1
00:00:37,164 --> 00:00:38,540
Was geht, Mann?
2
00:00:41,710 --> 00:00:44,671
Chicagos Cabrini-Green-Häuser
wurden ursprünglich gebaut,
3
00:00:44,671 --> 00:00:48,133
um Arbeitern im 2. Weltkrieg
Sozialwohnungen zu bieten.
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,384
In den frühen 1960ern
5
00:00:49,384 --> 00:00:51,970
waren die meisten Bewohner
Schwarze Amerikaner.
6
00:00:51,970 --> 00:00:55,682
Auf dem Höhepunkt
lebten 15.000 Menschen
7
00:00:55,682 --> 00:00:57,434
in Cabrini-Green, wodurch es
8
00:00:57,434 --> 00:00:59,937
eine der größten
Sozialsiedlungen im Land war.
9
00:01:01,647 --> 00:01:08,487
Herbst 1992
Cabrini-Green, Chicago
10
00:01:31,134 --> 00:01:33,428
Eric, schiebst du überhaupt?
11
00:01:34,721 --> 00:01:36,473
Das tu ich!
12
00:02:04,543 --> 00:02:06,378
- Hast du's?
- Ja.
13
00:02:43,373 --> 00:02:44,374
Verdammt.
14
00:03:08,982 --> 00:03:10,901
Hey, Slug!
15
00:03:14,988 --> 00:03:18,700
Hey, Slug! Hilf uns mal, ja?
16
00:03:18,700 --> 00:03:20,202
Warum sagt ihr nichts?
17
00:03:20,202 --> 00:03:23,121
Zehnter Stock.
Das hätte ewig gedauert.
18
00:03:23,121 --> 00:03:25,999
- Und der Aufzug ist kaputt.
- Das ist er immer.
19
00:03:25,999 --> 00:03:27,584
Stimmt. Hätte ich.
20
00:03:29,503 --> 00:03:31,213
Die Matratze ist schwer.
21
00:03:32,214 --> 00:03:34,091
Du hilfst uns immer noch nicht?
22
00:03:34,091 --> 00:03:35,425
Nö, alles gut.
23
00:03:35,425 --> 00:03:38,011
- Weiß Mama das?
- Nicht, wenn du nichts sagst.
24
00:03:38,011 --> 00:03:40,764
- Und wenn doch?
- Gott, geh weg, Dee.
25
00:03:40,764 --> 00:03:42,766
- Lass mich springen.
- Warum?
26
00:03:43,308 --> 00:03:45,394
Damit du dich verletzt
und bei Mom weinst?
27
00:03:45,394 --> 00:03:46,812
Du bist so gemein!
28
00:03:47,479 --> 00:03:49,606
Du heulst doch gleich, oder?
29
00:03:49,606 --> 00:03:51,024
Stimmt gar nicht!
30
00:03:52,609 --> 00:03:55,153
Sei nicht so
zu deiner Schwester.
31
00:03:55,153 --> 00:03:56,613
Nicht jeder kann springen.
32
00:03:57,322 --> 00:03:58,407
Nicht wie ich.
33
00:04:34,067 --> 00:04:37,571
In Cabrini-Green gibt es nur
eine Regel auf dem Spielplatz.
34
00:04:46,496 --> 00:04:48,498
Es ist egal, wie alt man ist...
35
00:04:54,629 --> 00:04:56,131
wie viel Geld man hat...
36
00:05:08,685 --> 00:05:10,103
wie groß man ist...
37
00:05:12,147 --> 00:05:13,148
oder klein.
38
00:05:19,571 --> 00:05:20,864
Es zählt nur,
39
00:05:23,658 --> 00:05:24,951
ob man springen kann.
40
00:05:38,673 --> 00:05:39,883
Ich bin geflogen, Mann.
41
00:05:40,759 --> 00:05:42,636
Näher bin ich Gott
nicht gekommen.
42
00:05:42,636 --> 00:05:44,346
Sag mir doch, wie du das machst.
43
00:05:45,680 --> 00:05:46,681
Ist ein Geheimnis.
44
00:05:47,140 --> 00:05:49,309
Ich wäre sonst
nicht mehr der Beste.
45
00:05:49,309 --> 00:05:50,477
Dann sag's nicht.
46
00:05:51,853 --> 00:05:53,814
- Hast du was zu essen, Mann?
- Ja.
47
00:05:54,564 --> 00:05:56,191
Gut. Bis dann.
48
00:06:04,324 --> 00:06:07,035
Da bist du ja.
Warum siehst du so übel aus?
49
00:06:07,035 --> 00:06:09,037
Daddy dreht durch,
wenn er dich sieht.
50
00:06:09,037 --> 00:06:12,499
- Na und?
- Junge, du hast Probleme!
51
00:06:12,499 --> 00:06:15,502
- Ich hör dich, Malik!
- Ich hör dich auch, Amber.
52
00:06:15,502 --> 00:06:18,713
- Eric, du musst baden!
- Du bist nicht meine Mama!
53
00:06:18,713 --> 00:06:21,091
Sei froh.
Sonst würde es was setzen.
54
00:06:21,508 --> 00:06:22,509
Also, du...
55
00:06:35,230 --> 00:06:38,066
- Was machst du da?
- Geht dich nichts an.
56
00:06:40,110 --> 00:06:41,111
Gut.
57
00:06:43,113 --> 00:06:44,614
Wie viel kostet das, Oma?
58
00:06:45,448 --> 00:06:46,449
Zwei Dollar.
59
00:06:47,159 --> 00:06:48,785
So wirst du nicht reich.
60
00:06:48,785 --> 00:06:51,079
Denkst du, das hab ich vor?
61
00:06:52,747 --> 00:06:55,375
Warum sind in den Dosen
nie Kekse drin?
62
00:06:57,002 --> 00:06:59,421
Hey, ich sagte zwei Dollar.
63
00:07:00,088 --> 00:07:01,089
Malik!
64
00:07:01,631 --> 00:07:03,383
Was hab ich dir
zum Springen gesagt?
65
00:07:03,383 --> 00:07:04,509
Wer hat gepetzt?
66
00:07:07,637 --> 00:07:08,972
Du Petze.
67
00:07:08,972 --> 00:07:11,975
Sie musste es mir nicht sagen.
Ich weiß es. Ich bin deine Mom.
68
00:07:11,975 --> 00:07:13,143
Du hast was verpasst.
69
00:07:13,143 --> 00:07:15,729
Das war Weltrekord!
Ich bin geflogen!
70
00:07:15,729 --> 00:07:17,856
Und jetzt prahlst du?
71
00:07:18,356 --> 00:07:21,026
Du hast es erlaubt,
solang ich nicht erwischt werde.
72
00:07:24,029 --> 00:07:25,989
Du hältst dich für witzig, oder?
73
00:07:25,989 --> 00:07:28,700
Mama, was sagt
die eine Mikrowelle zur anderen?
74
00:07:28,700 --> 00:07:30,577
Los, sag schon.
75
00:07:30,577 --> 00:07:32,871
"Bin ich das
oder ist es heiß hier drin?"
76
00:07:39,502 --> 00:07:40,545
Ma.
77
00:07:40,545 --> 00:07:43,465
- Der ist gut, Malik!
- Ermutige ihn nicht.
78
00:07:44,633 --> 00:07:46,343
Oh, verdammt!
79
00:07:48,637 --> 00:07:51,598
Hey, kleiner Mann,
was ist da drin los?
80
00:07:56,353 --> 00:07:57,354
Bist ein Rowdy.
81
00:07:58,146 --> 00:08:00,607
Du tust, was du willst,
82
00:08:00,607 --> 00:08:03,276
egal, was dir jemand sagt.
83
00:08:03,276 --> 00:08:04,486
Genau wie mein Daddy.
84
00:08:11,034 --> 00:08:12,035
Hey, Ma?
85
00:08:12,827 --> 00:08:14,204
Wie bleiben Bären cool?
86
00:08:16,456 --> 00:08:18,500
Du sagst es mir sowieso. Na los.
87
00:08:19,376 --> 00:08:20,669
Bär-Conditioning.
88
00:08:26,883 --> 00:08:28,843
Du musst
an deiner Pointe arbeiten.
89
00:08:34,766 --> 00:08:38,103
Diana, Baby, du fällst rein,
wenn du nicht aufpasst.
90
00:08:41,648 --> 00:08:43,817
Kleine, warum schreist du
in meinem Haus?
91
00:08:43,817 --> 00:08:46,903
- Da ist eine Spinne, Mama!
- Lass das.
92
00:08:46,903 --> 00:08:48,947
Sie krabbelt mir im Schlaf
aufs Gesicht.
93
00:08:48,947 --> 00:08:51,032
- Wird sie nicht.
- Sie legt Eier.
94
00:08:51,032 --> 00:08:53,326
Wenn du aufwachst,
krabbeln dir Babyspinnen
95
00:08:53,326 --> 00:08:56,538
- aus den Ohren.
- Oh mein Gott! Mama!
96
00:08:56,538 --> 00:08:58,498
Hörst du auf,
deine Schwester zu quälen?
97
00:08:58,498 --> 00:09:01,376
Sie tut, als hätte sie nie
eine gesehen. Werd erwachsen!
98
00:09:01,376 --> 00:09:04,004
Du musst erwachsen werden,
kleiner Mann.
99
00:09:04,004 --> 00:09:06,006
Oh mein Gott.
100
00:09:06,006 --> 00:09:08,049
Malik! Hörst du auf,
damit zu spielen?
101
00:09:08,049 --> 00:09:11,052
- Bring sie aus meinem Haus!
- Okay! Mach ich ja! Meine Güte!
102
00:09:36,745 --> 00:09:38,997
Du kennst die Abmachung.
Halte seine Hand.
103
00:09:38,997 --> 00:09:41,499
Nimm die Hand deiner Schwester.
Na los.
104
00:09:41,499 --> 00:09:43,335
Senkt eure Köpfe, bitte. Danke.
105
00:09:47,339 --> 00:09:49,507
Himmlischer Vater,
danke für diesen Tag.
106
00:09:49,507 --> 00:09:51,217
Bitte segne dieses Essen,
107
00:09:51,217 --> 00:09:52,969
lass es unsere Körper nähren.
108
00:09:52,969 --> 00:09:54,929
Danke für alles,
was du uns gibst
109
00:09:54,929 --> 00:09:57,515
und weiterhin
jeden Tag geben wirst.
110
00:09:58,224 --> 00:10:01,019
Und segne meinen Vater,
111
00:10:01,728 --> 00:10:04,981
der heute 70 Jahre alt wäre.
112
00:10:06,191 --> 00:10:07,275
Segne ihn.
113
00:10:08,568 --> 00:10:10,904
- Amen.
- Amen.
114
00:10:13,323 --> 00:10:14,324
Ist es nicht komisch,
115
00:10:14,324 --> 00:10:16,659
dass wir Opas Geburtstag feiern,
116
00:10:16,659 --> 00:10:18,703
obwohl er nicht lebt?
117
00:10:18,703 --> 00:10:20,038
Es ist sein Geburtstag.
118
00:10:20,622 --> 00:10:22,499
Wir müssen ihm Respekt zollen.
119
00:10:22,499 --> 00:10:24,042
Aber er wird nicht älter.
120
00:10:24,042 --> 00:10:28,254
Es ist fünf Jahre her, Dolores.
Jetzt verwirrst du sie nur.
121
00:10:29,839 --> 00:10:31,091
Das tu ich nicht, Ma.
122
00:10:31,091 --> 00:10:33,760
Wie wissen sie sonst,
wer ihr Opa ist?
123
00:10:35,637 --> 00:10:37,931
Wer will denn Nachtisch?
124
00:10:37,931 --> 00:10:39,682
- Ich, ich, ich!
- Ja? Gut.
125
00:10:39,682 --> 00:10:41,267
Iss alles auf dem Teller,
126
00:10:41,267 --> 00:10:43,019
dann bekommst du was.
127
00:10:43,019 --> 00:10:46,398
Siehst du, Ma? Wir feiern.
Kommt mal in Stimmung.
128
00:10:47,190 --> 00:10:50,026
Wie wär's mit Nachtisch
für die Lebenden?
129
00:10:50,026 --> 00:10:52,612
Wir essen das
schon seit vier Tagen.
130
00:10:52,612 --> 00:10:54,781
Ich werde gleich selbst
zu Gemüse.
131
00:10:57,700 --> 00:10:59,035
Warum kochst du nicht?
132
00:10:59,536 --> 00:11:01,162
Ich bin zu klein dafür.
133
00:11:01,162 --> 00:11:02,455
Nein, bist du nicht.
134
00:11:03,456 --> 00:11:06,876
Ist man nie. Oder?
Ich habe in ihrem Alter gekocht.
135
00:11:07,710 --> 00:11:09,337
Man muss es nur wollen.
136
00:11:09,337 --> 00:11:11,089
Ich will gerade McDonald's,
137
00:11:11,089 --> 00:11:12,674
aber es ist nicht da.
138
00:11:16,136 --> 00:11:17,137
Alles klar.
139
00:11:17,804 --> 00:11:19,347
Schließt eure Augen.
140
00:11:21,433 --> 00:11:22,767
Kommt schon.
141
00:11:25,061 --> 00:11:27,939
Stellt euch vor,
142
00:11:29,190 --> 00:11:32,277
ihr hört
eine brutzelnde Bratpfanne.
143
00:11:33,820 --> 00:11:37,031
Und ihr riecht
dick geschnittenen Speck,
144
00:11:37,031 --> 00:11:38,950
den besten vom Metzger.
145
00:11:40,201 --> 00:11:43,705
Und dazu gibt es Kartoffeln
und gebratenes Hühnchen,
146
00:11:43,705 --> 00:11:46,040
das in dem Fett gekocht wurde.
147
00:11:47,167 --> 00:11:49,669
Und dazu gibt es
148
00:11:50,795 --> 00:11:53,256
ein großes Glas Orangensaft.
149
00:11:54,591 --> 00:11:57,927
Er ist kalt, hat Fruchtfleisch,
150
00:11:57,927 --> 00:11:59,262
wie ihr ihn liebt.
151
00:12:00,305 --> 00:12:04,017
Euch tropft der Zahn,
und ihr schaut nach unten.
152
00:12:08,021 --> 00:12:09,314
Öffnet die Augen.
153
00:12:34,714 --> 00:12:36,299
Ich kaufe morgen was ein.
154
00:12:37,926 --> 00:12:39,052
Hol bitte Saft.
155
00:12:40,261 --> 00:12:42,263
Alle mögen ihn außer dir.
156
00:12:49,062 --> 00:12:50,063
Kann ich helfen?
157
00:12:52,315 --> 00:12:53,650
Sind die Hände sauber?
158
00:12:59,906 --> 00:13:01,157
Wie wäre es damit?
159
00:13:01,157 --> 00:13:02,784
Du kannst für mich zählen.
160
00:13:04,953 --> 00:13:09,958
Zehn, 20, 30, 40, 50, 60, 65.
161
00:13:10,750 --> 00:13:12,126
Gut.
162
00:13:12,460 --> 00:13:14,379
Du weißt, wofür das ist, oder?
163
00:13:17,131 --> 00:13:19,551
Die 65 sind für Strom.
164
00:13:20,677 --> 00:13:22,929
Die 30 sind für Gas.
165
00:13:22,929 --> 00:13:24,514
Die 20 sind für Wasser.
166
00:13:25,473 --> 00:13:27,392
Und die 250 für die Miete.
167
00:13:28,309 --> 00:13:30,395
Alles zusammen,
wie viel ist das?
168
00:13:33,648 --> 00:13:35,608
Nein, nicht mit den Fingern.
169
00:13:35,608 --> 00:13:37,026
Los. Konzentrier dich.
170
00:13:41,322 --> 00:13:42,907
355?
171
00:13:47,662 --> 00:13:50,290
Es ist Sonntag.
Was soll diese Aufgabe?
172
00:13:50,290 --> 00:13:51,374
Lass ihn doch.
173
00:13:54,544 --> 00:13:56,504
Ich bin heute gesprungen.
174
00:13:56,504 --> 00:13:59,340
Ich war der Höchste,
höher als Malik.
175
00:14:00,842 --> 00:14:01,926
Tatsächlich?
176
00:14:14,147 --> 00:14:16,149
Wie hast du die
überhaupt gemacht?
177
00:14:17,567 --> 00:14:20,153
Als Gordon und ich einzogen,
178
00:14:20,153 --> 00:14:23,573
wollten wir nur
etwas Farbe im Haus.
179
00:14:23,573 --> 00:14:26,117
Victoria gab uns den Stoff.
180
00:14:26,117 --> 00:14:27,994
Ich nähte mit der Maschine
181
00:14:27,994 --> 00:14:30,288
aus Mississippi.
182
00:14:31,247 --> 00:14:32,874
Wo in Mississippi?
183
00:14:32,874 --> 00:14:34,000
Tupelo.
184
00:14:34,584 --> 00:14:37,920
Dein Großvater,
seine Eltern, meine Eltern,
185
00:14:37,920 --> 00:14:41,049
unsere Cousins wurden dort
geboren und großgezogen.
186
00:14:43,593 --> 00:14:46,304
Aber du hast keinen Akzent, Oma.
187
00:14:47,555 --> 00:14:50,308
Jetzt ist er so gut wie weg.
188
00:14:51,934 --> 00:14:53,686
Man verliert ihn irgendwann.
189
00:15:02,070 --> 00:15:03,655
Vermisst du deine Heimat?
190
00:15:04,906 --> 00:15:08,576
Ab und zu kommt sie
in meinen Träumen zurück.
191
00:15:10,244 --> 00:15:11,537
Manchmal kann ich
192
00:15:13,164 --> 00:15:16,793
die Stimme meiner Mama hören,
die mich zum Essen ruft.
193
00:15:18,252 --> 00:15:19,754
Ich vermisse meine Mama.
194
00:15:21,631 --> 00:15:23,049
Ich vermisse alle.
195
00:15:24,967 --> 00:15:28,596
Aber ich vermisse den Ort nicht.
196
00:15:32,684 --> 00:15:34,894
Wenn du darüber sprichst,
197
00:15:34,894 --> 00:15:36,437
ist es fast wie Poesie.
198
00:15:36,437 --> 00:15:39,816
Poesie steckt ja in allem.
199
00:15:41,693 --> 00:15:44,821
Es könnte die Natur sein.
Es könnte Sprache sein.
200
00:15:44,821 --> 00:15:46,364
Oder ein Vogel.
201
00:15:48,658 --> 00:15:50,243
Wann hat das ein Ende?
202
00:15:50,243 --> 00:15:52,328
Wirst du das jemals wegwerfen?
203
00:15:53,996 --> 00:15:55,415
Was denkst du, Malik?
204
00:15:56,165 --> 00:16:00,002
Ist der Pullover zu hässlich
für deine Mama?
205
00:16:00,002 --> 00:16:01,963
- Nein.
- Sie behält ihn,
206
00:16:01,963 --> 00:16:04,841
bis es nur Lumpen sind.
Pass auf. Warte ab.
207
00:16:08,177 --> 00:16:09,762
Was machst du da?
208
00:16:10,722 --> 00:16:11,889
Ich halte dich fest.
209
00:16:12,807 --> 00:16:14,350
Wie du früher mich.
210
00:16:21,691 --> 00:16:22,900
Ich liebe dich, Ma.
211
00:17:21,918 --> 00:17:23,795
Wie heißt der,
der nicht springen kann?
212
00:17:23,795 --> 00:17:25,671
- Wie?
- Eric.
213
00:17:25,671 --> 00:17:27,799
Wie heißt
ein Albatros auf einem Schiff?
214
00:17:27,799 --> 00:17:29,383
- Wie?
- Ein Malbatrose.
215
00:17:30,843 --> 00:17:32,303
Und drei Bäume?
216
00:17:32,303 --> 00:17:34,096
- Wie?
- Ein Baumtrio.
217
00:17:35,515 --> 00:17:37,099
Wie tanzen Taschentücher?
218
00:17:37,099 --> 00:17:39,018
- Wie?
- In hohem Tempo.
219
00:17:39,352 --> 00:17:41,687
Wer wäre Michael Jordan
ohne Scottie Pippen?
220
00:17:41,687 --> 00:17:43,439
Ich weiß nicht. Immer noch MVP.
221
00:17:43,439 --> 00:17:44,732
Bist du dumm?
222
00:17:44,732 --> 00:17:47,318
Isiah Thomas ist
der Coolste der West Side.
223
00:17:47,318 --> 00:17:49,445
Er zerstört einfach alle.
224
00:17:49,445 --> 00:17:51,948
Ohne Scottie wäre MJ ein Typ,
225
00:17:51,948 --> 00:17:53,825
der an Isiah nicht vorbeikäme.
226
00:17:53,825 --> 00:17:55,827
Also braucht MJ Scottie.
227
00:17:55,827 --> 00:17:58,454
Sie brauchen also einander...
228
00:17:58,454 --> 00:17:59,914
Ihr irrt euch.
229
00:17:59,914 --> 00:18:02,625
Ohne Horace Grant
wären sie niemand.
230
00:18:02,625 --> 00:18:05,962
- Verschwinde.
- Ihr habt ja gar nicht gewartet.
231
00:18:05,962 --> 00:18:07,547
Wir wären zu spät gewesen.
232
00:18:07,547 --> 00:18:09,423
Wie oft müssen wir das sagen?
233
00:18:09,423 --> 00:18:13,177
- Klar. Ich bin nie zu spät.
-"Ich bin nie zu spät."
234
00:18:13,177 --> 00:18:14,720
Mann, halt die Klappe!
235
00:18:17,098 --> 00:18:19,684
Hey, ihr lasst mich
wieder zurück!
236
00:18:46,043 --> 00:18:48,296
Willst du Ms. Willis
etwa beeindrucken?
237
00:18:48,296 --> 00:18:50,548
Ich? Du sagst immer:
238
00:18:50,548 --> 00:18:52,466
"Ms. Willis, ich brauche Hilfe."
239
00:18:52,466 --> 00:18:54,051
Bist nach der Stunde bei ihr.
240
00:18:54,051 --> 00:18:56,053
Verdammt, Alter. Bleib cool.
241
00:18:56,637 --> 00:19:00,016
Ms. Willis hat Geld.
Sie hat ein cooles Auto.
242
00:19:00,016 --> 00:19:02,560
Eric, ein Toyota Corolla.
243
00:19:03,352 --> 00:19:06,647
- Das habe ich doch gesagt.
- Egal, sie ist verfügbar.
244
00:19:06,647 --> 00:19:08,274
Ich muss mich vorbereiten.
245
00:19:08,274 --> 00:19:10,234
Das ist wohl ein Witz.
246
00:19:10,234 --> 00:19:13,779
Außerdem legt sie sich nicht
mit jemandem von hier an.
247
00:19:13,779 --> 00:19:16,449
Sie redet nur mit dir,
248
00:19:16,449 --> 00:19:18,200
wenn du keine Hausaufgaben hast,
249
00:19:18,200 --> 00:19:20,244
und sie ruft gleich
deine Mama an.
250
00:19:20,244 --> 00:19:22,246
- Justin.
- Anwesend.
251
00:19:22,246 --> 00:19:24,624
- Tyrone.
- Hier!
252
00:19:25,708 --> 00:19:28,127
Das ist nicht
Tyrones Stimme, Samuel.
253
00:19:28,127 --> 00:19:29,837
Hör auf damit.
254
00:19:30,296 --> 00:19:31,631
Samuel.
255
00:19:31,631 --> 00:19:33,966
Ich wurde
nach einem Propheten benannt.
256
00:19:33,966 --> 00:19:36,719
Ja, ein Profit.
Trotzdem bist du pleite.
257
00:19:39,180 --> 00:19:41,432
Das hat gegessen. So richtig.
258
00:19:42,475 --> 00:19:44,393
- Georgia?
- Hier.
259
00:19:46,812 --> 00:19:48,856
- Beth?
- Hier.
260
00:19:50,942 --> 00:19:53,402
Verdammt.
Ist mein Kopf wirklich so groß?
261
00:19:53,402 --> 00:19:55,821
Ich meine,
größer als der Durchschnitt.
262
00:19:55,821 --> 00:19:58,658
Bitte erhebt euch
für den Treueschwur.
263
00:20:02,286 --> 00:20:08,584
Ich schwöre der Flagge der USA
meine Treue.
264
00:20:08,584 --> 00:20:12,171
Und der Republik,
für die sie steht,
265
00:20:12,171 --> 00:20:15,049
eine Nation unter Gott,
266
00:20:15,049 --> 00:20:18,511
unteilbar, mit Freiheit
und Gerechtigkeit für alle.
267
00:20:18,511 --> 00:20:22,014
...für alle.
268
00:20:23,057 --> 00:20:25,935
Kommt bitte zur Ruhe, ok?
269
00:20:41,701 --> 00:20:42,702
Gewonnen.
270
00:20:42,702 --> 00:20:44,662
- Drei von fünf.
- Gut.
271
00:21:02,847 --> 00:21:03,848
Schau mal da.
272
00:21:04,682 --> 00:21:06,434
Die Decke. Und?
273
00:21:09,020 --> 00:21:11,731
- Siehst du die ganzen Risse?
- Ja.
274
00:21:14,066 --> 00:21:17,486
Wenn man genau hinsieht,
werden sie zu Sternen.
275
00:21:20,740 --> 00:21:21,741
Mach mal.
276
00:21:29,457 --> 00:21:30,791
Du musst es versuchen.
277
00:21:31,917 --> 00:21:32,918
Das tue ich.
278
00:21:53,189 --> 00:21:54,356
Siehst du sie jetzt?
279
00:21:55,232 --> 00:21:56,233
Ja.
280
00:22:16,754 --> 00:22:18,631
Hallo!
281
00:22:18,631 --> 00:22:20,716
Hey!
282
00:22:20,716 --> 00:22:22,009
Ich heiße Malik.
283
00:22:22,468 --> 00:22:24,887
Und ich heiße Eric.
Und vergiss das ja nicht!
284
00:22:25,304 --> 00:22:27,807
- Ich heiße Malik.
- Und ich heiße Eric!
285
00:22:28,516 --> 00:22:30,476
Hallo!
286
00:22:30,476 --> 00:22:32,394
Unterschätzt uns nicht!
287
00:22:33,104 --> 00:22:35,898
Vergesst uns nicht!
Ich existiere!
288
00:22:36,273 --> 00:22:37,900
Ich existiere!
289
00:22:37,900 --> 00:22:42,988
Hey! Oh! Hey! Oh!
290
00:22:50,996 --> 00:22:53,415
- Hey, Baby.
- Hey, Ma.
291
00:22:55,793 --> 00:22:56,794
Hey, Mama.
292
00:22:57,586 --> 00:22:58,587
Hey, Baby.
293
00:22:59,547 --> 00:23:01,841
- Haben sie schon gegessen?
- Natürlich.
294
00:23:01,841 --> 00:23:04,260
- Ich hatte zwei Abendessen.
- Ja?
295
00:23:05,136 --> 00:23:06,595
Mein großes Mädchen.
296
00:23:07,346 --> 00:23:09,598
Du wirkst so stolz auf dich.
297
00:23:21,694 --> 00:23:24,363
Mama, warum siehst du
so müde aus?
298
00:23:26,282 --> 00:23:28,951
Weil deine Mama für
diese Familie gearbeitet hat,
299
00:23:28,951 --> 00:23:30,035
deshalb.
300
00:23:36,542 --> 00:23:37,751
Rede mit mir.
301
00:23:45,843 --> 00:23:47,303
Weißt du, was das Problem ist?
302
00:23:50,431 --> 00:23:52,516
Ich weiß jetzt,
wie viel alle verdienen.
303
00:23:54,476 --> 00:23:55,811
Ich sehe ihr Gehalt.
304
00:23:55,811 --> 00:23:58,522
Ich weiß,
wie viel alle anderen wert sind.
305
00:24:01,650 --> 00:24:04,320
Es war viel einfacher,
als ich das nicht wusste.
306
00:24:04,320 --> 00:24:06,739
Sie arbeiten dich zu Grunde.
307
00:24:06,739 --> 00:24:08,032
Und wofür?
308
00:24:08,657 --> 00:24:10,326
Erhöhen sie dein Gehalt?
309
00:24:12,328 --> 00:24:13,412
Warum sagst du das?
310
00:24:13,412 --> 00:24:15,247
Darum kann ich
jetzt nicht fragen.
311
00:24:15,247 --> 00:24:18,000
Warum nicht? Wir brauchen es.
Du musst.
312
00:24:18,709 --> 00:24:20,711
Und riskieren,
gefeuert zu werden?
313
00:24:21,754 --> 00:24:23,672
Es warten
eine ganze Reihe anderer,
314
00:24:23,672 --> 00:24:25,883
um mir meinen Job wegzunehmen.
315
00:24:25,883 --> 00:24:28,427
Sie haben alle
tolle College-Abschlüsse.
316
00:24:28,427 --> 00:24:29,929
Ist das ein Fakt
317
00:24:29,929 --> 00:24:33,390
oder sagen sie dir das,
damit du nicht aufbegehrst?
318
00:24:33,390 --> 00:24:35,100
Ich versuche nur, das Bisschen,
319
00:24:35,100 --> 00:24:37,394
das wir haben, festzuhalten.
320
00:24:38,979 --> 00:24:41,690
Ich kann es mir kaum leisten,
für euch alle zu sorgen.
321
00:24:45,611 --> 00:24:46,820
Du sagst das,
322
00:24:46,820 --> 00:24:50,616
als ob ich nicht verstehe,
was du durchmachst.
323
00:24:58,832 --> 00:25:01,043
Es tut mir leid.
Ich meine es nicht so, Ma.
324
00:25:20,312 --> 00:25:23,941
{\an8}13. Oktober 1992
9:00 - 9:45 Uhr
325
00:25:26,610 --> 00:25:29,071
Willst du sie probieren? Hey!
Probier sie.
326
00:25:29,071 --> 00:25:30,489
Jeder der will, darf.
327
00:25:36,578 --> 00:25:37,997
Nein, schon gut.
328
00:25:45,004 --> 00:25:48,215
- Der Typ kann nicht mal zählen.
- Du bist nur neidisch.
329
00:25:49,049 --> 00:25:51,844
Ich würde keine Uhren kaufen
und sie in der Schule zeigen.
330
00:25:51,844 --> 00:25:53,137
Man wird nur ausgeraubt.
331
00:25:53,137 --> 00:25:55,597
Du hast sowieso kein Geld
für Uhren.
332
00:25:55,597 --> 00:25:58,100
- Es ist nicht mal sein Geld.
- Na und?
333
00:25:58,100 --> 00:26:01,228
- Geld ist Geld.
- Kellnern ist kein echter Job.
334
00:26:01,228 --> 00:26:04,231
Er steht an einer Straßenecke
und passt auf seinen Bruder auf.
335
00:26:04,231 --> 00:26:06,358
Irgendwann wird er umgebracht.
336
00:26:06,358 --> 00:26:09,153
Alles klar.
Kein Grund zum Streiten.
337
00:26:17,411 --> 00:26:19,413
Seht, die Polizei ist hier.
338
00:26:27,713 --> 00:26:29,548
Warum ist die Polizei hier?
339
00:26:29,548 --> 00:26:31,842
- Jemand wurde angeschossen.
- Getötet?
340
00:26:33,761 --> 00:26:35,971
- Weiß nicht.
- Jemand wurde umgebracht.
341
00:26:44,063 --> 00:26:47,066
BYRD-GRUNDSCHULE
342
00:27:03,499 --> 00:27:06,460
Mann, entspann dich. Hey. Mann.
343
00:27:19,681 --> 00:27:22,142
Ma, was soll das alles?
344
00:27:22,142 --> 00:27:25,229
Wir müssen draußen bleiben,
bis wir einen Ausweis haben.
345
00:27:25,229 --> 00:27:26,855
Irgendwas wegen Sicherheit.
346
00:27:26,855 --> 00:27:28,649
Wessen Sicherheit? Unserer?
347
00:27:29,274 --> 00:27:30,484
Wir leben hier seit...
348
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
Denkst du, das kümmert sie?
349
00:27:32,027 --> 00:27:34,571
Sie behandeln uns
in unserem Heim wie Kakerlaken.
350
00:27:34,571 --> 00:27:36,115
Entschuldigen Sie, Officer.
351
00:27:37,491 --> 00:27:40,536
Wir brauchen keinen Ausweis,
wenn wir hier wohnen, oder?
352
00:27:40,536 --> 00:27:43,205
Alle brauchen einen Ausweis,
um reinzukommen.
353
00:27:43,205 --> 00:27:45,040
Und meine Kinder?
354
00:27:45,040 --> 00:27:46,708
- Wohnen sie hier?
- Ja.
355
00:27:46,708 --> 00:27:49,586
Sie brauchen
wie alle anderen einen Ausweis.
356
00:27:49,586 --> 00:27:52,214
Niemand kommt rein oder raus.
Neue Regeln.
357
00:27:52,798 --> 00:27:54,716
Neue Regeln? Sie sind Kinder.
358
00:27:54,716 --> 00:27:56,635
Warum müssen Sie sie überwachen?
359
00:27:56,635 --> 00:27:58,971
Bei Fragen wenden Sie sich
an die Wohnbehörde.
360
00:27:58,971 --> 00:28:01,223
- Wir machen nur unseren Job.
- Nur zu.
361
00:28:01,223 --> 00:28:02,975
Sie behandeln uns
wie Verbrecher.
362
00:28:04,059 --> 00:28:07,062
Das tun sie eben.
Sie machen uns nieder.
363
00:28:07,062 --> 00:28:08,147
Wer war es?
364
00:28:09,523 --> 00:28:10,732
Ich hörte, ein Kind.
365
00:28:11,900 --> 00:28:14,278
- Wie alt war er?
- Weiß ich nicht.
366
00:28:16,155 --> 00:28:18,490
Hey. Kinder, kommt.
Lauft nicht weg.
367
00:28:18,490 --> 00:28:19,825
Wir sind fast dran.
368
00:28:23,495 --> 00:28:25,497
Wohnbehörde Chicago
MALIK JOHNSON
369
00:28:25,497 --> 00:28:28,834
- Ein kleiner Junge.
- Wo ist es passiert?
370
00:28:30,169 --> 00:28:32,588
Direkt vor der Schule,
mit seiner Mutter.
371
00:28:34,214 --> 00:28:36,717
Diese Gegend
ist nicht mehr dieselbe.
372
00:28:36,717 --> 00:28:38,010
Am hellichten Tag.
373
00:28:38,886 --> 00:28:41,388
- Dolores.
- Unfassbar.
374
00:28:51,690 --> 00:28:53,108
Das ist zu viel.
375
00:28:53,775 --> 00:28:55,861
Eric kann sich selbst
was nehmen, Baby.
376
00:28:55,861 --> 00:28:56,945
Sieh ihn an.
377
00:28:56,945 --> 00:28:59,573
Er isst nicht genug.
Er ist dünn.
378
00:29:01,658 --> 00:29:02,659
Hey, Ma?
379
00:29:03,577 --> 00:29:05,287
Warum haben wir
Ausweise bekommen?
380
00:29:08,999 --> 00:29:11,627
Damit Leute, die nicht
hier wohnen, nicht reinkommen.
381
00:29:11,627 --> 00:29:14,421
Die ganze Nachbarschaft
wird abgeriegelt,
382
00:29:14,421 --> 00:29:16,840
wegen all der Schießereien.
383
00:29:17,466 --> 00:29:19,551
Wenn ihr nicht
unterwegs zur Schule seid,
384
00:29:19,551 --> 00:29:21,303
spielt ihr drinnen, ja?
385
00:29:22,721 --> 00:29:24,431
Was sollen wir drinnen tun?
386
00:29:24,431 --> 00:29:26,517
Es wird nicht mehr
viel gesprungen,
387
00:29:26,517 --> 00:29:27,726
das ist sicher.
388
00:29:32,147 --> 00:29:33,857
Wir können Karten spielen.
389
00:29:34,483 --> 00:29:36,276
Eine tolle Idee, Eric.
390
00:29:36,276 --> 00:29:39,279
Du kannst hier übernachten.
Ich rufe deinen Vater an.
391
00:29:39,279 --> 00:29:41,532
Aber der Wasserhahn
wird ihn irre machen.
392
00:29:41,532 --> 00:29:42,950
Darf ich bei ihm schlafen?
393
00:29:42,950 --> 00:29:44,826
Du bist schon hier.
394
00:29:44,826 --> 00:29:46,745
Und der Wasserhahn
wird repariert.
395
00:29:47,246 --> 00:29:49,998
- Das sagst du immer.
- Und ich frage immer nach.
396
00:29:50,374 --> 00:29:53,168
Hab mich vor drei Monaten
beschwert. Was soll ich tun?
397
00:29:53,168 --> 00:29:55,712
Was tun wir, wenn
die Wohnung überflutet wird?
398
00:29:55,712 --> 00:29:58,465
- Überflutet?
- Ich kann nicht schwimmen.
399
00:29:59,216 --> 00:30:01,468
Dann baue ich ein Boot.
400
00:30:03,053 --> 00:30:06,431
Wie... die Arche Noah?
401
00:30:07,015 --> 00:30:08,809
Nicht so groß.
402
00:30:08,809 --> 00:30:12,271
Und wir haben
sicher keinen Platz für Tiere.
403
00:30:12,271 --> 00:30:17,192
Aber jeder hier, der einsteigen
will, kann einsteigen.
404
00:30:20,279 --> 00:30:22,239
Woher holst du das ganze Holz?
405
00:30:22,239 --> 00:30:23,323
Für das Boot?
406
00:30:24,449 --> 00:30:25,659
Guter Einwand, Ma.
407
00:30:27,786 --> 00:30:29,997
In Cabrini-Green
gibt es nicht genug Bäume.
408
00:30:40,882 --> 00:30:43,343
Du bleibst heute hier. Punkt.
409
00:30:59,401 --> 00:31:00,652
Was ist mit denen?
410
00:31:01,737 --> 00:31:05,198
Ich spüre, wenn ein Ort
seine Blütezeit hinter sich hat.
411
00:31:06,116 --> 00:31:09,202
Wir können umziehen.
412
00:31:09,202 --> 00:31:12,247
So einfach ist das nicht.
Das weißt du.
413
00:31:25,385 --> 00:31:27,929
Erhebt euch für den Treueschwur.
414
00:31:29,514 --> 00:31:35,145
Ich schwöre der Flagge
der USA die Treue.
415
00:31:35,145 --> 00:31:38,607
Und der Republik,
für die sie steht,
416
00:31:38,607 --> 00:31:41,610
eine Nation unter Gott,
417
00:31:41,610 --> 00:31:45,280
untrennbar, mit Freiheit
und Gerechtigkeit für alle.
418
00:31:45,280 --> 00:31:48,283
Bleibt bitte
für eine Trauerminute
419
00:31:48,283 --> 00:31:49,785
für Dantrell Davis stehen.
420
00:31:50,744 --> 00:31:52,746
Dantrell Davis
war sieben Jahre alt.
421
00:31:53,955 --> 00:31:55,749
Er wohnte in 500 West Oak.
422
00:31:57,584 --> 00:31:59,795
Er und seine Mom
waren auf dem Weg zu Schule
423
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
und hörten einen Schuss.
424
00:32:03,256 --> 00:32:05,509
Dantrell wurde am Kopf erwischt.
425
00:32:07,386 --> 00:32:08,970
Sie brachten
ihn ins Krankenhaus.
426
00:32:10,430 --> 00:32:12,391
Er war tot, bevor er dort ankam.
427
00:32:12,974 --> 00:32:13,975
Danke.
428
00:32:30,742 --> 00:32:32,994
Es wird vermutet,
dass die ersten Mammutbäume
429
00:32:32,994 --> 00:32:37,708
in der Jurazeit vor etwa 160
Millionen Jahren auftauchten.
430
00:32:37,708 --> 00:32:39,751
Von Archäologen
entdeckte Überreste
431
00:32:39,751 --> 00:32:41,962
zeigen, dass es Wälder
mit riesigen Bäumen
432
00:32:41,962 --> 00:32:44,798
größtenteils auf der Nordhalbkugel gab.
433
00:32:45,716 --> 00:32:47,300
Die noch verbleibenden Wälder,
434
00:32:47,300 --> 00:32:49,636
wie die
im Redwood National Park,
435
00:32:49,636 --> 00:32:52,806
sind ein wichtiges Bindeglied
zur Vergangenheit.
436
00:32:54,182 --> 00:32:57,144
Diese schlanken Bäume
konkurrieren miteinander,
437
00:32:57,144 --> 00:32:58,937
strecken sich mit jeder Zelle
438
00:32:58,937 --> 00:33:01,898
ihrer riesigen Körper zur Sonne.
439
00:33:01,898 --> 00:33:03,984
Im Kampf um die Energie
der Sonne
440
00:33:03,984 --> 00:33:06,361
wachsen die Bäume immer höher.
441
00:33:07,404 --> 00:33:09,030
Riesige Sequoias
können bis zu...
442
00:33:09,030 --> 00:33:10,449
Ja?
443
00:33:10,449 --> 00:33:12,159
Kann ich auf die Toilette?
444
00:33:12,159 --> 00:33:13,452
Darfst du.
445
00:33:13,452 --> 00:33:15,287
...1,6 Millionen Pfund.
446
00:33:16,538 --> 00:33:18,457
Ihre oberen Äste bilden
eine Krone,
447
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
eine Schattenkuppel,
448
00:33:20,125 --> 00:33:22,210
wo zwischen
den riesigen Stämmen...
449
00:33:24,421 --> 00:33:25,797
Was ist mit Slug passiert?
450
00:33:25,797 --> 00:33:28,216
Ms. Willis sagte,
er kann es halten.
451
00:33:29,885 --> 00:33:31,136
Was sollen wir tun?
452
00:34:12,302 --> 00:34:13,595
Na los!
453
00:34:22,270 --> 00:34:24,189
Wir haben es geschafft!
454
00:34:24,189 --> 00:34:26,483
Wir haben es geschafft,
geschafft!
455
00:34:29,569 --> 00:34:31,780
- Sieh mal.
- Das ist so cool.
456
00:35:22,289 --> 00:35:24,708
- Gefällt sie dir?
- Nein.
457
00:35:25,542 --> 00:35:27,335
Wenn ja,
solltest du es ihr sagen.
458
00:35:27,335 --> 00:35:29,004
Du bist viel zu laut.
459
00:35:29,671 --> 00:35:32,549
Sie gefällt mir nicht.
Ich bin in sie verliebt.
460
00:35:33,133 --> 00:35:36,678
- Dann sag ihr das.
- Sie ist zu reich für mich.
461
00:35:36,678 --> 00:35:39,222
- Sieh sie dir an.
- Das ist doch gut.
462
00:35:39,222 --> 00:35:42,809
Mein Dad sagte, es sei gut,
wenn eine Frau einladen kann.
463
00:35:43,268 --> 00:35:45,437
Nein, das sollte
einfach nicht sein.
464
00:35:45,770 --> 00:35:47,856
Du hast keine Angst,
dir den Kopf zu stoßen,
465
00:35:47,856 --> 00:35:50,233
hast aber Angst
vor einer netten Frau?
466
00:35:54,738 --> 00:35:57,073
- Stimmt. Ich gehe.
- Na gut.
467
00:36:05,332 --> 00:36:06,708
Entschuldigen Sie, Ma'am.
468
00:36:06,708 --> 00:36:09,502
Ich wollte Ihnen nur sagen,
dass ich Sie liebe.
469
00:36:09,502 --> 00:36:11,463
Ich finde nie im Leben wieder
470
00:36:11,463 --> 00:36:13,340
wen wie Sie, um sie zu lieben.
471
00:36:13,340 --> 00:36:16,968
Hey, Kleiner. Warum bist du
nicht in der Schule?
472
00:36:16,968 --> 00:36:19,846
Es ist Martin-Luther-King-Tag.
Geht Sie nichts an.
473
00:36:19,846 --> 00:36:20,931
Verdammt!
474
00:37:16,778 --> 00:37:18,029
Also, wo sind sie?
475
00:37:19,447 --> 00:37:20,448
NORDZUG
476
00:37:20,448 --> 00:37:22,283
Hier steht, es ist ein Bahnhof.
477
00:37:27,622 --> 00:37:30,583
Warum hilft der Typ
ihnen mit den Koffern?
478
00:37:30,583 --> 00:37:32,794
Die können sie selbst tragen.
479
00:37:32,794 --> 00:37:34,671
Er wird dafür bezahlt.
480
00:37:34,671 --> 00:37:37,090
Na und?
Sie haben doch zwei Hände, oder?
481
00:37:37,882 --> 00:37:41,553
Sie fahren nach Chicago,
aber woher kommen sie?
482
00:37:41,553 --> 00:37:44,389
Mississippi. Wie meine Grandma.
483
00:37:44,973 --> 00:37:46,766
Vielleicht bin ich auch
von dort.
484
00:37:46,766 --> 00:37:49,644
- Weißt du das nicht?
- Nein.
485
00:37:50,645 --> 00:37:52,939
Alle sind wie Pusteblumen.
486
00:37:52,939 --> 00:37:55,191
Sie werden
von Ort zu Ort geblasen,
487
00:37:55,191 --> 00:37:57,527
dann wachsen sie,
wo immer sie landen.
488
00:37:57,527 --> 00:38:00,030
Oder sie sind
wie diese Bäume in Kalifornien.
489
00:38:00,030 --> 00:38:01,114
Redwoods?
490
00:38:01,114 --> 00:38:04,117
{\an8}Sie sind seit Millionen Jahren
am selben Ort.
491
00:38:07,078 --> 00:38:08,288
Alle an Bord!
492
00:38:52,791 --> 00:38:55,794
Warum sind reiche Leute
so wütend? Sie streiten.
493
00:38:56,836 --> 00:38:58,296
"Erkennen Sie mich nicht?
494
00:38:58,296 --> 00:39:00,757
"Ich wohne im Lake Shore Drive!"
495
00:39:00,757 --> 00:39:02,634
"Sie brauchen mehr Make-up,
496
00:39:02,634 --> 00:39:04,844
"um Ihren hässlichen Charakter
zu verbergen."
497
00:39:04,844 --> 00:39:07,555
-"Aus dem Weg!"
-"Wir riechen uns später."
498
00:39:09,557 --> 00:39:11,935
Es gibt schon Verrückte
auf dieser Welt.
499
00:39:11,935 --> 00:39:13,019
Nicht wahr?
500
00:39:52,267 --> 00:39:53,268
David, tut mir leid,
501
00:39:53,268 --> 00:39:55,562
aber ich kann jetzt
nicht ins Büro.
502
00:39:55,562 --> 00:39:57,564
Mein Sohn ist noch verschwunden.
503
00:39:58,898 --> 00:40:00,108
Ich weiß es nicht.
504
00:40:00,108 --> 00:40:01,901
Ich muss wirklich auflegen,
505
00:40:01,901 --> 00:40:04,529
- falls jemand anruft.
- Mama. Was ist los?
506
00:40:04,529 --> 00:40:06,114
Ok, er ist hier.
507
00:40:06,823 --> 00:40:09,409
Danke, Gott. Oh, mein Baby.
508
00:40:11,828 --> 00:40:13,496
- Geht es dir gut? Ja?
- Ja. Ja.
509
00:40:13,496 --> 00:40:16,082
Ja? Ok.
Dir hat niemand was getan?
510
00:40:16,082 --> 00:40:17,584
- Nein.
- Gut.
511
00:40:18,168 --> 00:40:20,336
- Wo warst du?
- Im Art Institute.
512
00:40:21,379 --> 00:40:23,173
- Was?
- Im Art Institute.
513
00:40:24,841 --> 00:40:27,260
Aber was hast du dort gemacht?
514
00:40:27,969 --> 00:40:30,638
Wir mussten uns
eine fade Naturdoku ansehen.
515
00:40:30,638 --> 00:40:32,348
Wir mussten da weg.
516
00:40:34,392 --> 00:40:35,810
Mit wem hast du geredet?
517
00:40:45,612 --> 00:40:48,198
Dein kleiner Freund Eric
wird bestraft werden.
518
00:40:50,158 --> 00:40:53,536
Er wird dich
länger nicht besuchen.
519
00:40:54,078 --> 00:40:55,788
Aber ich wollte
Schule schwänzen.
520
00:40:55,788 --> 00:40:57,999
Sicher, Malik.
521
00:40:57,999 --> 00:41:01,336
Das wolltest du.
Ich war hier krank vor Sorge!
522
00:41:01,961 --> 00:41:03,838
Ich sollte dir
den Hintern versohlen.
523
00:41:05,173 --> 00:41:06,216
Es ist nichts...
524
00:41:06,216 --> 00:41:08,384
Aber es hätte
was passieren können.
525
00:41:08,384 --> 00:41:10,303
Du verstehst das nicht.
526
00:41:11,262 --> 00:41:13,890
Verdammt.
Dantrell wurde getötet.
527
00:41:14,265 --> 00:41:16,309
Malik, sagt dir das nichts?
528
00:41:17,769 --> 00:41:19,520
Ich werde nicht erschossen
wie er.
529
00:41:19,520 --> 00:41:20,772
Das weißt du nicht!
530
00:41:28,279 --> 00:41:31,074
Es gibt nichts schlimmeres,
531
00:41:31,616 --> 00:41:33,451
als was
dem kleinen Jungen passierte.
532
00:41:35,703 --> 00:41:37,288
Das hättest du sein können.
533
00:41:39,624 --> 00:41:42,794
Wie soll ich dich beschützen,
534
00:41:43,461 --> 00:41:47,423
wenn ich nicht weiß,
wo du bist und was du tust?
535
00:41:52,303 --> 00:41:54,555
Willst du da draußen
auf der Straße sterben?
536
00:41:55,640 --> 00:41:56,641
Nein.
537
00:41:59,143 --> 00:42:00,561
Ich kann dir nicht helfen.
538
00:42:01,980 --> 00:42:03,189
Und das tut mir weh.
539
00:42:05,191 --> 00:42:07,443
Aber dir ist das egal.
540
00:42:07,443 --> 00:42:11,531
Dir ist egal,
wie das alle hier beeinflusst.
541
00:42:32,593 --> 00:42:34,220
Du musst
deine Hausaufgaben machen.
542
00:42:34,220 --> 00:42:36,681
Und einen Monat kein Fernseher.
543
00:42:36,681 --> 00:42:37,974
Aber ich darf fernsehen?
544
00:42:37,974 --> 00:42:39,600
Egal, wer schaut.
545
00:42:39,600 --> 00:42:41,894
Du gehst nirgendwo hin,
546
00:42:41,894 --> 00:42:45,148
ohne mir zu sagen mit wem
und wohin.
547
00:42:45,148 --> 00:42:48,234
Ich weiß,
du bist nicht seine Mutter, ja?
548
00:42:48,860 --> 00:42:51,362
Aber du solltest
auf deinen Bruder aufpassen.
549
00:42:52,530 --> 00:42:53,573
Zufrieden?
550
00:43:33,780 --> 00:43:35,031
Kommst du nicht mit?
551
00:43:36,657 --> 00:43:38,910
- Warum nicht?
- Ich will nicht.
552
00:43:55,802 --> 00:43:59,097
Viele von Ihnen kommen
aus der ganzen Nachbarschaft,
553
00:43:59,097 --> 00:44:01,724
um das Leben
von Dantrell Davis zu feiern,
554
00:44:01,724 --> 00:44:03,101
einem geliebten Sohn.
555
00:44:04,018 --> 00:44:06,854
Viele von Ihnen ringen
mit einer Dunkelheit,
556
00:44:06,854 --> 00:44:09,941
die uns alle
zu verschlingen droht.
557
00:44:10,525 --> 00:44:13,236
Wenn ich an den
jungen Dantrell denke,
558
00:44:13,236 --> 00:44:17,698
einen geliebten Sohn dieser
Gemeinde und ein Kind Gottes,
559
00:44:17,698 --> 00:44:21,744
denke ich an die Geschichte
eines anderen Kindes.
560
00:44:21,744 --> 00:44:24,664
Eines Kindes aus Bethlehem,
561
00:44:24,664 --> 00:44:29,085
das in einfachen Verhältnissen
im Osten Nazareths aufwuchs.
562
00:44:29,085 --> 00:44:33,464
Eines Kindes, dessen Mutter es
voller Liebe großzog
563
00:44:33,464 --> 00:44:37,677
und so sehr
mit dem Wissen kämpfen musste,
564
00:44:37,677 --> 00:44:40,304
dass sie ihren Sohn
nicht bewahren könnte
565
00:44:40,304 --> 00:44:43,516
vor dem großen Schicksal,
das vor ihm lag.
566
00:44:43,516 --> 00:44:45,476
Sie wissen, der Weg Gottes
567
00:44:45,476 --> 00:44:49,564
führt uns durch
eine Feuerprobe des Leidens
568
00:44:49,564 --> 00:44:54,360
und der Verfolgung
der Gerechten und Unschuldigen.
569
00:44:54,360 --> 00:44:59,031
Der Weg zum Neuen Jerusalem
führt uns auf einen Pfad,
570
00:44:59,031 --> 00:45:04,036
auf dem unser Erlöser
sein altes hölzernes Kreuz trug.
571
00:45:04,036 --> 00:45:07,790
Er führt uns
auf einen Hügel namens Golgata.
572
00:45:07,790 --> 00:45:13,004
Und was auf Golgota geschah, war
nicht das Ende der Geschichte,
573
00:45:13,004 --> 00:45:15,339
sondern erst der Anfang.
574
00:45:16,674 --> 00:45:18,009
Amen.
575
00:45:47,538 --> 00:45:48,873
Warum wolltest du nicht?
576
00:45:49,749 --> 00:45:51,876
Weil ich keine Leiche
sehen will.
577
00:45:53,503 --> 00:45:55,171
Es waren so viele Leute da.
578
00:45:56,714 --> 00:45:58,508
Er ist jetzt
an 'nem besseren Ort.
579
00:45:59,759 --> 00:46:02,887
Ich weiß nicht.
Ich glaube, er ist einfach weg.
580
00:46:03,554 --> 00:46:05,264
Kein Geist oder so was.
581
00:46:08,851 --> 00:46:11,729
Glaubst du nicht
an ein Leben nach dem Tod?
582
00:46:11,729 --> 00:46:14,524
- Keiner weiß, was passiert.
- Was ist mit Jesus?
583
00:46:15,066 --> 00:46:16,526
Er hat sicher gelebt,
584
00:46:17,443 --> 00:46:19,529
aber ich weiß nicht,
ob er zurückkommt.
585
00:46:20,363 --> 00:46:21,614
Woher wissen wir so was?
586
00:46:22,323 --> 00:46:25,368
Wenn es kein Jenseits gibt,
wo ist dann der Sinn?
587
00:46:25,368 --> 00:46:28,579
Warum ist das wichtig?
Hier sterben ständig Leute.
588
00:46:28,579 --> 00:46:32,333
Ja, aber er war jung.
Richtig jung.
589
00:46:33,000 --> 00:46:34,669
Wo soll Dantrell sonst hin?
590
00:46:41,050 --> 00:46:42,385
Was, wenn er...
591
00:46:43,553 --> 00:46:44,929
nirgendwohin geht?
592
00:46:45,972 --> 00:46:48,808
Was, wenn einfach
Schluss für ihn ist?
593
00:47:11,747 --> 00:47:15,209
Der Tod wurde zum Symbol
der eskalierenden Gewalt
594
00:47:15,209 --> 00:47:18,504
in einer überforderten Stadt.
595
00:47:19,046 --> 00:47:20,840
Bürgermeister Richard Daley.
596
00:47:20,840 --> 00:47:24,051
Diese Gewalt ist
leider das Ergebnis
597
00:47:24,051 --> 00:47:28,055
der rigorosen Brutalität
der Gangs und Drogendealer.
598
00:47:28,055 --> 00:47:30,474
Es herrscht Krieg.
Wir müssen sie jagen,
599
00:47:30,474 --> 00:47:32,977
so wie sie Unschuldige jagen.
600
00:47:32,977 --> 00:47:36,814
Daley und der Vorsitzende
des Wohnbauamts, Vince Lane,
601
00:47:36,814 --> 00:47:38,983
versprechen, Cabrini-Green
602
00:47:38,983 --> 00:47:42,236
von Schießereien
und Bandengewalt zu befreien.
603
00:47:55,625 --> 00:47:59,045
Malik! Wach auf, Baby. Wach auf.
604
00:47:59,045 --> 00:48:00,921
Sie haben 30 Sekunden.
Aufmachen.
605
00:48:00,921 --> 00:48:04,467
- Wer ist da? Ich komme.
- Aufmachen. Polizei.
606
00:48:07,595 --> 00:48:09,263
Officer, was ist das Problem?
607
00:48:09,263 --> 00:48:12,183
Die CHA muss
Ihre Wohnung durchsuchen.
608
00:48:12,183 --> 00:48:13,768
Ok. Wonach?
609
00:48:13,768 --> 00:48:15,770
- Vorsicht.
- Treten Sie beiseite.
610
00:48:17,104 --> 00:48:19,231
- Ma'am, beiseite.
- Ok, Sir.
611
00:48:19,231 --> 00:48:20,733
- Was ist los?
- In Ordnung.
612
00:48:21,651 --> 00:48:22,943
Ist das legal?
613
00:48:22,943 --> 00:48:24,987
Wir suchen nach Drogen.
614
00:48:24,987 --> 00:48:29,033
Drogen? Sir, wir haben
hier keine Drogen.
615
00:48:29,033 --> 00:48:32,662
Hier sind nur ich, meine Mama
und meine Kinder. Keine Drogen.
616
00:48:32,662 --> 00:48:34,330
Dolores, was wollen die?
617
00:48:34,330 --> 00:48:36,415
Dann haben Sie ja
nichts zu verbergen.
618
00:48:36,415 --> 00:48:37,625
Dolores?
619
00:48:37,625 --> 00:48:39,543
Wir haben keine Drogen.
620
00:48:39,919 --> 00:48:41,420
Meine Babys haben Angst.
621
00:48:42,380 --> 00:48:46,717
Um Himmels willen. Die nehmen
das Haus auseinander, Dolores.
622
00:48:47,385 --> 00:48:49,720
Es ist 2:00 Uhr.
Die Kids haben Angst.
623
00:48:49,720 --> 00:48:51,722
Ganz ruhig.
Alle werden durchsucht.
624
00:48:51,722 --> 00:48:53,057
Nein, bitte.
625
00:48:53,974 --> 00:48:55,518
Warum tun die das?
626
00:48:56,560 --> 00:48:57,937
Das sind ihre Sachen.
627
00:48:57,937 --> 00:49:00,940
Sie versteckt keine Drogen
in irgendwelchem Stoff.
628
00:49:01,982 --> 00:49:03,484
Sie werden nichts finden.
629
00:49:03,484 --> 00:49:05,111
Was erwarten Sie da drin?
630
00:49:05,111 --> 00:49:06,612
Ma, ich mach das.
631
00:49:06,612 --> 00:49:08,656
Bitte, Sie haben
das falsche Haus.
632
00:49:08,656 --> 00:49:11,575
Sie finden hier nichts.
Ist das wirklich nötig?
633
00:49:11,575 --> 00:49:13,536
- Hände weg.
- Ok.
634
00:49:14,537 --> 00:49:16,664
Sir, Sie sind im falschen Haus.
635
00:49:16,664 --> 00:49:18,999
Nicht mein Baby...
Mein kleines Mädchen...
636
00:49:18,999 --> 00:49:21,210
Lassen Sie uns in Ruhe!
Verflucht!
637
00:49:21,210 --> 00:49:22,420
Mama.
638
00:49:24,088 --> 00:49:25,923
Kommt, Babys. Kommt schon.
639
00:49:27,842 --> 00:49:29,427
Was wollen die, Ma?
640
00:49:29,927 --> 00:49:33,305
Das sind Dianas Perlen.
Warum müssen die...
641
00:49:51,157 --> 00:49:52,908
Eric, bist du da?
642
00:49:54,452 --> 00:49:56,328
Die haben
meine Matratze entsorgt.
643
00:49:56,954 --> 00:49:58,664
Scheiße, Mann. Unsere auch.
644
00:49:59,623 --> 00:50:01,208
Was hast du jetzt vor?
645
00:50:03,043 --> 00:50:04,420
Ihnen in den Arsch treten.
646
00:50:06,380 --> 00:50:07,423
Das machst du nie.
647
00:50:11,135 --> 00:50:12,219
Hey!
648
00:50:13,721 --> 00:50:15,347
Komm schon, Mann. Hey!
649
00:50:16,015 --> 00:50:17,016
Hey!
650
00:50:17,516 --> 00:50:20,311
Ich existiere!
651
00:50:20,311 --> 00:50:25,399
- Wir existieren!
- Wir existieren!
652
00:50:25,399 --> 00:50:27,234
Wir existieren!
653
00:52:59,637 --> 00:53:00,846
Sie dürfen jetzt.
654
00:53:06,268 --> 00:53:09,521
David erwähnte die leitende
Stelle in der Buchhaltung
655
00:53:09,521 --> 00:53:12,691
und ich möchte mich
gerne dafür bewerben.
656
00:53:14,234 --> 00:53:15,903
Ich übernehme hier...
657
00:53:17,029 --> 00:53:19,490
mit Abstand
die meisten Schichten.
658
00:53:19,490 --> 00:53:22,242
Das zeigt nur,
wie sehr ich den Job will.
659
00:53:23,953 --> 00:53:26,205
Ich möchte
mich weiterentwickeln.
660
00:53:27,748 --> 00:53:30,250
Das ist der richtige Schritt
für Sie, Dolores.
661
00:53:31,418 --> 00:53:33,629
- Wirklich?
- Auf jeden Fall.
662
00:53:34,588 --> 00:53:36,966
Ich habe nur eine Frage an Sie.
663
00:53:36,966 --> 00:53:40,344
Sie kommen jeden Tag
mit dem Bus zur Arbeit, richtig?
664
00:53:40,344 --> 00:53:41,887
Ja, genau.
665
00:53:42,554 --> 00:53:44,223
Haben Sie Zugang zu einem Auto?
666
00:53:47,434 --> 00:53:49,103
Nein. Warum?
667
00:53:49,103 --> 00:53:51,397
Ihre Wunschstelle ist nicht hier
668
00:53:51,397 --> 00:53:53,899
in Chicago, sondern in Peoria.
669
00:53:58,404 --> 00:53:59,405
Ich verstehe.
670
00:54:03,033 --> 00:54:05,244
Tut mir leid.
Das hat er nicht gesagt.
671
00:54:05,244 --> 00:54:06,912
Ich will Sie nicht aufhalten.
672
00:54:06,912 --> 00:54:08,998
Sie sollten darüber nachdenken.
673
00:54:08,998 --> 00:54:10,416
Sie passen sehr gut
674
00:54:10,416 --> 00:54:12,418
und es wäre
eine große Lohnerhöhung.
675
00:54:12,418 --> 00:54:14,169
Es ist drei Stunden entfernt.
676
00:54:14,169 --> 00:54:15,713
Es wäre eine Veränderung.
677
00:54:17,840 --> 00:54:18,841
Das wäre es.
678
00:54:20,134 --> 00:54:22,344
Sie müssen nicht
sofort entscheiden.
679
00:54:24,930 --> 00:54:26,557
Sprechen Sie mit Ihrer Familie.
680
00:54:31,770 --> 00:54:33,355
Wann müssen Sie es wissen?
681
00:54:33,981 --> 00:54:35,024
Nächste Woche.
682
00:54:35,774 --> 00:54:37,401
- So bald?
- Schon.
683
00:54:42,406 --> 00:54:44,491
Ich hoffe sehr,
es klappt, Dolores.
684
00:54:45,367 --> 00:54:46,410
Sagen Sie Bescheid.
685
00:54:49,580 --> 00:54:50,664
Danke.
686
00:55:07,222 --> 00:55:09,433
Du machst Witze, oder?
687
00:55:10,642 --> 00:55:12,936
Ich weiß nicht,
was ich sagen soll.
688
00:55:14,563 --> 00:55:16,774
Wir müssten umziehen.
689
00:55:16,774 --> 00:55:18,400
Wir bräuchten ein Auto.
690
00:55:18,400 --> 00:55:19,735
Wir kaufen ein Auto.
691
00:55:22,738 --> 00:55:25,783
Wir sollen also
mit den Kindern umziehen.
692
00:55:25,783 --> 00:55:29,328
Das bedeutet neue Schulen.
Sie müssten neue Freunde finden.
693
00:55:29,995 --> 00:55:32,372
Baby, sie sind stärker,
als du denkst.
694
00:55:32,372 --> 00:55:34,458
Du hast dich angepasst,
als ich und Daddy
695
00:55:34,458 --> 00:55:36,168
aus Tupelo hergezogen sind.
696
00:55:37,836 --> 00:55:40,255
Aber Ma,
sie sind hier verwurzelt.
697
00:55:41,799 --> 00:55:43,801
Nur weil ich sie umtopfe,
698
00:55:43,801 --> 00:55:45,719
heißt das nicht,
dass sie aufblühen.
699
00:55:45,719 --> 00:55:47,971
Aber hier geht es nicht
um die Kinder.
700
00:55:49,348 --> 00:55:50,849
Es geht um dich, Baby.
701
00:55:52,184 --> 00:55:54,019
Um das, was du fürchtest.
702
00:56:17,209 --> 00:56:18,836
Das hast du gespart.
703
00:56:20,754 --> 00:56:21,755
Ja.
704
00:56:23,006 --> 00:56:24,466
Für diesen Moment.
705
00:56:34,351 --> 00:56:36,603
Hör mir zu, mein Kleines.
706
00:56:38,313 --> 00:56:41,733
Wenn du nicht wächst,
707
00:56:42,651 --> 00:56:44,695
tun es diese Babys auch nicht.
708
00:56:50,409 --> 00:56:52,161
Es wird Zeit.
709
00:57:31,658 --> 00:57:32,868
Ich hab dich gesucht.
710
00:57:33,660 --> 00:57:35,078
Ich bin immer hier.
711
00:57:42,961 --> 00:57:44,338
Kannst du es sehen?
712
00:57:45,172 --> 00:57:46,215
Nein.
713
00:57:47,299 --> 00:57:48,967
Manchmal funktioniert es nicht.
714
00:57:50,719 --> 00:57:54,139
Vielleicht muss ich schlafen
oder träumen oder so.
715
00:57:55,140 --> 00:57:56,433
Du hast Träume?
716
00:57:57,517 --> 00:57:58,518
Manchmal.
717
00:57:59,186 --> 00:58:00,854
War je ein Traum so echt,
718
00:58:00,854 --> 00:58:02,481
dass du dachtest, du wärst wach?
719
00:58:05,234 --> 00:58:06,235
Und bei dir?
720
00:58:08,070 --> 00:58:10,280
Ja. Einmal hat Dad
721
00:58:10,280 --> 00:58:13,200
einen großen Truthahn
im Ofen gekocht.
722
00:58:13,992 --> 00:58:18,413
Mit Füllung und Soße und allem.
723
00:58:19,581 --> 00:58:22,751
Ich und Amber
richteten die Wohnung schön her.
724
00:58:24,169 --> 00:58:29,341
Dann klingelte es an der Tür.
Also machte ich auf.
725
00:58:29,341 --> 00:58:30,926
Als ich die Tür öffnete,
726
00:58:32,386 --> 00:58:33,845
stand Mom davor.
727
00:58:36,807 --> 00:58:38,141
Du hast deine Mama gesehen?
728
00:58:40,644 --> 00:58:42,145
Ich wusste, dass sie es war.
729
00:58:43,188 --> 00:58:45,107
Daher wusste ich,
dass es nicht echt war.
730
00:58:47,818 --> 00:58:49,528
Sie wacht über dich.
731
00:58:50,654 --> 00:58:53,657
- Dann tut sie mir leid.
- Warum?
732
00:58:55,993 --> 00:58:57,411
Da ist nicht viel zu sehen.
733
00:59:08,088 --> 00:59:11,091
Hast du mal überlegt,
wie es woanders wäre?
734
00:59:13,593 --> 00:59:16,388
Warum? Hier kommen wir her.
735
00:59:17,431 --> 00:59:21,560
Wir wurden hier geboren.
Hier leben und sterben wir auch.
736
00:59:21,893 --> 00:59:23,687
Aber du warst nie woanders.
737
00:59:24,813 --> 00:59:28,150
Du könntest immer träumen,
an andere Orte denken.
738
00:59:29,693 --> 00:59:31,528
Gut, und wovon träumst du dann?
739
00:59:31,528 --> 00:59:33,697
Also, wo möchtest du sein?
740
00:59:37,826 --> 00:59:39,536
Es ist immer ein Haus.
741
00:59:40,620 --> 00:59:41,955
Mit zwei Stockwerken.
742
00:59:42,748 --> 00:59:45,250
Und im ersten Stock
ist ein großes Wohnzimmer
743
00:59:45,250 --> 00:59:47,502
mit einem Haufen Sofas
und einem Fernseher.
744
00:59:48,587 --> 00:59:49,796
Eine nagelneue Küche.
745
00:59:50,630 --> 00:59:52,049
Jeder mit eigenem Zimmer,
746
00:59:52,049 --> 00:59:54,009
ich müsste es nicht mehr
mit Dee teilen.
747
00:59:55,093 --> 00:59:59,348
Mama hat einen eigenen Garten
und kann Tomaten anbauen.
748
01:00:00,640 --> 01:00:03,477
Das Haus ist so groß,
dass wir uns drin verirren.
749
01:00:05,604 --> 01:00:06,938
Ok, also...
750
01:00:08,065 --> 01:00:10,817
Erstens, Stockwerke?
751
01:00:12,361 --> 01:00:14,446
Komm schon, wir haben 16.
752
01:00:15,197 --> 01:00:17,282
Und Tomaten?
753
01:00:17,908 --> 01:00:19,659
Mann, du kochst nicht mal.
754
01:00:20,744 --> 01:00:23,080
Es ist ein Traum, Eric.
Es ist nicht echt.
755
01:00:23,080 --> 01:00:25,040
Mann, ich verstehe dich nicht.
756
01:00:31,546 --> 01:00:33,131
Wo gehst du hin?
757
01:00:33,131 --> 01:00:34,549
Ich muss langsam nach Hause.
758
01:00:49,564 --> 01:00:51,108
- Hey.
- Hey.
759
01:00:56,196 --> 01:00:57,864
Oma, warum zogst du hierher?
760
01:01:00,075 --> 01:01:02,285
Du hättest
an so viele Orte gehen können.
761
01:01:03,703 --> 01:01:05,747
Weißt du, dein Opa Gordon,
762
01:01:06,748 --> 01:01:09,709
dieser Mann liebte die Sonne.
763
01:01:10,961 --> 01:01:12,295
Er liebte den Süden.
764
01:01:13,004 --> 01:01:14,005
Tupelo.
765
01:01:15,841 --> 01:01:18,760
Er hatte einen Schuhladen.
766
01:01:19,845 --> 01:01:24,683
Und als der verbrannt wurde,
war klar, wir müssen weg.
767
01:01:25,517 --> 01:01:27,102
Es war an der Zeit.
768
01:01:28,103 --> 01:01:32,023
Also stiegen wir
einfach in den Zug
769
01:01:32,816 --> 01:01:34,818
und kamen nach Chicago.
770
01:01:36,236 --> 01:01:39,865
Als wir hier einzogen,
waren Familien
771
01:01:39,865 --> 01:01:43,368
mit ihren Kindern draußen
772
01:01:43,368 --> 01:01:48,457
und taten, als sei es
eine riesige Veranda.
773
01:01:51,168 --> 01:01:54,379
Jeder kannte
den Namen des anderen.
774
01:01:56,840 --> 01:01:58,675
Alle waren wie eine Familie.
775
01:02:15,984 --> 01:02:17,777
Weißt du,
wir wünschten uns immer
776
01:02:18,862 --> 01:02:22,365
etwas Besseres für deine Mama.
777
01:02:24,493 --> 01:02:26,328
Deshalb zogen wir hierher.
778
01:02:29,206 --> 01:02:31,333
Deshalb sind wir hergekommen.
779
01:02:36,963 --> 01:02:41,801
Es scheint, als würden wir
immer vor etwas weglaufen.
780
01:03:36,773 --> 01:03:38,817
Alle einsteigen!
781
01:03:41,403 --> 01:03:42,737
Alle einsteigen!
782
01:04:44,382 --> 01:04:45,383
Vier.
783
01:05:09,616 --> 01:05:10,825
Was machst du da?
784
01:05:12,952 --> 01:05:14,788
Ich ließ nur
den Schmierzettel fallen.
785
01:05:15,413 --> 01:05:17,415
Warum liegt er dann
auf Erics Tisch?
786
01:05:18,208 --> 01:05:19,209
Ich weiß nicht.
787
01:05:20,460 --> 01:05:23,546
Steht auf, alle beide.
Zeigt mir eure Tests.
788
01:05:39,187 --> 01:05:40,814
Ich muss deinen Vater anrufen.
789
01:05:41,648 --> 01:05:43,483
Du kannst wieder
in den Unterricht.
790
01:05:48,029 --> 01:05:49,781
Warum machst du mir Ärger?
791
01:05:49,781 --> 01:05:51,032
Warum ist das wichtig?
792
01:05:51,449 --> 01:05:53,451
Sonst ist auch nichts wichtig.
793
01:05:56,746 --> 01:05:58,998
- Eric.
- Malik Johnson.
794
01:06:43,668 --> 01:06:45,670
Gib doch zu, dass es falsch war.
795
01:06:48,256 --> 01:06:50,133
Ich tu's nicht wieder.
796
01:06:51,968 --> 01:06:54,804
Junge, du weißt,
was ich hören will.
797
01:06:55,555 --> 01:06:58,683
Und bis du es nicht sagst,
darfst du nicht an den Tisch.
798
01:07:02,437 --> 01:07:05,440
Es ist ein Wunder,
dass du nicht öfter durchfällst.
799
01:07:06,441 --> 01:07:08,109
Aber wenn du dafür
schummeln musst,
800
01:07:08,109 --> 01:07:09,611
verdienst du eine Strafe.
801
01:07:09,611 --> 01:07:12,363
Aber er will dich doch
nur beeindrucken.
802
01:07:12,363 --> 01:07:14,324
Damit du stolz auf ihn bist.
803
01:07:14,324 --> 01:07:17,368
Amber, bitte überlass das mir.
804
01:07:32,842 --> 01:07:36,805
Yo. Wir fanden eine Matratze
im fünften Stock. Hilfst du uns?
805
01:07:37,514 --> 01:07:39,599
Dad wird bald heimkommen.
806
01:07:39,599 --> 01:07:42,227
Komm, Mann, das wird super.
Mach doch mit.
807
01:07:43,520 --> 01:07:44,646
Ich sag doch.
808
01:07:44,646 --> 01:07:45,814
Ich kann nicht.
809
01:07:48,066 --> 01:07:49,943
Ok. Wir sehen uns.
810
01:08:10,255 --> 01:08:12,423
Meine halbe Klasse
schließt nicht mal ab.
811
01:08:13,341 --> 01:08:14,676
Ist das nicht Wahnsinn?
812
01:08:17,095 --> 01:08:18,096
Wow.
813
01:08:19,639 --> 01:08:21,724
Du wirst die Erste
in der Familie
814
01:08:21,724 --> 01:08:23,101
mit College-Abschluss sein.
815
01:08:26,187 --> 01:08:28,857
Hey. Und du der Zweite.
816
01:08:29,691 --> 01:08:30,859
Nur kein Druck.
817
01:08:33,361 --> 01:08:36,155
Hört mal, ich weiß,
ihr seid sehr beschäftigt,
818
01:08:36,155 --> 01:08:39,325
aber wir sollten trotzdem
Ms. Johnson beim Umzug helfen.
819
01:08:39,325 --> 01:08:40,618
Die ziehen um?
820
01:08:41,953 --> 01:08:43,454
Ms. Johnson verlässt uns?
821
01:08:45,832 --> 01:08:46,833
Was?
822
01:08:47,584 --> 01:08:50,003
Nach allem, was passiert ist,
823
01:08:50,003 --> 01:08:51,087
ziehen sie aus.
824
01:08:51,754 --> 01:08:53,172
Sagte Malik es dir nicht?
825
01:08:54,132 --> 01:08:55,133
Nein.
826
01:08:58,720 --> 01:08:59,721
Junge.
827
01:09:10,189 --> 01:09:11,482
Was ist? Hast du Hunger?
828
01:09:11,482 --> 01:09:12,859
Nein, ich will kein Essen.
829
01:09:14,235 --> 01:09:15,987
- Ok.
- Ihr zieht also um?
830
01:09:15,987 --> 01:09:18,573
Dad hat gesagt,
dass ihr wegzieht.
831
01:09:18,573 --> 01:09:19,991
Sie sucht erst seit Kurzem.
832
01:09:19,991 --> 01:09:22,535
Aber du hast davon geträumt,
bevor es passierte.
833
01:09:22,535 --> 01:09:25,496
Weil du es ihr gesagt hast,
weil du gehen willst.
834
01:09:25,496 --> 01:09:28,958
- Ich hab gar nichts gesagt.
- Willst du weg von hier?
835
01:09:36,633 --> 01:09:38,426
- Eric.
- Lass mich in Ruhe.
836
01:10:16,214 --> 01:10:17,590
Schläfst du auch nicht?
837
01:10:19,634 --> 01:10:21,052
Ist wegen dem Wasserhahn.
838
01:10:22,720 --> 01:10:23,805
Geht mir auch so.
839
01:10:31,145 --> 01:10:32,814
Was ist los? Rede mit mir.
840
01:10:34,983 --> 01:10:37,068
Wie sagt man Adieu zu jemandem?
841
01:10:42,031 --> 01:10:44,158
Ich weiß nicht,
ob man das je tut.
842
01:10:46,786 --> 01:10:48,121
Ich meine,
843
01:10:49,539 --> 01:10:52,875
du trägst sie im Herzen,
wo immer du hingehst.
844
01:10:56,921 --> 01:10:59,090
Die Welt draußen ist so groß.
845
01:11:01,009 --> 01:11:02,760
Es gibt so vieles,
was ich tun will.
846
01:11:05,346 --> 01:11:06,848
Ich habe so einen Traum.
847
01:11:08,391 --> 01:11:11,853
Es geht immer um einen Zug,
der mich von hier wegbringt.
848
01:11:12,979 --> 01:11:14,689
- Ja?
- Ja.
849
01:11:14,689 --> 01:11:16,024
Wohin bringt er dich?
850
01:11:18,359 --> 01:11:20,278
Ich glaube, nach Mississippi.
851
01:11:21,404 --> 01:11:22,864
Zu meinen Leuten.
852
01:11:24,407 --> 01:11:26,409
Die sind da nicht mehr, Kleiner.
853
01:11:27,118 --> 01:11:28,119
Nein?
854
01:11:29,787 --> 01:11:32,582
Aus Chicago. Cabrini-Green.
855
01:11:35,168 --> 01:11:38,421
Obwohl wir mit dem Zug
auch woanders hinkämen.
856
01:11:42,508 --> 01:11:44,135
Ich will nur ein Haus.
857
01:11:45,720 --> 01:11:46,971
Zwei Stockwerke.
858
01:11:48,347 --> 01:11:51,642
Und draußen ist ein Garten.
859
01:11:52,935 --> 01:11:54,228
Ein großer Garten.
860
01:11:55,855 --> 01:11:57,648
Wo du Tomaten anbauen kannst.
861
01:12:02,695 --> 01:12:05,531
Ein Garten.
Und ein paar Tomaten.
862
01:12:07,366 --> 01:12:08,534
Was noch?
863
01:12:11,996 --> 01:12:13,372
Ein Haus.
864
01:12:14,874 --> 01:12:16,542
Ein so großes Haus,
865
01:12:16,542 --> 01:12:18,711
dass ich und Dee
kein Zimmer teilen müssen.
866
01:12:22,507 --> 01:12:23,508
Ja.
867
01:12:25,593 --> 01:12:27,845
Dafür werdet ihr sicher
langsam zu groß.
868
01:12:46,906 --> 01:12:50,076
Ich möchte, dass ihr darüber
schreibt, woher ihr kommt.
869
01:12:50,076 --> 01:12:53,621
Ein Absatz, fünf Sätze.
Schreibt mehr, wenn ihr wollt.
870
01:12:53,621 --> 01:12:55,373
Und es gibt nur einen Computer.
871
01:12:55,373 --> 01:12:58,126
Also wechseln sich
diese Woche alle ab.
872
01:13:13,307 --> 01:13:17,937
Wenn es in Chicago schneit,
ist es wie eine Decke.
873
01:13:21,816 --> 01:13:25,486
Die ganze Stadt schläft ein.
874
01:13:27,363 --> 01:13:28,489
Es ist ruhig.
875
01:13:30,283 --> 01:13:34,328
Und niemand macht ein Geräusch.
876
01:13:39,000 --> 01:13:42,086
Ich warte so lange,
bis der Schnee schmilzt.
877
01:13:43,838 --> 01:13:45,298
Ich werde alt.
878
01:13:47,550 --> 01:13:50,678
Endlich kommt die Sonne raus.
879
01:13:51,262 --> 01:13:54,599
Und es sieht aus,
als brenne der See.
880
01:14:09,530 --> 01:14:11,115
Ich und Eric,
881
01:14:11,532 --> 01:14:15,244
wir machen alles gemeinsam,
seit wir geboren wurden.
882
01:14:17,413 --> 01:14:18,873
Das weiß ich genau.
883
01:14:25,004 --> 01:14:26,464
Wir haben es beide gesehen.
884
01:14:29,508 --> 01:14:30,593
Wir haben es gelebt.
885
01:14:35,056 --> 01:14:36,515
Wir wuchsen zusammen auf.
886
01:14:40,394 --> 01:14:42,813
Ein Ort, das sind die Menschen.
887
01:14:45,399 --> 01:14:46,859
Hier kommen wir her.
888
01:14:50,154 --> 01:14:53,366
Hier kommen wir her.
889
01:15:01,165 --> 01:15:02,166
Das gehört mir.
890
01:15:02,166 --> 01:15:04,627
- Was soll das?
-"Wenn es in Chicago schneit,
891
01:15:04,627 --> 01:15:06,629
"schläft die ganze Stadt ein."
892
01:15:06,629 --> 01:15:07,713
Hör auf, gib das her.
893
01:15:07,713 --> 01:15:10,216
"Kommt die Sonne raus,
ist es, als brenne der See."
894
01:15:10,216 --> 01:15:11,842
Warum führst du dich so auf?
895
01:15:11,842 --> 01:15:13,928
- Mann, hör auf.
-"Ich und..."
896
01:15:13,928 --> 01:15:15,554
Was soll das? Gib es zurück.
897
01:15:18,933 --> 01:15:20,268
Warum schreibst du das?
898
01:15:21,102 --> 01:15:22,228
Weil es wahr ist.
899
01:15:23,271 --> 01:15:24,730
Nimm das raus.
900
01:15:25,523 --> 01:15:27,733
Nein. Warum sollte ich das tun?
901
01:15:28,276 --> 01:15:31,404
Du bist nur sauer,
weil ich gehe und du nicht.
902
01:15:33,072 --> 01:15:36,033
- Oh, mein Gott!
- Oh mein Gott, Malik!
903
01:15:37,076 --> 01:15:38,160
Geht es dir gut?
904
01:15:59,390 --> 01:16:00,433
Kann ich ihn sehen?
905
01:16:01,434 --> 01:16:04,937
Er schläft gerade, mein Kleiner.
Komm lieber morgen wieder.
906
01:16:06,605 --> 01:16:08,274
Können wir zusammen beten?
907
01:16:12,486 --> 01:16:13,487
Na, dann komm.
908
01:16:17,366 --> 01:16:24,874
Vater im Himmel, wache über uns,
deine Kinder.
909
01:16:25,374 --> 01:16:26,709
Danke für das, was du tust,
910
01:16:26,709 --> 01:16:28,878
und jeden Tag aufs Neue tust.
911
01:16:28,878 --> 01:16:33,299
Und lass uns alles reparieren,
was zerstört worden ist.
912
01:16:33,799 --> 01:16:38,137
Und lass uns alles reparieren,
was zerstört worden ist.
913
01:16:39,055 --> 01:16:41,307
Wir bitten dich,
uns zu begleiten,
914
01:16:41,307 --> 01:16:43,392
in unseren Herzen zu sein, Herr.
915
01:17:05,831 --> 01:17:07,416
Vater im Himmel.
916
01:17:09,001 --> 01:17:11,879
Ich bete dafür,
dass Malik sein Haus bekommt.
917
01:17:15,091 --> 01:17:17,426
Ein Haus mit zwei Etagen.
918
01:17:19,762 --> 01:17:23,766
Ein so großes Haus,
dass er sich verirrt.
919
01:17:25,893 --> 01:17:29,063
Irgendwo weit weg von hier.
920
01:17:31,607 --> 01:17:34,485
Ein Ort mit vielen Bäumen.
921
01:17:35,778 --> 01:17:37,655
An dem er springen kann.
922
01:17:41,450 --> 01:17:43,994
Wo er neue Freunde findet.
923
01:17:46,664 --> 01:17:48,416
Wo er glücklich sein kann.
924
01:17:50,167 --> 01:17:52,253
In Jesu Namen beten wir.
925
01:17:52,795 --> 01:17:55,131
In Jesu Namen beten wir.
926
01:17:56,632 --> 01:17:57,633
Amen.
927
01:17:59,135 --> 01:18:00,136
Amen.
928
01:18:18,279 --> 01:18:20,739
Ja, haben wir
noch etwas Zeitung?
929
01:18:22,074 --> 01:18:24,076
Sollten diese Fotoalben
930
01:18:24,076 --> 01:18:26,328
nicht auch
in der Schachtel sein?
931
01:18:26,328 --> 01:18:27,746
Beschriftest du sie?
932
01:18:27,746 --> 01:18:30,332
Die sind nicht beschriftet.
Das ist wichtig.
933
01:18:35,713 --> 01:18:37,423
Du hast doch
Abschlussgeld bekommen?
934
01:18:37,423 --> 01:18:40,718
Das war die Abschlussgebühr.
Für Kappe und Gewand.
935
01:18:40,718 --> 01:18:42,011
Es sind nur noch 20.
936
01:18:44,513 --> 01:18:45,514
Bitte.
937
01:18:45,514 --> 01:18:48,893
Echt günstig dafür, dass ihr
meinen Abschluss miterlebt.
938
01:18:48,893 --> 01:18:50,102
Ich muss los.
939
01:18:51,437 --> 01:18:52,730
Ich bin stolz auf dich.
940
01:18:56,150 --> 01:18:59,236
Dolores rief an und sagte,
sie fahren Donnerstag.
941
01:18:59,945 --> 01:19:01,530
Hast du mit Malik geredet?
942
01:19:03,657 --> 01:19:05,576
Er will mich wohl nicht sehen.
943
01:19:06,368 --> 01:19:08,579
Was meinst du?
Er ist dein Freund.
944
01:19:09,079 --> 01:19:11,290
Willst du nicht reden,
bevor er geht?
945
01:19:15,753 --> 01:19:18,631
Es ist egal, wer angefangen hat,
946
01:19:18,631 --> 01:19:20,216
wer sich geirrt hat.
947
01:19:21,550 --> 01:19:22,676
Er ist aber sauer.
948
01:19:23,302 --> 01:19:25,012
Okay. Vielleicht ist er das.
949
01:19:25,012 --> 01:19:28,182
Oder er wartet darauf,
dass du dich entschuldigst.
950
01:19:29,433 --> 01:19:32,061
Aber ich habe Angst,
mit ihm zu reden.
951
01:19:37,149 --> 01:19:38,275
Hör zu, mein Sohn.
952
01:19:41,237 --> 01:19:43,322
Wir haben nicht viel Zeit
auf der Erde.
953
01:19:44,865 --> 01:19:47,618
Jeder Tag könnte
der letzte sein.
954
01:19:50,746 --> 01:19:52,748
Ich hätte doch nie gedacht,
955
01:19:54,959 --> 01:19:56,919
dass deine Mutter weg wäre.
956
01:20:00,256 --> 01:20:04,134
Oder dass ich sie
nicht mehr umarmen könnte.
957
01:20:07,346 --> 01:20:09,848
Es war selbstverständlich.
Jetzt ist sie weg.
958
01:20:12,726 --> 01:20:14,687
Wenn diese Zeit vorbei ist,
959
01:20:15,813 --> 01:20:17,356
dann war es das für immer.
960
01:20:19,066 --> 01:20:20,943
Du verstehst, was ich sage?
961
01:20:25,906 --> 01:20:26,907
Sieh mal.
962
01:20:29,451 --> 01:20:31,662
Ich hoffe, du tust das Richtige.
963
01:20:32,621 --> 01:20:35,124
Du bist kein Baby mehr.
Du bist erwachsen.
964
01:20:35,708 --> 01:20:37,209
Du weißt, was richtig ist.
965
01:20:41,130 --> 01:20:43,007
Du schaffst das.
966
01:21:31,680 --> 01:21:33,432
Sollen wir sie mitnehmen?
967
01:21:36,352 --> 01:21:37,936
Nein, lassen wir sie.
968
01:21:39,396 --> 01:21:40,648
Gute Idee.
969
01:22:31,031 --> 01:22:33,867
Morgen, Schatz.
Salisbury-Steaks für dich.
970
01:23:10,404 --> 01:23:11,905
Bitte sehr, Dad.
971
01:23:58,118 --> 01:23:59,203
Hey.
972
01:24:18,889 --> 01:24:19,973
Gehst du weg?
973
01:24:21,391 --> 01:24:22,392
Ja.
974
01:24:27,898 --> 01:24:29,107
Ich werde dich vermissen.
975
01:24:31,235 --> 01:24:32,653
Ich dich auch.
976
01:24:38,158 --> 01:24:43,080
Ich wollte dir nur etwas geben,
bevor ich gehen muss.
977
01:24:43,080 --> 01:24:44,206
Was denn?
978
01:24:46,083 --> 01:24:47,876
Das Geheimnis beim Springen.
979
01:24:48,585 --> 01:24:49,837
Na, sag schon.
980
01:24:52,965 --> 01:24:55,050
Hab keine Angst zu fliegen.
981
01:26:31,939 --> 01:26:34,107
1999 riss
der Bürgermeister von Chicago,
982
01:26:34,107 --> 01:26:36,818
Richard M. Daley,
bei einem Planungsvorhaben
983
01:26:36,818 --> 01:26:38,695
etwa 17.000 Wohneinheiten ab.
984
01:26:38,695 --> 01:26:40,906
Das letzte
der Cabrini-Green-Hochhäuser
985
01:26:40,906 --> 01:26:43,075
wurde 2011 abgerissen.
986
01:26:44,159 --> 01:26:51,124
Ein Ort gehört den Menschen.
987
01:33:13,631 --> 01:33:15,633
Untertitel übersetzt von:
Christoph Jahn