstigning! 488 00:38:52,791 --> 00:38:55,794 Varför är rika så arga? Se bara hur de bråkar. 489 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 "Vet du inte vem jag är? 490 00:38:58,296 --> 00:39:00,757 "Vet du inte att jag bor på Lake Shore Drive?" 491 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 "Du behöver mer smink 492 00:39:02,634 --> 00:39:04,844 "för att dölja hur otrevlig du är." 493 00:39:04,844 --> 00:39:07,555 -"Ur vägen!" -"Ses senare." 494 00:39:09,557 --> 00:39:11,935 Det finns riktigt tokiga människor i världen. 495 00:39:11,935 --> 00:39:13,019 Eller hur? 496 00:39:52,267 --> 00:39:53,268 Förlåt, David. 497 00:39:53,268 --> 00:39:55,562 Jag kan inte komma till kontoret just nu. 498 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 Jag vet inte var min son är än. 499 00:39:58,898 --> 00:40:00,108 Jag vet inte. 500 00:40:00,108 --> 00:40:01,901 Men jag måste lägga på 501 00:40:01,901 --> 00:40:04,529 - ifall någon försöker ringa. - Vad är det, mamma? 502 00:40:04,529 --> 00:40:06,114 Okej, han är här. 503 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 Herregud, min lille gubbe. 504 00:40:11,828 --> 00:40:13,496 - Är allt bra? - Ja. 505 00:40:13,496 --> 00:40:16,082 Ingen har skadat dig? 506 00:40:16,082 --> 00:40:17,584 - Nej. - Okej. 507 00:40:18,168 --> 00:40:20,336 - Var var du? - Konstmuséet. 508 00:40:21,379 --> 00:40:23,173 - Vad? - Konstmuséet. 509 00:40:24,841 --> 00:40:27,260 Vad gjorde du på konstmuséet? 510 00:40:27,969 --> 00:40:30,638 De tvingade oss att titta på en tråkig naturfilm. 511 00:40:30,638 --> 00:40:32,348 Vi var tvungna att sticka. 512 00:40:34,392 --> 00:40:35,810 Vem pratade du med? 513 00:40:45,612 --> 00:40:48,198 Din kompis Eric kommer få sitt straff. 514 00:40:50,158 --> 00:40:53,536 Han kommer inte att komma hit på ett bra tag. 515 00:40:54,078 --> 00:40:55,788 Men det var min idé att skolka. 516 00:40:55,788 --> 00:40:57,999 Det var det säkert, Malik. 517 00:40:57,999 --> 00:41:01,336 Det var det säkert. Jag oroade mig till döds. 518 00:41:01,961 --> 00:41:03,838 Jag borde slå dig gul och blå. 519 00:41:05,173 --> 00:41:06,216 Inget hände med... 520 00:41:06,216 --> 00:41:08,384 Men något kunde ha hänt. 521 00:41:08,384 --> 00:41:10,303 Det är det du inte fattar. 522 00:41:11,262 --> 00:41:13,890 Helvete. Dantrell blev dödad. 523 00:41:14,265 --> 00:41:16,309 Betyder det inget för dig? 524 00:41:17,769 --> 00:41:19,520 Jag blir inte skjuten som Dantrell. 525 00:41:19,520 --> 00:41:20,772 Det kan du inte veta! 526 00:41:28,279 --> 00:41:31,074 Inget är värre 527 00:41:31,616 --> 00:41:33,451 än det som hände honom. 528 00:41:35,703 --> 00:41:37,288 Och det hade kunnat vara du. 529 00:41:39,624 --> 00:41:42,794 Hur ska jag kunna hålla dig säker 530 00:41:43,461 --> 00:41:47,423 om jag inte vet var du är eller vad du gör? 531 00:41:52,303 --> 00:41:54,555 Vill du bli dödad på gatan? 532 00:41:55,640 --> 00:41:56,641 Nej. 533 00:41:59,143 --> 00:42:00,561 Jag kan inte hålla dig säker. 534 00:42:01,980 --> 00:42:03,189 Och det gör ont. 535 00:42:05,191 --> 00:42:07,443 Men du bryr dig inte. 536 00:42:07,443 --> 00:42:11,531 Du bryr dig inte om hur det påverkar andra. 537 00:42:32,593 --> 00:42:34,220 Du måste göra klart läxorna. 538 00:42:34,220 --> 00:42:36,681 Och ingen tv på en månad. 539 00:42:36,681 --> 00:42:37,974 Men jag får väl titta? 540 00:42:37,974 --> 00:42:39,600 Det spelar ingen roll. 541 00:42:39,600 --> 00:42:41,894 Du går inte ut eller kommer hem 542 00:42:41,894 --> 00:42:45,148 utan att säga till mig vart du går och med vem. 543 00:42:45,148 --> 00:42:48,234 Jag vet att du inte är hans mamma. 544 00:42:48,860 --> 00:42:51,362 Men du måste hålla efter din bror. 545 00:42:52,530 --> 00:42:53,573 Är du nöjd nu? 546 00:43:33,780 --> 00:43:35,031 Vill du inte träffa honom? 547 00:43:36,657 --> 00:43:38,910 - Varför inte? - Jag vill inte. 548 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Många av er har kommit hit från hela grannskapet 549 00:43:59,097 --> 00:44:01,724 för att minnas Dantrell Davis, 550 00:44:01,724 --> 00:44:03,101 en älskad son. 551 00:44:04,018 --> 00:44:06,854 Många av er kämpar med mörkret 552 00:44:06,854 --> 00:44:09,941 som hotar att svälja oss. 553 00:44:10,525 --> 00:44:13,236 När jag tänker på unge Dantrell, 554 00:44:13,236 --> 00:44:17,698 en älskad son av vårt samhälle och ett Guds barn, 555 00:44:17,698 --> 00:44:21,744 tänker jag på ett annat barn. 556 00:44:21,744 --> 00:44:24,664 Ett barn som föddes i Betlehem. 557 00:44:24,664 --> 00:44:29,085 Ett barn som växte upp i förorten i östra Nasaret. 558 00:44:29,085 --> 00:44:33,464 Ett barn som uppfostrades av en mor som älskade honom, 559 00:44:33,464 --> 00:44:37,677 en mor som kämpade med vetskapen 560 00:44:37,677 --> 00:44:40,304 att hon inte kunde rädda sin son 561 00:44:40,304 --> 00:44:43,516 från det storartade ödet som väntade honom. 562 00:44:43,516 --> 00:44:45,476 Ni förstår, Guds vägar 563 00:44:45,476 --> 00:44:49,564 leder oss genom lidandets skärseld 564 00:44:49,564 --> 00:44:54,360 och förföljelsen av de rättfärdiga och oskyldiga. 565 00:44:54,360 --> 00:44:59,031 Vägen till det nya Jerusalem för oss längs samma väg 566 00:44:59,031 --> 00:45:04,036 där vår frälsare bar sitt träkors. 567 00:45:04,036 --> 00:45:07,790 Den leder oss uppför kullen kallad Golgata. 568 00:45:07,790 --> 00:45:13,004 Men det som hände på Golgata var inte slutet på berättelsen, 569 00:45:13,004 --> 00:45:15,339 utan bara början. 570 00:45:16,674 --> 00:45:18,009 Amen. 571 00:45:47,538 --> 00:45:48,873 Du tittade inte på honom. 572 00:45:49,749 --> 00:45:51,876 Jag vill inte titta på en död pojke. 573 00:45:53,503 --> 00:45:55,171 Många kom hit för att se honom. 574 00:45:56,714 --> 00:45:58,508 Han är på en bättre plats nu. 575 00:45:59,759 --> 00:46:02,887 Jag vet inte. Jag tror att han bara är borta. 576 00:46:03,554 --> 00:46:05,264 Inte ett spöke eller något. 577 00:46:08,851 --> 00:46:11,729 Tror du inte på livet efter döden? 578 00:46:11,729 --> 00:46:14,524 - Ingen vet egentligen. - Men Jesus då? 579 00:46:15,066 --> 00:46:16,526 Jag tror att han levde, 580 00:46:17,443 --> 00:46:19,529 men vet inte om han kommer tillbaka. 581 00:46:20,363 --> 00:46:21,614 Hur vet vi det? 582 00:46:22,323 --> 00:46:25,368 Om det inte finns något efteråt, vad är meningen med allt? 583 00:46:25,368 --> 00:46:28,579 Spelar det någon roll? Folk dör hela tiden. 584 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Ja, men han var liten. Riktigt liten. 585 00:46:33,000 --> 00:46:34,669 Var hamnar Dantrell annars? 586 00:46:41,050 --> 00:46:42,385 Tänk om han bara 587 00:46:43,553 --> 00:46:44,929 inte hamnar någonstans? 588 00:46:45,972 --> 00:46:48,808 Tänk om han bara är borta? 589 00:47:11,747 --> 00:47:15,209 Dödsskjutningen blev en symbol för det ökade våldet 590 00:47:15,209 --> 00:47:18,546 som staden inte verkar kunna kontrollera. 591 00:47:19,046 --> 00:47:20,840 Richard Daley, Chicagos borgmästare. 592 00:47:20,840 --> 00:47:24,051 Vad vi ser är tyvärr våld 593 00:47:24,051 --> 00:47:28,055 och en total avsaknad av respekt för människoliv hos gäng och knarklangare. 594 00:47:28,055 --> 00:47:30,474 Det är ett krig och vi måste behandla dem 595 00:47:30,474 --> 00:47:32,977 som de behandlar oskyldiga människor. 596 00:47:32,977 --> 00:47:36,814 Daley och Vince Lane, chef för Chicagos bostadsnämnd, 597 00:47:36,814 --> 00:47:38,983 lovade att ta tillbaka Cabrini-Green 598 00:47:38,983 --> 00:47:42,236 från skyttarna och gängen. 599 00:47:55,625 --> 00:47:59,045 Malik! Vakna, raring. Vakna! 600 00:47:59,045 --> 00:48:00,921 Du har 30 sekunder på dig att öppna. 601 00:48:00,921 --> 00:48:04,467 - Vem är det? Jag kommer. - Öppna. Det är polisen. 602 00:48:07,595 --> 00:48:09,263 Vad är det? 603 00:48:09,263 --> 00:48:12,183 Bostadsnämnden har godkänt en husrannsakan. 604 00:48:12,183 --> 00:48:13,768 Okej. Vad letar ni efter? 605 00:48:13,768 --> 00:48:15,770 - Var försiktiga. - Kliv åt sidan. 606 00:48:17,104 --> 00:48:19,231 - Kliv åt sidan, frun. - Okej. 607 00:48:19,231 --> 00:48:20,733 - Vad händer? - Okej. 608 00:48:21,651 --> 00:48:22,943 Har ni ordern? 609 00:48:22,943 --> 00:48:24,987 Vi letar igenom bostaden efter droger. 610 00:48:24,987 --> 00:48:29,033 Droger? Vi har inga droger här. 611 00:48:29,033 --> 00:48:32,662 Det är bara jag, min mor och mina två barn. Det finns inga droger. 612 00:48:32,662 --> 00:48:34,330 Vad gör de här, Dolores? 613 00:48:34,330 --> 00:48:36,415 Då har du inget att oroa dig för. 614 00:48:36,415 --> 00:48:37,625 Dolores? 615 00:48:37,625 --> 00:48:39,543 Det är okej, vi har inga droger. 616 00:48:39,919 --> 00:48:41,420 Ni skrämmer mina barn. 617 00:48:42,380 --> 00:48:46,717 Gud sig förbarme. De river ner huset, Dolores. 618 00:48:47,385 --> 00:48:49,720 Klocka är två på morgonen. Ni skrämmer barnen. 619 00:48:49,720 --> 00:48:51,722 Ta det lugnt, vi letar hos alla. 620 00:48:51,722 --> 00:48:53,057 Snälla. 621 00:48:53,974 --> 00:48:55,518 Varför gör de så här? 622 00:48:56,560 --> 00:48:57,937 Det är hennes saker. 623 00:48:57,937 --> 00:49:00,940 Hon gömmer inte droger i de sabla tygerna. 624 00:49:01,982 --> 00:49:03,484 Ni hittar inget. 625 00:49:03,484 --> 00:49:05,111 Jag vet inte vad ni gör här. 626 00:49:05,111 --> 00:49:06,612 Jag fixar det, mamma. 627 00:49:06,612 --> 00:49:08,656 Ni har fått fel adress. 628 00:49:08,656 --> 00:49:11,575 Ni kommer inte hitta något. Är det nödvändigt? 629 00:49:11,575 --> 00:49:13,536 - Låt bli det där. - Okej. 630 00:49:14,537 --> 00:49:16,664 Ni har fel adress. 631 00:49:16,664 --> 00:49:18,999 Inte min lilla flickas... 632 00:49:18,999 --> 00:49:21,210 Kan ni inte lämna oss ifred? 633 00:49:21,210 --> 00:49:22,420 Mamma. 634 00:49:24,088 --> 00:49:25,923 Kom, mina raringar. Kom igen. 635 00:49:27,842 --> 00:49:29,427 Varför gör de så här? 636 00:49:29,927 --> 00:49:33,305 Det är Dianas pärlor. Varför måste de... 637 00:49:51,157 --> 00:49:52,908 Är du där, Eric? 638 00:49:54,452 --> 00:49:56,328 De kastade min madrass. 639 00:49:56,954 --> 00:49:58,664 Det suger. Hos oss också. 640 00:49:59,623 --> 00:50:01,208 Vad gör man åt det? 641 00:50:03,043 --> 00:50:04,420 Ger dem stryk. 642 00:50:06,380 --> 00:50:07,423 Glöm det. 643 00:50:11,135 --> 00:50:12,219 Hallå! 644 00:50:13,721 --> 00:50:15,347 Kom igen! 645 00:50:16,015 --> 00:50:17,016 Hallå! 646 00:50:17,516 --> 00:50:20,311 Jag finns! 647 00:50:20,311 --> 00:50:25,399 - Vi finns! - Vi finns! 648 00:50:25,399 --> 00:50:27,234 Vi finns! 649 00:52:59,637 --> 00:53:00,846 Det är din tur. 650 00:53:06,268 --> 00:53:09,521 David nämnde att ni letar efter en löneansvarig. 651 00:53:09,521 --> 00:53:12,691 Jag tror verkligen det skulle passa mig. 652 00:53:14,234 --> 00:53:15,903 Jag har tagit 653 00:53:17,029 --> 00:53:19,490 fler skift än någon annan på avdelningen. 654 00:53:19,490 --> 00:53:22,242 Så ni vet att jag tar mitt jobb på allvar. 655 00:53:23,953 --> 00:53:26,205 Jag vill bara få chansen att befordras. 656 00:53:27,748 --> 00:53:30,250 Jag tror det är rätt för dig, Dolores. 657 00:53:31,418 --> 00:53:33,629 - Verkligen? - Absolut. 658 00:53:34,588 --> 00:53:36,966 Jag har bara en fråga. 659 00:53:36,966 --> 00:53:40,344 Du tar bussen till jobbet varje dag. Stämmer det? 660 00:53:40,344 --> 00:53:41,887 Ja, det gör jag. 661 00:53:42,554 --> 00:53:44,223 Kan du skaffa en bil? 662 00:53:47,434 --> 00:53:49,103 Nej. Hurså? 663 00:53:49,103 --> 00:53:51,397 Jobbet du söker finns inte här 664 00:53:51,397 --> 00:53:53,899 utan på vårt kontor i Peoria. 665 00:53:58,404 --> 00:53:59,405 Jag förstår. 666 00:54:03,033 --> 00:54:05,244 Jag ber om ursäkt. Han sa inte det. 667 00:54:05,244 --> 00:54:06,912 Jag ville inte att slösa din tid. 668 00:54:06,912 --> 00:54:08,998 Jag tycker du borde fundera på det. 669 00:54:08,998 --> 00:54:10,416 Du passar perfekt 670 00:54:10,416 --> 00:54:12,418 och det är en rejäl lönehöjning. 671 00:54:12,418 --> 00:54:14,169 Det är tre timmar bort. 672 00:54:14,169 --> 00:54:15,713 Det är en förändring. 673 00:54:17,840 --> 00:54:18,841 Det är det. 674 00:54:20,134 --> 00:54:22,344 Du behöver inte svara nu. 675 00:54:24,930 --> 00:54:26,557 Prata med familjen om det. 676 00:54:31,770 --> 00:54:33,355 När behöver ni ett svar? 677 00:54:33,981 --> 00:54:35,024 Nästa vecka. 678 00:54:35,774 --> 00:54:37,401 - Så snart? - Jag vet. 679 00:54:42,406 --> 00:54:44,491 Jag hoppas det går att lösa. 680 00:54:45,367 --> 00:54:46,410 Säg bara till. 681 00:54:49,580 --> 00:54:50,664 Tack. 682 00:55:07,222 --> 00:55:09,433 Du måste skämta. 683 00:55:10,642 --> 00:55:12,936 Jag vet inte vad jag ska säga. 684 00:55:14,563 --> 00:55:16,774 Vi måste flytta. 685 00:55:16,774 --> 00:55:18,400 Vi måste ha en bil. 686 00:55:18,400 --> 00:55:19,735 Vi skaffar en bil. 687 00:55:22,738 --> 00:55:25,783 Vi måste ta med barnen. 688 00:55:25,783 --> 00:55:29,328 Det betyder nya skolor. De måste skaffa nya vänner. 689 00:55:29,995 --> 00:55:32,372 De är starkare än du tror. 690 00:55:32,372 --> 00:55:34,458 Du klarade dig när jag och pappa 691 00:55:34,458 --> 00:55:36,168 flyttade från Tupelo. 692 00:55:37,836 --> 00:55:40,255 Men de är rotade här, mamma. 693 00:55:41,799 --> 00:55:43,801 Bara för att jag planterar om dem 694 00:55:43,801 --> 00:55:45,719 betyder det inte att de blomstrar. 695 00:55:45,719 --> 00:55:47,971 Det handlar inte om barnen. 696 00:55:49,348 --> 00:55:50,849 Det handlar om dig. 697 00:55:52,184 --> 00:55:54,019 Vad du är rädd för. 698 00:56:17,209 --> 00:56:18,836 Du har sparat de där. 699 00:56:20,754 --> 00:56:21,755 Ja. 700 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 För det här ögonblicket. 701 00:56:34,351 --> 00:56:36,603 Lyssna på mig, flicka lilla. 702 00:56:38,313 --> 00:56:41,733 Om du inte växer 703 00:56:42,651 --> 00:56:44,695 kommer inte dina barn göra det. 704 00:56:50,409 --> 00:56:52,161 Det är dags. 705 00:57:31,658 --> 00:57:32,868 Jag letade efter dig. 706 00:57:33,660 --> 00:57:35,078 Jag är alltid här. 707 00:57:42,961 --> 00:57:44,338 Kan du se det? 708 00:57:45,172 --> 00:57:46,215 Nej. 709 00:57:47,299 --> 00:57:48,967 Ibland fungerar det inte. 710 00:57:50,719 --> 00:57:54,139 Jag kanske måste sova eller drömma eller något. 711 00:57:55,140 --> 00:57:56,433 Drömmer du? 712 00:57:57,517 --> 00:57:58,518 Ibland. 713 00:57:59,186 --> 00:58:00,854 Har du drömt något så verkligt 714 00:58:00,854 --> 00:58:02,481 att du trodde att du var vaken? 715 00:58:05,234 --> 00:58:06,235 Har du? 716 00:58:08,070 --> 00:58:10,280 Ja. En gång så 717 00:58:10,280 --> 00:58:13,200 lagade min pappa en stor kalkon i ugnen. 718 00:58:13,992 --> 00:58:18,413 Den hade fyllning och sås och allt. 719 00:58:19,581 --> 00:58:22,751 Jag och Amber städade. 720 00:58:24,169 --> 00:58:29,341 Dörrklockan ringde, så jag gick för att se vem det var. 721 00:58:29,341 --> 00:58:30,926 När jag öppnade dörren... 722 00:58:32,386 --> 00:58:33,845 var det min mamma. 723 00:58:36,807 --> 00:58:38,141 Såg du din mamma? 724 00:58:40,644 --> 00:58:42,145 Jag visste att det var hon. 725 00:58:43,188 --> 00:58:45,107 Så jag visste att det var en dröm. 726 00:58:47,818 --> 00:58:49,528 Hon vakar över dig. 727 00:58:50,654 --> 00:58:53,657 - Jag tycker synd om henne i så fall. - Varför? 728 00:58:55,993 --> 00:58:57,411 Inte mycket att se. 729 00:59:08,088 --> 00:59:11,091 Undrar du någonsin hur det är utanför? 730 00:59:13,593 --> 00:59:16,388 Varför? Det är här vi är ifrån. 731 00:59:17,431 --> 00:59:21,560 Vi föddes här. Vi bor här och vi kommer dö här. 732 00:59:21,893 --> 00:59:23,687 Du har aldrig varit någon annanstans. 733 00:59:24,813 --> 00:59:28,150 Man kan ändå drömma om andra platser. 734 00:59:29,693 --> 00:59:31,528 Okej, vad drömmer du om? 735 00:59:31,528 --> 00:59:33,697 Var vill du vara? 736 00:59:37,826 --> 00:59:39,536 Det är alltid ett hus. 737 00:59:40,620 --> 00:59:41,955 Med två våningar. 738 00:59:42,748 --> 00:59:45,250 På första våningen finns ett stort vardagsrum 739 00:59:45,250 --> 00:59:47,502 med flera soffor och en tv. 740 00:59:48,587 --> 00:59:49,796 Ett helt nytt kök. 741 00:59:50,630 --> 00:59:52,049 Alla har egna rum, 742 00:59:52,049 --> 00:59:54,009 så jag och Dee slipper dela. 743 00:59:55,093 --> 00:59:59,348 Mamma har sin egen trädgård och kan odla tomater. 744 01:00:00,640 --> 01:00:03,477 Huset är så stort att vi går vilse i det. 745 01:00:05,604 --> 01:00:06,938 Okej. 746 01:00:08,065 --> 01:00:10,817 Till att börja med, våningar? 747 01:00:12,361 --> 01:00:14,446 Kom igen. Vi har 16 våningar. 748 01:00:15,197 --> 01:00:17,282 Och tomater? 749 01:00:17,908 --> 01:00:19,659 Du kan inte ens laga mat. 750 01:00:20,744 --> 01:00:23,080 Det var bara en dröm. Det var inte på riktigt. 751 01:00:23,080 --> 01:00:25,040 Jag förstår mig inte på dig. 752 01:00:31,546 --> 01:00:33,131 Vart ska du? 753 01:00:33,131 --> 01:00:34,549 Jag går hem. 754 01:00:49,564 --> 01:00:51,108 - Hej. - Hej. 755 01:00:56,196 --> 01:00:57,864 Varför flyttade du hit, mormor? 756 01:01:00,075 --> 01:01:02,285 Av alla ställen du kunde ha flyttat till. 757 01:01:03,703 --> 01:01:05,747 Din morfar Gordon 758 01:01:06,748 --> 01:01:09,709 älskade solen. 759 01:01:10,961 --> 01:01:12,295 Han älskade Södern. 760 01:01:13,004 --> 01:01:14,005 Tupelo. 761 01:01:15,841 --> 01:01:18,760 Han hade en skobutik. 762 01:01:19,845 --> 01:01:24,683 När den brändes ner visste vi att vi måste flytta. 763 01:01:25,517 --> 01:01:27,102 Vi visste att det var dags. 764 01:01:28,103 --> 01:01:32,023 Så vi tog tåget 765 01:01:32,816 --> 01:01:34,818 och åkte till Chicago. 766 01:01:36,236 --> 01:01:39,865 När vi flyttade in här 767 01:01:39,865 --> 01:01:43,368 brukade familjerna vara ute med sina barn 768 01:01:43,368 --> 01:01:48,457 och det här var som en stor veranda. 769 01:01:51,168 --> 01:01:54,379 Alla kände varandra. 770 01:01:56,840 --> 01:01:58,675 Det var som en stor familj. 771 01:02:15,984 --> 01:02:17,777 Vi ville alltid 772 01:02:18,862 --> 01:02:22,365 göra något mer för din mamma. 773 01:02:24,493 --> 01:02:26,328 Det var därför vi flyttade hit. 774 01:02:29,206 --> 01:02:31,333 Det var därför vi kom hit. 775 01:02:36,963 --> 01:02:41,801 Men vi verkar alltid vara på flykt från något. 776 01:03:36,773 --> 01:03:38,817 Påstigning! 777 01:03:41,403 --> 01:03:42,737 Påstigning! 778 01:04:44,382 --> 01:04:45,383 Fyra. 779 01:05:09,616 --> 01:05:10,825 Vad gör du? 780 01:05:12,952 --> 01:05:14,788 Jag tappade mitt kladdpapper. 781 01:05:15,413 --> 01:05:17,415 Hur hamnade det på Erics bänk? 782 01:05:18,208 --> 01:05:19,209 Jag vet inte. 783 01:05:20,460 --> 01:05:23,546 Res på er. Får jag se era prov. 784 01:05:39,187 --> 01:05:40,814 Jag måste ringa din pappa. 785 01:05:41,648 --> 01:05:43,483 Du kan gå tillbaka till klassrummet. 786 01:05:48,029 --> 01:05:49,781 Varför fick du mig i trubbel? 787 01:05:49,781 --> 01:05:51,032 Spelar det någon roll? 788 01:05:51,449 --> 01:05:53,451 Inget annat gör det. 789 01:05:56,746 --> 01:05:58,998 - Eric. - Malik Johnson. 790 01:06:43,668 --> 01:06:45,670 Varför säger du inte att du gjorde fel? 791 01:06:48,256 --> 01:06:50,133 Jag gör inte om det. 792 01:06:51,968 --> 01:06:54,804 Du vet vad jag behöver höra. 793 01:06:55,555 --> 01:06:58,683 Tills du säger det, sitter du inte vid det här bordet igen. 794 01:07:02,437 --> 01:07:05,440 Det är ett under att du inte får underkänt i fler ämnen. 795 01:07:06,441 --> 01:07:08,109 Om du måste fuska för att lyckas 796 01:07:08,109 --> 01:07:09,611 måste du sona för det. 797 01:07:09,611 --> 01:07:12,363 Han försöker verkligen imponera på dig. 798 01:07:12,363 --> 01:07:14,324 Han vill bara göra dig stolt. 799 01:07:14,324 --> 01:07:17,368 Låt mig sköta det här, Amber. 800 01:07:32,842 --> 01:07:36,805 Vi hittade en madrass på femte våningen. Kan du hjälpa till? 801 01:07:37,514 --> 01:07:39,599 Min pappa kommer hem strax. 802 01:07:39,599 --> 01:07:42,227 Kom igen, det blir garanterat högsta betyg. 803 01:07:43,520 --> 01:07:44,646 Jag sa ju det. 804 01:07:44,646 --> 01:07:45,814 Jag kan inte. 805 01:07:48,066 --> 01:07:49,943 Okej, vi ses. 806 01:08:10,255 --> 01:08:12,423 Hälften av min klass tar inte examen. 807 01:08:13,341 --> 01:08:14,676 Helt knäppt. 808 01:08:17,095 --> 01:08:18,096 Wow. 809 01:08:19,639 --> 01:08:21,724 Du blir den första i vår familj 810 01:08:21,724 --> 01:08:23,101 med universitetsexamen. 811 01:08:26,187 --> 01:08:28,857 Och du blir den andra. 812 01:08:29,691 --> 01:08:30,859 Ingen press. 813 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 Jag vet att ni är upptagna, 814 01:08:36,155 --> 01:08:39,325 men se till att vi har tid att hjälpa Johnsons flytta. 815 01:08:39,325 --> 01:08:40,618 Ska de flytta? 816 01:08:41,953 --> 01:08:43,454 Ska Johnsons flytta? 817 01:08:45,832 --> 01:08:46,833 Va? 818 01:08:47,584 --> 01:08:50,003 Efter allt som hänt 819 01:08:50,003 --> 01:08:51,087 vill de inte bo kvar. 820 01:08:51,754 --> 01:08:53,172 Berättade inte Malik det? 821 01:08:54,132 --> 01:08:55,133 Nej. 822 01:08:58,720 --> 01:08:59,721 Pojk. 823 01:09:10,189 --> 01:09:11,482 Vad är det? Är du hungrig? 824 01:09:11,482 --> 01:09:12,859 Nej, jag är inte sugen. 825 01:09:14,235 --> 01:09:15,987 - Okej. - Så ni ska flytta? 826 01:09:15,987 --> 01:09:18,573 Min pappa sa att ni ska flytta. 827 01:09:18,573 --> 01:09:19,991 Mamma letar bostad. 828 01:09:19,991 --> 01:09:22,535 Men du drömde om det innan det hände. 829 01:09:22,535 --> 01:09:25,496 Du sa till henne att du ville flytta. 830 01:09:25,496 --> 01:09:28,958 - Jag sa ingenting. - Vill du flytta? 831 01:09:36,633 --> 01:09:38,426 - Eric. - Lämna mig ifred. 832 01:10:16,214 --> 01:10:17,590 Kan du inte sova heller? 833 01:10:19,634 --> 01:10:21,052 Kranen håller mig vaken. 834 01:10:22,720 --> 01:10:23,805 Mig med. 835 01:10:31,145 --> 01:10:32,814 Vad är det? Berätta. 836 01:10:34,983 --> 01:10:37,068 Hur säger man hejdå till någon? 837 01:10:42,031 --> 01:10:44,158 Jag vet inte om man någonsin gör det. 838 01:10:46,786 --> 01:10:48,121 Jag menar, 839 01:10:49,539 --> 01:10:52,875 du har dem alltid i hjärtat vart du än går. 840 01:10:56,921 --> 01:10:59,090 Världen är stor. 841 01:11:01,009 --> 01:11:02,760 Det finns så mycket jag vill göra. 842 01:11:05,346 --> 01:11:06,848 Jag har en dröm. 843 01:11:08,391 --> 01:11:11,853 Den handlar alltid om ett tåg som tar mig härifrån. 844 01:11:12,979 --> 01:11:14,689 - Jaså? - Ja. 845 01:11:14,689 --> 01:11:16,024 Vart tar det dig? 846 01:11:18,359 --> 01:11:20,278 Till Mississippi tror jag. 847 01:11:21,404 --> 01:11:22,864 Till min familj. 848 01:11:24,407 --> 01:11:26,409 Vår familj bor inte där längre. 849 01:11:27,118 --> 01:11:28,119 Nej? 850 01:11:29,787 --> 01:11:32,582 Från Chicago. Cabrini-Green. 851 01:11:35,168 --> 01:11:38,421 Fast vi kan ta ett tåg vart som helst, till en ny plats. 852 01:11:42,508 --> 01:11:44,135 Allt jag vill ha är ett hus. 853 01:11:45,720 --> 01:11:46,971 Med två våningar. 854 01:11:48,347 --> 01:11:51,642 Och en trädgård utanför. 855 01:11:52,935 --> 01:11:54,228 En stor trädgård. 856 01:11:55,855 --> 01:11:57,648 Där du kan odla tomater. 857 01:12:02,695 --> 01:12:05,531 En trädgård och tomater. 858 01:12:07,366 --> 01:12:08,534 Vad mer? 859 01:12:11,996 --> 01:12:13,372 Ett hus. 860 01:12:14,874 --> 01:12:16,542 Ett hus som är så stort, 861 01:12:16,542 --> 01:12:18,711 att jag och Dee inte behöver dela rum. 862 01:12:22,507 --> 01:12:23,508 Ja. 863 01:12:25,593 --> 01:12:27,845 Du börjar bli lite för stor för det. 864 01:12:46,906 --> 01:12:50,076 Jag vill att ni skriver om var ni kommer ifrån. 865 01:12:50,076 --> 01:12:53,621 Ett stycke, fem meningar. Ni kan skriva mer om ni vill. 866 01:12:53,621 --> 01:12:55,373 Men vi har bara en dator. 867 01:12:55,373 --> 01:12:58,126 Så ni får turas om under veckan. 868 01:13:13,307 --> 01:13:17,937 När snön faller i Chicago lägger den sig som en filt. 869 01:13:21,816 --> 01:13:25,486 Hela staden somnar. 870 01:13:27,363 --> 01:13:28,489 Det är tyst. 871 01:13:30,283 --> 01:13:34,328 Inte minsta knyst hörs. 872 01:13:39,000 --> 01:13:42,086 Jag väntar och väntar på att snön ska smälta. 873 01:13:43,838 --> 01:13:45,298 Jag blir gammal. 874 01:13:47,550 --> 01:13:50,678 Solen visar sig äntligen. 875 01:13:51,262 --> 01:13:54,599 Och sjön ser ut att stå i lågor. 876 01:14:09,530 --> 01:14:11,115 Jag och Eric 877 01:14:11,532 --> 01:14:15,244 har alltid gjort allt tillsammans sedan dagen vi föddes. 878 01:14:17,413 --> 01:14:18,873 Det är allt jag vet. 879 01:14:25,004 --> 01:14:26,464 Vi såg det tillsammans. 880 01:14:29,508 --> 01:14:30,593 Vi upplevde det. 881 01:14:35,056 --> 01:14:36,515 Vi växte upp tillsammans. 882 01:14:40,394 --> 01:14:42,813 Platser skapas av människorna där. 883 01:14:45,399 --> 01:14:46,859 Det är här jag kommer ifrån. 884 01:14:50,154 --> 01:14:53,366 Det är här vi kommer ifrån. 885 01:15:01,165 --> 01:15:02,166 Det här är mitt. 886 01:15:02,166 --> 01:15:04,627 - Vad gör du? -"När snön faller i Chicago 887 01:15:04,627 --> 01:15:06,629 "är det som att hela staden somnar." 888 01:15:06,629 --> 01:15:07,713 Sluta, det är min. 889 01:15:07,713 --> 01:15:10,216 "Solen visar sig och sjön ser ut att stå i lågor." 890 01:15:10,216 --> 01:15:11,842 Varför håller du på så där? 891 01:15:11,842 --> 01:15:13,928 - Sluta. -"Jag och..." 892 01:15:13,928 --> 01:15:15,554 Vad gör du? Ge tillbaka den. 893 01:15:18,933 --> 01:15:20,268 Varför skrev du det här? 894 01:15:21,102 --> 01:15:22,228 För att det är sant. 895 01:15:23,271 --> 01:15:24,730 Ta bort det. 896 01:15:25,523 --> 01:15:27,733 Nej. Varför det? 897 01:15:28,276 --> 01:15:31,404 Du är arg för att jag flyttar och inte du. 898 01:15:33,072 --> 01:15:36,033 - Herregud. - Herregud, Malik! 899 01:15:37,076 --> 01:15:38,160 Är du okej? 900 01:15:59,390 --> 01:16:00,433 Får jag träffa honom? 901 01:16:01,434 --> 01:16:04,937 Han vilar just nu, raring. Du kan komma tillbaka imorgon. 902 01:16:06,605 --> 01:16:08,274 Kan vi be tillsammans? 903 01:16:12,486 --> 01:16:13,487 Kom in. 904 01:16:17,366 --> 01:16:24,874 Fader vår som är i himlen, vaka över oss dina barn. 905 01:16:25,374 --> 01:16:26,709 Tack för allt du gör 906 01:16:26,709 --> 01:16:28,878 och gör för oss varje dag. 907 01:16:28,878 --> 01:16:33,299 Och hjälp oss att läka det som krossats. 908 01:16:33,799 --> 01:16:38,137 Och hjälp oss att läka det som brutits. 909 01:16:39,055 --> 01:16:41,307 Vi ber dig att följa oss 910 01:16:41,307 --> 01:16:43,392 och leva i våra hjärtan, gode Gud. 911 01:17:05,831 --> 01:17:07,416 Himmelske fader, 912 01:17:09,001 --> 01:17:11,879 jag ber dig att ge Malik hans hus. 913 01:17:15,091 --> 01:17:17,426 Ett hus med två våningar. 914 01:17:19,762 --> 01:17:23,766 Ett hus som är så stort att han kan gå vilse i det. 915 01:17:25,893 --> 01:17:29,063 Någonstans långt härifrån. 916 01:17:31,607 --> 01:17:34,485 Någonstans med gott om träd. 917 01:17:35,778 --> 01:17:37,655 Någonstans där han kan hoppa. 918 01:17:41,450 --> 01:17:43,994 Någonstans där han får nya vänner. 919 01:17:46,664 --> 01:17:48,416 Någonstans där han är lycklig. 920 01:17:50,167 --> 01:17:52,253 Vi ber i Jesu namn. 921 01:17:52,795 --> 01:17:55,131 Vi ber i Jesu namn. 922 01:17:56,632 --> 01:17:57,633 Amen. 923 01:17:59,135 --> 01:18:00,136 Amen. 924 01:18:18,279 --> 01:18:20,739 Sparade vi några av tidningarna? 925 01:18:22,074 --> 01:18:24,076 Ska inte de där fotoalbumen 926 01:18:24,076 --> 01:18:26,328 ligga i lådan med de andra? 927 01:18:26,328 --> 01:18:27,746 Märker du dem? 928 01:18:27,746 --> 01:18:30,332 De är omärkta så vi måste märka lådorna. 929 01:18:35,713 --> 01:18:37,423 Gav jag dig inte examenspengar? 930 01:18:37,423 --> 01:18:40,718 Det var examensavgiften. Mössan och kappan ingår inte. 931 01:18:40,718 --> 01:18:42,011 Det är bara 20 dollar. 932 01:18:44,513 --> 01:18:45,514 Varsågod. 933 01:18:45,514 --> 01:18:48,893 Det är billigt för att få komma på min examen i sommar. 934 01:18:48,893 --> 01:18:50,102 Jag måste dra. 935 01:18:51,437 --> 01:18:52,730 Jag är stolt över dig. 936 01:18:56,150 --> 01:18:59,236 Dolores ringde och sa att de åker på torsdag. 937 01:18:59,945 --> 01:19:01,530 Har du pratat med Malik än? 938 01:19:03,657 --> 01:19:05,576 Jag tror inte han vill träffa mig. 939 01:19:06,368 --> 01:19:08,579 Vad pratar du om? Han är din vän. 940 01:19:09,079 --> 01:19:11,290 Vill du inte prata med honom innan han åker? 941 01:19:15,753 --> 01:19:18,631 Ärligt talat spelar det ingen roll vem som började 942 01:19:18,631 --> 01:19:20,216 eller vem som har rätt. 943 01:19:21,550 --> 01:19:22,676 Men han är arg på mig. 944 01:19:23,302 --> 01:19:25,012 Visst, han kanske är arg på dig. 945 01:19:25,012 --> 01:19:28,182 Eller så väntar han på att du ber om ursäkt. 946 01:19:29,433 --> 01:19:32,061 Men jag är rädd för att prata med honom. 947 01:19:37,149 --> 01:19:38,275 Hör här. 948 01:19:41,237 --> 01:19:43,322 Vi har inte mycket tid här på jorden. 949 01:19:44,865 --> 01:19:47,618 Ta inte morgondagen för givet. 950 01:19:50,746 --> 01:19:52,748 Jag kunde aldrig föreställa mig... 951 01:19:54,959 --> 01:19:56,919 att din mor skulle gå bort. 952 01:20:00,256 --> 01:20:04,134 Att jag skulle vakna utan att kunna prata med henne eller krama henne. 953 01:20:07,346 --> 01:20:09,848 Jag tog det för givet och nu är det borta. 954 01:20:12,726 --> 01:20:14,687 Och när den tiden är förbi 955 01:20:15,813 --> 01:20:17,356 går den inte att få tillbaka. 956 01:20:19,066 --> 01:20:20,943 Du förstår väl vad jag menar? 957 01:20:25,906 --> 01:20:26,907 Hör här. 958 01:20:29,451 --> 01:20:31,662 Jag litar på att du gör rätt val. 959 01:20:32,621 --> 01:20:35,124 Du är inte en bebis längre. Du är stor nu. 960 01:20:35,708 --> 01:20:37,209 Du kan skilja på rätt och fel. 961 01:20:41,130 --> 01:20:43,007 Du klarar det väl? 962 01:21:31,680 --> 01:21:33,432 Ska vi ta med dem? 963 01:21:36,352 --> 01:21:37,936 Nej, låt dem vara. 964 01:21:39,396 --> 01:21:40,648 Bra idé. 965 01:22:31,031 --> 01:22:33,867 God morgon, raring. Jag har lagat pannbiff. 966 01:23:10,404 --> 01:23:11,905 Varsågod, pappa. 967 01:23:58,118 --> 01:23:59,203 Hallå. 968 01:24:18,889 --> 01:24:19,973 Ska du åka? 969 01:24:21,391 --> 01:24:22,392 Ja. 970 01:24:27,898 --> 01:24:29,107 Jag kommer sakna dig. 971 01:24:31,235 --> 01:24:32,653 Jag kommer sakna dig också. 972 01:24:38,158 --> 01:24:43,080 Jag ville bara ge dig något innan jag åker. 973 01:24:43,080 --> 01:24:44,206 Vad är det? 974 01:24:46,083 --> 01:24:47,876 Hemligheten för att hoppa. 975 01:24:48,585 --> 01:24:49,837 Ut med det. 976 01:24:52,965 --> 01:24:55,050 Var inte rädd för att flyga. 977 01:26:31,939 --> 01:26:34,107 1999 ledde Chicagos borgmästares plan 978 01:26:34,107 --> 01:26:36,818 för att restaurera de kommunala bostäderna 979 01:26:36,818 --> 01:26:38,695 till att 17 000 lägenheter revs. 980 01:26:38,695 --> 01:26:40,906 De sista höghusen i Cabrini-Green 981 01:26:40,906 --> 01:26:43,075 revs 2011. 982 01:26:44,159 --> 01:26:51,124 Platser skapas av människorna där. 983 01:33:13,631 --> 01:33:15,633 William Duckett