1 00:00:37,164 --> 00:00:38,540 Was geht, Mann? 2 00:00:41,710 --> 00:00:44,671 Chicagos Cabrini-Green-Häuser wurden ursprünglich gebaut, 3 00:00:44,671 --> 00:00:48,133 um Arbeitern im 2. Weltkrieg Sozialwohnungen zu bieten. 4 00:00:48,133 --> 00:00:49,384 In den frühen 1960ern 5 00:00:49,384 --> 00:00:51,970 waren die meisten Bewohner Schwarze Amerikaner. 6 00:00:51,970 --> 00:00:55,682 Auf dem Höhepunkt lebten 15.000 Menschen 7 00:00:55,682 --> 00:00:57,434 in Cabrini-Green, wodurch es 8 00:00:57,434 --> 00:00:59,937 eine der größten Sozialsiedlungen im Land war. 9 00:01:01,647 --> 00:01:08,487 Herbst 1992 Cabrini-Green, Chicago 10 00:01:31,134 --> 00:01:33,428 Eric, schiebst du überhaupt? 11 00:01:34,721 --> 00:01:36,473 Das tu ich! 12 00:02:04,543 --> 00:02:06,378 - Hast du's? - Ja. 13 00:02:43,373 --> 00:02:44,374 Verdammt. 14 00:03:08,982 --> 00:03:10,901 Hey, Slug! 15 00:03:14,988 --> 00:03:18,700 Hey, Slug! Hilf uns mal, ja? 16 00:03:18,700 --> 00:03:20,202 Warum sagt ihr nichts? 17 00:03:20,202 --> 00:03:23,121 Zehnter Stock. Das hätte ewig gedauert. 18 00:03:23,121 --> 00:03:25,999 - Und der Aufzug ist kaputt. - Das ist er immer. 19 00:03:25,999 --> 00:03:27,584 Stimmt. Hätte ich. 20 00:03:29,503 --> 00:03:31,213 Die Matratze ist schwer. 21 00:03:32,214 --> 00:03:34,091 Du hilfst uns immer noch nicht? 22 00:03:34,091 --> 00:03:35,425 Nö, alles gut. 23 00:03:35,425 --> 00:03:38,011 - Weiß Mama das? - Nicht, wenn du nichts sagst. 24 00:03:38,011 --> 00:03:40,764 - Und wenn doch? - Gott, geh weg, Dee. 25 00:03:40,764 --> 00:03:42,766 - Lass mich springen. - Warum? 26 00:03:43,308 --> 00:03:45,394 Damit du dich verletzt und bei Mom weinst? 27 00:03:45,394 --> 00:03:46,812 Du bist so gemein! 28 00:03:47,479 --> 00:03:49,606 Du heulst doch gleich, oder? 29 00:03:49,606 --> 00:03:51,024 Stimmt gar nicht! 30 00:03:52,609 --> 00:03:55,153 Sei nicht so zu deiner Schwester. 31 00:03:55,153 --> 00:03:56,613 Nicht jeder kann springen. 32 00:03:57,322 --> 00:03:58,407 Nicht wie ich. 33 00:04:34,067 --> 00:04:37,571 In Cabrini-Green gibt es nur eine Regel auf dem Spielplatz. 34 00:04:46,496 --> 00:04:48,498 Es ist egal, wie alt man ist... 35 00:04:54,629 --> 00:04:56,131 wie viel Geld man hat... 36 00:05:08,685 --> 00:05:10,103 wie groß man ist... 37 00:05:12,147 --> 00:05:13,148 oder klein. 38 00:05:19,571 --> 00:05:20,864 Es zählt nur, 39 00:05:23,658 --> 00:05:24,951 ob man springen kann. 40 00:05:38,673 --> 00:05:39,883 Ich bin geflogen, Mann. 41 00:05:40,759 --> 00:05:42,636 Näher bin ich Gott nicht gekommen. 42 00:05:42,636 --> 00:05:44,346 Sag mir doch, wie du das machst. 43 00:05:45,680 --> 00:05:46,681 Ist ein Geheimnis. 44 00:05:47,140 --> 00:05:49,309 Ich wäre sonst nicht mehr der Beste. 45 00:05:49,309 --> 00:05:50,477 Dann sag's nicht. 46 00:05:51,853 --> 00:05:53,814 - Hast du was zu essen, Mann? - Ja. 47 00:05:54,564 --> 00:05:56,191 Gut. Bis dann. 48 00:06:04,324 --> 00:06:07,035 Da bist du ja. Warum siehst du so übel aus? 49 00:06:07,035 --> 00:06:09,037 Daddy dreht durch, wenn er dich sieht. 50 00:06:09,037 --> 00:06:12,499 - Na und? - Junge, du hast Probleme! 51 00:06:12,499 --> 00:06:15,502 - Ich hör dich, Malik! - Ich hör dich auch, Amber. 52 00:06:15,502 --> 00:06:18,713 - Eric, du musst baden! - Du bist nicht meine Mama! 53 00:06:18,713 --> 00:06:21,091 Sei froh. Sonst würde es was setzen. 54 00:06:21,508 --> 00:06:22,509 Also, du... 55 00:06:35,230 --> 00:06:38,066 - Was machst du da? - Geht dich nichts an. 56 00:06:40,110 --> 00:06:41,111 Gut. 57 00:06:43,113 --> 00:06:44,614 Wie viel kostet das, Oma? 58 00:06:45,448 --> 00:06:46,449 Zwei Dollar. 59 00:06:47,159 --> 00:06:48,785 So wirst du nicht reich. 60 00:06:48,785 --> 00:06:51,079 Denkst du, das hab ich vor? 61 00:06:52,747 --> 00:06:55,375 Warum sind in den Dosen nie Kekse drin? 62 00:06:57,002 --> 00:06:59,421 Hey, ich sagte zwei Dollar. 63 00:07:00,088 --> 00:07:01,089 Malik! 64 00:07:01,631 --> 00:07:03,383 Was hab ich dir zum Springen gesagt? 65 00:07:03,383 --> 00:07:04,509 Wer hat gepetzt? 66 00:07:07,637 --> 00:07:08,972 Du Petze. 67 00:07:08,972 --> 00:07:11,975 Sie musste es mir nicht sagen. Ich weiß es. Ich bin deine Mom. 68 00:07:11,975 --> 00:07:13,143 Du hast was verpasst. 69 00:07:13,143 --> 00:07:15,729 Das war Weltrekord! Ich bin geflogen! 70 00:07:15,729 --> 00:07:17,856 Und jetzt prahlst du? 71 00:07:18,356 --> 00:07:21,026 Du hast es erlaubt, solang ich nicht erwischt werde. 72 00:07:24,029 --> 00:07:25,989 Du hältst dich für witzig, oder? 73 00:07:25,989 --> 00:07:28,700 Mama, was sagt die eine Mikrowelle zur anderen? 74 00:07:28,700 --> 00:07:30,577 Los, sag schon. 75 00:07:30,577 --> 00:07:32,871 "Bin ich das oder ist es heiß hier drin?" 76 00:07:39,502 --> 00:07:40,545 Ma. 77 00:07:40,545 --> 00:07:43,465 - Der ist gut, Malik! - Ermutige ihn nicht. 78 00:07:44,633 --> 00:07:46,343 Oh, verdammt! 79 00:07:48,637 --> 00:07:51,598 Hey, kleiner Mann, was ist da drin los? 80 00:07:56,353 --> 00:07:57,354 Bist ein Rowdy. 81 00:07:58,146 --> 00:08:00,607 Du tust, was du willst, 82 00:08:00,607 --> 00:08:03,276 egal, was dir jemand sagt. 83 00:08:03,276 --> 00:08:04,486 Genau wie mein Daddy. 84 00:08:11,034 --> 00:08:12,035 Hey, Ma? 85 00:08:12,827 --> 00:08:14,204 Wie bleiben Bären cool? 86 00:08:16,456 --> 00:08:18,500 Du sagst es mir sowieso. Na los. 87 00:08:19,376 --> 00:08:20,669 Bär-Conditioning. 88 00:08:26,883 --> 00:08:28,843 Du musst an deiner Pointe arbeiten. 89 00:08:34,766 --> 00:08:38,103 Diana, Baby, du fällst rein, wenn du nicht aufpasst. 90 00:08:41,648 --> 00:08:43,817 Kleine, warum schreist du in meinem Haus? 91 00:08:43,817 --> 00:08:46,903 - Da ist eine Spinne, Mama! - Lass das. 92 00:08:46,903 --> 00:08:48,947 Sie krabbelt mir im Schlaf aufs Gesicht. 93 00:08:48,947 --> 00:08:51,032 - Wird sie nicht. - Sie legt Eier. 94 00:08:51,032 --> 00:08:53,326 Wenn du aufwachst, krabbeln dir Babyspinnen 95 00:08:53,326 --> 00:08:56,538 - aus den Ohren. - Oh mein Gott! Mama! 96 00:08:56,538 --> 00:08:58,498 Hörst du auf, deine Schwester zu quälen? 97 00:08:58,498 --> 00:09:01,376 Sie tut, als hätte sie nie eine gesehen. Werd erwachsen! 98 00:09:01,376 --> 00:09:04,004 Du musst erwachsen werden, kleiner Mann. 99 00:09:04,004 --> 00:09:06,006 Oh mein Gott. 100 00:09:06,006 --> 00:09:08,049 Malik! Hörst du auf, damit zu spielen? 101 00:09:08,049 --> 00:09:11,052 - Bring sie aus meinem Haus! - Okay! Mach ich ja! Meine Güte! 102 00:09:36,745 --> 00:09:38,997 Du kennst die Abmachung. Halte seine Hand. 103 00:09:38,997 --> 00:09:41,499 Nimm die Hand deiner Schwester. Na los. 104 00:09:41,499 --> 00:09:43,335 Senkt eure Köpfe, bitte. Danke. 105 00:09:47,339 --> 00:09:49,507 Himmlischer Vater, danke für diesen Tag. 106 00:09:49,507 --> 00:09:51,217 Bitte segne dieses Essen, 107 00:09:51,217 --> 00:09:52,969 lass es unsere Körper nähren. 108 00:09:52,969 --> 00:09:54,929 Danke für alles, was du uns gibst 109 00:09:54,929 --> 00:09:57,515 und weiterhin jeden Tag geben wirst. 110 00:09:58,224 --> 00:10:01,019 Und segne meinen Vater, 111 00:10:01,728 --> 00:10:04,981 der heute 70 Jahre alt wäre. 112 00:10:06,191 --> 00:10:07,275 Segne ihn. 113 00:10:08,568 --> 00:10:10,904 - Amen. - Amen. 114 00:10:13,323 --> 00:10:14,324 Ist es nicht komisch, 115 00:10:14,324 --> 00:10:16,659 dass wir Opas Geburtstag feiern, 116 00:10:16,659 --> 00:10:18,703 obwohl er nicht lebt? 117 00:10:18,703 --> 00:10:20,038 Es ist sein Geburtstag. 118 00:10:20,622 --> 00:10:22,499 Wir müssen ihm Respekt zollen. 119 00:10:22,499 --> 00:10:24,042 Aber er wird nicht älter. 120 00:10:24,042 --> 00:10:28,254 Es ist fünf Jahre her, Dolores. Jetzt verwirrst du sie nur. 121 00:10:29,839 --> 00:10:31,091 Das tu ich nicht, Ma. 122 00:10:31,091 --> 00:10:33,760 Wie wissen sie sonst, wer ihr Opa ist? 123 00:10:35,637 --> 00:10:37,931 Wer will denn Nachtisch? 124 00:10:37,931 --> 00:10:39,682 - Ich, ich, ich! - Ja? Gut. 125 00:10:39,682 --> 00:10:41,267 Iss alles auf dem Teller, 126 00:10:41,267 --> 00:10:43,019 dann bekommst du was. 127 00:10:43,019 --> 00:10:46,398 Siehst du, Ma? Wir feiern. Kommt mal in Stimmung. 128 00:10:47,190 --> 00:10:50,026 Wie wär's mit Nachtisch für die Lebenden? 129 00:10:50,026 --> 00:10:52,612 Wir essen das schon seit vier Tagen. 130 00:10:52,612 --> 00:10:54,781 Ich werde gleich selbst zu Gemüse. 131 00:10:57,700 --> 00:10:59,035 Warum kochst du nicht? 132 00:10:59,536 --> 00:11:01,162 Ich bin zu klein dafür. 133 00:11:01,162 --> 00:11:02,455 Nein, bist du nicht. 134 00:11:03,456 --> 00:11:06,876 Ist man nie. Oder? Ich habe in ihrem Alter gekocht. 135 00:11:07,710 --> 00:11:09,337 Man muss es nur wollen. 136 00:11:09,337 --> 00:11:11,089 Ich will gerade McDonald's, 137 00:11:11,089 --> 00:11:12,674 aber es ist nicht da. 138 00:11:16,136 --> 00:11:17,137 Alles klar. 139 00:11:17,804 --> 00:11:19,347 Schließt eure Augen. 140 00:11:21,433 --> 00:11:22,767 Kommt schon. 141 00:11:25,061 --> 00:11:27,939 Stellt euch vor, 142 00:11:29,190 --> 00:11:32,277 ihr hört eine brutzelnde Bratpfanne. 143 00:11:33,820 --> 00:11:37,031 Und ihr riecht dick geschnittenen Speck, 144 00:11:37,031 --> 00:11:38,950 den besten vom Metzger. 145 00:11:40,201 --> 00:11:43,705 Und dazu gibt es Kartoffeln und gebratenes Hühnchen, 146 00:11:43,705 --> 00:11:46,040 das in dem Fett gekocht wurde. 147 00:11:47,167 --> 00:11:49,669 Und dazu gibt es 148 00:11:50,795 --> 00:11:53,256 ein großes Glas Orangensaft. 149 00:11:54,591 --> 00:11:57,927 Er ist kalt, hat Fruchtfleisch, 150 00:11:57,927 --> 00:11:59,262 wie ihr ihn liebt. 151 00:12:00,305 --> 00:12:04,017 Euch tropft der Zahn, und ihr schaut nach unten. 152 00:12:08,021 --> 00:12:09,314 Öffnet die Augen. 153 00:12:34,714 --> 00:12:36,299 Ich kaufe morgen was ein. 154 00:12:37,926 --> 00:12:39,052 Hol bitte Saft. 155 00:12:40,261 --> 00:12:42,263 Alle mögen ihn außer dir. 156 00:12:49,062 --> 00:12:50,063 Kann ich helfen? 157 00:12:52,315 --> 00:12:53,650 Sind die Hände sauber? 158 00:12:59,906 --> 00:13:01,157 Wie wäre es damit? 159 00:13:01,157 --> 00:13:02,784 Du kannst für mich zählen. 160 00:13:04,953 --> 00:13:09,958 Zehn, 20, 30, 40, 50, 60, 65. 161 00:13:10,750 --> 00:13:12,126 Gut. 162 00:13:12,460 --> 00:13:14,379 Du weißt, wofür das ist, oder? 163 00:13:17,131 --> 00:13:19,551 Die 65 sind für Strom. 164 00:13:20,677 --> 00:13:22,929 Die 30 sind für Gas. 165 00:13:22,929 --> 00:13:24,514 Die 20 sind für Wasser. 166 00:13:25,473 --> 00:13:27,392 Und die 250 für die Miete. 167 00:13:28,309 --> 00:13:30,395 Alles zusammen, wie viel ist das? 168 00:13:33,648 --> 00:13:35,608 Nein, nicht mit den Fingern. 169 00:13:35,608 --> 00:13:37,026 Los. Konzentrier dich. 170 00:13:41,322 --> 00:13:42,907 355? 171 00:13:47,662 --> 00:13:50,290 Es ist Sonntag. Was soll diese Aufgabe? 172 00:13:50,290 --> 00:13:51,374 Lass ihn doch. 173 00:13:54,544 --> 00:13:56,504 Ich bin heute gesprungen. 174 00:13:56,504 --> 00:13:59,340 Ich war der Höchste, höher als Malik. 175 00:14:00,842 --> 00:14:01,926 Tatsächlich? 176 00:14:14,147 --> 00:14:16,149 Wie hast du die überhaupt gemacht? 177 00:14:17,567 --> 00:14:20,153 Als Gordon und ich einzogen, 178 00:14:20,153 --> 00:14:23,573 wollten wir nur etwas Farbe im Haus. 179 00:14:23,573 --> 00:14:26,117 Victoria gab uns den Stoff. 180 00:14:26,117 --> 00:14:27,994 Ich nähte mit der Maschine 181 00:14:27,994 --> 00:14:30,288 aus Mississippi. 182 00:14:31,247 --> 00:14:32,874 Wo in Mississippi? 183 00:14:32,874 --> 00:14:34,000 Tupelo. 184 00:14:34,584 --> 00:14:37,920 Dein Großvater, seine Eltern, meine Eltern, 185 00:14:37,920 --> 00:14:41,049 unsere Cousins wurden dort geboren und großgezogen. 186 00:14:43,593 --> 00:14:46,304 Aber du hast keinen Akzent, Oma. 187 00:14:47,555 --> 00:14:50,308 Jetzt ist er so gut wie weg. 188 00:14:51,934 --> 00:14:53,686 Man verliert ihn irgendwann. 189 00:15:02,070 --> 00:15:03,655 Vermisst du deine Heimat? 190 00:15:04,906 --> 00:15:08,576 Ab und zu kommt sie in meinen Träumen zurück. 191 00:15:10,244 --> 00:15:11,537 Manchmal kann ich 192 00:15:13,164 --> 00:15:16,793 die Stimme meiner Mama hören, die mich zum Essen ruft. 193 00:15:18,252 --> 00:15:19,754 Ich vermisse meine Mama. 194 00:15:21,631 --> 00:15:23,049 Ich vermisse alle. 195 00:15:24,967 --> 00:15:28,596 Aber ich vermisse den Ort nicht. 196 00:15:32,684 --> 00:15:34,894 Wenn du darüber sprichst, 197 00:15:34,894 --> 00:15:36,437 ist es fast wie Poesie. 198 00:15:36,437 --> 00:15:39,816 Poesie steckt ja in allem. 199 00:15:41,693 --> 00:15:44,821 Es könnte die Natur sein. Es könnte Sprache sein. 200 00:15:44,821 --> 00:15:46,364 Oder ein Vogel. 201 00:15:48,658 --> 00:15:50,243 Wann hat das ein Ende? 202 00:15:50,243 --> 00:15:52,328 Wirst du das jemals wegwerfen? 203 00:15:53,996 --> 00:15:55,415 Was denkst du, Malik? 204 00:15:56,165 --> 00:16:00,002 Ist der Pullover zu hässlich für deine Mama? 205 00:16:00,002 --> 00:16:01,963 - Nein. - Sie behält ihn, 206 00:16:01,963 --> 00:16:04,841 bis es nur Lumpen sind. Pass auf. Warte ab. 207 00:16:08,177 --> 00:16:09,762 Was machst du da? 208 00:16:10,722 --> 00:16:11,889 Ich halte dich fest. 209 00:16:12,807 --> 00:16:14,350 Wie du früher mich. 210 00:16:21,691 --> 00:16:22,900 Ich liebe dich, Ma. 211 00:17:21,918 --> 00:17:23,795 Wie heißt der, der nicht springen kann? 212 00:17:23,795 --> 00:17:25,671 - Wie? - Eric. 213 00:17:25,671 --> 00:17:27,799 Wie heißt ein Albatros auf einem Schiff? 214 00:17:27,799 --> 00:17:29,383 - Wie? - Ein Malbatrose. 215 00:17:30,843 --> 00:17:32,303 Und drei Bäume? 216 00:17:32,303 --> 00:17:34,096 - Wie? - Ein Baumtrio. 217 00:17:35,515 --> 00:17:37,099 Wie tanzen Taschentücher? 218 00:17:37,099 --> 00:17:39,018 - Wie? - In hohem Tempo. 219 00:17:39,352 --> 00:17:41,687 Wer wäre Michael Jordan ohne Scottie Pippen? 220 00:17:41,687 --> 00:17:43,439 Ich weiß nicht. Immer noch MVP. 221 00:17:43,439 --> 00:17:44,732 Bist du dumm? 222 00:17:44,732 --> 00:17:47,318 Isiah Thomas ist der Coolste der West Side. 223 00:17:47,318 --> 00:17:49,445 Er zerstört einfach alle. 224 00:17:49,445 --> 00:17:51,948 Ohne Scottie wäre MJ ein Typ, 225 00:17:51,948 --> 00:17:53,825 der an Isiah nicht vorbeikäme. 226 00:17:53,825 --> 00:17:55,827 Also braucht MJ Scottie. 227 00:17:55,827 --> 00:17:58,454 Sie brauchen also einander... 228 00:17:58,454 --> 00:17:59,914 Ihr irrt euch. 229 00:17:59,914 --> 00:18:02,625 Ohne Horace Grant wären sie niemand. 230 00:18:02,625 --> 00:18:05,962 - Verschwinde. - Ihr habt ja gar nicht gewartet. 231 00:18:05,962 --> 00:18:07,547 Wir wären zu spät gewesen. 232 00:18:07,547 --> 00:18:09,423 Wie oft müssen wir das sagen? 233 00:18:09,423 --> 00:18:13,177 - Klar. Ich bin nie zu spät. -"Ich bin nie zu spät." 234 00:18:13,177 --> 00:18:14,720 Mann, halt die Klappe! 235 00:18:17,098 --> 00:18:19,684 Hey, ihr lasst mich wieder zurück! 236 00:18:46,043 --> 00:18:48,296 Willst du Ms. Willis etwa beeindrucken? 237 00:18:48,296 --> 00:18:50,548 Ich? Du sagst immer: 238 00:18:50,548 --> 00:18:52,466 "Ms. Willis, ich brauche Hilfe." 239 00:18:52,466 --> 00:18:54,051 Bist nach der Stunde bei ihr. 240 00:18:54,051 --> 00:18:56,053 Verdammt, Alter. Bleib cool. 241 00:18:56,637 --> 00:19:00,016 Ms. Willis hat Geld. Sie hat ein cooles Auto. 242 00:19:00,016 --> 00:19:02,560 Eric, ein Toyota Corolla. 243 00:19:03,352 --> 00:19:06,647 - Das habe ich doch gesagt. - Egal, sie ist verfügbar. 244 00:19:06,647 --> 00:19:08,274 Ich muss mich vorbereiten. 245 00:19:08,274 --> 00:19:10,234 Das ist wohl ein Witz. 246 00:19:10,234 --> 00:19:13,779 Außerdem legt sie sich nicht mit jemandem von hier an. 247 00:19:13,779 --> 00:19:16,449 Sie redet nur mit dir, 248 00:19:16,449 --> 00:19:18,200 wenn du keine Hausaufgaben hast, 249 00:19:18,200 --> 00:19:20,244 und sie ruft gleich deine Mama an. 250 00:19:20,244 --> 00:19:22,246 - Justin. - Anwesend. 251 00:19:22,246 --> 00:19:24,624 - Tyrone. - Hier! 252 00:19:25,708 --> 00:19:28,127 Das ist nicht Tyrones Stimme, Samuel. 253 00:19:28,127 --> 00:19:29,837 Hör auf damit. 254 00:19:30,296 --> 00:19:31,631 Samuel. 255 00:19:31,631 --> 00:19:33,966 Ich wurde nach einem Propheten benannt. 256 00:19:33,966 --> 00:19:36,719 Ja, ein Profit. Trotzdem bist du pleite. 257 00:19:39,180 --> 00:19:41,432 Das hat gegessen. So richtig. 258 00:19:42,475 --> 00:19:44,393 - Georgia? - Hier. 259 00:19:46,812 --> 00:19:48,856 - Beth? - Hier. 260 00:19:50,942 --> 00:19:53,402 Verdammt. Ist mein Kopf wirklich so groß? 261 00:19:53,402 --> 00:19:55,821 Ich meine, größer als der Durchschnitt. 262 00:19:55,821 --> 00:19:58,658 Bitte erhebt euch für den Treueschwur. 263 00:20:02,286 --> 00:20:08,584 Ich schwöre der Flagge der USA meine Treue. 264 00:20:08,584 --> 00:20:12,171 Und der Republik, für die sie steht, 265 00:20:12,171 --> 00:20:15,049 eine Nation unter Gott, 266 00:20:15,049 --> 00:20:18,511 unteilbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle. 267 00:20:18,511 --> 00:20:22,014 ...für alle. 268 00:20:23,057 --> 00:20:25,935 Kommt bitte zur Ruhe, ok? 269 00:20:41,701 --> 00:20:42,702 Gewonnen. 270 00:20:42,702 --> 00:20:44,662 - Drei von fünf. - Gut. 271 00:21:02,847 --> 00:21:03,848 Schau mal da. 272 00:21:04,682 --> 00:21:06,434 Die Decke. Und? 273 00:21:09,020 --> 00:21:11,731 - Siehst du die ganzen Risse? - Ja. 274 00:21:14,066 --> 00:21:17,486 Wenn man genau hinsieht, werden sie zu Sternen. 275 00:21:20,740 --> 00:21:21,741 Mach mal. 276 00:21:29,457 --> 00:21:30,791 Du musst es versuchen. 277 00:21:31,917 --> 00:21:32,918 Das tue ich. 278 00:21:53,189 --> 00:21:54,356 Siehst du sie jetzt? 279 00:21:55,232 --> 00:21:56,233 Ja. 280 00:22:16,754 --> 00:22:18,631 Hallo! 281 00:22:18,631 --> 00:22:20,716 Hey! 282 00:22:20,716 --> 00:22:22,009 Ich heiße Malik. 283 00:22:22,468 --> 00:22:24,887 Und ich heiße Eric. Und vergiss das ja nicht! 284 00:22:25,304 --> 00:22:27,807 - Ich heiße Malik. - Und ich heiße Eric! 285 00:22:28,516 --> 00:22:30,476 Hallo! 286 00:22:30,476 --> 00:22:32,394 Unterschätzt uns nicht! 287 00:22:33,104 --> 00:22:35,898 Vergesst uns nicht! Ich existiere! 288 00:22:36,273 --> 00:22:37,900 Ich existiere! 289 00:22:37,900 --> 00:22:42,988 Hey! Oh! Hey! Oh! 290 00:22:50,996 --> 00:22:53,415 - Hey, Baby. - Hey, Ma. 291 00:22:55,793 --> 00:22:56,794 Hey, Mama. 292 00:22:57,586 --> 00:22:58,587 Hey, Baby. 293 00:22:59,547 --> 00:23:01,841 - Haben sie schon gegessen? - Natürlich. 294 00:23:01,841 --> 00:23:04,260 - Ich hatte zwei Abendessen. - Ja? 295 00:23:05,136 --> 00:23:06,595 Mein großes Mädchen. 296 00:23:07,346 --> 00:23:09,598 Du wirkst so stolz auf dich. 297 00:23:21,694 --> 00:23:24,363 Mama, warum siehst du so müde aus? 298 00:23:26,282 --> 00:23:28,951 Weil deine Mama für diese Familie gearbeitet hat, 299 00:23:28,951 --> 00:23:30,035 deshalb. 300 00:23:36,542 --> 00:23:37,751 Rede mit mir. 301 00:23:45,843 --> 00:23:47,303 Weißt du, was das Problem ist? 302 00:23:50,431 --> 00:23:52,516 Ich weiß jetzt, wie viel alle verdienen. 303 00:23:54,476 --> 00:23:55,811 Ich sehe ihr Gehalt. 304 00:23:55,811 --> 00:23:58,522 Ich weiß, wie viel alle anderen wert sind. 305 00:24:01,650 --> 00:24:04,320 Es war viel einfacher, als ich das nicht wusste. 306 00:24:04,320 --> 00:24:06,739 Sie arbeiten dich zu Grunde. 307 00:24:06,739 --> 00:24:08,032 Und wofür? 308 00:24:08,657 --> 00:24:10,326 Erhöhen sie dein Gehalt? 309 00:24:12,328 --> 00:24:13,412 Warum sagst du das? 310 00:24:13,412 --> 00:24:15,247 Darum kann ich jetzt nicht fragen. 311 00:24:15,247 --> 00:24:18,000 Warum nicht? Wir brauchen es. Du musst. 312 00:24:18,709 --> 00:24:20,711 Und riskieren, gefeuert zu werden? 313 00:24:21,754 --> 00:24:23,672 Es warten eine ganze Reihe anderer, 314 00:24:23,672 --> 00:24:25,883 um mir meinen Job wegzunehmen. 315 00:24:25,883 --> 00:24:28,427 Sie haben alle tolle College-Abschlüsse. 316 00:24:28,427 --> 00:24:29,929 Ist das ein Fakt 317 00:24:29,929 --> 00:24:33,390 oder sagen sie dir das, damit du nicht aufbegehrst? 318 00:24:33,390 --> 00:24:35,100 Ich versuche nur, das Bisschen, 319 00:24:35,100 --> 00:24:37,394 das wir haben, festzuhalten. 320 00:24:38,979 --> 00:24:41,690 Ich kann es mir kaum leisten, für euch alle zu sorgen. 321 00:24:45,611 --> 00:24:46,820 Du sagst das, 322 00:24:46,820 --> 00:24:50,616 als ob ich nicht verstehe, was du durchmachst. 323 00:24:58,832 --> 00:25:01,043 Es tut mir leid. Ich meine es nicht so, Ma. 324 00:25:20,312 --> 00:25:23,941 {\an8}13. Oktober 1992 9:00 - 9:45 Uhr 325 00:25:26,610 --> 00:25:29,071 Willst du sie probieren? Hey! Probier sie. 326 00:25:29,071 --> 00:25:30,489 Jeder der will, darf. 327 00:25:36,578 --> 00:25:37,997 Nein, schon gut. 328 00:25:45,004 --> 00:25:48,215 - Der Typ kann nicht mal zählen. - Du bist nur neidisch. 329 00:25:49,049 --> 00:25:51,844 Ich würde keine Uhren kaufen und sie in der Schule zeigen. 330 00:25:51,844 --> 00:25:53,137 Man wird nur ausgeraubt. 331 00:25:53,137 --> 00:25:55,597 Du hast sowieso kein Geld für Uhren. 332 00:25:55,597 --> 00:25:58,100 - Es ist nicht mal sein Geld. - Na und? 333 00:25:58,100 --> 00:26:01,228 - Geld ist Geld. - Kellnern ist kein echter Job. 334 00:26:01,228 --> 00:26:04,231 Er steht an einer Straßenecke und passt auf seinen Bruder auf. 335 00:26:04,231 --> 00:26:06,358 Irgendwann wird er umgebracht. 336 00:26:06,358 --> 00:26:09,153 Alles klar. Kein Grund zum Streiten. 337 00:26:17,411 --> 00:26:19,413 Seht, die Polizei ist hier. 338 00:26:27,713 --> 00:26:29,548 Warum ist die Polizei hier? 339 00:26:29,548 --> 00:26:31,842 - Jemand wurde angeschossen. - Getötet? 340 00:26:33,761 --> 00:26:35,971 - Weiß nicht. - Jemand wurde umgebracht. 341 00:26:44,063 --> 00:26:47,066 BYRD-GRUNDSCHULE 342 00:27:03,499 --> 00:27:06,460 Mann, entspann dich. Hey. Mann. 343 00:27:19,681 --> 00:27:22,142 Ma, was soll das alles? 344 00:27:22,142 --> 00:27:25,229 Wir müssen draußen bleiben, bis wir einen Ausweis haben. 345 00:27:25,229 --> 00:27:26,855 Irgendwas wegen Sicherheit. 346 00:27:26,855 --> 00:27:28,649 Wessen Sicherheit? Unserer? 347 00:27:29,274 --> 00:27:30,484 Wir leben hier seit... 348 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 Denkst du, das kümmert sie? 349 00:27:32,027 --> 00:27:34,571 Sie behandeln uns in unserem Heim wie Kakerlaken. 350 00:27:34,571 --> 00:27:36,115 Entschuldigen Sie, Officer. 351 00:27:37,491 --> 00:27:40,536 Wir brauchen keinen Ausweis, wenn wir hier wohnen, oder? 352 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 Alle brauchen einen Ausweis, um reinzukommen. 353 00:27:43,205 --> 00:27:45,040 Und meine Kinder? 354 00:27:45,040 --> 00:27:46,708 - Wohnen sie hier? - Ja. 355 00:27:46,708 --> 00:27:49,586 Sie brauchen wie alle anderen einen Ausweis. 356 00:27:49,586 --> 00:27:52,214 Niemand kommt rein oder raus. Neue Regeln. 357 00:27:52,798 --> 00:27:54,716 Neue Regeln? Sie sind Kinder. 358 00:27:54,716 --> 00:27:56,635 Warum müssen Sie sie überwachen? 359 00:27:56,635 --> 00:27:58,971 Bei Fragen wenden Sie sich an die Wohnbehörde. 360 00:27:58,971 --> 00:28:01,223 - Wir machen nur unseren Job. - Nur zu. 361 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Sie behandeln uns wie Verbrecher. 362 00:28:04,059 --> 00:28:07,062 Das tun sie eben. Sie machen uns nieder. 363 00:28:07,062 --> 00:28:08,147 Wer war es? 364 00:28:09,523 --> 00:28:10,732 Ich hörte, ein Kind. 365 00:28:11,900 --> 00:28:14,278 - Wie alt war er? - Weiß ich nicht. 366 00:28:16,155 --> 00:28:18,490 Hey. Kinder, kommt. Lauft nicht weg. 367 00:28:18,490 --> 00:28:19,825 Wir sind fast dran. 368 00:28:23,495 --> 00:28:25,497 Wohnbehörde Chicago MALIK JOHNSON 369 00:28:25,497 --> 00:28:28,834 - Ein kleiner Junge. - Wo ist es passiert? 370 00:28:30,169 --> 00:28:32,588 Direkt vor der Schule, mit seiner Mutter. 371 00:28:34,214 --> 00:28:36,717 Diese Gegend ist nicht mehr dieselbe. 372 00:28:36,717 --> 00:28:38,010 Am hellichten Tag. 373 00:28:38,886 --> 00:28:41,388 - Dolores. - Unfassbar. 374 00:28:51,690 --> 00:28:53,108 Das ist zu viel. 375 00:28:53,775 --> 00:28:55,861 Eric kann sich selbst was nehmen, Baby. 376 00:28:55,861 --> 00:28:56,945 Sieh ihn an. 377 00:28:56,945 --> 00:28:59,573 Er isst nicht genug. Er ist dünn. 378 00:29:01,658 --> 00:29:02,659 Hey, Ma? 379 00:29:03,577 --> 00:29:05,287 Warum haben wir Ausweise bekommen? 380 00:29:08,999 --> 00:29:11,627 Damit Leute, die nicht hier wohnen, nicht reinkommen. 381 00:29:11,627 --> 00:29:14,421 Die ganze Nachbarschaft wird abgeriegelt, 382 00:29:14,421 --> 00:29:16,840 wegen all der Schießereien. 383 00:29:17,466 --> 00:29:19,551 Wenn ihr nicht unterwegs zur Schule seid, 384 00:29:19,551 --> 00:29:21,303 spielt ihr drinnen, ja? 385 00:29:22,721 --> 00:29:24,431 Was sollen wir drinnen tun? 386 00:29:24,431 --> 00:29:26,517 Es wird nicht mehr viel gesprungen, 387 00:29:26,517 --> 00:29:27,726 das ist sicher. 388 00:29:32,147 --> 00:29:33,857 Wir können Karten spielen. 389 00:29:34,483 --> 00:29:36,276 Eine tolle Idee, Eric. 390 00:29:36,276 --> 00:29:39,279 Du kannst hier übernachten. Ich rufe deinen Vater an. 391 00:29:39,279 --> 00:29:41,532 Aber der Wasserhahn wird ihn irre machen. 392 00:29:41,532 --> 00:29:42,950 Darf ich bei ihm schlafen? 393 00:29:42,950 --> 00:29:44,826 Du bist schon hier. 394 00:29:44,826 --> 00:29:46,745 Und der Wasserhahn wird repariert. 395 00:29:47,246 --> 00:29:49,998 - Das sagst du immer. - Und ich frage immer nach. 396 00:29:50,374 --> 00:29:53,168 Hab mich vor drei Monaten beschwert. Was soll ich tun? 397 00:29:53,168 --> 00:29:55,712 Was tun wir, wenn die Wohnung überflutet wird? 398 00:29:55,712 --> 00:29:58,465 - Überflutet? - Ich kann nicht schwimmen. 399 00:29:59,216 --> 00:30:01,468 Dann baue ich ein Boot. 400 00:30:03,053 --> 00:30:06,431 Wie... die Arche Noah? 401 00:30:07,015 --> 00:30:08,809 Nicht so groß. 402 00:30:08,809 --> 00:30:12,271 Und wir haben sicher keinen Platz für Tiere. 403 00:30:12,271 --> 00:30:17,192 Aber jeder hier, der einsteigen will, kann einsteigen. 404 00:30:20,279 --> 00:30:22,239 Woher holst du das ganze Holz? 405 00:30:22,239 --> 00:30:23,323 Für das Boot? 406 00:30:24,449 --> 00:30:25,659 Guter Einwand, Ma. 407 00:30:27,786 --> 00:30:29,997 In Cabrini-Green gibt es nicht genug Bäume. 408 00:30:40,882 --> 00:30:43,343 Du bleibst heute hier. Punkt. 409 00:30:59,401 --> 00:31:00,652 Was ist mit denen? 410 00:31:01,737 --> 00:31:05,198 Ich spüre, wenn ein Ort seine Blütezeit hinter sich hat. 411 00:31:06,116 --> 00:31:09,202 Wir können umziehen. 412 00:31:09,202 --> 00:31:12,247 So einfach ist das nicht. Das weißt du. 413 00:31:25,385 --> 00:31:27,929 Erhebt euch für den Treueschwur. 414 00:31:29,514 --> 00:31:35,145 Ich schwöre der Flagge der USA die Treue. 415 00:31:35,145 --> 00:31:38,607 Und der Republik, für die sie steht, 416 00:31:38,607 --> 00:31:41,610 eine Nation unter Gott, 417 00:31:41,610 --> 00:31:45,280 untrennbar, mit Freiheit und Gerechtigkeit für alle. 418 00:31:45,280 --> 00:31:48,283 Bleibt bitte für eine Trauerminute 419 00:31:48,283 --> 00:31:49,785 für Dantrell Davis stehen. 420 00:31:50,744 --> 00:31:52,746 Dantrell Davis war sieben Jahre alt. 421 00:31:53,955 --> 00:31:55,749 Er wohnte in 500 West Oak. 422 00:31:57,584 --> 00:31:59,795 Er und seine Mom waren auf dem Weg zu Schule 423 00:31:59,795 --> 00:32:01,213 und hörten einen Schuss. 424 00:32:03,256 --> 00:32:05,509 Dantrell wurde am Kopf erwischt. 425 00:32:07,386 --> 00:32:08,970 Sie brachten ihn ins Krankenhaus. 426 00:32:10,430 --> 00:32:12,391 Er war tot, bevor er dort ankam. 427 00:32:12,974 --> 00:32:13,975 Danke. 428 00:32:30,742 --> 00:32:32,994 Es wird vermutet, dass die ersten Mammutbäume 429 00:32:32,994 --> 00:32:37,708 in der Jurazeit vor etwa 160 Millionen Jahren auftauchten. 430 00:32:37,708 --> 00:32:39,751 Von Archäologen entdeckte Überreste 431 00:32:39,751 --> 00:32:41,962 zeigen, dass es Wälder mit riesigen Bäumen 432 00:32:41,962 --> 00:32:44,798 größtenteils auf der Nordhalbkugel gab. 433 00:32:45,716 --> 00:32:47,300 Die noch verbleibenden Wälder, 434 00:32:47,300 --> 00:32:49,636 wie die im Redwood National Park, 435 00:32:49,636 --> 00:32:52,806 sind ein wichtiges Bindeglied zur Vergangenheit. 436 00:32:54,182 --> 00:32:57,144 Diese schlanken Bäume konkurrieren miteinander, 437 00:32:57,144 --> 00:32:58,937 strecken sich mit jeder Zelle 438 00:32:58,937 --> 00:33:01,898 ihrer riesigen Körper zur Sonne. 439 00:33:01,898 --> 00:33:03,984 Im Kampf um die Energie der Sonne 440 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 wachsen die Bäume immer höher. 441 00:33:07,404 --> 00:33:09,030 Riesige Sequoias können bis zu... 442 00:33:09,030 --> 00:33:10,449 Ja? 443 00:33:10,449 --> 00:33:12,159 Kann ich auf die Toilette? 444 00:33:12,159 --> 00:33:13,452 Darfst du. 445 00:33:13,452 --> 00:33:15,287 ...1,6 Millionen Pfund. 446 00:33:16,538 --> 00:33:18,457 Ihre oberen Äste bilden eine Krone, 447 00:33:18,457 --> 00:33:20,125 eine Schattenkuppel, 448 00:33:20,125 --> 00:33:22,210 wo zwischen den riesigen Stämmen... 449 00:33:24,421 --> 00:33:25,797 Was ist mit Slug passiert? 450 00:33:25,797 --> 00:33:28,216 Ms. Willis sagte, er kann es halten. 451 00:33:29,885 --> 00:33:31,136 Was sollen wir tun? 452 00:34:12,302 --> 00:34:13,595 Na los! 453 00:34:22,270 --> 00:34:24,189 Wir haben es geschafft! 454 00:34:24,189 --> 00:34:26,483 Wir haben es geschafft, geschafft! 455 00:34:29,569 --> 00:34:31,780 - Sieh mal. - Das ist so cool. 456 00:35:22,289 --> 00:35:24,708 - Gefällt sie dir? - Nein. 457 00:35:25,542 --> 00:35:27,335 Wenn ja, solltest du es ihr sagen. 458 00:35:27,335 --> 00:35:29,004 Du bist viel zu laut. 459 00:35:29,671 --> 00:35:32,549 Sie gefällt mir nicht. Ich bin in sie verliebt. 460 00:35:33,133 --> 00:35:36,678 - Dann sag ihr das. - Sie ist zu reich für mich. 461 00:35:36,678 --> 00:35:39,222 - Sieh sie dir an. - Das ist doch gut. 462 00:35:39,222 --> 00:35:42,809 Mein Dad sagte, es sei gut, wenn eine Frau einladen kann. 463 00:35:43,268 --> 00:35:45,437 Nein, das sollte einfach nicht sein. 464 00:35:45,770 --> 00:35:47,856 Du hast keine Angst, dir den Kopf zu stoßen, 465 00:35:47,856 --> 00:35:50,233 hast aber Angst vor einer netten Frau? 466 00:35:54,738 --> 00:35:57,073 - Stimmt. Ich gehe. - Na gut. 467 00:36:05,332 --> 00:36:06,708 Entschuldigen Sie, Ma'am. 468 00:36:06,708 --> 00:36:09,502 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich Sie liebe. 469 00:36:09,502 --> 00:36:11,463 Ich finde nie im Leben wieder 470 00:36:11,463 --> 00:36:13,340 wen wie Sie, um sie zu lieben. 471 00:36:13,340 --> 00:36:16,968 Hey, Kleiner. Warum bist du nicht in der Schule? 472 00:36:16,968 --> 00:36:19,846 Es ist Martin-Luther-King-Tag. Geht Sie nichts an. 473 00:36:19,846 --> 00:36:20,931 Verdammt! 474 00:37:16,778 --> 00:37:18,029 Also, wo sind sie? 475 00:37:19,447 --> 00:37:20,448 NORDZUG 476 00:37:20,448 --> 00:37:22,283 Hier steht, es ist ein Bahnhof. 477 00:37:27,622 --> 00:37:30,583 Warum hilft der Typ ihnen mit den Koffern? 478 00:37:30,583 --> 00:37:32,794 Die können sie selbst tragen. 479 00:37:32,794 --> 00:37:34,671 Er wird dafür bezahlt. 480 00:37:34,671 --> 00:37:37,090 Na und? Sie haben doch zwei Hände, oder? 481 00:37:37,882 --> 00:37:41,553 Sie fahren nach Chicago, aber woher kommen sie? 482 00:37:41,553 --> 00:37:44,389 Mississippi. Wie meine Grandma. 483 00:37:44,973 --> 00:37:46,766 Vielleicht bin ich auch von dort. 484 00:37:46,766 --> 00:37:49,644 - Weißt du das nicht? - Nein. 485 00:37:50,645 --> 00:37:52,939 Alle sind wie Pusteblumen. 486 00:37:52,939 --> 00:37:55,191 Sie werden von Ort zu Ort geblasen, 487 00:37:55,191 --> 00:37:57,527 dann wachsen sie, wo immer sie landen. 488 00:37:57,527 --> 00:38:00,030 Oder sie sind wie diese Bäume in Kalifornien. 489 00:38:00,030 --> 00:38:01,114 Redwoods? 490 00:38:01,114 --> 00:38:04,117 {\an8}Sie sind seit Millionen Jahren am selben Ort. 491 00:38:07,078 --> 00:38:08,288 Alle an Bord! 492 00:38:52,791 --> 00:38:55,794 Warum sind reiche Leute so wütend? Sie streiten. 493 00:38:56,836 --> 00:38:58,296 "Erkennen Sie mich nicht? 494 00:38:58,296 --> 00:39:00,757 "Ich wohne im Lake Shore Drive!" 495 00:39:00,757 --> 00:39:02,634 "Sie brauchen mehr Make-up, 496 00:39:02,634 --> 00:39:04,844 "um Ihren hässlichen Charakter zu verbergen." 497 00:39:04,844 --> 00:39:07,555 -"Aus dem Weg!" -"Wir riechen uns später." 498 00:39:09,557 --> 00:39:11,935 Es gibt schon Verrückte auf dieser Welt. 499 00:39:11,935 --> 00:39:13,019 Nicht wahr? 500 00:39:52,267 --> 00:39:53,268 David, tut mir leid, 501 00:39:53,268 --> 00:39:55,562 aber ich kann jetzt nicht ins Büro. 502 00:39:55,562 --> 00:39:57,564 Mein Sohn ist noch verschwunden. 503 00:39:58,898 --> 00:40:00,108 Ich weiß es nicht. 504 00:40:00,108 --> 00:40:01,901 Ich muss wirklich auflegen, 505 00:40:01,901 --> 00:40:04,529 - falls jemand anruft. - Mama. Was ist los? 506 00:40:04,529 --> 00:40:06,114 Ok, er ist hier. 507 00:40:06,823 --> 00:40:09,409 Danke, Gott. Oh, mein Baby. 508 00:40:11,828 --> 00:40:13,496 - Geht es dir gut? Ja? - Ja. Ja. 509 00:40:13,496 --> 00:40:16,082 Ja? Ok. Dir hat niemand was getan? 510 00:40:16,082 --> 00:40:17,584 - Nein. - Gut. 511 00:40:18,168 --> 00:40:20,336 - Wo warst du? - Im Art Institute. 512 00:40:21,379 --> 00:40:23,173 - Was? - Im Art Institute. 513 00:40:24,841 --> 00:40:27,260 Aber was hast du dort gemacht? 514 00:40:27,969 --> 00:40:30,638 Wir mussten uns eine fade Naturdoku ansehen. 515 00:40:30,638 --> 00:40:32,348 Wir mussten da weg. 516 00:40:34,392 --> 00:40:35,810 Mit wem hast du geredet? 517 00:40:45,612 --> 00:40:48,198 Dein kleiner Freund Eric wird bestraft werden. 518 00:40:50,158 --> 00:40:53,536 Er wird dich länger nicht besuchen. 519 00:40:54,078 --> 00:40:55,788 Aber ich wollte Schule schwänzen. 520 00:40:55,788 --> 00:40:57,999 Sicher, Malik. 521 00:40:57,999 --> 00:41:01,336 Das wolltest du. Ich war hier krank vor Sorge! 522 00:41:01,961 --> 00:41:03,838 Ich sollte dir den Hintern versohlen. 523 00:41:05,173 --> 00:41:06,216 Es ist nichts... 524 00:41:06,216 --> 00:41:08,384 Aber es hätte was passieren können. 525 00:41:08,384 --> 00:41:10,303 Du verstehst das nicht. 526 00:41:11,262 --> 00:41:13,890 Verdammt. Dantrell wurde getötet. 527 00:41:14,265 --> 00:41:16,309 Malik, sagt dir das nichts? 528 00:41:17,769 --> 00:41:19,520 Ich werde nicht erschossen wie er. 529 00:41:19,520 --> 00:41:20,772 Das weißt du nicht! 530 00:41:28,279 --> 00:41:31,074 Es gibt nichts schlimmeres, 531 00:41:31,616 --> 00:41:33,451 als was dem kleinen Jungen passierte. 532 00:41:35,703 --> 00:41:37,288 Das hättest du sein können. 533 00:41:39,624 --> 00:41:42,794 Wie soll ich dich beschützen, 534 00:41:43,461 --> 00:41:47,423 wenn ich nicht weiß, wo du bist und was du tust? 535 00:41:52,303 --> 00:41:54,555 Willst du da draußen auf der Straße sterben? 536 00:41:55,640 --> 00:41:56,641 Nein. 537 00:41:59,143 --> 00:42:00,561 Ich kann dir nicht helfen. 538 00:42:01,980 --> 00:42:03,189 Und das tut mir weh. 539 00:42:05,191 --> 00:42:07,443 Aber dir ist das egal. 540 00:42:07,443 --> 00:42:11,531 Dir ist egal, wie das alle hier beeinflusst. 541 00:42:32,593 --> 00:42:34,220 Du musst deine Hausaufgaben machen. 542 00:42:34,220 --> 00:42:36,681 Und einen Monat kein Fernseher. 543 00:42:36,681 --> 00:42:37,974 Aber ich darf fernsehen? 544 00:42:37,974 --> 00:42:39,600 Egal, wer schaut. 545 00:42:39,600 --> 00:42:41,894 Du gehst nirgendwo hin, 546 00:42:41,894 --> 00:42:45,148 ohne mir zu sagen mit wem und wohin. 547 00:42:45,148 --> 00:42:48,234 Ich weiß, du bist nicht seine Mutter, ja? 548 00:42:48,860 --> 00:42:51,362 Aber du solltest auf deinen Bruder aufpassen. 549 00:42:52,530 --> 00:42:53,573 Zufrieden? 550 00:43:33,780 --> 00:43:35,031 Kommst du nicht mit? 551 00:43:36,657 --> 00:43:38,910 - Warum nicht? - Ich will nicht. 552 00:43:55,802 --> 00:43:59,097 Viele von Ihnen kommen aus der ganzen Nachbarschaft, 553 00:43:59,097 --> 00:44:01,724 um das Leben von Dantrell Davis zu feiern, 554 00:44:01,724 --> 00:44:03,101 einem geliebten Sohn. 555 00:44:04,018 --> 00:44:06,854 Viele von Ihnen ringen mit einer Dunkelheit, 556 00:44:06,854 --> 00:44:09,941 die uns alle zu verschlingen droht. 557 00:44:10,525 --> 00:44:13,236 Wenn ich an den jungen Dantrell denke, 558 00:44:13,236 --> 00:44:17,698 einen geliebten Sohn dieser Gemeinde und ein Kind Gottes, 559 00:44:17,698 --> 00:44:21,744 denke ich an die Geschichte eines anderen Kindes. 560 00:44:21,744 --> 00:44:24,664 Eines Kindes aus Bethlehem, 561 00:44:24,664 --> 00:44:29,085 das in einfachen Verhältnissen im Osten Nazareths aufwuchs. 562 00:44:29,085 --> 00:44:33,464 Eines Kindes, dessen Mutter es voller Liebe großzog 563 00:44:33,464 --> 00:44:37,677 und so sehr mit dem Wissen kämpfen musste, 564 00:44:37,677 --> 00:44:40,304 dass sie ihren Sohn nicht bewahren könnte 565 00:44:40,304 --> 00:44:43,516 vor dem großen Schicksal, das vor ihm lag. 566 00:44:43,516 --> 00:44:45,476 Sie wissen, der Weg Gottes 567 00:44:45,476 --> 00:44:49,564 führt uns durch eine Feuerprobe des Leidens 568 00:44:49,564 --> 00:44:54,360 und der Verfolgung der Gerechten und Unschuldigen. 569 00:44:54,360 --> 00:44:59,031 Der Weg zum Neuen Jerusalem führt uns auf einen Pfad, 570 00:44:59,031 --> 00:45:04,036 auf dem unser Erlöser sein altes hölzernes Kreuz trug. 571 00:45:04,036 --> 00:45:07,790 Er führt uns auf einen Hügel namens Golgata. 572 00:45:07,790 --> 00:45:13,004 Und was auf Golgota geschah, war nicht das Ende der Geschichte, 573 00:45:13,004 --> 00:45:15,339 sondern erst der Anfang. 574 00:45:16,674 --> 00:45:18,009 Amen. 575 00:45:47,538 --> 00:45:48,873 Warum wolltest du nicht? 576 00:45:49,749 --> 00:45:51,876 Weil ich keine Leiche sehen will. 577 00:45:53,503 --> 00:45:55,171 Es waren so viele Leute da. 578 00:45:56,714 --> 00:45:58,508 Er ist jetzt an 'nem besseren Ort. 579 00:45:59,759 --> 00:46:02,887 Ich weiß nicht. Ich glaube, er ist einfach weg. 580 00:46:03,554 --> 00:46:05,264 Kein Geist oder so was. 581 00:46:08,851 --> 00:46:11,729 Glaubst du nicht an ein Leben nach dem Tod? 582 00:46:11,729 --> 00:46:14,524 - Keiner weiß, was passiert. - Was ist mit Jesus? 583 00:46:15,066 --> 00:46:16,526 Er hat sicher gelebt, 584 00:46:17,443 --> 00:46:19,529 aber ich weiß nicht, ob er zurückkommt. 585 00:46:20,363 --> 00:46:21,614 Woher wissen wir so was? 586 00:46:22,323 --> 00:46:25,368 Wenn es kein Jenseits gibt, wo ist dann der Sinn? 587 00:46:25,368 --> 00:46:28,579 Warum ist das wichtig? Hier sterben ständig Leute. 588 00:46:28,579 --> 00:46:32,333 Ja, aber er war jung. Richtig jung. 589 00:46:33,000 --> 00:46:34,669 Wo soll Dantrell sonst hin? 590 00:46:41,050 --> 00:46:42,385 Was, wenn er... 591 00:46:43,553 --> 00:46:44,929 nirgendwohin geht? 592 00:46:45,972 --> 00:46:48,808 Was, wenn einfach Schluss für ihn ist? 593 00:47:11,747 --> 00:47:15,209 Der Tod wurde zum Symbol der eskalierenden Gewalt 594 00:47:15,209 --> 00:47:18,504 in einer überforderten Stadt. 595 00:47:19,046 --> 00:47:20,840 Bürgermeister Richard Daley. 596 00:47:20,840 --> 00:47:24,051 Diese Gewalt ist leider das Ergebnis 597 00:47:24,051 --> 00:47:28,055 der rigorosen Brutalität der Gangs und Drogendealer. 598 00:47:28,055 --> 00:47:30,474 Es herrscht Krieg. Wir müssen sie jagen, 599 00:47:30,474 --> 00:47:32,977 so wie sie Unschuldige jagen. 600 00:47:32,977 --> 00:47:36,814 Daley und der Vorsitzende des Wohnbauamts, Vince Lane, 601 00:47:36,814 --> 00:47:38,983 versprechen, Cabrini-Green 602 00:47:38,983 --> 00:47:42,236 von Schießereien und Bandengewalt zu befreien. 603 00:47:55,625 --> 00:47:59,045 Malik! Wach auf, Baby. Wach auf. 604 00:47:59,045 --> 00:48:00,921 Sie haben 30 Sekunden. Aufmachen. 605 00:48:00,921 --> 00:48:04,467 - Wer ist da? Ich komme. - Aufmachen. Polizei. 606 00:48:07,595 --> 00:48:09,263 Officer, was ist das Problem? 607 00:48:09,263 --> 00:48:12,183 Die CHA muss Ihre Wohnung durchsuchen. 608 00:48:12,183 --> 00:48:13,768 Ok. Wonach? 609 00:48:13,768 --> 00:48:15,770 - Vorsicht. - Treten Sie beiseite. 610 00:48:17,104 --> 00:48:19,231 - Ma'am, beiseite. - Ok, Sir. 611 00:48:19,231 --> 00:48:20,733 - Was ist los? - In Ordnung. 612 00:48:21,651 --> 00:48:22,943 Ist das legal? 613 00:48:22,943 --> 00:48:24,987 Wir suchen nach Drogen. 614 00:48:24,987 --> 00:48:29,033 Drogen? Sir, wir haben hier keine Drogen. 615 00:48:29,033 --> 00:48:32,662 Hier sind nur ich, meine Mama und meine Kinder. Keine Drogen. 616 00:48:32,662 --> 00:48:34,330 Dolores, was wollen die? 617 00:48:34,330 --> 00:48:36,415 Dann haben Sie ja nichts zu verbergen. 618 00:48:36,415 --> 00:48:37,625 Dolores? 619 00:48:37,625 --> 00:48:39,543 Wir haben keine Drogen. 620 00:48:39,919 --> 00:48:41,420 Meine Babys haben Angst. 621 00:48:42,380 --> 00:48:46,717 Um Himmels willen. Die nehmen das Haus auseinander, Dolores. 622 00:48:47,385 --> 00:48:49,720 Es ist 2:00 Uhr. Die Kids haben Angst. 623 00:48:49,720 --> 00:48:51,722 Ganz ruhig. Alle werden durchsucht. 624 00:48:51,722 --> 00:48:53,057 Nein, bitte. 625 00:48:53,974 --> 00:48:55,518 Warum tun die das? 626 00:48:56,560 --> 00:48:57,937 Das sind ihre Sachen. 627 00:48:57,937 --> 00:49:00,940 Sie versteckt keine Drogen in irgendwelchem Stoff. 628 00:49:01,982 --> 00:49:03,484 Sie werden nichts finden. 629 00:49:03,484 --> 00:49:05,111 Was erwarten Sie da drin? 630 00:49:05,111 --> 00:49:06,612 Ma, ich mach das. 631 00:49:06,612 --> 00:49:08,656 Bitte, Sie haben das falsche Haus. 632 00:49:08,656 --> 00:49:11,575 Sie finden hier nichts. Ist das wirklich nötig? 633 00:49:11,575 --> 00:49:13,536 - Hände weg. - Ok. 634 00:49:14,537 --> 00:49:16,664 Sir, Sie sind im falschen Haus. 635 00:49:16,664 --> 00:49:18,999 Nicht mein Baby... Mein kleines Mädchen... 636 00:49:18,999 --> 00:49:21,210 Lassen Sie uns in Ruhe! Verflucht! 637 00:49:21,210 --> 00:49:22,420 Mama. 638 00:49:24,088 --> 00:49:25,923 Kommt, Babys. Kommt schon. 639 00:49:27,842 --> 00:49:29,427 Was wollen die, Ma? 640 00:49:29,927 --> 00:49:33,305 Das sind Dianas Perlen. Warum müssen die... 641 00:49:51,157 --> 00:49:52,908 Eric, bist du da? 642 00:49:54,452 --> 00:49:56,328 Die haben meine Matratze entsorgt. 643 00:49:56,954 --> 00:49:58,664 Scheiße, Mann. Unsere auch. 644 00:49:59,623 --> 00:50:01,208 Was hast du jetzt vor? 645 00:50:03,043 --> 00:50:04,420 Ihnen in den Arsch treten. 646 00:50:06,380 --> 00:50:07,423 Das machst du nie. 647 00:50:11,135 --> 00:50:12,219 Hey! 648 00:50:13,721 --> 00:50:15,347 Komm schon, Mann. Hey! 649 00:50:16,015 --> 00:50:17,016 Hey! 650 00:50:17,516 --> 00:50:20,311 Ich existiere! 651 00:50:20,311 --> 00:50:25,399 - Wir existieren! - Wir existieren! 652 00:50:25,399 --> 00:50:27,234 Wir existieren! 653 00:52:59,637 --> 00:53:00,846 Sie dürfen jetzt. 654 00:53:06,268 --> 00:53:09,521 David erwähnte die leitende Stelle in der Buchhaltung 655 00:53:09,521 --> 00:53:12,691 und ich möchte mich gerne dafür bewerben. 656 00:53:14,234 --> 00:53:15,903 Ich übernehme hier... 657 00:53:17,029 --> 00:53:19,490 mit Abstand die meisten Schichten. 658 00:53:19,490 --> 00:53:22,242 Das zeigt nur, wie sehr ich den Job will. 659 00:53:23,953 --> 00:53:26,205 Ich möchte mich weiterentwickeln. 660 00:53:27,748 --> 00:53:30,250 Das ist der richtige Schritt für Sie, Dolores. 661 00:53:31,418 --> 00:53:33,629 - Wirklich? - Auf jeden Fall. 662 00:53:34,588 --> 00:53:36,966 Ich habe nur eine Frage an Sie. 663 00:53:36,966 --> 00:53:40,344 Sie kommen jeden Tag mit dem Bus zur Arbeit, richtig? 664 00:53:40,344 --> 00:53:41,887 Ja, genau. 665 00:53:42,554 --> 00:53:44,223 Haben Sie Zugang zu einem Auto? 666 00:53:47,434 --> 00:53:49,103 Nein. Warum? 667 00:53:49,103 --> 00:53:51,397 Ihre Wunschstelle ist nicht hier 668 00:53:51,397 --> 00:53:53,899 in Chicago, sondern in Peoria. 669 00:53:58,404 --> 00:53:59,405 Ich verstehe. 670 00:54:03,033 --> 00:54:05,244 Tut mir leid. Das hat er nicht gesagt. 671 00:54:05,244 --> 00:54:06,912 Ich will Sie nicht aufhalten. 672 00:54:06,912 --> 00:54:08,998 Sie sollten darüber nachdenken. 673 00:54:08,998 --> 00:54:10,416 Sie passen sehr gut 674 00:54:10,416 --> 00:54:12,418 und es wäre eine große Lohnerhöhung. 675 00:54:12,418 --> 00:54:14,169 Es ist drei Stunden entfernt. 676 00:54:14,169 --> 00:54:15,713 Es wäre eine Veränderung. 677 00:54:17,840 --> 00:54:18,841 Das wäre es. 678 00:54:20,134 --> 00:54:22,344 Sie müssen nicht sofort entscheiden. 679 00:54:24,930 --> 00:54:26,557 Sprechen Sie mit Ihrer Familie. 680 00:54:31,770 --> 00:54:33,355 Wann müssen Sie es wissen? 681 00:54:33,981 --> 00:54:35,024 Nächste Woche. 682 00:54:35,774 --> 00:54:37,401 - So bald? - Schon. 683 00:54:42,406 --> 00:54:44,491 Ich hoffe sehr, es klappt, Dolores. 684 00:54:45,367 --> 00:54:46,410 Sagen Sie Bescheid. 685 00:54:49,580 --> 00:54:50,664 Danke. 686 00:55:07,222 --> 00:55:09,433 Du machst Witze, oder? 687 00:55:10,642 --> 00:55:12,936 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 688 00:55:14,563 --> 00:55:16,774 Wir müssten umziehen. 689 00:55:16,774 --> 00:55:18,400 Wir bräuchten ein Auto. 690 00:55:18,400 --> 00:55:19,735 Wir kaufen ein Auto. 691 00:55:22,738 --> 00:55:25,783 Wir sollen also mit den Kindern umziehen. 692 00:55:25,783 --> 00:55:29,328 Das bedeutet neue Schulen. Sie müssten neue Freunde finden. 693 00:55:29,995 --> 00:55:32,372 Baby, sie sind stärker, als du denkst. 694 00:55:32,372 --> 00:55:34,458 Du hast dich angepasst, als ich und Daddy 695 00:55:34,458 --> 00:55:36,168 aus Tupelo hergezogen sind. 696 00:55:37,836 --> 00:55:40,255 Aber Ma, sie sind hier verwurzelt. 697 00:55:41,799 --> 00:55:43,801 Nur weil ich sie umtopfe, 698 00:55:43,801 --> 00:55:45,719 heißt das nicht, dass sie aufblühen. 699 00:55:45,719 --> 00:55:47,971 Aber hier geht es nicht um die Kinder. 700 00:55:49,348 --> 00:55:50,849 Es geht um dich, Baby. 701 00:55:52,184 --> 00:55:54,019 Um das, was du fürchtest. 702 00:56:17,209 --> 00:56:18,836 Das hast du gespart. 703 00:56:20,754 --> 00:56:21,755 Ja. 704 00:56:23,006 --> 00:56:24,466 Für diesen Moment. 705 00:56:34,351 --> 00:56:36,603 Hör mir zu, mein Kleines. 706 00:56:38,313 --> 00:56:41,733 Wenn du nicht wächst, 707 00:56:42,651 --> 00:56:44,695 tun es diese Babys auch nicht. 708 00:56:50,409 --> 00:56:52,161 Es wird Zeit. 709 00:57:31,658 --> 00:57:32,868 Ich hab dich gesucht. 710 00:57:33,660 --> 00:57:35,078 Ich bin immer hier. 711 00:57:42,961 --> 00:57:44,338 Kannst du es sehen? 712 00:57:45,172 --> 00:57:46,215 Nein. 713 00:57:47,299 --> 00:57:48,967 Manchmal funktioniert es nicht. 714 00:57:50,719 --> 00:57:54,139 Vielleicht muss ich schlafen oder träumen oder so. 715 00:57:55,140 --> 00:57:56,433 Du hast Träume? 716 00:57:57,517 --> 00:57:58,518 Manchmal. 717 00:57:59,186 --> 00:58:00,854 War je ein Traum so echt, 718 00:58:00,854 --> 00:58:02,481 dass du dachtest, du wärst wach? 719 00:58:05,234 --> 00:58:06,235 Und bei dir? 720 00:58:08,070 --> 00:58:10,280 Ja. Einmal hat Dad 721 00:58:10,280 --> 00:58:13,200 einen großen Truthahn im Ofen gekocht. 722 00:58:13,992 --> 00:58:18,413 Mit Füllung und Soße und allem. 723 00:58:19,581 --> 00:58:22,751 Ich und Amber richteten die Wohnung schön her. 724 00:58:24,169 --> 00:58:29,341 Dann klingelte es an der Tür. Also machte ich auf. 725 00:58:29,341 --> 00:58:30,926 Als ich die Tür öffnete, 726 00:58:32,386 --> 00:58:33,845 stand Mom davor. 727 00:58:36,807 --> 00:58:38,141 Du hast deine Mama gesehen? 728 00:58:40,644 --> 00:58:42,145 Ich wusste, dass sie es war. 729 00:58:43,188 --> 00:58:45,107 Daher wusste ich, dass es nicht echt war. 730 00:58:47,818 --> 00:58:49,528 Sie wacht über dich. 731 00:58:50,654 --> 00:58:53,657 - Dann tut sie mir leid. - Warum? 732 00:58:55,993 --> 00:58:57,411 Da ist nicht viel zu sehen. 733 00:59:08,088 --> 00:59:11,091 Hast du mal überlegt, wie es woanders wäre? 734 00:59:13,593 --> 00:59:16,388 Warum? Hier kommen wir her. 735 00:59:17,431 --> 00:59:21,560 Wir wurden hier geboren. Hier leben und sterben wir auch. 736 00:59:21,893 --> 00:59:23,687 Aber du warst nie woanders. 737 00:59:24,813 --> 00:59:28,150 Du könntest immer träumen, an andere Orte denken. 738 00:59:29,693 --> 00:59:31,528 Gut, und wovon träumst du dann? 739 00:59:31,528 --> 00:59:33,697 Also, wo möchtest du sein? 740 00:59:37,826 --> 00:59:39,536 Es ist immer ein Haus. 741 00:59:40,620 --> 00:59:41,955 Mit zwei Stockwerken. 742 00:59:42,748 --> 00:59:45,250 Und im ersten Stock ist ein großes Wohnzimmer 743 00:59:45,250 --> 00:59:47,502 mit einem Haufen Sofas und einem Fernseher. 744 00:59:48,587 --> 00:59:49,796 Eine nagelneue Küche. 745 00:59:50,630 --> 00:59:52,049 Jeder mit eigenem Zimmer, 746 00:59:52,049 --> 00:59:54,009 ich müsste es nicht mehr mit Dee teilen. 747 00:59:55,093 --> 00:59:59,348 Mama hat einen eigenen Garten und kann Tomaten anbauen. 748 01:00:00,640 --> 01:00:03,477 Das Haus ist so groß, dass wir uns drin verirren. 749 01:00:05,604 --> 01:00:06,938 Ok, also... 750 01:00:08,065 --> 01:00:10,817 Erstens, Stockwerke? 751 01:00:12,361 --> 01:00:14,446 Komm schon, wir haben 16. 752 01:00:15,197 --> 01:00:17,282 Und Tomaten? 753 01:00:17,908 --> 01:00:19,659 Mann, du kochst nicht mal. 754 01:00:20,744 --> 01:00:23,080 Es ist ein Traum, Eric. Es ist nicht echt. 755 01:00:23,080 --> 01:00:25,040 Mann, ich verstehe dich nicht. 756 01:00:31,546 --> 01:00:33,131 Wo gehst du hin? 757 01:00:33,131 --> 01:00:34,549 Ich muss langsam nach Hause. 758 01:00:49,564 --> 01:00:51,108 - Hey. - Hey. 759 01:00:56,196 --> 01:00:57,864 Oma, warum zogst du hierher? 760 01:01:00,075 --> 01:01:02,285 Du hättest an so viele Orte gehen können. 761 01:01:03,703 --> 01:01:05,747 Weißt du, dein Opa Gordon, 762 01:01:06,748 --> 01:01:09,709 dieser Mann liebte die Sonne. 763 01:01:10,961 --> 01:01:12,295 Er liebte den Süden. 764 01:01:13,004 --> 01:01:14,005 Tupelo. 765 01:01:15,841 --> 01:01:18,760 Er hatte einen Schuhladen. 766 01:01:19,845 --> 01:01:24,683 Und als der verbrannt wurde, war klar, wir müssen weg. 767 01:01:25,517 --> 01:01:27,102 Es war an der Zeit. 768 01:01:28,103 --> 01:01:32,023 Also stiegen wir einfach in den Zug 769 01:01:32,816 --> 01:01:34,818 und kamen nach Chicago. 770 01:01:36,236 --> 01:01:39,865 Als wir hier einzogen, waren Familien 771 01:01:39,865 --> 01:01:43,368 mit ihren Kindern draußen 772 01:01:43,368 --> 01:01:48,457 und taten, als sei es eine riesige Veranda. 773 01:01:51,168 --> 01:01:54,379 Jeder kannte den Namen des anderen. 774 01:01:56,840 --> 01:01:58,675 Alle waren wie eine Familie. 775 01:02:15,984 --> 01:02:17,777 Weißt du, wir wünschten uns immer 776 01:02:18,862 --> 01:02:22,365 etwas Besseres für deine Mama. 777 01:02:24,493 --> 01:02:26,328 Deshalb zogen wir hierher. 778 01:02:29,206 --> 01:02:31,333 Deshalb sind wir hergekommen. 779 01:02:36,963 --> 01:02:41,801 Es scheint, als würden wir immer vor etwas weglaufen. 780 01:03:36,773 --> 01:03:38,817 Alle einsteigen! 781 01:03:41,403 --> 01:03:42,737 Alle einsteigen! 782 01:04:44,382 --> 01:04:45,383 Vier. 783 01:05:09,616 --> 01:05:10,825 Was machst du da? 784 01:05:12,952 --> 01:05:14,788 Ich ließ nur den Schmierzettel fallen. 785 01:05:15,413 --> 01:05:17,415 Warum liegt er dann auf Erics Tisch? 786 01:05:18,208 --> 01:05:19,209 Ich weiß nicht. 787 01:05:20,460 --> 01:05:23,546 Steht auf, alle beide. Zeigt mir eure Tests. 788 01:05:39,187 --> 01:05:40,814 Ich muss deinen Vater anrufen. 789 01:05:41,648 --> 01:05:43,483 Du kannst wieder in den Unterricht. 790 01:05:48,029 --> 01:05:49,781 Warum machst du mir Ärger? 791 01:05:49,781 --> 01:05:51,032 Warum ist das wichtig? 792 01:05:51,449 --> 01:05:53,451 Sonst ist auch nichts wichtig. 793 01:05:56,746 --> 01:05:58,998 - Eric. - Malik Johnson. 794 01:06:43,668 --> 01:06:45,670 Gib doch zu, dass es falsch war. 795 01:06:48,256 --> 01:06:50,133 Ich tu's nicht wieder. 796 01:06:51,968 --> 01:06:54,804 Junge, du weißt, was ich hören will. 797 01:06:55,555 --> 01:06:58,683 Und bis du es nicht sagst, darfst du nicht an den Tisch. 798 01:07:02,437 --> 01:07:05,440 Es ist ein Wunder, dass du nicht öfter durchfällst. 799 01:07:06,441 --> 01:07:08,109 Aber wenn du dafür schummeln musst, 800 01:07:08,109 --> 01:07:09,611 verdienst du eine Strafe. 801 01:07:09,611 --> 01:07:12,363 Aber er will dich doch nur beeindrucken. 802 01:07:12,363 --> 01:07:14,324 Damit du stolz auf ihn bist. 803 01:07:14,324 --> 01:07:17,368 Amber, bitte überlass das mir. 804 01:07:32,842 --> 01:07:36,805 Yo. Wir fanden eine Matratze im fünften Stock. Hilfst du uns? 805 01:07:37,514 --> 01:07:39,599 Dad wird bald heimkommen. 806 01:07:39,599 --> 01:07:42,227 Komm, Mann, das wird super. Mach doch mit. 807 01:07:43,520 --> 01:07:44,646 Ich sag doch. 808 01:07:44,646 --> 01:07:45,814 Ich kann nicht. 809 01:07:48,066 --> 01:07:49,943 Ok. Wir sehen uns. 810 01:08:10,255 --> 01:08:12,423 Meine halbe Klasse schließt nicht mal ab. 811 01:08:13,341 --> 01:08:14,676 Ist das nicht Wahnsinn? 812 01:08:17,095 --> 01:08:18,096 Wow. 813 01:08:19,639 --> 01:08:21,724 Du wirst die Erste in der Familie 814 01:08:21,724 --> 01:08:23,101 mit College-Abschluss sein. 815 01:08:26,187 --> 01:08:28,857 Hey. Und du der Zweite. 816 01:08:29,691 --> 01:08:30,859 Nur kein Druck. 817 01:08:33,361 --> 01:08:36,155 Hört mal, ich weiß, ihr seid sehr beschäftigt, 818 01:08:36,155 --> 01:08:39,325 aber wir sollten trotzdem Ms. Johnson beim Umzug helfen. 819 01:08:39,325 --> 01:08:40,618 Die ziehen um? 820 01:08:41,953 --> 01:08:43,454 Ms. Johnson verlässt uns? 821 01:08:45,832 --> 01:08:46,833 Was? 822 01:08:47,584 --> 01:08:50,003 Nach allem, was passiert ist, 823 01:08:50,003 --> 01:08:51,087 ziehen sie aus. 824 01:08:51,754 --> 01:08:53,172 Sagte Malik es dir nicht? 825 01:08:54,132 --> 01:08:55,133 Nein. 826 01:08:58,720 --> 01:08:59,721 Junge. 827 01:09:10,189 --> 01:09:11,482 Was ist? Hast du Hunger? 828 01:09:11,482 --> 01:09:12,859 Nein, ich will kein Essen. 829 01:09:14,235 --> 01:09:15,987 - Ok. - Ihr zieht also um? 830 01:09:15,987 --> 01:09:18,573 Dad hat gesagt, dass ihr wegzieht. 831 01:09:18,573 --> 01:09:19,991 Sie sucht erst seit Kurzem. 832 01:09:19,991 --> 01:09:22,535 Aber du hast davon geträumt, bevor es passierte. 833 01:09:22,535 --> 01:09:25,496 Weil du es ihr gesagt hast, weil du gehen willst. 834 01:09:25,496 --> 01:09:28,958 - Ich hab gar nichts gesagt. - Willst du weg von hier? 835 01:09:36,633 --> 01:09:38,426 - Eric. - Lass mich in Ruhe. 836 01:10:16,214 --> 01:10:17,590 Schläfst du auch nicht? 837 01:10:19,634 --> 01:10:21,052 Ist wegen dem Wasserhahn. 838 01:10:22,720 --> 01:10:23,805 Geht mir auch so. 839 01:10:31,145 --> 01:10:32,814 Was ist los? Rede mit mir. 840 01:10:34,983 --> 01:10:37,068 Wie sagt man Adieu zu jemandem? 841 01:10:42,031 --> 01:10:44,158 Ich weiß nicht, ob man das je tut. 842 01:10:46,786 --> 01:10:48,121 Ich meine, 843 01:10:49,539 --> 01:10:52,875 du trägst sie im Herzen, wo immer du hingehst. 844 01:10:56,921 --> 01:10:59,090 Die Welt draußen ist so groß. 845 01:11:01,009 --> 01:11:02,760 Es gibt so vieles, was ich tun will. 846 01:11:05,346 --> 01:11:06,848 Ich habe so einen Traum. 847 01:11:08,391 --> 01:11:11,853 Es geht immer um einen Zug, der mich von hier wegbringt. 848 01:11:12,979 --> 01:11:14,689 - Ja? - Ja. 849 01:11:14,689 --> 01:11:16,024 Wohin bringt er dich? 850 01:11:18,359 --> 01:11:20,278 Ich glaube, nach Mississippi. 851 01:11:21,404 --> 01:11:22,864 Zu meinen Leuten. 852 01:11:24,407 --> 01:11:26,409 Die sind da nicht mehr, Kleiner. 853 01:11:27,118 --> 01:11:28,119 Nein? 854 01:11:29,787 --> 01:11:32,582 Aus Chicago. Cabrini-Green. 855 01:11:35,168 --> 01:11:38,421 Obwohl wir mit dem Zug auch woanders hinkämen. 856 01:11:42,508 --> 01:11:44,135 Ich will nur ein Haus. 857 01:11:45,720 --> 01:11:46,971 Zwei Stockwerke. 858 01:11:48,347 --> 01:11:51,642 Und draußen ist ein Garten. 859 01:11:52,935 --> 01:11:54,228 Ein großer Garten. 860 01:11:55,855 --> 01:11:57,648 Wo du Tomaten anbauen kannst. 861 01:12:02,695 --> 01:12:05,531 Ein Garten. Und ein paar Tomaten. 862 01:12:07,366 --> 01:12:08,534 Was noch? 863 01:12:11,996 --> 01:12:13,372 Ein Haus. 864 01:12:14,874 --> 01:12:16,542 Ein so großes Haus, 865 01:12:16,542 --> 01:12:18,711 dass ich und Dee kein Zimmer teilen müssen. 866 01:12:22,507 --> 01:12:23,508 Ja. 867 01:12:25,593 --> 01:12:27,845 Dafür werdet ihr sicher langsam zu groß. 868 01:12:46,906 --> 01:12:50,076 Ich möchte, dass ihr darüber schreibt, woher ihr kommt. 869 01:12:50,076 --> 01:12:53,621 Ein Absatz, fünf Sätze. Schreibt mehr, wenn ihr wollt. 870 01:12:53,621 --> 01:12:55,373 Und es gibt nur einen Computer. 871 01:12:55,373 --> 01:12:58,126 Also wechseln sich diese Woche alle ab. 872 01:13:13,307 --> 01:13:17,937 Wenn es in Chicago schneit, ist es wie eine Decke. 873 01:13:21,816 --> 01:13:25,486 Die ganze Stadt schläft ein. 874 01:13:27,363 --> 01:13:28,489 Es ist ruhig. 875 01:13:30,283 --> 01:13:34,328 Und niemand macht ein Geräusch. 876 01:13:39,000 --> 01:13:42,086 Ich warte so lange, bis der Schnee schmilzt. 877 01:13:43,838 --> 01:13:45,298 Ich werde alt. 878 01:13:47,550 --> 01:13:50,678 Endlich kommt die Sonne raus. 879 01:13:51,262 --> 01:13:54,599 Und es sieht aus, als brenne der See. 880 01:14:09,530 --> 01:14:11,115 Ich und Eric, 881 01:14:11,532 --> 01:14:15,244 wir machen alles gemeinsam, seit wir geboren wurden. 882 01:14:17,413 --> 01:14:18,873 Das weiß ich genau. 883 01:14:25,004 --> 01:14:26,464 Wir haben es beide gesehen. 884 01:14:29,508 --> 01:14:30,593 Wir haben es gelebt. 885 01:14:35,056 --> 01:14:36,515 Wir wuchsen zusammen auf. 886 01:14:40,394 --> 01:14:42,813 Ein Ort, das sind die Menschen. 887 01:14:45,399 --> 01:14:46,859 Hier kommen wir her. 888 01:14:50,154 --> 01:14:53,366 Hier kommen wir her. 889 01:15:01,165 --> 01:15:02,166 Das gehört mir. 890 01:15:02,166 --> 01:15:04,627 - Was soll das? -"Wenn es in Chicago schneit, 891 01:15:04,627 --> 01:15:06,629 "schläft die ganze Stadt ein." 892 01:15:06,629 --> 01:15:07,713 Hör auf, gib das her. 893 01:15:07,713 --> 01:15:10,216 "Kommt die Sonne raus, ist es, als brenne der See." 894 01:15:10,216 --> 01:15:11,842 Warum führst du dich so auf? 895 01:15:11,842 --> 01:15:13,928 - Mann, hör auf. -"Ich und..." 896 01:15:13,928 --> 01:15:15,554 Was soll das? Gib es zurück. 897 01:15:18,933 --> 01:15:20,268 Warum schreibst du das? 898 01:15:21,102 --> 01:15:22,228 Weil es wahr ist. 899 01:15:23,271 --> 01:15:24,730 Nimm das raus. 900 01:15:25,523 --> 01:15:27,733 Nein. Warum sollte ich das tun? 901 01:15:28,276 --> 01:15:31,404 Du bist nur sauer, weil ich gehe und du nicht. 902 01:15:33,072 --> 01:15:36,033 - Oh, mein Gott! - Oh mein Gott, Malik! 903 01:15:37,076 --> 01:15:38,160 Geht es dir gut? 904 01:15:59,390 --> 01:16:00,433 Kann ich ihn sehen? 905 01:16:01,434 --> 01:16:04,937 Er schläft gerade, mein Kleiner. Komm lieber morgen wieder. 906 01:16:06,605 --> 01:16:08,274 Können wir zusammen beten? 907 01:16:12,486 --> 01:16:13,487 Na, dann komm. 908 01:16:17,366 --> 01:16:24,874 Vater im Himmel, wache über uns, deine Kinder. 909 01:16:25,374 --> 01:16:26,709 Danke für das, was du tust, 910 01:16:26,709 --> 01:16:28,878 und jeden Tag aufs Neue tust. 911 01:16:28,878 --> 01:16:33,299 Und lass uns alles reparieren, was zerstört worden ist. 912 01:16:33,799 --> 01:16:38,137 Und lass uns alles reparieren, was zerstört worden ist. 913 01:16:39,055 --> 01:16:41,307 Wir bitten dich, uns zu begleiten, 914 01:16:41,307 --> 01:16:43,392 in unseren Herzen zu sein, Herr. 915 01:17:05,831 --> 01:17:07,416 Vater im Himmel. 916 01:17:09,001 --> 01:17:11,879 Ich bete dafür, dass Malik sein Haus bekommt. 917 01:17:15,091 --> 01:17:17,426 Ein Haus mit zwei Etagen. 918 01:17:19,762 --> 01:17:23,766 Ein so großes Haus, dass er sich verirrt. 919 01:17:25,893 --> 01:17:29,063 Irgendwo weit weg von hier. 920 01:17:31,607 --> 01:17:34,485 Ein Ort mit vielen Bäumen. 921 01:17:35,778 --> 01:17:37,655 An dem er springen kann. 922 01:17:41,450 --> 01:17:43,994 Wo er neue Freunde findet. 923 01:17:46,664 --> 01:17:48,416 Wo er glücklich sein kann. 924 01:17:50,167 --> 01:17:52,253 In Jesu Namen beten wir. 925 01:17:52,795 --> 01:17:55,131 In Jesu Namen beten wir. 926 01:17:56,632 --> 01:17:57,633 Amen. 927 01:17:59,135 --> 01:18:00,136 Amen. 928 01:18:18,279 --> 01:18:20,739 Ja, haben wir noch etwas Zeitung? 929 01:18:22,074 --> 01:18:24,076 Sollten diese Fotoalben 930 01:18:24,076 --> 01:18:26,328 nicht auch in der Schachtel sein? 931 01:18:26,328 --> 01:18:27,746 Beschriftest du sie? 932 01:18:27,746 --> 01:18:30,332 Die sind nicht beschriftet. Das ist wichtig. 933 01:18:35,713 --> 01:18:37,423 Du hast doch Abschlussgeld bekommen? 934 01:18:37,423 --> 01:18:40,718 Das war die Abschlussgebühr. Für Kappe und Gewand. 935 01:18:40,718 --> 01:18:42,011 Es sind nur noch 20. 936 01:18:44,513 --> 01:18:45,514 Bitte. 937 01:18:45,514 --> 01:18:48,893 Echt günstig dafür, dass ihr meinen Abschluss miterlebt. 938 01:18:48,893 --> 01:18:50,102 Ich muss los. 939 01:18:51,437 --> 01:18:52,730 Ich bin stolz auf dich. 940 01:18:56,150 --> 01:18:59,236 Dolores rief an und sagte, sie fahren Donnerstag. 941 01:18:59,945 --> 01:19:01,530 Hast du mit Malik geredet? 942 01:19:03,657 --> 01:19:05,576 Er will mich wohl nicht sehen. 943 01:19:06,368 --> 01:19:08,579 Was meinst du? Er ist dein Freund. 944 01:19:09,079 --> 01:19:11,290 Willst du nicht reden, bevor er geht? 945 01:19:15,753 --> 01:19:18,631 Es ist egal, wer angefangen hat, 946 01:19:18,631 --> 01:19:20,216 wer sich geirrt hat. 947 01:19:21,550 --> 01:19:22,676 Er ist aber sauer. 948 01:19:23,302 --> 01:19:25,012 Okay. Vielleicht ist er das. 949 01:19:25,012 --> 01:19:28,182 Oder er wartet darauf, dass du dich entschuldigst. 950 01:19:29,433 --> 01:19:32,061 Aber ich habe Angst, mit ihm zu reden. 951 01:19:37,149 --> 01:19:38,275 Hör zu, mein Sohn. 952 01:19:41,237 --> 01:19:43,322 Wir haben nicht viel Zeit auf der Erde. 953 01:19:44,865 --> 01:19:47,618 Jeder Tag könnte der letzte sein. 954 01:19:50,746 --> 01:19:52,748 Ich hätte doch nie gedacht, 955 01:19:54,959 --> 01:19:56,919 dass deine Mutter weg wäre. 956 01:20:00,256 --> 01:20:04,134 Oder dass ich sie nicht mehr umarmen könnte. 957 01:20:07,346 --> 01:20:09,848 Es war selbstverständlich. Jetzt ist sie weg. 958 01:20:12,726 --> 01:20:14,687 Wenn diese Zeit vorbei ist, 959 01:20:15,813 --> 01:20:17,356 dann war es das für immer. 960 01:20:19,066 --> 01:20:20,943 Du verstehst, was ich sage? 961 01:20:25,906 --> 01:20:26,907 Sieh mal. 962 01:20:29,451 --> 01:20:31,662 Ich hoffe, du tust das Richtige. 963 01:20:32,621 --> 01:20:35,124 Du bist kein Baby mehr. Du bist erwachsen. 964 01:20:35,708 --> 01:20:37,209 Du weißt, was richtig ist. 965 01:20:41,130 --> 01:20:43,007 Du schaffst das. 966 01:21:31,680 --> 01:21:33,432 Sollen wir sie mitnehmen? 967 01:21:36,352 --> 01:21:37,936 Nein, lassen wir sie. 968 01:21:39,396 --> 01:21:40,648 Gute Idee. 969 01:22:31,031 --> 01:22:33,867 Morgen, Schatz. Salisbury-Steaks für dich. 970 01:23:10,404 --> 01:23:11,905 Bitte sehr, Dad. 971 01:23:58,118 --> 01:23:59,203 Hey. 972 01:24:18,889 --> 01:24:19,973 Gehst du weg? 973 01:24:21,391 --> 01:24:22,392 Ja. 974 01:24:27,898 --> 01:24:29,107 Ich werde dich vermissen. 975 01:24:31,235 --> 01:24:32,653 Ich dich auch. 976 01:24:38,158 --> 01:24:43,080 Ich wollte dir nur etwas geben, bevor ich gehen muss. 977 01:24:43,080 --> 01:24:44,206 Was denn? 978 01:24:46,083 --> 01:24:47,876 Das Geheimnis beim Springen. 979 01:24:48,585 --> 01:24:49,837 Na, sag schon. 980 01:24:52,965 --> 01:24:55,050 Hab keine Angst zu fliegen. 981 01:26:31,939 --> 01:26:34,107 1999 riss der Bürgermeister von Chicago, 982 01:26:34,107 --> 01:26:36,818 Richard M. Daley, bei einem Planungsvorhaben 983 01:26:36,818 --> 01:26:38,695 etwa 17.000 Wohneinheiten ab. 984 01:26:38,695 --> 01:26:40,906 Das letzte der Cabrini-Green-Hochhäuser 985 01:26:40,906 --> 01:26:43,075 wurde 2011 abgerissen. 986 01:26:44,159 --> 01:26:51,124 Ein Ort gehört den Menschen. 987 01:33:13,631 --> 01:33:15,633 Untertitel übersetzt von: Christoph Jahn