1 00:00:37,164 --> 00:00:38,540 Mitä kuuluu? 2 00:00:41,710 --> 00:00:44,671 Chicagon Cabrini-Green-talot rakennettiin - 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,133 asunnoiksi työläisille toisen maailmansodan aikana. 4 00:00:48,133 --> 00:00:49,384 1960-luvun alussa - 5 00:00:49,384 --> 00:00:51,970 suurin osa asukkaista oli mustaihoisia. 6 00:00:51,970 --> 00:00:55,682 Parhaimmillaan siellä asui 15 000 ihmistä. 7 00:00:55,682 --> 00:00:57,434 Se oli suurimpia - 8 00:00:57,434 --> 00:00:59,937 asuntoalueita koko maassa. 9 00:01:01,647 --> 00:01:08,487 SYKSY 1992 CABRINI-GREEN, CHICAGO 10 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Eric, työnnätkö sitä edes? 11 00:01:34,721 --> 00:01:36,473 Koko ajan. 12 00:02:04,543 --> 00:02:06,378 - Sujuuko? - Joo. 13 00:02:43,373 --> 00:02:44,374 Hitsi. 14 00:03:08,982 --> 00:03:10,901 Hei, Slug! 15 00:03:14,988 --> 00:03:18,700 Slug, voitko auttaa meitä? 16 00:03:18,700 --> 00:03:20,202 Miksi ette kertoneet? 17 00:03:20,202 --> 00:03:23,121 Kymmenes kerros. Sinulla olisi kestänyt ikuisuus. 18 00:03:23,121 --> 00:03:25,999 - Ja hissi on rikki. - Kuten aina. 19 00:03:25,999 --> 00:03:27,584 Olet oikeassa. 20 00:03:29,503 --> 00:03:31,213 Patja on painava. 21 00:03:32,214 --> 00:03:34,091 Etkö silti auta? 22 00:03:34,091 --> 00:03:35,425 En. 23 00:03:35,425 --> 00:03:38,011 - Tietääkö äitisi, että hypit? - Älä kerro. 24 00:03:38,011 --> 00:03:40,764 - Entä jos kerron? - Häivy, Dee. 25 00:03:40,764 --> 00:03:42,766 - Anna minun hyppiä. - Miksi? 26 00:03:43,308 --> 00:03:45,394 Satuttaisit itsesi ja itkisit äidille. 27 00:03:45,394 --> 00:03:46,812 Olet ilkeä! 28 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Alat kohta itkeä, eikö? 29 00:03:49,606 --> 00:03:51,024 Se ei ole totta! 30 00:03:52,609 --> 00:03:55,153 Älä ole noin ilkeä siskollesi. 31 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 Kaikki eivät osaa hyppiä. 32 00:03:57,322 --> 00:03:58,407 Eivät kuten minä. 33 00:04:34,067 --> 00:04:37,571 Cabrini-Greenin leikkikentillä on vain yksi sääntö. 34 00:04:46,496 --> 00:04:48,498 Iällä ei ole väliä. 35 00:04:54,629 --> 00:04:56,131 Eikä rahalla. 36 00:05:08,685 --> 00:05:10,103 Sama se, miten iso - 37 00:05:12,147 --> 00:05:13,148 tai pieni on. 38 00:05:19,571 --> 00:05:20,864 Vain sillä on väliä, 39 00:05:23,658 --> 00:05:24,951 että osaa hypätä. 40 00:05:38,673 --> 00:05:39,883 Kuin olisin lentänyt. 41 00:05:40,759 --> 00:05:42,636 Olin lähellä Jumalaa. 42 00:05:42,636 --> 00:05:44,346 Kertoisitpa, miten teet sen. 43 00:05:45,680 --> 00:05:46,681 Se on salaisuus. 44 00:05:47,140 --> 00:05:49,309 Jos kertoisin, en olisi enää paras. 45 00:05:49,309 --> 00:05:50,477 Pidä salaisuutesi. 46 00:05:51,853 --> 00:05:53,814 - Saathan illallista? - Saan. 47 00:05:54,564 --> 00:05:56,191 Hyvä on. Nähdään. 48 00:06:04,324 --> 00:06:07,035 Siinä sinä olet. Miksi näytät kauhealta? 49 00:06:07,035 --> 00:06:09,037 Isä raivostuu, kun näkee sinut. 50 00:06:09,037 --> 00:06:12,499 - Entä sitten? - Olet pulassa! 51 00:06:12,499 --> 00:06:15,502 - Kuulen sinut, Malik. - Ja minä sinut, Amber. 52 00:06:15,502 --> 00:06:18,713 - Eric, tarvitset kylvyn. - Et ole äitini! 53 00:06:18,713 --> 00:06:21,091 Onneksi en. Muuten saisit selkääsi. 54 00:06:21,508 --> 00:06:22,509 Eli sinä... 55 00:06:35,230 --> 00:06:38,066 - Mitä teet? - Ei kuulu sinulle. 56 00:06:40,110 --> 00:06:41,111 Hyvä on. 57 00:06:43,113 --> 00:06:44,614 Paljonko veloitat, mummi? 58 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 Kaksi dollaria. 59 00:06:47,159 --> 00:06:48,785 Et rikastu noin. 60 00:06:48,785 --> 00:06:51,079 Luuletko, että yritän rikastua? 61 00:06:52,747 --> 00:06:55,375 Miksi näissä rasioissa ei koskaan ole keksejä? 62 00:06:57,002 --> 00:06:59,421 Sanoin kaksi dollaria. 63 00:07:00,088 --> 00:07:01,089 Malik! 64 00:07:01,631 --> 00:07:03,383 Mitä sanoin hyppimisestä? 65 00:07:03,383 --> 00:07:04,509 Kuka kertoi? 66 00:07:07,637 --> 00:07:08,972 Senkin vasikka. 67 00:07:08,972 --> 00:07:11,975 Hänen ei tarvinnut kertoa. Tiedän, koska olen äitisi. 68 00:07:11,975 --> 00:07:13,143 Olisitpa nähnyt. 69 00:07:13,143 --> 00:07:15,729 Rikoin maailmanennätyksen! Minä lensin! 70 00:07:15,729 --> 00:07:17,856 Kerskailetko nyt? 71 00:07:18,356 --> 00:07:21,026 Sanoit, että saan hypätä, kunhan en jää kiinni. 72 00:07:24,029 --> 00:07:25,989 Luuletko olevasi hauska? 73 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Mitä mikrouuni sanoi toiselle mikrolle? 74 00:07:28,700 --> 00:07:30,577 Kerro. 75 00:07:30,577 --> 00:07:32,871 "Onko täällä kuuma?" 76 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Äiti. 77 00:07:40,545 --> 00:07:43,465 - Se oli hauska, Malik. - Älä yllytä häntä. 78 00:07:44,633 --> 00:07:46,343 Hitsi! 79 00:07:48,637 --> 00:07:51,598 Pikkumies, mitä on tekeillä? 80 00:07:56,353 --> 00:07:57,354 Olet riehakas. 81 00:07:58,146 --> 00:08:00,607 Teet, mitä haluat. 82 00:08:00,607 --> 00:08:03,276 Et välitä, mitä käsketään. 83 00:08:03,276 --> 00:08:04,486 Aivan kuten isäni. 84 00:08:11,034 --> 00:08:12,035 Äiti? 85 00:08:12,827 --> 00:08:14,204 Mikä kana ei muni? 86 00:08:16,456 --> 00:08:18,500 Kerrot kuitenkin. 87 00:08:19,376 --> 00:08:20,669 Porkkana. 88 00:08:26,883 --> 00:08:28,843 Työstä sitä, miten kerrot vitsin. 89 00:08:34,766 --> 00:08:38,103 Diana-kulta, putoat, jos et ole varovainen. 90 00:08:41,648 --> 00:08:43,817 Miksi täällä huudetaan? 91 00:08:43,817 --> 00:08:46,903 - Hämähäkki! - Anna sen olla. 92 00:08:46,903 --> 00:08:48,947 Se voi ryömiä kasvoilleni, kun nukun. 93 00:08:48,947 --> 00:08:51,032 - Ei se tee niin. - Se munii päällesi. 94 00:08:51,032 --> 00:08:53,326 Kun heräät, vauvahämähäkit - 95 00:08:53,326 --> 00:08:56,538 - ryömivät korvistasi. - Luoja! Äiti! 96 00:08:56,538 --> 00:08:58,498 Älä kiusaa siskoasi. 97 00:08:58,498 --> 00:09:01,376 Kuin hän ei olisi nähnyt hämähäkkiä. Kasva aikuiseksi. 98 00:09:01,376 --> 00:09:04,004 Sinun tässä pitäisi kasvaa aikuiseksi. 99 00:09:04,004 --> 00:09:06,006 Voi luoja. 100 00:09:06,006 --> 00:09:08,049 Malik! Lakkaa leikkimästä sillä. 101 00:09:08,049 --> 00:09:11,052 - Vie se pois täältä! - Hyvä on! Juku! 102 00:09:36,745 --> 00:09:38,997 Tiedät kyllä. Pidä häntä kädestä. 103 00:09:38,997 --> 00:09:41,499 Ota siskoasi kädestä. 104 00:09:41,499 --> 00:09:43,335 Kumartukaa. Kiitos. 105 00:09:47,339 --> 00:09:49,507 Taivaallinen Isä, kiitos tästä päivästä. 106 00:09:49,507 --> 00:09:51,217 Siunaa tämä ruoka. 107 00:09:51,217 --> 00:09:52,969 Anna sen ravita kehojamme. 108 00:09:52,969 --> 00:09:54,929 Kiitos siitä, mitä olet antanut - 109 00:09:54,929 --> 00:09:57,515 ja annat yhä joka ikinen päivä. 110 00:09:58,224 --> 00:10:01,019 Ja siunaa isääni, 111 00:10:01,728 --> 00:10:04,981 joka olisi täyttänyt 70 tänään. 112 00:10:06,191 --> 00:10:07,275 Siunaa häntä. 113 00:10:08,568 --> 00:10:10,904 - Aamen. - Aamen. 114 00:10:13,323 --> 00:10:14,324 Eikö ole outoa, 115 00:10:14,324 --> 00:10:16,659 että juhlimme isoisän synttäreitä, 116 00:10:16,659 --> 00:10:18,703 vaikka hän ei ole elossa? 117 00:10:18,703 --> 00:10:20,038 Syntymäpäivä silti. 118 00:10:20,622 --> 00:10:22,499 Sitä pitää kunnioittaa. 119 00:10:22,499 --> 00:10:24,042 Mutta hän ei vanhene. 120 00:10:24,042 --> 00:10:28,254 On kulunut viisi vuotta, Dolores. He hämmentyvät. 121 00:10:29,839 --> 00:10:31,091 Eivät hämmenny, äiti. 122 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 Heidän pitää tuntea isoisänsä. 123 00:10:35,637 --> 00:10:37,931 Kuka haluaa jälkiruokaa? 124 00:10:37,931 --> 00:10:39,682 - Minä! - Niinkö? Hyvä on. 125 00:10:39,682 --> 00:10:41,267 Syökää lautaset tyhjiksi. 126 00:10:41,267 --> 00:10:43,019 Sitten saatte jälkiruokaa. 127 00:10:43,019 --> 00:10:46,398 Huomaatko, äiti? Juhlimme. Yritä olla juhlatuulella. 128 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Jälkiruoan voisi tehdä eläville. 129 00:10:50,026 --> 00:10:52,612 Olemme syöneet tätä neljä päivää. 130 00:10:52,612 --> 00:10:54,781 Muutun kohta vihannekseksi. 131 00:10:57,700 --> 00:10:59,035 Miksi et kokkaa? 132 00:10:59,536 --> 00:11:01,162 Liian pieni käyttämään hellaa. 133 00:11:01,162 --> 00:11:02,455 Ethän ole. 134 00:11:03,456 --> 00:11:06,876 Ei koskaan. Minä kokkasin hänen iässään. 135 00:11:07,710 --> 00:11:09,337 Keskity, niin pystyt siihen. 136 00:11:09,337 --> 00:11:11,089 Keskityn McDonald'siin, 137 00:11:11,089 --> 00:11:12,674 mutta en näe hamppareita. 138 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 Hyvä on. 139 00:11:17,804 --> 00:11:19,347 Sulkekaa silmänne. 140 00:11:21,433 --> 00:11:22,767 Nyt. 141 00:11:25,061 --> 00:11:27,939 Kuvitelkaa, 142 00:11:29,190 --> 00:11:32,277 että kuulette paistinpannun tirisevän. 143 00:11:33,820 --> 00:11:37,031 Voitte haistaa paksut pekoniviipaleet. 144 00:11:37,031 --> 00:11:38,950 Hyvää pekonia lihakauppiaalta. 145 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Ja perunat ja kana - 146 00:11:43,705 --> 00:11:46,040 on paistettu pekonirasvassa. 147 00:11:47,167 --> 00:11:49,669 Niiden vieressä - 148 00:11:50,795 --> 00:11:53,256 on iso lasi appelsiinimehua. 149 00:11:54,591 --> 00:11:57,927 Se on kylmää. Hedelmäliha kelluu pinnalla. 150 00:11:57,927 --> 00:11:59,262 Juuri siitä pidätte. 151 00:12:00,305 --> 00:12:04,017 Vesi herahtaa kielelle, ja katsotte alas. 152 00:12:08,021 --> 00:12:09,314 Avatkaa silmät. 153 00:12:34,714 --> 00:12:36,299 Käyn huomenna kaupassa. 154 00:12:37,926 --> 00:12:39,052 Älä unohda mehuani. 155 00:12:40,261 --> 00:12:42,263 Kaikki muut pitävät siitä. 156 00:12:49,062 --> 00:12:50,063 Voinko auttaa? 157 00:12:52,315 --> 00:12:53,650 Ovatko kätesi puhtaat? 158 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Entä tämä? 159 00:13:01,157 --> 00:13:02,784 Voit auttaa laskemalla nämä. 160 00:13:04,953 --> 00:13:09,958 10, 20, 30, 40, 50, 60, 65. 161 00:13:10,750 --> 00:13:12,126 Hyvä on. 162 00:13:12,460 --> 00:13:14,379 Tiedätkö, mitä varten nämä ovat? 163 00:13:17,131 --> 00:13:19,551 65 sähköön. 164 00:13:20,677 --> 00:13:22,929 30 on kaasuun. 165 00:13:22,929 --> 00:13:24,514 20 on vesimaksu. 166 00:13:25,473 --> 00:13:27,392 Ja 250 on vuokra. 167 00:13:28,309 --> 00:13:30,395 Paljonko ne tekevät yhteensä? 168 00:13:33,648 --> 00:13:35,608 Älä käytä sormia. 169 00:13:35,608 --> 00:13:37,026 Keskity. 170 00:13:41,322 --> 00:13:42,907 355? 171 00:13:47,662 --> 00:13:50,290 On sunnuntai. Miksi testaat häntä? 172 00:13:50,290 --> 00:13:51,374 Anna hänen elää. 173 00:13:54,544 --> 00:13:56,504 Menin tänään hyppäämään. 174 00:13:56,504 --> 00:13:59,340 Hyppäsin korkeammalle kuin kukaan, jopa Malik. 175 00:14:00,842 --> 00:14:01,926 Niinkö? 176 00:14:14,147 --> 00:14:16,149 Miten teit nämä? 177 00:14:17,567 --> 00:14:20,153 Kun minä ja Gordon muutimme tänne, 178 00:14:20,153 --> 00:14:23,573 halusimme taloon vähän väriä. 179 00:14:23,573 --> 00:14:26,117 Victoria antoi kankaat. 180 00:14:26,117 --> 00:14:27,994 Ompelin ne koneella, 181 00:14:27,994 --> 00:14:30,288 jonka toin Mississippistä. 182 00:14:31,247 --> 00:14:32,874 Missä on Mississippi? 183 00:14:32,874 --> 00:14:34,000 Tupelo. 184 00:14:34,584 --> 00:14:37,920 Isoisäsi, hänen vanhempansa, minun vanhempani - 185 00:14:37,920 --> 00:14:41,049 ja kaikki serkkumme syntyivät ja varttuivat siellä. 186 00:14:43,593 --> 00:14:46,304 Mutta sinulla ei ole aksenttia, mummi. 187 00:14:47,555 --> 00:14:50,308 Se on nyt poissa. 188 00:14:51,934 --> 00:14:53,686 Se katoaa ajan myötä. 189 00:15:02,070 --> 00:15:03,655 Kaipaatko sinne? 190 00:15:04,906 --> 00:15:08,576 Joskus se palaa uniini. 191 00:15:10,244 --> 00:15:11,537 Joskus voin... 192 00:15:13,164 --> 00:15:16,793 Joskus kuulen äitini huutavan minua syömään. 193 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Ikävöin äitiäni. 194 00:15:21,631 --> 00:15:23,049 Ikävöin ihmisiä. 195 00:15:24,967 --> 00:15:28,596 Mutta en ikävöi sitä paikkaa. 196 00:15:32,684 --> 00:15:34,894 Aina kun puhut siitä paikasta, 197 00:15:34,894 --> 00:15:36,437 se on kuin runoutta. 198 00:15:36,437 --> 00:15:39,816 Kaikessa on runoutta. 199 00:15:41,693 --> 00:15:44,821 Luonnossa. Puheessa. 200 00:15:44,821 --> 00:15:46,364 Linnussa. 201 00:15:48,658 --> 00:15:50,243 Älä nypi sitä. 202 00:15:50,243 --> 00:15:52,328 Heitätkö tuota koskaan pois? 203 00:15:53,996 --> 00:15:55,415 Mitä sanot, Malik? 204 00:15:56,165 --> 00:16:00,002 Onko paita liian ruma äidillesi? 205 00:16:00,002 --> 00:16:01,963 - Ei. - Hän pitää sen, 206 00:16:01,963 --> 00:16:04,841 kunnes se on riekaleina. Usko pois. 207 00:16:08,177 --> 00:16:09,762 Mitä sinä teet? 208 00:16:10,722 --> 00:16:11,889 Halaan sinua. 209 00:16:12,807 --> 00:16:14,350 Kuten aina halasit minua. 210 00:16:21,691 --> 00:16:22,900 Rakastan sinua, äiti. 211 00:17:21,918 --> 00:17:23,795 Poika, joka ei osaa hypätä? 212 00:17:23,795 --> 00:17:25,671 - No? - Eric. 213 00:17:25,671 --> 00:17:27,799 Miksi hai ei voi ajaa taksia? 214 00:17:27,799 --> 00:17:29,383 - Miksi? - Se olisi haitaksi. 215 00:17:30,843 --> 00:17:32,303 Mikä on suurin riisi? 216 00:17:32,303 --> 00:17:34,096 - Mikä? - Pariisi. 217 00:17:35,515 --> 00:17:37,099 Miksi tomaatti itki bussissa? 218 00:17:37,099 --> 00:17:39,018 - Miksi? - Se istui sipulin vieressä. 219 00:17:39,352 --> 00:17:41,687 Michael Jordan ilman Scottie Pippeniä? 220 00:17:41,687 --> 00:17:43,439 En tiedä. Silti paras. 221 00:17:43,439 --> 00:17:44,732 Oletko typerä? 222 00:17:44,732 --> 00:17:47,318 Isiah Thomas on West Siden siistein tyyppi. 223 00:17:47,318 --> 00:17:49,445 Hän tuhoaa kaikki tieltään. 224 00:17:49,445 --> 00:17:51,948 Ilman Scottieta MJ olisi vain tyyppi, 225 00:17:51,948 --> 00:17:53,825 joka ei pääse Isiah'n ohi. 226 00:17:53,825 --> 00:17:55,827 MJ tarvitsee Scottieta. 227 00:17:55,827 --> 00:17:58,454 He tavallaan tarvitsevat toisiaan. 228 00:17:58,454 --> 00:17:59,914 Olette kumpikin väärässä. 229 00:17:59,914 --> 00:18:02,625 Ei olisi ketään ilman Horace Grantia. 230 00:18:02,625 --> 00:18:05,962 - Älä viitsi. - Ette odottaneet minua. 231 00:18:05,962 --> 00:18:07,547 Olisimme myöhästyneet. 232 00:18:07,547 --> 00:18:09,423 Montako kertaa pitää sanoa? 233 00:18:09,423 --> 00:18:13,177 - En ole koskaan myöhässä. -"En ole koskaan myöhässä." 234 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Ole hiljaa! 235 00:18:17,098 --> 00:18:19,684 Hei! Jätitte minut taas! 236 00:18:46,043 --> 00:18:48,296 Yritätkö tehdä vaikutuksen neiti Willisiin? 237 00:18:48,296 --> 00:18:50,548 Minäkö? Itse sanot aina neiti Willisille, 238 00:18:50,548 --> 00:18:52,466 että tarvitset apua läksyissä. 239 00:18:52,466 --> 00:18:54,051 Käyt tukiopetuksessa. 240 00:18:54,051 --> 00:18:56,053 Hitto. Ota iisisti. 241 00:18:56,637 --> 00:19:00,016 Neiti Willis on rikas. Sen huomaa autosta. 242 00:19:00,016 --> 00:19:02,560 Eric, hänellä on Toyota Corolla. 243 00:19:03,352 --> 00:19:06,647 - Juuri niin. - Rikas tai ei, hän on sinkku. 244 00:19:06,647 --> 00:19:08,274 Minun pitää olla valmiina. 245 00:19:08,274 --> 00:19:10,234 Hetkesi ei koita koskaan. 246 00:19:10,234 --> 00:19:13,779 Hän ei tekisi mitään täkäläisten kanssa. 247 00:19:13,779 --> 00:19:16,449 Hän puhuu sinulle vain, 248 00:19:16,449 --> 00:19:18,200 jos läksysi ovat tekemättä - 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,244 tai hän aikoo soittaa äidillesi. 250 00:19:20,244 --> 00:19:22,246 - Justin. - Täällä. 251 00:19:22,246 --> 00:19:24,624 - Tyrone. - Täällä! 252 00:19:25,708 --> 00:19:28,127 Se ei ollut Tyronen ääni, Samuel. 253 00:19:28,127 --> 00:19:29,837 Älä pelleile. 254 00:19:30,296 --> 00:19:31,631 Samuel. 255 00:19:31,631 --> 00:19:33,966 Äiti nimesi minut profeetan mukaan. 256 00:19:33,966 --> 00:19:36,719 Profeetan nimi, ja olet silti rahaton. 257 00:19:39,180 --> 00:19:41,432 Osui ja upposi. 258 00:19:42,475 --> 00:19:44,393 - Georgia? - Täällä. 259 00:19:46,812 --> 00:19:48,856 - Beth? - Täällä. 260 00:19:50,942 --> 00:19:53,402 Hitsi. Onko pääni tosiaan noin iso? 261 00:19:53,402 --> 00:19:55,821 Keskivertoa isompi. 262 00:19:55,821 --> 00:19:58,658 Nouskaa seisomaan lippuvalaa varten. 263 00:20:02,286 --> 00:20:08,584 Vannon uskollisuutta Amerikan Yhdysvaltojen lipulle - 264 00:20:08,584 --> 00:20:12,171 ja tasavallalle, jota se edustaa, 265 00:20:12,171 --> 00:20:15,049 yhdelle, jakamattomalle, Jumalan alaiselle - 266 00:20:15,049 --> 00:20:18,511 kansakunnalle, joka antaa vapauden ja oikeuden kaikille. 267 00:20:18,511 --> 00:20:22,014 ...kaikille. 268 00:20:23,057 --> 00:20:25,935 Teidän pitää olla hiljaa. 269 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 Minä voitin. 270 00:20:42,702 --> 00:20:44,662 - Kolme viidestä. - Hyvä on. 271 00:21:02,847 --> 00:21:03,848 Katso tuonne. 272 00:21:04,682 --> 00:21:06,434 Katto. Entä sitten? 273 00:21:09,020 --> 00:21:11,731 - Näetkö raot? - Näen. 274 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Jos katsoo tarkkaan, ne muuttuvat tähdiksi. 275 00:21:20,740 --> 00:21:21,741 Kokeile. 276 00:21:29,457 --> 00:21:30,791 Yritä kovasti. 277 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 Minä yritän. 278 00:21:53,189 --> 00:21:54,356 Näetkö ne nyt? 279 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Näen. 280 00:22:16,754 --> 00:22:20,716 Hei! 281 00:22:20,716 --> 00:22:22,009 Olen Malik. 282 00:22:22,468 --> 00:22:24,887 Olen Eric. Pitäkää se mielessä! 283 00:22:25,304 --> 00:22:27,807 - Olen Malik. - Ja minä olen Eric! 284 00:22:28,516 --> 00:22:30,476 Hei! 285 00:22:30,476 --> 00:22:32,394 Älkää aliarvioiko meitä! 286 00:22:33,104 --> 00:22:35,898 Älkää unohtako meitä! Olen olemassa! 287 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 Olen olemassa! 288 00:22:37,900 --> 00:22:42,988 Hei! 289 00:22:50,996 --> 00:22:53,415 - Hei, kultaseni. - Hei, äiti. 290 00:22:55,793 --> 00:22:56,794 Hei, äiti. 291 00:22:57,586 --> 00:22:58,587 Hei, kultaseni. 292 00:22:59,547 --> 00:23:01,841 - Söivätkö he jo? - Tietysti. 293 00:23:01,841 --> 00:23:04,260 - Söin kaksi illallista. - Niinkö? 294 00:23:05,136 --> 00:23:06,595 Iso tyttöni. 295 00:23:07,346 --> 00:23:09,598 Näytät olevan ylpeä. 296 00:23:21,694 --> 00:23:24,363 Äiti, miksi näytät väsyneeltä? 297 00:23:26,282 --> 00:23:28,951 Koska äitisi teki töitä perheen eteen. 298 00:23:28,951 --> 00:23:30,035 Siksi. 299 00:23:36,542 --> 00:23:37,751 Puhu minulle. 300 00:23:45,843 --> 00:23:47,303 Tiedätkö mitä? 301 00:23:50,431 --> 00:23:52,516 Nyt tiedän, mitä kukakin tienaa. 302 00:23:54,476 --> 00:23:55,811 Näen palkkasekit. 303 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 Tiedän, minkä arvoisia muut ovat. 304 00:24:01,650 --> 00:24:04,320 Oli helpompaa, kun en tiennyt. 305 00:24:04,320 --> 00:24:06,739 Joudut raatamaan siellä. 306 00:24:06,739 --> 00:24:08,032 Ja miksi? 307 00:24:08,657 --> 00:24:10,326 Saatko palkankorotuksen? 308 00:24:12,328 --> 00:24:13,412 Miksi sanot niin? 309 00:24:13,412 --> 00:24:15,247 Tiedät, etten voi pyytää sitä. 310 00:24:15,247 --> 00:24:18,000 Miksi et? Tarvitsemme sitä. Sinun pitää pyytää. 311 00:24:18,709 --> 00:24:20,711 Voisin saada potkut. 312 00:24:21,754 --> 00:24:23,672 Ihmiset jonottavat - 313 00:24:23,672 --> 00:24:25,883 saadakseen työni. 314 00:24:25,883 --> 00:24:28,427 Ja heillä on hienot tutkinnot. 315 00:24:28,427 --> 00:24:29,929 Onko se totta, 316 00:24:29,929 --> 00:24:33,390 vai sanotaanko sinulle niin, jotta pysyt ruodussa? 317 00:24:33,390 --> 00:24:35,100 Yritän vain säilyttää - 318 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 sen vähän, mitä meillä on. 319 00:24:38,979 --> 00:24:41,690 Tuskin pystyn pitämään teistä huolta. 320 00:24:45,611 --> 00:24:46,820 Sanot noin, 321 00:24:46,820 --> 00:24:50,616 kuin en ymmärtäisi, mitä joudut kestämään. 322 00:24:58,832 --> 00:25:01,043 Anteeksi. En tarkoittanut sitä niin. 323 00:25:20,312 --> 00:25:23,941 {\an8}13. LOKAKUUTA 1992 KLO 9 - 9.45 324 00:25:26,610 --> 00:25:29,071 Haluatteko kokeilla? Hei! 325 00:25:29,071 --> 00:25:30,489 Siitä vain. 326 00:25:36,578 --> 00:25:37,997 Ei kiitos. 327 00:25:45,004 --> 00:25:48,215 - Hän ei osaa edes laskea. - Olet vain kateellinen. 328 00:25:49,049 --> 00:25:51,844 En ostaisi kelloja ja esittelisi niitä koulussa. 329 00:25:51,844 --> 00:25:53,137 En halua ryöstetyksi. 330 00:25:53,137 --> 00:25:55,597 Eikä sinulla ole rahaa kelloihin. 331 00:25:55,597 --> 00:25:58,100 - Rahat eivät ole hänen. - Entä sitten? 332 00:25:58,100 --> 00:26:01,228 - Raha on rahaa. - Hän ei tee oikeaa työtä. 333 00:26:01,228 --> 00:26:04,231 Hän seisoo kadunkulmassa ja huolehtii veljestään. 334 00:26:04,231 --> 00:26:06,358 Hänet vielä tapetaan. 335 00:26:06,358 --> 00:26:09,153 No niin. Ei tarvitse puhua siitä. 336 00:26:17,411 --> 00:26:19,413 Katsokaa. Poliisit tulivat. 337 00:26:27,713 --> 00:26:29,548 Miksi poliisit ovat täällä? 338 00:26:29,548 --> 00:26:31,842 - Joku ammuttiin. - Kuoliko hän? 339 00:26:33,761 --> 00:26:35,971 - En tiedä. - Joku tapettiin. 340 00:26:44,063 --> 00:26:47,066 BYRDIN ALAKOULU 341 00:27:03,499 --> 00:27:06,460 Rauhoitu. Hei. 342 00:27:19,681 --> 00:27:22,142 Äiti, mitä on tekeillä? 343 00:27:22,142 --> 00:27:25,229 Meidän on pysyttävä täällä, kunnes saamme henkilökortit. 344 00:27:25,229 --> 00:27:26,855 Liittyy turvallisuuteen. 345 00:27:26,855 --> 00:27:28,649 Kenen turvallisuuteen? Meidänkö? 346 00:27:29,274 --> 00:27:30,484 Asumme täällä... 347 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 Eivät he välitä siitä. 348 00:27:32,027 --> 00:27:34,571 He kohtelevat meitä kuin torakoita. 349 00:27:34,571 --> 00:27:36,115 Anteeksi, konstaapeli. 350 00:27:37,491 --> 00:27:40,536 Asumme täällä. Emme kai tarvitse henkilökorttia? 351 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 Sisään pääsee vain henkilökortilla. 352 00:27:43,205 --> 00:27:45,040 Entä lapseni? 353 00:27:45,040 --> 00:27:46,708 - Asuvatko he täällä? - Kyllä. 354 00:27:46,708 --> 00:27:49,586 He tarvitsevat henkilökortin kuten kaikki muutkin. 355 00:27:49,586 --> 00:27:52,214 Kukaan ei mene sisään eikä ulos. Uusi käytäntö. 356 00:27:52,798 --> 00:27:54,716 Mikä käytäntö? He ovat lapsia. 357 00:27:54,716 --> 00:27:56,635 Miksi heitä pitää tarkkailla? 358 00:27:56,635 --> 00:27:58,971 Asuntolautakunta vastaa kysymyksiinne. 359 00:27:58,971 --> 00:28:01,223 - Teemme työtämme. - En halua häiritä. 360 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Kuin olisimme rikollisia. 361 00:28:04,059 --> 00:28:07,062 Sitä he tekevät. Murtavat meidät vähitellen. 362 00:28:07,062 --> 00:28:08,147 Kuka se oli? 363 00:28:09,523 --> 00:28:10,732 Kuulemma joku lapsi. 364 00:28:11,900 --> 00:28:14,278 - Kuinka vanha? - En tiedä. 365 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Lapset, älkää harhailko mihinkään. 366 00:28:18,490 --> 00:28:19,825 On melkein vuoromme. 367 00:28:23,495 --> 00:28:25,497 ASUNTOLAUTAKUNTA MALIK JOHNSON 368 00:28:25,497 --> 00:28:28,834 - Pieni poika. - Missä se tapahtui? 369 00:28:30,169 --> 00:28:32,588 Hän oli äitinsä kanssa koulun luona. 370 00:28:34,214 --> 00:28:36,717 Naapurusto ei ole entisensä. 371 00:28:36,717 --> 00:28:38,010 Keskellä päivää. 372 00:28:38,886 --> 00:28:41,388 - Dolores. - Uskomatonta. 373 00:28:51,690 --> 00:28:53,108 Se on liikaa. 374 00:28:53,775 --> 00:28:55,861 Eric voi ottaa itse. 375 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Katso häntä. 376 00:28:56,945 --> 00:28:59,573 Hän ei syö tarpeeksi. Hän on laiha. 377 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 Äiti? 378 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 Miksi hankimme henkilökortit? 379 00:29:08,999 --> 00:29:11,627 Jotta ulkopuoliset eivät pääse rakennukseen. 380 00:29:11,627 --> 00:29:14,421 Koko naapurusto menee sulkutilaan - 381 00:29:14,421 --> 00:29:16,840 ammuskelujen vuoksi. 382 00:29:17,466 --> 00:29:19,551 Jos ette ole koulumatkalla, 383 00:29:19,551 --> 00:29:21,303 leikkikää sisällä. 384 00:29:22,721 --> 00:29:24,431 Mitä teemme sisällä? 385 00:29:24,431 --> 00:29:26,517 Ette ainakaan hypi, 386 00:29:26,517 --> 00:29:27,726 se on varmaa. 387 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Voimme pelata korttia. 388 00:29:34,483 --> 00:29:36,276 Hyvä idea, Eric. 389 00:29:36,276 --> 00:29:39,279 Voit jäädä yöksi. Soitan isällesi. 390 00:29:39,279 --> 00:29:41,532 Hana tekee hänet hulluksi. 391 00:29:41,532 --> 00:29:42,950 Menen hänen luokseen. 392 00:29:42,950 --> 00:29:44,826 Olette jo täällä. 393 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 Ja hana korjataan. 394 00:29:47,246 --> 00:29:49,998 - Sanot aina niin. - Ja pyydän aina korjausta. 395 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 Valitin kolme kuukautta sitten. Mitä muuta voin tehdä? 396 00:29:53,168 --> 00:29:55,712 Mitä teemme, jos asunto tulvii? 397 00:29:55,712 --> 00:29:58,465 - Tulvii? - En osaa uida. 398 00:29:59,216 --> 00:30:01,468 Rakennan veneen. 399 00:30:03,053 --> 00:30:06,431 Kuin Nooan arkin? 400 00:30:07,015 --> 00:30:08,809 Ei niin isoa. 401 00:30:08,809 --> 00:30:12,271 Eikä siinä olisi tilaa eläimille. 402 00:30:12,271 --> 00:30:17,192 Mutta kaikki halukkaat pääsevät veneeseen. 403 00:30:20,279 --> 00:30:22,239 Mistä saisit puuta? 404 00:30:22,239 --> 00:30:23,323 Veneen tekemiseen. 405 00:30:24,449 --> 00:30:25,659 Totta, äiti. 406 00:30:27,786 --> 00:30:29,997 Cabrini-Greenissä ei ole tarpeeksi puita. 407 00:30:40,882 --> 00:30:43,343 Jäät tänne yöksi. Se siitä. 408 00:30:59,401 --> 00:31:00,652 Entä he? 409 00:31:01,737 --> 00:31:05,198 Huomaan, kun paikka ei ole enää parhaimmillaan. 410 00:31:06,116 --> 00:31:09,202 Muutetaan johonkin muualle. 411 00:31:09,202 --> 00:31:12,247 Tiedät, ettei se ole niin yksinkertaista. 412 00:31:25,385 --> 00:31:27,929 Nouskaa seisomaan lippuvalaa varten. 413 00:31:29,514 --> 00:31:35,145 Vannon uskollisuutta Amerikan Yhdysvaltojen lipulle - 414 00:31:35,145 --> 00:31:38,607 ja tasavallalle, jota se edustaa, 415 00:31:38,607 --> 00:31:41,610 yhdelle, jakamattomalle, Jumalan alaiselle - 416 00:31:41,610 --> 00:31:45,280 kansakunnalle, joka antaa vapauden ja oikeuden kaikille. 417 00:31:45,280 --> 00:31:48,283 Seisotaan vielä ja pidetään hiljainen hetki - 418 00:31:48,283 --> 00:31:49,785 Dantrell Davisille. 419 00:31:50,744 --> 00:31:52,746 Dantrell Davis oli seitsemänvuotias. 420 00:31:53,955 --> 00:31:55,749 Hän asui osoitteessa 500 West Oak. 421 00:31:57,584 --> 00:31:59,795 Hän oli menossa kouluun äitinsä kanssa. 422 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 He kuulivat laukauksen. 423 00:32:03,256 --> 00:32:05,509 Dantrellia ammuttiin päähän. 424 00:32:07,386 --> 00:32:08,970 Hänet vietiin sairaalaan. 425 00:32:10,430 --> 00:32:12,391 Hän kuoli ennen sinne saapumista. 426 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Kiitos. 427 00:32:30,742 --> 00:32:32,994 Tutkijat uskovat, että punapuut - 428 00:32:32,994 --> 00:32:37,708 ovat peräisin jurakaudelta 160 miljoonaa vuotta sitten. 429 00:32:37,708 --> 00:32:39,751 Arkeologien löytämät fossiilit - 430 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 osoittavat, että punapuumetsiä - 431 00:32:41,962 --> 00:32:44,798 oli laajalla alueella pohjoisella pallonpuoliskolla. 432 00:32:45,716 --> 00:32:47,300 Nykyiset punapuumetsät, 433 00:32:47,300 --> 00:32:49,636 kuten Redwoodin kansallispuistojen metsät, 434 00:32:49,636 --> 00:32:52,806 ovat tärkeä linkki menneisyyden ja nykyhetken välillä. 435 00:32:54,182 --> 00:32:57,144 Kapeat puut kilpailevat keskenään - 436 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 ja kurkottavat kohti aurinkoa - 437 00:32:58,937 --> 00:33:01,898 jokaisella valtavan kehonsa solulla. 438 00:33:01,898 --> 00:33:03,984 Ne taistelevat auringon energiasta - 439 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 ja kasvavat yhä korkeammiksi. 440 00:33:07,404 --> 00:33:09,030 Punapuut voivat kasvaa... 441 00:33:09,030 --> 00:33:10,449 Niin? 442 00:33:10,449 --> 00:33:12,159 Voinko käydä vessassa? 443 00:33:12,159 --> 00:33:13,452 Voit. 444 00:33:13,452 --> 00:33:15,287 ...yli 700 000 kiloa. 445 00:33:16,538 --> 00:33:18,457 Ylimmät oksat muodostavat kruunun, 446 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 joka luo varjon, 447 00:33:20,125 --> 00:33:22,210 ja valtavien runkojen keskellä... 448 00:33:24,421 --> 00:33:25,797 Mitä Slugille tapahtui? 449 00:33:25,797 --> 00:33:28,216 Hän ei voinut enää pidätellä. 450 00:33:29,885 --> 00:33:31,136 Mitä me teemme? 451 00:34:12,302 --> 00:34:13,595 Mennään! 452 00:34:22,270 --> 00:34:26,483 Pääsimme tänne! 453 00:34:29,569 --> 00:34:31,780 - Katso. - Tosi siistiä. 454 00:35:22,289 --> 00:35:24,708 - Pidätkö hänestä? - En. 455 00:35:25,542 --> 00:35:27,335 Jos pidät, kerro hänelle. 456 00:35:27,335 --> 00:35:29,004 Puhut liian kovaa. 457 00:35:29,671 --> 00:35:32,549 En pidä hänestä. Olen rakastunut häneen. 458 00:35:33,133 --> 00:35:36,678 - Kerro hänelle. - Hän on liian rikas minulle. 459 00:35:36,678 --> 00:35:39,222 - Katso häntä. - Se on hyvä asia. 460 00:35:39,222 --> 00:35:42,809 Isä sanoi, että on hyvä, jos nainen voi maksaa illallisen. 461 00:35:43,268 --> 00:35:45,437 Ei se ole tarkoitettu. 462 00:35:45,770 --> 00:35:47,856 Et pelkää murtaa kalloasi - 463 00:35:47,856 --> 00:35:50,233 mutta pelkäät tyttöä, niinkö? 464 00:35:54,738 --> 00:35:57,073 - Olet oikeassa. Minä menen. - No niin. 465 00:36:05,332 --> 00:36:06,708 Anteeksi, rouva. 466 00:36:06,708 --> 00:36:09,502 Halusin vain sanoa, että rakastan teitä. 467 00:36:09,502 --> 00:36:11,463 En koskaan elämässäni - 468 00:36:11,463 --> 00:36:13,340 löydä ketään kaltaistanne. 469 00:36:13,340 --> 00:36:16,968 Poika. Miksi et ole koulussa? 470 00:36:16,968 --> 00:36:19,846 On Martin Luther Kingin päivä. Älä puutu tähän. 471 00:36:19,846 --> 00:36:20,931 Hitto! 472 00:37:16,778 --> 00:37:18,029 Missä he oikein ovat? 473 00:37:19,447 --> 00:37:20,448 JUNA ON POHJOINEN 474 00:37:20,448 --> 00:37:22,283 He ovat juna-asemalla. 475 00:37:27,622 --> 00:37:30,583 Miksi tuo tyyppi auttaa laukkujen kanssa? 476 00:37:30,583 --> 00:37:32,794 He voivat kantaa omansa. 477 00:37:32,794 --> 00:37:34,671 Hänelle maksetaan siitä. 478 00:37:34,671 --> 00:37:37,090 Heillä on kaksi kättä, eikö? 479 00:37:37,799 --> 00:37:40,760 He ovat menossa Chicagoon, mutta mistä? 480 00:37:41,636 --> 00:37:44,389 Mississippistä. Kuten mummini. 481 00:37:44,973 --> 00:37:46,766 Ehkä minäkin olen sieltä. 482 00:37:46,766 --> 00:37:49,644 - Etkö ole varma? - En. 483 00:37:50,645 --> 00:37:52,939 Ihmiset ovat kuin voikukan siemeniä. 484 00:37:52,939 --> 00:37:55,191 Lentävät paikasta toiseen - 485 00:37:55,191 --> 00:37:57,527 ja juurtuvat sinne, mihin putoavat. 486 00:37:57,527 --> 00:38:00,030 Tai kuten ne puut Kaliforniassa. 487 00:38:00,030 --> 00:38:01,114 Punapuutko? 488 00:38:01,114 --> 00:38:04,117 {\an8}Ne ovat olleet samassa paikassa miljoonia vuosia. 489 00:38:07,078 --> 00:38:08,288 Kaikki kyytiin! 490 00:38:52,791 --> 00:38:55,794 Miksi rikkaat ovat niin vihaisia? Katso tuota tappelua. 491 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 "Etkö tiedä, kuka olen? 492 00:38:58,296 --> 00:39:00,757 Etkö tiedä, että asun Lake Shore Drivella?" 493 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 "Tarvitset enemmän meikkiä - 494 00:39:02,634 --> 00:39:04,844 ruman luonteesi peittämiseksi." 495 00:39:04,844 --> 00:39:07,555 -"Pois tieltä!" -"Nähdään!" 496 00:39:09,557 --> 00:39:11,935 Maailmassa on hulluja ihmisiä. 497 00:39:11,935 --> 00:39:13,019 Eikö vain? 498 00:39:52,267 --> 00:39:53,268 David, valitan, 499 00:39:53,268 --> 00:39:55,562 mutta en pääse juuri nyt toimistolle. 500 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 En vieläkään löydä poikaani. 501 00:39:58,898 --> 00:40:00,108 En tiedä. 502 00:40:00,108 --> 00:40:01,901 Minun pitää lopettaa puhelu. 503 00:40:01,901 --> 00:40:04,529 - Joku voi yrittää soittaa. - Äiti. Mikä hätänä? 504 00:40:04,529 --> 00:40:06,114 Hän on täällä. 505 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 Luojan kiitos. Kultaseni. 506 00:40:11,828 --> 00:40:13,496 - Oletko kunnossa? - Olen. 507 00:40:13,496 --> 00:40:16,082 Hyvä on. Eihän kukaan satuttanut sinua? 508 00:40:16,082 --> 00:40:17,584 - Ei. - Hyvä on. 509 00:40:18,168 --> 00:40:20,336 - Missä olit? - Taideinstituutissa. 510 00:40:21,379 --> 00:40:23,173 - Mitä? - Taideinstituutissa. 511 00:40:24,841 --> 00:40:27,260 Mitä teit taideinstituutissa? 512 00:40:27,969 --> 00:40:30,638 Meidän piti katsoa tylsää luontodokumenttia. 513 00:40:30,638 --> 00:40:32,348 Oli pakko päästä pois. 514 00:40:34,392 --> 00:40:35,810 Kenelle puhuit? 515 00:40:45,612 --> 00:40:48,198 Sinä ja Eric saatte rangaistuksen. 516 00:40:50,158 --> 00:40:53,536 Hän ei saa käydä täällä vähään aikaan. 517 00:40:54,078 --> 00:40:55,788 Oli minun ideani lintsata. 518 00:40:55,788 --> 00:40:57,999 Varmasti oli, Malik. 519 00:40:57,999 --> 00:41:01,336 Varmasti. Olin kauhean huolissani! 520 00:41:01,961 --> 00:41:03,838 Pitäisi antaa sinulle selkään. 521 00:41:05,173 --> 00:41:06,216 Mitään ei... 522 00:41:06,216 --> 00:41:08,384 Jotain olisi voinut sattua. 523 00:41:08,384 --> 00:41:10,303 Sitä sinä et ymmärrä. 524 00:41:11,262 --> 00:41:13,890 Hemmetti. Dantrell tapettiin. 525 00:41:14,265 --> 00:41:16,309 Eikö se merkitse mitään sinulle? 526 00:41:17,769 --> 00:41:19,520 Minua ei ammuta kuten Dantrell. 527 00:41:19,520 --> 00:41:20,772 Et tiedä sitä! 528 00:41:28,279 --> 00:41:31,074 Ei ole mitään pahempaa, 529 00:41:31,616 --> 00:41:33,451 kuin mitä sille pojalle tapahtui. 530 00:41:35,703 --> 00:41:37,288 Se olisit voinut olla sinä. 531 00:41:39,624 --> 00:41:42,794 Miten pidän sinut turvassa, 532 00:41:43,461 --> 00:41:47,423 jos en tiedä, missä olet tai mitä teet? 533 00:41:52,303 --> 00:41:54,555 Haluatko kuolla kadulla? 534 00:41:55,640 --> 00:41:56,641 En. 535 00:41:59,143 --> 00:42:00,561 En voi suojella sinua. 536 00:42:01,980 --> 00:42:03,189 Ja se satuttaa. 537 00:42:05,191 --> 00:42:07,443 Mutta sinua ei kiinnosta. 538 00:42:07,443 --> 00:42:11,531 Et välitä, miten se vaikuttaa meihin. 539 00:42:32,593 --> 00:42:34,220 Tee läksysi loppuun. 540 00:42:34,220 --> 00:42:36,681 Eikä TV:tä kuukauteen. 541 00:42:36,681 --> 00:42:37,974 Minä voin katsoa, vai? 542 00:42:37,974 --> 00:42:39,600 Sama se, kuka katsoo. 543 00:42:39,600 --> 00:42:41,894 Et lähde kotoa - 544 00:42:41,894 --> 00:42:45,148 kertomatta, mihin ja kenen kanssa menet. 545 00:42:45,148 --> 00:42:48,234 Tiedän, ettet ole hänen äitinsä. 546 00:42:48,860 --> 00:42:51,362 Mutta sinun pitäisi huolehtia veljestäsi. 547 00:42:52,530 --> 00:42:53,573 Onko nyt hyvä? 548 00:43:33,780 --> 00:43:35,031 Etkö mene katsomaan? 549 00:43:36,657 --> 00:43:38,910 - Miksi et? - En halua. 550 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Olette tulleet joka puolelta asuinaluetta - 551 00:43:59,097 --> 00:44:01,724 juhlistamaan Dantrell Davisin elämää. 552 00:44:01,724 --> 00:44:03,101 Rakastetun pojan. 553 00:44:04,018 --> 00:44:06,854 Kamppailette tämän synkkyyden kanssa, 554 00:44:06,854 --> 00:44:09,941 joka on yllämme. 555 00:44:10,525 --> 00:44:13,236 Kun ajattelen nuorta Dantrellia, 556 00:44:13,236 --> 00:44:17,698 joka oli yhteisön ja Jumalan rakastama, 557 00:44:17,698 --> 00:44:21,744 tulee mieleen toinen lapsi, 558 00:44:21,744 --> 00:44:24,664 joka syntyi Betlehemissä. 559 00:44:24,664 --> 00:44:29,085 Hän varttui itäisen Nasaretin slummissa. 560 00:44:29,085 --> 00:44:33,464 Hänen äitinsä rakasti häntä. 561 00:44:33,464 --> 00:44:37,677 Äidin oli vaikea hyväksyä, 562 00:44:37,677 --> 00:44:40,304 ettei hän voisi pelastaa poikaansa - 563 00:44:40,304 --> 00:44:43,516 tämän kohtalolta. 564 00:44:43,516 --> 00:44:45,476 Jumalan tie - 565 00:44:45,476 --> 00:44:49,564 on täynnä kärsimystä - 566 00:44:49,564 --> 00:44:54,360 ja hurskaiden ja viattomien vainoa. 567 00:44:54,360 --> 00:44:59,031 Uusi Jerusalem on tiellä, 568 00:44:59,031 --> 00:45:04,036 jolla vapahtajamme kantoi puista ristiään. 569 00:45:04,036 --> 00:45:07,790 Se johtaa Golgatan kukkulalle. 570 00:45:07,790 --> 00:45:13,004 Se, mitä Golgatalla tapahtui, ei ollut tarinan loppu. 571 00:45:13,004 --> 00:45:15,339 Se oli vasta alku. 572 00:45:16,674 --> 00:45:18,009 Aamen. 573 00:45:47,538 --> 00:45:48,873 Miksi et katsonut häntä? 574 00:45:49,749 --> 00:45:51,876 En halua nähdä kuollutta ruumista. 575 00:45:53,503 --> 00:45:55,171 Moni tuli katsomaan häntä. 576 00:45:56,714 --> 00:45:58,508 Hän on nyt paremmassa paikassa. 577 00:45:59,759 --> 00:46:02,887 En tiedä. Hän on vain poissa. 578 00:46:03,554 --> 00:46:05,264 Ei henkeä eikä mitään. 579 00:46:08,851 --> 00:46:11,729 Etkö usko tuonpuoleiseen? 580 00:46:11,729 --> 00:46:14,524 - Kukaan ei tiedä. - Entä Jeesus? 581 00:46:15,066 --> 00:46:16,526 Hän oli todellinen, 582 00:46:17,443 --> 00:46:19,529 mutta en tiedä, tuleeko hän takaisin. 583 00:46:20,363 --> 00:46:21,614 Mistä tiedämme sen? 584 00:46:22,323 --> 00:46:25,368 Jos tuonpuoleista ei ole, mikä tämän kaiken tarkoitus on? 585 00:46:25,368 --> 00:46:28,579 Mitä väliä sillä on? Ihmisiä kuolee jatkuvasti. 586 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Mutta hän oli todella nuori. 587 00:46:33,000 --> 00:46:34,669 Mihin Dantrell menisi? 588 00:46:41,050 --> 00:46:42,385 Entä jos hän - 589 00:46:43,553 --> 00:46:44,929 ei mene mihinkään? 590 00:46:45,972 --> 00:46:48,808 Entä jos hän on vain poissa? 591 00:47:11,747 --> 00:47:15,209 Hänen kuolemansa symboloi lisääntyvää väkivaltaa, 592 00:47:15,209 --> 00:47:18,546 jota kaupunki ei näytä saavan kuriin. 593 00:47:19,046 --> 00:47:20,840 Chicagon pormestari Richard Daley. 594 00:47:20,840 --> 00:47:24,051 Näemme valitettavasti väkivaltaa. 595 00:47:24,051 --> 00:47:28,055 Jengit ja huumediilerit eivät välitä ihmishengistä. 596 00:47:28,055 --> 00:47:30,474 Olemme sodassa. Meidän on vainottava heitä, 597 00:47:30,474 --> 00:47:32,977 kuten he vainoavat viattomia. 598 00:47:32,977 --> 00:47:36,814 Daley ja Chicagon asuntovastaava Vince Lane - 599 00:47:36,814 --> 00:47:38,983 lupasivat ottaa Cabrini-Greenin - 600 00:47:38,983 --> 00:47:42,236 takaisin ammuskelijoilta ja jengeiltä. 601 00:47:55,625 --> 00:47:59,045 Malik! Herää, kultaseni. 602 00:47:59,045 --> 00:48:00,921 30 sekuntia aikaa avata ovi. 603 00:48:00,921 --> 00:48:04,467 - Kuka siellä? Olen tulossa. - Avatkaa. Poliisista. 604 00:48:07,595 --> 00:48:09,263 Konstaapeli, mikä hätänä? 605 00:48:09,263 --> 00:48:12,183 Meidät valtuutettiin tutkimaan asuntonne. 606 00:48:12,183 --> 00:48:13,768 Hyvä on. Mitä etsitte? 607 00:48:13,768 --> 00:48:15,770 - Olkaa varovaisia. - Siirtykää. 608 00:48:17,104 --> 00:48:19,231 - Siirtykää, rouva. - Hyvä on. 609 00:48:19,231 --> 00:48:20,733 - Mitä nyt? - No niin. 610 00:48:21,651 --> 00:48:22,943 Onko teillä etsintälupa? 611 00:48:22,943 --> 00:48:24,987 Etsimme asunnosta huumeita. 612 00:48:24,987 --> 00:48:29,033 Huumeita? Täällä ei ole huumeita. 613 00:48:29,033 --> 00:48:32,662 Vain minä, äitini ja kaksi lastani. Täällä ei ole huumeita. 614 00:48:32,662 --> 00:48:34,330 Mitä he tekevät täällä? 615 00:48:34,330 --> 00:48:36,415 Sitten teillä ei ole salattavaa. 616 00:48:36,415 --> 00:48:37,625 Dolores? 617 00:48:37,625 --> 00:48:39,543 Meillä ei ole huumeita. 618 00:48:39,919 --> 00:48:41,420 Lapseni pelkäävät. 619 00:48:42,380 --> 00:48:46,717 Luoja, armahda. He sotkevat asunnon. Dolores. 620 00:48:47,385 --> 00:48:49,720 Kello on kaksi yöllä. Lapset pelkäävät. 621 00:48:49,720 --> 00:48:51,722 Rauhassa. Kaikki asunnot tutkitaan. 622 00:48:51,722 --> 00:48:53,057 Ei, olkaa kilttejä. 623 00:48:53,974 --> 00:48:55,518 Miksi he tekevät tämän? 624 00:48:56,560 --> 00:48:57,937 Nämä ovat hänen. 625 00:48:57,937 --> 00:49:00,940 Hän ei piilota huumeita materiaaleihin. 626 00:49:01,982 --> 00:49:03,484 Ette löydä mitään. 627 00:49:03,484 --> 00:49:05,111 Miksi menette sinne? 628 00:49:05,111 --> 00:49:06,612 Äiti, minä hoidan tämän. 629 00:49:06,612 --> 00:49:08,656 Tulitte väärään asuntoon. 630 00:49:08,656 --> 00:49:11,575 Ette löydä mitään. Onko tämä tarpeen? 631 00:49:11,575 --> 00:49:13,536 - Älkää koskeko siihen. - Hyvä on. 632 00:49:14,537 --> 00:49:16,664 Tulitte väärään asuntoon. Te... 633 00:49:16,664 --> 00:49:18,999 Ei lapseni... Pikkutyttöni... 634 00:49:18,999 --> 00:49:21,210 Jättäkää meidät rauhaan! Hemmetti! 635 00:49:21,210 --> 00:49:22,420 Äiti. 636 00:49:24,088 --> 00:49:25,923 Tulkaa, kultaseni. 637 00:49:27,842 --> 00:49:29,427 Miksi he tekevät näin? 638 00:49:29,927 --> 00:49:33,305 Dianan helmet. Miksi he... 639 00:49:51,157 --> 00:49:52,908 Eric. Oletko siellä? 640 00:49:54,452 --> 00:49:56,328 He heittivät patjani. 641 00:49:56,954 --> 00:49:58,664 Inhottavaa. Meidän myös. 642 00:49:59,623 --> 00:50:01,208 Mitä teet asialle? 643 00:50:03,043 --> 00:50:04,420 Pieksen heidät. 644 00:50:06,380 --> 00:50:07,423 Et piekse. 645 00:50:11,135 --> 00:50:12,219 Hei! 646 00:50:13,721 --> 00:50:15,347 No niin. Hei! 647 00:50:16,015 --> 00:50:17,016 Hei! 648 00:50:17,516 --> 00:50:20,311 Olen olemassa! 649 00:50:20,311 --> 00:50:27,234 Olemme olemassa! 650 00:52:59,637 --> 00:53:00,846 Olemme valmiita. 651 00:53:06,268 --> 00:53:09,521 David mainitsi vanhemman palkanlaskijan paikasta, 652 00:53:09,521 --> 00:53:12,691 ja haluaisin hakea sitä. 653 00:53:14,234 --> 00:53:15,903 Olen tehnyt enemmän vuoroja - 654 00:53:17,029 --> 00:53:19,490 kuin kukaan muu tällä osastolla. 655 00:53:19,490 --> 00:53:22,242 Tiedätte, että olen omistautunut työlleni. 656 00:53:23,953 --> 00:53:26,205 Haluan edetä urallani. 657 00:53:27,748 --> 00:53:30,250 Se olisi hyvä valinta sinulle. 658 00:53:31,418 --> 00:53:33,629 - Niinkö? - Ehdottomasti. 659 00:53:34,588 --> 00:53:36,966 Minulla on vain yksi kysymys. 660 00:53:36,966 --> 00:53:40,344 Tulet joka päivä töihin bussilla, eikö? 661 00:53:40,344 --> 00:53:41,887 Kyllä. 662 00:53:42,554 --> 00:53:44,223 Voisitko hankkia auton? 663 00:53:47,434 --> 00:53:49,103 En. Miksi? 664 00:53:49,103 --> 00:53:51,397 Haluamasi työ ei ole - 665 00:53:51,397 --> 00:53:53,899 täällä Chicagossa vaan Peoriassa. 666 00:53:58,404 --> 00:53:59,405 Ahaa. 667 00:54:03,033 --> 00:54:05,244 Anteeksi. Hän ei maininnut siitä. 668 00:54:05,244 --> 00:54:06,912 En halua tuhlata aikaanne. 669 00:54:06,912 --> 00:54:08,998 Sinun pitäisi miettiä asiaa. 670 00:54:08,998 --> 00:54:10,416 Sopisit työhön, 671 00:54:10,416 --> 00:54:12,418 ja palkankorotus on tuntuva. 672 00:54:12,418 --> 00:54:14,169 Se on kolmen tunnin päässä. 673 00:54:14,169 --> 00:54:15,713 Se olisi iso muutos. 674 00:54:17,840 --> 00:54:18,841 Niin olisi. 675 00:54:20,134 --> 00:54:22,344 Sinun ei tarvitse vastata heti. 676 00:54:24,930 --> 00:54:26,557 Puhu perheesi kanssa. 677 00:54:31,770 --> 00:54:33,355 Milloin haluat vastauksen? 678 00:54:33,981 --> 00:54:35,024 Ensi viikolla. 679 00:54:35,774 --> 00:54:37,401 - Niin pian? - Tiedän. 680 00:54:42,406 --> 00:54:44,491 Toivon, että asia järjestyy. 681 00:54:45,367 --> 00:54:46,410 Kerro sitten. 682 00:54:49,580 --> 00:54:50,664 Kiitos. 683 00:55:07,222 --> 00:55:09,433 Ei voi olla totta. 684 00:55:10,642 --> 00:55:12,936 En tiedä, mitä pitäisi sanoa. 685 00:55:14,563 --> 00:55:16,774 Meidän pitäisi muuttaa. 686 00:55:16,774 --> 00:55:18,400 Pitäisi hankkia auto. 687 00:55:18,400 --> 00:55:19,735 Hankimme auton. 688 00:55:22,738 --> 00:55:25,783 Pitäisi muuttaa lasten kanssa. 689 00:55:25,783 --> 00:55:29,328 Uudet koulut. Pitäisi saada uusia ystäviä. 690 00:55:29,995 --> 00:55:32,372 He ovat vahvempia, kuin luulet. 691 00:55:32,372 --> 00:55:34,458 Sinä sopeuduit, kun minä ja isäsi - 692 00:55:34,458 --> 00:55:36,168 muutimme Tupelosta. 693 00:55:37,836 --> 00:55:40,255 Heidän juurensa ovat täällä. 694 00:55:41,799 --> 00:55:43,801 Vaikka heidät istuttaisi muualle, 695 00:55:43,801 --> 00:55:45,719 he eivät välttämättä kukoista. 696 00:55:45,719 --> 00:55:47,971 Ei ole kyse lapsista. 697 00:55:49,348 --> 00:55:50,849 On kyse sinusta. 698 00:55:52,184 --> 00:55:54,019 Sinun peloistasi. 699 00:56:17,209 --> 00:56:18,836 Olet säästänyt noita. 700 00:56:20,754 --> 00:56:21,755 Niin. 701 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Tätä hetkeä varten. 702 00:56:34,351 --> 00:56:36,603 Kuuntele, kultaseni. 703 00:56:38,313 --> 00:56:41,733 Jos et kasva, 704 00:56:42,651 --> 00:56:44,695 lapsetkaan eivät kasva. 705 00:56:50,409 --> 00:56:52,161 Aika on koittanut. 706 00:57:31,658 --> 00:57:32,868 Olen etsinyt sinua. 707 00:57:33,660 --> 00:57:35,078 Olen aina täällä. 708 00:57:42,961 --> 00:57:44,338 Näetkö sen? 709 00:57:45,172 --> 00:57:46,215 En. 710 00:57:47,299 --> 00:57:48,967 Joskus se ei toimi. 711 00:57:50,719 --> 00:57:54,139 Ehkä minun pitää nukkua tai uneksia tai jotain. 712 00:57:55,140 --> 00:57:56,433 Näetkö unia? 713 00:57:57,517 --> 00:57:58,518 Joskus. 714 00:57:59,186 --> 00:58:00,854 Oletko nähnyt unta, 715 00:58:00,854 --> 00:58:02,481 joka tuntuu todelliselta? 716 00:58:05,234 --> 00:58:06,235 Oletko sinä? 717 00:58:08,070 --> 00:58:10,280 Olen. Kerran, 718 00:58:10,280 --> 00:58:13,200 kun isä kokkasi isoa kalkkunaa uunissa. 719 00:58:13,992 --> 00:58:18,413 Oli täytettä ja kastiketta, kaikkea. 720 00:58:19,581 --> 00:58:22,751 Minä ja Amber laitoimme kotia kuntoon. 721 00:58:24,169 --> 00:58:29,341 Ovikello soi, ja menin avaamaan. 722 00:58:29,341 --> 00:58:30,926 Kun avasin oven, 723 00:58:32,386 --> 00:58:33,845 äitini oli siellä. 724 00:58:36,807 --> 00:58:38,141 Näitkö äitisi? 725 00:58:40,644 --> 00:58:42,145 Se oli varmasti hän. 726 00:58:43,188 --> 00:58:45,107 Silloin tiesin, että se oli unta. 727 00:58:47,818 --> 00:58:49,528 Hän katsoo perääsi. 728 00:58:50,654 --> 00:58:53,657 - Sitten häntä käy sääliksi. - Miksi? 729 00:58:55,993 --> 00:58:57,411 Ei ole paljon nähtävää. 730 00:59:08,088 --> 00:59:11,091 Mietitkö koskaan, millaista muualla olisi? 731 00:59:13,593 --> 00:59:16,388 Miksi? Olemme täältä. 732 00:59:17,431 --> 00:59:21,560 Synnyimme täällä. Elämme ja kuolemme täällä. 733 00:59:21,893 --> 00:59:23,687 Et ole ollut missään muualla. 734 00:59:24,813 --> 00:59:28,150 Aina voi uneksia muista paikoista. 735 00:59:29,693 --> 00:59:31,528 Mistä sinä uneksit? 736 00:59:31,528 --> 00:59:33,697 Missä haluaisit olla? 737 00:59:37,826 --> 00:59:39,536 Se on aina talo. 738 00:59:40,620 --> 00:59:41,955 Kaksi kerrosta. 739 00:59:42,748 --> 00:59:45,250 Ensimmäisessä kerroksessa on iso olohuone, 740 00:59:45,250 --> 00:59:47,502 jossa on sohvia ja TV. 741 00:59:48,587 --> 00:59:49,796 Upouusi keittiö. 742 00:59:50,630 --> 00:59:52,049 Kaikilla on oma huone. 743 00:59:52,049 --> 00:59:54,009 Minun ja Deen ei tarvitse jakaa. 744 00:59:55,093 --> 00:59:59,348 Äidillä on puutarha, jossa hän voi kasvattaa tomaatteja. 745 01:00:00,640 --> 01:00:03,477 Talo on niin iso, että sinne eksyy. 746 01:00:05,604 --> 01:00:06,938 Kuulehan. 747 01:00:08,065 --> 01:00:10,817 Kerroksia? 748 01:00:12,361 --> 01:00:14,446 Täällä on 16 kerrosta. 749 01:00:15,197 --> 01:00:17,282 Ja tomaatteja? 750 01:00:17,908 --> 01:00:19,659 Et edes kokkaa. 751 01:00:20,744 --> 01:00:23,080 Se on vain unelma. Se ei ole totta. 752 01:00:23,080 --> 01:00:25,040 En ymmärrä sinua. 753 01:00:31,546 --> 01:00:33,131 Mihin menet? 754 01:00:33,131 --> 01:00:34,549 Lähden kotiin. 755 01:00:49,564 --> 01:00:51,108 - Hei. - Hei. 756 01:00:56,196 --> 01:00:57,864 Mummi, miksi muutit tänne? 757 01:01:00,075 --> 01:01:02,285 Olisit voinut valita minkä vain paikan. 758 01:01:03,703 --> 01:01:05,747 Isoisäsi Gordon - 759 01:01:06,748 --> 01:01:09,709 rakasti aurinkoa. 760 01:01:10,961 --> 01:01:12,295 Ja etelää. 761 01:01:13,004 --> 01:01:14,005 Tupeloa. 762 01:01:15,841 --> 01:01:18,760 Hänellä oli kenkäkauppa. 763 01:01:19,845 --> 01:01:24,683 Kun se paloi, meidän oli lähdettävä. 764 01:01:25,517 --> 01:01:27,102 Tiesimme, että oli aika. 765 01:01:28,103 --> 01:01:32,023 Joten nousimme junaan - 766 01:01:32,816 --> 01:01:34,818 ja tulimme Chicagoon. 767 01:01:36,236 --> 01:01:39,865 Kun muutimme tänne, 768 01:01:39,865 --> 01:01:43,368 perheet olivat täällä lapsineen, 769 01:01:43,368 --> 01:01:48,457 kuin tämä olisi iso kuisti. 770 01:01:51,168 --> 01:01:54,379 Kaikki tunsivat toisensa. 771 01:01:56,840 --> 01:01:58,675 Kaikki olivat perhettä. 772 01:02:15,984 --> 01:02:17,777 Halusimme aina - 773 01:02:18,862 --> 01:02:22,365 jotain parempaa äidillesi. 774 01:02:24,493 --> 01:02:26,328 Siksi muutimme tänne. 775 01:02:29,206 --> 01:02:31,333 Siksi tulimme tänne. 776 01:02:36,963 --> 01:02:41,801 Tuntuu, että pakenemme aina jotain. 777 01:03:36,773 --> 01:03:38,817 Kaikki kyytiin! 778 01:03:41,403 --> 01:03:42,737 Kaikki kyytiin! 779 01:04:44,382 --> 01:04:45,383 Neljä. 780 01:05:09,616 --> 01:05:10,825 Mitä sinä teet? 781 01:05:12,952 --> 01:05:14,788 Pudotin suttupaperini. 782 01:05:15,413 --> 01:05:17,415 Miksi se on Ericin pulpetilla? 783 01:05:18,208 --> 01:05:19,209 En tiedä. 784 01:05:20,460 --> 01:05:23,546 Nouskaa ylös, molemmat. Näyttäkää kokeenne. 785 01:05:39,187 --> 01:05:40,814 Minun pitää soittaa isällesi. 786 01:05:41,648 --> 01:05:43,483 Voit palata tunnille. 787 01:05:48,029 --> 01:05:49,781 Miksi järjestit minut pulaan? 788 01:05:49,781 --> 01:05:51,032 Mitä väliä? 789 01:05:51,449 --> 01:05:53,451 Millään ei ole väliä. 790 01:05:56,746 --> 01:05:58,998 - Eric. - Malik Johnson. 791 01:06:43,668 --> 01:06:45,670 Mikset myönnä, että teit väärin? 792 01:06:48,256 --> 01:06:50,133 En tee niin enää. 793 01:06:51,968 --> 01:06:54,804 Tiedät, mitä pitää sanoa. 794 01:06:55,555 --> 01:06:58,683 Et tule tähän pöytään ennen kuin sanot sen. 795 01:07:02,437 --> 01:07:05,440 Ihme, ettet reputa muissa aineissa. 796 01:07:06,441 --> 01:07:08,109 Jos sinun pitää luntata, 797 01:07:08,109 --> 01:07:09,611 siitä on maksettava hinta. 798 01:07:09,611 --> 01:07:12,363 Hän yrittää tehdä vaikutuksen sinuun. 799 01:07:12,363 --> 01:07:14,324 Hän haluaa, että olet ylpeä. 800 01:07:14,324 --> 01:07:17,368 Amber, minä hoidan tämän. 801 01:07:32,842 --> 01:07:36,805 Löysimme viidennestä kerroksesta patjan. Autatko? 802 01:07:37,514 --> 01:07:39,599 Isä tulee pian kotiin. 803 01:07:39,599 --> 01:07:42,227 Tule nyt. Se on loistava. Se on nähtävä. 804 01:07:43,520 --> 01:07:44,646 Sanoin jo. 805 01:07:44,646 --> 01:07:45,814 En voi. 806 01:07:48,066 --> 01:07:49,943 Hyvä on. Nähdään. 807 01:08:10,255 --> 01:08:12,423 Puolet luokastani ei valmistu. 808 01:08:13,341 --> 01:08:14,676 Eikö olekin hullua? 809 01:08:17,095 --> 01:08:18,096 Vau. 810 01:08:19,639 --> 01:08:21,724 Olet ensimmäinen perheessämme, 811 01:08:21,724 --> 01:08:23,101 joka käy collegen. 812 01:08:26,187 --> 01:08:28,857 Hei. Sinä olet toinen. 813 01:08:29,691 --> 01:08:30,859 Ei paineita. 814 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 Tiedän, että kaikki ovat kiireisiä, 815 01:08:36,155 --> 01:08:39,325 mutta meidän pitää auttaa neiti Johnsonia muutossa. 816 01:08:39,325 --> 01:08:40,618 Muuttavatko he? 817 01:08:41,953 --> 01:08:43,454 Lähteekö neiti Johnson? 818 01:08:45,832 --> 01:08:46,833 Mitä? 819 01:08:47,584 --> 01:08:50,003 Kaiken tapahtuneen vuoksi - 820 01:08:50,003 --> 01:08:51,087 he muuttavat pois. 821 01:08:51,754 --> 01:08:53,172 Eikö Malik kertonut? 822 01:08:54,132 --> 01:08:55,133 Ei. 823 01:08:58,720 --> 01:08:59,721 Poika. 824 01:09:10,189 --> 01:09:11,482 Mikä nyt? Onko nälkä? 825 01:09:11,482 --> 01:09:12,859 En halua ruokaa. 826 01:09:14,235 --> 01:09:15,987 - Hyvä on. - Muutatteko pois? 827 01:09:15,987 --> 01:09:18,573 Isä sanoi, että muutatte pois. 828 01:09:18,573 --> 01:09:19,991 Äiti alkoi vasta etsiä. 829 01:09:19,991 --> 01:09:22,535 Mutta uneksit siitä ennen sitä. 830 01:09:22,535 --> 01:09:25,496 Kerroit hänelle, koska haluat lähteä. 831 01:09:25,496 --> 01:09:28,958 - En sanonut mitään. - Haluatko lähteä? 832 01:09:36,633 --> 01:09:38,426 - Eric. - Jätä minut rauhaan. 833 01:10:16,214 --> 01:10:17,590 Etkö sinäkään saa unta? 834 01:10:19,634 --> 01:10:21,052 Hana pitää minut hereillä. 835 01:10:22,720 --> 01:10:23,805 Samoin. 836 01:10:31,145 --> 01:10:32,814 Mitä on tekeillä? Kerro. 837 01:10:34,983 --> 01:10:37,068 Miten joku hyvästellään? 838 01:10:42,031 --> 01:10:44,158 Ketään ei voi oikeasti hyvästellä. 839 01:10:46,786 --> 01:10:48,121 Tarkoitan, 840 01:10:49,539 --> 01:10:52,875 että hänet pidetään aina sydämessä. 841 01:10:56,921 --> 01:10:59,090 Maailma on iso. 842 01:11:01,009 --> 01:11:02,760 Haluan tehdä vaikka mitä. 843 01:11:05,346 --> 01:11:06,848 Minulla on unelma. 844 01:11:08,391 --> 01:11:11,853 Siinä lähden junalla pois täältä. 845 01:11:12,979 --> 01:11:14,689 - Niinkö? - Niin. 846 01:11:14,689 --> 01:11:16,024 Mihin menet sillä? 847 01:11:18,359 --> 01:11:20,278 Mississippiin kai. 848 01:11:21,404 --> 01:11:22,864 Väkeni luo. 849 01:11:24,407 --> 01:11:26,409 Väkemme ei ole siellä enää. 850 01:11:27,118 --> 01:11:28,119 Eikö? 851 01:11:29,787 --> 01:11:32,582 Olemme Chicagon Cabrini-Greenistä. 852 01:11:35,168 --> 01:11:38,421 Vaikka voisimme lähteä junalla uuteen paikkaan. 853 01:11:42,508 --> 01:11:44,135 Haluan vain talon. 854 01:11:45,720 --> 01:11:46,971 Kaksi kerrosta. 855 01:11:48,347 --> 01:11:51,642 Ja puutarha ulkona. 856 01:11:52,935 --> 01:11:54,228 Iso puutarha. 857 01:11:55,855 --> 01:11:57,648 Jossa voisit kasvattaa tomaatteja. 858 01:12:02,695 --> 01:12:05,531 Puutarha. Ja tomaatteja. 859 01:12:07,366 --> 01:12:08,534 Mitä muuta? 860 01:12:11,996 --> 01:12:13,372 Talo. 861 01:12:14,874 --> 01:12:16,542 Niin iso talo, 862 01:12:16,542 --> 01:12:18,711 ettei tarvitsisi jakaa huonetta. 863 01:12:22,507 --> 01:12:23,508 Niin. 864 01:12:25,593 --> 01:12:27,845 Alat olla liian vanha siihen. 865 01:12:46,906 --> 01:12:50,076 Kirjoittakaa siitä, mistä olette kotoisin. 866 01:12:50,076 --> 01:12:53,621 Yksi kappale, viisi lausetta. Enemmän, jos haluatte. 867 01:12:53,621 --> 01:12:55,373 Tietokoneita on vain yksi. 868 01:12:55,373 --> 01:12:58,126 Joten teidän pitää vuorotella. 869 01:13:13,307 --> 01:13:17,937 Kun Chicagossa sataa lunta, lumi on kuin peitto. 870 01:13:21,816 --> 01:13:25,486 Koko kaupunki nukahtaa. 871 01:13:27,363 --> 01:13:28,489 On hiljaista. 872 01:13:30,283 --> 01:13:34,328 Kukaan ei pidä ääntä. 873 01:13:39,000 --> 01:13:42,086 Odotan pitkään, että lumi sulaisi. 874 01:13:43,838 --> 01:13:45,298 Vanhenen. 875 01:13:47,550 --> 01:13:50,678 Aurinko tulee vihdoin esiin. 876 01:13:51,262 --> 01:13:54,599 Näyttää kuin järvi olisi tulessa. 877 01:14:09,530 --> 01:14:11,115 Minä ja Eric - 878 01:14:11,532 --> 01:14:15,244 olemme tehneet kaiken yhdessä syntymästä asti. 879 01:14:17,413 --> 01:14:18,873 Tämän minä tiedän. 880 01:14:25,004 --> 01:14:26,464 Näimme sen yhdessä. 881 01:14:29,508 --> 01:14:30,593 Koimme sen. 882 01:14:35,056 --> 01:14:36,515 Vartuimme yhdessä. 883 01:14:40,394 --> 01:14:42,813 Ihmiset tekevät paikan. 884 01:14:45,399 --> 01:14:46,859 Täältä olemme kotoisin. 885 01:14:50,154 --> 01:14:53,366 Täältä olemme kotoisin. 886 01:15:01,165 --> 01:15:02,166 Se on minun. 887 01:15:02,166 --> 01:15:04,627 - Mitä teet? -"Kun Chicagossa sataa lunta, 888 01:15:04,627 --> 01:15:06,629 koko kaupunki nukahtaa." 889 01:15:06,629 --> 01:15:07,713 Älä. Se on minun. 890 01:15:07,713 --> 01:15:10,216 "Aurinko tulee esiin. Järvi on tulessa." 891 01:15:10,216 --> 01:15:11,842 Miksi olet niin outo? 892 01:15:11,842 --> 01:15:13,928 - Lopeta. -"Minä ja..." 893 01:15:13,928 --> 01:15:15,554 Mitä sinä teet? Anna se. 894 01:15:18,933 --> 01:15:20,268 Miksi kirjoitit tämän? 895 01:15:21,102 --> 01:15:22,228 Koska se on totta. 896 01:15:23,271 --> 01:15:24,730 Poista se. 897 01:15:25,523 --> 01:15:27,733 En. Miksi tekisin niin? 898 01:15:28,276 --> 01:15:31,404 Olet vain vihainen, koska olen lähdössä ja sinä et. 899 01:15:33,072 --> 01:15:36,033 - Luoja! - Luoja, Malik! 900 01:15:37,076 --> 01:15:38,160 Oletko kunnossa? 901 01:15:59,390 --> 01:16:00,433 Voinko nähdä hänet? 902 01:16:01,434 --> 01:16:04,937 Hän lepää nyt. Tule uudestaan huomenna. 903 01:16:06,605 --> 01:16:08,274 Voimmeko rukoilla yhdessä? 904 01:16:12,486 --> 01:16:13,487 Tule. 905 01:16:17,366 --> 01:16:24,874 Taivaallinen Isä, huolehdi meistä, lapsistasi. 906 01:16:25,374 --> 01:16:26,709 Kiitos siitä, mitä teet - 907 01:16:26,709 --> 01:16:28,878 hyväksemme joka päivä. 908 01:16:28,878 --> 01:16:33,299 Anna meidän korjata se, mikä on rikki. 909 01:16:33,799 --> 01:16:38,137 Anna meidän korjata se, mikä on rikki. 910 01:16:39,055 --> 01:16:41,307 Kulje rinnallamme - 911 01:16:41,307 --> 01:16:43,392 ja elä sydämissämme, Herra. 912 01:17:05,831 --> 01:17:07,416 Taivaallinen Isä, 913 01:17:09,001 --> 01:17:11,879 rukoilen, että Malik saa talonsa. 914 01:17:15,091 --> 01:17:17,426 Talon, jossa on kaksi kerrosta. 915 01:17:19,762 --> 01:17:23,766 Niin ison talon, että sinne eksyy. 916 01:17:25,893 --> 01:17:29,063 Kaukana täältä. 917 01:17:31,607 --> 01:17:34,485 Paikassa, jossa on paljon puita. 918 01:17:35,778 --> 01:17:37,655 Paikassa, jossa hän voi hyppiä. 919 01:17:41,450 --> 01:17:43,994 Jossa hän saa uusia ystäviä. 920 01:17:46,664 --> 01:17:48,416 Jossa hän voi olla onnellinen. 921 01:17:50,167 --> 01:17:52,253 Rukoilemme Jeesuksen nimeen. 922 01:17:52,795 --> 01:17:55,131 Rukoilemme Jeesuksen nimeen. 923 01:17:56,632 --> 01:17:57,633 Aamen. 924 01:17:59,135 --> 01:18:00,136 Aamen. 925 01:18:18,279 --> 01:18:20,739 Onko sanomalehtiä vielä? 926 01:18:22,074 --> 01:18:24,076 Eikö valokuva-albumien - 927 01:18:24,076 --> 01:18:26,328 pitäisi olla laatikossa? 928 01:18:26,328 --> 01:18:27,746 Merkkaisitko ne? 929 01:18:27,746 --> 01:18:30,332 Näitä ei ole merkattu. Laatikot pitää merkata. 930 01:18:35,713 --> 01:18:37,423 Enkö antanut valmistumisrahaa? 931 01:18:37,423 --> 01:18:40,718 Se oli valmistumismaksu. Hattu ja viitta maksavat myös. 932 01:18:40,718 --> 01:18:42,011 Olemme velkaa vain 20. 933 01:18:44,513 --> 01:18:45,514 Tässä. 934 01:18:45,514 --> 01:18:48,893 Pieni hinta siitä, että tulette valmistujaisiini kesällä. 935 01:18:48,893 --> 01:18:50,102 Pitää mennä. 936 01:18:51,437 --> 01:18:52,730 Olen ylpeä sinusta. 937 01:18:56,150 --> 01:18:59,236 Dolores soitti ja sanoi, että he lähtevät torstaina. 938 01:18:59,945 --> 01:19:01,530 Oletko puhunut Malikille? 939 01:19:03,657 --> 01:19:05,576 Hän ei halua nähdä minua nyt. 940 01:19:06,368 --> 01:19:08,579 Mistä oikein puhut? Hän on ystäväsi. 941 01:19:09,079 --> 01:19:11,290 Etkö halua puhua hänelle ennen lähtöä? 942 01:19:15,753 --> 01:19:18,631 Sama se, kumpi aloitti sen - 943 01:19:18,631 --> 01:19:20,216 tai kumpi on oikeassa. 944 01:19:21,550 --> 01:19:22,676 Hän on vihainen. 945 01:19:23,302 --> 01:19:25,012 Hyvä on. Ehkä hän on vihainen. 946 01:19:25,012 --> 01:19:28,182 Tai ehkä hän odottaa, että pyydät anteeksi. 947 01:19:29,433 --> 01:19:32,061 Pelottaa puhua hänelle. 948 01:19:37,149 --> 01:19:38,275 Kuule. 949 01:19:41,237 --> 01:19:43,322 Elämä on lyhyt. 950 01:19:44,865 --> 01:19:47,618 Huomisesta ei ole takuuta. 951 01:19:50,746 --> 01:19:52,748 En koskaan uskonut, 952 01:19:54,959 --> 01:19:56,919 että menettäisimme äitisi. 953 01:20:00,256 --> 01:20:04,134 Että en voisi puhua hänelle, halata häntä. 954 01:20:07,346 --> 01:20:09,848 Pidin sitä itsestäänselvänä. Nyt hän on poissa. 955 01:20:12,726 --> 01:20:14,687 Kun se aika on mennyt, 956 01:20:15,813 --> 01:20:17,356 sitä ei saa takaisin. 957 01:20:19,066 --> 01:20:20,943 Ymmärrätkö? 958 01:20:25,906 --> 01:20:26,907 Kuule. 959 01:20:29,451 --> 01:20:31,662 Luotan, että teet oikean päätöksen. 960 01:20:32,621 --> 01:20:35,124 Et ole enää pikkulapsi. Olet varttunut. 961 01:20:35,708 --> 01:20:37,209 Erotat oikean väärästä. 962 01:20:41,130 --> 01:20:43,007 Kyllä se siitä. 963 01:21:31,680 --> 01:21:33,432 Otetaanko ne mukaan? 964 01:21:36,352 --> 01:21:37,936 Ei, jätetään ne. 965 01:21:39,396 --> 01:21:40,648 Hyvä idea. 966 01:22:31,031 --> 01:22:33,867 Huomenta, kultaseni. Laitoin jauhelihapihvejä. 967 01:23:10,404 --> 01:23:11,905 Tässä, isä. 968 01:23:58,118 --> 01:23:59,203 Hei. 969 01:24:18,889 --> 01:24:19,973 Oletko lähdössä? 970 01:24:21,391 --> 01:24:22,392 Olen. 971 01:24:27,898 --> 01:24:29,107 Sinua tulee ikävä. 972 01:24:31,235 --> 01:24:32,653 Samoin. 973 01:24:38,158 --> 01:24:43,080 Halusin antaa jotain ennen lähtöä. 974 01:24:43,080 --> 01:24:44,206 Mitä? 975 01:24:46,083 --> 01:24:47,876 Hyppäämisen salaisuuden. 976 01:24:48,585 --> 01:24:49,837 Anna kuulua. 977 01:24:52,965 --> 01:24:55,050 Älä pelkää lentää. 978 01:26:31,939 --> 01:26:34,107 Vuonna 1999 Chicagon pormestarin - 979 01:26:34,107 --> 01:26:36,818 suunnitelma alueen kunnostamiseksi - 980 01:26:36,818 --> 01:26:38,695 johti 17 000 asunnon purkamiseen. 981 01:26:38,695 --> 01:26:40,906 Viimeinen Cabrini-Greenin kerrostalo - 982 01:26:40,906 --> 01:26:43,075 purettiin vuonna 2011. 983 01:26:44,159 --> 01:26:51,124 Ihmiset tekevät paikan. 984 01:33:13,631 --> 01:33:15,633 Tekstityksen käännös: Annemai Oksanen