1 00:00:59,872 --> 00:01:09,572 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 2 00:01:10,072 --> 00:01:12,109 Θα πνιγείς; 3 00:01:13,386 --> 00:01:16,606 Εντάξει, εσείς οι δύο. Ώρα για φαγητό. 4 00:01:16,630 --> 00:01:18,436 Μα δεν πεινάω. 5 00:01:18,460 --> 00:01:20,852 Ναι, αλλά πρέπει να φας. 6 00:01:20,876 --> 00:01:22,647 Όλη αυτή η κολύμβηση καίει ενέργεια. 7 00:01:22,671 --> 00:01:25,167 Και μετά θα σε πονέσει η κοιλιά, 8 00:01:25,191 --> 00:01:27,469 και δε θα μπορείς να κολυμπήσεις άλλο. 9 00:01:28,711 --> 00:01:30,931 Δεν πρέπει να παραπονιόμαστε. 10 00:01:30,955 --> 00:01:33,037 Δε θέλουμε να μαγειρέψει αυτή, έτσι; 11 00:01:33,061 --> 00:01:36,098 Σας άκουσα! 12 00:01:38,963 --> 00:01:40,320 Λοιπόν. Πώς τα πας, μικρούλα; 13 00:01:40,344 --> 00:01:41,908 Κουράστηκες καθόλου; Όχι! 14 00:01:41,932 --> 00:01:43,521 Λοιπόν, ας εξασκηθούμε 15 00:01:43,545 --> 00:01:45,428 στο κλότσημα του νερού. 16 00:01:45,452 --> 00:01:46,602 Θέλω να μείνεις κοντά μου, 17 00:01:46,626 --> 00:01:48,017 μην απομακρυνθείς, εντάξει; 18 00:01:48,041 --> 00:01:49,950 Ναι. Ωραία. 19 00:01:49,974 --> 00:01:51,331 Έτοιμη; 20 00:01:51,355 --> 00:01:53,219 Ωραία, πάμε. 21 00:01:57,395 --> 00:01:59,304 Κολυμπάω καλά! 22 00:01:59,328 --> 00:02:01,824 Έτσι μπράβο. Μπράβο σου. 23 00:02:01,848 --> 00:02:05,714 Κοίτα σε! Πατάς το νερό! 24 00:02:06,473 --> 00:02:08,027 Μην με κλωτσάς. 25 00:02:10,132 --> 00:02:11,868 Μπράβο. 26 00:02:11,892 --> 00:02:13,894 Κάτι είναι από κάτω. 27 00:02:14,654 --> 00:02:16,735 Έτσι μπράβο. 28 00:02:16,759 --> 00:02:18,185 Τι γελάς; 29 00:02:18,209 --> 00:02:21,016 Με κλωτσάς; Όχι, δεν σε κλωτσάω. 30 00:02:21,040 --> 00:02:23,190 Σταμάτα να με κλωτσάς. 31 00:02:23,214 --> 00:02:24,916 Περίμενε… κάτι… 32 00:02:24,940 --> 00:02:26,573 Κάτι από κάτω. 33 00:02:26,597 --> 00:02:27,533 Πήγαινε στο σκάφος. 34 00:02:27,557 --> 00:02:28,540 Πάμε. Μα κολυμπάω! 35 00:02:28,564 --> 00:02:29,513 Πήγαινε τώρα στο 36 00:02:29,537 --> 00:02:31,095 σκάφος! Όχι, στο σκάφος! 37 00:02:31,119 --> 00:02:32,268 Όχι. Πήγαινε! Πήγαινε! 38 00:02:32,292 --> 00:02:33,925 Κολυμπάω. 39 00:02:33,949 --> 00:02:36,341 Μπαμπά, τι συμβαίνει; Τι είναι; 40 00:02:36,365 --> 00:02:38,643 Γύρνα πίσω στο σκάφος! Κολύμπα! 41 00:02:39,299 --> 00:02:40,345 Πήγαινε στο σκάφος! 42 00:02:40,369 --> 00:02:42,002 Μπαμπά! Τι συμβαίνει; 43 00:02:42,026 --> 00:02:43,072 Κάσιντι; 44 00:02:43,096 --> 00:02:44,153 Μπαμπά, τι συμβαίνει; 45 00:02:44,177 --> 00:02:45,281 Πήγαινε, στο σκάφος! 46 00:02:45,305 --> 00:02:46,731 Βοήθησέ με! Ανέβα στη βάρκα! 47 00:02:46,755 --> 00:02:49,734 Πήγαινε στο σκάφος! Ανέβα! Ανέβα... 48 00:02:49,758 --> 00:02:52,623 Έτσι μπράβο, μικρή μου. Έντ! 49 00:02:53,037 --> 00:02:54,037 Έντ! 50 00:02:56,730 --> 00:02:58,560 Έντ! Μπαμπά! 51 00:03:05,601 --> 00:03:08,915 Μπαμπά! Έντ! 52 00:03:14,334 --> 00:03:15,991 Έντ! 53 00:03:16,474 --> 00:03:18,959 Μπαμπά! Έντ! 54 00:03:47,126 --> 00:03:49,921 Κάσιντι! 55 00:03:52,338 --> 00:03:53,994 Μπαμπά! 56 00:04:38,177 --> 00:04:40,258 Καλημέρα. Καλημέρα. 57 00:04:40,282 --> 00:04:41,984 Κοιμήθηκες καλά; 58 00:04:42,008 --> 00:04:44,873 Ναι. Ναι, κοιμήθηκα τέλεια. 59 00:04:48,014 --> 00:04:50,682 Δεν τα χρειαζόσουν αυτά εδώ και καιρό. 60 00:04:50,706 --> 00:04:52,719 Είσαι καλά; 61 00:04:52,743 --> 00:04:56,333 Ναι. Μάλλον φταίει το τζετ λαγκ. 62 00:04:58,335 --> 00:05:00,416 Σήμερα θα είναι τέλεια. 63 00:05:00,440 --> 00:05:03,523 Τι ώρα πρέπει να είμαστε εκεί; 64 00:05:03,547 --> 00:05:05,963 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό. 65 00:05:06,826 --> 00:05:08,942 Τι λες τώρα; 66 00:05:08,966 --> 00:05:11,979 Κας. Ο πατέρας σου. 67 00:05:12,003 --> 00:05:16,294 Η επέτειος. Ίδιο σημείο στη θάλασσα. 68 00:05:16,318 --> 00:05:17,261 Κανείς δεν θα σε παρεξηγούσε 69 00:05:17,285 --> 00:05:19,055 αν ήθελες να λιώσεις με ζελέ σφηνάκια. 70 00:05:19,079 --> 00:05:22,221 Εγώ... θέλω να το κάνω. 71 00:05:23,360 --> 00:05:24,740 Πρέπει να το κάνω. 72 00:05:25,672 --> 00:05:28,134 Το «πρέπει» σημαίνει ανάγκη. 73 00:05:28,158 --> 00:05:30,619 Και δεν ξέρεις καν τον Μπενζ. 74 00:05:30,643 --> 00:05:31,824 Και δε σε νοιάζει αυτό 75 00:05:31,848 --> 00:05:33,163 το θέμα με το θησαυρό. 76 00:05:34,647 --> 00:05:36,280 Ναι, αλλά έτσι κι αλλιώς, 77 00:05:36,304 --> 00:05:38,070 πρέπει να βρεις κάποιον 78 00:05:38,094 --> 00:05:39,628 βυθισμένο θησαυρό. 79 00:05:39,652 --> 00:05:41,354 Γιατί εγώ μπορεί να είμαι απαιτητική. 80 00:05:41,378 --> 00:05:43,010 Μπορεί; 81 00:05:43,034 --> 00:05:45,047 Τι εννοείς με αυτό; 82 00:05:45,071 --> 00:05:46,669 Είπα αυτό που είπες εσύ. 83 00:05:46,693 --> 00:05:48,764 Άλλωστε... 84 00:05:50,041 --> 00:05:51,128 ...αυτό το μουσείο στο 85 00:05:51,152 --> 00:05:52,744 Λονδίνο θέλει πάρα πολύ να βρω 86 00:05:52,768 --> 00:05:55,920 κάποιο "βυθισμένο θησαυρό". 87 00:05:55,944 --> 00:05:58,164 Είναι οι χορηγοί και είναι σίγουροι 88 00:05:58,188 --> 00:06:00,062 ότι έχει μείνει χρυσός εκεί κάτω. 89 00:06:00,086 --> 00:06:02,996 Ναι, ε, εγώ είμαι απολύτως σίγουρη 90 00:06:03,020 --> 00:06:04,756 ότι δεν πέταξα ως εδώ πέρα 91 00:06:04,780 --> 00:06:07,276 για να μείνω σε ένα ξενοδοχείο 92 00:06:07,300 --> 00:06:09,607 ή να πίνω φτηνά κοκτέιλ 93 00:06:09,631 --> 00:06:12,063 σε τουριστικό μπαράκι. 94 00:06:13,064 --> 00:06:15,964 Ωραία. Ας ξεκινήσει το πάρτι, λοιπόν. 95 00:06:16,413 --> 00:06:18,138 Πάμε. 96 00:09:28,639 --> 00:09:30,538 Όλα θα πάνε καλά. 97 00:09:40,858 --> 00:09:42,664 Αυτός είναι. 98 00:09:42,688 --> 00:09:43,965 Πάμε. 99 00:09:49,660 --> 00:09:51,673 Αυτό είναι; 100 00:09:51,697 --> 00:09:52,984 Μάλλον. 101 00:09:53,008 --> 00:09:53,933 Τουλάχιστον είναι ακόμα 102 00:09:53,957 --> 00:09:55,090 στο επίπεδο της θάλασσας. 103 00:09:55,114 --> 00:09:57,368 Για δες ποιος μας θυμήθηκε επιτέλους. 104 00:09:57,392 --> 00:09:59,059 Να τος, ο Καπετάν Κόκορας. 105 00:09:59,083 --> 00:10:00,371 Καλώς ήρθες στη Ρεϊνιόν. 106 00:10:00,395 --> 00:10:02,787 Τι όμορφο ζευγάρι βλέπω εδώ! 107 00:10:02,811 --> 00:10:04,133 Πώς είσαι; 108 00:10:04,157 --> 00:10:05,514 Καλύτερα από ποτέ, φιλαράκι. 109 00:10:05,538 --> 00:10:06,826 Ζω με νησιώτικους ρυθμούς. 110 00:10:06,850 --> 00:10:08,344 Κοίτα σε εσένα. 111 00:10:08,368 --> 00:10:10,243 Και πρέπει να είσαι η όμορφη γυναίκα 112 00:10:10,267 --> 00:10:11,326 που έκανε έντιμο άνθρωπο 113 00:10:11,350 --> 00:10:12,590 αυτόν τον μελαμψό πειρατή. 114 00:10:12,614 --> 00:10:14,420 Πειρατή; 115 00:10:14,444 --> 00:10:15,210 Μπενζ, αυτή είναι η Κάσιντι, 116 00:10:15,234 --> 00:10:15,973 η καινούργια μου σύζυγος. 117 00:10:15,997 --> 00:10:16,887 Κάσιντι, αυτός ο γέρος 118 00:10:16,911 --> 00:10:18,448 παλιάνθρωπος είναι ο Ντέιμον Μπενζ. 119 00:10:19,379 --> 00:10:20,633 Χάρηκα, Κάσιντι. 120 00:10:20,657 --> 00:10:21,297 Χάρηκα κι εγώ. Έχω 121 00:10:21,321 --> 00:10:22,220 ακούσει πολλά για εσάς. 122 00:10:22,244 --> 00:10:24,153 Και ήρθες παρ' όλα αυτά; 123 00:10:24,177 --> 00:10:25,104 Βλέπω πως ακόμη έχεις 124 00:10:25,128 --> 00:10:26,328 αυτό το παλιό Studebaker. 125 00:10:26,352 --> 00:10:29,365 Studebaker; Απίθανο. 126 00:10:29,389 --> 00:10:30,690 Πώς τολμάς να μιλάς έτσι 127 00:10:30,714 --> 00:10:32,127 για την παλιά μου κυρία; 128 00:10:32,151 --> 00:10:33,680 Εντάξει, είναι λίγο σκουριασμένη, 129 00:10:33,704 --> 00:10:35,993 αλλά ακόμα με πηγαίνει όπου θέλω. 130 00:10:36,017 --> 00:10:37,373 Όλες οι γυναίκες γερνούν. 131 00:10:37,397 --> 00:10:38,616 Εεε... και οι άντρες επίσης. 132 00:10:38,640 --> 00:10:39,777 Καλή αναστροφή. Εσύ 133 00:10:39,801 --> 00:10:41,550 όμως, όχι και τόσο, σύζυγε. 134 00:10:41,574 --> 00:10:42,896 Απλώς λέω, δεν έχει εδώ 135 00:10:42,920 --> 00:10:44,208 κανέναν επιθεωρητή για βάρκες; 136 00:10:44,232 --> 00:10:46,106 Φίλε, πραγματικά προσπαθείς 137 00:10:46,130 --> 00:10:47,694 να με κερδίσεις σήμερα, έτσι; 138 00:10:47,718 --> 00:10:49,006 Μου αρέσει, Μπενζ. 139 00:10:49,030 --> 00:10:50,904 Τη συμπάθησα κι εγώ ήδη. Ναι. 140 00:10:50,928 --> 00:10:52,423 Ελπίζω να μη σας πειράζει. 141 00:10:52,447 --> 00:10:54,908 Έφερα και μερικούς φίλους μαζί μας. 142 00:10:54,932 --> 00:10:56,669 Όχι, δεν μας πειράζει. 143 00:10:56,693 --> 00:10:58,705 Πιερ. Ιτσάρα. 144 00:10:58,729 --> 00:10:59,739 Θέλω να σας γνωρίσω 145 00:10:59,763 --> 00:11:01,156 έναν πολύ καλό φίλο μου, 146 00:11:01,180 --> 00:11:02,329 τον Γκρεγκ Μπράναμ. 147 00:11:02,353 --> 00:11:03,607 Χάρηκα. Κι εγώ. 148 00:11:03,631 --> 00:11:04,608 Χάρηκα πολύ. 149 00:11:04,632 --> 00:11:05,889 Αυτή είναι η νέα αγάπη 150 00:11:05,913 --> 00:11:07,403 της ζωής μου, η Κάσιντι. 151 00:11:07,427 --> 00:11:08,492 Μόνο πλάκα κάνω. Είναι 152 00:11:08,516 --> 00:11:09,682 η καλύτερη του Γκρεγκ. 153 00:11:09,706 --> 00:11:10,593 Χάρηκα πολύ. Κι 154 00:11:10,617 --> 00:11:11,649 εγώ, πολύ ευχάριστο. 155 00:11:11,673 --> 00:11:12,363 Ευχαριστούμε που 156 00:11:12,387 --> 00:11:13,479 μας δεχτήκατε μαζί σας. 157 00:11:13,503 --> 00:11:14,514 Κανένα πρόβλημα. 158 00:11:14,538 --> 00:11:16,136 Μάλλον θα γίνει πάρτι! 159 00:11:16,160 --> 00:11:17,966 Όπου πάω εγώ, πάντα γίνεται πάρτι. 160 00:11:17,990 --> 00:11:19,933 Λοιπόν, σαλπάρουμε; 161 00:11:19,957 --> 00:11:22,339 Ναι, πάμε. Ναι! 162 00:11:24,168 --> 00:11:25,709 Όλοι, αυτός είναι ο 163 00:11:25,733 --> 00:11:27,769 υποπλοίαρχος μου, ο Κάι. 164 00:11:27,793 --> 00:11:28,982 Δεν μιλάει πολύ, αλλά 165 00:11:29,006 --> 00:11:30,450 κρατά τη βάρκα σε τάξη. 166 00:11:30,865 --> 00:11:31,911 Γεια. 167 00:11:31,935 --> 00:11:34,247 Γεια. Γεια. 168 00:12:51,704 --> 00:12:53,302 Μπείτε στο σκάφος. Πάμε! 169 00:12:53,326 --> 00:12:55,270 Πηγαίνετε στο σκάφος τώρα! 170 00:12:55,294 --> 00:12:57,322 Λοιπόν... ξέρετε όλοι τι είναι 171 00:12:57,346 --> 00:12:59,101 τα οικοσυστήματα, σωστά; 172 00:12:59,125 --> 00:13:01,103 Εεε... ηφαιστειακές αλυσίδες 173 00:13:01,127 --> 00:13:03,378 και τεκτονικές πλάκες 174 00:13:03,402 --> 00:13:05,763 και τέτοια πράγματα. 175 00:13:05,787 --> 00:13:08,559 Υπάρχει όμως ένας κανόνας 176 00:13:08,583 --> 00:13:10,508 που συνήθως ξεχνιέται 177 00:13:10,532 --> 00:13:12,736 στις πρώτες διαλέξεις. 178 00:13:12,760 --> 00:13:16,049 Τον λέω «ο κανόνας του Σέιμους». 179 00:13:16,073 --> 00:13:17,730 Ο οποίος λέει... 180 00:13:18,800 --> 00:13:20,768 ...είσαι επισκέπτης εδώ. 181 00:13:21,803 --> 00:13:23,816 Είσαι φιλοξενούμενος. 182 00:13:23,840 --> 00:13:27,336 Είσαι καλεσμένος τους. 183 00:13:27,360 --> 00:13:29,960 Σε αφήνουν να μπεις στο βασίλειό τους. 184 00:13:29,984 --> 00:13:33,619 Δεν είσαι στο δικό σου βασίλειο. 185 00:13:33,643 --> 00:13:37,588 Ούτε για ένα δευτερόλεπτο εκεί έξω. 186 00:13:37,612 --> 00:13:39,311 Και αυτό σημαίνει πως 187 00:13:39,335 --> 00:13:41,281 πρέπει να αναρωτηθείς: 188 00:13:41,305 --> 00:13:42,368 «Ποια είναι αυτά που 189 00:13:42,392 --> 00:13:43,836 μπορούν να με σκοτώσουν;» 190 00:13:43,860 --> 00:13:45,081 Όταν ήμουν στην 191 00:13:45,105 --> 00:13:47,322 ηλικία σας και ξεκινούσα, 192 00:13:47,346 --> 00:13:51,844 ήμουν σε μια αποστολή στα Γκαλάπαγκος. 193 00:13:51,868 --> 00:13:53,848 Και προσπαθούσα να συνηθίσω 194 00:13:53,872 --> 00:13:55,779 τον εξοπλισμό κατάδυσης. 195 00:13:55,803 --> 00:13:57,066 Ο καπετάνιος τότε 196 00:13:57,090 --> 00:13:58,885 ήταν ο συνεργάτης μου. 197 00:13:58,909 --> 00:14:00,704 Μου έδειχνε τα πάντα. 198 00:14:01,498 --> 00:14:03,545 Και μου έδειξε 199 00:14:03,569 --> 00:14:08,885 ένα πανέμορφο φυτό... 200 00:14:10,093 --> 00:14:13,313 ...που φύτρωνε εκεί κοντά. 201 00:14:13,337 --> 00:14:14,729 Και άπλωσα το χέρι μου. 202 00:14:14,753 --> 00:14:17,697 Δεν κρατιέσαι, θες να το αγγίξεις. 203 00:14:17,721 --> 00:14:22,357 Και ξαφνικά, ο καπετάνιος με χτύπησε. 204 00:14:22,381 --> 00:14:26,395 Τον κοίταξα και είπα «Τι στο καλό;» 205 00:14:26,419 --> 00:14:28,743 Και μου απάντησε έτσι. 206 00:14:28,767 --> 00:14:30,665 Πήγαινε... 207 00:14:38,915 --> 00:14:41,335 Και εννοούσε: «Αυτό ήταν. 208 00:14:41,359 --> 00:14:44,172 Αν το αγγίξεις, πεθαίνεις.» 209 00:14:44,196 --> 00:14:47,554 «Το ακουμπάς και πεθαίνεις. Πρόσεχε.» 210 00:14:47,578 --> 00:14:50,305 Και κατάλαβα ότι το εννοούσε. 211 00:14:51,582 --> 00:14:53,723 Και μου έσωσε τη ζωή. 212 00:14:55,241 --> 00:14:57,633 Να είστε προσεκτικοί. 213 00:14:57,657 --> 00:15:01,707 Πιο προσεκτικοί απ' όσο νομίζετε. 214 00:15:01,731 --> 00:15:03,318 Εντάξει; 215 00:15:04,734 --> 00:15:06,287 Λοιπόν... 216 00:15:08,634 --> 00:15:10,612 Ξέρετε τις αποστολές σας, 217 00:15:10,636 --> 00:15:13,097 ξέρετε πότε θα συναντηθούμε ξανά. 218 00:15:13,121 --> 00:15:14,778 Τα λέμε την επόμενη βδομάδα. 219 00:15:26,514 --> 00:15:27,440 Γεια σου, παππού. – 220 00:15:27,464 --> 00:15:28,550 Γεια σου, φιστικί μου. 221 00:15:35,523 --> 00:15:38,560 Έλα εδώ... 222 00:15:39,769 --> 00:15:42,506 Η μητέρα σου μού είπε ότι... 223 00:15:42,530 --> 00:15:43,691 ...έχεις δει μερικούς 224 00:15:43,715 --> 00:15:44,843 άσχημους εφιάλτες. 225 00:15:48,363 --> 00:15:49,589 Δεν μπορώ να σταματήσω 226 00:15:49,613 --> 00:15:51,090 να το σκέφτομαι, παππού. 227 00:15:53,230 --> 00:15:56,071 Θες να μιλήσουμε γι’ αυτό; 228 00:15:56,095 --> 00:15:58,891 Συνεχώς βλέπω τον μπαμπά και 229 00:15:58,915 --> 00:16:02,215 όλο εκείνο το αίμα στη θάλασσα. 230 00:16:02,239 --> 00:16:03,734 Και είναι πολύ τρομακτικό. 231 00:16:03,758 --> 00:16:05,253 Και κάποιες φορές είναι 232 00:16:05,277 --> 00:16:06,796 δύσκολο να το αντέξω. 233 00:16:07,175 --> 00:16:08,763 Ναι... 234 00:16:09,971 --> 00:16:14,700 Ξέρεις... κι εγώ βλέπω τα ίδια όνειρα. 235 00:16:15,494 --> 00:16:17,403 Βλέπω... 236 00:16:17,427 --> 00:16:19,908 Δεν βλέπω τη θάλασσα, 237 00:16:19,932 --> 00:16:22,915 απλώς... βλέπω εκείνον. 238 00:16:26,954 --> 00:16:32,580 Δεν έχω κάποια σοφία για αυτό, απλά... 239 00:16:33,892 --> 00:16:35,601 Δεν αντέχω την ιδέα 240 00:16:35,625 --> 00:16:37,699 ότι δε θα τον ξαναδώ. 241 00:16:37,723 --> 00:16:42,566 Τέλος πάντων... κοίτα, απλώς... 242 00:16:42,590 --> 00:16:44,974 ...βρες λίγο χρόνο 243 00:16:44,998 --> 00:16:47,940 σήμερα, να τα πούμε. 244 00:16:50,425 --> 00:16:52,531 Εντάξει, παππού. 245 00:16:57,329 --> 00:16:59,100 Καιρός έρχεται από νοτιοανατολικά. 246 00:16:59,124 --> 00:17:01,447 Αναφέρθηκε πειρατική δραστηριότητα 247 00:17:01,471 --> 00:17:02,429 στα βόρεια, κοντά 248 00:17:02,453 --> 00:17:03,759 στα κανάλια. Προσοχή, 249 00:17:03,783 --> 00:17:04,677 και μείνετε μακριά από 250 00:17:04,701 --> 00:17:05,554 τα θαλάσσια σύνορα. 251 00:17:05,578 --> 00:17:07,211 Σε άλλα νέα, αναφέρθηκαν 252 00:17:07,235 --> 00:17:08,316 80 κιλά ηρωίνης 253 00:17:08,340 --> 00:17:09,696 που κλάπηκαν από τις 254 00:17:09,720 --> 00:17:12,044 ινδονησιακές αρχές χθες βράδυ... 255 00:17:12,068 --> 00:17:12,789 Λοιπόν, παιδιά. 256 00:17:12,813 --> 00:17:14,080 Αποχαιρετήστε τη στεριά, 257 00:17:14,104 --> 00:17:15,863 νιώστε σαν στο σπίτι σας και 258 00:17:15,887 --> 00:17:17,797 ετοιμαστείτε για περιπέτεια. 259 00:17:23,010 --> 00:17:25,402 Αφεντικό, κοίτα. 260 00:17:25,426 --> 00:17:29,809 Μισό χιλιόμετρο βόρεια. Τι να κάνω; 261 00:17:31,363 --> 00:17:32,605 Πάμε να τους πιάσουμε. 262 00:18:28,868 --> 00:18:32,009 Ε, ρίξατε κάτι εκεί κάτω; 263 00:18:34,288 --> 00:18:36,128 Ώπα, ώπα! Απλά αναρωτιόμουν 264 00:18:36,152 --> 00:18:38,188 αν έχετε λίγη καστανή ζάχαρη. 265 00:18:50,821 --> 00:18:52,144 Τι κάνουμε, αφεντικό; 266 00:18:52,168 --> 00:18:53,583 Τι κάνουμε; 267 00:18:55,619 --> 00:18:57,242 Ρίχτε τους. 268 00:19:07,183 --> 00:19:08,332 Τους πιάσαμε! 269 00:19:08,356 --> 00:19:10,772 Γιούπι! Τους πιάσαμε. 270 00:19:12,774 --> 00:19:16,571 Φέρε μου τον ανιχνευτή. Πέταξέ τους. 271 00:19:19,747 --> 00:19:21,794 Κοίτα γύρω. Πέτα τον διάολο. 272 00:19:21,818 --> 00:19:24,683 Εδώ είναι. Βρήκα τον ανιχνευτή. 273 00:19:42,563 --> 00:19:44,391 Μπορείς να μου το δέσεις; 274 00:19:52,366 --> 00:19:53,481 Με παρακολουθείς; 275 00:19:53,505 --> 00:19:55,621 Φυσικά και όχι. 276 00:19:55,645 --> 00:19:58,141 Απλά... 277 00:19:58,165 --> 00:19:59,708 Ήθελα να δω το 278 00:19:59,732 --> 00:20:02,731 χαμόγελο της εγγονής μου. 279 00:20:02,755 --> 00:20:04,033 Ναι, σε παρακολουθώ. 280 00:20:04,619 --> 00:20:05,931 Μόλις ξεκινήσαμε. 281 00:20:07,415 --> 00:20:09,600 Λοιπόν, πώς αισθάνεσαι; 282 00:20:09,624 --> 00:20:10,877 Καλά είμαι. 283 00:20:10,901 --> 00:20:13,984 "Καλά είμαι"... 284 00:20:14,008 --> 00:20:16,118 Ε, ήθελα να σου ευχηθώ, 285 00:20:16,142 --> 00:20:18,161 πριν χάσεις το σήμα. 286 00:20:18,185 --> 00:20:21,809 Καλή επιτυχία πριν χαθεί το σήμα. 287 00:20:22,465 --> 00:20:24,167 Αν χαθεί το σήμα. 288 00:20:24,191 --> 00:20:28,136 Θα εκπλαγείς με το τι κερδίζεις 289 00:20:28,160 --> 00:20:31,070 αν ζήσεις μια μέρα χωρίς τεχνολογία. 290 00:20:31,094 --> 00:20:35,143 Είναι καλό για την ψυχή. Δοκίμασέ το. 291 00:20:35,167 --> 00:20:37,594 Θα το έχω υπόψη μου. 292 00:20:37,618 --> 00:20:39,515 Κοίτα, μπορείς να πεις στη μαμά... 293 00:20:45,453 --> 00:20:47,086 «Στα ‘λεγα.» 294 00:20:47,110 --> 00:20:48,605 Γαμώτο. 295 00:20:48,629 --> 00:20:50,311 - Με ποιον μιλούσες, μπαμπά; 296 00:20:50,335 --> 00:20:51,470 - Με την Κάσιντι. 297 00:20:51,494 --> 00:20:54,093 Απλώς... η μπαταρία τέλειωσε. 298 00:20:54,117 --> 00:20:57,372 Και ήθελα να τη δω 299 00:20:57,396 --> 00:20:58,960 πριν χάθεί το σήμα. 300 00:20:58,984 --> 00:21:03,827 Είναι στη θάλασσα, μέσα σε ένα σκάφος. 301 00:21:03,851 --> 00:21:07,165 Και θα κάνει καταδύσεις, θα δει τοπία. 302 00:21:08,683 --> 00:21:11,041 Θα της κάνει καλό. 303 00:21:11,065 --> 00:21:12,801 Και στον Γκρεγκ. 304 00:21:12,825 --> 00:21:15,563 Το ξέρω. Το ξέρω. 305 00:21:15,587 --> 00:21:17,841 Ειδικά για τον Γκρεγκ. 306 00:21:17,865 --> 00:21:19,970 Ξέρεις... είναι καλό παιδί. 307 00:21:21,248 --> 00:21:23,640 Δεν είναι παιδί. 308 00:21:23,664 --> 00:21:26,322 Ούτε η Κάσιντι είναι. 309 00:21:27,564 --> 00:21:29,680 Το ξέρω. Το ξέρω. 310 00:21:29,704 --> 00:21:31,706 Το ξέρω. 311 00:21:34,364 --> 00:21:38,057 Εντάξει, λοιπόν... 312 00:21:44,616 --> 00:21:47,077 - Γεια. - Γεια. 313 00:21:47,101 --> 00:21:50,139 - Είσαι καλά; - Σταμάτα να με ρωτάς! 314 00:21:51,070 --> 00:21:52,220 Συγγνώμη. 315 00:21:52,244 --> 00:21:54,395 Με ποιον μιλούσες πριν; 316 00:21:54,419 --> 00:21:56,500 Άσε να μαντέψω. 317 00:21:56,524 --> 00:21:59,054 Με τον Σίμους; 318 00:21:59,078 --> 00:22:01,805 Τυχερή που έχεις σήμα. 319 00:22:08,985 --> 00:22:10,618 Τι στο καλό κάνει αυτό εδώ; 320 00:22:10,642 --> 00:22:12,033 Κλουβί καρχαρία. 321 00:22:12,057 --> 00:22:14,656 Ξέρω τι είναι. Ρώτησα γιατί είναι εδώ. 322 00:22:14,680 --> 00:22:16,175 - Υπάρχει πρόβλημα; - Ναι, υπάρχει. 323 00:22:16,199 --> 00:22:16,975 Δεν είπες τίποτα για 324 00:22:16,999 --> 00:22:17,935 κατάδυση με καρχαρίες. 325 00:22:17,959 --> 00:22:19,512 Θα πάνε όλα καλά. 326 00:22:19,536 --> 00:22:21,422 Όχι, δεν πάνε καλά. 327 00:22:21,446 --> 00:22:22,837 Δεν το συμφώνησα αυτό. 328 00:22:22,861 --> 00:22:23,561 Δεν συμφώνησες σε τι; 329 00:22:23,585 --> 00:22:24,666 Είμαστε κυνηγοί θησαυρών, Κας. 330 00:22:24,690 --> 00:22:25,805 Πρέπει να καταδυθούμε. 331 00:22:25,829 --> 00:22:26,720 Αυτό είναι ελεύθερη 332 00:22:26,744 --> 00:22:27,876 κατάδυση. Διαφορετικό. 333 00:22:27,900 --> 00:22:29,395 Άρα χωρίς κλουβί. 334 00:22:29,419 --> 00:22:30,286 Δεν είπες λέξη για 335 00:22:30,310 --> 00:22:31,673 καρχαρίες ή για το κλουβί! 336 00:22:31,697 --> 00:22:33,054 Τι, πάμε να τους προσελκύσουμε; 337 00:22:33,078 --> 00:22:34,538 - Όχι, φυσικά και όχι. - Ήρεμα! 338 00:22:34,562 --> 00:22:37,162 Ας κατεβάσουμε τα όπλα, ντάξει; 339 00:22:37,186 --> 00:22:39,060 Το κλουβί είναι δικό μου, φυσικά. 340 00:22:39,084 --> 00:22:41,096 Βγάζω χρήματα στέλνοντας δύτες 341 00:22:41,120 --> 00:22:42,788 να δουν καρχαρίες, 342 00:22:42,812 --> 00:22:46,032 αλλά σήμερα δεν κατεβαίνει κανείς. 343 00:22:46,056 --> 00:22:47,724 Είναι μόνο για προφύλαξη. 344 00:22:47,748 --> 00:22:49,967 Μπενζ, χαλάρωσε. 345 00:22:49,991 --> 00:22:52,004 Βλέπεις; Δεν υπάρχει πρόβλημα. 346 00:22:52,028 --> 00:22:55,963 Ναι. Εντάξει, συγγνώμη. 347 00:22:56,757 --> 00:22:58,769 Συγγνώμη, Μπενζ. 348 00:22:58,793 --> 00:23:00,633 Μην ανησυχείς. Έπρεπε να το έχω 349 00:23:00,657 --> 00:23:01,810 βγάλει από την 350 00:23:01,834 --> 00:23:03,936 πλατφόρμα ούτως ή άλλως. 351 00:23:05,006 --> 00:23:06,777 Γεια σου, Γκρεγκ. 352 00:23:06,801 --> 00:23:09,839 - Είναι καλά; - Ναι, μια χαρά είναι. 353 00:23:19,469 --> 00:23:21,116 Συγγνώμη για πριν. 354 00:23:21,140 --> 00:23:23,346 Δεν ξέρω τι με έπιασε. 355 00:23:23,370 --> 00:23:24,588 Εγώ ξέρω. 356 00:23:24,612 --> 00:23:26,487 Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη. 357 00:23:26,511 --> 00:23:28,431 Αυτό που σου συνέβη είναι 358 00:23:28,455 --> 00:23:31,077 δύσκολο. Δύσκολο για τον καθένα. 359 00:23:31,101 --> 00:23:35,347 Ναι. Πρέπει να είμαι εδώ, το ξέρεις. 360 00:23:38,005 --> 00:23:40,052 Γιατί πρέπει να το ξανακάνουμε αυτό; 361 00:23:40,076 --> 00:23:42,261 Ε, είπες... 362 00:23:42,285 --> 00:23:45,747 ...είπες πως υπήρχαν τέρατα 363 00:23:45,771 --> 00:23:48,716 που σε κυνηγούσαν στο μυαλό σου, έτσι; 364 00:23:48,740 --> 00:23:50,200 Ναι. 365 00:23:50,224 --> 00:23:52,892 Λοιπόν, πρέπει να το σταματήσεις αυτό. 366 00:23:52,916 --> 00:23:55,194 Αλλά δε θέλω. 367 00:23:56,920 --> 00:23:58,032 Δεν μου αρέσει το νερό. 368 00:23:58,056 --> 00:23:59,071 Δε θέλω να ξαναμπώ. 369 00:23:59,095 --> 00:24:01,091 Μερικές φορές πρέπει 370 00:24:01,115 --> 00:24:03,213 απλώς να το κάνεις. 371 00:24:03,237 --> 00:24:05,613 Πρέπει να μάθεις να 372 00:24:05,637 --> 00:24:09,150 κάνεις αυτό που δε θέλεις. 373 00:24:09,174 --> 00:24:12,740 Αλλά φοβάμαι. Ακόμα φοβάμαι. 374 00:24:12,764 --> 00:24:14,352 Δε θέλω να ξαναμπώ στον ωκεανό. 375 00:24:16,768 --> 00:24:18,746 Δε θέλω. 376 00:24:18,770 --> 00:24:23,119 Οπότε... είσαι έτοιμος να... 377 00:24:24,154 --> 00:24:26,271 ...ζήσεις όλη σου τη ζωή 378 00:24:26,295 --> 00:24:28,496 με τα τέρατα να σου λένε: 379 00:24:28,520 --> 00:24:31,345 «Μην κουνηθείς. Μην το κάνεις. 380 00:24:31,369 --> 00:24:34,831 »Μην το κάνεις, μπορεί να πληγωθείς.» 381 00:24:34,855 --> 00:24:37,109 Θέλεις να ζήσεις έτσι; 382 00:24:37,133 --> 00:24:39,377 Πρέπει να τα ξεφορτωθείς. 383 00:24:41,620 --> 00:24:43,633 Αυτό αγαπάω σε σένα. 384 00:24:43,657 --> 00:24:45,314 Είσαι γενναίος. 385 00:24:48,972 --> 00:24:51,330 Θέλω να καταδυθώ μαζί σου. 386 00:24:51,354 --> 00:24:52,849 Συγγνώμη, τι; 387 00:24:52,873 --> 00:24:54,402 Ή τώρα ή ποτέ, έτσι δεν είναι; 388 00:24:54,426 --> 00:24:55,990 Και είπες πως πρέπει 389 00:24:56,014 --> 00:24:57,578 να περάσουμε καλά. 390 00:24:57,602 --> 00:24:59,752 Ήρθε η ώρα να το κάνω. 391 00:24:59,776 --> 00:25:00,960 Εντάξει. 392 00:25:00,984 --> 00:25:04,919 Αυτό και λίγο χρυσάφι. Ελπίζω. 393 00:25:06,024 --> 00:25:09,003 Σ’ αγαπώ, χρυσοθήρα. 394 00:25:09,027 --> 00:25:11,039 Χρυσοδύτη. 395 00:25:11,063 --> 00:25:13,203 Κι εγώ σ’ αγαπώ. 396 00:25:27,632 --> 00:25:29,472 Αφεντικό, εντοπίσαμε το στίγμα. 397 00:25:29,496 --> 00:25:30,921 Κοίτα εδώ. 398 00:25:30,945 --> 00:25:32,682 Φαίνεται πως έχουμε 80 κιλά εκεί κάτω, 399 00:25:32,706 --> 00:25:34,224 που μας περιμένουν. 400 00:25:38,159 --> 00:25:39,447 Φαίνεται πως έχουμε 401 00:25:39,471 --> 00:25:41,059 νέα αποστολή, παιδιά. 402 00:25:43,302 --> 00:25:44,338 Πάμε. 403 00:25:50,862 --> 00:25:52,460 Έτοιμοι για κατάδυση ή όχι; 404 00:25:52,484 --> 00:25:54,462 - Ναι, πάμε! - Εντάξει! 405 00:25:54,486 --> 00:25:55,670 Κάι, ρίξε άγκυρα. 406 00:25:55,694 --> 00:25:57,534 Όλοι ελέγξτε τον εξοπλισμό σας. 407 00:25:57,558 --> 00:26:00,261 Δεν κατεβαίνω κάτω να σας σώσω. 408 00:26:00,285 --> 00:26:01,044 Και χαιρετήστε μου 409 00:26:01,068 --> 00:26:02,090 τον παράδεισο, εντάξει; 410 00:26:02,114 --> 00:26:03,437 Δε θα έρθεις μαζί μας; 411 00:26:03,461 --> 00:26:04,472 Το έχω ξαναδεί. 412 00:26:04,496 --> 00:26:06,267 Εξάλλου, κοίτα γύρω σου. 413 00:26:06,291 --> 00:26:07,054 Είναι εξίσου όμορφα 414 00:26:07,078 --> 00:26:08,155 εδώ πάνω, έτσι δεν είναι; 415 00:26:09,121 --> 00:26:10,271 Έτοιμος για αυτό; 416 00:26:10,295 --> 00:26:11,721 - Πάμε! - Πάμε! 417 00:26:11,745 --> 00:26:13,471 Πάμε! 418 00:33:32,150 --> 00:33:34,888 Καρχαρίας! Καρχαρίας! 419 00:33:34,912 --> 00:33:38,029 Καρχαρίας! 420 00:33:38,053 --> 00:33:40,376 Βγάλτε τον εξοπλισμό! 421 00:33:40,400 --> 00:33:42,989 Κάσιντι! 422 00:33:51,756 --> 00:33:53,665 Έχει ένα γαμημένο καρχαρία εκεί κάτω! 423 00:33:53,689 --> 00:33:55,725 - Πάμε! - Μπενζ, τράβηξέ τους πάνω! 424 00:33:56,519 --> 00:34:00,465 Πάμε! Πάμε, πάμε! Τράβα! 425 00:34:00,489 --> 00:34:02,329 - Έχει καρχαρία! - Πάμε, πάμε! 426 00:34:02,353 --> 00:34:04,779 Πάμε, ανέβα! Πάμε! 427 00:34:04,803 --> 00:34:08,853 Πάμε! Πάμε! Πάμε, πάμε! 428 00:34:08,877 --> 00:34:10,844 Πάμε, φίλε. Πάμε, φίλε. 429 00:34:12,121 --> 00:34:13,788 Πάμε. Όλα καλά! 430 00:34:13,812 --> 00:34:15,849 Γκρεγκ! Γκρεγκ, είναι πίσω σου! 431 00:34:16,988 --> 00:34:19,025 Ηρέμησε, ηρέμησε! 432 00:34:23,408 --> 00:34:24,720 Θεέ μου! 433 00:34:31,934 --> 00:34:34,212 Θεέ μου! 434 00:34:35,904 --> 00:34:36,487 Κοίτα το μέγεθος 435 00:34:36,511 --> 00:34:37,398 εκείνου του πράγματος. 436 00:34:37,422 --> 00:34:39,366 Δεν θα έπρεπε καν να είναι εδώ. 437 00:34:39,390 --> 00:34:41,609 - Σκατά! - Πώς είναι; 438 00:34:41,633 --> 00:34:43,566 Θεέ μου, Πιερ! 439 00:34:44,774 --> 00:34:45,597 - Πώς είναι, Κάι; 440 00:34:45,621 --> 00:34:46,994 - Δεν είναι καλά. Καθόλου. 441 00:34:47,018 --> 00:34:48,026 Μα πρέπει να υπάρχει κάτι 442 00:34:48,050 --> 00:34:49,100 που μπορούμε να κάνουμε! 443 00:34:49,124 --> 00:34:50,002 Θα σηκώσω την άγκυρα, 444 00:34:50,026 --> 00:34:51,229 θα ειδοποιήσω το λιμενικό. 445 00:34:53,404 --> 00:34:55,613 Αγάπη μου! Όχι! 446 00:34:57,166 --> 00:34:58,454 Όχι! 447 00:34:58,478 --> 00:35:00,214 Αφεντικό, κοίτα! 448 00:35:00,238 --> 00:35:01,802 Μπενζ, κοίτα εκεί. 449 00:35:01,826 --> 00:35:03,043 Μπορεί να είναι τουρίστες. 450 00:35:03,067 --> 00:35:04,070 Ίσως μας βοηθήσουν. 451 00:35:06,762 --> 00:35:08,913 - Τι βλέπεις, Μπενζ; - Δεν ξέρω, 452 00:35:08,937 --> 00:35:10,185 αλλά αυτό το σκάφος θα μας 453 00:35:10,209 --> 00:35:11,605 πάει γρηγορότερα στην ακτή. 454 00:35:11,629 --> 00:35:12,778 Κάι, μάζεψε την άγκυρα. 455 00:35:12,802 --> 00:35:14,873 Βάλ’ το μπροστά, θα το στρίψω. 456 00:35:24,297 --> 00:35:25,688 Πάμε, στρίψ’ το! 457 00:35:25,712 --> 00:35:27,241 - Προσπαθώ! - Γρήγορα! 458 00:35:27,265 --> 00:35:28,622 Βάλε το ρημάδι μπρος! 459 00:35:28,646 --> 00:35:31,625 Σου λέω, τόσο πάει αυτή η μηχανή! 460 00:35:31,649 --> 00:35:33,651 Γρήγορα, γρήγορα! 461 00:35:39,622 --> 00:35:41,521 - Πίεσε το τραύμα! - Αχόι! 462 00:35:42,004 --> 00:35:43,361 Αχόι κι από μας. 463 00:35:43,385 --> 00:35:44,949 Πώς είστε σήμερα; 464 00:35:44,973 --> 00:35:45,668 Ε, είχαμε ένα μικρό 465 00:35:45,692 --> 00:35:46,502 έκτακτο περιστατικό. 466 00:35:46,526 --> 00:35:47,675 Χαιρόμαστε που σας βλέπουμε. 467 00:35:47,699 --> 00:35:49,746 Ναι; Τι είδους περιστατικό; 468 00:35:49,770 --> 00:35:51,265 Έναν φίλο μας τον δάγκωσε καρχαρίας. 469 00:35:51,289 --> 00:35:52,303 Είναι σοβαρά τραυματισμένος και 470 00:35:52,327 --> 00:35:53,509 πρέπει να τον γυρίσουμε στην ακτή. 471 00:35:53,533 --> 00:35:55,856 Επίθεση από καρχαρία; 472 00:35:55,880 --> 00:35:57,271 Λοιπόν, καλύτερα να ρίξουμε μια ματιά. 473 00:35:57,295 --> 00:35:58,745 Άδεια επιβίβασης, καπετάνιε; 474 00:35:59,746 --> 00:36:01,679 Άδεια χορηγείται. 475 00:36:07,305 --> 00:36:08,893 Γεια. 476 00:36:10,067 --> 00:36:11,620 - Τζόρνταν. - Μπενζ. 477 00:36:12,690 --> 00:36:15,634 Άσε να σου συστήσω την ομάδα μου. 478 00:36:15,658 --> 00:36:18,810 Ο σκοτεινός τύπος είναι ο Απάτσι. 479 00:36:18,834 --> 00:36:20,102 Οι άλλοι δύο καθυστερημένοι 480 00:36:20,126 --> 00:36:21,561 είναι ο Τσέισον και ο Τσάκι. 481 00:36:22,562 --> 00:36:24,885 Λοιπόν, τι λες να δούμε τον φίλο σου; 482 00:36:24,909 --> 00:36:26,453 Ναι, είναι... είναι 483 00:36:26,477 --> 00:36:28,292 από δω. Ακολούθα με. 484 00:36:32,537 --> 00:36:33,998 Αναπνέει ακόμα. 485 00:36:34,022 --> 00:36:35,166 Διάολε, μόνο ένας καρχαρίας 486 00:36:35,190 --> 00:36:36,379 μπορούσε να το κάνει αυτό. 487 00:36:36,403 --> 00:36:38,036 Ναι, ήταν ένας λευκός. 488 00:36:38,060 --> 00:36:39,796 Δεν θα 'πρεπε να υπάρχουν λευκοί εδώ. 489 00:36:39,820 --> 00:36:41,488 Τώρα υπάρχει. 490 00:36:41,512 --> 00:36:43,076 Μη μου το λες... 491 00:36:43,100 --> 00:36:43,885 Η γαμημένη κλιματική 492 00:36:43,909 --> 00:36:45,181 αλλαγή έχει διαλύσει τα πάντα. 493 00:36:45,205 --> 00:36:46,328 Χρόνια τώρα αλλάζει 494 00:36:46,352 --> 00:36:47,839 τη σειρά των πραγμάτων. 495 00:36:47,863 --> 00:36:49,220 Σπρώχνει κάθε λογής είδος 496 00:36:49,244 --> 00:36:51,705 σε νερά που ποτέ δεν υπήρχαν πριν. 497 00:36:51,729 --> 00:36:53,327 Αλλά ποτέ δεν ξέραμε 498 00:36:53,351 --> 00:36:54,746 τα πρότυπα αναπαραγωγής 499 00:36:54,770 --> 00:36:56,537 ή μετανάστευσης των λευκών. 500 00:36:56,561 --> 00:36:58,194 Πότε και πού ζευγαρώνουν. 501 00:36:58,218 --> 00:37:00,886 Γιατί ταξιδεύουν χιλιάδες μίλια 502 00:37:00,910 --> 00:37:02,188 σε διαφορετικούς ωκεανούς 503 00:37:02,212 --> 00:37:03,855 και θάλασσες. Πάντα το έκαναν. 504 00:37:03,879 --> 00:37:05,385 Είναι αδύνατο να τους 505 00:37:05,409 --> 00:37:07,134 παρακολουθείς συνεχώς. 506 00:37:07,158 --> 00:37:07,896 Το να λες πως δεν 507 00:37:07,920 --> 00:37:08,929 μπορούν να 'ρθουν εδώ 508 00:37:08,953 --> 00:37:10,931 είναι σαν να λες πως ένας Φλοριδιανός 509 00:37:10,955 --> 00:37:12,373 δεν μπορεί να πάει στη 510 00:37:12,397 --> 00:37:14,210 Νέα Υόρκη τα Χριστούγεννα. 511 00:37:14,234 --> 00:37:17,179 Ήταν θέμα χρόνου. 512 00:37:17,203 --> 00:37:18,307 Ακριβώς. 513 00:37:19,688 --> 00:37:21,320 Το κράτησα για απόδειξη. 514 00:37:21,344 --> 00:37:22,701 Και ως υπενθύμιση. 515 00:37:22,725 --> 00:37:24,106 Υπενθύμιση για τι; 516 00:37:24,934 --> 00:37:27,213 Ότι μπορώ να κάνω τα πάντα. 517 00:37:27,937 --> 00:37:30,181 Και ότι είμαι επιζών. 518 00:37:32,597 --> 00:37:34,841 Θεέ μου, Πιερ! 519 00:37:35,428 --> 00:37:39,224 Αγάπη μου! Μον αμούρ! 520 00:37:46,784 --> 00:37:49,487 Πάμε, πάμε, πάμε. Αντοχή. 521 00:37:49,511 --> 00:37:50,729 Αντοχή. 522 00:37:50,753 --> 00:37:53,905 Μπορείς. Μπορείς. Καλά πας. 523 00:37:53,929 --> 00:37:56,069 Μην σταματήσεις εκεί. Εδώ! 524 00:37:57,829 --> 00:37:59,255 Είσαι καλά; 525 00:37:59,279 --> 00:38:01,119 - Δεν μπορώ. - Δεν μπορείς τι; 526 00:38:01,143 --> 00:38:02,948 - Δεν αντέχω άλλο. - Μπορείς. 527 00:38:02,972 --> 00:38:05,330 - Όχι! - Μπορείς. 528 00:38:05,354 --> 00:38:07,436 Μπορείς. Το κάνεις ήδη. 529 00:38:07,460 --> 00:38:09,588 Επειδή δεν το κάνεις 530 00:38:09,612 --> 00:38:11,957 τέλεια με την πρώτη; 531 00:38:11,981 --> 00:38:13,890 Άκου με. Το κάνεις. 532 00:38:13,914 --> 00:38:16,227 Θυμήσου τον κανόνα του Σίμους. 533 00:38:16,814 --> 00:38:18,240 - Ναι. - Ναι; 534 00:38:18,264 --> 00:38:19,257 Ναι, είμαι επισκέπτης. 535 00:38:19,281 --> 00:38:20,414 Είναι το βασίλειό τους. 536 00:38:20,438 --> 00:38:23,141 Σωστά. Το βασίλειό τους. 537 00:38:23,165 --> 00:38:25,178 Είσαι φιλοξενούμενη. 538 00:38:25,202 --> 00:38:29,965 Δεν γίνεται να χάσεις. Είσαι θηρευτής. 539 00:38:31,484 --> 00:38:35,764 Και σήμερα θα το καταλάβουν όλοι. 540 00:38:40,009 --> 00:38:41,297 Ο φίλος σου δεν θα τα καταφέρει. 541 00:38:41,321 --> 00:38:42,885 Τα συλλυπητήριά μου. 542 00:38:42,909 --> 00:38:44,473 Να σας ρυμουλκήσουμε; 543 00:38:44,497 --> 00:38:46,992 Ακούγεται πως έρχεται καταιγίδα απόψε. 544 00:38:47,016 --> 00:38:47,784 Δεν θέλετε να μείνετε 545 00:38:47,808 --> 00:38:48,615 έξω με τέτοιο καιρό. 546 00:38:48,639 --> 00:38:50,553 Όλα καλά, ευχαριστούμε. 547 00:38:50,577 --> 00:38:52,239 Θα τα καταφέρουμε. 548 00:38:52,263 --> 00:38:53,272 Εντάξει λοιπόν. Ήθελα 549 00:38:53,296 --> 00:38:54,207 απλώς να βοηθήσω. 550 00:38:54,231 --> 00:38:56,657 Άκου, το εκτιμάμε. 551 00:38:56,681 --> 00:38:58,338 Απλώς είμαστε αναστατωμένοι όλοι. 552 00:38:59,443 --> 00:39:02,422 Το καταλαβαίνω απόλυτα. 553 00:39:02,446 --> 00:39:03,578 Ένας λευκός καρχαρίας 554 00:39:03,602 --> 00:39:05,010 τρώει τον μισό φίλο σας, 555 00:39:05,034 --> 00:39:06,320 τον αφήνει να αιμορραγεί 556 00:39:06,344 --> 00:39:07,358 στο σκάφος σας... 557 00:39:07,382 --> 00:39:08,376 Αυτό είναι μια χάλια 558 00:39:08,400 --> 00:39:09,394 μέρα, αν με ρωτάς. 559 00:39:09,418 --> 00:39:11,914 Λοιπόν, θα φεύγουμε σιγά σιγά. 560 00:39:11,938 --> 00:39:15,159 Δεν μπορούσα να μην παρατηρήσω 561 00:39:15,183 --> 00:39:16,303 ότι φεύγατε πολύ 562 00:39:16,327 --> 00:39:18,092 βιαστικά από κοντά μας. 563 00:39:18,116 --> 00:39:19,212 Σου είπαμε, θέλαμε να 564 00:39:19,236 --> 00:39:20,440 σώσουμε τον φίλο μας. 565 00:39:20,464 --> 00:39:21,993 Σκεφτήκαμε πως η καλύτερη 566 00:39:22,017 --> 00:39:23,857 ευκαιρία είναι να γυρίσουμε. 567 00:39:23,881 --> 00:39:27,471 Όχι. Δεν νομίζω πως είναι αυτό. 568 00:39:28,541 --> 00:39:30,070 Βλέπεις, σκέφτομαι 569 00:39:30,094 --> 00:39:35,006 ότι είδατε κάτι που δεν έπρεπε. 570 00:39:35,030 --> 00:39:37,042 Δεν είδαμε τίποτα, εντάξει; 571 00:39:37,066 --> 00:39:38,086 Ό, τι κι αν κάνετε εδώ 572 00:39:38,110 --> 00:39:39,528 έξω είναι δική σας υπόθεση. 573 00:39:39,552 --> 00:39:42,772 Δεν θα πούμε τίποτα. 574 00:39:42,796 --> 00:39:44,533 Μακάρι να σε πίστευα, αρχηγέ. Αλήθεια. 575 00:39:44,557 --> 00:39:45,741 Αλλά δυστυχώς, δεν μπορώ. 576 00:39:45,765 --> 00:39:48,088 Αγόρια! Εμπρός! 577 00:39:48,112 --> 00:39:49,104 Πετάξτε τους έξω. 578 00:39:49,128 --> 00:39:50,228 Περίμενε, άκου... 579 00:39:50,252 --> 00:39:53,024 Σίγουρα μπορούμε να βρούμε μια λύση. 580 00:39:53,048 --> 00:39:54,241 Δε νομίζω. Αφού 581 00:39:54,265 --> 00:39:56,269 έχασα τους δύτες μου... 582 00:39:56,293 --> 00:39:57,290 Θα χρησιμοποιήσω 583 00:39:57,314 --> 00:39:58,823 τον εξοπλισμό από εδώ. 584 00:39:58,847 --> 00:40:00,376 Θα τον δώσω στα παιδιά να βουτήξουν 585 00:40:00,400 --> 00:40:03,310 και να μαζέψουν την ιδιοκτησία μου. 586 00:40:03,334 --> 00:40:04,552 Μετά, θα αφήσω το σκάφος 587 00:40:04,576 --> 00:40:05,899 να παρασυρθεί για μέρες. 588 00:40:05,923 --> 00:40:07,176 Η ακτοφυλακή θα το βρει. 589 00:40:07,200 --> 00:40:08,169 "Εξαφανισμένοι επιβάτες." 590 00:40:08,193 --> 00:40:09,005 Συμβαίνει συνέχεια. 591 00:40:09,029 --> 00:40:10,127 Ό, τι κι αν ψάχνετε, αφήστε 592 00:40:10,151 --> 00:40:11,249 μας να το φέρουμε εμείς. 593 00:40:11,273 --> 00:40:12,975 Είμαστε όλοι έμπειροι δύτες. 594 00:40:12,999 --> 00:40:15,115 Αλήθεια; Ο φίλος σου εκεί... 595 00:40:15,139 --> 00:40:16,979 - Σοβαρά; - Κοίτα, κοίτα. 596 00:40:17,003 --> 00:40:18,256 Θα πάμε κάτω, θα το ανεβάσουμε, 597 00:40:18,280 --> 00:40:19,775 και μας αφήνετε να φύγουμε. 598 00:40:19,799 --> 00:40:20,879 Τι λες; 599 00:40:20,903 --> 00:40:22,191 Συγγνώμη, ναύτη. 600 00:40:22,215 --> 00:40:23,917 Είναι πιο εύκολο να σας πετάξω, 601 00:40:23,941 --> 00:40:25,367 να τελειώσουν οι καρχαρίες τη δουλειά. 602 00:40:25,391 --> 00:40:28,439 Όπα, όπα, όπα, όπα. 603 00:40:28,463 --> 00:40:29,552 Σκοπεύεις να στείλεις 604 00:40:29,576 --> 00:40:30,613 τους φίλους σου... 605 00:40:30,637 --> 00:40:32,615 εκεί κάτω, στο κλουβί; 606 00:40:32,639 --> 00:40:33,927 Ίσως. 607 00:40:33,951 --> 00:40:35,999 Αυτό το κλουβί αντέχει 608 00:40:36,023 --> 00:40:38,449 μέχρι 225 κιλά. Το πολύ. 609 00:40:38,473 --> 00:40:40,485 Δεν ξέρω τι είδους δύτες έχετε, 610 00:40:40,509 --> 00:40:42,079 αλλά κάποια στιγμή θα πρέπει 611 00:40:42,103 --> 00:40:43,902 να κολυμπήσουν εκτός κλουβιού, 612 00:40:43,926 --> 00:40:45,742 και να μαζέψουν αυτό 613 00:40:45,766 --> 00:40:47,768 που έχετε εκεί κάτω. 614 00:40:47,792 --> 00:40:49,587 Ναρκωτικά, υποθέτω; 615 00:40:50,657 --> 00:40:52,117 Έξυπνο κορίτσι. 616 00:40:52,141 --> 00:40:53,787 Οι φίλοι σου εδώ 617 00:40:53,811 --> 00:40:56,398 είναι τι; 90, 110 κιλά; 618 00:40:56,422 --> 00:40:58,147 Και πόσα κιλά από πάνω; 619 00:40:59,287 --> 00:41:01,541 - Είκοσι πέντε κιλά το κιβώτιο. - Ναι. 620 00:41:01,565 --> 00:41:02,718 Όχι, όχι, το κλουβί 621 00:41:02,742 --> 00:41:04,268 δεν αντέχει τόσο βάρος. 622 00:41:04,292 --> 00:41:05,384 Που σημαίνει ότι μόνο 623 00:41:05,408 --> 00:41:06,925 ένα θα βγει στην επιφάνεια. 624 00:41:06,949 --> 00:41:08,893 Η μπάζα σας... 625 00:41:08,917 --> 00:41:10,274 ...ή οι φίλοι σας. 626 00:41:10,298 --> 00:41:11,457 Γιατί εκεί έξω υπάρχει 627 00:41:11,481 --> 00:41:13,093 ένας καρχαρίας και κυνηγάει. 628 00:41:15,924 --> 00:41:17,211 Ποιον προτείνεις 629 00:41:17,235 --> 00:41:18,045 να κατέβει αντί για 630 00:41:18,069 --> 00:41:19,144 τους δικούς μου; Εσένα; 631 00:41:19,168 --> 00:41:23,010 Ναι. Αυτό το κλουβί αντέχει εμένα. 632 00:41:23,034 --> 00:41:25,496 Και ό, τι άλλο φέρω μαζί μου. 633 00:41:25,520 --> 00:41:26,909 Ξέρω τους καρχαρίες. 634 00:41:26,933 --> 00:41:28,464 Τους μελετώ μια ζωή. 635 00:41:28,488 --> 00:41:30,708 Είμαι ωκεανογράφος. 636 00:41:30,732 --> 00:41:33,262 Είμαι η καλύτερη σας ευκαιρία. 637 00:41:33,286 --> 00:41:34,884 Ίσως έχει δίκιο. 638 00:41:34,908 --> 00:41:36,886 Άφησέ την να κατέβει να τελειώνει. 639 00:41:36,910 --> 00:41:38,785 Ναι, φίλε. Δεν ήρθα εδώ για βουτιές 640 00:41:38,809 --> 00:41:39,993 με κανέναν άσπρο διάολο. 641 00:41:40,017 --> 00:41:42,606 Σκάστε και οι δύο! 642 00:41:43,779 --> 00:41:47,828 Διάολε, με εντυπωσίασες. 643 00:41:47,852 --> 00:41:50,486 Έχεις φοβερά επιχειρήματα. 644 00:41:50,510 --> 00:41:51,685 Σε ναυτικούς όρους, θα 645 00:41:51,709 --> 00:41:53,213 έλεγα ότι έχουμε συμφωνία. 646 00:41:53,237 --> 00:41:54,490 Κάσιντι, τι σκέφτεσαι; 647 00:41:54,514 --> 00:41:55,664 Θα πάω. 648 00:41:55,688 --> 00:41:57,113 Τότε πάω κι εγώ μαζί σου. 649 00:41:57,137 --> 00:41:58,860 Όχι, όχι, όχι, όχι. Σε 650 00:41:58,884 --> 00:42:01,107 χρειαζόμαστε εδώ. Εγγύηση. 651 00:42:01,659 --> 00:42:03,420 Το έχω. 652 00:42:05,905 --> 00:42:07,389 Για τι βουτάω; 653 00:42:11,359 --> 00:42:12,853 Εντάξει. 654 00:42:12,877 --> 00:42:15,148 Υπάρχουν τέσσερα κιβώτια κάτω, εκεί 655 00:42:15,172 --> 00:42:17,444 που δείχνουν οι πράσινες κουκκίδες. 656 00:42:17,468 --> 00:42:18,771 Είναι σημειωμένα με 657 00:42:18,795 --> 00:42:20,309 υποβρύχιο εντοπιστή. 658 00:42:20,333 --> 00:42:21,897 Αλλά πώς βρέθηκαν εκεί; 659 00:42:21,921 --> 00:42:23,430 Μερικές φορές, οι λαθρέμποροι 660 00:42:23,454 --> 00:42:25,176 ρίχνουν τα φορτία από αεροπλάνο 661 00:42:25,200 --> 00:42:26,867 για να τα μαζέψει βάρκα. 662 00:42:26,891 --> 00:42:28,352 Άλλες φορές, τα πετάνε 663 00:42:28,376 --> 00:42:29,974 από το πλοίο με σημαία 664 00:42:29,998 --> 00:42:31,964 για να τα πάρουν αργότερα. 665 00:42:33,588 --> 00:42:34,772 Μιλάς σαν ειδικός. 666 00:42:34,796 --> 00:42:35,770 Σου είπα, η θάλασσα 667 00:42:35,794 --> 00:42:37,212 είναι το αντικείμενό μου. 668 00:42:38,662 --> 00:42:42,745 Κάνεις ότι κοιμάσαι; 669 00:42:42,769 --> 00:42:43,919 Δεν μπορώ να κοιμηθώ. 670 00:42:43,943 --> 00:42:47,429 Το ήξερα! Το ήξερα ότι προσποιούσουν. 671 00:42:49,500 --> 00:42:51,633 Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 672 00:42:51,657 --> 00:42:54,136 Θες να σου πω ένα παραμύθι; 673 00:42:54,160 --> 00:42:55,454 Παππού, είμαι πολύ 674 00:42:55,478 --> 00:42:57,139 μεγάλη για παραμύθια. 675 00:42:57,163 --> 00:42:59,545 Ναι, σωστά. Το ξέχασα. 676 00:43:01,201 --> 00:43:03,007 Είσαι δεσποινίδα πια. 677 00:43:03,031 --> 00:43:06,621 Είσαι πολύ μεγάλη για παραμύθια. 678 00:43:09,727 --> 00:43:10,946 Αλλά ξέρεις, φυσικά, 679 00:43:10,970 --> 00:43:12,618 ότι ποτέ δεν είσαι πολύ 680 00:43:12,642 --> 00:43:14,387 μεγάλος για παραμύθια. 681 00:43:16,251 --> 00:43:18,080 Θα διαβάζεις και θα 682 00:43:18,104 --> 00:43:20,714 μαθαίνεις, θα μορφώνεσαι, 683 00:43:20,738 --> 00:43:22,582 ώστε να γνωρίσεις τον 684 00:43:22,606 --> 00:43:25,363 φόβο σου και να τον νικήσεις. 685 00:43:26,157 --> 00:43:27,337 Η θάλασσα είναι ένας 686 00:43:27,361 --> 00:43:29,205 επικίνδυνος θαυμαστός κόσμος. 687 00:43:29,229 --> 00:43:30,581 Πρέπει να τη μελετήσεις 688 00:43:30,605 --> 00:43:31,898 και να τη λατρέψεις. 689 00:43:31,922 --> 00:43:33,140 Ακόμα και τα τέρατα. 690 00:43:33,164 --> 00:43:35,073 Γιατί εκείνο το βασίλειο 691 00:43:35,097 --> 00:43:37,490 είναι και δικό σου βασίλειο. 692 00:43:37,514 --> 00:43:38,852 Θέλω να γίνω θαλάσσια 693 00:43:38,876 --> 00:43:40,758 βιολόγος σαν εσένα, παππού. 694 00:43:55,601 --> 00:43:57,268 Το κάνω για εμάς. 695 00:43:57,292 --> 00:43:59,097 Να προσέχεις τον εαυτό σου. 696 00:43:59,121 --> 00:44:01,002 Εσύ να προσέχεις. 697 00:44:01,026 --> 00:44:03,308 Έλα, υποσχέσου μου. 698 00:44:03,332 --> 00:44:04,068 Στο υπόσχομαι. 699 00:44:04,092 --> 00:44:06,760 Δεν είναι γλυκούλικο; 700 00:44:06,784 --> 00:44:08,486 Μπες στο γαμημένο νερό. 701 00:44:08,510 --> 00:44:09,729 Δεν έχουμε ασυρμάτους. 702 00:44:09,753 --> 00:44:10,565 Σε σαράντα πέντε λεπτά 703 00:44:10,589 --> 00:44:11,593 σε ανεβάζω, έτοιμη ή όχι. 704 00:44:11,617 --> 00:44:12,835 Κατάλαβες; 705 00:44:12,859 --> 00:44:13,940 Ναι. 706 00:44:13,964 --> 00:44:15,621 Πάμε. 707 00:44:18,175 --> 00:44:19,877 Εντάξει, πάμε. Κατεβάστε την. 708 00:44:19,901 --> 00:44:21,489 Πάμε. 709 00:45:00,700 --> 00:45:03,358 Είναι πολύ γενναίο το κορίτσι σου. 710 00:45:03,979 --> 00:45:05,533 Το ξέρω. 711 00:45:41,845 --> 00:45:43,685 Έλα. Ανάπνευσε. 712 00:45:43,709 --> 00:45:45,549 Αναπνέω. 713 00:45:45,573 --> 00:45:46,907 Μπορείς να το κάνεις. 714 00:45:46,931 --> 00:45:48,137 Μπορείς! Μπορείς! 715 00:45:48,161 --> 00:45:50,036 Εντάξει. 716 00:45:50,060 --> 00:45:52,038 Πάμε, πάμε. Συνέχισε. Συνέχισε. 717 00:45:52,062 --> 00:45:54,348 Όταν αναπνέεις, δίνεις 718 00:45:54,372 --> 00:45:56,870 δύναμη στον εαυτό σου. 719 00:45:56,894 --> 00:45:58,078 Ανάπνευσε. Έλα. 720 00:45:58,102 --> 00:46:00,736 Αυτό είναι. 721 00:46:00,760 --> 00:46:02,386 Σκέψου το νερό σαν κάτι 722 00:46:02,410 --> 00:46:04,395 που πρέπει να κατακτήσεις. 723 00:46:04,419 --> 00:46:06,466 Πρέπει να το κάνεις δικό σου. 724 00:46:06,490 --> 00:46:08,744 - Ξανά! - Εντάξει. 725 00:46:08,768 --> 00:46:10,746 Δεν έπρεπε να είναι εκεί, μπαμπά. 726 00:46:10,770 --> 00:46:11,913 Δεν θα έπρεπε να 727 00:46:11,937 --> 00:46:13,956 υπάρχουν λευκοί καρχαρίες. 728 00:46:13,980 --> 00:46:17,857 Ένας μεγάλος λευκός πάει όπου θέλει. 729 00:46:17,881 --> 00:46:19,721 Είναι η θάλασσά τους. 730 00:46:19,745 --> 00:46:25,554 Ήταν εδώ πολύ πριν εμείς υπάρξουμε. 731 00:46:25,578 --> 00:46:29,720 Και θα είναι εδώ πολύ μετά από εμάς. 732 00:46:31,515 --> 00:46:32,964 Απλώς ένιωθα τόσο 733 00:46:32,988 --> 00:46:35,219 ανήμπορη εκείνη τη μέρα. 734 00:46:35,243 --> 00:46:40,293 Όλα ήταν... όλα έγιναν τόσο γρήγορα. 735 00:46:40,317 --> 00:46:43,028 Ναι, καλά, δεν μπορούσες 736 00:46:43,052 --> 00:46:45,194 να κάνεις τίποτα. 737 00:46:45,218 --> 00:46:47,127 Τίποτα. 738 00:46:47,151 --> 00:46:49,498 Ούτε τότε, ούτε τώρα. 739 00:46:50,707 --> 00:46:51,960 Απλώς η ακτοφυλακή είπε πως... 740 00:46:51,984 --> 00:46:54,076 Ήσουν απλά στο λάθος 741 00:46:54,100 --> 00:46:56,723 μέρος, τη λάθος στιγμή. 742 00:46:56,747 --> 00:46:57,970 Η ακτοφυλακή είπε πως 743 00:46:57,994 --> 00:46:59,692 ποτέ δεν υπήρξαν επιθέσεις. 744 00:46:59,716 --> 00:47:01,353 Η ακτοφυλακή είναι 745 00:47:01,377 --> 00:47:03,385 εδώ μια στιγμή μόνο. 746 00:47:03,409 --> 00:47:05,388 Αυτά τα ζώα υπάρχουν 747 00:47:05,412 --> 00:47:07,492 εκατομμύρια χρόνια. 748 00:47:07,516 --> 00:47:10,571 Αυτό που ξέρω είναι... πως 749 00:47:10,595 --> 00:47:14,361 δεν ανάθρεψα μια αδύναμη κόρη. 750 00:47:14,385 --> 00:47:15,992 Ούτε κι εσύ ανάθρεψες 751 00:47:16,016 --> 00:47:17,492 μια αδύναμη κόρη. 752 00:47:18,493 --> 00:47:20,322 Το καταλαβαίνεις; 753 00:47:20,737 --> 00:47:22,670 Ναι. Ναι. 754 00:47:23,947 --> 00:47:26,570 Αλλά πρέπει να τη βοηθήσουμε, μπαμπά. 755 00:47:27,916 --> 00:47:30,574 Πρέπει να τη βοηθήσουμε. 756 00:48:48,514 --> 00:48:50,792 Κάι, κρύψ’ το αυτό. 757 00:48:56,108 --> 00:48:57,695 Θεέ μου, κοίτα! 758 00:49:01,527 --> 00:49:03,263 Γαμώτο, Τζόρνταν! Κοίτα λευκοί! 759 00:49:03,287 --> 00:49:04,989 Αν έχει πρόβλημα, την τραβάς πάνω. 760 00:49:05,013 --> 00:49:06,508 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Τι; 761 00:49:06,532 --> 00:49:07,747 Θα ανέβει μόνο με τα 762 00:49:07,771 --> 00:49:09,545 ναρκωτικά. Αλλιώς, καθόλου. 763 00:49:09,569 --> 00:49:10,892 Είσαι καθίκι. 764 00:49:10,916 --> 00:49:11,986 Ναι, είμαι. 765 00:51:11,588 --> 00:51:12,634 Γαμώτο! 766 00:51:12,658 --> 00:51:14,463 Μπενζ, Μπενζ, τι ήταν αυτό; 767 00:51:14,487 --> 00:51:15,844 Εε... κάτι συμβαίνει. 768 00:51:15,868 --> 00:51:16,406 Τράβα την πάνω! 769 00:51:16,430 --> 00:51:17,432 Δεν είναι δική σου απόφαση. 770 00:51:17,456 --> 00:51:19,883 Άφησέ την κι εγώ θα ανεβάσω το κλουβί! 771 00:51:19,907 --> 00:51:21,022 Έλα τώρα! 772 00:51:21,046 --> 00:51:24,049 Είναι πολλή ώρα κάτω, ανέβασέ την. 773 00:51:38,684 --> 00:51:39,442 Γαμώτο, Τζόρνταν, 774 00:51:39,466 --> 00:51:40,593 είναι γεμάτο καρχαρίες! 775 00:51:40,617 --> 00:51:42,146 Ανέβασέ την. Ανέβασέ την! 776 00:51:42,170 --> 00:51:46,209 Έλα! Έλα, ανέβασέ την! Κουνήσου! 777 00:52:10,267 --> 00:52:11,855 Εκεί! Τη βλέπω! 778 00:52:19,173 --> 00:52:20,657 Ναι, τη βλέπω! 779 00:52:23,039 --> 00:52:25,627 Ναι, τη βλέπω. 780 00:52:49,651 --> 00:52:52,206 Κάσιντι, είσαι καλά; 781 00:52:53,552 --> 00:52:55,047 Είναι γεμάτο καρχαρίες εκεί κάτω! 782 00:52:55,071 --> 00:52:56,194 Θέλω πρώτα να δω αν 783 00:52:56,218 --> 00:52:57,463 τήρησε τη συμφωνία! 784 00:52:57,487 --> 00:52:59,603 Βγάλτε την από το γαμημένο κλουβί! 785 00:52:59,627 --> 00:53:01,053 Έχεις τα κιβώτιά μου; 786 00:53:01,077 --> 00:53:03,803 Ναι, τα έχω γαμώτο! Βγάλε με τώρα! 787 00:53:06,841 --> 00:53:08,405 Όπα, όπα, όπα. Τα κιβώτιά μου; 788 00:53:08,429 --> 00:53:11,741 Τα έφερα ως εδώ. Τράβηξέ τα μόνος σου! 789 00:53:12,950 --> 00:53:15,032 Έι, Τσάκι, Τσέισον. Τ’ άκουσες. 790 00:53:15,056 --> 00:53:16,482 Μάλιστα, αφεντικό. 791 00:53:16,506 --> 00:53:17,955 Κανένα πρόβλημα. 792 00:53:18,749 --> 00:53:20,003 Πήγαινε, μπες. 793 00:53:20,027 --> 00:53:20,939 - Γιατί δεν μπαίνεις εσύ; 794 00:53:20,963 --> 00:53:21,763 - Θα το ανεβάσω εγώ. 795 00:53:21,787 --> 00:53:22,636 Να σας πυροβολήσω 796 00:53:22,660 --> 00:53:24,076 τον έναν, ο άλλος θα μπει. 797 00:53:24,100 --> 00:53:25,111 Μη γίνεσαι κότα. 798 00:53:25,135 --> 00:53:26,630 Μπες μέσα τώρα, Τσέισον. Έλα! 799 00:53:26,654 --> 00:53:28,932 - Μπες γαμώτο! - Καλά, θα μπω. 800 00:53:36,526 --> 00:53:38,124 Έχουμε πρόβλημα, αφεντικό. 801 00:53:38,148 --> 00:53:39,770 Βλέπω μόνο τρία κιβώτια. 802 00:53:41,841 --> 00:53:43,371 Με κυνήγησε ένας καρχαρίας. 803 00:53:43,395 --> 00:53:44,618 Έριξα το κιβώτιο. 804 00:53:44,642 --> 00:53:46,305 Έσπασε, καταστράφηκε. 805 00:53:46,329 --> 00:53:47,547 Όχι, δεν καταστράφηκε. 806 00:53:47,571 --> 00:53:48,410 Όχι για σένα. Είχαμε 807 00:53:48,434 --> 00:53:49,446 συμφωνία, πριγκίπισσα. 808 00:53:49,470 --> 00:53:50,723 Η συμφωνία ήταν για τέσσερα! 809 00:53:50,747 --> 00:53:53,691 Αυτό είναι ψέμα, εντάξει; Ψέμα. 810 00:53:53,715 --> 00:53:55,141 Αλήθεια; Σοβαρά; 811 00:53:55,165 --> 00:53:55,995 Θα είναι δικό σου το 812 00:53:56,019 --> 00:53:56,936 λάθος αν σε σκοτώσω. 813 00:53:56,960 --> 00:53:57,937 Όχι! 814 00:53:57,961 --> 00:53:59,490 Δε ήθελα να φτάσουμε εδώ. 815 00:53:59,514 --> 00:54:01,274 Τσέισον! 816 00:54:02,862 --> 00:54:04,899 Τσέισον, βγες! Βγες έξω! 817 00:54:05,727 --> 00:54:06,832 Μπες μέσα. 818 00:54:10,767 --> 00:54:12,872 Καθίκι. 819 00:54:17,153 --> 00:54:18,671 Αυτό παθαίνεις! 820 00:54:19,603 --> 00:54:20,925 Γκρεγκ! 821 00:54:20,949 --> 00:54:22,744 Τι στο διάολο κάνεις; Βγάλ’ τον! 822 00:54:27,749 --> 00:54:30,649 Τι στο διάολο; Δώσε μου το χέρι σου! 823 00:54:37,518 --> 00:54:39,140 Γκρεγκ! 824 00:54:44,559 --> 00:54:46,320 Γκρεγκ! 825 00:54:50,807 --> 00:54:54,062 Δεν μπορώ. Δεν αντέχω άλλο. 826 00:54:54,086 --> 00:54:57,400 Μπορείς. Το κάνεις ήδη. 827 00:54:58,987 --> 00:55:03,199 Η θάλασσα είναι κίνδυνος, είναι θαύμα. 828 00:55:06,029 --> 00:55:07,789 Θέλω να σου μοιάσω, παππού. 829 00:55:21,907 --> 00:55:24,289 - Τι είναι αυτό; - Για σένα. 830 00:55:25,807 --> 00:55:27,854 Συγγνώμη, συγγνώμη. 831 00:55:27,878 --> 00:55:29,477 Νόμισες πως έπαιζα παιχνίδια. 832 00:55:29,501 --> 00:55:31,927 Σας έδωσα μια ευκαιρία και αποτύχατε. 833 00:55:31,951 --> 00:55:33,001 Έχασα όλα τα κιβώτιά 834 00:55:33,025 --> 00:55:34,344 μου, τώρα θα πληρώσετε! 835 00:55:34,368 --> 00:55:36,898 Όχι! Μην το κάνεις! 836 00:55:36,922 --> 00:55:38,993 Πάνω. Φεύγουμε. 837 00:55:42,065 --> 00:55:44,319 Κοίτα, κοίτα, κοίτα! 838 00:55:44,343 --> 00:55:45,872 Τι στο καλό είναι αυτό; 839 00:55:45,896 --> 00:55:49,117 Ο Γκρεγκ... το έψαχνε. 840 00:55:49,141 --> 00:55:50,210 Δουλεύει στο Εθνικό 841 00:55:50,234 --> 00:55:51,533 Μουσείο του Λονδίνου. 842 00:55:51,557 --> 00:55:53,076 Γι’ αυτό ήρθαμε. 843 00:55:54,871 --> 00:55:56,297 Άσε με να μαντέψω. 844 00:55:56,321 --> 00:55:58,540 Θα με πας στο υπόλοιπο για να σωθείς. 845 00:55:58,564 --> 00:56:00,818 Μπορώ να σε πάω, ναι. 846 00:56:00,842 --> 00:56:02,337 Αν υπάρχει κι άλλο, 847 00:56:02,361 --> 00:56:04,684 γιατί δεν το φέρατε εσείς οι ίδιοι; 848 00:56:04,708 --> 00:56:06,475 Ο αρραβωνιαστικός μου 849 00:56:06,499 --> 00:56:09,206 σχίστηκε στα δύο από καρχαρία. 850 00:56:09,230 --> 00:56:11,829 Δεν είχαμε καιρό για θησαυρούς. 851 00:56:11,853 --> 00:56:13,666 Μιλάς κιόλας. Αισθάνεσαι 852 00:56:13,690 --> 00:56:15,350 καλύτερα, αγάπη μου; 853 00:56:15,374 --> 00:56:16,696 Άντε γαμήσου! 854 00:56:16,720 --> 00:56:18,836 Πού είναι το υπόλοιπο; 855 00:56:18,860 --> 00:56:22,115 Όπως είπα, μπορούμε να σε πάμε. 856 00:56:22,139 --> 00:56:23,961 Ό, τι υπάρχει εκεί κάτω αξίζει 857 00:56:23,985 --> 00:56:26,213 περισσότερο απ’ τα ναρκωτικά σου! 858 00:56:30,113 --> 00:56:31,873 Μη μου λες ψέματα. 859 00:56:58,521 --> 00:57:00,188 Έλα, έλα. 860 00:57:00,212 --> 00:57:02,190 Είναι βαρύς. 861 00:57:02,214 --> 00:57:04,906 - Όχι, όχι... - Στο τρία, εντάξει; 862 00:57:05,390 --> 00:57:07,115 Όχι! 863 00:57:08,393 --> 00:57:10,114 Πρέπει να μ’ ευχαριστείς. 864 00:57:10,138 --> 00:57:11,372 Μ’ αυτή τη ζέστη 865 00:57:11,396 --> 00:57:13,304 δε θ’ αργούσε να βρωμήσει 866 00:57:13,328 --> 00:57:14,927 αυτός ο μπάσταρδος. 867 00:57:14,951 --> 00:57:16,504 Είσαι τέρας! 868 00:57:17,333 --> 00:57:18,689 Τέρας; 869 00:57:18,713 --> 00:57:20,483 Όχι, είμαι απλά ένας τύπος 870 00:57:20,507 --> 00:57:22,831 που προσπαθεί να τα βγάλει πέρα. 871 00:57:22,855 --> 00:57:24,281 Όπως όλοι δηλαδή; 872 00:57:24,305 --> 00:57:25,285 Ληστεύεις και σκοτώνεις 873 00:57:25,309 --> 00:57:26,421 ανθρώπους για να ζήσεις. 874 00:57:26,445 --> 00:57:27,457 - Σκοτώνω; - Ναι! 875 00:57:27,481 --> 00:57:28,423 Ποιον σκότωσα δηλαδή; 876 00:57:28,447 --> 00:57:30,346 Τον Κάσιντι... 877 00:57:32,417 --> 00:57:33,521 Έτσι νόμιζα. 878 00:57:34,522 --> 00:57:36,293 Αυτή τη φορά θα πας μαζί της. 879 00:57:36,317 --> 00:57:37,026 Όχι. Όχι, όχι. 880 00:57:37,050 --> 00:57:38,675 Εντάξει. Ηρέμησε. Είναι εντάξει. 881 00:57:38,699 --> 00:57:40,297 Ναι, ελπίζω. 882 00:57:40,321 --> 00:57:42,644 Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 883 00:57:42,668 --> 00:57:45,119 Δε θα πάρεις άλλη. 884 00:57:47,811 --> 00:57:49,123 Είσαι εντάξει; 885 00:57:51,850 --> 00:57:52,896 Πάμε. 886 00:57:52,920 --> 00:57:53,897 Εντάξει. Το ξέρω, το ξέρω... 887 00:57:53,921 --> 00:57:55,992 Τι θα κάνουμε; 888 00:58:02,964 --> 00:58:04,770 Δεν σε καίει; 889 00:58:04,794 --> 00:58:07,324 Σαν την κόλαση. 890 00:58:07,348 --> 00:58:08,352 Δεν νομίζω ότι μπορώ 891 00:58:08,376 --> 00:58:09,637 να ξανακατέβω, Κάσιντι. 892 00:58:09,661 --> 00:58:11,155 Δεν μπορώ. Δεν μπορώ. 893 00:58:11,179 --> 00:58:12,847 Θα είμαι δίπλα σου. 894 00:58:12,871 --> 00:58:15,149 Απλά ακολούθησέ με, εντάξει; 895 00:58:16,115 --> 00:58:17,213 Δεν μπορώ να σταματήσω 896 00:58:17,237 --> 00:58:18,439 να σκέφτομαι τον Πιερ. 897 00:58:18,463 --> 00:58:19,807 Είχε βάλει σκοπό να 898 00:58:19,831 --> 00:58:21,752 έρθουμε εδώ για κατάδυση. 899 00:58:21,776 --> 00:58:23,122 Και τώρα είναι νεκρός. 900 00:58:31,545 --> 00:58:33,201 Μείνε εδώ. 901 00:59:17,832 --> 00:59:19,833 Mayday, mayday. Με ακούει κανείς; 902 00:59:21,111 --> 00:59:21,946 Mayday. Mayday. Έχω 903 00:59:21,970 --> 00:59:22,986 δυο δύτες σε κίνδυνο. 904 00:59:23,010 --> 00:59:24,363 Πενήντα μίλια δυτικά. 905 00:59:24,387 --> 00:59:25,632 Με ακούει κανείς; 906 00:59:29,465 --> 00:59:30,653 Είπε ότι πρέπει να 907 00:59:30,677 --> 00:59:32,202 έρθει να σου μιλήσει. 908 00:59:32,226 --> 00:59:34,539 Εντάξει. Μείνε σε επιφυλακή. Πήγαινε. 909 00:59:40,614 --> 00:59:41,763 Τι σε φέρνει 910 00:59:41,787 --> 00:59:42,842 στην πλωτή μου εταιρία 911 00:59:42,866 --> 00:59:43,972 εμπορίου, γλυκιά μου; 912 00:59:43,996 --> 00:59:46,837 Κατάλαβες τι παίζεται, ε; 913 00:59:46,861 --> 00:59:48,011 Τι εννοείς; 914 00:59:48,035 --> 00:59:50,002 Σε είδα να με καρφώνεις. 915 00:59:51,832 --> 00:59:53,982 Μην κολακεύεσαι, πριγκίπισσα. 916 00:59:54,006 --> 00:59:55,708 Απλά προσέχω την επένδυσή μου. 917 00:59:55,732 --> 00:59:57,158 Ανοησίες! 918 00:59:57,182 --> 00:59:58,790 Δεν τα κάνεις όλα αυτά για 919 00:59:58,814 --> 01:00:00,634 ένα σακί με χρυσά στολίδια. 920 01:00:02,083 --> 01:00:05,442 Ποιος είσαι στ’ αλήθεια; 921 01:00:05,466 --> 01:00:06,684 Σου είπα. Ένας τύπος 922 01:00:06,708 --> 01:00:08,238 που προσπαθεί να ζήσει. 923 01:00:08,262 --> 01:00:11,897 Με ληστείες και δολοφονίες τουριστών; 924 01:00:11,921 --> 01:00:13,692 Είσαι Αμερικανός. 925 01:00:13,716 --> 01:00:15,188 Πώς βρέθηκες εδώ; 926 01:00:15,212 --> 01:00:17,212 Γιατί το κάνεις αυτό; 927 01:00:17,236 --> 01:00:19,249 Πολλές οι ερωτήσεις σου. 928 01:00:19,273 --> 01:00:20,176 Άνθρωποι σαν κι εμένα δεν 929 01:00:20,200 --> 01:00:21,216 τις αγαπάμε τις ερωτήσεις. 930 01:00:21,240 --> 01:00:22,152 Αφού σκότωσες τον 931 01:00:22,176 --> 01:00:23,529 γαμημένο τον άντρα μου, 932 01:00:23,553 --> 01:00:25,186 νομίζω δικαιούμαι μερικές απαντήσεις! 933 01:00:25,210 --> 01:00:26,261 Πάλι με τα ίδια περί 934 01:00:26,285 --> 01:00:27,499 δολοφονιών και φόνων; 935 01:00:27,523 --> 01:00:29,214 Δοκίμασέ με! 936 01:00:31,665 --> 01:00:33,470 Εντάξει. 937 01:00:33,494 --> 01:00:34,240 Θες να μάθεις ποιος 938 01:00:34,264 --> 01:00:35,334 είναι ο Τζόρνταν Ντεβέιν; 939 01:00:35,358 --> 01:00:36,670 Ναι. 940 01:00:37,740 --> 01:00:39,545 Θα παίξω το παιχνίδι σου. 941 01:00:39,569 --> 01:00:40,705 Αλλά ίσως να μην σου 942 01:00:40,729 --> 01:00:42,469 αρέσει αυτό που θ’ ακούσεις. 943 01:00:44,194 --> 01:00:47,681 Ήμουν στο ναυτικό. Στη ομάδα SEAL. 944 01:00:48,578 --> 01:00:49,550 Κάποια μέρα 945 01:00:49,574 --> 01:00:52,178 παρουσιάστηκε μια ευκαιρία. 946 01:00:52,202 --> 01:00:54,385 Μια δουλειά λαθρεμπορίου. 947 01:00:54,409 --> 01:00:55,975 Φαινόταν καθαρή. 948 01:00:55,999 --> 01:00:59,082 Αλλά με τσάκωσαν. Έχασα το σήμα μου. 949 01:00:59,106 --> 01:01:00,797 Από τότε περιπλανιέμαι. 950 01:01:02,212 --> 01:01:04,156 Ήσουν Navy SEAL; 951 01:01:04,180 --> 01:01:05,813 Σου το είπα ότι δε θα σου άρεσε. 952 01:01:05,837 --> 01:01:07,494 Σου άρεσε; 953 01:01:09,219 --> 01:01:14,235 Και τώρα... είσαι ένα παράσιτο; 954 01:01:14,259 --> 01:01:16,744 Ζεις από τ’ αποφάγια των άλλων; 955 01:01:18,781 --> 01:01:21,449 Πρόσεχε πώς μιλάς. 956 01:01:21,473 --> 01:01:22,780 Δεν έχεις ιδέα τι έχω 957 01:01:22,804 --> 01:01:24,556 κάνει για πατρίδα και Θεό. 958 01:01:24,580 --> 01:01:27,041 Ναι, λοιπόν, αν βρούμε το χρυσάφι, 959 01:01:27,065 --> 01:01:28,801 τι θα κάνεις; 960 01:01:28,825 --> 01:01:29,792 Θα μας πετάξεις στη 961 01:01:29,816 --> 01:01:31,148 θάλασσα όπως τον Γκρεγκ; 962 01:01:31,172 --> 01:01:34,393 Σου έδωσα τον λόγο μου... 963 01:01:34,417 --> 01:01:36,533 ...ότι θα σας αφήσω ελεύθερους. 964 01:01:36,557 --> 01:01:39,743 Θα πρέπει απλά να με εμπιστευτείς. 965 01:01:39,767 --> 01:01:41,673 Και θυμήσου, τίποτα απ’ 966 01:01:41,697 --> 01:01:44,023 όλα αυτά δε θα είχε συμβεί 967 01:01:44,047 --> 01:01:45,335 αν μου είχες φέρει τα πράγματά μου 968 01:01:45,359 --> 01:01:48,545 όπως είχαμε συμφωνήσει εξ αρχής. 969 01:01:48,569 --> 01:01:49,605 Έχουμε παρέα! 970 01:01:51,089 --> 01:01:52,573 Πάμε. 971 01:01:59,200 --> 01:02:02,100 Γαμώτο. Αυτό δεν είναι καλό. 972 01:02:06,069 --> 01:02:07,806 Ποιοι είναι; 973 01:02:07,830 --> 01:02:09,186 Είναι η ακτοφυλακή. 974 01:02:09,210 --> 01:02:11,292 Είναι η γαμημένη ακτοφυλακή. 975 01:02:11,316 --> 01:02:13,052 Πίσω στο σκάφος της. 976 01:02:13,076 --> 01:02:15,952 - Πήγαινε! - Περίμενε λίγο. 977 01:02:15,976 --> 01:02:17,574 Αν τους ειδοποιήσεις... 978 01:02:17,598 --> 01:02:20,128 θα πεθάνετε όλοι. Κατάλαβες; 979 01:02:20,152 --> 01:02:22,430 Καμία μαλακία. Πάμε. Πάρ’ τη. 980 01:02:22,810 --> 01:02:24,132 Πήγαινε. 981 01:02:24,156 --> 01:02:25,882 Γαμώτο. Ξεκινάμε. 982 01:02:31,750 --> 01:02:33,649 Θυμήσου τι είπα. 983 01:02:35,029 --> 01:02:37,135 Περίμενε το σήμα μου. 984 01:02:37,722 --> 01:02:39,309 Πάμε. 985 01:02:52,391 --> 01:02:54,784 - Καλό απόγευμα. - Απόγευμα. 986 01:02:54,808 --> 01:02:56,406 Αμερικανός είσαι; 987 01:02:56,430 --> 01:02:57,507 Ναι, κύριε. Γεννημένος 988 01:02:57,531 --> 01:02:58,408 και μεγαλωμένος. 989 01:02:58,432 --> 01:03:00,652 Σκοπεύεις να κάνεις κατάδυση; 990 01:03:00,676 --> 01:03:03,068 Όχι εγώ, φίλε. Έλα, μωρό μου. 991 01:03:03,092 --> 01:03:04,448 Έλα γαμώτο εδώ, μη ντρέπεσαι. 992 01:03:04,472 --> 01:03:05,657 - Όχι. - Έλα τώρα. 993 01:03:05,681 --> 01:03:07,303 Περίμενε, περίμενε λίγο. 994 01:03:08,062 --> 01:03:09,833 Εσύ θα κάνεις κατάδυση; 995 01:03:09,857 --> 01:03:11,421 Ναι, θα κάνεις. 996 01:03:11,445 --> 01:03:12,486 Γιατί είναι δεμένο το 997 01:03:12,510 --> 01:03:13,906 σκάφος σας με το δικό μας; 998 01:03:13,930 --> 01:03:15,735 Αυτό το παλιό πράγμα; Είναι 999 01:03:15,759 --> 01:03:17,565 θαύμα που ακόμα επιπλέει. 1000 01:03:17,589 --> 01:03:19,219 Όχι, οι φίλοι μας πήραν 1001 01:03:19,243 --> 01:03:21,017 νερά νωρίτερα, οπότε... 1002 01:03:21,041 --> 01:03:22,363 Καμία ανησυχία. 1003 01:03:22,387 --> 01:03:23,036 Θα το φτιάξουμε 1004 01:03:23,060 --> 01:03:24,182 μόλις βγούμε στην ακτή. 1005 01:03:34,882 --> 01:03:36,608 Μπορώ να δω τα έγγραφά σας; 1006 01:03:37,816 --> 01:03:39,483 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 1007 01:03:39,507 --> 01:03:40,699 Θα ήθελα να δω τα χαρτιά 1008 01:03:40,723 --> 01:03:41,865 σας, παρακαλώ, κύριε. 1009 01:03:41,889 --> 01:03:43,108 Οκέι, εντάξει. 1010 01:03:43,132 --> 01:03:46,007 Έχουμε χαρτιά, σωστά μωρό μου; Έχουμε; 1011 01:03:46,031 --> 01:03:48,458 Είναι στην καμπίνα. Θα πάω να τα φέρω. 1012 01:03:48,482 --> 01:03:49,597 Οκέι. 1013 01:03:49,621 --> 01:03:51,116 Έρχομαι αμέσως. 1014 01:03:51,140 --> 01:03:52,243 Ρίχτε τους. 1015 01:04:11,263 --> 01:04:13,265 Σκατά. 1016 01:04:15,405 --> 01:04:19,282 Θεέ μου. Πίεσε την πληγή. 1017 01:04:19,306 --> 01:04:20,288 - Πού είναι το φαρμακείο; 1018 01:04:20,312 --> 01:04:20,973 - Στην καμπίνα! 1019 01:04:20,997 --> 01:04:22,930 Πήγαινε φέρ’ το! Πήγαινε! 1020 01:04:26,727 --> 01:04:29,879 - Όλα καλά, Κάι. - Τον πυροβόλησαν! 1021 01:04:29,903 --> 01:04:31,187 Δεν θα τα καταφέρει αν 1022 01:04:31,211 --> 01:04:32,675 δεν φτάσουμε στην ακτή! 1023 01:04:32,699 --> 01:04:34,193 Δεν είναι η μέρα σου, ε; 1024 01:04:34,217 --> 01:04:35,587 Θα τον αφήσεις να πεθάνει; 1025 01:04:35,611 --> 01:04:37,196 Τι στο διάολο σου συμβαίνει; 1026 01:04:37,220 --> 01:04:38,164 Δε φεύγω χωρίς το 1027 01:04:38,188 --> 01:04:39,474 χρυσάφι, πριγκίπισσα. 1028 01:04:39,498 --> 01:04:40,959 Ετοιμάσου για κατάδυση. 1029 01:04:40,983 --> 01:04:42,109 Θα πάρουμε ό, τι 1030 01:04:42,133 --> 01:04:44,410 χρειαζόμαστε και θα φύγουμε. 1031 01:04:44,434 --> 01:04:45,618 Κράτα γερά, φίλε. Μείνε μαζί μας. 1032 01:04:45,642 --> 01:04:47,482 Μείνε μαζί μας! Γρήγορα! 1033 01:04:47,506 --> 01:04:49,750 - Θέλει λίγο νερό. - Έρχεται! 1034 01:04:51,131 --> 01:04:52,822 Χρειάζεται νερό. 1035 01:04:54,341 --> 01:04:56,723 Κράτα γερά. Πάμε! 1036 01:04:59,277 --> 01:04:59,861 Ψάξε το σκάφος τους 1037 01:04:59,885 --> 01:05:00,599 για οτιδήποτε χρήσιμο 1038 01:05:00,623 --> 01:05:03,119 και στείλε το νότια, προς Μαυρίκιο. 1039 01:05:03,143 --> 01:05:04,869 - Πήγαινε! - Έγινε. 1040 01:05:10,288 --> 01:05:13,532 Επαναλαμβάνω. Με ακούει κανείς; 1041 01:05:48,153 --> 01:05:50,787 Κράτα γερά, εντάξει; Θα τα καταφέρεις. 1042 01:05:50,811 --> 01:05:52,616 - Δεν θέλω να πεθάνω. - Θα είσαι καλά. 1043 01:05:52,640 --> 01:05:53,447 Μην ανησυχείς, οι 1044 01:05:53,471 --> 01:05:54,964 καρχαρίες μάλλον έχουν φύγει. 1045 01:05:54,988 --> 01:05:56,275 Μην τον ακούς. 1046 01:05:56,299 --> 01:05:57,483 Είναι καλό που σας στέλνω μαζί. 1047 01:05:57,507 --> 01:05:58,686 Ο φίλος στον πόνο 1048 01:05:58,710 --> 01:06:00,314 είναι αληθινός φίλος. 1049 01:06:00,338 --> 01:06:02,005 Συγκεντρώσου. 1050 01:06:02,029 --> 01:06:03,593 Αργές ανάσες. Αργές ανάσες. 1051 01:06:03,617 --> 01:06:06,413 Φτάνει με τα λόγια. Πάμε. 1052 01:06:07,034 --> 01:06:08,978 Μάσκες. 1053 01:06:09,002 --> 01:06:11,290 Πάμε! Πάμε! 1054 01:06:11,314 --> 01:06:13,661 Μπορείς. Μπορείς. Το ‘χεις. 1055 01:06:17,527 --> 01:06:19,667 Μπες στο γαμημένο νερό. 1056 01:06:22,636 --> 01:06:24,811 Μην πεθάνεις τώρα. 1057 01:06:31,576 --> 01:06:33,820 Έλα, Κάι. Πιες λίγο. 1058 01:06:35,028 --> 01:06:36,902 Γαμώτο. 1059 01:06:36,926 --> 01:06:38,870 Ξέρεις ότι δεν θα τα καταφέρει. 1060 01:06:38,894 --> 01:06:39,894 Άντε γαμήσου! 1061 01:06:40,723 --> 01:06:41,831 Αυτός ο άνθρωπος έχει 1062 01:06:41,855 --> 01:06:43,288 παιδιά. Ίσως και εγγόνια. 1063 01:06:43,312 --> 01:06:44,530 Είναι αγαπητός! 1064 01:06:44,554 --> 01:06:47,844 Και εσύ; Σε αγαπάει κανείς; 1065 01:06:47,868 --> 01:06:48,639 Καλύτερα να νοιάζεσαι 1066 01:06:48,663 --> 01:06:49,397 για τον εαυτό σου. 1067 01:06:49,421 --> 01:06:50,882 Α ναι; Και γιατί αυτό; 1068 01:06:50,906 --> 01:06:51,674 Τα κορίτσια θα ανέβουν 1069 01:06:51,698 --> 01:06:52,538 στο κατάστρωμα σύντομα 1070 01:06:52,562 --> 01:06:54,506 ή θα έπρεπε να έχουν ήδη. 1071 01:06:54,530 --> 01:06:56,957 Και τότε θα χωρίσουν οι δρόμοι μας. 1072 01:06:56,981 --> 01:06:58,406 Κατάλαβες τι εννοώ. 1073 01:06:58,430 --> 01:07:01,054 Ούτε ο λόγος σου δεν αξίζει τίποτα. 1074 01:07:01,917 --> 01:07:02,859 Συγγνώμη, αδερφέ. 1075 01:07:02,883 --> 01:07:03,754 Έτσι είναι ο κώδικας. 1076 01:07:03,778 --> 01:07:04,885 Μην το πάρεις προσωπικά. 1077 01:07:05,403 --> 01:07:06,507 Ιησού μου! 1078 01:07:12,513 --> 01:07:14,515 - Φύγε! - Καριόλη! 1079 01:07:15,862 --> 01:07:18,944 Κάσιντι, δεν μπορώ! Δεν μπορώ! 1080 01:07:18,968 --> 01:07:21,395 Ε, ε! Κοίτα με! Κοίτα με, σε παρακαλώ! 1081 01:07:21,419 --> 01:07:23,731 Ηρέμησε, εντάξει; 1082 01:08:08,915 --> 01:08:09,961 Ηρέμησε. 1083 01:08:09,985 --> 01:08:10,786 Να κολυμπήσουμε στην 1084 01:08:10,810 --> 01:08:11,859 ακτή. Πρέπει να φύγουμε. 1085 01:08:11,883 --> 01:08:13,119 Όχι, όχι. Δεν μπορούμε. 1086 01:08:13,143 --> 01:08:14,655 Πρέπει να μείνεις ακίνητη. 1087 01:08:14,679 --> 01:08:16,277 - Εντάξει; - Ο Πιερ είναι νεκρός! 1088 01:08:16,301 --> 01:08:17,969 Ο Γκρεγκ είναι νεκρός! Όλοι πέθαναν! 1089 01:08:17,993 --> 01:08:20,167 Θα πεθάνουμε κι εμείς! 1090 01:08:20,996 --> 01:08:22,697 Ιτσάρα! 1091 01:08:22,721 --> 01:08:24,102 Όχι! 1092 01:08:42,396 --> 01:08:44,502 Ήταν μια γενναία προσπάθεια. 1093 01:08:45,779 --> 01:08:47,999 Ε, ε! Κοίτα με. Κοίτα με! 1094 01:08:48,023 --> 01:08:49,843 Το βλέπεις; Το σκάφος 1095 01:08:49,867 --> 01:08:51,864 σου είναι τελειωμένο. 1096 01:08:51,888 --> 01:08:53,960 Δεν θα γυρίσεις ποτέ στην ακτή. 1097 01:09:00,863 --> 01:09:03,566 - Πρέπει να με ευχαριστείς. - Όχι. 1098 01:09:03,590 --> 01:09:06,086 Σου δίνω έντιμο θάνατο. 1099 01:09:06,110 --> 01:09:07,098 Ο καπετάνιος πάντα 1100 01:09:07,122 --> 01:09:08,697 βυθίζεται με το πλοίο του. 1101 01:09:23,230 --> 01:09:24,542 Σταμάτα! 1102 01:09:31,307 --> 01:09:33,654 Ιτσάρα! Μην κουνηθείς! 1103 01:09:49,877 --> 01:09:53,088 Μην... μην πιτσιλάς, μην το κάνεις. 1104 01:09:54,330 --> 01:09:56,160 Κάσιντι! 1105 01:10:00,854 --> 01:10:02,901 - Κάσιντι! - Μην κουνιέσαι! 1106 01:10:02,925 --> 01:10:04,316 Σταμάτα! 1107 01:10:04,340 --> 01:10:05,904 Κάσιντι! 1108 01:10:05,928 --> 01:10:08,343 Ίτσαρα, σταμάτα να κουνιέσαι! Σταμάτα! 1109 01:10:43,034 --> 01:10:44,380 Γαμώτο, γαμώτο. 1110 01:11:19,864 --> 01:11:21,969 Τώρα, φοβάσαι αυτή τη στιγμή; 1111 01:11:23,385 --> 01:11:24,707 Φοβάσαι; 1112 01:11:24,731 --> 01:11:25,811 Ναι. Καλώς. 1113 01:11:25,835 --> 01:11:27,922 Τώρα αντιμετώπισε αυτόν 1114 01:11:27,946 --> 01:11:30,402 τον φόβο και ξανακάν’ το. 1115 01:11:30,426 --> 01:11:33,119 Και να πας προς τον φόβο. 1116 01:12:22,720 --> 01:12:25,871 Είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό; 1117 01:12:25,895 --> 01:12:30,255 Εννοώ, είσαι έτοιμη να αρχίσεις 1118 01:12:30,279 --> 01:12:32,509 να βρεις τρόπο να 1119 01:12:32,533 --> 01:12:36,112 σταματήσεις αυτό το τέρας; 1120 01:12:48,435 --> 01:12:50,102 Από τότε που ήσουν μικρό κορίτσι, 1121 01:12:50,126 --> 01:12:52,198 έτρεχες να ξεφύγεις απ’ αυτό. 1122 01:12:53,440 --> 01:12:56,143 Αλλά το αλλάξαμε αυτό. 1123 01:12:56,167 --> 01:12:57,723 Και γιατί εκείνη τη 1124 01:12:57,747 --> 01:12:59,388 στιγμή, όταν έρθει, 1125 01:12:59,412 --> 01:13:01,293 όταν έρθεις πρόσωπο με 1126 01:13:01,317 --> 01:13:04,175 πρόσωπο με αυτόν τον εφιάλτη... 1127 01:13:05,625 --> 01:13:07,868 ...θα είσαι έτοιμη. 1128 01:13:10,526 --> 01:13:13,115 Και θα είναι όμορφο. 1129 01:13:16,670 --> 01:13:18,812 Και να θυμάσαι κάθε μικρό 1130 01:13:18,836 --> 01:13:20,719 πράγμα που σου έμαθα. 1131 01:13:20,743 --> 01:13:23,781 Θα το κάνω. Στο υπόσχομαι. 1132 01:13:25,541 --> 01:13:29,442 Ο ωκεανός είναι ένα επικίνδυνο θαύμα. 1133 01:13:30,443 --> 01:13:32,393 Αυτό το βασίλειο είναι 1134 01:13:32,417 --> 01:13:34,481 και δικό σου βασίλειο. 1135 01:14:59,083 --> 01:15:00,231 Τι στο διάολο έγινε; 1136 01:15:00,255 --> 01:15:01,579 Πού είναι η φίλη σου; 1137 01:15:01,603 --> 01:15:02,994 Δεν τα κατάφερε. 1138 01:15:03,018 --> 01:15:05,307 Κι όμως εσύ πάντα επιβιώνεις. 1139 01:15:05,331 --> 01:15:06,079 Εντάξει, πού είναι ο 1140 01:15:06,103 --> 01:15:06,929 γαμημένος μου χρυσός; 1141 01:15:06,953 --> 01:15:08,541 Ορίστε ο γαμημένος σου χρυσός! 1142 01:15:09,576 --> 01:15:10,691 Τι στο διάολο είναι αυτό; 1143 01:15:10,715 --> 01:15:12,226 Ε, γαμημένη σκρόφα! 1144 01:15:12,250 --> 01:15:14,270 Πού είναι ο χρυσός μου; 1145 01:15:15,686 --> 01:15:17,308 Κάι. 1146 01:15:18,723 --> 01:15:19,838 Τι έκανες; 1147 01:15:19,862 --> 01:15:20,897 Ήταν ένας ετοιμοθάνατος. 1148 01:15:20,921 --> 01:15:21,737 Τον απελευθέρωσα. 1149 01:15:21,761 --> 01:15:23,038 Και πού είναι ο Μπενζ; 1150 01:15:23,694 --> 01:15:24,843 Βρήκε το θάρρος. 1151 01:15:24,867 --> 01:15:26,397 Καριόλη! 1152 01:15:26,421 --> 01:15:27,387 Σε περίπτωση που δεν 1153 01:15:27,411 --> 01:15:28,675 το κατάλαβες, γλυκιά μου, 1154 01:15:28,699 --> 01:15:30,369 αυτό το σκάφος πάει κατευθείαν 1155 01:15:30,393 --> 01:15:31,781 στον πάτο της θάλασσας. 1156 01:15:31,805 --> 01:15:33,369 Η μηχανή έχει πιάσει φωτιά! 1157 01:15:33,393 --> 01:15:34,922 Λοιπόν, ας μπούμε στο ζουμί: 1158 01:15:34,946 --> 01:15:35,940 Κατέβα κάτω και φέρε μου 1159 01:15:35,964 --> 01:15:36,959 τον γαμημένο μου χρυσό! 1160 01:15:36,983 --> 01:15:38,026 Κατέβα εσύ και φέρε 1161 01:15:38,050 --> 01:15:39,375 τον γαμημένο σου χρυσό! 1162 01:15:39,399 --> 01:15:41,263 Τελείωσα! 1163 01:17:41,521 --> 01:17:43,143 Τελείωσα! 1164 01:17:44,282 --> 01:17:46,112 Είναι κρίμα. 1165 01:17:48,701 --> 01:17:50,737 Πίστευα πως ήσουν κάτι ξεχωριστό. 1166 01:17:52,014 --> 01:17:53,336 Δηλαδή, ειλικρινά, 1167 01:17:53,360 --> 01:17:54,587 σκέφτηκα ακόμα και να σε 1168 01:17:54,611 --> 01:17:56,122 κρατήσω κοντά μου για λίγο. 1169 01:17:57,088 --> 01:18:00,644 Έχεις ικανότητες. Θάρρος. 1170 01:18:01,990 --> 01:18:03,082 Αλλά έκανες το ένα και 1171 01:18:03,106 --> 01:18:04,555 μοναδικό θανάσιμο αμάρτημα. 1172 01:18:04,579 --> 01:18:07,167 Ναι; Ποιο είναι αυτό; 1173 01:18:07,789 --> 01:18:10,077 Είπες ψέματα. 1174 01:18:10,101 --> 01:18:11,758 Τελείωσα με τα παιχνίδια σου. 1175 01:18:12,621 --> 01:18:13,657 Άστο κάτω! 1176 01:18:20,146 --> 01:18:22,262 Δεν θα στο ξαναπώ. Άσε το όπλο κάτω. 1177 01:18:22,286 --> 01:18:25,531 Κοίτα... Γαμώτο! 1178 01:18:26,980 --> 01:18:28,085 Κοίτα σε τι κατάντησες. 1179 01:18:32,710 --> 01:18:33,780 Κάσιντι; 1180 01:18:34,816 --> 01:18:36,552 Ναι. 1181 01:18:36,576 --> 01:18:39,935 Εντάξει, αρχηγέ, έχεις το πάνω χέρι. 1182 01:18:39,959 --> 01:18:43,307 Γύρισες απ’ τους νεκρούς και όλα αυτά. 1183 01:18:44,066 --> 01:18:45,423 Στο αναγνωρίζω. 1184 01:18:45,447 --> 01:18:46,545 Το θέμα είναι, τι 1185 01:18:46,569 --> 01:18:48,484 σκοπεύεις να κάνεις, Γκρεγκ; 1186 01:18:50,901 --> 01:18:54,111 Θα με πυροβολήσεις; Αυτό θα κάνεις; 1187 01:18:55,008 --> 01:18:56,814 Όχι. 1188 01:18:56,838 --> 01:18:59,782 Δεν νομίζω πως το ’χεις. 1189 01:18:59,806 --> 01:19:03,810 Θα με δέσεις; Θα με πας στις αρχές; 1190 01:19:05,950 --> 01:19:07,400 Έλα, σκέψου το! 1191 01:19:08,504 --> 01:19:10,160 Τι θα κάνεις, Γκρεγκ; 1192 01:19:11,577 --> 01:19:13,584 Ναι, σωστά. Αυτό το σκάφος 1193 01:19:13,608 --> 01:19:15,695 είναι γεμάτο προβλήματα. 1194 01:19:15,719 --> 01:19:17,489 Το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε 1195 01:19:17,513 --> 01:19:19,284 είναι να μπούμε στο δικό μου σκάφος 1196 01:19:19,308 --> 01:19:21,045 και να πάει ο καθένας στο δρόμο του. 1197 01:19:21,069 --> 01:19:22,771 Όχι. Όχι, δεν θα το κάνει. 1198 01:19:22,795 --> 01:19:24,244 Σκάσε, γαμώτο! 1199 01:19:25,176 --> 01:19:25,884 Όχι. Όχι, δεν θα το 1200 01:19:25,908 --> 01:19:26,809 κάνει. Δεν θα το κάνει. 1201 01:19:26,833 --> 01:19:29,122 Έχω αρχίσει να κουράζομαι. 1202 01:19:29,146 --> 01:19:30,803 Έλα, Γκρεγκ. 1203 01:19:52,341 --> 01:19:54,171 Λοιπόν... 1204 01:19:54,861 --> 01:19:56,898 Δεν τα παρατάς με τίποτα. 1205 01:20:10,532 --> 01:20:12,258 Εντάξει. 1206 01:20:17,608 --> 01:20:19,230 Σήκω! 1207 01:20:45,394 --> 01:20:47,182 Ό, τι είναι να κάνεις, 1208 01:20:47,206 --> 01:20:49,685 καλύτερα να το κάνεις τώρα, 1209 01:20:49,709 --> 01:20:52,850 πριν γίνουμε όλοι τροφή για καρχαρίες. 1210 01:20:54,921 --> 01:20:58,269 Όχι, μόνο εσύ. 1211 01:21:05,725 --> 01:21:07,278 Γαμώτο! 1212 01:21:11,248 --> 01:21:13,364 Γαμημένοι καρχαρίες! Γαμώτο! 1213 01:21:13,388 --> 01:21:17,703 Γαμώ σας! Γαμώ σας! Γαμώ σας! 1214 01:21:36,894 --> 01:21:38,482 Θεέ μου. 1215 01:21:45,489 --> 01:21:47,122 Νόμιζα ότι σε έχασα. 1216 01:21:47,146 --> 01:21:49,286 Το ίδιο νόμιζα κι εγώ. 1217 01:21:56,327 --> 01:21:58,374 Κοίτα, δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή, 1218 01:21:58,398 --> 01:21:59,522 αλλά μπορείτε να με 1219 01:21:59,546 --> 01:22:01,274 πάτε σε έναν γιατρό ή κάτι; 1220 01:22:01,298 --> 01:22:02,817 Μπενζ! 1221 01:22:19,972 --> 01:22:22,398 Ε, μια ερώτηση. 1222 01:22:22,422 --> 01:22:24,296 Σε άκουσα να λες κάτι 1223 01:22:24,320 --> 01:22:26,218 για χρυσό εκεί κάτω; 1224 01:22:27,565 --> 01:22:29,022 Ας επικεντρωθούμε στο 1225 01:22:29,046 --> 01:22:30,786 να μην πεθάνεις, Μπενζ. 1226 01:22:30,810 --> 01:22:32,674 Απλώς ρώτησα. 1227 01:22:34,434 --> 01:22:37,344 Υποσχέσου μου κάτι 1228 01:22:37,368 --> 01:22:38,447 Θα μείνουμε μακριά 1229 01:22:38,471 --> 01:22:39,819 από βάρκες για λίγο. 1230 01:22:41,303 --> 01:22:42,926 Το υπόσχομαι. 1231 01:23:27,177 --> 01:23:28,834 Γεια σου, παππού. 1232 01:23:40,293 --> 01:23:42,123 Είσαι καλά; 1233 01:23:43,158 --> 01:23:44,746 Ζωντανός είμαι. 1234 01:23:47,473 --> 01:23:49,475 Έλα εδώ. 1235 01:23:49,993 --> 01:23:51,580 Είμαι καλά. 1236 01:23:54,583 --> 01:23:57,033 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 1237 01:24:00,831 --> 01:24:02,177 Είμαι καλά. 1238 01:24:05,491 --> 01:24:08,183 Εντάξει, μικρούλα, εντάξει. 1239 01:24:42,183 --> 01:24:45,783 Γεια σας. Είμαι ο Ρίτσαρντ Ντρέιφους. 1240 01:24:45,807 --> 01:24:49,891 Και θα ήθελα να ζητήσω τη βοήθειά σας 1241 01:24:49,915 --> 01:24:52,042 για τη διατήρηση των 1242 01:24:52,066 --> 01:24:54,516 καρχαριών, παραδόξως. 1243 01:24:54,540 --> 01:24:56,932 Για 400 εκατομμύρια χρόνια 1244 01:24:56,956 --> 01:24:58,778 οι καρχαρίες διέσχιζαν 1245 01:24:58,802 --> 01:25:00,625 κάθε ωκεανό της Γης. 1246 01:25:00,649 --> 01:25:02,495 Λίγα είδη ευδοκίμησαν 1247 01:25:02,519 --> 01:25:05,078 τόσο πολύ κι ακόμη λιγότερα 1248 01:25:05,102 --> 01:25:07,078 παρεξηγήθηκαν τόσο 1249 01:25:07,102 --> 01:25:09,634 πολύ από τον άνθρωπο. 1250 01:25:09,658 --> 01:25:11,523 Η αλήθεια είναι ότι 1251 01:25:11,547 --> 01:25:13,811 αυτοί οι μυστηριώδεις 1252 01:25:13,835 --> 01:25:15,108 και εντυπωσιακοί 1253 01:25:15,132 --> 01:25:17,297 κυνηγοί είναι απαραίτητοι 1254 01:25:17,321 --> 01:25:19,290 για την ισορροπία των 1255 01:25:19,314 --> 01:25:21,853 θαλάσσιων οικοσυστημάτων. 1256 01:25:21,877 --> 01:25:24,408 Ενισχύουν τις τοπικές οικονομίες 1257 01:25:24,432 --> 01:25:25,967 και στην πραγματικότητα 1258 01:25:25,991 --> 01:25:28,229 έχουν μεγαλύτερη αξία ζωντανοί. 1259 01:25:29,540 --> 01:25:31,974 Οι καρχαρίες επέζησαν από 1260 01:25:31,998 --> 01:25:34,728 πέντε μαζικές εξαφανίσεις, 1261 01:25:34,752 --> 01:25:36,520 συμπεριλαμβανομένης 1262 01:25:36,544 --> 01:25:38,974 εκείνης των δεινοσαύρων. 1263 01:25:38,998 --> 01:25:41,718 Σήμερα υπάρχουν πάνω από 1264 01:25:41,742 --> 01:25:44,807 465 γνωστά είδη καρχαριών 1265 01:25:44,831 --> 01:25:47,500 που ζουν στους ωκεανούς μας. 1266 01:25:47,524 --> 01:25:49,474 Δυστυχώς, σχεδόν ένα 1267 01:25:49,498 --> 01:25:51,745 στα τέσσερα είδη τους 1268 01:25:51,769 --> 01:25:53,419 απειλείται με εξαφάνιση λόγω 1269 01:25:53,443 --> 01:25:55,094 ανθρώπινης δραστηριότητας, 1270 01:25:55,118 --> 01:25:57,820 όπως η υπεραλίευση 1271 01:25:57,844 --> 01:26:00,154 και η πρακτική κοπής 1272 01:26:00,178 --> 01:26:02,722 πτερυγίων καρχαριών. 1273 01:26:02,746 --> 01:26:05,859 Οι άνθρωποι σκοτώνουν έως και 1274 01:26:05,883 --> 01:26:09,971 100 εκατομμύρια καρχαρίες τον χρόνο. 1275 01:26:09,995 --> 01:26:12,500 Αν κάποιος πρέπει να φοβάται, 1276 01:26:12,524 --> 01:26:14,768 αυτός είναι ο καρχαρίας. 1277 01:26:14,792 --> 01:26:16,847 Πολλά είδη απειλούνται 1278 01:26:16,871 --> 01:26:18,738 λόγω του ανθρώπου. 1279 01:26:18,762 --> 01:26:21,818 Οι καρχαρίες αλιεύονται 1280 01:26:21,842 --> 01:26:24,364 μαζικά παγκοσμίως 1281 01:26:24,388 --> 01:26:26,815 για να καλύψουν τη μεγάλη ζήτηση 1282 01:26:26,839 --> 01:26:30,508 π.χ. για σούπα από πτερύγια, 1283 01:26:30,532 --> 01:26:33,249 έναν "μεζέ" που σερβίρεται 1284 01:26:33,273 --> 01:26:36,307 σε εκδηλώσεις υψηλού κύρους 1285 01:26:36,331 --> 01:26:38,264 σε όλη την Ασία. 1286 01:26:39,679 --> 01:26:41,496 Υπάρχει όμως και μία 1287 01:26:41,520 --> 01:26:44,098 ελπιδοφόρα πλευρά σε αυτό. 1288 01:26:45,030 --> 01:26:46,885 Οι καρχαρίες έχουν 1289 01:26:46,909 --> 01:26:49,182 αξία για τον άνθρωπο 1290 01:26:49,206 --> 01:26:50,770 και χωρίς να καταναλώνονται, 1291 01:26:50,794 --> 01:26:53,186 μέσω του οικοτουρισμού, της έρευνας, 1292 01:26:53,210 --> 01:26:55,551 και της διαχείρισης του 1293 01:26:55,575 --> 01:26:58,329 θαλάσσιου κύκλου άνθρακα. 1294 01:26:58,353 --> 01:27:00,814 Αυτό δίνει ελπίδα 1295 01:27:00,838 --> 01:27:02,255 στις προσπάθειες 1296 01:27:02,279 --> 01:27:04,980 προστασίας σε όλο τον κόσμο. 1297 01:27:06,154 --> 01:27:11,825 Ως κορυφαίοι θηρευτές των ωκεανών, 1298 01:27:11,849 --> 01:27:14,917 οι καρχαρίες παίζουν κομβικό 1299 01:27:14,941 --> 01:27:17,900 ρόλο στην τροφική αλυσίδα 1300 01:27:17,924 --> 01:27:20,316 και διασφαλίζουν την 1301 01:27:20,340 --> 01:27:23,723 ισορροπία στο οικοσύστημα. 1302 01:27:24,897 --> 01:27:28,911 Η αυξημένη ζήτηση και εκμετάλλευση 1303 01:27:28,935 --> 01:27:30,476 οδηγούν στην ανησυχία 1304 01:27:30,500 --> 01:27:32,639 για το μέλλον πολλών ειδών. 1305 01:27:32,663 --> 01:27:34,917 Η ανησυχία μεγαλώνει 1306 01:27:34,941 --> 01:27:37,186 για τα αποθέματα καρχαριών 1307 01:27:37,210 --> 01:27:39,543 και την υπεραλίευσή τους. 1308 01:27:39,567 --> 01:27:41,747 Σε σχέση με άλλα ψάρια, οι 1309 01:27:41,771 --> 01:27:44,375 καρχαρίες αναπτύσσονται αργά, 1310 01:27:44,399 --> 01:27:46,343 ωριμάζουν σε μεγάλη ηλικία 1311 01:27:46,367 --> 01:27:48,757 και γεννούν λίγους 1312 01:27:48,781 --> 01:27:52,245 απογόνους σε κάθε γέννα. 1313 01:27:52,269 --> 01:27:55,490 Αυτά τα χαρακτηριστικά 1314 01:27:55,514 --> 01:27:57,956 τους καθιστούν ευάλωτους 1315 01:27:57,980 --> 01:27:59,932 στην υπεραλίευση. 1316 01:28:00,967 --> 01:28:02,324 Οι καρχαρίες αλιεύονται 1317 01:28:02,348 --> 01:28:04,363 τόσο στοχευμένα όσο και 1318 01:28:04,387 --> 01:28:06,846 ως παραπλανευτικό αλίευμα. 1319 01:28:06,870 --> 01:28:10,781 Πολλά είδη έχουν υπεραλιευτεί 1320 01:28:10,805 --> 01:28:13,621 γιατί τα πτερύγιά τους 1321 01:28:13,645 --> 01:28:17,776 έχουν υψηλή αξία για τη σούπα. 1322 01:28:29,168 --> 01:28:31,881 Πυροβολούν τον καρχαρία, 1323 01:28:31,905 --> 01:28:34,391 παίρνουν το πτερύγιο 1324 01:28:34,415 --> 01:28:37,038 και πετούν το υπόλοιπο σώμα. 1325 01:28:37,901 --> 01:28:41,881 Μια απάνθρωπη και αισχρή πράξη. 1326 01:28:41,905 --> 01:28:44,573 Υπάρχει γενική έλλειψη 1327 01:28:44,597 --> 01:28:47,507 δεδομένων για την αλίευση καρχαριών, 1328 01:28:47,531 --> 01:28:51,328 ειδικά ανά είδος. 1329 01:28:52,812 --> 01:28:54,790 Οι καρχαρίες αποτελούν πρόκληση 1330 01:28:54,814 --> 01:28:56,792 για διαχείριση και προστασία. 1331 01:28:56,816 --> 01:28:58,698 Για πολλούς λόγους, 1332 01:28:58,722 --> 01:29:01,107 απαιτείται προσπάθεια. 1333 01:29:01,131 --> 01:29:04,404 Στηρίξτε τις προσπάθειες 1334 01:29:04,428 --> 01:29:07,976 προστασίας των καρχαριών 1335 01:29:08,000 --> 01:29:12,981 και βοηθήστε να σωθούν αυτά τα υπέροχα 1336 01:29:13,005 --> 01:29:17,192 και αναγκαία πλάσματα, 1337 01:29:17,216 --> 01:29:19,150 που είναι ζωτικής σημασίας 1338 01:29:19,174 --> 01:29:21,334 όχι μόνο για τους ωκεανούς, 1339 01:29:21,358 --> 01:29:24,050 αλλά και για εμάς. 1340 01:29:26,191 --> 01:29:27,468 Ευχαριστώ. 1341 01:29:27,768 --> 01:29:32,568 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta