1
00:00:37,164 --> 00:00:38,540
Mitä kuuluu?
2
00:00:41,710 --> 00:00:44,671
Chicagon Cabrini-Green-talot
rakennettiin -
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,133
asunnoiksi työläisille toisen
maailmansodan aikana.
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,384
1960-luvun alussa -
5
00:00:49,384 --> 00:00:51,970
suurin osa asukkaista oli mustaihoisia.
6
00:00:51,970 --> 00:00:55,682
Parhaimmillaan siellä asui 15 000 ihmistä.
7
00:00:55,682 --> 00:00:57,434
Se oli suurimpia -
8
00:00:57,434 --> 00:00:59,937
asuntoalueita koko maassa.
9
00:01:01,647 --> 00:01:08,487
SYKSY 1992
CABRINI-GREEN, CHICAGO
10
00:01:31,134 --> 00:01:33,428
Eric, työnnätkö sitä edes?
11
00:01:34,721 --> 00:01:36,473
Koko ajan.
12
00:02:04,543 --> 00:02:06,378
- Sujuuko?
- Joo.
13
00:02:43,373 --> 00:02:44,374
Hitsi.
14
00:03:08,982 --> 00:03:10,901
Hei, Slug!
15
00:03:14,988 --> 00:03:18,700
Slug, voitko auttaa meitä?
16
00:03:18,700 --> 00:03:20,202
Miksi ette kertoneet?
17
00:03:20,202 --> 00:03:23,121
Kymmenes kerros.
Sinulla olisi kestänyt ikuisuus.
18
00:03:23,121 --> 00:03:25,999
- Ja hissi on rikki.
- Kuten aina.
19
00:03:25,999 --> 00:03:27,584
Olet oikeassa.
20
00:03:29,503 --> 00:03:31,213
Patja on painava.
21
00:03:32,214 --> 00:03:34,091
Etkö silti auta?
22
00:03:34,091 --> 00:03:35,425
En.
23
00:03:35,425 --> 00:03:38,011
- Tietääkö äitisi, että hypit?
- Älä kerro.
24
00:03:38,011 --> 00:03:40,764
- Entä jos kerron?
- Häivy, Dee.
25
00:03:40,764 --> 00:03:42,766
- Anna minun hyppiä.
- Miksi?
26
00:03:43,308 --> 00:03:45,394
Satuttaisit itsesi ja itkisit äidille.
27
00:03:45,394 --> 00:03:46,812
Olet ilkeä!
28
00:03:47,479 --> 00:03:49,606
Alat kohta itkeä, eikö?
29
00:03:49,606 --> 00:03:51,024
Se ei ole totta!
30
00:03:52,609 --> 00:03:55,153
Älä ole noin ilkeä siskollesi.
31
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
Kaikki eivät osaa hyppiä.
32
00:03:57,322 --> 00:03:58,407
Eivät kuten minä.
33
00:04:34,067 --> 00:04:37,571
Cabrini-Greenin leikkikentillä
on vain yksi sääntö.
34
00:04:46,496 --> 00:04:48,498
Iällä ei ole väliä.
35
00:04:54,629 --> 00:04:56,131
Eikä rahalla.
36
00:05:08,685 --> 00:05:10,103
Sama se, miten iso -
37
00:05:12,147 --> 00:05:13,148
tai pieni on.
38
00:05:19,571 --> 00:05:20,864
Vain sillä on väliä,
39
00:05:23,658 --> 00:05:24,951
että osaa hypätä.
40
00:05:38,673 --> 00:05:39,883
Kuin olisin lentänyt.
41
00:05:40,759 --> 00:05:42,636
Olin lähellä Jumalaa.
42
00:05:42,636 --> 00:05:44,346
Kertoisitpa, miten teet sen.
43
00:05:45,680 --> 00:05:46,681
Se on salaisuus.
44
00:05:47,140 --> 00:05:49,309
Jos kertoisin, en olisi enää paras.
45
00:05:49,309 --> 00:05:50,477
Pidä salaisuutesi.
46
00:05:51,853 --> 00:05:53,814
- Saathan illallista?
- Saan.
47
00:05:54,564 --> 00:05:56,191
Hyvä on. Nähdään.
48
00:06:04,324 --> 00:06:07,035
Siinä sinä olet. Miksi näytät kauhealta?
49
00:06:07,035 --> 00:06:09,037
Isä raivostuu, kun näkee sinut.
50
00:06:09,037 --> 00:06:12,499
- Entä sitten?
- Olet pulassa!
51
00:06:12,499 --> 00:06:15,502
- Kuulen sinut, Malik.
- Ja minä sinut, Amber.
52
00:06:15,502 --> 00:06:18,713
- Eric, tarvitset kylvyn.
- Et ole äitini!
53
00:06:18,713 --> 00:06:21,091
Onneksi en. Muuten saisit selkääsi.
54
00:06:21,508 --> 00:06:22,509
Eli sinä...
55
00:06:35,230 --> 00:06:38,066
- Mitä teet?
- Ei kuulu sinulle.
56
00:06:40,110 --> 00:06:41,111
Hyvä on.
57
00:06:43,113 --> 00:06:44,614
Paljonko veloitat, mummi?
58
00:06:45,448 --> 00:06:46,449
Kaksi dollaria.
59
00:06:47,159 --> 00:06:48,785
Et rikastu noin.
60
00:06:48,785 --> 00:06:51,079
Luuletko, että yritän rikastua?
61
00:06:52,747 --> 00:06:55,375
Miksi näissä rasioissa
ei koskaan ole keksejä?
62
00:06:57,002 --> 00:06:59,421
Sanoin kaksi dollaria.
63
00:07:00,088 --> 00:07:01,089
Malik!
64
00:07:01,631 --> 00:07:03,383
Mitä sanoin hyppimisestä?
65
00:07:03,383 --> 00:07:04,509
Kuka kertoi?
66
00:07:07,637 --> 00:07:08,972
Senkin vasikka.
67
00:07:08,972 --> 00:07:11,975
Hänen ei tarvinnut kertoa.
Tiedän, koska olen äitisi.
68
00:07:11,975 --> 00:07:13,143
Olisitpa nähnyt.
69
00:07:13,143 --> 00:07:15,729
Rikoin maailmanennätyksen! Minä lensin!
70
00:07:15,729 --> 00:07:17,856
Kerskailetko nyt?
71
00:07:18,356 --> 00:07:21,026
Sanoit, että saan hypätä,
kunhan en jää kiinni.
72
00:07:24,029 --> 00:07:25,989
Luuletko olevasi hauska?
73
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
Mitä mikrouuni sanoi toiselle mikrolle?
74
00:07:28,700 --> 00:07:30,577
Kerro.
75
00:07:30,577 --> 00:07:32,871
"Onko täällä kuuma?"
76
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Äiti.
77
00:07:40,545 --> 00:07:43,465
- Se oli hauska, Malik.
- Älä yllytä häntä.
78
00:07:44,633 --> 00:07:46,343
Hitsi!
79
00:07:48,637 --> 00:07:51,598
Pikkumies, mitä on tekeillä?
80
00:07:56,353 --> 00:07:57,354
Olet riehakas.
81
00:07:58,146 --> 00:08:00,607
Teet, mitä haluat.
82
00:08:00,607 --> 00:08:03,276
Et välitä, mitä käsketään.
83
00:08:03,276 --> 00:08:04,486
Aivan kuten isäni.
84
00:08:11,034 --> 00:08:12,035
Äiti?
85
00:08:12,827 --> 00:08:14,204
Mikä kana ei muni?
86
00:08:16,456 --> 00:08:18,500
Kerrot kuitenkin.
87
00:08:19,376 --> 00:08:20,669
Porkkana.
88
00:08:26,883 --> 00:08:28,843
Työstä sitä, miten kerrot vitsin.
89
00:08:34,766 --> 00:08:38,103
Diana-kulta, putoat,
jos et ole varovainen.
90
00:08:41,648 --> 00:08:43,817
Miksi täällä huudetaan?
91
00:08:43,817 --> 00:08:46,903
- Hämähäkki!
- Anna sen olla.
92
00:08:46,903 --> 00:08:48,947
Se voi ryömiä kasvoilleni, kun nukun.
93
00:08:48,947 --> 00:08:51,032
- Ei se tee niin.
- Se munii päällesi.
94
00:08:51,032 --> 00:08:53,326
Kun heräät, vauvahämähäkit -
95
00:08:53,326 --> 00:08:56,538
- ryömivät korvistasi.
- Luoja! Äiti!
96
00:08:56,538 --> 00:08:58,498
Älä kiusaa siskoasi.
97
00:08:58,498 --> 00:09:01,376
Kuin hän ei olisi nähnyt hämähäkkiä.
Kasva aikuiseksi.
98
00:09:01,376 --> 00:09:04,004
Sinun tässä pitäisi kasvaa aikuiseksi.
99
00:09:04,004 --> 00:09:06,006
Voi luoja.
100
00:09:06,006 --> 00:09:08,049
Malik! Lakkaa leikkimästä sillä.
101
00:09:08,049 --> 00:09:11,052
- Vie se pois täältä!
- Hyvä on! Juku!
102
00:09:36,745 --> 00:09:38,997
Tiedät kyllä. Pidä häntä kädestä.
103
00:09:38,997 --> 00:09:41,499
Ota siskoasi kädestä.
104
00:09:41,499 --> 00:09:43,335
Kumartukaa. Kiitos.
105
00:09:47,339 --> 00:09:49,507
Taivaallinen Isä, kiitos tästä päivästä.
106
00:09:49,507 --> 00:09:51,217
Siunaa tämä ruoka.
107
00:09:51,217 --> 00:09:52,969
Anna sen ravita kehojamme.
108
00:09:52,969 --> 00:09:54,929
Kiitos siitä, mitä olet antanut -
109
00:09:54,929 --> 00:09:57,515
ja annat yhä joka ikinen päivä.
110
00:09:58,224 --> 00:10:01,019
Ja siunaa isääni,
111
00:10:01,728 --> 00:10:04,981
joka olisi täyttänyt 70 tänään.
112
00:10:06,191 --> 00:10:07,275
Siunaa häntä.
113
00:10:08,568 --> 00:10:10,904
- Aamen.
- Aamen.
114
00:10:13,323 --> 00:10:14,324
Eikö ole outoa,
115
00:10:14,324 --> 00:10:16,659
että juhlimme isoisän synttäreitä,
116
00:10:16,659 --> 00:10:18,703
vaikka hän ei ole elossa?
117
00:10:18,703 --> 00:10:20,038
Syntymäpäivä silti.
118
00:10:20,622 --> 00:10:22,499
Sitä pitää kunnioittaa.
119
00:10:22,499 --> 00:10:24,042
Mutta hän ei vanhene.
120
00:10:24,042 --> 00:10:28,254
On kulunut viisi vuotta, Dolores.
He hämmentyvät.
121
00:10:29,839 --> 00:10:31,091
Eivät hämmenny, äiti.
122
00:10:31,091 --> 00:10:33,760
Heidän pitää tuntea isoisänsä.
123
00:10:35,637 --> 00:10:37,931
Kuka haluaa jälkiruokaa?
124
00:10:37,931 --> 00:10:39,682
- Minä!
- Niinkö? Hyvä on.
125
00:10:39,682 --> 00:10:41,267
Syökää lautaset tyhjiksi.
126
00:10:41,267 --> 00:10:43,019
Sitten saatte jälkiruokaa.
127
00:10:43,019 --> 00:10:46,398
Huomaatko, äiti? Juhlimme.
Yritä olla juhlatuulella.
128
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Jälkiruoan voisi tehdä eläville.
129
00:10:50,026 --> 00:10:52,612
Olemme syöneet tätä neljä päivää.
130
00:10:52,612 --> 00:10:54,781
Muutun kohta vihannekseksi.
131
00:10:57,700 --> 00:10:59,035
Miksi et kokkaa?
132
00:10:59,536 --> 00:11:01,162
Liian pieni käyttämään hellaa.
133
00:11:01,162 --> 00:11:02,455
Ethän ole.
134
00:11:03,456 --> 00:11:06,876
Ei koskaan. Minä kokkasin hänen iässään.
135
00:11:07,710 --> 00:11:09,337
Keskity, niin pystyt siihen.
136
00:11:09,337 --> 00:11:11,089
Keskityn McDonald'siin,
137
00:11:11,089 --> 00:11:12,674
mutta en näe hamppareita.
138
00:11:16,136 --> 00:11:17,137
Hyvä on.
139
00:11:17,804 --> 00:11:19,347
Sulkekaa silmänne.
140
00:11:21,433 --> 00:11:22,767
Nyt.
141
00:11:25,061 --> 00:11:27,939
Kuvitelkaa,
142
00:11:29,190 --> 00:11:32,277
että kuulette paistinpannun tirisevän.
143
00:11:33,820 --> 00:11:37,031
Voitte haistaa paksut pekoniviipaleet.
144
00:11:37,031 --> 00:11:38,950
Hyvää pekonia lihakauppiaalta.
145
00:11:40,201 --> 00:11:43,705
Ja perunat ja kana -
146
00:11:43,705 --> 00:11:46,040
on paistettu pekonirasvassa.
147
00:11:47,167 --> 00:11:49,669
Niiden vieressä -
148
00:11:50,795 --> 00:11:53,256
on iso lasi appelsiinimehua.
149
00:11:54,591 --> 00:11:57,927
Se on kylmää. Hedelmäliha kelluu pinnalla.
150
00:11:57,927 --> 00:11:59,262
Juuri siitä pidätte.
151
00:12:00,305 --> 00:12:04,017
Vesi herahtaa kielelle, ja katsotte alas.
152
00:12:08,021 --> 00:12:09,314
Avatkaa silmät.
153
00:12:34,714 --> 00:12:36,299
Käyn huomenna kaupassa.
154
00:12:37,926 --> 00:12:39,052
Älä unohda mehuani.
155
00:12:40,261 --> 00:12:42,263
Kaikki muut pitävät siitä.
156
00:12:49,062 --> 00:12:50,063
Voinko auttaa?
157
00:12:52,315 --> 00:12:53,650
Ovatko kätesi puhtaat?
158
00:12:59,906 --> 00:13:01,157
Entä tämä?
159
00:13:01,157 --> 00:13:02,784
Voit auttaa laskemalla nämä.
160
00:13:04,953 --> 00:13:09,958
10, 20, 30, 40, 50, 60, 65.
161
00:13:10,750 --> 00:13:12,126
Hyvä on.
162
00:13:12,460 --> 00:13:14,379
Tiedätkö, mitä varten nämä ovat?
163
00:13:17,131 --> 00:13:19,551
65 sähköön.
164
00:13:20,677 --> 00:13:22,929
30 on kaasuun.
165
00:13:22,929 --> 00:13:24,514
20 on vesimaksu.
166
00:13:25,473 --> 00:13:27,392
Ja 250 on vuokra.
167
00:13:28,309 --> 00:13:30,395
Paljonko ne tekevät yhteensä?
168
00:13:33,648 --> 00:13:35,608
Älä käytä sormia.
169
00:13:35,608 --> 00:13:37,026
Keskity.
170
00:13:41,322 --> 00:13:42,907
355?
171
00:13:47,662 --> 00:13:50,290
On sunnuntai. Miksi testaat häntä?
172
00:13:50,290 --> 00:13:51,374
Anna hänen elää.
173
00:13:54,544 --> 00:13:56,504
Menin tänään hyppäämään.
174
00:13:56,504 --> 00:13:59,340
Hyppäsin korkeammalle kuin kukaan,
jopa Malik.
175
00:14:00,842 --> 00:14:01,926
Niinkö?
176
00:14:14,147 --> 00:14:16,149
Miten teit nämä?
177
00:14:17,567 --> 00:14:20,153
Kun minä ja Gordon muutimme tänne,
178
00:14:20,153 --> 00:14:23,573
halusimme taloon vähän väriä.
179
00:14:23,573 --> 00:14:26,117
Victoria antoi kankaat.
180
00:14:26,117 --> 00:14:27,994
Ompelin ne koneella,
181
00:14:27,994 --> 00:14:30,288
jonka toin Mississippistä.
182
00:14:31,247 --> 00:14:32,874
Missä on Mississippi?
183
00:14:32,874 --> 00:14:34,000
Tupelo.
184
00:14:34,584 --> 00:14:37,920
Isoisäsi, hänen vanhempansa,
minun vanhempani -
185
00:14:37,920 --> 00:14:41,049
ja kaikki serkkumme
syntyivät ja varttuivat siellä.
186
00:14:43,593 --> 00:14:46,304
Mutta sinulla ei ole aksenttia, mummi.
187
00:14:47,555 --> 00:14:50,308
Se on nyt poissa.
188
00:14:51,934 --> 00:14:53,686
Se katoaa ajan myötä.
189
00:15:02,070 --> 00:15:03,655
Kaipaatko sinne?
190
00:15:04,906 --> 00:15:08,576
Joskus se palaa uniini.
191
00:15:10,244 --> 00:15:11,537
Joskus voin...
192
00:15:13,164 --> 00:15:16,793
Joskus kuulen äitini
huutavan minua syömään.
193
00:15:18,252 --> 00:15:19,754
Ikävöin äitiäni.
194
00:15:21,631 --> 00:15:23,049
Ikävöin ihmisiä.
195
00:15:24,967 --> 00:15:28,596
Mutta en ikävöi sitä paikkaa.
196
00:15:32,684 --> 00:15:34,894
Aina kun puhut siitä paikasta,
197
00:15:34,894 --> 00:15:36,437
se on kuin runoutta.
198
00:15:36,437 --> 00:15:39,816
Kaikessa on runoutta.
199
00:15:41,693 --> 00:15:44,821
Luonnossa. Puheessa.
200
00:15:44,821 --> 00:15:46,364
Linnussa.
201
00:15:48,658 --> 00:15:50,243
Älä nypi sitä.
202
00:15:50,243 --> 00:15:52,328
Heitätkö tuota koskaan pois?
203
00:15:53,996 --> 00:15:55,415
Mitä sanot, Malik?
204
00:15:56,165 --> 00:16:00,002
Onko paita liian ruma äidillesi?
205
00:16:00,002 --> 00:16:01,963
- Ei.
- Hän pitää sen,
206
00:16:01,963 --> 00:16:04,841
kunnes se on riekaleina. Usko pois.
207
00:16:08,177 --> 00:16:09,762
Mitä sinä teet?
208
00:16:10,722 --> 00:16:11,889
Halaan sinua.
209
00:16:12,807 --> 00:16:14,350
Kuten aina halasit minua.
210
00:16:21,691 --> 00:16:22,900
Rakastan sinua, äiti.
211
00:17:21,918 --> 00:17:23,795
Poika, joka ei osaa hypätä?
212
00:17:23,795 --> 00:17:25,671
- No?
- Eric.
213
00:17:25,671 --> 00:17:27,799
Miksi hai ei voi ajaa taksia?
214
00:17:27,799 --> 00:17:29,383
- Miksi?
- Se olisi haitaksi.
215
00:17:30,843 --> 00:17:32,303
Mikä on suurin riisi?
216
00:17:32,303 --> 00:17:34,096
- Mikä?
- Pariisi.
217
00:17:35,515 --> 00:17:37,099
Miksi tomaatti itki bussissa?
218
00:17:37,099 --> 00:17:39,018
- Miksi?
- Se istui sipulin vieressä.
219
00:17:39,352 --> 00:17:41,687
Michael Jordan ilman Scottie Pippeniä?
220
00:17:41,687 --> 00:17:43,439
En tiedä. Silti paras.
221
00:17:43,439 --> 00:17:44,732
Oletko typerä?
222
00:17:44,732 --> 00:17:47,318
Isiah Thomas on
West Siden siistein tyyppi.
223
00:17:47,318 --> 00:17:49,445
Hän tuhoaa kaikki tieltään.
224
00:17:49,445 --> 00:17:51,948
Ilman Scottieta MJ olisi vain tyyppi,
225
00:17:51,948 --> 00:17:53,825
joka ei pääse Isiah'n ohi.
226
00:17:53,825 --> 00:17:55,827
MJ tarvitsee Scottieta.
227
00:17:55,827 --> 00:17:58,454
He tavallaan tarvitsevat toisiaan.
228
00:17:58,454 --> 00:17:59,914
Olette kumpikin väärässä.
229
00:17:59,914 --> 00:18:02,625
Ei olisi ketään ilman Horace Grantia.
230
00:18:02,625 --> 00:18:05,962
- Älä viitsi.
- Ette odottaneet minua.
231
00:18:05,962 --> 00:18:07,547
Olisimme myöhästyneet.
232
00:18:07,547 --> 00:18:09,423
Montako kertaa pitää sanoa?
233
00:18:09,423 --> 00:18:13,177
- En ole koskaan myöhässä.
-"En ole koskaan myöhässä."
234
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Ole hiljaa!
235
00:18:17,098 --> 00:18:19,684
Hei! Jätitte minut taas!
236
00:18:46,043 --> 00:18:48,296
Yritätkö tehdä vaikutuksen
neiti Willisiin?
237
00:18:48,296 --> 00:18:50,548
Minäkö? Itse sanot aina neiti Willisille,
238
00:18:50,548 --> 00:18:52,466
että tarvitset apua läksyissä.
239
00:18:52,466 --> 00:18:54,051
Käyt tukiopetuksessa.
240
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
Hitto. Ota iisisti.
241
00:18:56,637 --> 00:19:00,016
Neiti Willis on rikas. Sen huomaa autosta.
242
00:19:00,016 --> 00:19:02,560
Eric, hänellä on Toyota Corolla.
243
00:19:03,352 --> 00:19:06,647
- Juuri niin.
- Rikas tai ei, hän on sinkku.
244
00:19:06,647 --> 00:19:08,274
Minun pitää olla valmiina.
245
00:19:08,274 --> 00:19:10,234
Hetkesi ei koita koskaan.
246
00:19:10,234 --> 00:19:13,779
Hän ei tekisi mitään täkäläisten kanssa.
247
00:19:13,779 --> 00:19:16,449
Hän puhuu sinulle vain,
248
00:19:16,449 --> 00:19:18,200
jos läksysi ovat tekemättä -
249
00:19:18,200 --> 00:19:20,244
tai hän aikoo soittaa äidillesi.
250
00:19:20,244 --> 00:19:22,246
- Justin.
- Täällä.
251
00:19:22,246 --> 00:19:24,624
- Tyrone.
- Täällä!
252
00:19:25,708 --> 00:19:28,127
Se ei ollut Tyronen ääni, Samuel.
253
00:19:28,127 --> 00:19:29,837
Älä pelleile.
254
00:19:30,296 --> 00:19:31,631
Samuel.
255
00:19:31,631 --> 00:19:33,966
Äiti nimesi minut profeetan mukaan.
256
00:19:33,966 --> 00:19:36,719
Profeetan nimi, ja olet silti rahaton.
257
00:19:39,180 --> 00:19:41,432
Osui ja upposi.
258
00:19:42,475 --> 00:19:44,393
- Georgia?
- Täällä.
259
00:19:46,812 --> 00:19:48,856
- Beth?
- Täällä.
260
00:19:50,942 --> 00:19:53,402
Hitsi. Onko pääni tosiaan noin iso?
261
00:19:53,402 --> 00:19:55,821
Keskivertoa isompi.
262
00:19:55,821 --> 00:19:58,658
Nouskaa seisomaan lippuvalaa varten.
263
00:20:02,286 --> 00:20:08,584
Vannon uskollisuutta
Amerikan Yhdysvaltojen lipulle -
264
00:20:08,584 --> 00:20:12,171
ja tasavallalle, jota se edustaa,
265
00:20:12,171 --> 00:20:15,049
yhdelle, jakamattomalle,
Jumalan alaiselle -
266
00:20:15,049 --> 00:20:18,511
kansakunnalle, joka antaa
vapauden ja oikeuden kaikille.
267
00:20:18,511 --> 00:20:22,014
...kaikille.
268
00:20:23,057 --> 00:20:25,935
Teidän pitää olla hiljaa.
269
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
Minä voitin.
270
00:20:42,702 --> 00:20:44,662
- Kolme viidestä.
- Hyvä on.
271
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
Katso tuonne.
272
00:21:04,682 --> 00:21:06,434
Katto. Entä sitten?
273
00:21:09,020 --> 00:21:11,731
- Näetkö raot?
- Näen.
274
00:21:14,066 --> 00:21:17,486
Jos katsoo tarkkaan,
ne muuttuvat tähdiksi.
275
00:21:20,740 --> 00:21:21,741
Kokeile.
276
00:21:29,457 --> 00:21:30,791
Yritä kovasti.
277
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
Minä yritän.
278
00:21:53,189 --> 00:21:54,356
Näetkö ne nyt?
279
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Näen.
280
00:22:16,754 --> 00:22:20,716
Hei!
281
00:22:20,716 --> 00:22:22,009
Olen Malik.
282
00:22:22,468 --> 00:22:24,887
Olen Eric. Pitäkää se mielessä!
283
00:22:25,304 --> 00:22:27,807
- Olen Malik.
- Ja minä olen Eric!
284
00:22:28,516 --> 00:22:30,476
Hei!
285
00:22:30,476 --> 00:22:32,394
Älkää aliarvioiko meitä!
286
00:22:33,104 --> 00:22:35,898
Älkää unohtako meitä! Olen olemassa!
287
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Olen olemassa!
288
00:22:37,900 --> 00:22:42,988
Hei!
289
00:22:50,996 --> 00:22:53,415
- Hei, kultaseni.
- Hei, äiti.
290
00:22:55,793 --> 00:22:56,794
Hei, äiti.
291
00:22:57,586 --> 00:22:58,587
Hei, kultaseni.
292
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
- Söivätkö he jo?
- Tietysti.
293
00:23:01,841 --> 00:23:04,260
- Söin kaksi illallista.
- Niinkö?
294
00:23:05,136 --> 00:23:06,595
Iso tyttöni.
295
00:23:07,346 --> 00:23:09,598
Näytät olevan ylpeä.
296
00:23:21,694 --> 00:23:24,363
Äiti, miksi näytät väsyneeltä?
297
00:23:26,282 --> 00:23:28,951
Koska äitisi teki töitä perheen eteen.
298
00:23:28,951 --> 00:23:30,035
Siksi.
299
00:23:36,542 --> 00:23:37,751
Puhu minulle.
300
00:23:45,843 --> 00:23:47,303
Tiedätkö mitä?
301
00:23:50,431 --> 00:23:52,516
Nyt tiedän, mitä kukakin tienaa.
302
00:23:54,476 --> 00:23:55,811
Näen palkkasekit.
303
00:23:55,811 --> 00:23:58,522
Tiedän, minkä arvoisia muut ovat.
304
00:24:01,650 --> 00:24:04,320
Oli helpompaa, kun en tiennyt.
305
00:24:04,320 --> 00:24:06,739
Joudut raatamaan siellä.
306
00:24:06,739 --> 00:24:08,032
Ja miksi?
307
00:24:08,657 --> 00:24:10,326
Saatko palkankorotuksen?
308
00:24:12,328 --> 00:24:13,412
Miksi sanot niin?
309
00:24:13,412 --> 00:24:15,247
Tiedät, etten voi pyytää sitä.
310
00:24:15,247 --> 00:24:18,000
Miksi et? Tarvitsemme sitä.
Sinun pitää pyytää.
311
00:24:18,709 --> 00:24:20,711
Voisin saada potkut.
312
00:24:21,754 --> 00:24:23,672
Ihmiset jonottavat -
313
00:24:23,672 --> 00:24:25,883
saadakseen työni.
314
00:24:25,883 --> 00:24:28,427
Ja heillä on hienot tutkinnot.
315
00:24:28,427 --> 00:24:29,929
Onko se totta,
316
00:24:29,929 --> 00:24:33,390
vai sanotaanko sinulle niin,
jotta pysyt ruodussa?
317
00:24:33,390 --> 00:24:35,100
Yritän vain säilyttää -
318
00:24:35,100 --> 00:24:37,394
sen vähän, mitä meillä on.
319
00:24:38,979 --> 00:24:41,690
Tuskin pystyn pitämään teistä huolta.
320
00:24:45,611 --> 00:24:46,820
Sanot noin,
321
00:24:46,820 --> 00:24:50,616
kuin en ymmärtäisi, mitä joudut kestämään.
322
00:24:58,832 --> 00:25:01,043
Anteeksi. En tarkoittanut sitä niin.
323
00:25:20,312 --> 00:25:23,941
{\an8}13. LOKAKUUTA 1992
KLO 9 - 9.45
324
00:25:26,610 --> 00:25:29,071
Haluatteko kokeilla? Hei!
325
00:25:29,071 --> 00:25:30,489
Siitä vain.
326
00:25:36,578 --> 00:25:37,997
Ei kiitos.
327
00:25:45,004 --> 00:25:48,215
- Hän ei osaa edes laskea.
- Olet vain kateellinen.
328
00:25:49,049 --> 00:25:51,844
En ostaisi kelloja
ja esittelisi niitä koulussa.
329
00:25:51,844 --> 00:25:53,137
En halua ryöstetyksi.
330
00:25:53,137 --> 00:25:55,597
Eikä sinulla ole rahaa kelloihin.
331
00:25:55,597 --> 00:25:58,100
- Rahat eivät ole hänen.
- Entä sitten?
332
00:25:58,100 --> 00:26:01,228
- Raha on rahaa.
- Hän ei tee oikeaa työtä.
333
00:26:01,228 --> 00:26:04,231
Hän seisoo kadunkulmassa
ja huolehtii veljestään.
334
00:26:04,231 --> 00:26:06,358
Hänet vielä tapetaan.
335
00:26:06,358 --> 00:26:09,153
No niin. Ei tarvitse puhua siitä.
336
00:26:17,411 --> 00:26:19,413
Katsokaa. Poliisit tulivat.
337
00:26:27,713 --> 00:26:29,548
Miksi poliisit ovat täällä?
338
00:26:29,548 --> 00:26:31,842
- Joku ammuttiin.
- Kuoliko hän?
339
00:26:33,761 --> 00:26:35,971
- En tiedä.
- Joku tapettiin.
340
00:26:44,063 --> 00:26:47,066
BYRDIN ALAKOULU
341
00:27:03,499 --> 00:27:06,460
Rauhoitu. Hei.
342
00:27:19,681 --> 00:27:22,142
Äiti, mitä on tekeillä?
343
00:27:22,142 --> 00:27:25,229
Meidän on pysyttävä täällä,
kunnes saamme henkilökortit.
344
00:27:25,229 --> 00:27:26,855
Liittyy turvallisuuteen.
345
00:27:26,855 --> 00:27:28,649
Kenen turvallisuuteen? Meidänkö?
346
00:27:29,274 --> 00:27:30,484
Asumme täällä...
347
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
Eivät he välitä siitä.
348
00:27:32,027 --> 00:27:34,571
He kohtelevat meitä kuin torakoita.
349
00:27:34,571 --> 00:27:36,115
Anteeksi, konstaapeli.
350
00:27:37,491 --> 00:27:40,536
Asumme täällä.
Emme kai tarvitse henkilökorttia?
351
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
Sisään pääsee vain henkilökortilla.
352
00:27:43,205 --> 00:27:45,040
Entä lapseni?
353
00:27:45,040 --> 00:27:46,708
- Asuvatko he täällä?
- Kyllä.
354
00:27:46,708 --> 00:27:49,586
He tarvitsevat henkilökortin
kuten kaikki muutkin.
355
00:27:49,586 --> 00:27:52,214
Kukaan ei mene sisään eikä ulos.
Uusi käytäntö.
356
00:27:52,798 --> 00:27:54,716
Mikä käytäntö? He ovat lapsia.
357
00:27:54,716 --> 00:27:56,635
Miksi heitä pitää tarkkailla?
358
00:27:56,635 --> 00:27:58,971
Asuntolautakunta vastaa kysymyksiinne.
359
00:27:58,971 --> 00:28:01,223
- Teemme työtämme.
- En halua häiritä.
360
00:28:01,223 --> 00:28:02,975
Kuin olisimme rikollisia.
361
00:28:04,059 --> 00:28:07,062
Sitä he tekevät.
Murtavat meidät vähitellen.
362
00:28:07,062 --> 00:28:08,147
Kuka se oli?
363
00:28:09,523 --> 00:28:10,732
Kuulemma joku lapsi.
364
00:28:11,900 --> 00:28:14,278
- Kuinka vanha?
- En tiedä.
365
00:28:16,155 --> 00:28:18,490
Lapset, älkää harhailko mihinkään.
366
00:28:18,490 --> 00:28:19,825
On melkein vuoromme.
367
00:28:23,495 --> 00:28:25,497
ASUNTOLAUTAKUNTA
MALIK JOHNSON
368
00:28:25,497 --> 00:28:28,834
- Pieni poika.
- Missä se tapahtui?
369
00:28:30,169 --> 00:28:32,588
Hän oli äitinsä kanssa koulun luona.
370
00:28:34,214 --> 00:28:36,717
Naapurusto ei ole entisensä.
371
00:28:36,717 --> 00:28:38,010
Keskellä päivää.
372
00:28:38,886 --> 00:28:41,388
- Dolores.
- Uskomatonta.
373
00:28:51,690 --> 00:28:53,108
Se on liikaa.
374
00:28:53,775 --> 00:28:55,861
Eric voi ottaa itse.
375
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Katso häntä.
376
00:28:56,945 --> 00:28:59,573
Hän ei syö tarpeeksi. Hän on laiha.
377
00:29:01,658 --> 00:29:02,659
Äiti?
378
00:29:03,577 --> 00:29:05,287
Miksi hankimme henkilökortit?
379
00:29:08,999 --> 00:29:11,627
Jotta ulkopuoliset
eivät pääse rakennukseen.
380
00:29:11,627 --> 00:29:14,421
Koko naapurusto menee sulkutilaan -
381
00:29:14,421 --> 00:29:16,840
ammuskelujen vuoksi.
382
00:29:17,466 --> 00:29:19,551
Jos ette ole koulumatkalla,
383
00:29:19,551 --> 00:29:21,303
leikkikää sisällä.
384
00:29:22,721 --> 00:29:24,431
Mitä teemme sisällä?
385
00:29:24,431 --> 00:29:26,517
Ette ainakaan hypi,
386
00:29:26,517 --> 00:29:27,726
se on varmaa.
387
00:29:32,147 --> 00:29:33,857
Voimme pelata korttia.
388
00:29:34,483 --> 00:29:36,276
Hyvä idea, Eric.
389
00:29:36,276 --> 00:29:39,279
Voit jäädä yöksi. Soitan isällesi.
390
00:29:39,279 --> 00:29:41,532
Hana tekee hänet hulluksi.
391
00:29:41,532 --> 00:29:42,950
Menen hänen luokseen.
392
00:29:42,950 --> 00:29:44,826
Olette jo täällä.
393
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
Ja hana korjataan.
394
00:29:47,246 --> 00:29:49,998
- Sanot aina niin.
- Ja pyydän aina korjausta.
395
00:29:50,374 --> 00:29:53,168
Valitin kolme kuukautta sitten.
Mitä muuta voin tehdä?
396
00:29:53,168 --> 00:29:55,712
Mitä teemme, jos asunto tulvii?
397
00:29:55,712 --> 00:29:58,465
- Tulvii?
- En osaa uida.
398
00:29:59,216 --> 00:30:01,468
Rakennan veneen.
399
00:30:03,053 --> 00:30:06,431
Kuin Nooan arkin?
400
00:30:07,015 --> 00:30:08,809
Ei niin isoa.
401
00:30:08,809 --> 00:30:12,271
Eikä siinä olisi tilaa eläimille.
402
00:30:12,271 --> 00:30:17,192
Mutta kaikki halukkaat pääsevät veneeseen.
403
00:30:20,279 --> 00:30:22,239
Mistä saisit puuta?
404
00:30:22,239 --> 00:30:23,323
Veneen tekemiseen.
405
00:30:24,449 --> 00:30:25,659
Totta, äiti.
406
00:30:27,786 --> 00:30:29,997
Cabrini-Greenissä ei ole tarpeeksi puita.
407
00:30:40,882 --> 00:30:43,343
Jäät tänne yöksi. Se siitä.
408
00:30:59,401 --> 00:31:00,652
Entä he?
409
00:31:01,737 --> 00:31:05,198
Huomaan, kun paikka ei ole
enää parhaimmillaan.
410
00:31:06,116 --> 00:31:09,202
Muutetaan johonkin muualle.
411
00:31:09,202 --> 00:31:12,247
Tiedät, ettei se ole niin yksinkertaista.
412
00:31:25,385 --> 00:31:27,929
Nouskaa seisomaan lippuvalaa varten.
413
00:31:29,514 --> 00:31:35,145
Vannon uskollisuutta
Amerikan Yhdysvaltojen lipulle -
414
00:31:35,145 --> 00:31:38,607
ja tasavallalle, jota se edustaa,
415
00:31:38,607 --> 00:31:41,610
yhdelle, jakamattomalle,
Jumalan alaiselle -
416
00:31:41,610 --> 00:31:45,280
kansakunnalle, joka antaa
vapauden ja oikeuden kaikille.
417
00:31:45,280 --> 00:31:48,283
Seisotaan vielä
ja pidetään hiljainen hetki -
418
00:31:48,283 --> 00:31:49,785
Dantrell Davisille.
419
00:31:50,744 --> 00:31:52,746
Dantrell Davis oli seitsemänvuotias.
420
00:31:53,955 --> 00:31:55,749
Hän asui osoitteessa 500 West Oak.
421
00:31:57,584 --> 00:31:59,795
Hän oli menossa kouluun äitinsä kanssa.
422
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
He kuulivat laukauksen.
423
00:32:03,256 --> 00:32:05,509
Dantrellia ammuttiin päähän.
424
00:32:07,386 --> 00:32:08,970
Hänet vietiin sairaalaan.
425
00:32:10,430 --> 00:32:12,391
Hän kuoli ennen sinne saapumista.
426
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Kiitos.
427
00:32:30,742 --> 00:32:32,994
Tutkijat uskovat, että punapuut -
428
00:32:32,994 --> 00:32:37,708
ovat peräisin jurakaudelta
160 miljoonaa vuotta sitten.
429
00:32:37,708 --> 00:32:39,751
Arkeologien löytämät fossiilit -
430
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
osoittavat, että punapuumetsiä -
431
00:32:41,962 --> 00:32:44,798
oli laajalla alueella
pohjoisella pallonpuoliskolla.
432
00:32:45,716 --> 00:32:47,300
Nykyiset punapuumetsät,
433
00:32:47,300 --> 00:32:49,636
kuten Redwoodin kansallispuistojen metsät,
434
00:32:49,636 --> 00:32:52,806
ovat tärkeä linkki
menneisyyden ja nykyhetken välillä.
435
00:32:54,182 --> 00:32:57,144
Kapeat puut kilpailevat keskenään -
436
00:32:57,144 --> 00:32:58,937
ja kurkottavat kohti aurinkoa -
437
00:32:58,937 --> 00:33:01,898
jokaisella valtavan kehonsa solulla.
438
00:33:01,898 --> 00:33:03,984
Ne taistelevat auringon energiasta -
439
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
ja kasvavat yhä korkeammiksi.
440
00:33:07,404 --> 00:33:09,030
Punapuut voivat kasvaa...
441
00:33:09,030 --> 00:33:10,449
Niin?
442
00:33:10,449 --> 00:33:12,159
Voinko käydä vessassa?
443
00:33:12,159 --> 00:33:13,452
Voit.
444
00:33:13,452 --> 00:33:15,287
...yli 700 000 kiloa.
445
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Ylimmät oksat muodostavat kruunun,
446
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
joka luo varjon,
447
00:33:20,125 --> 00:33:22,210
ja valtavien runkojen keskellä...
448
00:33:24,421 --> 00:33:25,797
Mitä Slugille tapahtui?
449
00:33:25,797 --> 00:33:28,216
Hän ei voinut enää pidätellä.
450
00:33:29,885 --> 00:33:31,136
Mitä me teemme?
451
00:34:12,302 --> 00:34:13,595
Mennään!
452
00:34:22,270 --> 00:34:26,483
Pääsimme tänne!
453
00:34:29,569 --> 00:34:31,780
- Katso.
- Tosi siistiä.
454
00:35:22,289 --> 00:35:24,708
- Pidätkö hänestä?
- En.
455
00:35:25,542 --> 00:35:27,335
Jos pidät, kerro hänelle.
456
00:35:27,335 --> 00:35:29,004
Puhut liian kovaa.
457
00:35:29,671 --> 00:35:32,549
En pidä hänestä. Olen rakastunut häneen.
458
00:35:33,133 --> 00:35:36,678
- Kerro hänelle.
- Hän on liian rikas minulle.
459
00:35:36,678 --> 00:35:39,222
- Katso häntä.
- Se on hyvä asia.
460
00:35:39,222 --> 00:35:42,809
Isä sanoi, että on hyvä,
jos nainen voi maksaa illallisen.
461
00:35:43,268 --> 00:35:45,437
Ei se ole tarkoitettu.
462
00:35:45,770 --> 00:35:47,856
Et pelkää murtaa kalloasi -
463
00:35:47,856 --> 00:35:50,233
mutta pelkäät tyttöä, niinkö?
464
00:35:54,738 --> 00:35:57,073
- Olet oikeassa. Minä menen.
- No niin.
465
00:36:05,332 --> 00:36:06,708
Anteeksi, rouva.
466
00:36:06,708 --> 00:36:09,502
Halusin vain sanoa, että rakastan teitä.
467
00:36:09,502 --> 00:36:11,463
En koskaan elämässäni -
468
00:36:11,463 --> 00:36:13,340
löydä ketään kaltaistanne.
469
00:36:13,340 --> 00:36:16,968
Poika. Miksi et ole koulussa?
470
00:36:16,968 --> 00:36:19,846
On Martin Luther Kingin päivä.
Älä puutu tähän.
471
00:36:19,846 --> 00:36:20,931
Hitto!
472
00:37:16,778 --> 00:37:18,029
Missä he oikein ovat?
473
00:37:19,447 --> 00:37:20,448
JUNA ON POHJOINEN
474
00:37:20,448 --> 00:37:22,283
He ovat juna-asemalla.
475
00:37:27,622 --> 00:37:30,583
Miksi tuo tyyppi auttaa laukkujen kanssa?
476
00:37:30,583 --> 00:37:32,794
He voivat kantaa omansa.
477
00:37:32,794 --> 00:37:34,671
Hänelle maksetaan siitä.
478
00:37:34,671 --> 00:37:37,090
Heillä on kaksi kättä, eikö?
479
00:37:37,799 --> 00:37:40,760
He ovat menossa Chicagoon, mutta mistä?
480
00:37:41,636 --> 00:37:44,389
Mississippistä. Kuten mummini.
481
00:37:44,973 --> 00:37:46,766
Ehkä minäkin olen sieltä.
482
00:37:46,766 --> 00:37:49,644
- Etkö ole varma?
- En.
483
00:37:50,645 --> 00:37:52,939
Ihmiset ovat kuin voikukan siemeniä.
484
00:37:52,939 --> 00:37:55,191
Lentävät paikasta toiseen -
485
00:37:55,191 --> 00:37:57,527
ja juurtuvat sinne, mihin putoavat.
486
00:37:57,527 --> 00:38:00,030
Tai kuten ne puut Kaliforniassa.
487
00:38:00,030 --> 00:38:01,114
Punapuutko?
488
00:38:01,114 --> 00:38:04,117
{\an8}Ne ovat olleet samassa paikassa
miljoonia vuosia.
489
00:38:07,078 --> 00:38:08,288
Kaikki kyytiin!
490
00:38:52,791 --> 00:38:55,794
Miksi rikkaat ovat niin vihaisia?
Katso tuota tappelua.
491
00:38:56,836 --> 00:38:58,296
"Etkö tiedä, kuka olen?
492
00:38:58,296 --> 00:39:00,757
Etkö tiedä, että asun
Lake Shore Drivella?"
493
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
"Tarvitset enemmän meikkiä -
494
00:39:02,634 --> 00:39:04,844
ruman luonteesi peittämiseksi."
495
00:39:04,844 --> 00:39:07,555
-"Pois tieltä!"
-"Nähdään!"
496
00:39:09,557 --> 00:39:11,935
Maailmassa on hulluja ihmisiä.
497
00:39:11,935 --> 00:39:13,019
Eikö vain?
498
00:39:52,267 --> 00:39:53,268
David, valitan,
499
00:39:53,268 --> 00:39:55,562
mutta en pääse juuri nyt toimistolle.
500
00:39:55,562 --> 00:39:57,564
En vieläkään löydä poikaani.
501
00:39:58,898 --> 00:40:00,108
En tiedä.
502
00:40:00,108 --> 00:40:01,901
Minun pitää lopettaa puhelu.
503
00:40:01,901 --> 00:40:04,529
- Joku voi yrittää soittaa.
- Äiti. Mikä hätänä?
504
00:40:04,529 --> 00:40:06,114
Hän on täällä.
505
00:40:06,823 --> 00:40:09,409
Luojan kiitos. Kultaseni.
506
00:40:11,828 --> 00:40:13,496
- Oletko kunnossa?
- Olen.
507
00:40:13,496 --> 00:40:16,082
Hyvä on. Eihän kukaan satuttanut sinua?
508
00:40:16,082 --> 00:40:17,584
- Ei.
- Hyvä on.
509
00:40:18,168 --> 00:40:20,336
- Missä olit?
- Taideinstituutissa.
510
00:40:21,379 --> 00:40:23,173
- Mitä?
- Taideinstituutissa.
511
00:40:24,841 --> 00:40:27,260
Mitä teit taideinstituutissa?
512
00:40:27,969 --> 00:40:30,638
Meidän piti katsoa
tylsää luontodokumenttia.
513
00:40:30,638 --> 00:40:32,348
Oli pakko päästä pois.
514
00:40:34,392 --> 00:40:35,810
Kenelle puhuit?
515
00:40:45,612 --> 00:40:48,198
Sinä ja Eric saatte rangaistuksen.
516
00:40:50,158 --> 00:40:53,536
Hän ei saa käydä täällä vähään aikaan.
517
00:40:54,078 --> 00:40:55,788
Oli minun ideani lintsata.
518
00:40:55,788 --> 00:40:57,999
Varmasti oli, Malik.
519
00:40:57,999 --> 00:41:01,336
Varmasti. Olin kauhean huolissani!
520
00:41:01,961 --> 00:41:03,838
Pitäisi antaa sinulle selkään.
521
00:41:05,173 --> 00:41:06,216
Mitään ei...
522
00:41:06,216 --> 00:41:08,384
Jotain olisi voinut sattua.
523
00:41:08,384 --> 00:41:10,303
Sitä sinä et ymmärrä.
524
00:41:11,262 --> 00:41:13,890
Hemmetti. Dantrell tapettiin.
525
00:41:14,265 --> 00:41:16,309
Eikö se merkitse mitään sinulle?
526
00:41:17,769 --> 00:41:19,520
Minua ei ammuta kuten Dantrell.
527
00:41:19,520 --> 00:41:20,772
Et tiedä sitä!
528
00:41:28,279 --> 00:41:31,074
Ei ole mitään pahempaa,
529
00:41:31,616 --> 00:41:33,451
kuin mitä sille pojalle tapahtui.
530
00:41:35,703 --> 00:41:37,288
Se olisit voinut olla sinä.
531
00:41:39,624 --> 00:41:42,794
Miten pidän sinut turvassa,
532
00:41:43,461 --> 00:41:47,423
jos en tiedä, missä olet tai mitä teet?
533
00:41:52,303 --> 00:41:54,555
Haluatko kuolla kadulla?
534
00:41:55,640 --> 00:41:56,641
En.
535
00:41:59,143 --> 00:42:00,561
En voi suojella sinua.
536
00:42:01,980 --> 00:42:03,189
Ja se satuttaa.
537
00:42:05,191 --> 00:42:07,443
Mutta sinua ei kiinnosta.
538
00:42:07,443 --> 00:42:11,531
Et välitä, miten se vaikuttaa meihin.
539
00:42:32,593 --> 00:42:34,220
Tee läksysi loppuun.
540
00:42:34,220 --> 00:42:36,681
Eikä TV:tä kuukauteen.
541
00:42:36,681 --> 00:42:37,974
Minä voin katsoa, vai?
542
00:42:37,974 --> 00:42:39,600
Sama se, kuka katsoo.
543
00:42:39,600 --> 00:42:41,894
Et lähde kotoa -
544
00:42:41,894 --> 00:42:45,148
kertomatta, mihin ja kenen kanssa menet.
545
00:42:45,148 --> 00:42:48,234
Tiedän, ettet ole hänen äitinsä.
546
00:42:48,860 --> 00:42:51,362
Mutta sinun pitäisi huolehtia veljestäsi.
547
00:42:52,530 --> 00:42:53,573
Onko nyt hyvä?
548
00:43:33,780 --> 00:43:35,031
Etkö mene katsomaan?
549
00:43:36,657 --> 00:43:38,910
- Miksi et?
- En halua.
550
00:43:55,802 --> 00:43:59,097
Olette tulleet
joka puolelta asuinaluetta -
551
00:43:59,097 --> 00:44:01,724
juhlistamaan Dantrell Davisin elämää.
552
00:44:01,724 --> 00:44:03,101
Rakastetun pojan.
553
00:44:04,018 --> 00:44:06,854
Kamppailette tämän synkkyyden kanssa,
554
00:44:06,854 --> 00:44:09,941
joka on yllämme.
555
00:44:10,525 --> 00:44:13,236
Kun ajattelen nuorta Dantrellia,
556
00:44:13,236 --> 00:44:17,698
joka oli yhteisön ja Jumalan rakastama,
557
00:44:17,698 --> 00:44:21,744
tulee mieleen toinen lapsi,
558
00:44:21,744 --> 00:44:24,664
joka syntyi Betlehemissä.
559
00:44:24,664 --> 00:44:29,085
Hän varttui itäisen Nasaretin slummissa.
560
00:44:29,085 --> 00:44:33,464
Hänen äitinsä rakasti häntä.
561
00:44:33,464 --> 00:44:37,677
Äidin oli vaikea hyväksyä,
562
00:44:37,677 --> 00:44:40,304
ettei hän voisi pelastaa poikaansa -
563
00:44:40,304 --> 00:44:43,516
tämän kohtalolta.
564
00:44:43,516 --> 00:44:45,476
Jumalan tie -
565
00:44:45,476 --> 00:44:49,564
on täynnä kärsimystä -
566
00:44:49,564 --> 00:44:54,360
ja hurskaiden ja viattomien vainoa.
567
00:44:54,360 --> 00:44:59,031
Uusi Jerusalem on tiellä,
568
00:44:59,031 --> 00:45:04,036
jolla vapahtajamme kantoi puista ristiään.
569
00:45:04,036 --> 00:45:07,790
Se johtaa Golgatan kukkulalle.
570
00:45:07,790 --> 00:45:13,004
Se, mitä Golgatalla tapahtui,
ei ollut tarinan loppu.
571
00:45:13,004 --> 00:45:15,339
Se oli vasta alku.
572
00:45:16,674 --> 00:45:18,009
Aamen.
573
00:45:47,538 --> 00:45:48,873
Miksi et katsonut häntä?
574
00:45:49,749 --> 00:45:51,876
En halua nähdä kuollutta ruumista.
575
00:45:53,503 --> 00:45:55,171
Moni tuli katsomaan häntä.
576
00:45:56,714 --> 00:45:58,508
Hän on nyt paremmassa paikassa.
577
00:45:59,759 --> 00:46:02,887
En tiedä. Hän on vain poissa.
578
00:46:03,554 --> 00:46:05,264
Ei henkeä eikä mitään.
579
00:46:08,851 --> 00:46:11,729
Etkö usko tuonpuoleiseen?
580
00:46:11,729 --> 00:46:14,524
- Kukaan ei tiedä.
- Entä Jeesus?
581
00:46:15,066 --> 00:46:16,526
Hän oli todellinen,
582
00:46:17,443 --> 00:46:19,529
mutta en tiedä, tuleeko hän takaisin.
583
00:46:20,363 --> 00:46:21,614
Mistä tiedämme sen?
584
00:46:22,323 --> 00:46:25,368
Jos tuonpuoleista ei ole,
mikä tämän kaiken tarkoitus on?
585
00:46:25,368 --> 00:46:28,579
Mitä väliä sillä on?
Ihmisiä kuolee jatkuvasti.
586
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Mutta hän oli todella nuori.
587
00:46:33,000 --> 00:46:34,669
Mihin Dantrell menisi?
588
00:46:41,050 --> 00:46:42,385
Entä jos hän -
589
00:46:43,553 --> 00:46:44,929
ei mene mihinkään?
590
00:46:45,972 --> 00:46:48,808
Entä jos hän on vain poissa?
591
00:47:11,747 --> 00:47:15,209
Hänen kuolemansa symboloi
lisääntyvää väkivaltaa,
592
00:47:15,209 --> 00:47:18,546
jota kaupunki ei näytä saavan kuriin.
593
00:47:19,046 --> 00:47:20,840
Chicagon pormestari Richard Daley.
594
00:47:20,840 --> 00:47:24,051
Näemme valitettavasti väkivaltaa.
595
00:47:24,051 --> 00:47:28,055
Jengit ja huumediilerit
eivät välitä ihmishengistä.
596
00:47:28,055 --> 00:47:30,474
Olemme sodassa.
Meidän on vainottava heitä,
597
00:47:30,474 --> 00:47:32,977
kuten he vainoavat viattomia.
598
00:47:32,977 --> 00:47:36,814
Daley ja Chicagon
asuntovastaava Vince Lane -
599
00:47:36,814 --> 00:47:38,983
lupasivat ottaa Cabrini-Greenin -
600
00:47:38,983 --> 00:47:42,236
takaisin ammuskelijoilta ja jengeiltä.
601
00:47:55,625 --> 00:47:59,045
Malik! Herää, kultaseni.
602
00:47:59,045 --> 00:48:00,921
30 sekuntia aikaa avata ovi.
603
00:48:00,921 --> 00:48:04,467
- Kuka siellä? Olen tulossa.
- Avatkaa. Poliisista.
604
00:48:07,595 --> 00:48:09,263
Konstaapeli, mikä hätänä?
605
00:48:09,263 --> 00:48:12,183
Meidät valtuutettiin tutkimaan asuntonne.
606
00:48:12,183 --> 00:48:13,768
Hyvä on. Mitä etsitte?
607
00:48:13,768 --> 00:48:15,770
- Olkaa varovaisia.
- Siirtykää.
608
00:48:17,104 --> 00:48:19,231
- Siirtykää, rouva.
- Hyvä on.
609
00:48:19,231 --> 00:48:20,733
- Mitä nyt?
- No niin.
610
00:48:21,651 --> 00:48:22,943
Onko teillä etsintälupa?
611
00:48:22,943 --> 00:48:24,987
Etsimme asunnosta huumeita.
612
00:48:24,987 --> 00:48:29,033
Huumeita? Täällä ei ole huumeita.
613
00:48:29,033 --> 00:48:32,662
Vain minä, äitini ja kaksi lastani.
Täällä ei ole huumeita.
614
00:48:32,662 --> 00:48:34,330
Mitä he tekevät täällä?
615
00:48:34,330 --> 00:48:36,415
Sitten teillä ei ole salattavaa.
616
00:48:36,415 --> 00:48:37,625
Dolores?
617
00:48:37,625 --> 00:48:39,543
Meillä ei ole huumeita.
618
00:48:39,919 --> 00:48:41,420
Lapseni pelkäävät.
619
00:48:42,380 --> 00:48:46,717
Luoja, armahda.
He sotkevat asunnon. Dolores.
620
00:48:47,385 --> 00:48:49,720
Kello on kaksi yöllä. Lapset pelkäävät.
621
00:48:49,720 --> 00:48:51,722
Rauhassa. Kaikki asunnot tutkitaan.
622
00:48:51,722 --> 00:48:53,057
Ei, olkaa kilttejä.
623
00:48:53,974 --> 00:48:55,518
Miksi he tekevät tämän?
624
00:48:56,560 --> 00:48:57,937
Nämä ovat hänen.
625
00:48:57,937 --> 00:49:00,940
Hän ei piilota huumeita materiaaleihin.
626
00:49:01,982 --> 00:49:03,484
Ette löydä mitään.
627
00:49:03,484 --> 00:49:05,111
Miksi menette sinne?
628
00:49:05,111 --> 00:49:06,612
Äiti, minä hoidan tämän.
629
00:49:06,612 --> 00:49:08,656
Tulitte väärään asuntoon.
630
00:49:08,656 --> 00:49:11,575
Ette löydä mitään. Onko tämä tarpeen?
631
00:49:11,575 --> 00:49:13,536
- Älkää koskeko siihen.
- Hyvä on.
632
00:49:14,537 --> 00:49:16,664
Tulitte väärään asuntoon. Te...
633
00:49:16,664 --> 00:49:18,999
Ei lapseni... Pikkutyttöni...
634
00:49:18,999 --> 00:49:21,210
Jättäkää meidät rauhaan! Hemmetti!
635
00:49:21,210 --> 00:49:22,420
Äiti.
636
00:49:24,088 --> 00:49:25,923
Tulkaa, kultaseni.
637
00:49:27,842 --> 00:49:29,427
Miksi he tekevät näin?
638
00:49:29,927 --> 00:49:33,305
Dianan helmet. Miksi he...
639
00:49:51,157 --> 00:49:52,908
Eric. Oletko siellä?
640
00:49:54,452 --> 00:49:56,328
He heittivät patjani.
641
00:49:56,954 --> 00:49:58,664
Inhottavaa. Meidän myös.
642
00:49:59,623 --> 00:50:01,208
Mitä teet asialle?
643
00:50:03,043 --> 00:50:04,420
Pieksen heidät.
644
00:50:06,380 --> 00:50:07,423
Et piekse.
645
00:50:11,135 --> 00:50:12,219
Hei!
646
00:50:13,721 --> 00:50:15,347
No niin. Hei!
647
00:50:16,015 --> 00:50:17,016
Hei!
648
00:50:17,516 --> 00:50:20,311
Olen olemassa!
649
00:50:20,311 --> 00:50:27,234
Olemme olemassa!
650
00:52:59,637 --> 00:53:00,846
Olemme valmiita.
651
00:53:06,268 --> 00:53:09,521
David mainitsi
vanhemman palkanlaskijan paikasta,
652
00:53:09,521 --> 00:53:12,691
ja haluaisin hakea sitä.
653
00:53:14,234 --> 00:53:15,903
Olen tehnyt enemmän vuoroja -
654
00:53:17,029 --> 00:53:19,490
kuin kukaan muu tällä osastolla.
655
00:53:19,490 --> 00:53:22,242
Tiedätte, että olen omistautunut työlleni.
656
00:53:23,953 --> 00:53:26,205
Haluan edetä urallani.
657
00:53:27,748 --> 00:53:30,250
Se olisi hyvä valinta sinulle.
658
00:53:31,418 --> 00:53:33,629
- Niinkö?
- Ehdottomasti.
659
00:53:34,588 --> 00:53:36,966
Minulla on vain yksi kysymys.
660
00:53:36,966 --> 00:53:40,344
Tulet joka päivä töihin bussilla, eikö?
661
00:53:40,344 --> 00:53:41,887
Kyllä.
662
00:53:42,554 --> 00:53:44,223
Voisitko hankkia auton?
663
00:53:47,434 --> 00:53:49,103
En. Miksi?
664
00:53:49,103 --> 00:53:51,397
Haluamasi työ ei ole -
665
00:53:51,397 --> 00:53:53,899
täällä Chicagossa vaan Peoriassa.
666
00:53:58,404 --> 00:53:59,405
Ahaa.
667
00:54:03,033 --> 00:54:05,244
Anteeksi. Hän ei maininnut siitä.
668
00:54:05,244 --> 00:54:06,912
En halua tuhlata aikaanne.
669
00:54:06,912 --> 00:54:08,998
Sinun pitäisi miettiä asiaa.
670
00:54:08,998 --> 00:54:10,416
Sopisit työhön,
671
00:54:10,416 --> 00:54:12,418
ja palkankorotus on tuntuva.
672
00:54:12,418 --> 00:54:14,169
Se on kolmen tunnin päässä.
673
00:54:14,169 --> 00:54:15,713
Se olisi iso muutos.
674
00:54:17,840 --> 00:54:18,841
Niin olisi.
675
00:54:20,134 --> 00:54:22,344
Sinun ei tarvitse vastata heti.
676
00:54:24,930 --> 00:54:26,557
Puhu perheesi kanssa.
677
00:54:31,770 --> 00:54:33,355
Milloin haluat vastauksen?
678
00:54:33,981 --> 00:54:35,024
Ensi viikolla.
679
00:54:35,774 --> 00:54:37,401
- Niin pian?
- Tiedän.
680
00:54:42,406 --> 00:54:44,491
Toivon, että asia järjestyy.
681
00:54:45,367 --> 00:54:46,410
Kerro sitten.
682
00:54:49,580 --> 00:54:50,664
Kiitos.
683
00:55:07,222 --> 00:55:09,433
Ei voi olla totta.
684
00:55:10,642 --> 00:55:12,936
En tiedä, mitä pitäisi sanoa.
685
00:55:14,563 --> 00:55:16,774
Meidän pitäisi muuttaa.
686
00:55:16,774 --> 00:55:18,400
Pitäisi hankkia auto.
687
00:55:18,400 --> 00:55:19,735
Hankimme auton.
688
00:55:22,738 --> 00:55:25,783
Pitäisi muuttaa lasten kanssa.
689
00:55:25,783 --> 00:55:29,328
Uudet koulut. Pitäisi saada uusia ystäviä.
690
00:55:29,995 --> 00:55:32,372
He ovat vahvempia, kuin luulet.
691
00:55:32,372 --> 00:55:34,458
Sinä sopeuduit, kun minä ja isäsi -
692
00:55:34,458 --> 00:55:36,168
muutimme Tupelosta.
693
00:55:37,836 --> 00:55:40,255
Heidän juurensa ovat täällä.
694
00:55:41,799 --> 00:55:43,801
Vaikka heidät istuttaisi muualle,
695
00:55:43,801 --> 00:55:45,719
he eivät välttämättä kukoista.
696
00:55:45,719 --> 00:55:47,971
Ei ole kyse lapsista.
697
00:55:49,348 --> 00:55:50,849
On kyse sinusta.
698
00:55:52,184 --> 00:55:54,019
Sinun peloistasi.
699
00:56:17,209 --> 00:56:18,836
Olet säästänyt noita.
700
00:56:20,754 --> 00:56:21,755
Niin.
701
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Tätä hetkeä varten.
702
00:56:34,351 --> 00:56:36,603
Kuuntele, kultaseni.
703
00:56:38,313 --> 00:56:41,733
Jos et kasva,
704
00:56:42,651 --> 00:56:44,695
lapsetkaan eivät kasva.
705
00:56:50,409 --> 00:56:52,161
Aika on koittanut.
706
00:57:31,658 --> 00:57:32,868
Olen etsinyt sinua.
707
00:57:33,660 --> 00:57:35,078
Olen aina täällä.
708
00:57:42,961 --> 00:57:44,338
Näetkö sen?
709
00:57:45,172 --> 00:57:46,215
En.
710
00:57:47,299 --> 00:57:48,967
Joskus se ei toimi.
711
00:57:50,719 --> 00:57:54,139
Ehkä minun pitää nukkua
tai uneksia tai jotain.
712
00:57:55,140 --> 00:57:56,433
Näetkö unia?
713
00:57:57,517 --> 00:57:58,518
Joskus.
714
00:57:59,186 --> 00:58:00,854
Oletko nähnyt unta,
715
00:58:00,854 --> 00:58:02,481
joka tuntuu todelliselta?
716
00:58:05,234 --> 00:58:06,235
Oletko sinä?
717
00:58:08,070 --> 00:58:10,280
Olen. Kerran,
718
00:58:10,280 --> 00:58:13,200
kun isä kokkasi isoa kalkkunaa uunissa.
719
00:58:13,992 --> 00:58:18,413
Oli täytettä ja kastiketta, kaikkea.
720
00:58:19,581 --> 00:58:22,751
Minä ja Amber laitoimme kotia kuntoon.
721
00:58:24,169 --> 00:58:29,341
Ovikello soi, ja menin avaamaan.
722
00:58:29,341 --> 00:58:30,926
Kun avasin oven,
723
00:58:32,386 --> 00:58:33,845
äitini oli siellä.
724
00:58:36,807 --> 00:58:38,141
Näitkö äitisi?
725
00:58:40,644 --> 00:58:42,145
Se oli varmasti hän.
726
00:58:43,188 --> 00:58:45,107
Silloin tiesin, että se oli unta.
727
00:58:47,818 --> 00:58:49,528
Hän katsoo perääsi.
728
00:58:50,654 --> 00:58:53,657
- Sitten häntä käy sääliksi.
- Miksi?
729
00:58:55,993 --> 00:58:57,411
Ei ole paljon nähtävää.
730
00:59:08,088 --> 00:59:11,091
Mietitkö koskaan, millaista muualla olisi?
731
00:59:13,593 --> 00:59:16,388
Miksi? Olemme täältä.
732
00:59:17,431 --> 00:59:21,560
Synnyimme täällä.
Elämme ja kuolemme täällä.
733
00:59:21,893 --> 00:59:23,687
Et ole ollut missään muualla.
734
00:59:24,813 --> 00:59:28,150
Aina voi uneksia muista paikoista.
735
00:59:29,693 --> 00:59:31,528
Mistä sinä uneksit?
736
00:59:31,528 --> 00:59:33,697
Missä haluaisit olla?
737
00:59:37,826 --> 00:59:39,536
Se on aina talo.
738
00:59:40,620 --> 00:59:41,955
Kaksi kerrosta.
739
00:59:42,748 --> 00:59:45,250
Ensimmäisessä kerroksessa on iso olohuone,
740
00:59:45,250 --> 00:59:47,502
jossa on sohvia ja TV.
741
00:59:48,587 --> 00:59:49,796
Upouusi keittiö.
742
00:59:50,630 --> 00:59:52,049
Kaikilla on oma huone.
743
00:59:52,049 --> 00:59:54,009
Minun ja Deen ei tarvitse jakaa.
744
00:59:55,093 --> 00:59:59,348
Äidillä on puutarha,
jossa hän voi kasvattaa tomaatteja.
745
01:00:00,640 --> 01:00:03,477
Talo on niin iso, että sinne eksyy.
746
01:00:05,604 --> 01:00:06,938
Kuulehan.
747
01:00:08,065 --> 01:00:10,817
Kerroksia?
748
01:00:12,361 --> 01:00:14,446
Täällä on 16 kerrosta.
749
01:00:15,197 --> 01:00:17,282
Ja tomaatteja?
750
01:00:17,908 --> 01:00:19,659
Et edes kokkaa.
751
01:00:20,744 --> 01:00:23,080
Se on vain unelma. Se ei ole totta.
752
01:00:23,080 --> 01:00:25,040
En ymmärrä sinua.
753
01:00:31,546 --> 01:00:33,131
Mihin menet?
754
01:00:33,131 --> 01:00:34,549
Lähden kotiin.
755
01:00:49,564 --> 01:00:51,108
- Hei.
- Hei.
756
01:00:56,196 --> 01:00:57,864
Mummi, miksi muutit tänne?
757
01:01:00,075 --> 01:01:02,285
Olisit voinut valita minkä vain paikan.
758
01:01:03,703 --> 01:01:05,747
Isoisäsi Gordon -
759
01:01:06,748 --> 01:01:09,709
rakasti aurinkoa.
760
01:01:10,961 --> 01:01:12,295
Ja etelää.
761
01:01:13,004 --> 01:01:14,005
Tupeloa.
762
01:01:15,841 --> 01:01:18,760
Hänellä oli kenkäkauppa.
763
01:01:19,845 --> 01:01:24,683
Kun se paloi, meidän oli lähdettävä.
764
01:01:25,517 --> 01:01:27,102
Tiesimme, että oli aika.
765
01:01:28,103 --> 01:01:32,023
Joten nousimme junaan -
766
01:01:32,816 --> 01:01:34,818
ja tulimme Chicagoon.
767
01:01:36,236 --> 01:01:39,865
Kun muutimme tänne,
768
01:01:39,865 --> 01:01:43,368
perheet olivat täällä lapsineen,
769
01:01:43,368 --> 01:01:48,457
kuin tämä olisi iso kuisti.
770
01:01:51,168 --> 01:01:54,379
Kaikki tunsivat toisensa.
771
01:01:56,840 --> 01:01:58,675
Kaikki olivat perhettä.
772
01:02:15,984 --> 01:02:17,777
Halusimme aina -
773
01:02:18,862 --> 01:02:22,365
jotain parempaa äidillesi.
774
01:02:24,493 --> 01:02:26,328
Siksi muutimme tänne.
775
01:02:29,206 --> 01:02:31,333
Siksi tulimme tänne.
776
01:02:36,963 --> 01:02:41,801
Tuntuu, että pakenemme aina jotain.
777
01:03:36,773 --> 01:03:38,817
Kaikki kyytiin!
778
01:03:41,403 --> 01:03:42,737
Kaikki kyytiin!
779
01:04:44,382 --> 01:04:45,383
Neljä.
780
01:05:09,616 --> 01:05:10,825
Mitä sinä teet?
781
01:05:12,952 --> 01:05:14,788
Pudotin suttupaperini.
782
01:05:15,413 --> 01:05:17,415
Miksi se on Ericin pulpetilla?
783
01:05:18,208 --> 01:05:19,209
En tiedä.
784
01:05:20,460 --> 01:05:23,546
Nouskaa ylös, molemmat.
Näyttäkää kokeenne.
785
01:05:39,187 --> 01:05:40,814
Minun pitää soittaa isällesi.
786
01:05:41,648 --> 01:05:43,483
Voit palata tunnille.
787
01:05:48,029 --> 01:05:49,781
Miksi järjestit minut pulaan?
788
01:05:49,781 --> 01:05:51,032
Mitä väliä?
789
01:05:51,449 --> 01:05:53,451
Millään ei ole väliä.
790
01:05:56,746 --> 01:05:58,998
- Eric.
- Malik Johnson.
791
01:06:43,668 --> 01:06:45,670
Mikset myönnä, että teit väärin?
792
01:06:48,256 --> 01:06:50,133
En tee niin enää.
793
01:06:51,968 --> 01:06:54,804
Tiedät, mitä pitää sanoa.
794
01:06:55,555 --> 01:06:58,683
Et tule tähän pöytään
ennen kuin sanot sen.
795
01:07:02,437 --> 01:07:05,440
Ihme, ettet reputa muissa aineissa.
796
01:07:06,441 --> 01:07:08,109
Jos sinun pitää luntata,
797
01:07:08,109 --> 01:07:09,611
siitä on maksettava hinta.
798
01:07:09,611 --> 01:07:12,363
Hän yrittää tehdä vaikutuksen sinuun.
799
01:07:12,363 --> 01:07:14,324
Hän haluaa, että olet ylpeä.
800
01:07:14,324 --> 01:07:17,368
Amber, minä hoidan tämän.
801
01:07:32,842 --> 01:07:36,805
Löysimme viidennestä kerroksesta
patjan. Autatko?
802
01:07:37,514 --> 01:07:39,599
Isä tulee pian kotiin.
803
01:07:39,599 --> 01:07:42,227
Tule nyt. Se on loistava. Se on nähtävä.
804
01:07:43,520 --> 01:07:44,646
Sanoin jo.
805
01:07:44,646 --> 01:07:45,814
En voi.
806
01:07:48,066 --> 01:07:49,943
Hyvä on. Nähdään.
807
01:08:10,255 --> 01:08:12,423
Puolet luokastani ei valmistu.
808
01:08:13,341 --> 01:08:14,676
Eikö olekin hullua?
809
01:08:17,095 --> 01:08:18,096
Vau.
810
01:08:19,639 --> 01:08:21,724
Olet ensimmäinen perheessämme,
811
01:08:21,724 --> 01:08:23,101
joka käy collegen.
812
01:08:26,187 --> 01:08:28,857
Hei. Sinä olet toinen.
813
01:08:29,691 --> 01:08:30,859
Ei paineita.
814
01:08:33,361 --> 01:08:36,155
Tiedän, että kaikki ovat kiireisiä,
815
01:08:36,155 --> 01:08:39,325
mutta meidän pitää auttaa
neiti Johnsonia muutossa.
816
01:08:39,325 --> 01:08:40,618
Muuttavatko he?
817
01:08:41,953 --> 01:08:43,454
Lähteekö neiti Johnson?
818
01:08:45,832 --> 01:08:46,833
Mitä?
819
01:08:47,584 --> 01:08:50,003
Kaiken tapahtuneen vuoksi -
820
01:08:50,003 --> 01:08:51,087
he muuttavat pois.
821
01:08:51,754 --> 01:08:53,172
Eikö Malik kertonut?
822
01:08:54,132 --> 01:08:55,133
Ei.
823
01:08:58,720 --> 01:08:59,721
Poika.
824
01:09:10,189 --> 01:09:11,482
Mikä nyt? Onko nälkä?
825
01:09:11,482 --> 01:09:12,859
En halua ruokaa.
826
01:09:14,235 --> 01:09:15,987
- Hyvä on.
- Muutatteko pois?
827
01:09:15,987 --> 01:09:18,573
Isä sanoi, että muutatte pois.
828
01:09:18,573 --> 01:09:19,991
Äiti alkoi vasta etsiä.
829
01:09:19,991 --> 01:09:22,535
Mutta uneksit siitä ennen sitä.
830
01:09:22,535 --> 01:09:25,496
Kerroit hänelle, koska haluat lähteä.
831
01:09:25,496 --> 01:09:28,958
- En sanonut mitään.
- Haluatko lähteä?
832
01:09:36,633 --> 01:09:38,426
- Eric.
- Jätä minut rauhaan.
833
01:10:16,214 --> 01:10:17,590
Etkö sinäkään saa unta?
834
01:10:19,634 --> 01:10:21,052
Hana pitää minut hereillä.
835
01:10:22,720 --> 01:10:23,805
Samoin.
836
01:10:31,145 --> 01:10:32,814
Mitä on tekeillä? Kerro.
837
01:10:34,983 --> 01:10:37,068
Miten joku hyvästellään?
838
01:10:42,031 --> 01:10:44,158
Ketään ei voi oikeasti hyvästellä.
839
01:10:46,786 --> 01:10:48,121
Tarkoitan,
840
01:10:49,539 --> 01:10:52,875
että hänet pidetään aina sydämessä.
841
01:10:56,921 --> 01:10:59,090
Maailma on iso.
842
01:11:01,009 --> 01:11:02,760
Haluan tehdä vaikka mitä.
843
01:11:05,346 --> 01:11:06,848
Minulla on unelma.
844
01:11:08,391 --> 01:11:11,853
Siinä lähden junalla pois täältä.
845
01:11:12,979 --> 01:11:14,689
- Niinkö?
- Niin.
846
01:11:14,689 --> 01:11:16,024
Mihin menet sillä?
847
01:11:18,359 --> 01:11:20,278
Mississippiin kai.
848
01:11:21,404 --> 01:11:22,864
Väkeni luo.
849
01:11:24,407 --> 01:11:26,409
Väkemme ei ole siellä enää.
850
01:11:27,118 --> 01:11:28,119
Eikö?
851
01:11:29,787 --> 01:11:32,582
Olemme Chicagon Cabrini-Greenistä.
852
01:11:35,168 --> 01:11:38,421
Vaikka voisimme lähteä junalla
uuteen paikkaan.
853
01:11:42,508 --> 01:11:44,135
Haluan vain talon.
854
01:11:45,720 --> 01:11:46,971
Kaksi kerrosta.
855
01:11:48,347 --> 01:11:51,642
Ja puutarha ulkona.
856
01:11:52,935 --> 01:11:54,228
Iso puutarha.
857
01:11:55,855 --> 01:11:57,648
Jossa voisit kasvattaa tomaatteja.
858
01:12:02,695 --> 01:12:05,531
Puutarha. Ja tomaatteja.
859
01:12:07,366 --> 01:12:08,534
Mitä muuta?
860
01:12:11,996 --> 01:12:13,372
Talo.
861
01:12:14,874 --> 01:12:16,542
Niin iso talo,
862
01:12:16,542 --> 01:12:18,711
ettei tarvitsisi jakaa huonetta.
863
01:12:22,507 --> 01:12:23,508
Niin.
864
01:12:25,593 --> 01:12:27,845
Alat olla liian vanha siihen.
865
01:12:46,906 --> 01:12:50,076
Kirjoittakaa siitä, mistä olette kotoisin.
866
01:12:50,076 --> 01:12:53,621
Yksi kappale, viisi lausetta.
Enemmän, jos haluatte.
867
01:12:53,621 --> 01:12:55,373
Tietokoneita on vain yksi.
868
01:12:55,373 --> 01:12:58,126
Joten teidän pitää vuorotella.
869
01:13:13,307 --> 01:13:17,937
Kun Chicagossa sataa lunta,
lumi on kuin peitto.
870
01:13:21,816 --> 01:13:25,486
Koko kaupunki nukahtaa.
871
01:13:27,363 --> 01:13:28,489
On hiljaista.
872
01:13:30,283 --> 01:13:34,328
Kukaan ei pidä ääntä.
873
01:13:39,000 --> 01:13:42,086
Odotan pitkään, että lumi sulaisi.
874
01:13:43,838 --> 01:13:45,298
Vanhenen.
875
01:13:47,550 --> 01:13:50,678
Aurinko tulee vihdoin esiin.
876
01:13:51,262 --> 01:13:54,599
Näyttää kuin järvi olisi tulessa.
877
01:14:09,530 --> 01:14:11,115
Minä ja Eric -
878
01:14:11,532 --> 01:14:15,244
olemme tehneet kaiken yhdessä
syntymästä asti.
879
01:14:17,413 --> 01:14:18,873
Tämän minä tiedän.
880
01:14:25,004 --> 01:14:26,464
Näimme sen yhdessä.
881
01:14:29,508 --> 01:14:30,593
Koimme sen.
882
01:14:35,056 --> 01:14:36,515
Vartuimme yhdessä.
883
01:14:40,394 --> 01:14:42,813
Ihmiset tekevät paikan.
884
01:14:45,399 --> 01:14:46,859
Täältä olemme kotoisin.
885
01:14:50,154 --> 01:14:53,366
Täältä olemme kotoisin.
886
01:15:01,165 --> 01:15:02,166
Se on minun.
887
01:15:02,166 --> 01:15:04,627
- Mitä teet?
-"Kun Chicagossa sataa lunta,
888
01:15:04,627 --> 01:15:06,629
koko kaupunki nukahtaa."
889
01:15:06,629 --> 01:15:07,713
Älä. Se on minun.
890
01:15:07,713 --> 01:15:10,216
"Aurinko tulee esiin. Järvi on tulessa."
891
01:15:10,216 --> 01:15:11,842
Miksi olet niin outo?
892
01:15:11,842 --> 01:15:13,928
- Lopeta.
-"Minä ja..."
893
01:15:13,928 --> 01:15:15,554
Mitä sinä teet? Anna se.
894
01:15:18,933 --> 01:15:20,268
Miksi kirjoitit tämän?
895
01:15:21,102 --> 01:15:22,228
Koska se on totta.
896
01:15:23,271 --> 01:15:24,730
Poista se.
897
01:15:25,523 --> 01:15:27,733
En. Miksi tekisin niin?
898
01:15:28,276 --> 01:15:31,404
Olet vain vihainen,
koska olen lähdössä ja sinä et.
899
01:15:33,072 --> 01:15:36,033
- Luoja!
- Luoja, Malik!
900
01:15:37,076 --> 01:15:38,160
Oletko kunnossa?
901
01:15:59,390 --> 01:16:00,433
Voinko nähdä hänet?
902
01:16:01,434 --> 01:16:04,937
Hän lepää nyt. Tule uudestaan huomenna.
903
01:16:06,605 --> 01:16:08,274
Voimmeko rukoilla yhdessä?
904
01:16:12,486 --> 01:16:13,487
Tule.
905
01:16:17,366 --> 01:16:24,874
Taivaallinen Isä,
huolehdi meistä, lapsistasi.
906
01:16:25,374 --> 01:16:26,709
Kiitos siitä, mitä teet -
907
01:16:26,709 --> 01:16:28,878
hyväksemme joka päivä.
908
01:16:28,878 --> 01:16:33,299
Anna meidän korjata se, mikä on rikki.
909
01:16:33,799 --> 01:16:38,137
Anna meidän korjata se, mikä on rikki.
910
01:16:39,055 --> 01:16:41,307
Kulje rinnallamme -
911
01:16:41,307 --> 01:16:43,392
ja elä sydämissämme, Herra.
912
01:17:05,831 --> 01:17:07,416
Taivaallinen Isä,
913
01:17:09,001 --> 01:17:11,879
rukoilen, että Malik saa talonsa.
914
01:17:15,091 --> 01:17:17,426
Talon, jossa on kaksi kerrosta.
915
01:17:19,762 --> 01:17:23,766
Niin ison talon, että sinne eksyy.
916
01:17:25,893 --> 01:17:29,063
Kaukana täältä.
917
01:17:31,607 --> 01:17:34,485
Paikassa, jossa on paljon puita.
918
01:17:35,778 --> 01:17:37,655
Paikassa, jossa hän voi hyppiä.
919
01:17:41,450 --> 01:17:43,994
Jossa hän saa uusia ystäviä.
920
01:17:46,664 --> 01:17:48,416
Jossa hän voi olla onnellinen.
921
01:17:50,167 --> 01:17:52,253
Rukoilemme Jeesuksen nimeen.
922
01:17:52,795 --> 01:17:55,131
Rukoilemme Jeesuksen nimeen.
923
01:17:56,632 --> 01:17:57,633
Aamen.
924
01:17:59,135 --> 01:18:00,136
Aamen.
925
01:18:18,279 --> 01:18:20,739
Onko sanomalehtiä vielä?
926
01:18:22,074 --> 01:18:24,076
Eikö valokuva-albumien -
927
01:18:24,076 --> 01:18:26,328
pitäisi olla laatikossa?
928
01:18:26,328 --> 01:18:27,746
Merkkaisitko ne?
929
01:18:27,746 --> 01:18:30,332
Näitä ei ole merkattu.
Laatikot pitää merkata.
930
01:18:35,713 --> 01:18:37,423
Enkö antanut valmistumisrahaa?
931
01:18:37,423 --> 01:18:40,718
Se oli valmistumismaksu.
Hattu ja viitta maksavat myös.
932
01:18:40,718 --> 01:18:42,011
Olemme velkaa vain 20.
933
01:18:44,513 --> 01:18:45,514
Tässä.
934
01:18:45,514 --> 01:18:48,893
Pieni hinta siitä,
että tulette valmistujaisiini kesällä.
935
01:18:48,893 --> 01:18:50,102
Pitää mennä.
936
01:18:51,437 --> 01:18:52,730
Olen ylpeä sinusta.
937
01:18:56,150 --> 01:18:59,236
Dolores soitti ja sanoi,
että he lähtevät torstaina.
938
01:18:59,945 --> 01:19:01,530
Oletko puhunut Malikille?
939
01:19:03,657 --> 01:19:05,576
Hän ei halua nähdä minua nyt.
940
01:19:06,368 --> 01:19:08,579
Mistä oikein puhut? Hän on ystäväsi.
941
01:19:09,079 --> 01:19:11,290
Etkö halua puhua hänelle ennen lähtöä?
942
01:19:15,753 --> 01:19:18,631
Sama se, kumpi aloitti sen -
943
01:19:18,631 --> 01:19:20,216
tai kumpi on oikeassa.
944
01:19:21,550 --> 01:19:22,676
Hän on vihainen.
945
01:19:23,302 --> 01:19:25,012
Hyvä on. Ehkä hän on vihainen.
946
01:19:25,012 --> 01:19:28,182
Tai ehkä hän odottaa,
että pyydät anteeksi.
947
01:19:29,433 --> 01:19:32,061
Pelottaa puhua hänelle.
948
01:19:37,149 --> 01:19:38,275
Kuule.
949
01:19:41,237 --> 01:19:43,322
Elämä on lyhyt.
950
01:19:44,865 --> 01:19:47,618
Huomisesta ei ole takuuta.
951
01:19:50,746 --> 01:19:52,748
En koskaan uskonut,
952
01:19:54,959 --> 01:19:56,919
että menettäisimme äitisi.
953
01:20:00,256 --> 01:20:04,134
Että en voisi puhua hänelle, halata häntä.
954
01:20:07,346 --> 01:20:09,848
Pidin sitä itsestäänselvänä.
Nyt hän on poissa.
955
01:20:12,726 --> 01:20:14,687
Kun se aika on mennyt,
956
01:20:15,813 --> 01:20:17,356
sitä ei saa takaisin.
957
01:20:19,066 --> 01:20:20,943
Ymmärrätkö?
958
01:20:25,906 --> 01:20:26,907
Kuule.
959
01:20:29,451 --> 01:20:31,662
Luotan, että teet oikean päätöksen.
960
01:20:32,621 --> 01:20:35,124
Et ole enää pikkulapsi. Olet varttunut.
961
01:20:35,708 --> 01:20:37,209
Erotat oikean väärästä.
962
01:20:41,130 --> 01:20:43,007
Kyllä se siitä.
963
01:21:31,680 --> 01:21:33,432
Otetaanko ne mukaan?
964
01:21:36,352 --> 01:21:37,936
Ei, jätetään ne.
965
01:21:39,396 --> 01:21:40,648
Hyvä idea.
966
01:22:31,031 --> 01:22:33,867
Huomenta, kultaseni.
Laitoin jauhelihapihvejä.
967
01:23:10,404 --> 01:23:11,905
Tässä, isä.
968
01:23:58,118 --> 01:23:59,203
Hei.
969
01:24:18,889 --> 01:24:19,973
Oletko lähdössä?
970
01:24:21,391 --> 01:24:22,392
Olen.
971
01:24:27,898 --> 01:24:29,107
Sinua tulee ikävä.
972
01:24:31,235 --> 01:24:32,653
Samoin.
973
01:24:38,158 --> 01:24:43,080
Halusin antaa jotain ennen lähtöä.
974
01:24:43,080 --> 01:24:44,206
Mitä?
975
01:24:46,083 --> 01:24:47,876
Hyppäämisen salaisuuden.
976
01:24:48,585 --> 01:24:49,837
Anna kuulua.
977
01:24:52,965 --> 01:24:55,050
Älä pelkää lentää.
978
01:26:31,939 --> 01:26:34,107
Vuonna 1999 Chicagon pormestarin -
979
01:26:34,107 --> 01:26:36,818
suunnitelma alueen kunnostamiseksi -
980
01:26:36,818 --> 01:26:38,695
johti 17 000 asunnon purkamiseen.
981
01:26:38,695 --> 01:26:40,906
Viimeinen Cabrini-Greenin kerrostalo -
982
01:26:40,906 --> 01:26:43,075
purettiin vuonna 2011.
983
01:26:44,159 --> 01:26:51,124
Ihmiset tekevät paikan.
984
01:33:13,631 --> 01:33:15,633
Tekstityksen käännös: Annemai Oksanen