1
00:00:59,872 --> 00:01:09,572
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:10,072 --> 00:01:12,109
Θα πνιγείς;
3
00:01:13,386 --> 00:01:16,606
Εντάξει, εσείς οι δύο.
Ώρα για φαγητό.
4
00:01:16,630 --> 00:01:18,436
Μα δεν πεινάω.
5
00:01:18,460 --> 00:01:20,852
Ναι, αλλά πρέπει να φας.
6
00:01:20,876 --> 00:01:22,647
Όλη αυτή η κολύμβηση
καίει ενέργεια.
7
00:01:22,671 --> 00:01:25,167
Και μετά
θα σε πονέσει η κοιλιά,
8
00:01:25,191 --> 00:01:27,469
και δε θα μπορείς
να κολυμπήσεις άλλο.
9
00:01:28,711 --> 00:01:30,931
Δεν πρέπει να παραπονιόμαστε.
10
00:01:30,955 --> 00:01:33,037
Δε θέλουμε να μαγειρέψει αυτή, έτσι;
11
00:01:33,061 --> 00:01:36,098
Σας άκουσα!
12
00:01:38,963 --> 00:01:40,320
Λοιπόν.
Πώς τα πας, μικρούλα;
13
00:01:40,344 --> 00:01:41,908
Κουράστηκες καθόλου;
Όχι!
14
00:01:41,932 --> 00:01:43,521
Λοιπόν, ας εξασκηθούμε
15
00:01:43,545 --> 00:01:45,428
στο κλότσημα του νερού.
16
00:01:45,452 --> 00:01:46,602
Θέλω να μείνεις κοντά μου,
17
00:01:46,626 --> 00:01:48,017
μην απομακρυνθείς, εντάξει;
18
00:01:48,041 --> 00:01:49,950
Ναι.
Ωραία.
19
00:01:49,974 --> 00:01:51,331
Έτοιμη;
20
00:01:51,355 --> 00:01:53,219
Ωραία, πάμε.
21
00:01:57,395 --> 00:01:59,304
Κολυμπάω καλά!
22
00:01:59,328 --> 00:02:01,824
Έτσι μπράβο. Μπράβο σου.
23
00:02:01,848 --> 00:02:05,714
Κοίτα σε!
Πατάς το νερό!
24
00:02:06,473 --> 00:02:08,027
Μην με κλωτσάς.
25
00:02:10,132 --> 00:02:11,868
Μπράβο.
26
00:02:11,892 --> 00:02:13,894
Κάτι είναι από κάτω.
27
00:02:14,654 --> 00:02:16,735
Έτσι μπράβο.
28
00:02:16,759 --> 00:02:18,185
Τι γελάς;
29
00:02:18,209 --> 00:02:21,016
Με κλωτσάς;
Όχι, δεν σε κλωτσάω.
30
00:02:21,040 --> 00:02:23,190
Σταμάτα να με κλωτσάς.
31
00:02:23,214 --> 00:02:24,916
Περίμενε… κάτι…
32
00:02:24,940 --> 00:02:26,573
Κάτι από κάτω.
33
00:02:26,597 --> 00:02:27,533
Πήγαινε στο σκάφος.
34
00:02:27,557 --> 00:02:28,540
Πάμε. Μα κολυμπάω!
35
00:02:28,564 --> 00:02:29,513
Πήγαινε τώρα στο
36
00:02:29,537 --> 00:02:31,095
σκάφος! Όχι, στο σκάφος!
37
00:02:31,119 --> 00:02:32,268
Όχι.
Πήγαινε! Πήγαινε!
38
00:02:32,292 --> 00:02:33,925
Κολυμπάω.
39
00:02:33,949 --> 00:02:36,341
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
Τι είναι;
40
00:02:36,365 --> 00:02:38,643
Γύρνα πίσω στο σκάφος!
Κολύμπα!
41
00:02:39,299 --> 00:02:40,345
Πήγαινε στο σκάφος!
42
00:02:40,369 --> 00:02:42,002
Μπαμπά!
Τι συμβαίνει;
43
00:02:42,026 --> 00:02:43,072
Κάσιντι;
44
00:02:43,096 --> 00:02:44,153
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
45
00:02:44,177 --> 00:02:45,281
Πήγαινε, στο σκάφος!
46
00:02:45,305 --> 00:02:46,731
Βοήθησέ με!
Ανέβα στη βάρκα!
47
00:02:46,755 --> 00:02:49,734
Πήγαινε στο σκάφος!
Ανέβα! Ανέβα...
48
00:02:49,758 --> 00:02:52,623
Έτσι μπράβο, μικρή μου. Έντ!
49
00:02:53,037 --> 00:02:54,037
Έντ!
50
00:02:56,730 --> 00:02:58,560
Έντ!
Μπαμπά!
51
00:03:05,601 --> 00:03:08,915
Μπαμπά!
Έντ!
52
00:03:14,334 --> 00:03:15,991
Έντ!
53
00:03:16,474 --> 00:03:18,959
Μπαμπά!
Έντ!
54
00:03:47,126 --> 00:03:49,921
Κάσιντι!
55
00:03:52,338 --> 00:03:53,994
Μπαμπά!
56
00:04:38,177 --> 00:04:40,258
Καλημέρα.
Καλημέρα.
57
00:04:40,282 --> 00:04:41,984
Κοιμήθηκες καλά;
58
00:04:42,008 --> 00:04:44,873
Ναι. Ναι, κοιμήθηκα τέλεια.
59
00:04:48,014 --> 00:04:50,682
Δεν τα χρειαζόσουν αυτά
εδώ και καιρό.
60
00:04:50,706 --> 00:04:52,719
Είσαι καλά;
61
00:04:52,743 --> 00:04:56,333
Ναι. Μάλλον φταίει το τζετ λαγκ.
62
00:04:58,335 --> 00:05:00,416
Σήμερα θα είναι τέλεια.
63
00:05:00,440 --> 00:05:03,523
Τι ώρα
πρέπει να είμαστε εκεί;
64
00:05:03,547 --> 00:05:05,963
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
65
00:05:06,826 --> 00:05:08,942
Τι λες τώρα;
66
00:05:08,966 --> 00:05:11,979
Κας. Ο πατέρας σου.
67
00:05:12,003 --> 00:05:16,294
Η επέτειος. Ίδιο σημείο στη θάλασσα.
68
00:05:16,318 --> 00:05:17,261
Κανείς δεν θα σε παρεξηγούσε
69
00:05:17,285 --> 00:05:19,055
αν ήθελες να λιώσεις
με ζελέ σφηνάκια.
70
00:05:19,079 --> 00:05:22,221
Εγώ... θέλω να το κάνω.
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,740
Πρέπει να το κάνω.
72
00:05:25,672 --> 00:05:28,134
Το «πρέπει» σημαίνει ανάγκη.
73
00:05:28,158 --> 00:05:30,619
Και δεν ξέρεις καν τον Μπενζ.
74
00:05:30,643 --> 00:05:31,824
Και δε σε νοιάζει αυτό
75
00:05:31,848 --> 00:05:33,163
το θέμα με το θησαυρό.
76
00:05:34,647 --> 00:05:36,280
Ναι, αλλά έτσι κι αλλιώς,
77
00:05:36,304 --> 00:05:38,070
πρέπει να βρεις κάποιον
78
00:05:38,094 --> 00:05:39,628
βυθισμένο θησαυρό.
79
00:05:39,652 --> 00:05:41,354
Γιατί εγώ μπορεί
να είμαι απαιτητική.
80
00:05:41,378 --> 00:05:43,010
Μπορεί;
81
00:05:43,034 --> 00:05:45,047
Τι εννοείς με αυτό;
82
00:05:45,071 --> 00:05:46,669
Είπα αυτό που είπες εσύ.
83
00:05:46,693 --> 00:05:48,764
Άλλωστε...
84
00:05:50,041 --> 00:05:51,128
...αυτό το μουσείο στο
85
00:05:51,152 --> 00:05:52,744
Λονδίνο θέλει πάρα πολύ να βρω
86
00:05:52,768 --> 00:05:55,920
κάποιο "βυθισμένο θησαυρό".
87
00:05:55,944 --> 00:05:58,164
Είναι οι χορηγοί
και είναι σίγουροι
88
00:05:58,188 --> 00:06:00,062
ότι έχει μείνει
χρυσός εκεί κάτω.
89
00:06:00,086 --> 00:06:02,996
Ναι, ε, εγώ είμαι απολύτως σίγουρη
90
00:06:03,020 --> 00:06:04,756
ότι δεν πέταξα
ως εδώ πέρα
91
00:06:04,780 --> 00:06:07,276
για να μείνω σε ένα ξενοδοχείο
92
00:06:07,300 --> 00:06:09,607
ή να πίνω φτηνά κοκτέιλ
93
00:06:09,631 --> 00:06:12,063
σε τουριστικό μπαράκι.
94
00:06:13,064 --> 00:06:15,964
Ωραία.
Ας ξεκινήσει το πάρτι, λοιπόν.
95
00:06:16,413 --> 00:06:18,138
Πάμε.
96
00:09:28,639 --> 00:09:30,538
Όλα θα πάνε καλά.
97
00:09:40,858 --> 00:09:42,664
Αυτός είναι.
98
00:09:42,688 --> 00:09:43,965
Πάμε.
99
00:09:49,660 --> 00:09:51,673
Αυτό είναι;
100
00:09:51,697 --> 00:09:52,984
Μάλλον.
101
00:09:53,008 --> 00:09:53,933
Τουλάχιστον είναι ακόμα
102
00:09:53,957 --> 00:09:55,090
στο επίπεδο της θάλασσας.
103
00:09:55,114 --> 00:09:57,368
Για δες ποιος
μας θυμήθηκε επιτέλους.
104
00:09:57,392 --> 00:09:59,059
Να τος, ο Καπετάν Κόκορας.
105
00:09:59,083 --> 00:10:00,371
Καλώς ήρθες στη Ρεϊνιόν.
106
00:10:00,395 --> 00:10:02,787
Τι όμορφο ζευγάρι βλέπω εδώ!
107
00:10:02,811 --> 00:10:04,133
Πώς είσαι;
108
00:10:04,157 --> 00:10:05,514
Καλύτερα από ποτέ, φιλαράκι.
109
00:10:05,538 --> 00:10:06,826
Ζω με νησιώτικους ρυθμούς.
110
00:10:06,850 --> 00:10:08,344
Κοίτα σε εσένα.
111
00:10:08,368 --> 00:10:10,243
Και πρέπει να είσαι
η όμορφη γυναίκα
112
00:10:10,267 --> 00:10:11,326
που έκανε έντιμο άνθρωπο
113
00:10:11,350 --> 00:10:12,590
αυτόν τον μελαμψό πειρατή.
114
00:10:12,614 --> 00:10:14,420
Πειρατή;
115
00:10:14,444 --> 00:10:15,210
Μπενζ, αυτή είναι η Κάσιντι,
116
00:10:15,234 --> 00:10:15,973
η καινούργια μου σύζυγος.
117
00:10:15,997 --> 00:10:16,887
Κάσιντι, αυτός ο γέρος
118
00:10:16,911 --> 00:10:18,448
παλιάνθρωπος είναι
ο Ντέιμον Μπενζ.
119
00:10:19,379 --> 00:10:20,633
Χάρηκα, Κάσιντι.
120
00:10:20,657 --> 00:10:21,297
Χάρηκα κι εγώ. Έχω
121
00:10:21,321 --> 00:10:22,220
ακούσει πολλά για εσάς.
122
00:10:22,244 --> 00:10:24,153
Και ήρθες παρ' όλα αυτά;
123
00:10:24,177 --> 00:10:25,104
Βλέπω πως ακόμη έχεις
124
00:10:25,128 --> 00:10:26,328
αυτό το παλιό Studebaker.
125
00:10:26,352 --> 00:10:29,365
Studebaker; Απίθανο.
126
00:10:29,389 --> 00:10:30,690
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι
127
00:10:30,714 --> 00:10:32,127
για την παλιά μου κυρία;
128
00:10:32,151 --> 00:10:33,680
Εντάξει, είναι λίγο
σκουριασμένη,
129
00:10:33,704 --> 00:10:35,993
αλλά ακόμα με πηγαίνει
όπου θέλω.
130
00:10:36,017 --> 00:10:37,373
Όλες οι γυναίκες γερνούν.
131
00:10:37,397 --> 00:10:38,616
Εεε... και οι άντρες επίσης.
132
00:10:38,640 --> 00:10:39,777
Καλή αναστροφή. Εσύ
133
00:10:39,801 --> 00:10:41,550
όμως, όχι και τόσο, σύζυγε.
134
00:10:41,574 --> 00:10:42,896
Απλώς λέω,
δεν έχει εδώ
135
00:10:42,920 --> 00:10:44,208
κανέναν επιθεωρητή
για βάρκες;
136
00:10:44,232 --> 00:10:46,106
Φίλε, πραγματικά προσπαθείς
137
00:10:46,130 --> 00:10:47,694
να με κερδίσεις
σήμερα, έτσι;
138
00:10:47,718 --> 00:10:49,006
Μου αρέσει, Μπενζ.
139
00:10:49,030 --> 00:10:50,904
Τη συμπάθησα κι εγώ ήδη.
Ναι.
140
00:10:50,928 --> 00:10:52,423
Ελπίζω να μη σας πειράζει.
141
00:10:52,447 --> 00:10:54,908
Έφερα και μερικούς φίλους
μαζί μας.
142
00:10:54,932 --> 00:10:56,669
Όχι, δεν μας πειράζει.
143
00:10:56,693 --> 00:10:58,705
Πιερ. Ιτσάρα.
144
00:10:58,729 --> 00:10:59,739
Θέλω να σας γνωρίσω
145
00:10:59,763 --> 00:11:01,156
έναν πολύ καλό φίλο μου,
146
00:11:01,180 --> 00:11:02,329
τον Γκρεγκ Μπράναμ.
147
00:11:02,353 --> 00:11:03,607
Χάρηκα.
Κι εγώ.
148
00:11:03,631 --> 00:11:04,608
Χάρηκα πολύ.
149
00:11:04,632 --> 00:11:05,889
Αυτή είναι η νέα αγάπη
150
00:11:05,913 --> 00:11:07,403
της ζωής μου, η Κάσιντι.
151
00:11:07,427 --> 00:11:08,492
Μόνο πλάκα κάνω. Είναι
152
00:11:08,516 --> 00:11:09,682
η καλύτερη του Γκρεγκ.
153
00:11:09,706 --> 00:11:10,593
Χάρηκα πολύ. Κι
154
00:11:10,617 --> 00:11:11,649
εγώ, πολύ ευχάριστο.
155
00:11:11,673 --> 00:11:12,363
Ευχαριστούμε που
156
00:11:12,387 --> 00:11:13,479
μας δεχτήκατε μαζί σας.
157
00:11:13,503 --> 00:11:14,514
Κανένα πρόβλημα.
158
00:11:14,538 --> 00:11:16,136
Μάλλον θα γίνει πάρτι!
159
00:11:16,160 --> 00:11:17,966
Όπου πάω εγώ,
πάντα γίνεται πάρτι.
160
00:11:17,990 --> 00:11:19,933
Λοιπόν, σαλπάρουμε;
161
00:11:19,957 --> 00:11:22,339
Ναι, πάμε.
Ναι!
162
00:11:24,168 --> 00:11:25,709
Όλοι, αυτός είναι ο
163
00:11:25,733 --> 00:11:27,769
υποπλοίαρχος μου, ο Κάι.
164
00:11:27,793 --> 00:11:28,982
Δεν μιλάει πολύ, αλλά
165
00:11:29,006 --> 00:11:30,450
κρατά τη βάρκα σε τάξη.
166
00:11:30,865 --> 00:11:31,911
Γεια.
167
00:11:31,935 --> 00:11:34,247
Γεια.
Γεια.
168
00:12:51,704 --> 00:12:53,302
Μπείτε στο σκάφος. Πάμε!
169
00:12:53,326 --> 00:12:55,270
Πηγαίνετε στο σκάφος τώρα!
170
00:12:55,294 --> 00:12:57,322
Λοιπόν... ξέρετε όλοι τι είναι
171
00:12:57,346 --> 00:12:59,101
τα οικοσυστήματα, σωστά;
172
00:12:59,125 --> 00:13:01,103
Εεε... ηφαιστειακές αλυσίδες
173
00:13:01,127 --> 00:13:03,378
και τεκτονικές πλάκες
174
00:13:03,402 --> 00:13:05,763
και τέτοια πράγματα.
175
00:13:05,787 --> 00:13:08,559
Υπάρχει όμως ένας κανόνας
176
00:13:08,583 --> 00:13:10,508
που συνήθως ξεχνιέται
177
00:13:10,532 --> 00:13:12,736
στις πρώτες διαλέξεις.
178
00:13:12,760 --> 00:13:16,049
Τον λέω «ο κανόνας του Σέιμους».
179
00:13:16,073 --> 00:13:17,730
Ο οποίος λέει...
180
00:13:18,800 --> 00:13:20,768
...είσαι επισκέπτης εδώ.
181
00:13:21,803 --> 00:13:23,816
Είσαι φιλοξενούμενος.
182
00:13:23,840 --> 00:13:27,336
Είσαι καλεσμένος τους.
183
00:13:27,360 --> 00:13:29,960
Σε αφήνουν να μπεις
στο βασίλειό τους.
184
00:13:29,984 --> 00:13:33,619
Δεν είσαι στο δικό σου βασίλειο.
185
00:13:33,643 --> 00:13:37,588
Ούτε για ένα δευτερόλεπτο εκεί έξω.
186
00:13:37,612 --> 00:13:39,311
Και αυτό σημαίνει πως
187
00:13:39,335 --> 00:13:41,281
πρέπει να αναρωτηθείς:
188
00:13:41,305 --> 00:13:42,368
«Ποια είναι αυτά που
189
00:13:42,392 --> 00:13:43,836
μπορούν να με σκοτώσουν;»
190
00:13:43,860 --> 00:13:45,081
Όταν ήμουν στην
191
00:13:45,105 --> 00:13:47,322
ηλικία σας και ξεκινούσα,
192
00:13:47,346 --> 00:13:51,844
ήμουν σε μια αποστολή
στα Γκαλάπαγκος.
193
00:13:51,868 --> 00:13:53,848
Και προσπαθούσα να συνηθίσω
194
00:13:53,872 --> 00:13:55,779
τον εξοπλισμό κατάδυσης.
195
00:13:55,803 --> 00:13:57,066
Ο καπετάνιος τότε
196
00:13:57,090 --> 00:13:58,885
ήταν ο συνεργάτης μου.
197
00:13:58,909 --> 00:14:00,704
Μου έδειχνε τα πάντα.
198
00:14:01,498 --> 00:14:03,545
Και μου έδειξε
199
00:14:03,569 --> 00:14:08,885
ένα πανέμορφο φυτό...
200
00:14:10,093 --> 00:14:13,313
...που φύτρωνε εκεί κοντά.
201
00:14:13,337 --> 00:14:14,729
Και άπλωσα το χέρι μου.
202
00:14:14,753 --> 00:14:17,697
Δεν κρατιέσαι,
θες να το αγγίξεις.
203
00:14:17,721 --> 00:14:22,357
Και ξαφνικά,
ο καπετάνιος με χτύπησε.
204
00:14:22,381 --> 00:14:26,395
Τον κοίταξα και είπα
«Τι στο καλό;»
205
00:14:26,419 --> 00:14:28,743
Και μου απάντησε έτσι.
206
00:14:28,767 --> 00:14:30,665
Πήγαινε...
207
00:14:38,915 --> 00:14:41,335
Και εννοούσε: «Αυτό ήταν.
208
00:14:41,359 --> 00:14:44,172
Αν το αγγίξεις, πεθαίνεις.»
209
00:14:44,196 --> 00:14:47,554
«Το ακουμπάς και πεθαίνεις.
Πρόσεχε.»
210
00:14:47,578 --> 00:14:50,305
Και κατάλαβα
ότι το εννοούσε.
211
00:14:51,582 --> 00:14:53,723
Και μου έσωσε τη ζωή.
212
00:14:55,241 --> 00:14:57,633
Να είστε προσεκτικοί.
213
00:14:57,657 --> 00:15:01,707
Πιο προσεκτικοί
απ' όσο νομίζετε.
214
00:15:01,731 --> 00:15:03,318
Εντάξει;
215
00:15:04,734 --> 00:15:06,287
Λοιπόν...
216
00:15:08,634 --> 00:15:10,612
Ξέρετε τις αποστολές σας,
217
00:15:10,636 --> 00:15:13,097
ξέρετε πότε
θα συναντηθούμε ξανά.
218
00:15:13,121 --> 00:15:14,778
Τα λέμε την επόμενη βδομάδα.
219
00:15:26,514 --> 00:15:27,440
Γεια σου, παππού. –
220
00:15:27,464 --> 00:15:28,550
Γεια σου, φιστικί μου.
221
00:15:35,523 --> 00:15:38,560
Έλα εδώ...
222
00:15:39,769 --> 00:15:42,506
Η μητέρα σου μού είπε ότι...
223
00:15:42,530 --> 00:15:43,691
...έχεις δει μερικούς
224
00:15:43,715 --> 00:15:44,843
άσχημους εφιάλτες.
225
00:15:48,363 --> 00:15:49,589
Δεν μπορώ να σταματήσω
226
00:15:49,613 --> 00:15:51,090
να το σκέφτομαι, παππού.
227
00:15:53,230 --> 00:15:56,071
Θες να μιλήσουμε γι’ αυτό;
228
00:15:56,095 --> 00:15:58,891
Συνεχώς βλέπω τον μπαμπά και
229
00:15:58,915 --> 00:16:02,215
όλο εκείνο το αίμα στη θάλασσα.
230
00:16:02,239 --> 00:16:03,734
Και είναι πολύ τρομακτικό.
231
00:16:03,758 --> 00:16:05,253
Και κάποιες φορές είναι
232
00:16:05,277 --> 00:16:06,796
δύσκολο να το αντέξω.
233
00:16:07,175 --> 00:16:08,763
Ναι...
234
00:16:09,971 --> 00:16:14,700
Ξέρεις... κι εγώ βλέπω
τα ίδια όνειρα.
235
00:16:15,494 --> 00:16:17,403
Βλέπω...
236
00:16:17,427 --> 00:16:19,908
Δεν βλέπω τη θάλασσα,
237
00:16:19,932 --> 00:16:22,915
απλώς... βλέπω εκείνον.
238
00:16:26,954 --> 00:16:32,580
Δεν έχω κάποια
σοφία για αυτό, απλά...
239
00:16:33,892 --> 00:16:35,601
Δεν αντέχω την ιδέα
240
00:16:35,625 --> 00:16:37,699
ότι δε θα τον ξαναδώ.
241
00:16:37,723 --> 00:16:42,566
Τέλος πάντων... κοίτα, απλώς...
242
00:16:42,590 --> 00:16:44,974
...βρες λίγο χρόνο
243
00:16:44,998 --> 00:16:47,940
σήμερα, να τα πούμε.
244
00:16:50,425 --> 00:16:52,531
Εντάξει, παππού.
245
00:16:57,329 --> 00:16:59,100
Καιρός έρχεται
από νοτιοανατολικά.
246
00:16:59,124 --> 00:17:01,447
Αναφέρθηκε πειρατική δραστηριότητα
247
00:17:01,471 --> 00:17:02,429
στα βόρεια, κοντά
248
00:17:02,453 --> 00:17:03,759
στα κανάλια. Προσοχή,
249
00:17:03,783 --> 00:17:04,677
και μείνετε μακριά από
250
00:17:04,701 --> 00:17:05,554
τα θαλάσσια σύνορα.
251
00:17:05,578 --> 00:17:07,211
Σε άλλα νέα, αναφέρθηκαν
252
00:17:07,235 --> 00:17:08,316
80 κιλά ηρωίνης
253
00:17:08,340 --> 00:17:09,696
που κλάπηκαν από τις
254
00:17:09,720 --> 00:17:12,044
ινδονησιακές αρχές χθες βράδυ...
255
00:17:12,068 --> 00:17:12,789
Λοιπόν, παιδιά.
256
00:17:12,813 --> 00:17:14,080
Αποχαιρετήστε τη στεριά,
257
00:17:14,104 --> 00:17:15,863
νιώστε σαν στο σπίτι σας και
258
00:17:15,887 --> 00:17:17,797
ετοιμαστείτε για περιπέτεια.
259
00:17:23,010 --> 00:17:25,402
Αφεντικό, κοίτα.
260
00:17:25,426 --> 00:17:29,809
Μισό χιλιόμετρο βόρεια.
Τι να κάνω;
261
00:17:31,363 --> 00:17:32,605
Πάμε να τους πιάσουμε.
262
00:18:28,868 --> 00:18:32,009
Ε, ρίξατε κάτι εκεί κάτω;
263
00:18:34,288 --> 00:18:36,128
Ώπα, ώπα!
Απλά αναρωτιόμουν
264
00:18:36,152 --> 00:18:38,188
αν έχετε λίγη καστανή ζάχαρη.
265
00:18:50,821 --> 00:18:52,144
Τι κάνουμε, αφεντικό;
266
00:18:52,168 --> 00:18:53,583
Τι κάνουμε;
267
00:18:55,619 --> 00:18:57,242
Ρίχτε τους.
268
00:19:07,183 --> 00:19:08,332
Τους πιάσαμε!
269
00:19:08,356 --> 00:19:10,772
Γιούπι! Τους πιάσαμε.
270
00:19:12,774 --> 00:19:16,571
Φέρε μου τον ανιχνευτή.
Πέταξέ τους.
271
00:19:19,747 --> 00:19:21,794
Κοίτα γύρω.
Πέτα τον διάολο.
272
00:19:21,818 --> 00:19:24,683
Εδώ είναι. Βρήκα τον ανιχνευτή.
273
00:19:42,563 --> 00:19:44,391
Μπορείς να μου το δέσεις;
274
00:19:52,366 --> 00:19:53,481
Με παρακολουθείς;
275
00:19:53,505 --> 00:19:55,621
Φυσικά και όχι.
276
00:19:55,645 --> 00:19:58,141
Απλά...
277
00:19:58,165 --> 00:19:59,708
Ήθελα να δω το
278
00:19:59,732 --> 00:20:02,731
χαμόγελο της εγγονής μου.
279
00:20:02,755 --> 00:20:04,033
Ναι, σε παρακολουθώ.
280
00:20:04,619 --> 00:20:05,931
Μόλις ξεκινήσαμε.
281
00:20:07,415 --> 00:20:09,600
Λοιπόν, πώς αισθάνεσαι;
282
00:20:09,624 --> 00:20:10,877
Καλά είμαι.
283
00:20:10,901 --> 00:20:13,984
"Καλά είμαι"...
284
00:20:14,008 --> 00:20:16,118
Ε, ήθελα να σου ευχηθώ,
285
00:20:16,142 --> 00:20:18,161
πριν χάσεις το σήμα.
286
00:20:18,185 --> 00:20:21,809
Καλή επιτυχία
πριν χαθεί το σήμα.
287
00:20:22,465 --> 00:20:24,167
Αν χαθεί το σήμα.
288
00:20:24,191 --> 00:20:28,136
Θα εκπλαγείς με το τι κερδίζεις
289
00:20:28,160 --> 00:20:31,070
αν ζήσεις μια μέρα
χωρίς τεχνολογία.
290
00:20:31,094 --> 00:20:35,143
Είναι καλό για την ψυχή.
Δοκίμασέ το.
291
00:20:35,167 --> 00:20:37,594
Θα το έχω υπόψη μου.
292
00:20:37,618 --> 00:20:39,515
Κοίτα, μπορείς να πεις στη μαμά...
293
00:20:45,453 --> 00:20:47,086
«Στα ‘λεγα.»
294
00:20:47,110 --> 00:20:48,605
Γαμώτο.
295
00:20:48,629 --> 00:20:50,311
- Με ποιον μιλούσες, μπαμπά;
296
00:20:50,335 --> 00:20:51,470
- Με την Κάσιντι.
297
00:20:51,494 --> 00:20:54,093
Απλώς... η μπαταρία τέλειωσε.
298
00:20:54,117 --> 00:20:57,372
Και ήθελα να τη δω
299
00:20:57,396 --> 00:20:58,960
πριν χάθεί το σήμα.
300
00:20:58,984 --> 00:21:03,827
Είναι στη θάλασσα,
μέσα σε ένα σκάφος.
301
00:21:03,851 --> 00:21:07,165
Και θα κάνει καταδύσεις,
θα δει τοπία.
302
00:21:08,683 --> 00:21:11,041
Θα της κάνει καλό.
303
00:21:11,065 --> 00:21:12,801
Και στον Γκρεγκ.
304
00:21:12,825 --> 00:21:15,563
Το ξέρω. Το ξέρω.
305
00:21:15,587 --> 00:21:17,841
Ειδικά για τον Γκρεγκ.
306
00:21:17,865 --> 00:21:19,970
Ξέρεις... είναι καλό παιδί.
307
00:21:21,248 --> 00:21:23,640
Δεν είναι παιδί.
308
00:21:23,664 --> 00:21:26,322
Ούτε η Κάσιντι είναι.
309
00:21:27,564 --> 00:21:29,680
Το ξέρω. Το ξέρω.
310
00:21:29,704 --> 00:21:31,706
Το ξέρω.
311
00:21:34,364 --> 00:21:38,057
Εντάξει, λοιπόν...
312
00:21:44,616 --> 00:21:47,077
- Γεια.
- Γεια.
313
00:21:47,101 --> 00:21:50,139
- Είσαι καλά;
- Σταμάτα να με ρωτάς!
314
00:21:51,070 --> 00:21:52,220
Συγγνώμη.
315
00:21:52,244 --> 00:21:54,395
Με ποιον μιλούσες πριν;
316
00:21:54,419 --> 00:21:56,500
Άσε να μαντέψω.
317
00:21:56,524 --> 00:21:59,054
Με τον Σίμους;
318
00:21:59,078 --> 00:22:01,805
Τυχερή που έχεις σήμα.
319
00:22:08,985 --> 00:22:10,618
Τι στο καλό κάνει αυτό εδώ;
320
00:22:10,642 --> 00:22:12,033
Κλουβί καρχαρία.
321
00:22:12,057 --> 00:22:14,656
Ξέρω τι είναι.
Ρώτησα γιατί είναι εδώ.
322
00:22:14,680 --> 00:22:16,175
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Ναι, υπάρχει.
323
00:22:16,199 --> 00:22:16,975
Δεν είπες τίποτα για
324
00:22:16,999 --> 00:22:17,935
κατάδυση με καρχαρίες.
325
00:22:17,959 --> 00:22:19,512
Θα πάνε όλα καλά.
326
00:22:19,536 --> 00:22:21,422
Όχι, δεν πάνε καλά.
327
00:22:21,446 --> 00:22:22,837
Δεν το συμφώνησα αυτό.
328
00:22:22,861 --> 00:22:23,561
Δεν συμφώνησες σε τι;
329
00:22:23,585 --> 00:22:24,666
Είμαστε κυνηγοί θησαυρών, Κας.
330
00:22:24,690 --> 00:22:25,805
Πρέπει να καταδυθούμε.
331
00:22:25,829 --> 00:22:26,720
Αυτό είναι ελεύθερη
332
00:22:26,744 --> 00:22:27,876
κατάδυση. Διαφορετικό.
333
00:22:27,900 --> 00:22:29,395
Άρα χωρίς κλουβί.
334
00:22:29,419 --> 00:22:30,286
Δεν είπες λέξη για
335
00:22:30,310 --> 00:22:31,673
καρχαρίες ή για το κλουβί!
336
00:22:31,697 --> 00:22:33,054
Τι, πάμε να τους προσελκύσουμε;
337
00:22:33,078 --> 00:22:34,538
- Όχι, φυσικά και όχι.
- Ήρεμα!
338
00:22:34,562 --> 00:22:37,162
Ας κατεβάσουμε τα όπλα,
ντάξει;
339
00:22:37,186 --> 00:22:39,060
Το κλουβί είναι δικό μου,
φυσικά.
340
00:22:39,084 --> 00:22:41,096
Βγάζω χρήματα στέλνοντας δύτες
341
00:22:41,120 --> 00:22:42,788
να δουν καρχαρίες,
342
00:22:42,812 --> 00:22:46,032
αλλά σήμερα
δεν κατεβαίνει κανείς.
343
00:22:46,056 --> 00:22:47,724
Είναι μόνο για προφύλαξη.
344
00:22:47,748 --> 00:22:49,967
Μπενζ, χαλάρωσε.
345
00:22:49,991 --> 00:22:52,004
Βλέπεις; Δεν υπάρχει πρόβλημα.
346
00:22:52,028 --> 00:22:55,963
Ναι. Εντάξει, συγγνώμη.
347
00:22:56,757 --> 00:22:58,769
Συγγνώμη, Μπενζ.
348
00:22:58,793 --> 00:23:00,633
Μην ανησυχείς.
Έπρεπε να το έχω
349
00:23:00,657 --> 00:23:01,810
βγάλει από την
350
00:23:01,834 --> 00:23:03,936
πλατφόρμα ούτως ή άλλως.
351
00:23:05,006 --> 00:23:06,777
Γεια σου, Γκρεγκ.
352
00:23:06,801 --> 00:23:09,839
- Είναι καλά;
- Ναι, μια χαρά είναι.
353
00:23:19,469 --> 00:23:21,116
Συγγνώμη για πριν.
354
00:23:21,140 --> 00:23:23,346
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
355
00:23:23,370 --> 00:23:24,588
Εγώ ξέρω.
356
00:23:24,612 --> 00:23:26,487
Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη.
357
00:23:26,511 --> 00:23:28,431
Αυτό που σου συνέβη είναι
358
00:23:28,455 --> 00:23:31,077
δύσκολο. Δύσκολο για τον καθένα.
359
00:23:31,101 --> 00:23:35,347
Ναι. Πρέπει να είμαι εδώ,
το ξέρεις.
360
00:23:38,005 --> 00:23:40,052
Γιατί πρέπει
να το ξανακάνουμε αυτό;
361
00:23:40,076 --> 00:23:42,261
Ε, είπες...
362
00:23:42,285 --> 00:23:45,747
...είπες πως υπήρχαν τέρατα
363
00:23:45,771 --> 00:23:48,716
που σε κυνηγούσαν
στο μυαλό σου, έτσι;
364
00:23:48,740 --> 00:23:50,200
Ναι.
365
00:23:50,224 --> 00:23:52,892
Λοιπόν, πρέπει να
το σταματήσεις αυτό.
366
00:23:52,916 --> 00:23:55,194
Αλλά δε θέλω.
367
00:23:56,920 --> 00:23:58,032
Δεν μου αρέσει το νερό.
368
00:23:58,056 --> 00:23:59,071
Δε θέλω να ξαναμπώ.
369
00:23:59,095 --> 00:24:01,091
Μερικές φορές πρέπει
370
00:24:01,115 --> 00:24:03,213
απλώς να το κάνεις.
371
00:24:03,237 --> 00:24:05,613
Πρέπει να μάθεις να
372
00:24:05,637 --> 00:24:09,150
κάνεις αυτό που δε θέλεις.
373
00:24:09,174 --> 00:24:12,740
Αλλά φοβάμαι.
Ακόμα φοβάμαι.
374
00:24:12,764 --> 00:24:14,352
Δε θέλω να ξαναμπώ
στον ωκεανό.
375
00:24:16,768 --> 00:24:18,746
Δε θέλω.
376
00:24:18,770 --> 00:24:23,119
Οπότε... είσαι έτοιμος να...
377
00:24:24,154 --> 00:24:26,271
...ζήσεις όλη σου τη ζωή
378
00:24:26,295 --> 00:24:28,496
με τα τέρατα να σου λένε:
379
00:24:28,520 --> 00:24:31,345
«Μην κουνηθείς. Μην το κάνεις.
380
00:24:31,369 --> 00:24:34,831
»Μην το κάνεις,
μπορεί να πληγωθείς.»
381
00:24:34,855 --> 00:24:37,109
Θέλεις να ζήσεις έτσι;
382
00:24:37,133 --> 00:24:39,377
Πρέπει να τα ξεφορτωθείς.
383
00:24:41,620 --> 00:24:43,633
Αυτό αγαπάω σε σένα.
384
00:24:43,657 --> 00:24:45,314
Είσαι γενναίος.
385
00:24:48,972 --> 00:24:51,330
Θέλω να καταδυθώ μαζί σου.
386
00:24:51,354 --> 00:24:52,849
Συγγνώμη, τι;
387
00:24:52,873 --> 00:24:54,402
Ή τώρα ή ποτέ, έτσι δεν είναι;
388
00:24:54,426 --> 00:24:55,990
Και είπες πως πρέπει
389
00:24:56,014 --> 00:24:57,578
να περάσουμε καλά.
390
00:24:57,602 --> 00:24:59,752
Ήρθε η ώρα να το κάνω.
391
00:24:59,776 --> 00:25:00,960
Εντάξει.
392
00:25:00,984 --> 00:25:04,919
Αυτό και λίγο χρυσάφι. Ελπίζω.
393
00:25:06,024 --> 00:25:09,003
Σ’ αγαπώ, χρυσοθήρα.
394
00:25:09,027 --> 00:25:11,039
Χρυσοδύτη.
395
00:25:11,063 --> 00:25:13,203
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
396
00:25:27,632 --> 00:25:29,472
Αφεντικό,
εντοπίσαμε το στίγμα.
397
00:25:29,496 --> 00:25:30,921
Κοίτα εδώ.
398
00:25:30,945 --> 00:25:32,682
Φαίνεται πως έχουμε
80 κιλά εκεί κάτω,
399
00:25:32,706 --> 00:25:34,224
που μας περιμένουν.
400
00:25:38,159 --> 00:25:39,447
Φαίνεται πως έχουμε
401
00:25:39,471 --> 00:25:41,059
νέα αποστολή, παιδιά.
402
00:25:43,302 --> 00:25:44,338
Πάμε.
403
00:25:50,862 --> 00:25:52,460
Έτοιμοι για κατάδυση ή όχι;
404
00:25:52,484 --> 00:25:54,462
- Ναι, πάμε!
- Εντάξει!
405
00:25:54,486 --> 00:25:55,670
Κάι, ρίξε άγκυρα.
406
00:25:55,694 --> 00:25:57,534
Όλοι ελέγξτε τον εξοπλισμό σας.
407
00:25:57,558 --> 00:26:00,261
Δεν κατεβαίνω κάτω
να σας σώσω.
408
00:26:00,285 --> 00:26:01,044
Και χαιρετήστε μου
409
00:26:01,068 --> 00:26:02,090
τον παράδεισο, εντάξει;
410
00:26:02,114 --> 00:26:03,437
Δε θα έρθεις μαζί μας;
411
00:26:03,461 --> 00:26:04,472
Το έχω ξαναδεί.
412
00:26:04,496 --> 00:26:06,267
Εξάλλου, κοίτα γύρω σου.
413
00:26:06,291 --> 00:26:07,054
Είναι εξίσου όμορφα
414
00:26:07,078 --> 00:26:08,155
εδώ πάνω, έτσι δεν είναι;
415
00:26:09,121 --> 00:26:10,271
Έτοιμος για αυτό;
416
00:26:10,295 --> 00:26:11,721
- Πάμε!
- Πάμε!
417
00:26:11,745 --> 00:26:13,471
Πάμε!
418
00:33:32,150 --> 00:33:34,888
Καρχαρίας! Καρχαρίας!
419
00:33:34,912 --> 00:33:38,029
Καρχαρίας!
420
00:33:38,053 --> 00:33:40,376
Βγάλτε τον εξοπλισμό!
421
00:33:40,400 --> 00:33:42,989
Κάσιντι!
422
00:33:51,756 --> 00:33:53,665
Έχει ένα γαμημένο καρχαρία εκεί κάτω!
423
00:33:53,689 --> 00:33:55,725
- Πάμε!
- Μπενζ, τράβηξέ τους πάνω!
424
00:33:56,519 --> 00:34:00,465
Πάμε! Πάμε, πάμε! Τράβα!
425
00:34:00,489 --> 00:34:02,329
- Έχει καρχαρία!
- Πάμε, πάμε!
426
00:34:02,353 --> 00:34:04,779
Πάμε, ανέβα! Πάμε!
427
00:34:04,803 --> 00:34:08,853
Πάμε! Πάμε!
Πάμε, πάμε!
428
00:34:08,877 --> 00:34:10,844
Πάμε, φίλε.
Πάμε, φίλε.
429
00:34:12,121 --> 00:34:13,788
Πάμε. Όλα καλά!
430
00:34:13,812 --> 00:34:15,849
Γκρεγκ! Γκρεγκ, είναι πίσω σου!
431
00:34:16,988 --> 00:34:19,025
Ηρέμησε, ηρέμησε!
432
00:34:23,408 --> 00:34:24,720
Θεέ μου!
433
00:34:31,934 --> 00:34:34,212
Θεέ μου!
434
00:34:35,904 --> 00:34:36,487
Κοίτα το μέγεθος
435
00:34:36,511 --> 00:34:37,398
εκείνου του πράγματος.
436
00:34:37,422 --> 00:34:39,366
Δεν θα έπρεπε καν
να είναι εδώ.
437
00:34:39,390 --> 00:34:41,609
- Σκατά!
- Πώς είναι;
438
00:34:41,633 --> 00:34:43,566
Θεέ μου, Πιερ!
439
00:34:44,774 --> 00:34:45,597
- Πώς είναι, Κάι;
440
00:34:45,621 --> 00:34:46,994
- Δεν είναι καλά. Καθόλου.
441
00:34:47,018 --> 00:34:48,026
Μα πρέπει να υπάρχει κάτι
442
00:34:48,050 --> 00:34:49,100
που μπορούμε να κάνουμε!
443
00:34:49,124 --> 00:34:50,002
Θα σηκώσω την άγκυρα,
444
00:34:50,026 --> 00:34:51,229
θα ειδοποιήσω το λιμενικό.
445
00:34:53,404 --> 00:34:55,613
Αγάπη μου! Όχι!
446
00:34:57,166 --> 00:34:58,454
Όχι!
447
00:34:58,478 --> 00:35:00,214
Αφεντικό, κοίτα!
448
00:35:00,238 --> 00:35:01,802
Μπενζ, κοίτα εκεί.
449
00:35:01,826 --> 00:35:03,043
Μπορεί να είναι τουρίστες.
450
00:35:03,067 --> 00:35:04,070
Ίσως μας βοηθήσουν.
451
00:35:06,762 --> 00:35:08,913
- Τι βλέπεις, Μπενζ;
- Δεν ξέρω,
452
00:35:08,937 --> 00:35:10,185
αλλά αυτό το σκάφος θα μας
453
00:35:10,209 --> 00:35:11,605
πάει γρηγορότερα στην ακτή.
454
00:35:11,629 --> 00:35:12,778
Κάι, μάζεψε την άγκυρα.
455
00:35:12,802 --> 00:35:14,873
Βάλ’ το μπροστά,
θα το στρίψω.
456
00:35:24,297 --> 00:35:25,688
Πάμε, στρίψ’ το!
457
00:35:25,712 --> 00:35:27,241
- Προσπαθώ!
- Γρήγορα!
458
00:35:27,265 --> 00:35:28,622
Βάλε το ρημάδι μπρος!
459
00:35:28,646 --> 00:35:31,625
Σου λέω, τόσο πάει αυτή η μηχανή!
460
00:35:31,649 --> 00:35:33,651
Γρήγορα, γρήγορα!
461
00:35:39,622 --> 00:35:41,521
- Πίεσε το τραύμα!
- Αχόι!
462
00:35:42,004 --> 00:35:43,361
Αχόι κι από μας.
463
00:35:43,385 --> 00:35:44,949
Πώς είστε σήμερα;
464
00:35:44,973 --> 00:35:45,668
Ε, είχαμε ένα μικρό
465
00:35:45,692 --> 00:35:46,502
έκτακτο περιστατικό.
466
00:35:46,526 --> 00:35:47,675
Χαιρόμαστε που σας βλέπουμε.
467
00:35:47,699 --> 00:35:49,746
Ναι; Τι είδους περιστατικό;
468
00:35:49,770 --> 00:35:51,265
Έναν φίλο μας
τον δάγκωσε καρχαρίας.
469
00:35:51,289 --> 00:35:52,303
Είναι σοβαρά τραυματισμένος και
470
00:35:52,327 --> 00:35:53,509
πρέπει να τον
γυρίσουμε στην ακτή.
471
00:35:53,533 --> 00:35:55,856
Επίθεση από καρχαρία;
472
00:35:55,880 --> 00:35:57,271
Λοιπόν, καλύτερα
να ρίξουμε μια ματιά.
473
00:35:57,295 --> 00:35:58,745
Άδεια επιβίβασης, καπετάνιε;
474
00:35:59,746 --> 00:36:01,679
Άδεια χορηγείται.
475
00:36:07,305 --> 00:36:08,893
Γεια.
476
00:36:10,067 --> 00:36:11,620
- Τζόρνταν.
- Μπενζ.
477
00:36:12,690 --> 00:36:15,634
Άσε να σου συστήσω την ομάδα μου.
478
00:36:15,658 --> 00:36:18,810
Ο σκοτεινός τύπος είναι
ο Απάτσι.
479
00:36:18,834 --> 00:36:20,102
Οι άλλοι δύο καθυστερημένοι
480
00:36:20,126 --> 00:36:21,561
είναι ο Τσέισον και ο Τσάκι.
481
00:36:22,562 --> 00:36:24,885
Λοιπόν, τι λες να δούμε
τον φίλο σου;
482
00:36:24,909 --> 00:36:26,453
Ναι, είναι... είναι
483
00:36:26,477 --> 00:36:28,292
από δω. Ακολούθα με.
484
00:36:32,537 --> 00:36:33,998
Αναπνέει ακόμα.
485
00:36:34,022 --> 00:36:35,166
Διάολε, μόνο ένας καρχαρίας
486
00:36:35,190 --> 00:36:36,379
μπορούσε να το κάνει αυτό.
487
00:36:36,403 --> 00:36:38,036
Ναι, ήταν ένας λευκός.
488
00:36:38,060 --> 00:36:39,796
Δεν θα 'πρεπε να υπάρχουν
λευκοί εδώ.
489
00:36:39,820 --> 00:36:41,488
Τώρα υπάρχει.
490
00:36:41,512 --> 00:36:43,076
Μη μου το λες...
491
00:36:43,100 --> 00:36:43,885
Η γαμημένη κλιματική
492
00:36:43,909 --> 00:36:45,181
αλλαγή έχει διαλύσει τα πάντα.
493
00:36:45,205 --> 00:36:46,328
Χρόνια τώρα αλλάζει
494
00:36:46,352 --> 00:36:47,839
τη σειρά των πραγμάτων.
495
00:36:47,863 --> 00:36:49,220
Σπρώχνει κάθε λογής είδος
496
00:36:49,244 --> 00:36:51,705
σε νερά που ποτέ
δεν υπήρχαν πριν.
497
00:36:51,729 --> 00:36:53,327
Αλλά ποτέ δεν ξέραμε
498
00:36:53,351 --> 00:36:54,746
τα πρότυπα αναπαραγωγής
499
00:36:54,770 --> 00:36:56,537
ή μετανάστευσης των λευκών.
500
00:36:56,561 --> 00:36:58,194
Πότε και πού ζευγαρώνουν.
501
00:36:58,218 --> 00:37:00,886
Γιατί ταξιδεύουν
χιλιάδες μίλια
502
00:37:00,910 --> 00:37:02,188
σε διαφορετικούς ωκεανούς
503
00:37:02,212 --> 00:37:03,855
και θάλασσες. Πάντα το έκαναν.
504
00:37:03,879 --> 00:37:05,385
Είναι αδύνατο να τους
505
00:37:05,409 --> 00:37:07,134
παρακολουθείς συνεχώς.
506
00:37:07,158 --> 00:37:07,896
Το να λες πως δεν
507
00:37:07,920 --> 00:37:08,929
μπορούν να 'ρθουν εδώ
508
00:37:08,953 --> 00:37:10,931
είναι σαν να λες πως
ένας Φλοριδιανός
509
00:37:10,955 --> 00:37:12,373
δεν μπορεί να πάει στη
510
00:37:12,397 --> 00:37:14,210
Νέα Υόρκη τα Χριστούγεννα.
511
00:37:14,234 --> 00:37:17,179
Ήταν θέμα χρόνου.
512
00:37:17,203 --> 00:37:18,307
Ακριβώς.
513
00:37:19,688 --> 00:37:21,320
Το κράτησα για απόδειξη.
514
00:37:21,344 --> 00:37:22,701
Και ως υπενθύμιση.
515
00:37:22,725 --> 00:37:24,106
Υπενθύμιση για τι;
516
00:37:24,934 --> 00:37:27,213
Ότι μπορώ να κάνω τα πάντα.
517
00:37:27,937 --> 00:37:30,181
Και ότι είμαι επιζών.
518
00:37:32,597 --> 00:37:34,841
Θεέ μου, Πιερ!
519
00:37:35,428 --> 00:37:39,224
Αγάπη μου! Μον αμούρ!
520
00:37:46,784 --> 00:37:49,487
Πάμε, πάμε, πάμε.
Αντοχή.
521
00:37:49,511 --> 00:37:50,729
Αντοχή.
522
00:37:50,753 --> 00:37:53,905
Μπορείς. Μπορείς.
Καλά πας.
523
00:37:53,929 --> 00:37:56,069
Μην σταματήσεις εκεί. Εδώ!
524
00:37:57,829 --> 00:37:59,255
Είσαι καλά;
525
00:37:59,279 --> 00:38:01,119
- Δεν μπορώ.
- Δεν μπορείς τι;
526
00:38:01,143 --> 00:38:02,948
- Δεν αντέχω άλλο.
- Μπορείς.
527
00:38:02,972 --> 00:38:05,330
- Όχι!
- Μπορείς.
528
00:38:05,354 --> 00:38:07,436
Μπορείς. Το κάνεις ήδη.
529
00:38:07,460 --> 00:38:09,588
Επειδή δεν το κάνεις
530
00:38:09,612 --> 00:38:11,957
τέλεια με την πρώτη;
531
00:38:11,981 --> 00:38:13,890
Άκου με. Το κάνεις.
532
00:38:13,914 --> 00:38:16,227
Θυμήσου τον κανόνα του Σίμους.
533
00:38:16,814 --> 00:38:18,240
- Ναι.
- Ναι;
534
00:38:18,264 --> 00:38:19,257
Ναι, είμαι επισκέπτης.
535
00:38:19,281 --> 00:38:20,414
Είναι το βασίλειό τους.
536
00:38:20,438 --> 00:38:23,141
Σωστά. Το βασίλειό τους.
537
00:38:23,165 --> 00:38:25,178
Είσαι φιλοξενούμενη.
538
00:38:25,202 --> 00:38:29,965
Δεν γίνεται να χάσεις.
Είσαι θηρευτής.
539
00:38:31,484 --> 00:38:35,764
Και σήμερα
θα το καταλάβουν όλοι.
540
00:38:40,009 --> 00:38:41,297
Ο φίλος σου
δεν θα τα καταφέρει.
541
00:38:41,321 --> 00:38:42,885
Τα συλλυπητήριά μου.
542
00:38:42,909 --> 00:38:44,473
Να σας ρυμουλκήσουμε;
543
00:38:44,497 --> 00:38:46,992
Ακούγεται πως έρχεται
καταιγίδα απόψε.
544
00:38:47,016 --> 00:38:47,784
Δεν θέλετε να μείνετε
545
00:38:47,808 --> 00:38:48,615
έξω με τέτοιο καιρό.
546
00:38:48,639 --> 00:38:50,553
Όλα καλά, ευχαριστούμε.
547
00:38:50,577 --> 00:38:52,239
Θα τα καταφέρουμε.
548
00:38:52,263 --> 00:38:53,272
Εντάξει λοιπόν. Ήθελα
549
00:38:53,296 --> 00:38:54,207
απλώς να βοηθήσω.
550
00:38:54,231 --> 00:38:56,657
Άκου, το εκτιμάμε.
551
00:38:56,681 --> 00:38:58,338
Απλώς είμαστε
αναστατωμένοι όλοι.
552
00:38:59,443 --> 00:39:02,422
Το καταλαβαίνω απόλυτα.
553
00:39:02,446 --> 00:39:03,578
Ένας λευκός καρχαρίας
554
00:39:03,602 --> 00:39:05,010
τρώει τον μισό φίλο σας,
555
00:39:05,034 --> 00:39:06,320
τον αφήνει να αιμορραγεί
556
00:39:06,344 --> 00:39:07,358
στο σκάφος σας...
557
00:39:07,382 --> 00:39:08,376
Αυτό είναι μια χάλια
558
00:39:08,400 --> 00:39:09,394
μέρα, αν με ρωτάς.
559
00:39:09,418 --> 00:39:11,914
Λοιπόν, θα φεύγουμε σιγά σιγά.
560
00:39:11,938 --> 00:39:15,159
Δεν μπορούσα να μην παρατηρήσω
561
00:39:15,183 --> 00:39:16,303
ότι φεύγατε πολύ
562
00:39:16,327 --> 00:39:18,092
βιαστικά από κοντά μας.
563
00:39:18,116 --> 00:39:19,212
Σου είπαμε, θέλαμε να
564
00:39:19,236 --> 00:39:20,440
σώσουμε τον φίλο μας.
565
00:39:20,464 --> 00:39:21,993
Σκεφτήκαμε πως η καλύτερη
566
00:39:22,017 --> 00:39:23,857
ευκαιρία είναι να γυρίσουμε.
567
00:39:23,881 --> 00:39:27,471
Όχι. Δεν νομίζω πως είναι αυτό.
568
00:39:28,541 --> 00:39:30,070
Βλέπεις, σκέφτομαι
569
00:39:30,094 --> 00:39:35,006
ότι είδατε κάτι
που δεν έπρεπε.
570
00:39:35,030 --> 00:39:37,042
Δεν είδαμε τίποτα, εντάξει;
571
00:39:37,066 --> 00:39:38,086
Ό, τι κι αν κάνετε εδώ
572
00:39:38,110 --> 00:39:39,528
έξω είναι δική σας υπόθεση.
573
00:39:39,552 --> 00:39:42,772
Δεν θα πούμε τίποτα.
574
00:39:42,796 --> 00:39:44,533
Μακάρι να σε πίστευα, αρχηγέ.
Αλήθεια.
575
00:39:44,557 --> 00:39:45,741
Αλλά δυστυχώς, δεν μπορώ.
576
00:39:45,765 --> 00:39:48,088
Αγόρια! Εμπρός!
577
00:39:48,112 --> 00:39:49,104
Πετάξτε τους έξω.
578
00:39:49,128 --> 00:39:50,228
Περίμενε, άκου...
579
00:39:50,252 --> 00:39:53,024
Σίγουρα μπορούμε να
βρούμε μια λύση.
580
00:39:53,048 --> 00:39:54,241
Δε νομίζω. Αφού
581
00:39:54,265 --> 00:39:56,269
έχασα τους δύτες μου...
582
00:39:56,293 --> 00:39:57,290
Θα χρησιμοποιήσω
583
00:39:57,314 --> 00:39:58,823
τον εξοπλισμό από εδώ.
584
00:39:58,847 --> 00:40:00,376
Θα τον δώσω στα παιδιά
να βουτήξουν
585
00:40:00,400 --> 00:40:03,310
και να μαζέψουν
την ιδιοκτησία μου.
586
00:40:03,334 --> 00:40:04,552
Μετά, θα αφήσω το σκάφος
587
00:40:04,576 --> 00:40:05,899
να παρασυρθεί για μέρες.
588
00:40:05,923 --> 00:40:07,176
Η ακτοφυλακή θα το βρει.
589
00:40:07,200 --> 00:40:08,169
"Εξαφανισμένοι επιβάτες."
590
00:40:08,193 --> 00:40:09,005
Συμβαίνει συνέχεια.
591
00:40:09,029 --> 00:40:10,127
Ό, τι κι αν ψάχνετε, αφήστε
592
00:40:10,151 --> 00:40:11,249
μας να το φέρουμε εμείς.
593
00:40:11,273 --> 00:40:12,975
Είμαστε όλοι
έμπειροι δύτες.
594
00:40:12,999 --> 00:40:15,115
Αλήθεια; Ο φίλος σου εκεί...
595
00:40:15,139 --> 00:40:16,979
- Σοβαρά;
- Κοίτα, κοίτα.
596
00:40:17,003 --> 00:40:18,256
Θα πάμε κάτω,
θα το ανεβάσουμε,
597
00:40:18,280 --> 00:40:19,775
και μας αφήνετε
να φύγουμε.
598
00:40:19,799 --> 00:40:20,879
Τι λες;
599
00:40:20,903 --> 00:40:22,191
Συγγνώμη, ναύτη.
600
00:40:22,215 --> 00:40:23,917
Είναι πιο εύκολο
να σας πετάξω,
601
00:40:23,941 --> 00:40:25,367
να τελειώσουν οι καρχαρίες
τη δουλειά.
602
00:40:25,391 --> 00:40:28,439
Όπα, όπα, όπα, όπα.
603
00:40:28,463 --> 00:40:29,552
Σκοπεύεις να στείλεις
604
00:40:29,576 --> 00:40:30,613
τους φίλους σου...
605
00:40:30,637 --> 00:40:32,615
εκεί κάτω, στο κλουβί;
606
00:40:32,639 --> 00:40:33,927
Ίσως.
607
00:40:33,951 --> 00:40:35,999
Αυτό το κλουβί αντέχει
608
00:40:36,023 --> 00:40:38,449
μέχρι 225 κιλά. Το πολύ.
609
00:40:38,473 --> 00:40:40,485
Δεν ξέρω τι είδους δύτες έχετε,
610
00:40:40,509 --> 00:40:42,079
αλλά κάποια στιγμή θα πρέπει
611
00:40:42,103 --> 00:40:43,902
να κολυμπήσουν εκτός κλουβιού,
612
00:40:43,926 --> 00:40:45,742
και να μαζέψουν αυτό
613
00:40:45,766 --> 00:40:47,768
που έχετε εκεί κάτω.
614
00:40:47,792 --> 00:40:49,587
Ναρκωτικά, υποθέτω;
615
00:40:50,657 --> 00:40:52,117
Έξυπνο κορίτσι.
616
00:40:52,141 --> 00:40:53,787
Οι φίλοι σου εδώ
617
00:40:53,811 --> 00:40:56,398
είναι τι; 90, 110 κιλά;
618
00:40:56,422 --> 00:40:58,147
Και πόσα κιλά από πάνω;
619
00:40:59,287 --> 00:41:01,541
- Είκοσι πέντε κιλά το κιβώτιο.
- Ναι.
620
00:41:01,565 --> 00:41:02,718
Όχι, όχι, το κλουβί
621
00:41:02,742 --> 00:41:04,268
δεν αντέχει τόσο βάρος.
622
00:41:04,292 --> 00:41:05,384
Που σημαίνει ότι μόνο
623
00:41:05,408 --> 00:41:06,925
ένα θα βγει στην επιφάνεια.
624
00:41:06,949 --> 00:41:08,893
Η μπάζα σας...
625
00:41:08,917 --> 00:41:10,274
...ή οι φίλοι σας.
626
00:41:10,298 --> 00:41:11,457
Γιατί εκεί έξω υπάρχει
627
00:41:11,481 --> 00:41:13,093
ένας καρχαρίας και κυνηγάει.
628
00:41:15,924 --> 00:41:17,211
Ποιον προτείνεις
629
00:41:17,235 --> 00:41:18,045
να κατέβει αντί για
630
00:41:18,069 --> 00:41:19,144
τους δικούς μου; Εσένα;
631
00:41:19,168 --> 00:41:23,010
Ναι.
Αυτό το κλουβί αντέχει εμένα.
632
00:41:23,034 --> 00:41:25,496
Και ό, τι άλλο
φέρω μαζί μου.
633
00:41:25,520 --> 00:41:26,909
Ξέρω τους καρχαρίες.
634
00:41:26,933 --> 00:41:28,464
Τους μελετώ μια ζωή.
635
00:41:28,488 --> 00:41:30,708
Είμαι ωκεανογράφος.
636
00:41:30,732 --> 00:41:33,262
Είμαι η καλύτερη σας ευκαιρία.
637
00:41:33,286 --> 00:41:34,884
Ίσως έχει δίκιο.
638
00:41:34,908 --> 00:41:36,886
Άφησέ την να κατέβει
να τελειώνει.
639
00:41:36,910 --> 00:41:38,785
Ναι, φίλε. Δεν ήρθα εδώ
για βουτιές
640
00:41:38,809 --> 00:41:39,993
με κανέναν άσπρο διάολο.
641
00:41:40,017 --> 00:41:42,606
Σκάστε και οι δύο!
642
00:41:43,779 --> 00:41:47,828
Διάολε, με εντυπωσίασες.
643
00:41:47,852 --> 00:41:50,486
Έχεις φοβερά επιχειρήματα.
644
00:41:50,510 --> 00:41:51,685
Σε ναυτικούς όρους, θα
645
00:41:51,709 --> 00:41:53,213
έλεγα ότι έχουμε συμφωνία.
646
00:41:53,237 --> 00:41:54,490
Κάσιντι, τι σκέφτεσαι;
647
00:41:54,514 --> 00:41:55,664
Θα πάω.
648
00:41:55,688 --> 00:41:57,113
Τότε πάω κι εγώ μαζί σου.
649
00:41:57,137 --> 00:41:58,860
Όχι, όχι, όχι, όχι. Σε
650
00:41:58,884 --> 00:42:01,107
χρειαζόμαστε εδώ. Εγγύηση.
651
00:42:01,659 --> 00:42:03,420
Το έχω.
652
00:42:05,905 --> 00:42:07,389
Για τι βουτάω;
653
00:42:11,359 --> 00:42:12,853
Εντάξει.
654
00:42:12,877 --> 00:42:15,148
Υπάρχουν τέσσερα
κιβώτια κάτω, εκεί
655
00:42:15,172 --> 00:42:17,444
που δείχνουν οι
πράσινες κουκκίδες.
656
00:42:17,468 --> 00:42:18,771
Είναι σημειωμένα με
657
00:42:18,795 --> 00:42:20,309
υποβρύχιο εντοπιστή.
658
00:42:20,333 --> 00:42:21,897
Αλλά πώς βρέθηκαν εκεί;
659
00:42:21,921 --> 00:42:23,430
Μερικές φορές, οι λαθρέμποροι
660
00:42:23,454 --> 00:42:25,176
ρίχνουν τα φορτία από αεροπλάνο
661
00:42:25,200 --> 00:42:26,867
για να τα μαζέψει βάρκα.
662
00:42:26,891 --> 00:42:28,352
Άλλες φορές, τα πετάνε
663
00:42:28,376 --> 00:42:29,974
από το πλοίο με σημαία
664
00:42:29,998 --> 00:42:31,964
για να τα πάρουν αργότερα.
665
00:42:33,588 --> 00:42:34,772
Μιλάς σαν ειδικός.
666
00:42:34,796 --> 00:42:35,770
Σου είπα, η θάλασσα
667
00:42:35,794 --> 00:42:37,212
είναι το αντικείμενό μου.
668
00:42:38,662 --> 00:42:42,745
Κάνεις ότι κοιμάσαι;
669
00:42:42,769 --> 00:42:43,919
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
670
00:42:43,943 --> 00:42:47,429
Το ήξερα! Το ήξερα
ότι προσποιούσουν.
671
00:42:49,500 --> 00:42:51,633
Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
672
00:42:51,657 --> 00:42:54,136
Θες να σου πω ένα παραμύθι;
673
00:42:54,160 --> 00:42:55,454
Παππού, είμαι πολύ
674
00:42:55,478 --> 00:42:57,139
μεγάλη για παραμύθια.
675
00:42:57,163 --> 00:42:59,545
Ναι, σωστά. Το ξέχασα.
676
00:43:01,201 --> 00:43:03,007
Είσαι δεσποινίδα πια.
677
00:43:03,031 --> 00:43:06,621
Είσαι πολύ μεγάλη για παραμύθια.
678
00:43:09,727 --> 00:43:10,946
Αλλά ξέρεις, φυσικά,
679
00:43:10,970 --> 00:43:12,618
ότι ποτέ δεν είσαι πολύ
680
00:43:12,642 --> 00:43:14,387
μεγάλος για παραμύθια.
681
00:43:16,251 --> 00:43:18,080
Θα διαβάζεις και θα
682
00:43:18,104 --> 00:43:20,714
μαθαίνεις, θα μορφώνεσαι,
683
00:43:20,738 --> 00:43:22,582
ώστε να γνωρίσεις τον
684
00:43:22,606 --> 00:43:25,363
φόβο σου και να τον νικήσεις.
685
00:43:26,157 --> 00:43:27,337
Η θάλασσα είναι ένας
686
00:43:27,361 --> 00:43:29,205
επικίνδυνος θαυμαστός κόσμος.
687
00:43:29,229 --> 00:43:30,581
Πρέπει να τη μελετήσεις
688
00:43:30,605 --> 00:43:31,898
και να τη λατρέψεις.
689
00:43:31,922 --> 00:43:33,140
Ακόμα και τα τέρατα.
690
00:43:33,164 --> 00:43:35,073
Γιατί εκείνο το βασίλειο
691
00:43:35,097 --> 00:43:37,490
είναι και δικό σου βασίλειο.
692
00:43:37,514 --> 00:43:38,852
Θέλω να γίνω θαλάσσια
693
00:43:38,876 --> 00:43:40,758
βιολόγος σαν εσένα, παππού.
694
00:43:55,601 --> 00:43:57,268
Το κάνω για εμάς.
695
00:43:57,292 --> 00:43:59,097
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
696
00:43:59,121 --> 00:44:01,002
Εσύ να προσέχεις.
697
00:44:01,026 --> 00:44:03,308
Έλα, υποσχέσου μου.
698
00:44:03,332 --> 00:44:04,068
Στο υπόσχομαι.
699
00:44:04,092 --> 00:44:06,760
Δεν είναι γλυκούλικο;
700
00:44:06,784 --> 00:44:08,486
Μπες στο γαμημένο νερό.
701
00:44:08,510 --> 00:44:09,729
Δεν έχουμε ασυρμάτους.
702
00:44:09,753 --> 00:44:10,565
Σε σαράντα πέντε λεπτά
703
00:44:10,589 --> 00:44:11,593
σε ανεβάζω, έτοιμη ή όχι.
704
00:44:11,617 --> 00:44:12,835
Κατάλαβες;
705
00:44:12,859 --> 00:44:13,940
Ναι.
706
00:44:13,964 --> 00:44:15,621
Πάμε.
707
00:44:18,175 --> 00:44:19,877
Εντάξει, πάμε.
Κατεβάστε την.
708
00:44:19,901 --> 00:44:21,489
Πάμε.
709
00:45:00,700 --> 00:45:03,358
Είναι πολύ γενναίο
το κορίτσι σου.
710
00:45:03,979 --> 00:45:05,533
Το ξέρω.
711
00:45:41,845 --> 00:45:43,685
Έλα. Ανάπνευσε.
712
00:45:43,709 --> 00:45:45,549
Αναπνέω.
713
00:45:45,573 --> 00:45:46,907
Μπορείς να το κάνεις.
714
00:45:46,931 --> 00:45:48,137
Μπορείς! Μπορείς!
715
00:45:48,161 --> 00:45:50,036
Εντάξει.
716
00:45:50,060 --> 00:45:52,038
Πάμε, πάμε. Συνέχισε.
Συνέχισε.
717
00:45:52,062 --> 00:45:54,348
Όταν αναπνέεις, δίνεις
718
00:45:54,372 --> 00:45:56,870
δύναμη στον εαυτό σου.
719
00:45:56,894 --> 00:45:58,078
Ανάπνευσε. Έλα.
720
00:45:58,102 --> 00:46:00,736
Αυτό είναι.
721
00:46:00,760 --> 00:46:02,386
Σκέψου το νερό σαν κάτι
722
00:46:02,410 --> 00:46:04,395
που πρέπει να κατακτήσεις.
723
00:46:04,419 --> 00:46:06,466
Πρέπει να το κάνεις δικό σου.
724
00:46:06,490 --> 00:46:08,744
- Ξανά!
- Εντάξει.
725
00:46:08,768 --> 00:46:10,746
Δεν έπρεπε
να είναι εκεί, μπαμπά.
726
00:46:10,770 --> 00:46:11,913
Δεν θα έπρεπε να
727
00:46:11,937 --> 00:46:13,956
υπάρχουν λευκοί καρχαρίες.
728
00:46:13,980 --> 00:46:17,857
Ένας μεγάλος λευκός πάει
όπου θέλει.
729
00:46:17,881 --> 00:46:19,721
Είναι η θάλασσά τους.
730
00:46:19,745 --> 00:46:25,554
Ήταν εδώ πολύ πριν
εμείς υπάρξουμε.
731
00:46:25,578 --> 00:46:29,720
Και θα είναι εδώ
πολύ μετά από εμάς.
732
00:46:31,515 --> 00:46:32,964
Απλώς ένιωθα τόσο
733
00:46:32,988 --> 00:46:35,219
ανήμπορη εκείνη τη μέρα.
734
00:46:35,243 --> 00:46:40,293
Όλα ήταν...
όλα έγιναν τόσο γρήγορα.
735
00:46:40,317 --> 00:46:43,028
Ναι, καλά, δεν μπορούσες
736
00:46:43,052 --> 00:46:45,194
να κάνεις τίποτα.
737
00:46:45,218 --> 00:46:47,127
Τίποτα.
738
00:46:47,151 --> 00:46:49,498
Ούτε τότε, ούτε τώρα.
739
00:46:50,707 --> 00:46:51,960
Απλώς η ακτοφυλακή είπε πως...
740
00:46:51,984 --> 00:46:54,076
Ήσουν απλά στο λάθος
741
00:46:54,100 --> 00:46:56,723
μέρος, τη λάθος στιγμή.
742
00:46:56,747 --> 00:46:57,970
Η ακτοφυλακή είπε πως
743
00:46:57,994 --> 00:46:59,692
ποτέ δεν υπήρξαν επιθέσεις.
744
00:46:59,716 --> 00:47:01,353
Η ακτοφυλακή είναι
745
00:47:01,377 --> 00:47:03,385
εδώ μια στιγμή μόνο.
746
00:47:03,409 --> 00:47:05,388
Αυτά τα ζώα υπάρχουν
747
00:47:05,412 --> 00:47:07,492
εκατομμύρια χρόνια.
748
00:47:07,516 --> 00:47:10,571
Αυτό που ξέρω είναι... πως
749
00:47:10,595 --> 00:47:14,361
δεν ανάθρεψα μια αδύναμη κόρη.
750
00:47:14,385 --> 00:47:15,992
Ούτε κι εσύ ανάθρεψες
751
00:47:16,016 --> 00:47:17,492
μια αδύναμη κόρη.
752
00:47:18,493 --> 00:47:20,322
Το καταλαβαίνεις;
753
00:47:20,737 --> 00:47:22,670
Ναι. Ναι.
754
00:47:23,947 --> 00:47:26,570
Αλλά πρέπει να τη βοηθήσουμε, μπαμπά.
755
00:47:27,916 --> 00:47:30,574
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
756
00:48:48,514 --> 00:48:50,792
Κάι, κρύψ’ το αυτό.
757
00:48:56,108 --> 00:48:57,695
Θεέ μου, κοίτα!
758
00:49:01,527 --> 00:49:03,263
Γαμώτο, Τζόρνταν!
Κοίτα λευκοί!
759
00:49:03,287 --> 00:49:04,989
Αν έχει πρόβλημα,
την τραβάς πάνω.
760
00:49:05,013 --> 00:49:06,508
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Τι;
761
00:49:06,532 --> 00:49:07,747
Θα ανέβει μόνο με τα
762
00:49:07,771 --> 00:49:09,545
ναρκωτικά. Αλλιώς, καθόλου.
763
00:49:09,569 --> 00:49:10,892
Είσαι καθίκι.
764
00:49:10,916 --> 00:49:11,986
Ναι, είμαι.
765
00:51:11,588 --> 00:51:12,634
Γαμώτο!
766
00:51:12,658 --> 00:51:14,463
Μπενζ, Μπενζ, τι ήταν αυτό;
767
00:51:14,487 --> 00:51:15,844
Εε... κάτι συμβαίνει.
768
00:51:15,868 --> 00:51:16,406
Τράβα την πάνω!
769
00:51:16,430 --> 00:51:17,432
Δεν είναι δική σου απόφαση.
770
00:51:17,456 --> 00:51:19,883
Άφησέ την κι εγώ
θα ανεβάσω το κλουβί!
771
00:51:19,907 --> 00:51:21,022
Έλα τώρα!
772
00:51:21,046 --> 00:51:24,049
Είναι πολλή ώρα κάτω,
ανέβασέ την.
773
00:51:38,684 --> 00:51:39,442
Γαμώτο, Τζόρνταν,
774
00:51:39,466 --> 00:51:40,593
είναι γεμάτο καρχαρίες!
775
00:51:40,617 --> 00:51:42,146
Ανέβασέ την.
Ανέβασέ την!
776
00:51:42,170 --> 00:51:46,209
Έλα! Έλα, ανέβασέ την!
Κουνήσου!
777
00:52:10,267 --> 00:52:11,855
Εκεί! Τη βλέπω!
778
00:52:19,173 --> 00:52:20,657
Ναι, τη βλέπω!
779
00:52:23,039 --> 00:52:25,627
Ναι, τη βλέπω.
780
00:52:49,651 --> 00:52:52,206
Κάσιντι,
είσαι καλά;
781
00:52:53,552 --> 00:52:55,047
Είναι γεμάτο
καρχαρίες εκεί κάτω!
782
00:52:55,071 --> 00:52:56,194
Θέλω πρώτα να δω αν
783
00:52:56,218 --> 00:52:57,463
τήρησε τη συμφωνία!
784
00:52:57,487 --> 00:52:59,603
Βγάλτε την
από το γαμημένο κλουβί!
785
00:52:59,627 --> 00:53:01,053
Έχεις τα κιβώτιά μου;
786
00:53:01,077 --> 00:53:03,803
Ναι, τα έχω γαμώτο!
Βγάλε με τώρα!
787
00:53:06,841 --> 00:53:08,405
Όπα, όπα, όπα.
Τα κιβώτιά μου;
788
00:53:08,429 --> 00:53:11,741
Τα έφερα ως εδώ.
Τράβηξέ τα μόνος σου!
789
00:53:12,950 --> 00:53:15,032
Έι, Τσάκι, Τσέισον.
Τ’ άκουσες.
790
00:53:15,056 --> 00:53:16,482
Μάλιστα, αφεντικό.
791
00:53:16,506 --> 00:53:17,955
Κανένα πρόβλημα.
792
00:53:18,749 --> 00:53:20,003
Πήγαινε, μπες.
793
00:53:20,027 --> 00:53:20,939
- Γιατί δεν μπαίνεις εσύ;
794
00:53:20,963 --> 00:53:21,763
- Θα το ανεβάσω εγώ.
795
00:53:21,787 --> 00:53:22,636
Να σας πυροβολήσω
796
00:53:22,660 --> 00:53:24,076
τον έναν, ο άλλος θα μπει.
797
00:53:24,100 --> 00:53:25,111
Μη γίνεσαι κότα.
798
00:53:25,135 --> 00:53:26,630
Μπες μέσα τώρα,
Τσέισον. Έλα!
799
00:53:26,654 --> 00:53:28,932
- Μπες γαμώτο!
- Καλά, θα μπω.
800
00:53:36,526 --> 00:53:38,124
Έχουμε πρόβλημα, αφεντικό.
801
00:53:38,148 --> 00:53:39,770
Βλέπω μόνο τρία κιβώτια.
802
00:53:41,841 --> 00:53:43,371
Με κυνήγησε
ένας καρχαρίας.
803
00:53:43,395 --> 00:53:44,618
Έριξα το κιβώτιο.
804
00:53:44,642 --> 00:53:46,305
Έσπασε, καταστράφηκε.
805
00:53:46,329 --> 00:53:47,547
Όχι, δεν καταστράφηκε.
806
00:53:47,571 --> 00:53:48,410
Όχι για σένα. Είχαμε
807
00:53:48,434 --> 00:53:49,446
συμφωνία, πριγκίπισσα.
808
00:53:49,470 --> 00:53:50,723
Η συμφωνία ήταν για τέσσερα!
809
00:53:50,747 --> 00:53:53,691
Αυτό είναι ψέμα, εντάξει;
Ψέμα.
810
00:53:53,715 --> 00:53:55,141
Αλήθεια; Σοβαρά;
811
00:53:55,165 --> 00:53:55,995
Θα είναι δικό σου το
812
00:53:56,019 --> 00:53:56,936
λάθος αν σε σκοτώσω.
813
00:53:56,960 --> 00:53:57,937
Όχι!
814
00:53:57,961 --> 00:53:59,490
Δε ήθελα
να φτάσουμε εδώ.
815
00:53:59,514 --> 00:54:01,274
Τσέισον!
816
00:54:02,862 --> 00:54:04,899
Τσέισον, βγες!
Βγες έξω!
817
00:54:05,727 --> 00:54:06,832
Μπες μέσα.
818
00:54:10,767 --> 00:54:12,872
Καθίκι.
819
00:54:17,153 --> 00:54:18,671
Αυτό παθαίνεις!
820
00:54:19,603 --> 00:54:20,925
Γκρεγκ!
821
00:54:20,949 --> 00:54:22,744
Τι στο διάολο
κάνεις; Βγάλ’ τον!
822
00:54:27,749 --> 00:54:30,649
Τι στο διάολο;
Δώσε μου το χέρι σου!
823
00:54:37,518 --> 00:54:39,140
Γκρεγκ!
824
00:54:44,559 --> 00:54:46,320
Γκρεγκ!
825
00:54:50,807 --> 00:54:54,062
Δεν μπορώ.
Δεν αντέχω άλλο.
826
00:54:54,086 --> 00:54:57,400
Μπορείς.
Το κάνεις ήδη.
827
00:54:58,987 --> 00:55:03,199
Η θάλασσα είναι κίνδυνος,
είναι θαύμα.
828
00:55:06,029 --> 00:55:07,789
Θέλω να σου μοιάσω, παππού.
829
00:55:21,907 --> 00:55:24,289
- Τι είναι αυτό;
- Για σένα.
830
00:55:25,807 --> 00:55:27,854
Συγγνώμη, συγγνώμη.
831
00:55:27,878 --> 00:55:29,477
Νόμισες πως
έπαιζα παιχνίδια.
832
00:55:29,501 --> 00:55:31,927
Σας έδωσα μια ευκαιρία
και αποτύχατε.
833
00:55:31,951 --> 00:55:33,001
Έχασα όλα τα κιβώτιά
834
00:55:33,025 --> 00:55:34,344
μου, τώρα θα πληρώσετε!
835
00:55:34,368 --> 00:55:36,898
Όχι! Μην το κάνεις!
836
00:55:36,922 --> 00:55:38,993
Πάνω. Φεύγουμε.
837
00:55:42,065 --> 00:55:44,319
Κοίτα, κοίτα, κοίτα!
838
00:55:44,343 --> 00:55:45,872
Τι στο καλό είναι αυτό;
839
00:55:45,896 --> 00:55:49,117
Ο Γκρεγκ... το έψαχνε.
840
00:55:49,141 --> 00:55:50,210
Δουλεύει στο Εθνικό
841
00:55:50,234 --> 00:55:51,533
Μουσείο του Λονδίνου.
842
00:55:51,557 --> 00:55:53,076
Γι’ αυτό ήρθαμε.
843
00:55:54,871 --> 00:55:56,297
Άσε με να μαντέψω.
844
00:55:56,321 --> 00:55:58,540
Θα με πας στο υπόλοιπο
για να σωθείς.
845
00:55:58,564 --> 00:56:00,818
Μπορώ να σε πάω, ναι.
846
00:56:00,842 --> 00:56:02,337
Αν υπάρχει κι άλλο,
847
00:56:02,361 --> 00:56:04,684
γιατί δεν το φέρατε
εσείς οι ίδιοι;
848
00:56:04,708 --> 00:56:06,475
Ο αρραβωνιαστικός μου
849
00:56:06,499 --> 00:56:09,206
σχίστηκε στα δύο από καρχαρία.
850
00:56:09,230 --> 00:56:11,829
Δεν είχαμε καιρό
για θησαυρούς.
851
00:56:11,853 --> 00:56:13,666
Μιλάς κιόλας. Αισθάνεσαι
852
00:56:13,690 --> 00:56:15,350
καλύτερα, αγάπη μου;
853
00:56:15,374 --> 00:56:16,696
Άντε γαμήσου!
854
00:56:16,720 --> 00:56:18,836
Πού είναι το υπόλοιπο;
855
00:56:18,860 --> 00:56:22,115
Όπως είπα,
μπορούμε να σε πάμε.
856
00:56:22,139 --> 00:56:23,961
Ό, τι υπάρχει εκεί κάτω αξίζει
857
00:56:23,985 --> 00:56:26,213
περισσότερο απ’
τα ναρκωτικά σου!
858
00:56:30,113 --> 00:56:31,873
Μη μου λες ψέματα.
859
00:56:58,521 --> 00:57:00,188
Έλα, έλα.
860
00:57:00,212 --> 00:57:02,190
Είναι βαρύς.
861
00:57:02,214 --> 00:57:04,906
- Όχι, όχι...
- Στο τρία, εντάξει;
862
00:57:05,390 --> 00:57:07,115
Όχι!
863
00:57:08,393 --> 00:57:10,114
Πρέπει να μ’ ευχαριστείς.
864
00:57:10,138 --> 00:57:11,372
Μ’ αυτή τη ζέστη
865
00:57:11,396 --> 00:57:13,304
δε θ’ αργούσε να βρωμήσει
866
00:57:13,328 --> 00:57:14,927
αυτός ο μπάσταρδος.
867
00:57:14,951 --> 00:57:16,504
Είσαι τέρας!
868
00:57:17,333 --> 00:57:18,689
Τέρας;
869
00:57:18,713 --> 00:57:20,483
Όχι, είμαι απλά ένας τύπος
870
00:57:20,507 --> 00:57:22,831
που προσπαθεί να τα βγάλει πέρα.
871
00:57:22,855 --> 00:57:24,281
Όπως όλοι δηλαδή;
872
00:57:24,305 --> 00:57:25,285
Ληστεύεις και σκοτώνεις
873
00:57:25,309 --> 00:57:26,421
ανθρώπους για να ζήσεις.
874
00:57:26,445 --> 00:57:27,457
- Σκοτώνω;
- Ναι!
875
00:57:27,481 --> 00:57:28,423
Ποιον σκότωσα δηλαδή;
876
00:57:28,447 --> 00:57:30,346
Τον Κάσιντι...
877
00:57:32,417 --> 00:57:33,521
Έτσι νόμιζα.
878
00:57:34,522 --> 00:57:36,293
Αυτή τη φορά θα
πας μαζί της.
879
00:57:36,317 --> 00:57:37,026
Όχι. Όχι, όχι.
880
00:57:37,050 --> 00:57:38,675
Εντάξει. Ηρέμησε.
Είναι εντάξει.
881
00:57:38,699 --> 00:57:40,297
Ναι, ελπίζω.
882
00:57:40,321 --> 00:57:42,644
Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
883
00:57:42,668 --> 00:57:45,119
Δε θα πάρεις άλλη.
884
00:57:47,811 --> 00:57:49,123
Είσαι εντάξει;
885
00:57:51,850 --> 00:57:52,896
Πάμε.
886
00:57:52,920 --> 00:57:53,897
Εντάξει.
Το ξέρω, το ξέρω...
887
00:57:53,921 --> 00:57:55,992
Τι θα κάνουμε;
888
00:58:02,964 --> 00:58:04,770
Δεν σε καίει;
889
00:58:04,794 --> 00:58:07,324
Σαν την κόλαση.
890
00:58:07,348 --> 00:58:08,352
Δεν νομίζω ότι μπορώ
891
00:58:08,376 --> 00:58:09,637
να ξανακατέβω, Κάσιντι.
892
00:58:09,661 --> 00:58:11,155
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
893
00:58:11,179 --> 00:58:12,847
Θα είμαι δίπλα σου.
894
00:58:12,871 --> 00:58:15,149
Απλά ακολούθησέ με, εντάξει;
895
00:58:16,115 --> 00:58:17,213
Δεν μπορώ να σταματήσω
896
00:58:17,237 --> 00:58:18,439
να σκέφτομαι τον Πιερ.
897
00:58:18,463 --> 00:58:19,807
Είχε βάλει σκοπό να
898
00:58:19,831 --> 00:58:21,752
έρθουμε εδώ για κατάδυση.
899
00:58:21,776 --> 00:58:23,122
Και τώρα είναι νεκρός.
900
00:58:31,545 --> 00:58:33,201
Μείνε εδώ.
901
00:59:17,832 --> 00:59:19,833
Mayday, mayday.
Με ακούει κανείς;
902
00:59:21,111 --> 00:59:21,946
Mayday. Mayday. Έχω
903
00:59:21,970 --> 00:59:22,986
δυο δύτες σε κίνδυνο.
904
00:59:23,010 --> 00:59:24,363
Πενήντα μίλια δυτικά.
905
00:59:24,387 --> 00:59:25,632
Με ακούει κανείς;
906
00:59:29,465 --> 00:59:30,653
Είπε ότι πρέπει να
907
00:59:30,677 --> 00:59:32,202
έρθει να σου μιλήσει.
908
00:59:32,226 --> 00:59:34,539
Εντάξει.
Μείνε σε επιφυλακή. Πήγαινε.
909
00:59:40,614 --> 00:59:41,763
Τι σε φέρνει
910
00:59:41,787 --> 00:59:42,842
στην πλωτή μου εταιρία
911
00:59:42,866 --> 00:59:43,972
εμπορίου, γλυκιά μου;
912
00:59:43,996 --> 00:59:46,837
Κατάλαβες τι παίζεται, ε;
913
00:59:46,861 --> 00:59:48,011
Τι εννοείς;
914
00:59:48,035 --> 00:59:50,002
Σε είδα να με καρφώνεις.
915
00:59:51,832 --> 00:59:53,982
Μην κολακεύεσαι, πριγκίπισσα.
916
00:59:54,006 --> 00:59:55,708
Απλά προσέχω
την επένδυσή μου.
917
00:59:55,732 --> 00:59:57,158
Ανοησίες!
918
00:59:57,182 --> 00:59:58,790
Δεν τα κάνεις όλα αυτά για
919
00:59:58,814 --> 01:00:00,634
ένα σακί με χρυσά στολίδια.
920
01:00:02,083 --> 01:00:05,442
Ποιος είσαι στ’ αλήθεια;
921
01:00:05,466 --> 01:00:06,684
Σου είπα. Ένας τύπος
922
01:00:06,708 --> 01:00:08,238
που προσπαθεί να ζήσει.
923
01:00:08,262 --> 01:00:11,897
Με ληστείες και
δολοφονίες τουριστών;
924
01:00:11,921 --> 01:00:13,692
Είσαι Αμερικανός.
925
01:00:13,716 --> 01:00:15,188
Πώς βρέθηκες εδώ;
926
01:00:15,212 --> 01:00:17,212
Γιατί το κάνεις αυτό;
927
01:00:17,236 --> 01:00:19,249
Πολλές οι ερωτήσεις σου.
928
01:00:19,273 --> 01:00:20,176
Άνθρωποι σαν κι εμένα δεν
929
01:00:20,200 --> 01:00:21,216
τις αγαπάμε τις ερωτήσεις.
930
01:00:21,240 --> 01:00:22,152
Αφού σκότωσες τον
931
01:00:22,176 --> 01:00:23,529
γαμημένο τον άντρα μου,
932
01:00:23,553 --> 01:00:25,186
νομίζω δικαιούμαι
μερικές απαντήσεις!
933
01:00:25,210 --> 01:00:26,261
Πάλι με τα ίδια περί
934
01:00:26,285 --> 01:00:27,499
δολοφονιών και φόνων;
935
01:00:27,523 --> 01:00:29,214
Δοκίμασέ με!
936
01:00:31,665 --> 01:00:33,470
Εντάξει.
937
01:00:33,494 --> 01:00:34,240
Θες να μάθεις ποιος
938
01:00:34,264 --> 01:00:35,334
είναι ο Τζόρνταν Ντεβέιν;
939
01:00:35,358 --> 01:00:36,670
Ναι.
940
01:00:37,740 --> 01:00:39,545
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
941
01:00:39,569 --> 01:00:40,705
Αλλά ίσως να μην σου
942
01:00:40,729 --> 01:00:42,469
αρέσει αυτό που θ’ ακούσεις.
943
01:00:44,194 --> 01:00:47,681
Ήμουν στο ναυτικό.
Στη ομάδα SEAL.
944
01:00:48,578 --> 01:00:49,550
Κάποια μέρα
945
01:00:49,574 --> 01:00:52,178
παρουσιάστηκε μια ευκαιρία.
946
01:00:52,202 --> 01:00:54,385
Μια δουλειά λαθρεμπορίου.
947
01:00:54,409 --> 01:00:55,975
Φαινόταν καθαρή.
948
01:00:55,999 --> 01:00:59,082
Αλλά με τσάκωσαν.
Έχασα το σήμα μου.
949
01:00:59,106 --> 01:01:00,797
Από τότε περιπλανιέμαι.
950
01:01:02,212 --> 01:01:04,156
Ήσουν Navy SEAL;
951
01:01:04,180 --> 01:01:05,813
Σου το είπα
ότι δε θα σου άρεσε.
952
01:01:05,837 --> 01:01:07,494
Σου άρεσε;
953
01:01:09,219 --> 01:01:14,235
Και τώρα...
είσαι ένα παράσιτο;
954
01:01:14,259 --> 01:01:16,744
Ζεις από τ’ αποφάγια
των άλλων;
955
01:01:18,781 --> 01:01:21,449
Πρόσεχε πώς μιλάς.
956
01:01:21,473 --> 01:01:22,780
Δεν έχεις ιδέα τι έχω
957
01:01:22,804 --> 01:01:24,556
κάνει για πατρίδα και Θεό.
958
01:01:24,580 --> 01:01:27,041
Ναι, λοιπόν,
αν βρούμε το χρυσάφι,
959
01:01:27,065 --> 01:01:28,801
τι θα κάνεις;
960
01:01:28,825 --> 01:01:29,792
Θα μας πετάξεις στη
961
01:01:29,816 --> 01:01:31,148
θάλασσα όπως τον Γκρεγκ;
962
01:01:31,172 --> 01:01:34,393
Σου έδωσα τον λόγο μου...
963
01:01:34,417 --> 01:01:36,533
...ότι θα σας αφήσω ελεύθερους.
964
01:01:36,557 --> 01:01:39,743
Θα πρέπει απλά
να με εμπιστευτείς.
965
01:01:39,767 --> 01:01:41,673
Και θυμήσου, τίποτα απ’
966
01:01:41,697 --> 01:01:44,023
όλα αυτά δε θα είχε συμβεί
967
01:01:44,047 --> 01:01:45,335
αν μου είχες φέρει τα πράγματά μου
968
01:01:45,359 --> 01:01:48,545
όπως είχαμε συμφωνήσει
εξ αρχής.
969
01:01:48,569 --> 01:01:49,605
Έχουμε παρέα!
970
01:01:51,089 --> 01:01:52,573
Πάμε.
971
01:01:59,200 --> 01:02:02,100
Γαμώτο. Αυτό δεν είναι καλό.
972
01:02:06,069 --> 01:02:07,806
Ποιοι είναι;
973
01:02:07,830 --> 01:02:09,186
Είναι η ακτοφυλακή.
974
01:02:09,210 --> 01:02:11,292
Είναι η γαμημένη ακτοφυλακή.
975
01:02:11,316 --> 01:02:13,052
Πίσω στο σκάφος της.
976
01:02:13,076 --> 01:02:15,952
- Πήγαινε!
- Περίμενε λίγο.
977
01:02:15,976 --> 01:02:17,574
Αν τους ειδοποιήσεις...
978
01:02:17,598 --> 01:02:20,128
θα πεθάνετε όλοι. Κατάλαβες;
979
01:02:20,152 --> 01:02:22,430
Καμία μαλακία. Πάμε. Πάρ’ τη.
980
01:02:22,810 --> 01:02:24,132
Πήγαινε.
981
01:02:24,156 --> 01:02:25,882
Γαμώτο. Ξεκινάμε.
982
01:02:31,750 --> 01:02:33,649
Θυμήσου τι είπα.
983
01:02:35,029 --> 01:02:37,135
Περίμενε το σήμα μου.
984
01:02:37,722 --> 01:02:39,309
Πάμε.
985
01:02:52,391 --> 01:02:54,784
- Καλό απόγευμα.
- Απόγευμα.
986
01:02:54,808 --> 01:02:56,406
Αμερικανός είσαι;
987
01:02:56,430 --> 01:02:57,507
Ναι, κύριε. Γεννημένος
988
01:02:57,531 --> 01:02:58,408
και μεγαλωμένος.
989
01:02:58,432 --> 01:03:00,652
Σκοπεύεις να κάνεις κατάδυση;
990
01:03:00,676 --> 01:03:03,068
Όχι εγώ, φίλε.
Έλα, μωρό μου.
991
01:03:03,092 --> 01:03:04,448
Έλα γαμώτο εδώ,
μη ντρέπεσαι.
992
01:03:04,472 --> 01:03:05,657
- Όχι.
- Έλα τώρα.
993
01:03:05,681 --> 01:03:07,303
Περίμενε, περίμενε λίγο.
994
01:03:08,062 --> 01:03:09,833
Εσύ θα κάνεις κατάδυση;
995
01:03:09,857 --> 01:03:11,421
Ναι, θα κάνεις.
996
01:03:11,445 --> 01:03:12,486
Γιατί είναι δεμένο το
997
01:03:12,510 --> 01:03:13,906
σκάφος σας με το δικό μας;
998
01:03:13,930 --> 01:03:15,735
Αυτό το παλιό πράγμα; Είναι
999
01:03:15,759 --> 01:03:17,565
θαύμα που ακόμα επιπλέει.
1000
01:03:17,589 --> 01:03:19,219
Όχι, οι φίλοι μας πήραν
1001
01:03:19,243 --> 01:03:21,017
νερά νωρίτερα, οπότε...
1002
01:03:21,041 --> 01:03:22,363
Καμία ανησυχία.
1003
01:03:22,387 --> 01:03:23,036
Θα το φτιάξουμε
1004
01:03:23,060 --> 01:03:24,182
μόλις βγούμε στην ακτή.
1005
01:03:34,882 --> 01:03:36,608
Μπορώ να δω τα έγγραφά σας;
1006
01:03:37,816 --> 01:03:39,483
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
1007
01:03:39,507 --> 01:03:40,699
Θα ήθελα να δω τα χαρτιά
1008
01:03:40,723 --> 01:03:41,865
σας, παρακαλώ, κύριε.
1009
01:03:41,889 --> 01:03:43,108
Οκέι, εντάξει.
1010
01:03:43,132 --> 01:03:46,007
Έχουμε χαρτιά, σωστά μωρό μου;
Έχουμε;
1011
01:03:46,031 --> 01:03:48,458
Είναι στην καμπίνα.
Θα πάω να τα φέρω.
1012
01:03:48,482 --> 01:03:49,597
Οκέι.
1013
01:03:49,621 --> 01:03:51,116
Έρχομαι αμέσως.
1014
01:03:51,140 --> 01:03:52,243
Ρίχτε τους.
1015
01:04:11,263 --> 01:04:13,265
Σκατά.
1016
01:04:15,405 --> 01:04:19,282
Θεέ μου.
Πίεσε την πληγή.
1017
01:04:19,306 --> 01:04:20,288
- Πού είναι το φαρμακείο;
1018
01:04:20,312 --> 01:04:20,973
- Στην καμπίνα!
1019
01:04:20,997 --> 01:04:22,930
Πήγαινε φέρ’ το! Πήγαινε!
1020
01:04:26,727 --> 01:04:29,879
- Όλα καλά, Κάι.
- Τον πυροβόλησαν!
1021
01:04:29,903 --> 01:04:31,187
Δεν θα τα καταφέρει αν
1022
01:04:31,211 --> 01:04:32,675
δεν φτάσουμε στην ακτή!
1023
01:04:32,699 --> 01:04:34,193
Δεν είναι η μέρα σου, ε;
1024
01:04:34,217 --> 01:04:35,587
Θα τον αφήσεις να πεθάνει;
1025
01:04:35,611 --> 01:04:37,196
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
1026
01:04:37,220 --> 01:04:38,164
Δε φεύγω χωρίς το
1027
01:04:38,188 --> 01:04:39,474
χρυσάφι, πριγκίπισσα.
1028
01:04:39,498 --> 01:04:40,959
Ετοιμάσου για κατάδυση.
1029
01:04:40,983 --> 01:04:42,109
Θα πάρουμε ό, τι
1030
01:04:42,133 --> 01:04:44,410
χρειαζόμαστε και θα φύγουμε.
1031
01:04:44,434 --> 01:04:45,618
Κράτα γερά, φίλε.
Μείνε μαζί μας.
1032
01:04:45,642 --> 01:04:47,482
Μείνε μαζί μας!
Γρήγορα!
1033
01:04:47,506 --> 01:04:49,750
- Θέλει λίγο νερό.
- Έρχεται!
1034
01:04:51,131 --> 01:04:52,822
Χρειάζεται νερό.
1035
01:04:54,341 --> 01:04:56,723
Κράτα γερά.
Πάμε!
1036
01:04:59,277 --> 01:04:59,861
Ψάξε το σκάφος τους
1037
01:04:59,885 --> 01:05:00,599
για οτιδήποτε χρήσιμο
1038
01:05:00,623 --> 01:05:03,119
και στείλε το νότια,
προς Μαυρίκιο.
1039
01:05:03,143 --> 01:05:04,869
- Πήγαινε!
- Έγινε.
1040
01:05:10,288 --> 01:05:13,532
Επαναλαμβάνω.
Με ακούει κανείς;
1041
01:05:48,153 --> 01:05:50,787
Κράτα γερά, εντάξει;
Θα τα καταφέρεις.
1042
01:05:50,811 --> 01:05:52,616
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Θα είσαι καλά.
1043
01:05:52,640 --> 01:05:53,447
Μην ανησυχείς, οι
1044
01:05:53,471 --> 01:05:54,964
καρχαρίες μάλλον έχουν φύγει.
1045
01:05:54,988 --> 01:05:56,275
Μην τον ακούς.
1046
01:05:56,299 --> 01:05:57,483
Είναι καλό που σας στέλνω
μαζί.
1047
01:05:57,507 --> 01:05:58,686
Ο φίλος στον πόνο
1048
01:05:58,710 --> 01:06:00,314
είναι αληθινός φίλος.
1049
01:06:00,338 --> 01:06:02,005
Συγκεντρώσου.
1050
01:06:02,029 --> 01:06:03,593
Αργές ανάσες. Αργές ανάσες.
1051
01:06:03,617 --> 01:06:06,413
Φτάνει με τα λόγια.
Πάμε.
1052
01:06:07,034 --> 01:06:08,978
Μάσκες.
1053
01:06:09,002 --> 01:06:11,290
Πάμε! Πάμε!
1054
01:06:11,314 --> 01:06:13,661
Μπορείς. Μπορείς.
Το ‘χεις.
1055
01:06:17,527 --> 01:06:19,667
Μπες στο γαμημένο νερό.
1056
01:06:22,636 --> 01:06:24,811
Μην πεθάνεις τώρα.
1057
01:06:31,576 --> 01:06:33,820
Έλα, Κάι.
Πιες λίγο.
1058
01:06:35,028 --> 01:06:36,902
Γαμώτο.
1059
01:06:36,926 --> 01:06:38,870
Ξέρεις ότι δεν θα τα καταφέρει.
1060
01:06:38,894 --> 01:06:39,894
Άντε γαμήσου!
1061
01:06:40,723 --> 01:06:41,831
Αυτός ο άνθρωπος έχει
1062
01:06:41,855 --> 01:06:43,288
παιδιά. Ίσως και εγγόνια.
1063
01:06:43,312 --> 01:06:44,530
Είναι αγαπητός!
1064
01:06:44,554 --> 01:06:47,844
Και εσύ; Σε αγαπάει κανείς;
1065
01:06:47,868 --> 01:06:48,639
Καλύτερα να νοιάζεσαι
1066
01:06:48,663 --> 01:06:49,397
για τον εαυτό σου.
1067
01:06:49,421 --> 01:06:50,882
Α ναι; Και γιατί αυτό;
1068
01:06:50,906 --> 01:06:51,674
Τα κορίτσια θα ανέβουν
1069
01:06:51,698 --> 01:06:52,538
στο κατάστρωμα σύντομα
1070
01:06:52,562 --> 01:06:54,506
ή θα έπρεπε να έχουν ήδη.
1071
01:06:54,530 --> 01:06:56,957
Και τότε θα χωρίσουν
οι δρόμοι μας.
1072
01:06:56,981 --> 01:06:58,406
Κατάλαβες τι εννοώ.
1073
01:06:58,430 --> 01:07:01,054
Ούτε ο λόγος σου
δεν αξίζει τίποτα.
1074
01:07:01,917 --> 01:07:02,859
Συγγνώμη, αδερφέ.
1075
01:07:02,883 --> 01:07:03,754
Έτσι είναι ο κώδικας.
1076
01:07:03,778 --> 01:07:04,885
Μην το πάρεις προσωπικά.
1077
01:07:05,403 --> 01:07:06,507
Ιησού μου!
1078
01:07:12,513 --> 01:07:14,515
- Φύγε!
- Καριόλη!
1079
01:07:15,862 --> 01:07:18,944
Κάσιντι, δεν μπορώ!
Δεν μπορώ!
1080
01:07:18,968 --> 01:07:21,395
Ε, ε! Κοίτα με!
Κοίτα με, σε παρακαλώ!
1081
01:07:21,419 --> 01:07:23,731
Ηρέμησε, εντάξει;
1082
01:08:08,915 --> 01:08:09,961
Ηρέμησε.
1083
01:08:09,985 --> 01:08:10,786
Να κολυμπήσουμε στην
1084
01:08:10,810 --> 01:08:11,859
ακτή. Πρέπει να φύγουμε.
1085
01:08:11,883 --> 01:08:13,119
Όχι, όχι. Δεν μπορούμε.
1086
01:08:13,143 --> 01:08:14,655
Πρέπει να μείνεις ακίνητη.
1087
01:08:14,679 --> 01:08:16,277
- Εντάξει;
- Ο Πιερ είναι νεκρός!
1088
01:08:16,301 --> 01:08:17,969
Ο Γκρεγκ είναι νεκρός!
Όλοι πέθαναν!
1089
01:08:17,993 --> 01:08:20,167
Θα πεθάνουμε κι εμείς!
1090
01:08:20,996 --> 01:08:22,697
Ιτσάρα!
1091
01:08:22,721 --> 01:08:24,102
Όχι!
1092
01:08:42,396 --> 01:08:44,502
Ήταν μια γενναία προσπάθεια.
1093
01:08:45,779 --> 01:08:47,999
Ε, ε! Κοίτα με.
Κοίτα με!
1094
01:08:48,023 --> 01:08:49,843
Το βλέπεις; Το σκάφος
1095
01:08:49,867 --> 01:08:51,864
σου είναι τελειωμένο.
1096
01:08:51,888 --> 01:08:53,960
Δεν θα γυρίσεις ποτέ
στην ακτή.
1097
01:09:00,863 --> 01:09:03,566
- Πρέπει να με ευχαριστείς.
- Όχι.
1098
01:09:03,590 --> 01:09:06,086
Σου δίνω έντιμο θάνατο.
1099
01:09:06,110 --> 01:09:07,098
Ο καπετάνιος πάντα
1100
01:09:07,122 --> 01:09:08,697
βυθίζεται με το πλοίο του.
1101
01:09:23,230 --> 01:09:24,542
Σταμάτα!
1102
01:09:31,307 --> 01:09:33,654
Ιτσάρα! Μην κουνηθείς!
1103
01:09:49,877 --> 01:09:53,088
Μην... μην πιτσιλάς, μην το κάνεις.
1104
01:09:54,330 --> 01:09:56,160
Κάσιντι!
1105
01:10:00,854 --> 01:10:02,901
- Κάσιντι!
- Μην κουνιέσαι!
1106
01:10:02,925 --> 01:10:04,316
Σταμάτα!
1107
01:10:04,340 --> 01:10:05,904
Κάσιντι!
1108
01:10:05,928 --> 01:10:08,343
Ίτσαρα, σταμάτα να
κουνιέσαι! Σταμάτα!
1109
01:10:43,034 --> 01:10:44,380
Γαμώτο, γαμώτο.
1110
01:11:19,864 --> 01:11:21,969
Τώρα, φοβάσαι αυτή τη στιγμή;
1111
01:11:23,385 --> 01:11:24,707
Φοβάσαι;
1112
01:11:24,731 --> 01:11:25,811
Ναι.
Καλώς.
1113
01:11:25,835 --> 01:11:27,922
Τώρα αντιμετώπισε αυτόν
1114
01:11:27,946 --> 01:11:30,402
τον φόβο και ξανακάν’ το.
1115
01:11:30,426 --> 01:11:33,119
Και να πας προς τον φόβο.
1116
01:12:22,720 --> 01:12:25,871
Είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό;
1117
01:12:25,895 --> 01:12:30,255
Εννοώ, είσαι έτοιμη να αρχίσεις
1118
01:12:30,279 --> 01:12:32,509
να βρεις τρόπο να
1119
01:12:32,533 --> 01:12:36,112
σταματήσεις αυτό το τέρας;
1120
01:12:48,435 --> 01:12:50,102
Από τότε που ήσουν μικρό κορίτσι,
1121
01:12:50,126 --> 01:12:52,198
έτρεχες να ξεφύγεις απ’ αυτό.
1122
01:12:53,440 --> 01:12:56,143
Αλλά το αλλάξαμε αυτό.
1123
01:12:56,167 --> 01:12:57,723
Και γιατί εκείνη τη
1124
01:12:57,747 --> 01:12:59,388
στιγμή, όταν έρθει,
1125
01:12:59,412 --> 01:13:01,293
όταν έρθεις πρόσωπο με
1126
01:13:01,317 --> 01:13:04,175
πρόσωπο με αυτόν τον εφιάλτη...
1127
01:13:05,625 --> 01:13:07,868
...θα είσαι έτοιμη.
1128
01:13:10,526 --> 01:13:13,115
Και θα είναι όμορφο.
1129
01:13:16,670 --> 01:13:18,812
Και να θυμάσαι κάθε μικρό
1130
01:13:18,836 --> 01:13:20,719
πράγμα που σου έμαθα.
1131
01:13:20,743 --> 01:13:23,781
Θα το κάνω. Στο υπόσχομαι.
1132
01:13:25,541 --> 01:13:29,442
Ο ωκεανός είναι ένα επικίνδυνο θαύμα.
1133
01:13:30,443 --> 01:13:32,393
Αυτό το βασίλειο είναι
1134
01:13:32,417 --> 01:13:34,481
και δικό σου βασίλειο.
1135
01:14:59,083 --> 01:15:00,231
Τι στο διάολο έγινε;
1136
01:15:00,255 --> 01:15:01,579
Πού είναι η φίλη σου;
1137
01:15:01,603 --> 01:15:02,994
Δεν τα κατάφερε.
1138
01:15:03,018 --> 01:15:05,307
Κι όμως εσύ πάντα επιβιώνεις.
1139
01:15:05,331 --> 01:15:06,079
Εντάξει, πού είναι ο
1140
01:15:06,103 --> 01:15:06,929
γαμημένος μου χρυσός;
1141
01:15:06,953 --> 01:15:08,541
Ορίστε ο γαμημένος σου χρυσός!
1142
01:15:09,576 --> 01:15:10,691
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1143
01:15:10,715 --> 01:15:12,226
Ε, γαμημένη σκρόφα!
1144
01:15:12,250 --> 01:15:14,270
Πού είναι ο χρυσός μου;
1145
01:15:15,686 --> 01:15:17,308
Κάι.
1146
01:15:18,723 --> 01:15:19,838
Τι έκανες;
1147
01:15:19,862 --> 01:15:20,897
Ήταν ένας ετοιμοθάνατος.
1148
01:15:20,921 --> 01:15:21,737
Τον απελευθέρωσα.
1149
01:15:21,761 --> 01:15:23,038
Και πού είναι ο Μπενζ;
1150
01:15:23,694 --> 01:15:24,843
Βρήκε το θάρρος.
1151
01:15:24,867 --> 01:15:26,397
Καριόλη!
1152
01:15:26,421 --> 01:15:27,387
Σε περίπτωση που δεν
1153
01:15:27,411 --> 01:15:28,675
το κατάλαβες, γλυκιά μου,
1154
01:15:28,699 --> 01:15:30,369
αυτό το σκάφος πάει κατευθείαν
1155
01:15:30,393 --> 01:15:31,781
στον πάτο της θάλασσας.
1156
01:15:31,805 --> 01:15:33,369
Η μηχανή έχει πιάσει φωτιά!
1157
01:15:33,393 --> 01:15:34,922
Λοιπόν, ας μπούμε στο ζουμί:
1158
01:15:34,946 --> 01:15:35,940
Κατέβα κάτω και φέρε μου
1159
01:15:35,964 --> 01:15:36,959
τον γαμημένο μου χρυσό!
1160
01:15:36,983 --> 01:15:38,026
Κατέβα εσύ και φέρε
1161
01:15:38,050 --> 01:15:39,375
τον γαμημένο σου χρυσό!
1162
01:15:39,399 --> 01:15:41,263
Τελείωσα!
1163
01:17:41,521 --> 01:17:43,143
Τελείωσα!
1164
01:17:44,282 --> 01:17:46,112
Είναι κρίμα.
1165
01:17:48,701 --> 01:17:50,737
Πίστευα πως ήσουν κάτι ξεχωριστό.
1166
01:17:52,014 --> 01:17:53,336
Δηλαδή, ειλικρινά,
1167
01:17:53,360 --> 01:17:54,587
σκέφτηκα ακόμα και να σε
1168
01:17:54,611 --> 01:17:56,122
κρατήσω κοντά μου για λίγο.
1169
01:17:57,088 --> 01:18:00,644
Έχεις ικανότητες. Θάρρος.
1170
01:18:01,990 --> 01:18:03,082
Αλλά έκανες το ένα και
1171
01:18:03,106 --> 01:18:04,555
μοναδικό θανάσιμο αμάρτημα.
1172
01:18:04,579 --> 01:18:07,167
Ναι; Ποιο είναι αυτό;
1173
01:18:07,789 --> 01:18:10,077
Είπες ψέματα.
1174
01:18:10,101 --> 01:18:11,758
Τελείωσα με τα παιχνίδια σου.
1175
01:18:12,621 --> 01:18:13,657
Άστο κάτω!
1176
01:18:20,146 --> 01:18:22,262
Δεν θα στο ξαναπώ.
Άσε το όπλο κάτω.
1177
01:18:22,286 --> 01:18:25,531
Κοίτα... Γαμώτο!
1178
01:18:26,980 --> 01:18:28,085
Κοίτα σε τι κατάντησες.
1179
01:18:32,710 --> 01:18:33,780
Κάσιντι;
1180
01:18:34,816 --> 01:18:36,552
Ναι.
1181
01:18:36,576 --> 01:18:39,935
Εντάξει, αρχηγέ, έχεις το πάνω χέρι.
1182
01:18:39,959 --> 01:18:43,307
Γύρισες απ’ τους
νεκρούς και όλα αυτά.
1183
01:18:44,066 --> 01:18:45,423
Στο αναγνωρίζω.
1184
01:18:45,447 --> 01:18:46,545
Το θέμα είναι, τι
1185
01:18:46,569 --> 01:18:48,484
σκοπεύεις να κάνεις, Γκρεγκ;
1186
01:18:50,901 --> 01:18:54,111
Θα με πυροβολήσεις;
Αυτό θα κάνεις;
1187
01:18:55,008 --> 01:18:56,814
Όχι.
1188
01:18:56,838 --> 01:18:59,782
Δεν νομίζω πως το ’χεις.
1189
01:18:59,806 --> 01:19:03,810
Θα με δέσεις;
Θα με πας στις αρχές;
1190
01:19:05,950 --> 01:19:07,400
Έλα, σκέψου το!
1191
01:19:08,504 --> 01:19:10,160
Τι θα κάνεις, Γκρεγκ;
1192
01:19:11,577 --> 01:19:13,584
Ναι, σωστά. Αυτό το σκάφος
1193
01:19:13,608 --> 01:19:15,695
είναι γεμάτο προβλήματα.
1194
01:19:15,719 --> 01:19:17,489
Το καλύτερο που
μπορούμε να κάνουμε
1195
01:19:17,513 --> 01:19:19,284
είναι να μπούμε
στο δικό μου σκάφος
1196
01:19:19,308 --> 01:19:21,045
και να πάει ο καθένας στο δρόμο του.
1197
01:19:21,069 --> 01:19:22,771
Όχι. Όχι, δεν θα το κάνει.
1198
01:19:22,795 --> 01:19:24,244
Σκάσε, γαμώτο!
1199
01:19:25,176 --> 01:19:25,884
Όχι. Όχι, δεν θα το
1200
01:19:25,908 --> 01:19:26,809
κάνει. Δεν θα το κάνει.
1201
01:19:26,833 --> 01:19:29,122
Έχω αρχίσει να κουράζομαι.
1202
01:19:29,146 --> 01:19:30,803
Έλα, Γκρεγκ.
1203
01:19:52,341 --> 01:19:54,171
Λοιπόν...
1204
01:19:54,861 --> 01:19:56,898
Δεν τα παρατάς με τίποτα.
1205
01:20:10,532 --> 01:20:12,258
Εντάξει.
1206
01:20:17,608 --> 01:20:19,230
Σήκω!
1207
01:20:45,394 --> 01:20:47,182
Ό, τι είναι να κάνεις,
1208
01:20:47,206 --> 01:20:49,685
καλύτερα να το κάνεις τώρα,
1209
01:20:49,709 --> 01:20:52,850
πριν γίνουμε όλοι
τροφή για καρχαρίες.
1210
01:20:54,921 --> 01:20:58,269
Όχι, μόνο εσύ.
1211
01:21:05,725 --> 01:21:07,278
Γαμώτο!
1212
01:21:11,248 --> 01:21:13,364
Γαμημένοι καρχαρίες! Γαμώτο!
1213
01:21:13,388 --> 01:21:17,703
Γαμώ σας! Γαμώ σας! Γαμώ σας!
1214
01:21:36,894 --> 01:21:38,482
Θεέ μου.
1215
01:21:45,489 --> 01:21:47,122
Νόμιζα ότι σε έχασα.
1216
01:21:47,146 --> 01:21:49,286
Το ίδιο νόμιζα κι εγώ.
1217
01:21:56,327 --> 01:21:58,374
Κοίτα, δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή,
1218
01:21:58,398 --> 01:21:59,522
αλλά μπορείτε να με
1219
01:21:59,546 --> 01:22:01,274
πάτε σε έναν γιατρό ή κάτι;
1220
01:22:01,298 --> 01:22:02,817
Μπενζ!
1221
01:22:19,972 --> 01:22:22,398
Ε, μια ερώτηση.
1222
01:22:22,422 --> 01:22:24,296
Σε άκουσα να λες κάτι
1223
01:22:24,320 --> 01:22:26,218
για χρυσό εκεί κάτω;
1224
01:22:27,565 --> 01:22:29,022
Ας επικεντρωθούμε στο
1225
01:22:29,046 --> 01:22:30,786
να μην πεθάνεις, Μπενζ.
1226
01:22:30,810 --> 01:22:32,674
Απλώς ρώτησα.
1227
01:22:34,434 --> 01:22:37,344
Υποσχέσου μου κάτι
1228
01:22:37,368 --> 01:22:38,447
Θα μείνουμε μακριά
1229
01:22:38,471 --> 01:22:39,819
από βάρκες για λίγο.
1230
01:22:41,303 --> 01:22:42,926
Το υπόσχομαι.
1231
01:23:27,177 --> 01:23:28,834
Γεια σου, παππού.
1232
01:23:40,293 --> 01:23:42,123
Είσαι καλά;
1233
01:23:43,158 --> 01:23:44,746
Ζωντανός είμαι.
1234
01:23:47,473 --> 01:23:49,475
Έλα εδώ.
1235
01:23:49,993 --> 01:23:51,580
Είμαι καλά.
1236
01:23:54,583 --> 01:23:57,033
Είσαι σίγουρος γι’ αυτό;
1237
01:24:00,831 --> 01:24:02,177
Είμαι καλά.
1238
01:24:05,491 --> 01:24:08,183
Εντάξει, μικρούλα, εντάξει.
1239
01:24:42,183 --> 01:24:45,783
Γεια σας. Είμαι ο Ρίτσαρντ Ντρέιφους.
1240
01:24:45,807 --> 01:24:49,891
Και θα ήθελα να ζητήσω
τη βοήθειά σας
1241
01:24:49,915 --> 01:24:52,042
για τη διατήρηση των
1242
01:24:52,066 --> 01:24:54,516
καρχαριών, παραδόξως.
1243
01:24:54,540 --> 01:24:56,932
Για 400 εκατομμύρια χρόνια
1244
01:24:56,956 --> 01:24:58,778
οι καρχαρίες διέσχιζαν
1245
01:24:58,802 --> 01:25:00,625
κάθε ωκεανό της Γης.
1246
01:25:00,649 --> 01:25:02,495
Λίγα είδη ευδοκίμησαν
1247
01:25:02,519 --> 01:25:05,078
τόσο πολύ κι ακόμη λιγότερα
1248
01:25:05,102 --> 01:25:07,078
παρεξηγήθηκαν τόσο
1249
01:25:07,102 --> 01:25:09,634
πολύ από τον άνθρωπο.
1250
01:25:09,658 --> 01:25:11,523
Η αλήθεια είναι ότι
1251
01:25:11,547 --> 01:25:13,811
αυτοί οι μυστηριώδεις
1252
01:25:13,835 --> 01:25:15,108
και εντυπωσιακοί
1253
01:25:15,132 --> 01:25:17,297
κυνηγοί είναι απαραίτητοι
1254
01:25:17,321 --> 01:25:19,290
για την ισορροπία των
1255
01:25:19,314 --> 01:25:21,853
θαλάσσιων οικοσυστημάτων.
1256
01:25:21,877 --> 01:25:24,408
Ενισχύουν τις τοπικές οικονομίες
1257
01:25:24,432 --> 01:25:25,967
και στην πραγματικότητα
1258
01:25:25,991 --> 01:25:28,229
έχουν μεγαλύτερη αξία ζωντανοί.
1259
01:25:29,540 --> 01:25:31,974
Οι καρχαρίες επέζησαν από
1260
01:25:31,998 --> 01:25:34,728
πέντε μαζικές εξαφανίσεις,
1261
01:25:34,752 --> 01:25:36,520
συμπεριλαμβανομένης
1262
01:25:36,544 --> 01:25:38,974
εκείνης των δεινοσαύρων.
1263
01:25:38,998 --> 01:25:41,718
Σήμερα υπάρχουν πάνω από
1264
01:25:41,742 --> 01:25:44,807
465 γνωστά είδη καρχαριών
1265
01:25:44,831 --> 01:25:47,500
που ζουν στους ωκεανούς μας.
1266
01:25:47,524 --> 01:25:49,474
Δυστυχώς, σχεδόν ένα
1267
01:25:49,498 --> 01:25:51,745
στα τέσσερα είδη τους
1268
01:25:51,769 --> 01:25:53,419
απειλείται με εξαφάνιση λόγω
1269
01:25:53,443 --> 01:25:55,094
ανθρώπινης δραστηριότητας,
1270
01:25:55,118 --> 01:25:57,820
όπως η υπεραλίευση
1271
01:25:57,844 --> 01:26:00,154
και η πρακτική κοπής
1272
01:26:00,178 --> 01:26:02,722
πτερυγίων καρχαριών.
1273
01:26:02,746 --> 01:26:05,859
Οι άνθρωποι σκοτώνουν έως και
1274
01:26:05,883 --> 01:26:09,971
100 εκατομμύρια
καρχαρίες τον χρόνο.
1275
01:26:09,995 --> 01:26:12,500
Αν κάποιος πρέπει να φοβάται,
1276
01:26:12,524 --> 01:26:14,768
αυτός είναι ο καρχαρίας.
1277
01:26:14,792 --> 01:26:16,847
Πολλά είδη απειλούνται
1278
01:26:16,871 --> 01:26:18,738
λόγω του ανθρώπου.
1279
01:26:18,762 --> 01:26:21,818
Οι καρχαρίες αλιεύονται
1280
01:26:21,842 --> 01:26:24,364
μαζικά παγκοσμίως
1281
01:26:24,388 --> 01:26:26,815
για να καλύψουν
τη μεγάλη ζήτηση
1282
01:26:26,839 --> 01:26:30,508
π.χ. για σούπα από πτερύγια,
1283
01:26:30,532 --> 01:26:33,249
έναν "μεζέ" που σερβίρεται
1284
01:26:33,273 --> 01:26:36,307
σε εκδηλώσεις υψηλού κύρους
1285
01:26:36,331 --> 01:26:38,264
σε όλη την Ασία.
1286
01:26:39,679 --> 01:26:41,496
Υπάρχει όμως και μία
1287
01:26:41,520 --> 01:26:44,098
ελπιδοφόρα πλευρά σε αυτό.
1288
01:26:45,030 --> 01:26:46,885
Οι καρχαρίες έχουν
1289
01:26:46,909 --> 01:26:49,182
αξία για τον άνθρωπο
1290
01:26:49,206 --> 01:26:50,770
και χωρίς να καταναλώνονται,
1291
01:26:50,794 --> 01:26:53,186
μέσω του οικοτουρισμού,
της έρευνας,
1292
01:26:53,210 --> 01:26:55,551
και της διαχείρισης του
1293
01:26:55,575 --> 01:26:58,329
θαλάσσιου κύκλου άνθρακα.
1294
01:26:58,353 --> 01:27:00,814
Αυτό δίνει ελπίδα
1295
01:27:00,838 --> 01:27:02,255
στις προσπάθειες
1296
01:27:02,279 --> 01:27:04,980
προστασίας σε όλο τον κόσμο.
1297
01:27:06,154 --> 01:27:11,825
Ως κορυφαίοι θηρευτές
των ωκεανών,
1298
01:27:11,849 --> 01:27:14,917
οι καρχαρίες παίζουν κομβικό
1299
01:27:14,941 --> 01:27:17,900
ρόλο στην τροφική αλυσίδα
1300
01:27:17,924 --> 01:27:20,316
και διασφαλίζουν την
1301
01:27:20,340 --> 01:27:23,723
ισορροπία στο οικοσύστημα.
1302
01:27:24,897 --> 01:27:28,911
Η αυξημένη ζήτηση
και εκμετάλλευση
1303
01:27:28,935 --> 01:27:30,476
οδηγούν στην ανησυχία
1304
01:27:30,500 --> 01:27:32,639
για το μέλλον πολλών ειδών.
1305
01:27:32,663 --> 01:27:34,917
Η ανησυχία μεγαλώνει
1306
01:27:34,941 --> 01:27:37,186
για τα αποθέματα καρχαριών
1307
01:27:37,210 --> 01:27:39,543
και την υπεραλίευσή τους.
1308
01:27:39,567 --> 01:27:41,747
Σε σχέση με άλλα ψάρια, οι
1309
01:27:41,771 --> 01:27:44,375
καρχαρίες αναπτύσσονται αργά,
1310
01:27:44,399 --> 01:27:46,343
ωριμάζουν σε μεγάλη ηλικία
1311
01:27:46,367 --> 01:27:48,757
και γεννούν λίγους
1312
01:27:48,781 --> 01:27:52,245
απογόνους σε κάθε γέννα.
1313
01:27:52,269 --> 01:27:55,490
Αυτά τα χαρακτηριστικά
1314
01:27:55,514 --> 01:27:57,956
τους καθιστούν ευάλωτους
1315
01:27:57,980 --> 01:27:59,932
στην υπεραλίευση.
1316
01:28:00,967 --> 01:28:02,324
Οι καρχαρίες αλιεύονται
1317
01:28:02,348 --> 01:28:04,363
τόσο στοχευμένα όσο και
1318
01:28:04,387 --> 01:28:06,846
ως παραπλανευτικό αλίευμα.
1319
01:28:06,870 --> 01:28:10,781
Πολλά είδη έχουν υπεραλιευτεί
1320
01:28:10,805 --> 01:28:13,621
γιατί τα πτερύγιά τους
1321
01:28:13,645 --> 01:28:17,776
έχουν υψηλή αξία για τη σούπα.
1322
01:28:29,168 --> 01:28:31,881
Πυροβολούν τον καρχαρία,
1323
01:28:31,905 --> 01:28:34,391
παίρνουν το πτερύγιο
1324
01:28:34,415 --> 01:28:37,038
και πετούν το υπόλοιπο σώμα.
1325
01:28:37,901 --> 01:28:41,881
Μια απάνθρωπη και αισχρή πράξη.
1326
01:28:41,905 --> 01:28:44,573
Υπάρχει γενική έλλειψη
1327
01:28:44,597 --> 01:28:47,507
δεδομένων για την αλίευση
καρχαριών,
1328
01:28:47,531 --> 01:28:51,328
ειδικά ανά είδος.
1329
01:28:52,812 --> 01:28:54,790
Οι καρχαρίες αποτελούν πρόκληση
1330
01:28:54,814 --> 01:28:56,792
για διαχείριση και προστασία.
1331
01:28:56,816 --> 01:28:58,698
Για πολλούς λόγους,
1332
01:28:58,722 --> 01:29:01,107
απαιτείται προσπάθεια.
1333
01:29:01,131 --> 01:29:04,404
Στηρίξτε τις προσπάθειες
1334
01:29:04,428 --> 01:29:07,976
προστασίας των καρχαριών
1335
01:29:08,000 --> 01:29:12,981
και βοηθήστε να σωθούν
αυτά τα υπέροχα
1336
01:29:13,005 --> 01:29:17,192
και αναγκαία πλάσματα,
1337
01:29:17,216 --> 01:29:19,150
που είναι ζωτικής σημασίας
1338
01:29:19,174 --> 01:29:21,334
όχι μόνο για τους ωκεανούς,
1339
01:29:21,358 --> 01:29:24,050
αλλά και για εμάς.
1340
01:29:26,191 --> 01:29:27,468
Ευχαριστώ.
1341
01:29:27,768 --> 01:29:32,568
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta