1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 39.600 saniye… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Camarines Sur'dan Manila'ya gitmek bu kadar sürüyor. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 On bir saat. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Uzun bir süre. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Özellikle de yalnızsanız. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Ama yalnız olmanız şart değil. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Ya… Hayır. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Kararımın arkasındayım. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 BİZE NE OLACAK? 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Bunu yalnız yapabilirim. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Kendi başıma… 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Doğru olanı yapıyorum. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Seni yaşatamadığım için çok üzgünüm. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Denedim. Gerçekten denedim. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Elimden geleni yaptım. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ama artık yoksun. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Sen artık yokken seni nasıl hayata döndürebilirim? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Burada bitiyor. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Bana neden öyle bakıyorsun? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Elimde değil, karım çok güzel. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Karın mı? Sanki çok uzun süredir evliymişiz gibi. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Biz evleneli yaklaşık… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 Yüz elli bin saniye oldu. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Çok uzun bir süre. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Değil. Sadece 41 buçuk saat. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Neredeyse iki gün, evet. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Bunca matematik de ne? Beni etkilemeye mi çalışıyorsun? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Ne için? Buna gerek yok, sen zaten benimsin. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Sonsuza dek mi? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Öyle söyledin. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Bir fikrim var. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 İşte yine küçük şarkılarını yazıyor. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 SONUNA KADAR… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Yardım lazım mı? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Şimdilik yok. Gerekirse söylerim. 38 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Hey! 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Sayın bayan, bir öpücük alsam 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Kapa şunu. Aptal bir zil sesi gibi. 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Çok kötüsün. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Ben sapık değilim 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Derdin ne senin? Bu bizim şarkımız. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Niye? Beni eleştirenlerden koruyacak mısın? 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Böyle şarkılar yazmama izin verir misin ki? 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Seni korumam ama sana karşı da kullanmam. 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Değil mi ama? 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Bir öpücük alsam, bir öpücük! 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Hiç yardımcı olmuyorsun. 50 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Şarkıyı bitiremiyorum bile. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Kelimeleri bulamıyorum. 52 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Will'e eve dönünce hazır olacağını söylemiştim. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 O şarkıyı biz sevişirken yazmasan iyi edersin. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Senin derdin ne? 55 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Nasıl yani? 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Acaba neden 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 sinir bozucuyken bile tatlı olabiliyorsun? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Hoşuna gitti. 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 -Ne olmuş yani? -Hoşuna gitti. 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Hayır, hadi ama! 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Onu paylaşma. Böyle yapmanı hiç sevmiyorum. 62 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Oldu bile. Paylaştım. 63 00:04:49,956 --> 00:04:55,003 #DAİMASENİNİM, SENİ SEVİYORUM ISABELLA BAYAN CRUZ, #MÜKEMMELEŞ, İŞTE BU! 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Motor soğumuş olabilir. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Çalışmazsa eve arabayla gidemeyiz. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Scarlet'ime kaba davranma. Üzülür. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Onu senden daha uzun süredir tanıyorum. 68 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Öyle mi? 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 O zaman Scarlet ile evlenseydin. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Neden beni seçtin? 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 -İstediğin bu mu? -Kıskanma. 72 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 -Evet, tekneye onunla bin. -Çantan neden bu kadar ağır? 73 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Beni bekle. 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 -Video için bana yardım et lütfen. -Niye? 75 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Travel City bavulunu tanıtmam gerekiyor. Lütfen? 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Selam millet! 77 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Ben Jecs Cruz. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Camarines Sur'dayız. 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Ve elbette yanımda… 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 -Selam! -Balayındayız. 81 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Peki. 82 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Ve balayımıza Travel City bavulları olmadan gidemezdik. 83 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Acayip hafifler. Taşımak için çaba gerekmiyor. 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Eminim ki içine her şeyi koyabilirsiniz. 85 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 Eşyalarınız güvende olacaktır. 86 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Evet! 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Siktir… 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Alo, ne var? 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Selam sik kafalı. Şarkın için arıyorum. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Balayında olman seni rahat bırakacağım anlamına gelmez. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Bu kadar mı? Peki. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Hemen kapatma bok kafalı. 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Stüdyoyu çoktan rezerve ettik bile. 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Uzatmak istersem? 95 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Uzatmak mı? Kafayı mı yedin sen? Seni pislik. 96 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Selam Will. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 -Selam Billie! -Selam Will. 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Kocamdan ne istiyorsun? 99 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Balayı nasıl gidiyor? 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Sen arayana kadar iyi gidiyordu. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Şöyle bir arayayım demiştim. 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Sana acil değilse arama demedim mi? 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Acil bir durum var mı? 104 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Hiçbir şey yok. Sadece iş falan. Balayınızın tadını çıkarın. 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Hoşça kal. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 -Ne istiyor? -Şarkının gidişatını kontrol ediyor. 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Bekle. 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Travel City için canlı yayın açacağım. 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Pekâlâ. 110 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Pekâlâ. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Selam! Ben Jecs Cruz. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Selam millet. Aşkım! 113 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Evet. Selam. 114 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Kameradan utanırım. 115 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Panglao Adası'ndayız! 116 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Bayanlar ve baylar, yanımdaki biricik Bayan Jose Emilio Cruz! 117 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 TADINI ÇIKAR! 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 -Daha kaç kez öpeceksin? -Utanma, seni görsünler. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Peki. Selam! 120 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 Ve balayımıza Travel City bavulları olmadan gidemezdik. 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Tüm eşyalarınızı güvende tutar dostlarım. 122 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Travel City sayesinde balayımız stressiz geçecek. 123 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Merhaba. 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Bay ve Bayan Jose Emilio Cruz mu? 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 -Merhaba. Selam. -Selam. 126 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Rehberimiz. 127 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Siz… 128 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Siz şarkıcısınız. 129 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Lütfen bana Jecs de. 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Ben Jecs. Bu da karım. 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Merhaba. Memnun oldum. 132 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Ben Francis. Panglao Adası'nın bekçisiyim. 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Tekne burada. Gidebiliriz. 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Elindekini biraz kaldırır mısın? 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Elbette bayım. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Gördünüz mü millet? İyi hissettiriyor, değil mi? 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Değil mi aşkım? 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Tabii aşkım. Hadi gidelim. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 -Gidelim. -Gidelim. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Bavulunuzu taşıyayım. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Selam millet! Evet, Panglao Adası muhteşem. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Tıpkı karım gibi. 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 -Canlı yayın mı? Selam! -Kahretsin. 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Pekâlâ millet. Menajerim Will'e sesleniyorum. 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Kendine iyi bak dostum. 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Sinyal gidiyor, bu yüzden canlı yayınımı izlemek 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 ve zamanını öğrenmek istiyorsanız bildirim zilini tıklayın. 148 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Beni Facebook, Twitter, Instagram ve tabii ki YouTube'da takip edin. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Çok teşekkürler! 150 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Bayım! İşte. 151 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 İşte! 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 İşte orada. Çok güzel. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Kesin beğeneceksiniz efendim! 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 -Takipçi sayıma baksana. -Bakayım. 155 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Artar, merak etme. 156 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Tüm platformlardan bahsettin. Bir şey unuttun mu? 157 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 -Başka platform var mı? -Hepsi bu kadar. 158 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Harika, artık bana odaklanır mısın? Balayındayız. 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Olur. 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 "Ayıpsın" mı? Bu kadar zor mu? 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Panglao Adası'na hoş geldiniz. 162 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 -Tanrım, çok güzel. -Mükemmel. 163 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Şanslısınız. Adada başka kimse yok. 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 -Cidden mi? -Evet! 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Her şey size ait. 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 -Ne? -Biraz baş başa kalacağız. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 İşte, Panglao Adası. 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 -Panglao Adası. -Panglao Adası. 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 -Hoş geldiniz! -Travel City bavulu buna değer. 170 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Yine başladın. Gitmeden bir fotoğraf çekersin. 171 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Evet şu anda buradaki 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 basamaklardayız. 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Üç yüz basamak. 174 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Sanırım 300 basamak var. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, yardım istemediğine emin misin? 176 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Ağır değiller efendim. 177 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Emin misin? 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Bugün çok sıcak! 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Evet efendim. 180 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Ama sorun yok. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Vay canına… 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Birazdan oraya varırız. 183 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Tüm ada size ait. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Ne dersin? Burada yalnızmışız. 185 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Epey şanslıyız. 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Harika zamanlama. Güzel. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Geldik. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 360 derece mi? 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Panglao Adası'na hoş geldiniz. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Bakın. 191 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Alo anne. 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Evet anne. 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Filipin Sorumluluk Alanı'na doğru ilerlemeye devam eden 194 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 alçak basınç alanının izlenmesi… 195 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Ayakkabılarımı çıkaracağım. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Niye bu televizyonda izliyorsun? 197 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Haberlerimi izlemek istemiştim. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 -Haberler. -Merhabalar. Ben Billie. 199 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Günaydın. Panglao Adası'na hoş geldiniz. 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 -Çok tatlı. -Teşekkürler. 201 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Bu karım Gina. Panglao Adası'nın bekçileriyiz. 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Sizinle ilgileneceğiz hanımefendi. 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Çok tatlısınız. Sağ olun. 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Panglao Adası'na hoş geldiniz. 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Çok güzel. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Çok güzel bir bitki. 207 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Yolda aldım. Bakımı kolaymış diye duydum. 208 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Evet, doğru. Bakımı gerçekten çok kolaydır. 209 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 O bitki tıpkı benim gibi. 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Pardon? 211 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Tıpkı o bitki gibiyim. 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Sulanmadan da gayet hayatta kalıyorum. 213 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 -Neden bahsediyorsun? -Aşkım, buraya gel. 214 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Tamam, görüşürüz. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Çok hoş. 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Lütfen biraz içecek alın. 217 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Efendim, bu benim karım Gina. 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Merhaba. 219 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Merhaba bayım. 220 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Siz şu şarkıcı değil misiniz? 221 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Evet. 222 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Sizi tanıyorum. Siz şu şarkıyı… 223 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 Ya yarın eskisi gibi olmazsa? 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Bir fotoğraf çekelim! Hey. Bizim bir fotoğrafımızı çek. 225 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 -Meşgulüm. -Acele et! 226 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 -Olur mu efendim? -Evet, geliyorum. Bekle. 227 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 -Gina, tamam. -Hayır. Çok terliyim. 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Sorun yok. Buraya bakın. 229 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 İşte oldu. 230 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 -Sağ olun. -Bir, iki, üç! 231 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 -Tamam, işte. -Bizimkiyle çek. 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Peki. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 -Gülümse. -Gülümse. 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 İşte. Bir tane daha. 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Oldu işte. 236 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 -Sağ olun. -Sağ olun. 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Kusura bakmayın efendim. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Karım en büyük hayranınızdır. 239 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Karaokede şarkı söylediğimizde hep sizin şarkınızı söyler. 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "What If?" 241 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 O şarkıyı söylediğimde hep 100 puan alıyorum. 242 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Gerçekten! Başka şarkılarınız var mı? 243 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Bir dahaki sefere karaokede arka arkaya söylerim. 244 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 "Heartbeat" diye bir tane var. 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 O bir hit miydi? 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Bu arada yarın sabah 6.00'da 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 buradaki diğer adalara gideceğiz. 248 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 -Çok hoş. -Güzel. Yapalım. 249 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 -Bana uyar. -Adalar turu. 250 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Şurada oturuyoruz. Evimizi buradan görebilirsiniz. 251 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Bir şeye ihtiyaç duyarsanız hemen gelebilirsiniz. 252 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Yemek için yardım gerekirse 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 buralarda bol bol taze balık tutulur. 254 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Beni arayın yeter. Yardımcı olurum, tamam mı? 255 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Tamam, yeter artık. Dinlenmek istiyorlardır. 256 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 -Biliyorum! -Tamam, gidelim. 257 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Çok sağ olun. Tatilinizin tadını çıkarın! 258 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Evet… 259 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 -Evet? Değdi, değil mi? -Değdi. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 On bir saat. 261 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Az değil. 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 -Evet, aynen. -Evet. 263 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Evet. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 -Jose Emilio. -Evet? 265 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella gönderilerini beğenip duruyor. 266 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 -Hangisini? -Bunu. 267 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 -Ella. -Evet. O bir şey değil. 269 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Dikkatini çekmeye çalışıyor. Sana beğeni yağdırıyor. 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Bunu yapmayı seviyor. 271 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Ama düğün fotoğrafımızı beğenmemiş. 272 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Hayır… Sadece… 273 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Ne? 274 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Gösterisine gittiğim için bana iyi davranıyor. 275 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Bu tepki de ne? 276 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Senden hoşlanıyor. 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 Yani? 278 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Benim tipim değil. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Onunla çıkmak istemiştin. 280 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Tipim değil. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Ya karşında soyunsa? 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Gözlerimi kaparım. 283 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 Vay canına. 284 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 -Söz. -Gerçekten mi? 285 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Evet. 286 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Ama sen soyunursan… 287 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 -Bunu aklında tut. -Ne oldu? 288 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Annem arıyor. 289 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Alo anne? 290 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 YouTube izleyemiyorum. 291 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Sanırım telefonum bozuldu. 292 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Bozuldu mu? 293 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Hayır, şey… Şifresi neydi? 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 0, 6, 2, 1 anne. Yaş günün. 295 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 İşte bu. Biliyordum. 296 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Bu arada Jecs, elektrik faturasını ödememiz gerekiyor. 297 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Dianne'e verdim zaten anne. 298 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Öyle mi? 299 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Bakım ilaçlarımı da ödedin mi? 300 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Evet, market alışverişini de anne. 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Sana söylemedi mi? 302 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Birbirimizi zar zor görüyoruz. İşten sonra doğrudan yatmaya gidiyor. 303 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Onu uyandırmak istemiyorum. 304 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Kızcağızın vardiyası gece yarısı başlıyor. 305 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Oradayken bile telefonu açmana sevindim. 306 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Peki. Başka bir şey yoksa kapatıyorum anne. Görüşürüz. 307 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Dur, bekle. 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Yine ne var? 309 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Bana torun yapmadan buraya gelme, tamam mı? 310 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Tabii anne. Anlaşıldı. 311 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Görüşürüz. 312 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Peki, görüşürüz. 313 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 -Telefonunu ver. -Neden? 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Bir şey göstereceğim. 315 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Biliyor musun, 316 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 karşımda soyunursan… 317 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Dur, annem arıyor. Alo anne? 318 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Hiç öyle değilim! 319 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 -Sorun ne? -Öyle yapmadım! 320 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Balayındayım. Evet, sen nasılsın? 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Açıkçası Billie hiç umurumda değil. 322 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Hiç öyle değilim! 323 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Külodunu çıkarsa bile bana ne? 324 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Senden nefret ediyorum. 325 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Heyecanlı mısın? 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Bu da soru mu? 327 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Benim hayatım su, unuttun mu? 328 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 -Bir adada ne yapılır ki? -Hiç başlama. 329 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Bayım! Kahve! 330 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Olur, sağ olun! 331 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Selam! Teklif için sağ olun. 332 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Bir dakika. Kim? 333 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Hannah. Bekle. 334 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Peki, bekliyorum. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 -Evet. Selam. -Francis! 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Tatil nasıl gidiyor? 337 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Güzel. 338 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Adalar turu yapacağız. 339 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Tanrım, çok kıskandım. 340 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Aferin sana. 341 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Ha, bu arada baban aradı. 342 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Dün geceden beri sana ulaşmaya çalışıyormuş. Açmıyormuşsun. 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Evet, şey… Hannah, 344 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 kızgınım. 345 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Düğünüme gelmek için çaba bile göstermedi. Bunu kim yapar? 346 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Evet. Anlıyorum. Çünkü… 347 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Hâlâ kızgınsın. Bir daha ararsa ne diyeyim? 348 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Hiçbir şey. Artık çok geç olduğunu söyle ve… 349 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Sonuçta şu an balayındayım. 350 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Değil mi? 351 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Açıkçası seni suçlamıyorum. Amcam hep böyleydi. 352 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Bu çok üzücü çünkü annen düğünün için Kanada'dan eve uçamadı 353 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 ve şimdi babanla bu tartışmayı yaşıyorsun. 354 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Değil mi? Bekle. Sen… 355 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Dur, alo? Seni sonra ararım, olur mu? 356 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Yemek yapmam lazım! Yığınla işim var. Tam bir karmaşa… 357 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Kapatmalıyım. Ararım. Görüşürüz. 358 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Görüşürüz. 359 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Aşkım! 360 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Babam şimdi de Hannah'ya musallat olmuş. 361 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Arasana ya da mesaj at. 362 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Nedenmiş o? Özür dileyene kadar onunla konuşmam. 363 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Yüzündeki bu şey ne? 364 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Peki. 365 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 -Balayımızda mutlu olabilir miyiz? -Peki. 366 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 -Pişti mi? -Pişmek üzere efendim. 367 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 -Cidden mi? -Evet efendim. Çok uzun sürmez. 368 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Hanımefendi, biraz daha odun lazım mı? 369 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Bence yeterli Francis. 370 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Eksiksiz. 371 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Pekâlâ. 372 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Şarap? 373 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Şuna bak. 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 -Lüks hizmet. -Tabii ki! 375 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Ne yapmamı istersin? 376 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 -Her şeyi! -Olmaz! 377 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 -Sağ ol. -Şerefe. 378 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Şerefe. 379 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Çok hoşsunuz efendim! 380 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 İyi görünüyorsunuz! 381 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Değil mi ama? Ekşi çorba gibi. 382 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Şanslı bir adamım! 383 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Fotoğraf çekeyim. 384 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Gerçekten mi? 385 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Bir, iki, üç. 386 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 -Vay canına! -Bekle! 387 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 Peki ya ben? Ben de şanslı mıyım? 388 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Elbette, kesinlikle! 389 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 ASLA YALNIZ OLMAYACAKSIN 390 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #DAİMASENİNİM #MÜKEMMELEŞ 391 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Tamam. 392 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Şimdi paylaş. 393 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Sonra paylaşırım. Meşgulüm. 394 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 -Şimdi yap işte. Paylaşsana. -Peki. 395 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Caloy sana söyledi mi? 396 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Senin yarınki kaydına gelemiyor. 397 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 -Çocuğunun vaftiz töreni var. -Yerine birini bul. 398 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Lanet Caloy. 399 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Albüm çıkmadan programımızın yoğun olduğunu biliyor. 400 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 -Sorunlarla boğuşuyorum. -Affedersin. Bir şey yapmam gerek. 401 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Selam Billie! 402 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 -Selam. -Nasıl gidiyor? 403 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will. Ne haber? 404 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Tam zamanında geldin. İmdadıma yetiştin. 405 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Ne oldu? 406 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Yarın bir seansımız var. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Klavyeci lazım. Yapacağını umuyorum. 408 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Kimin için? 409 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Onun için. Jecs. 410 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Yeni sanatçım, şu anda çalan. Bu ilk albümü, yani… 411 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 Albüm çıkarmayı hak ediyor mu? 412 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Fena değil. 413 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 -Neden? -Siktir. 414 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Selam. 415 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 416 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Tebrikler. "What Now?"ı defalarca duydum. 417 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "What If?" 418 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 Ne… "What If?" Evet. 419 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Aynen. 420 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, bu Billie. 421 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 -Billie, bu Jecs. -Selam. Memnun oldum. 422 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 İyi kızdır. 423 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Enrico Neri'nin kızından başka ne beklenir ki? 424 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Bu yüzden standartların yüksek. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Denyoluk yapma. 426 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Evet Billie. Yarın sana uyar mı? 427 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Meşgul değilsen parası iyi. Konser konserdir. 428 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 -Evet, yarın yoğun değilim. Olur. -Peki! 429 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Yapmak istemiyor gibisin. Sanırım şarkılarımı sevmedin. 430 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Saçmalama. 431 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Hayır! 432 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Senin için standartlarımı düşürürüm. 433 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 -Yarın görüşürüz. -Pekâlâ. 434 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 -Mesaj at. Sağ ol. -Atarım. 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 -Memnun oldum. -Ben de. 436 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Bu arada güzel şarkı. 437 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Evet, kendine iyi bak. 438 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Harika bir kız. 439 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Seni pislik. O kız sana fazla. 440 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Söyledim ya, Enrico Neri'nin kızı. 441 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Başka birini bulmam gerektiğini söyledin Karşına başkaları çıkar dedin 442 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Bence sadece zaman kaybı bu 443 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Yanımda olmasan bile Hayaline gülümsüyorum 444 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Seni görünce dünya duruyor 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Keşke… 446 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Beş dakika mola lütfen. 448 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Tamamdır. Beş dakika. 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 -Sigara içelim mi? -Beğendin mi? 450 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Fena değil. 451 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Sadece "Fena değil" mi? 452 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Dürüst olayım mı? 453 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Seçeneğim var mı ki? 454 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Peki… 455 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Fena değil. 456 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 Ama duyduğum kadarıyla bana öyle geldi ki 457 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 şarkının verdiği hissiyat… 458 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Bu sadece duyduklarıma dayanıyor. 459 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Kulağa "What If?" gibi geliyor. 460 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Eyvah. 461 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Evet. Fena değil ama sanki hepsini tekrarlamış gibisin. 462 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Üzgünüm. Dürüst olmamı sen istedin. 463 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Ama yine de iyi. Genel olarak. 464 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Gerçeği duymak istedim ama bunu beklemiyordum. 465 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 Acıttı. 466 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 467 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Kaydı başka güne alabilir miyiz? 468 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Nasıl ya? Neden? 469 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 -Bir şeyi düzeltmem lazım. -Pardon. 470 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, sorun mu var? 471 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Seni görünce dünya duruyor 472 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Keşke bilsen 473 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 Kalbimin nasıl attığını 474 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Sen yanımdayken 475 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Bu duyguları gizlemeli miyim? 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Çok güzel. Gerçekten öyle. 477 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Neden bir şarkı yazıp düet yapmıyoruz? 478 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Benimle mi? 479 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Ben şarkıcı değilim. 480 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Ciddiyim. 481 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Ayrıca… 482 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Ayrıca ne? 483 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Boş ver. Banal bulursun. 484 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Senin için standartlarımı düşürürüm. 485 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Bilmem, belki de hoşuma gitmiyordur. 486 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Bence şarkı söylemek çok kişisel bir şey. 487 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Bir konser için bile olsa yapabileceğimi sanmıyorum. 488 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Yani bir gün yaparsam yapacağım kişinin… 489 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Ya da anlarsın ya. 490 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 Anlamlı bir şey için olmalı. 491 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Banal bulacağını söylemiştim. 492 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Tamam, peki. 493 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Pekâlâ. O kadar eleştiri yapıyorum ki ben de eleştirilmekten korkuyorum. 494 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Yani boş ver. 495 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Niye bir şey demiyorsun? 496 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Sen çok… 497 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Başka birini bulmam gerektiğini söyledin Karşına başkaları çıkar dedin 498 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Bence sadece zaman kaybı bu 499 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Yanımda olmasan bile Hayaline gülümsüyorum 500 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Seni görünce dünya duruyor 501 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Keşke bilsen 502 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Kalbimin nasıl attığını 503 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Sen yanımdayken 504 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Bu duyguları gizlemeli miyim? 505 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Beni taşıyışın Bana ağırlığımı unutturuyor 506 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Kalbimin nefesisin sen 507 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Sadece seni öpmek istiyorum 508 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Keşke bilsen aşkım 509 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Keşke bilsen 510 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Kalbimin nasıl attığını 511 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Sen yanımdayken 512 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Bu duyguları gizlemeli miyim? 513 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Nereye bakıyorsun? 514 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Vay be, bir hitimiz daha oldu! 515 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 -Çok iyi. -Güzel! 516 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Çok güzel! 517 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 -Çok iyiydi. -Acayipti Billie. 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 -Tarzını seviyorum Billie. -Ben değil, siz yaptınız. 519 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 O da nereden… 520 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Hepsi senin şarkından. 521 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 -Cidden mi? -Gerçekten. 522 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Çok etkileyicisin Billie. 523 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Bayım. 524 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Bayım. 525 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 -Teşekkürler. -Bir şey değil bayım. 526 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Çok teşekkürler. 527 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Bayım. 528 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Güzel telefonmuş. 529 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Teşekkürler. 530 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 -Mobile Legends oynar mısınız? -Pek oyun oynamam. 531 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Ne yazık. 532 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Güzel bir telefonunuz var ama kullanmıyorsunuz. 533 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Ne oldu, kıskandın mı? 534 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Hey! 535 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 Kendisi telefonuyla ilgilenmekten başka bir şey yapmaz bayım. 536 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Yatağa bile telefonla gider. 537 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Kes şunu Gina. Cep telefonumu kıskanıyorsun. 538 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Kıskanmıyorum, seni pislik. 539 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Haklıyım, sürekli o oyunları oynuyorsun. 540 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Oğlundan beter. LM diye bir oyuna bağımlı! 541 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 -LM de ne? -LM! 542 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 -Beni azarlayacaksan gerçekleri bil. -LM! 543 00:31:48,740 --> 00:31:53,077 Oyunun adı ML. Tek kusurum bu. 544 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 İçmemi mi oyun oynamamı mı isterdin? 545 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Kendini toplamanı istiyorum. Tüm paranı mobil veriye harcıyorsun. 546 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Satın almıyorum, ücretsiz WiFi'ye bağlanıyorum. 547 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Gina inanın, çok tatlı bir çiftsiniz. 548 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Aşkımızı böyle gösteriyoruz. 549 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Nasıl gidiyor? 550 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 -Bitirdim. Deneyin. -Bayım, bir sigara alsam? 551 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Tabii ki. 552 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 -Francis! -Bir de çakmak. 553 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 -Hayır, sorun yok. -Hiç utanmıyorsun. 554 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Sorun yok. Dert değil. 555 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Tanrım. 556 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Erkekler işte. Ne isterlerse yapıyorlar. 557 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Kendinden utanmalısın. 558 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Ama siz çok şanslısınız hanımefendi. 559 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Neden öyle dediniz? 560 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Çünkü bunu deneyimleyebiliyorsunuz. 561 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Balayındasınız. 562 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 Peki ya siz Gina? Siz balayında nereye gittiniz? 563 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Hiçbir yere! 564 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Hiç balayına gitmedim. 565 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Evlendiğimizde hamileydim. 566 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis tam bir keskin nişancı. 567 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Ne olduğunu söyleyeyim. Tek seferde çocuğu koydu. 568 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Gebe kaldım! 569 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis! 570 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Bana yardım etmeyecek misin? 571 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Evet, geliyorum. Tanrım. Oyun oynayacaktım. 572 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Hadi sofrayı kuralım. 573 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Zararın olayım 574 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Caziben olayım 575 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Telaşın olayım, rahatlığın olayım 576 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Servetin olayım, zehrin olayım 577 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Gölgen olayım, benden kaçama! 578 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Ve sert olayım, belki biraz fazla sert 579 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Doğru ve yanlış olayım 580 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Alışkanlığın ve tamirin olayım 581 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Bazen adaletli davranamayayım 582 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Dermanın olmaya çalışayım 583 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 -Bayan! -Evet? 584 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Şarkıcısınız! Harika bir sesiniz var. Fotoğraf çekelim. 585 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 -Sizinle fotoğraf istiyorum. -Hayır. 586 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Şarkıcı değilim. 587 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Sesinize bayıldım. 588 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 -Şarkıcı! İnkâr ediyor. -Hayır. Söyle ona. 589 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Gerçekten şarkıcı. 590 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Ama olmak istemiyor. Evet karıcığım? Düete ne dersin? 591 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Hadi! Düet yapın! 592 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 -Ben alkışlarım! -Lütfen! 593 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Lütfen! 594 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Dermanın olayım 595 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Gerçek ve saf 596 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Havan olayım, içine çek beni 597 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Gidemezsin bebeğim 598 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Seni hep burada tutacağım 599 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Benimle 600 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Ben senin korumanım, senin kusurunum 601 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Ben senin reddinim, senin dirilişinim 602 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 Bağımlılık tanımınım 603 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Çelişki yok, otur ve dinle! 604 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Acın olayım, biraz leke bırakayım 605 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 Seni tekrar temizleyeceğim… 606 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 -Dans edelim. -Francis, dans et! 607 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Alışkanlığın olayım 608 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Ben almayayım! 609 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Tam bir aptal. 610 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Ben sofrayı kurayım. Yiyelim! 611 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Alayın olayım, esintin olayım 612 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 Ve başka ne varsa 613 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Ve başka ne varsa 614 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 Ve başka ne varsa 615 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Bir dakika. 616 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Bu gece benimlesin 617 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Yanıma gel 618 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 İyi mi? 619 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 -Cidden mi? -Evet. 620 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Hâlâ çalışıyor musun? 621 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Evet, anı yakalamalıyım. Bir şey düşündüm. 622 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Ben de sandım ki… 623 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Dur, ne? Burada mı? 624 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Unut gitsin. 625 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Meşgulsün, değil mi? 626 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Anı yakalamalısın. Şarkını yaz. 627 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Anı yakala işte. 628 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Neden öyle dedim ki? 629 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Şimdi elim oramda kaldı 630 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Balayımızda çalışıyor olman senin hatan 631 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Ne istiyorsun? 632 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Sayın bayan, bir öpücük alsam? 633 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Artık dayanamıyorum 634 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 Ben sapık değilim 635 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Bunu kaydedeceğim. Dur. 636 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Balayımızın olayı bu. 637 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Ancak bu kadar yakın olabiliriz. 638 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Sayın bayan 639 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Bir öpücük alsam? 640 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Artık dayanamıyorum 641 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 Ben sapık değilim 642 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Sayın bayan 643 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Bir öpücük alsam? 644 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Artık dayanamıyorum… 645 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Bol şans dostum. 646 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 -Hazır mıyız çocuklar? -Her zaman. 647 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Selam! 648 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Hadi bakalım! 649 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Bir sorun mu var? 650 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Sana bağlı. 651 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Ne yaptım? 652 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Hey! 653 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Emin misin? 654 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Emin misin? 655 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 656 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Evet de! 657 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 Benimle evlenir misin? 658 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Emin olduğun sürece. 659 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 660 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Emin misin? 661 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 -Tamam. -Evet de! 662 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 İşte bu. 663 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Öp! 664 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Evet! Tebrikler Jecs ve Billie! 665 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Çal. 666 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 İşte. 667 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Video çek. 668 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Hey! 669 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Tebrikler Jecs ve Billie! 670 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, biliyorum klişe ve banal. 671 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Ama cesurca diyebilirim ki 672 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 daha iyi bir adam olmamı sağladın. 673 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Ve sana söz veriyorum. 674 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 Artık asla yalnız olmayacaksın. 675 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 İşler ne kadar zorlaşırsa zorlaşsın hep yanında olacağım. 676 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Bu birlikte çıkmayı seçtiğimiz bir yolculuk. 677 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Ve ne kadar zorlaşırsa zorlaşsın 678 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 lütfen unutma, aşkımız her zaman yeterli olacak. 679 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, dayanağım olduğun için teşekkürler. 680 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Beni olduğum gibi kabul ettiğin için teşekkür ederim. 681 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 En önemlisi sevgin için teşekkür ederim. 682 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Bu yolculuğa yeni çıktığımızı biliyorum. 683 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 Tek bildiğimiz bu aşk yolculuğunun bir ömür süreceği. 684 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Birbirimiz hakkında çok şey keşfedeceğiz. 685 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Ve senin de salya sümük söylediğin gibi, 686 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 ne kadar zorlaşırsa zorlaşsın 687 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 her zaman seni seçeceğim ve bu sürdürmeye söz verdiğim bir seçim. 688 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 Hayatım boyunca. 689 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Seni seviyorum. 690 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 BAZEN DENYOLUK YAPSAM DA GİTMEME İZİN VERME AŞKIM - #DAİMASENİNİM 691 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 HAYATIMIN AŞKI! #MÜKEMMELEŞ 692 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Tamam, hadi. 693 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Gülümseyin! 694 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 KARICIĞIM VE KÜÇÜK AİLEMİZ 695 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Yıldız ışığım 696 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Ninnilerinde kayboldum 697 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Ay ışığında bir melek 698 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Güneş ışığına doğru koşuyor 699 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Alabildiğim her şeyi alacağım 700 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Çünkü tüm bunlar harika hissettiriyor 701 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Çok saf 702 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Senden uzaklaşmak mümkün değil 703 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Hepsini seninle yapabilirim 704 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Gökyüzünü arzuyla boyarım 705 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Umutlarımız ve hayallerimiz Kalbimizi kaplasın 706 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Karanlığı aydınlatsın 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Senden uzaklaşmak mümkün değil 708 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Hoşuma gitti. 709 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Benim de. 710 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Beğendim. 711 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Rahatlıyoruz işte. 712 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Düşünecek bir içerik yok. 713 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Bir sonraki şarkımı düşünmüyorum. 714 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Neden bu şarkıları Will'e dinletmiyorsun? 715 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Yani… 716 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Basitler ama iyileştirilebilirler. 717 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Will'in tarzı değil. 718 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Onun tarzı başka, benimki başka. 719 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 İstediğin şeyler için savaşamaz mısın? 720 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Savaşırsam sözleşmemi kaybederim. 721 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Sonra ne yaparım? Sigortacı mı olacağım? 722 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Olabilirsin. 723 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Ama artık 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 şarkı yapmayı bırakırsan 725 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 tüm evren çok üzülür. 726 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 Tüm evren mi? 727 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 Bir de bir numaralı hayranın. 728 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Bırakırsam bize ne olur? 729 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Evimizin kredisini ödeyecek param olmaz. 730 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Kredinin bitmesine yıllar var. 731 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Bırakırsan, 732 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 seçeneklerimiz tükenirse 733 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 ailenin kiraladığı dairelerden birine taşınabiliriz, değil mi? 734 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Olmaz. 735 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Sanmam. 736 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Annemi desteklemek için nasıl para kazanacağım? 737 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Neyse ki tüm birikimlerimi oraya koydu. 738 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 En azından başka bir gelir kaynağım var. 739 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Doğru. 740 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Eskiden çok fazla konsere çıkardın. 741 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 Uzun süre yurt dışında kalırdın. Seni göremezdim. 742 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Beni özledin mi? 743 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Hem de çok! Kızdıracağım başka kimse yok! 744 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Senden uzaklaşmak mümkün değil 745 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Hepsini seninle yapabilirim 746 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Gökyüzünü arzuyla boyarım 747 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Umutlarımız ve hayallerimiz Kalbimizi kaplasın 748 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Karanlığı aydınlatsın 749 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Senden uzaklaşmak mümkün değil 750 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 Senden uzaklaşmak mümkün değil 751 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Senden uzaklaşmak mümkün değil 752 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Gerçekten değil. 753 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Senden uzaklaşmak mümkün değil 754 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Çok yağmur yağıyor. 755 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Aşkım, dikkat et. 756 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Efendim, biz yaparız. 757 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Tamam! 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 -Tamam! -Biz hallederiz. 759 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Tanrım. 760 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Günaydın aşkım. 761 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Sırılsıklam olmuş. 762 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Tayfun çıkacak galiba. 763 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Tayfun mu? 764 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Merak etmeyin, sadece sağanak yağmur bayan. 765 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Tayfun diyerek onları korkutma. 766 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Hayır, televizyonda hava haberlerinde izledim. 767 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Islanmış mı aşkım? 768 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 -İyi misin? -Islanmış. 769 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 -Benim hatam mı? -Dudaklarının hatası. 770 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 -Aşkım, şunları yıkayayım. -Evet? 771 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Rüyanda görürsün. Sen as. 772 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Teşekkürler. 773 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Evet anne. Alo? 774 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Bardaktan boşanırcasına yağmur yağıyor! Sokakları su bastı. 775 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Burada da yağıyor. Nasılsınız? 776 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 İyiyiz. 777 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Aradım çünkü Rita teyzen bana ejderha yağından bahsetti. 778 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Hamile kalmaya yarıyormuş. 779 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Senin için mi? 780 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Hayır. Saçmalama. 781 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Billie için. 782 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Durumu hakkında biraz konuştum da. 783 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Anne, neden ona söyledin? 784 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Neden söylemeyeyim? 785 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Rita teyzen aileden biri. 786 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Ayrıca ejder yağı zararsız bir bitkisel yağ değil mi? 787 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Anne… 788 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Boş ver. Sen Billie'ye söyle. Bende var. 789 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Merhaba bayım! 790 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Bayım. 791 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Pişirdiğim et çorbasından alın. 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Beğeneceğinize eminim. 793 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Üç saat demlendi. Etler kemiklerinden ayrılıyor. 794 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Sağ ol Gina. 795 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Bayan, çok güzel görünüyorsunuz. 796 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Çocuğunuzun çok güzel bir yüzü olacağına eminim. 797 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 İkinizin de yüzü çok güzel. 798 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina! 799 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Ne oldu? 800 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Balayında çocuk yapılır, değil mi? 801 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Size kâse getireyim mi? 802 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Belki daha sonra. 803 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Canınız henüz yemek yemek istemiyorsa daha sonra geleyim. 804 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Anladım. 805 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Pekâlâ, sağ olun. 806 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Hadi! 807 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Üzgünüm. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Annem şaka yapıyordu. 809 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Tanrım. 810 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Bu senin için hâlâ bir şaka mı? 811 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Yoksa dedikodusu yapılan sen olmadığın için mi anlamıyorsun? 812 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Sadece teyzeme söylemiş. 813 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Evet ama mesele de bu. 814 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Şimdi vücudum hakkında karar veren iki kişi daha var. 815 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Biliyorum. Bu yüzden yapmamasını söyledim, değil mi? 816 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Evet ama yeterince iyi anlatamamışsın 817 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 çünkü bir anlaşmamız olduğunu hâlâ anlamıyor. 818 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Çünkü zor. 819 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Bence annem çocuk yapmamamızı 820 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 dert ettiğime inanıyor. 821 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Şehirdeki eve taşındığımızda 822 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 pazarda tezgâh açmak yerine niye sanal dükkâna geçmiyorsun? 823 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 İstemiyorum. Pazarı tercih ederim. İnsanlarla etkileşim hâlindeyim. 824 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Ya da yine müzik yaparsın. Babandan yardım istesene. 825 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Enrico Neri'den mi? 826 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Filipin müziğinin dünyaca ünlü orkestra şefinden mi? 827 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Hayır. Değmez. 828 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Ne zaman konuşsak bu daireyi ona borçlu olduğumu hatırlatırdı. 829 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Başını sokacak bir ev aldığım için şükretmelisin." 830 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Müzikle ilgili bir konuda yardım istersem 831 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 sonsuza kadar konuşur. 832 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Şey… 833 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Yine de harika olurdu. 834 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Peki. 835 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Unut gitsin. 836 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Artık küfür duymak istemiyorum. 837 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Biri kötü bir söz söyleyince nasıl sarsıldığımı bilirsin. 838 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Biliyorum. 839 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Yine de ironik, değil mi? 840 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Herkes onu mükemmel ve kibar sanıyor. 841 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Ama söz konusu ben olunca bambaşka biri oluyor. 842 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Şey… 843 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Ebeveynlerin böyle olması normal diye düşünmek istiyorum. 844 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 Ama anlattığın olayı hatırlayınca, 845 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 çocukken sana söylediği şeyi… 846 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Yüzmeyi öğrenmek için suya atılman gerekir." 847 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Epey sert. 848 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Daha beterleri de var. 849 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Ama yüzmeyi öğrendim. 850 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Kimseye söylemedin mi? 851 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 Kime söyleyebilirdim? Annem inkâr hâlinde. 852 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Ne deseydim? "Selam millet. Babam beni dövüyor" mu? 853 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Nasıl olurdu? 854 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Düşünüyordum da, çocuk sahibi olduğumuzda 855 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 asla böyle bir şey yapmazdım. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Bence bunun için endişelenmene hiç gerek yok. 857 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Ne bu? 858 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Kontrole mi gittin? Hamile misin? 859 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Maalesef hayır. 860 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Bende 861 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 erken yumurtalık yetmezliği var. 862 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 O da ne? 863 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Kanser misin? Ameliyat mı olacaksın? 864 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Son kontrolün ne zamandı? 865 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Çok soru sordun. Teker teker. 866 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Sorun ne? Anlamıyorum. 867 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Biliyorsun ki âdet görmüyordum. 868 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Bu yüzden de sen… 869 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Ama Doktor Castillo'yla konuşunca 870 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 hamile olmadığımı söyledi ama bir sorun olabilirmiş. 871 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Bu da teşhisi. 872 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Bende erken yumurtalık yetmezliği varmış. 873 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Sadece adı bile iç karartıcı. 874 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Anlamıyorum. 875 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Ben de ayrıntılara hâkim değilim ama sanırım şunu diyebilirim ki 876 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 yumurtalıklarım bir fiyasko ve asla çocuk doğuramayabilirim. 877 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 ST. ENTIERRO TIP MERKEZİ İSİM: NERI, ISABELLA - YAŞ: 32 878 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Başka bir doktora gidelim. 879 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 İki doktora gittim aşkım. 880 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 O zaman başka birini bulalım. 881 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 İstemiyorum. Hepsi aynı şeyi söylüyor. 882 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormon tedavisi. Bunu istemiyorum. 883 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Neden? 884 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Çünkü zaten yüzde yüz garanti değil. 885 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Çok da meşakkatli. Çok fazla yan etkisi var. 886 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Ya başa çıkamazsam? 887 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Neden? 888 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Yavru bir köpek alsak ya da bir bitki… 889 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 Mutlu olmaz mısın? 890 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 En azından zorlanmayız. 891 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Hadi ama Billie. Tüp bebek deneyebiliriz. 892 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Bunu karşılayamayız. 893 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Para biriktiririm. 894 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Yapma, para israfı olur. 895 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 -Ayrıca ben kararımı verdim. -Neye karar verdin? 896 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Şöyle, 897 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 hamile kalamamakla sorunum yok. 898 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Hey. 899 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Buna tek başına karar veremezsin. 900 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Evet, doğru. 901 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Hazır vakit varken sana şans tanıyorum. 902 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Düşünebilmek için 903 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 düğünü ertelemek ister misin? 904 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Bu da nereden çıktı? 905 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Boşu boşuna beklemeni istemem. 906 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Bunu ben de istemem. 907 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Çocuk istemediğin için evlenmek istemiyor musun? 908 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 İstemiyorum değil. Ama bu benim bedenim. 909 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Ne yapabilirim ki? 910 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Bir şey yapabilirsin. Denemek istemiyorsun. 911 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 İncinmeni istemiyorum. İncinmek de istemiyorum. 912 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Yapabileceğimiz bir şey yok mu? 913 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 -Tek bir şey var. -Gördün mü? Seçeneğimiz var. 914 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 -Başka birinden çocuk yap. -Buraya nasıl geldik? 915 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Bana hiç kızma. 916 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Vazgeçmen için sana bir şans veriyorum. 917 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 En azından istediğini alırsın. 918 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Evleneceğiz, değil mi? 919 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Bunu doğru nedenlerle mi yapıyorsun? 920 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Başka ne nedeni olabilir? Seni seviyorum. 921 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Bu yüzden evleniyoruz. 922 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 -Gina? -Evet? 923 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Hey! 924 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Bay Jecs'e sen söyle. 925 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Hadi. 926 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Söyle ona. 927 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Efendim. 928 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Efendim. 929 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Evet? 930 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis size bir şey söyleyecek. 931 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Tamam. 932 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Efendim… 933 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Bu havada hâlâ kasabaya gidebiliriz. 934 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Benzinimiz bitti ve hâlâ güvenliyken belki erzak alabiliriz diye düşündüm. 935 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Elbette. 936 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Bana da sigara alır mısınız? 937 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 Peki ya Bayan Billie? Bir şey ister mi? 938 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Sanırım hâlâ uyuyor. 939 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 -Tamam. -Tamam efendim. 940 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Tamam. 941 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Özür dilerim. 942 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Annemin kötü bir niyeti yoktu. Sadece bir torun istiyor. 943 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Biliyorum. 944 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Ama anlamıyor. 945 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Anlamıyor çünkü evli olduğum kişi o değil, değil mi? 946 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Merak etme, bir sonraki görüşmemizde konuşurum. 947 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Bunu çok daha önce yapmalıydım. 948 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Ben de onu diyorum. 949 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Yine sen haklısın. 950 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Her zaman. 951 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Babam. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 BABAM 953 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Sakın açma. 954 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Belki özür dilemek istiyordur. 955 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Hayır! 956 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Babam mı özür dileyecek? 957 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Bunu asla yapmaz. 958 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Bana nasıl davrandığını gördün. Oradaydın. 959 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Lütfen. 960 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 -Selam baba. -Selam. 961 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Otursana. 962 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 -Merhaba efendim. -Jecs. 963 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Erken geldiniz. 964 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Hayır. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Diğer herkes gecikmiş. 966 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Ne içersiniz efendim? 967 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Şarap? 968 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Su olur. 969 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Su alabilir miyim? 970 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Ilık olsun. Teşekkürler. 971 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Sadece su mu? 972 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tessie halan artık içmemi istemiyor. 973 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 O da geliyor mu? 974 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Onu bilirsin. 975 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Sanırım Rotary toplantısı var. 976 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Evet, 977 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 neyi kutluyoruz? 978 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Şey… 979 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Bugün üçüncü yıl dönümümüz. 980 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Herkesi beklemek istemiştik ama madem soruyorsun… 981 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Evleniyoruz. 982 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Evet. Yani yarı nişan gibi bir şey. 983 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Sadece birkaç yakın dostumuzla. 984 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Pekâlâ. O zaman… 985 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Tebrikler. 986 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 ABD'de evlenin. 987 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Ki boşanabilesiniz. 988 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Ciddi misin? 989 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Cidden tavsiyen bu mu baba? 990 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Beni yanlış anlamayın. 991 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Seni severim. 992 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Ama sana güvenmiyorum. 993 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Benim gibi müzisyensin. 994 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Herkesin bizden bekleneni anlamadığını biliyorum. 995 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 O yüzden bu evlilik fikri hoşuma gitmedi. 996 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Billie'ye ve bana haksızlık etmiyor musunuz efendim? 997 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Bana güven. 998 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Başarısızlığa zemin hazırlıyorsun. 999 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Affedersin baba. 1000 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Sonumuzun annem ve senin gibi olacağını düşünme. 1001 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Demek istediğim şu, Billie tıpkı annesi gibidir. 1002 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Özgürlüğü önemlidir. 1003 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Daha bilmiyorum bile… 1004 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Şu an yaptığın şeye kariyer diyebilir misin? 1005 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Müzisyenlik? Online satıcılık? Korelilere İngilizce bile öğrettin. 1006 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 En azından hayatta kaldım. 1007 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Tabii ki. Hayatın kolay. 1008 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Annenden hâlâ harçlık alıyorsun. 1009 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Ayrıca unuttun mu? 1010 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Sana bir daire aldım. 1011 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Daireni hiç merak etme. Geri alabilirsin. 1012 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Taşınıyorum. 1013 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Billie'ye destek çıkabilirim. 1014 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Demek istediğim şu, 1015 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 umduğum şey sonunuzun bizim gibi olmaması. 1016 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Çünkü bizimki baştan beri bir hataydı. 1017 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Affedersin. 1018 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Tamam! 1019 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Bir hataydı. 1020 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Ben bir hataydım. 1021 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Ben istenmedim. 1022 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Çocukluğumdan beri her gün senden duyduğum tek şey bu. 1023 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Bir hata olduğum. 1024 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Ve şimdi evleniyorum, 1025 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 hâlâ hata yapıyormuşum gibi hissettiriyorsun. 1026 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Desteğini böyle mi gösteriyorsun baba? 1027 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Buraya beni azarla diye gelmedim. 1028 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Seni küçük sürtük. 1029 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 -Affedersiniz. -Sağ olun. 1030 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Niye beni kızdırmak sana bu kadar zevk veriyor? 1031 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Tıpkı annen gibisin. Beni hep kışkırtıyorsun. 1032 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Şimdi de aynısını ona… 1033 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Hayır. Affedersin. Hayır. 1034 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Hata yaptığımda Jecs beni cezalandırmıyor. 1035 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Bana sesini yükseltmiyor, bana küfür etmiyor. 1036 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 En önemlisi de beni dövmüyor. 1037 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Evet? 1038 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Gelmedi mi? 1039 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Gelmiyor mu? 1040 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Beni cezalandırmak için başka bir sebep buldu. 1041 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Dördüncü ve Beşinci Bölgelerin kıyı şeridinde yaşayanlara bir uyarı. 1042 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Alçak basınç alanının bu bölgelerde kalması bekleniyor. 1043 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Siktir. 1044 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 -Aşkım! -Pardon. Kısa bir video çekecektim. 1045 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Merak etme, birazdan gelir. 1046 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 El fenerini açayım. 1047 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Al bakalım. 1048 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Bir yerlerde mum görmüştüm. 1049 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 İşte. 1050 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Işığı şuraya tut. 1051 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Sağ ol aşkım. 1052 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Tamamdır. 1053 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Yanıyor mu acaba? 1054 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 İşte. 1055 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Bir saniye. 1056 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Diğerini de yakayım. Çakmağın nerede? 1057 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 -Yukarıdan getireyim. -Hadi. 1058 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Hay aksi, tam da video çekecektim. 1059 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Aşkım, rüzgâr çok şiddetli. Korkutucu. 1060 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Hadi, yiyelim. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Ne arıyorsun? 1062 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Güç kaynağımı. 1063 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Sigara içiyorsun. 1064 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Video çekmeyecek miydin? İşte güç kaynağı. 1065 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Şarjın bitecek. 1066 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Kızgın mısın? 1067 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Bilmem. 1068 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Elektrik kesiliyor ve ilk düşündüğün şey video çekmek oluyor. 1069 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Bugün için planlamıştım. 1070 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Elektrik kesilse ve telefon çekmese bile mi? 1071 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Nedenini biliyorum. 1072 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Video çekmeye çok heveslisin 1073 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 çünkü büyük göğüslü şu kadınla etkileşime giriyorsun. 1074 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Sunshine'ı diyorsun. Hayranım. 1075 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Hoşuma gitti. Sunshine. 1076 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 İsmiyle hitap ediyorsun. 1077 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Hadi ama Billie. Gönderilerinde beni etiketlemesinin nesi yanlış? 1078 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Yardımı dokunuyor. 1079 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Onu takip ediyor musun? 1080 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Elbette çünkü takipçileri beni de etiketliyor. 1081 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Gönderilerini beğenmemek garip olur. 1082 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Bir de beğeniyorsun demek! 1083 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Elbette. Bir anlamı yok. 1084 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Yok mu? Eskiden… 1085 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 Aranızda bir şey yok muydu? 1086 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Gördün mü? Hatırlıyorum. 1087 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 -Yemeğin soğuyor. -Hayır, cevap ver. 1088 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Bana gülme. Niye gülüyorsun? 1089 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Çünkü kıskanınca çok tatlı oluyorsun. 1090 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Kıskanmadım. Gerçeği bilmek istiyorum. 1091 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Konuyu böyle açarak sorun çıkartıyorsun. 1092 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Öyle mi? Sunshine ile aranızda ne geçti? 1093 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Peki. Biraz flört ettik… 1094 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Tam olarak nasıl? 1095 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Hayır. Sadece şaka yapıyordum, boş ver artık. 1096 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Yesene. Soğuyacak. 1097 01:08:23,849 --> 01:08:25,184 Hey bok kafalı, 1098 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 "What If"i neden repertuvara koymadın? 1099 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 -Üç yıldır çalıyorum. -Aynen. 1100 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 -Dinleyicilerin onu dinlemeye geldi. -O zaman sonuna doğru çalarım. 1101 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 -Biri isterse. -Tabii ki isterler pislik. 1102 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Başında çal işte, olsun bitsin. 1103 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 İyi, peki. Çalarım. 1104 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 -Selam Shine. Ne haber? -Selam! 1105 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Uzun zaman oldu. En son ne zaman görüşmüştük? 1106 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 Angelo'nun San Antonio'daki barı Konnichiwa'da. 1107 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Değil mi? 1108 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Bilmem. 1109 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Hayır, haklı. 1110 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Siktir, Jägers içiyorduk. Hepimiz mahvolmuştuk, değil mi? 1111 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Sadece sen. 1112 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Çok içiyorsun. 1113 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Değil mi? 1114 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Hatta seni eve bırakmıştık. 1115 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Değil mi Jecs? 1116 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 -Birlikte miydiniz? -Hatırlamıyorum. 1117 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Yaşlanıyor musun? 1118 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Onu eve bıraktın, 1119 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 sonra da beni eve bıraktın. 1120 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 Sonra da… 1121 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Bir dakika. 1122 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Hazır aklımdayken, düet yapabilir misiniz? 1123 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Vaktim yok. 1124 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Gidip hazırlanayım. 1125 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Huysuz gibi sanki. 1126 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Boş ver. 1127 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS CANLI 1128 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Seni düşündüğüm gibi 1129 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Beni düşünüyor musun? 1130 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Kocaman bir alkış! 1131 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Sana âşık oluyorum 1132 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Seni seviyorum Jecs! 1133 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Gelip seni görebilir miyim? 1134 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Ne oluyor? 1135 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Birden durdu. 1136 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Neden? 1137 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 Ya hiç olmazsa? 1138 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Yarın sensiz aynı olmayacak 1139 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Ben sadece şarkımı söyleyeceğim 1140 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Hiç bilmiyorum, belki ben… 1141 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 ANNEM 1142 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Alo, anne? Ne oldu? 1143 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Selam abi. Bir şey yok. Annem merak etti de. 1144 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Neden görüntün bulanık? 1145 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Tayfun daha geçmedi mi? 1146 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Burada bayağı yağmur yağıyor. 1147 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Sesli konuşmaya geçebilir miyiz? 1148 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Şarjımı korumalıyım. 1149 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Elektriğin ne zaman geleceğini bilmiyoruz. 1150 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Dur, Billie'ye ejderha yağından bahsettin mi? 1151 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Ona gönderebilirim. 1152 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Göndermene gerek yok. 1153 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 İçmeyecek. Sonra konuşuruz anne. 1154 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Tek istediğim şey bir torun. 1155 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Onca kadın varken 1156 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 kısır birini bulmak zorundaydın sanki. 1157 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Anne. 1158 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Çok iyi. 1159 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Kapatmalıyım. Görüşürüz. 1160 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 -Görüşürüz! -Görüşürüz oğlum. 1161 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Aşkım, bir şeyler atıştıralım. 1162 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Ne var ki? 1163 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardalya, en sevdiğinden. 1164 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Canım istemiyor. 1165 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Kahve de yaptım. Yalnız yemek istemiyorum. 1166 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Aç değilim. 1167 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Annen mi aradı? 1168 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Fırtınadan dolayı endişelenmiş. 1169 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Evet, fırtınadan dolayı. 1170 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Neye güldün öyle? 1171 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 -Ne zaman? -Telefondayken. 1172 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Hangi ara? 1173 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Annen bana kısır dediğinde. 1174 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Bir şey değildi. 1175 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 -Sandığın gibi değil. -Bir şeydi. 1176 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Bir hakaretti. Olanlar benim hatam değil, tamam mı? 1177 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, neden ciddiye alıyorsun? Sana demedim mi? 1178 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 Annem sadece bir torun istiyor. 1179 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Sana söyleyip duruyorum. Davranışın çok… 1180 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Çok ne? Aptalca mı? 1181 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 Bunu mu kastettin? Aptalca davrandığımı mı? 1182 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Öyle mi dedim? Öyle bir şey söylemedim! 1183 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Neden yanlış bir şey yapmışım gibi canımı sıkıyorsun? 1184 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Sikerim bu hayatı! 1185 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Pardon. 1186 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Özür dilerim. 1187 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Sonuçta aynı babam gibisin. 1188 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Sana küfretmedim, tamam mı? 1189 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Sadece hayal kırıklığına uğradım. 1190 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Öfkeni bana yönlendiriyorsun. Onu söyleyen annem, ben değilim. 1191 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Bu yüzden bana neden kızıyorsun ki? 1192 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Ben bir şey yapmadım. 1193 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 İşte bu. 1194 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Hiçbir şey yapmıyorsun. 1195 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 Bu bir suç mu? 1196 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Evet! 1197 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Annen teyzene 1198 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 hamile kalmayacağımı söylediğinde kızdın mı? 1199 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Annen bana kısır dediğinde canın sıkıldı mı? 1200 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Sana neden güldüğünü sordum, inkâr ettin. 1201 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Sana gülmüyordum. Annemin eski kafalı olduğunu fark ettim. 1202 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 O zaman neden beni savunmuyorsun? 1203 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Durum o kadar vahim değildi. 1204 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 -Sence neydi? -Bence… 1205 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Hâlâ çocuk yapabiliriz. 1206 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Doktor şansımız olduğunu söylemedi mi? 1207 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Bunu konuştuk Jecs. 1208 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Sana evlenmeden önce çocuk istemediğimi söylemiştim. 1209 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Şimdi birdenbire evlendik. 1210 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 "Aşkımız yeterli olacak" dedin, şimdiyse… 1211 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 Bir çocuk mu doğurmam lazım? 1212 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Sana bir çocuk versem beni daha mı çok seveceksin? 1213 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Benim söylediğim bu değil. 1214 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 O zaman ne? Çünkü şimdi bile hâlâ umutlusun! 1215 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Umut beslemek yanlış mı? 1216 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Kimseyi zorlamıyorum. 1217 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Seçeneklerimizin tükenmediğini kabul edebilirsin diyorum. 1218 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Neden denemiyoruz? 1219 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Çünkü çocuk istemiyorum, tamam mı? 1220 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 -Çocukluğumu hatırlamıyorum bile. -Bağırma. 1221 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Böyle bir yere varamayız! 1222 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Biz geldik. 1223 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Sonunda geldiniz. 1224 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Selam, dönmemiz bu kadar uzun sürdüğü için çok üzgünüz! 1225 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 -Sağ salim geldiniz ya. -Öyle. 1226 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Sahil güvenlik çıkmamıza izin vermedi. Dalgalar çok büyüktü. 1227 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Video çekebildim hanımefendi. Efendim… 1228 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Yarına kadar dönmememiz gerekiyordu. 1229 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Sahil güvenlikten izin istedik. 1230 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 İyi misiniz? 1231 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 İyiyiz. 1232 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Elektrik kesildi ama yakında gelir, değil mi? 1233 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Geri geldi. Bir saniye. Kontrol edeyim. 1234 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Hadi bakalım! 1235 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 -Elektrik geldi! -Elektriğimiz var. 1236 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1237 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Bayım, hanımefendi… 1238 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Affedersiniz, evimizi kontrol etmeliyiz çünkü çatımız uçtu. 1239 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 -Öyle mi? -Evet. 1240 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 -Hemen döneriz. -Evet. 1241 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Islanan şeyleri toparlamalıyım. 1242 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 -Döneceğiz. -Yardım lazım mı? 1243 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Hayır efendim. Erzakları yerleştireyim. 1244 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Döndüğümde yiyecek getireceğim. 1245 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 -Affedersiniz bayan. -Uzun sürmez. 1246 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Tamam. 1247 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Elektrik geldi. 1248 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Biliyorum. 1249 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Telefonunu şarj et. 1250 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Öyle yapacaktım. 1251 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Üzgünüm Gina. Etraf darmadağın. 1252 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 -Çok üzgünüm. -Hiç de bile. Sorun yok. 1253 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Efendim. 1254 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Karışmak gibi olmasın ama… 1255 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 -İkinizin arası iyi mi? -Evet, iyiyiz. 1256 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 O bakışları bilirim efendim. 1257 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Çiftlerin arada bir tartışması normaldir. 1258 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Hiç sorun değil. 1259 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Birbirinize hayal kırıklıklarınızı ifade edebilmeniz iyi bir şey. 1260 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Size bir şey söyleyeyim. 1261 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 Bir çocuğunuz olduğunda her şey çok daha kolay gelecek. 1262 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 Bu bir gerçek. 1263 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 Konu ne? 1264 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Bir şey diyeyim mi? 1265 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 Hâlâ anlamadıysan belki de bilmeyi hak etmiyorsundur. 1266 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Bana söylemezsen neyi bilmeyi hak etmediğimi 1267 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 nasıl bilebilirim? 1268 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Otur. 1269 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Öncelikle… 1270 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 Bence… 1271 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 Bence yanlış sebeplerle evlendik. 1272 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Kafamızda 1273 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 bir evliliğin bu şekilde olması gerektiğine dair 1274 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 bir fikir var ama… 1275 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Hep mükemmel eş olduğumla ilgili paylaşımlar yapıyorsun. 1276 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Mükemmel değilim. Bunu biliyorsun. 1277 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Sana istediğin şeyi veremiyorum. 1278 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Bunun neresi mükemmel? 1279 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Yukarıdayken söylemiştim. Duyduğunu sanmıyorum ama dedim ki 1280 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "Çocuk istemiyorum 1281 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 çünkü çocukluğumu hatırlamıyorum bile." 1282 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Tek hatırladığım babamın şunu demesi, 1283 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "İşe yaramazsın, senden hoşlanmıyorum, asla bir şey ifade etmeyeceksin, 1284 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 kimse seninle kalmayacak, kimse senden hoşlanmayacak." 1285 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 Ve… 1286 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Şimdiyse bunun kanıtı… Anlarsın ya. 1287 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 Belki de haklıdır. 1288 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Yani… 1289 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Şuna bak. 1290 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Şu bitkiyi bile yaşatamadım. 1291 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Belki de hiçbir şeye nasıl bakılacağını bilmiyorumdur. 1292 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Belki de bir ilişkide olmayı hak etmiyorumdur. 1293 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Özür dilerim! 1294 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 BİR YEMİN ETTİM - MAZERET YOK AŞKIMIZ YETERLİ 1295 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Olanlar için üzgünüm. 1296 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Neden ağladım, bilmiyorum. 1297 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Ben de. 1298 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Biri öldü sandım. 1299 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Onun için ağlama diye ölü bitkini attım. 1300 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Sağ ol. 1301 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Barıştık mı? 1302 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Özür dilemedim mi zaten? 1303 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Özür dilerim. 1304 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Her şey için. 1305 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Her şey için mi? 1306 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Hiç çok ünlü biriyle yattın mı? Ya da meşhur biriyle? 1307 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Kim? 1308 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 DÜRÜSTLÜK EN İYİ POLİTİKADIR! 1309 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Nerede? 1310 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Ne zaman? 1311 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 Çok kişisel bir soru! 1312 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Hadi, cevap ver! 1313 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Başından beri onun hayranıyım. 1314 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 O şarkı söylediğinde dünyanın geri kalanı arkamızda kayboluyor. 1315 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Yattınız mı? Seni dışarı çıkardı mı? 1316 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Hey, böyle yapma. Karısı bunu görebilir. 1317 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 Ya "What If" diyerek ağzından kaçırırsan? 1318 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 Ya sadece dürüst davranıyorsam? 1319 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Kes şunu tatlım. 1320 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Burada ne yapıyorsun? 1321 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Hiçbir şey. 1322 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 İyi misin? 1323 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Yattınız mı? Seni dışarı çıkardı mı? 1324 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Hey, böyle yapma. Karısı bunu görebilir. 1325 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 Ya "What If" diyerek ağzından kaçırırsan? 1326 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 Ya sadece dürüst davranıyorsam? 1327 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Benimle ne ilgisi var? 1328 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Sen söyle. 1329 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Yok! 1330 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Yok mu? 1331 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 -Yok. -Vay be. 1332 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Neden onun söylediklerine inanıyorsun? 1333 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Peki ya… 1334 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Ya bu videoyu herkes izleyip 1335 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 senin olduğunu anlarsa ve tek itiraf etmeyen sensen? 1336 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Neyi itiraf edecekmişim? Sadece videolarını şişiriyor. 1337 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Dikkatini çekmek için yırtınıyor. 1338 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Ya saf bir izleyiciysen 1339 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 ve bu saçmalıklardan anlam çıkararak zamanını boşa harcıyorsan? 1340 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Bir tek benim mi öyle bir şarkım var? 1341 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Şarkı olduğunu söylemediler. 1342 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Her neyse. 1343 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Günaydın. 1344 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Günaydın efendim. 1345 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Merhaba. 1346 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Ben alırım. 1347 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Eğer… 1348 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Bir şeye ihtiyaç duyarsanız evimdeyim. 1349 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1350 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Bay Jecs. 1351 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Teknede bir şeyi tamir ediyordum. 1352 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Pis göründüğü için üzgünüm. 1353 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Yarın toparlamak için vaktim olur. 1354 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Neler oluyor? 1355 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Burada saklanıyordum. 1356 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Biri başımın etini yemeden oyunlarımla 1357 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 bir an olsun huzur istedim. 1358 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 Ya siz? Neden yalnızsınız? 1359 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Düşünmek için zamana ihtiyacım vardı. 1360 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Bay Jecs, 1361 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 beni ilgilendirmez, biliyorum 1362 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 ama kavgalı mısınız? 1363 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 -Çok mu belli? -Ben… 1364 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Böyle durumlara aşinayımdır. 1365 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Muhtemelen tatlı bir konuşmayla durumu yumuşatabilirsiniz. 1366 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 Akşamları da nazik dokunuşlarla. 1367 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Ama biraz aksiyonla. 1368 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Çok kıskanç. 1369 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Olamaz. Kıskançlık mı? 1370 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Gölge gibidir efendim. 1371 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Hep bizi takip eder. Biz yakışıklı erkeklerin lanetidir. 1372 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Bay Jecs'e bir içki koy. 1373 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Çok erken. 1374 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Efendim. 1375 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Bir sorununuz olduğunda asla çok erken değildir. 1376 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Ayrıca tek bir shot. 1377 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Doğruyu söyleyeyim efendim. 1378 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 Sadece karımın bitmek bilmez dırdırından biraz uzaklaşmak istiyorum. 1379 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Pili asla bitmeyen bir radyo gibi. 1380 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Asla bitmiyor. 1381 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Asla. 1382 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Şikâyet etmeye başlarsa buna sessizce katlanmak en iyisi. 1383 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Yoksa kendi mezarını kazarsın. 1384 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Hepsi sana döner. 1385 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Hepsi bana döner. 1386 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Bizim kısmetimize 1387 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 böyle kadınlar düşmesinin sebebi sabrımızı sınamak. 1388 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Çünkü Gina'yı sevmeseydim 1389 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 onu çöplerle birlikte kuma gömerdim. 1390 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Efendim? 1391 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Kocam uğradı mı? 1392 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Görmedim. 1393 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Bir iyilik istesem? Belki Bay Jecs onu bir yere göndermiştir. 1394 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs bir süre önce dışarı çıktı. Nereye gittiğini de bilmiyorum. 1395 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Nerede bu maymun? 1396 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis bana sahili ve tekneyi temizleyeceğini söylemişti. 1397 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Komşu adadan kayıkçılarla içiyor olmalı. 1398 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina! 1399 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 -Efendim? -Ben de geliyorum. 1400 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Artık boş versen iyi olur 1401 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Artık boş versen iyi olur 1402 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Hadi. Boş verelim. 1403 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Artık boş versen iyi olur 1404 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Artık boş versen iyi olur 1405 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Hey! 1406 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Artık boş versen iyi olur 1407 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francis! 1408 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Hey! Nasıl ya? 1409 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Bu da ne böyle? 1410 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Bana ne demiştin? 1411 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Tekneyi ve sahili temizleyecektin. 1412 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Ne diye boş verip sarhoş oluyorsun? 1413 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Yemin ederim ki beni çıldırtıyorsun. Her yerde seni aradım. 1414 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, sorun yok. Tamam! 1415 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Şeytani eşlerimize kadeh kaldıralım! 1416 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Sen hariç. 1417 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Çünkü sen mükemmelsin. 1418 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Gerçekten. 1419 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Geçinmek için yaptığım işi kabul ettin, aileme yardım ettin. 1420 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 Ayrıca sadece 1421 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 güzel değilsin. 1422 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 Seksisin de. 1423 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Küçük göğüslerin olsa da seksisin. 1424 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 Ve… 1425 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 Sunshine'ı mı kıskandın? 1426 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Göğüsleri kocaman! Her yeri meme! 1427 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Senin eline su dökemez! 1428 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Sunshine ile aramda ne geçtiğini mi merak ediyorsun? 1429 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Söyleyeyim. Sana gerçeği söyleyeceğim. 1430 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Hemen şimdi! Söyleyeyim. 1431 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Bir şey geçti mi? 1432 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Bil diye söylüyorum, 1433 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 Sunshine ile aramda hiçbir şey geçmedi. 1434 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Hem de hiç. 1435 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Onu öpmedim bile. 1436 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Bana sadece oral seks yaptı. 1437 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Sağ olun. 1438 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Gördün mü? 1439 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Gördün mü? 1440 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Ne yaptığını gördün mü? 1441 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Anne! 1442 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Yine ne var? 1443 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Yarın konuşalım. 1444 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Alo. 1445 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Ne? 1446 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 CEVAPSIZ ARAMALAR 1447 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Alo Dianne. 1448 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Ne oldu? 1449 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Annem öldü. 1450 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Ne? 1451 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Hiç laf dinlemedi. 1452 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Yememesi gereken her şeyi yedi. 1453 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, lütfen eve dön. 1454 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Lütfen. 1455 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Dün gece beni aramıştı. Açmadım. 1456 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Böyle olacağını bilemezdin. 1457 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Hâlâ arayacakmış gibi geliyor. 1458 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Nasıl olduğumu soracak. 1459 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Telefonunun şifresini soracak. 1460 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Dianne nasıl? 1461 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Güçlü olmaya çalışıyor. 1462 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 Ya sen? 1463 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Boğuluyorum. 1464 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 Ya biz? 1465 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Bilmiyorum. 1466 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Söylediğim şeyler için özür dilerim. 1467 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Sana yaptığım her şey için. 1468 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Gittiğim için özür dilerim. 1469 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Neden geri döndüğünü bilmiyorum. 1470 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Sanki… 1471 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 Nefesim kesiliyor gibi. 1472 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Benim de. 1473 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Ben de boğuluyorum. 1474 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Hadi eve gidelim. 1475 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Bir daha eskisi gibi olabilecek miyiz? 1476 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 BİZE NE OLACAK? 1477 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Alt yazı çevirmeni: Sabiha Filis