1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Treinta y nueve mil seiscientos segundos 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 se tarda en llegar a Manila desde Camarines Sur. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Once horas. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Es mucho tiempo. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 En especial, si estás sola. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Pero no tienes que estarlo. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 ¿Y si…? No… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 No cambiaré de opinión. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 LA MAR DE POSIBILIDADES 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Puedo hacerlo sola. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Por mi cuenta. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Estoy haciendo lo correcto. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Perdón por haberte fallado. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Lo intenté. De verdad que sí. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Hice todo lo que pude. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Pero las cosas son así. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 ¿Cómo podría resucitarte si se acabó? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Este es el final. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 ¿Por qué me miras así? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 No puedo evitarlo. Mi esposa es hermosa. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 ¿Esposa? Como si hiciera mucho que estamos casados. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Hace, aproximadamente… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 150 000 segundos que estamos casados. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Es mucho tiempo. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 No. Son tan solo 41 horas y media. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Casi dos días, sí. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 ¿Y todas esas cuentas? ¿Quieres impresionarme? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 ¿Para qué? No hace falta, ya eres mío. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 ¿Para siempre? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Eso dijiste. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Tengo una idea. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Otra vez escribiendo sus canciones. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 HASTA EL FINAL… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 ¿Te ayudo? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Por ahora no. Te avisaré cuándo. 38 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 ¡Sí! 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Señorita, ¿me daría un beso? 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Apaga eso. Parece un tono de llamada bobo. 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Qué malo. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 No soy un pervertido… 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 ¿Qué te pasa? Es nuestra canción. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 ¿Por qué? ¿Me defenderás de los críticos? 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 ¿Me dejarías escribir canciones así? 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 No te defendería, pero tampoco te lo recriminaría. 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 ¿No crees? 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Dame un beso, ¡un beso! 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 No me estás ayudando. 50 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 No puedo terminar esta canción. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 No logro inspirarme. 52 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Le dije a Will que la tendría lista al regresar a casa. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Oye, más vale que no la escribas mientras estamos teniendo sexo. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ¿Qué te pasa? 55 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 ¿Qué quieres decir? 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 ¿Por qué será 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 que eres linda hasta cuando me irritas? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Eso te gustó. 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - ¿Y? - Te gustó. 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 No, por favor… 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 No publiques eso. Odio cuando haces eso. 62 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Ya está. Ya la publiqué. 63 00:04:49,956 --> 00:04:55,003 #TUYOSIEMPRE, TE AMO, ISABELLA LA SRA. CRUZ, #ESPOSAPERFECTA, ¡ASÍ ES! 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 El motor puede enfriarse demasiado. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 No podremos volver a casa si no arranca. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 No seas mala con mi Scarlet. La harás enojar. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 La conozco hace mucho más tiempo que a ti. 68 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 ¿En serio? 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Entonces, te hubieras casado con Scarlet. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 ¿Por qué me elegiste? 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - ¿Eso quieres? - No estés celosa. 72 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Llévala en el bote contigo. - ¿Por qué pesa tanto tu maleta? 73 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Espérame. 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Ayúdame con el video. - ¿Para qué? 75 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Por favor, debo promocionar la marca de las maletas, Travel City. 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 ¡Hola! 77 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Soy Jecs Cruz. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Estamos en Camarines Sur. 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Y, por supuesto, estoy con… 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - ¡Hola! - En nuestra luna de miel. 81 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Está bien. 82 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 En nuestra luna de miel, no podemos estar sin nuestras maletas Travel City. 83 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Son muy livianas y muy fáciles de llevar. 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Pueden poner todo lo que quieran, 85 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 y todas sus cosas estarán muy seguras. 86 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 ¡Sí! 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Mierda… 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Hola, ¿qué? 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Hola, idiota. Te llamo por tu canción. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Aunque estés de luna de miel, no voy a dejarte tranquilo. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 ¿Eso es todo? Está bien. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Espera, imbécil. 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Ya reservé el estudio para cuando regreses. 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 ¿Y si necesito más tiempo? 95 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 ¿Más tiempo? ¿Estás loco? No seas idiota. 96 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Hola, Will. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - ¡Hola, Billie! - Hola, Will. 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 ¿Qué necesitas de mi esposo? 99 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 ¿Cómo va la luna de miel? 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Iba bien hasta que llamaste. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Solo quería saber cómo estaban. 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 ¿No te dije que solo llamaras en caso de emergencia? 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 ¿Tienes una emergencia? 104 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Para nada. Solo cuestiones de trabajo. Disfruten de la luna de miel. 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Adiós. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - ¿Qué quería? - Quería saber cómo iba la canción. 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Espera. 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Haré un vivo para Travel City. 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Muy bien. 110 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Muy bien. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 ¡Hola! Soy Jecs Cruz. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Hola a todos. ¡Cariño! 113 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Sí. Hola. 114 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 No me gustan las cámaras. 115 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 ¡Estamos en la isla de Panglao! 116 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Me acompaña la única e irrepetible: ¡la esposa de Jose Emilio Cruz! 117 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 ¡DISFRUTEN! 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - ¿Cuántas veces me besarás? - No seas tímida, quieren verte. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Está bien. ¡Hola! 120 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 No podíamos viajar sin nuestras maletas Travel City. 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Así tendrán sus pertenencias seguras, amigos. 122 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Gracias a Travel City, no tendremos de qué preocuparnos. 123 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Hola. 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 ¿Señor Jose Emilio Cruz y esposa? 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Hola. - Hola. 126 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Es nuestro guía. 127 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 ¿Usted es…? 128 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 ¿No es el cantante? 129 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Por favor, dígame Jecs. 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Soy Jecs. Ella es mi esposa. 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Hola, mucho gusto. 132 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Soy Francis, el cuidador de la isla de Panglao. 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 El bote está listo para irnos. 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 ¿Podría levantar un poco el cartel? 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Claro, señor. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 ¿Ven, amigos? Suena bien, ¿verdad? 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 ¿No es así, cariño? 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Claro que sí, cariño. Vamos. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 - Vamos. - Vamos. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Déjenme llevar el equipaje. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 ¡Hola, gente! Sí, la isla de Panglao es hermosa. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Como mi esposa. 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - ¿Trasmites en vivo? ¡Hola! - Genial. 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Bueno, un saludo a Will, mi mánager. 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Cuídate mucho, amigo. 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Estoy perdiendo señal. Si quieren ver mis transmisiones en directo 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 y recibir las notificaciones, hagan clic en la campanita. 148 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Síganme en Facebook, Twitter, Instagram y, por supuesto, en YouTube. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 ¡Muchas gracias! 150 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 ¡Señor! Es allí. 151 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 ¡Es allí! 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Ahí está. Qué hermosa. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 ¡Le encantará, señora! 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - ¿Cuántos seguidores tengo? - Déjame ver. 155 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Ya tendrás más, no te preocupes. 156 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Mencionaste todas las plataformas. ¿Te olvidaste de algo? 157 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - ¿Hay más plataformas? - No. 158 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Bien, ¿puedes concentrarte en mí? Es nuestra luna de miel. 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Claro que sí. 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 ¿Tan difícil es? 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Bienvenidos a la isla de Panglao. 162 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - Dios, es muy hermosa. - Increíble. 163 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Son muy afortunados. Son los únicos en la isla. 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - ¿En serio? - ¡Sí! 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Tienen toda la isla para ustedes. 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - ¿Qué? - Tendremos tiempo a solas. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Ahí está la isla de Panglao. 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 La isla de Panglao. 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 - ¡Bienvenidos! - Travel City vale la pena. 170 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Otra vez con eso. Toma una foto antes de irnos, ¿sí? 171 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Bien, estamos subiendo por estos… 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 escalones. 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Son 300 escalones. 174 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Creo que hay 300 escalones. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, ¿seguro no necesita ayuda? 176 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 No es nada, señora. 177 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 ¿Seguro? 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 ¡Hace calor hoy! 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Sí, señora. 180 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Pero no se preocupe. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Vaya. 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Llegaremos pronto. 183 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Tienen toda la isla para ustedes. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 ¿Qué dices? Dice que estamos solos. 185 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Qué suerte tenemos. 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 El momento justo. Genial. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Llegamos. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 ¿Tres sesenta? 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Bienvenidos a la isla de Panglao. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Miren esto. 191 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Hola, mamá. 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Sí, mamá. 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Se mueve hacia el área de responsabilidad de Filipinas, 194 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 la zona de presión baja que… 195 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Dejaré mi calzado afuera. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 ¿Por qué usas este televisor? 197 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Quería ver las noticias. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - Las noticias. - Hola. Me llamo Billie. 199 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Buenos días, Billie. Bienvenida a la isla de Panglao. 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - Es hermosa. - Gracias. 201 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Ella es Gina, mi mujer. Somos los cuidadores de la isla. 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 La atenderemos, señora. 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Qué dulce, gracias. 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Bienvenida a la isla de Panglao. 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Es muy hermosa. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Qué linda planta. 207 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 La compré en el camino. Me dijeron que es fácil de cuidar. 208 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Sí, es verdad. Es muy fácil de cuidar. 209 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 La planta es como yo. 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 ¿Cómo dijo? 211 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Que la planta es como yo. 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Sobrevivo bien sin que me rieguen. 213 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - ¿De qué hablas? - Cariño, ven. 214 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Está bien, adiós. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Qué lindo. 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Por favor, sírvanse un refresco. 217 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Señor, ella es mi esposa, Gina. 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Hola. 219 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Hola, señor. 220 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 ¿No es el cantante? 221 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Sí. 222 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Lo conozco. Es el cantante de… 223 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 ¿Y si acaso mañana no es igual? 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Señor, saquémonos una foto. Ven, sácanos una foto. 225 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Estoy ocupado. - ¡Apresúrate! 226 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - Señor, ¿está bien? - Sí, ya voy. Espera. 227 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - Gina, está bien. - No. Estoy transpirada. 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 No importa. Miren aquí. 229 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Eso es. 230 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Gracias. - ¡Uno, dos y tres! 231 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Listo. - Una con el nuestro. 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Aquí. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 - Sonrían. - Sonrían. 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Muy bien. Una más. 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Ya está. 236 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 - Gracias. - Gracias. 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Disculpe, señor. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Mi esposa es su fan número uno. 239 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Cuando hacemos karaoke, siempre canta su canción 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "¿Y si acaso?". 241 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Siempre gano 100 puntos cuando canto esa canción. 242 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 ¡Lo juro! ¿Tiene otras canciones? 243 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Así las canto en el próximo karaoke. 244 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Hay una llamada "Latido". 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 ¿Es conocida? 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Por cierto, mañana a las 6:00 a. m. 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 iremos a visitar distintas islas. 248 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - Me encanta. - Genial. Vamos. 249 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - Me gustaría. - Gira de islas. 250 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Señora, señor, vivimos justo allí. Nuestra casa se ve desde aquí. 251 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Así que cualquier cosa que necesiten, no duden en ir. 252 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Si necesitan ayuda para cocinar, 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 ya que pueden pescar y comer pescados frescos, 254 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 solo llámenme. Puedo cocinárselos, ¿sí? 255 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Bueno, suficiente. Seguro quieren descansar. 256 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - ¡Ya lo sé! - Entonces, vamos. 257 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Muchas gracias. Disfruten de su estadía, señor y señora. 258 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Bueno… 259 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - ¿Y? ¿Valieron la pena? - Sí. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Las 11 horas. 261 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Es especial. 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Sí, exacto. - Sí. 263 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Sí. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio. - ¿Sí? 265 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella no para de darte "me gusta". 266 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - ¿Dónde? - Aquí. 267 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Sí. No es nada. 269 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Quiere llamar tu atención. Le gustan todas tus fotos. 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Siempre hace eso. 271 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Pero no le gustó la foto de nuestra boda. 272 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 No… Es que… 273 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 ¿Qué? 274 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Me apoya porque yo fui a su concierto. 275 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 ¿Por qué reaccionas así? 276 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Le gustas. 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 ¿Y? 278 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 No es mi tipo. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Quisiste salir con ella antes. 280 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 No es mi tipo. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 ¿Y si se desnuda frente a ti? 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Cierro los ojos. 283 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 Guau. 284 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Te lo prometo. - ¿En serio? 285 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Sí. 286 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Pero si tú te desnudas… 287 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Un segundo. - ¿Y ahora qué? 288 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Es mamá. 289 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Hola, mamá. 290 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 No puedo ver YouTube. 291 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Creo que se rompió el teléfono. 292 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 ¿Se rompió? 293 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 No, es… Ya sabes, el que tiene la contraseña. 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Es 0-6-2-1, mamá. Tu cumpleaños. 295 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Eso es. Lo sabía. 296 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Por cierto, Jecs, hay que pagar la boleta de la luz. 297 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Ya se la pasé a Dianne, mamá. 298 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 ¿En serio? 299 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 ¿Para mi cobertura médica también? 300 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Sí, y para las compras también, mamá. 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 ¿No te dijo? 302 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Casi no nos vemos. Va directo a la cama cuando viene de trabajar. 303 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 No quiero despertarla. 304 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Su turno comienza a medianoche, pobrecita. 305 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Me alegra que hayas atendido estando allá. 306 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Bueno, si no necesitas nada más, mamá, me voy a ir. Adiós. 307 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Oye, espera. 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 ¿Ahora qué? 309 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 No regreses sin un nieto, ¿está claro? 310 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Está bien, mamá, entendido. 311 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Adiós. 312 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Bueno, adiós. 313 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Dame tu teléfono. - ¿Por qué? 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Te mostraré algo. 315 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 ¿Sabes qué? 316 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Si te desnudas frente a mí… 317 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Espera, es mamá. Hola, mamá. 318 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 ¡No soy así! 319 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - ¿Qué te pasa? - ¡No fue así! 320 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Es mi luna de miel. Sí, ¿cómo estás? 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 La verdad, Billie me importa una mierda. 322 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 ¡No soy así! 323 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 ¿A quién le importa si está desnuda? 324 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Te odio. 325 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 ¿Estás contenta? 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 ¿Es una pregunta? 327 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 ¿Acaso no recuerdas que amo el agua? 328 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - ¿Qué deberíamos hacer en una isla? - No empieces. 329 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 ¡Señor! ¡Café! 330 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Sí, gracias. 331 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 ¡Hola! Gracias. 332 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Espera. ¿Quién es? 333 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Es Hannah. Espera. 334 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Te espero allí. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - Sí. Hola. - ¡Francis! 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 ¿Cómo va el viaje? 337 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Bien. 338 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Visitaremos varias islas. 339 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Vaya, qué envidia. 340 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Muy bien. 341 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 ¡Cierto! Llamó tu papá. 342 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Dice que te está llamando desde anoche, pero no atiendes. 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Sí, es que… Hannah, 344 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 estoy enojada. 345 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Ni siquiera hizo el esfuerzo de ir a mi boda. ¿Quién actúa así? 346 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Lo sé. Te entiendo. Porque… 347 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Todavía estás enojada. ¿Qué le digo cuando vuelva a llamar? 348 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Nada. Dile que es demasiado tarde 349 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 y que estoy en mi luna de miel. 350 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 ¿Está bien? 351 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Sinceramente, no te culpo. El tío siempre fue igual. 352 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Es una pena que tu mamá no haya podido venir de Canadá 353 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 para tu boda, y encima discutiste con tu papá. 354 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 ¿No? Espera. Basta… 355 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Espera, te llamo luego, ¿sí? 356 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Tengo que cocinar y mil cosas que hacer. Es un desastre… 357 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Debo irme. Te llamo después. Adiós. 358 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Adiós. 359 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 ¡Cariño! 360 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Ahora papá está fastidiando a Hannah. 361 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 ¿Por qué no lo llamas o le escribes? 362 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 ¿Por qué lo haría? No lo llamaré hasta que se disculpe. 363 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 ¿Qué tienes en la cara? 364 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Está bien. 365 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - ¿Podemos estar felices en nuestro viaje? - Sí. 366 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - ¿Está cocido? - Casi, señor. 367 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - ¿En serio? - Sí, señor. No falta mucho. 368 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Señora, ¿necesita más leña? 369 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 No hace falta, Francis. 370 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Está perfecta. 371 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Está bien. 372 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 ¿Vino? 373 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Mírate. 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Servicio de lujo. - ¡Por supuesto! 375 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 ¿Qué quieres que haga? 376 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - ¡Todo! - ¡No! 377 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Gracias. - Salud. 378 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Salud. 379 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Es muy hermosa, señora. 380 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Se ve bien, señora. 381 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 ¿Sí? Como una sopa. 382 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 ¡Tengo suerte! 383 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Sacaré una foto. 384 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 ¿En serio? 385 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Uno, dos, tres. 386 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 - Vaya. - Espera. 387 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 ¿Y yo? ¿Tuve suerte contigo? 388 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Por supuesto que sí, maldito. 389 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NUNCA ESTARÁS SOLA 390 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #TUYOPORSIEMPRE #ESPOSAPERFECTA 391 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Listo. 392 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Publícala ahora. 393 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Después. Estoy ocupado. 394 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Publícala ya, carajo. ¡Ya! - Bueno. 395 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 ¿Hablaste con Caloy? 396 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 No vendrá a tu grabación mañana. 397 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - Es el bautismo de su hijo. - Busca un reemplazo. 398 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Que se joda. 399 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Sabe que el lanzamiento de tu disco no puede esperar. 400 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Estoy hasta el cuello de problemas. - Permiso, ya vengo. 401 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Hola, Billie. 402 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Hola. - ¿Cómo estás? 403 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will, ¿cómo estás? 404 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Justo a tiempo. Gracias a Dios. 405 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 ¿Qué pasó? 406 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Haremos una grabación mañana. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Necesito un tecladista. ¿Puedes venir? 408 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 ¿Para quién? 409 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Para él. Jecs. 410 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Mi nuevo artista, lo estás escuchando. Es su primer álbum. 411 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 ¿Y este tipo merece un disco? 412 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 No está mal. 413 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - ¿Por qué? - Mierda. 414 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Hola. 415 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 416 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Felicitaciones. Oí que tu canción "¿Y si pasó?" estuvo mucho en la radio. 417 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "¿Y si acaso?". 418 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 "¿Y si acaso?". Sí, esa. 419 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Exacto. 420 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, te presento a Billie. 421 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, él es Jecs. - Hola, un placer. 422 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Es muy buena. 423 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 ¿Qué más se puede esperar de la hija de Enrico Neri? 424 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Por eso tienes la vara muy alta. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 No seas idiota. 426 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Billie, ¿vienes mañana? 427 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Si puedes, pagan bien. Trabajo es trabajo. 428 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Sí. No estoy ocupada mañana. - ¡Bien! 429 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Parece que no quieres hacerlo. Creo que no te gustan mis canciones. 430 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 No seas tonto. 431 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 ¡No! 432 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Puedo bajar la vara por ti. 433 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - Nos vemos mañana. - Genial. 434 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Escríbeme. Gracias. - Sí. 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Encantado. - Igualmente. 436 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Muy buena canción. 437 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Sí, cuídate. 438 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Es fabulosa. 439 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Está fuera de tu alcance, imbécil. 440 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Te dije que es la hija de Enrico Neri. 441 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Me dijiste que buscara otro amor porque hay muchos. 442 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 En mi mente, no busco nada más. 443 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Hasta cuando no estás conmigo, te recuerdo con una sonrisa. 444 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Cuando estás frente a mí, el mundo se detiene. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Espero que… 446 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Tómense un descanso. 448 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Seguimos en cinco. 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - ¿Vamos a fumar? - ¿Te gustó? 450 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Es linda. 451 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 ¿Solo 'linda'? 452 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 ¿Quieres que sea sincera? 453 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 ¿Tengo alternativa? 454 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Bueno… 455 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Es linda, 456 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 pero por lo que escucho, siento 457 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 que en general la canción parece… 458 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Me baso solo en lo que escucho. 459 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Se parece a "¿Y si acaso?". 460 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Ay. 461 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Sí. Es linda, pero parece que reciclaras tus canciones. 462 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Lo siento. Me pediste que fuera sincera. 463 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Está bien, en general. 464 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Quería la verdad, pero no esperaba… 465 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 que me doliera. 466 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 467 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 ¿Podemos reprogramar la grabación? 468 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 ¿Qué mierda pasa? 469 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Necesito arreglar algo. - Permiso. 470 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, ¿algún problema? 471 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 El mundo se detiene cuando te veo. 472 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Si pudieras sentir 473 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 cómo late mi corazón 474 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 cuando estoy contigo. 475 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 ¿Debería esconder este sentimiento? 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Es hermosa, de verdad. 477 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 ¿Y si hacemos una canción juntos? 478 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 ¿Conmigo? 479 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 No soy cantante. 480 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 No, de verdad. 481 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Además… 482 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Además, ¿qué? 483 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Nada, te parecerá cursi. 484 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Bajaré la vara por ti. 485 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 No sé. No me gusta mucho cantar. 486 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Para mí, cantar es muy personal. 487 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Aunque sea por trabajo, no sé si puedo hacerlo. 488 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Si alguna vez lo hago, tendría que ser con alguien… 489 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 O, ya sabes, 490 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 por algo significativo. 491 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 ¿Ves? Te dije que sonaría cursi. 492 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Está bien. 493 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Está bien. Critico mucho, entonces temo que me critiquen también. 494 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Así que no importa. 495 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 ¿Por qué no hablas? 496 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Eres tan… 497 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Me dijiste que buscara otro amor porque hay muchos. 498 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 En mi mente, no busco nada más. 499 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Hasta cuando no estás conmigo, te recuerdo con una sonrisa. 500 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Cuando estás frente a mí, el mundo se detiene. 501 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Me gustaría que supieras 502 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 que mi corazón late diferente 503 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 cuando estoy contigo. 504 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 ¿Debería ocultar lo enamorado que estoy? 505 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Me acompañas, y olvido mis pesares. 506 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Eres el oxígeno de mi corazón. 507 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Solo quiero besarte. 508 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Me gustaría que supieras, amor. 509 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Me gustaría que supieras 510 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 que mi corazón late diferente 511 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 cuando estoy contigo. 512 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 ¿Debería ocultar lo enamorado que estoy? 513 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 ¿Qué miras? 514 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Bien hecho, ¡tenemos otro éxito! 515 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - Es muy bueno. - ¡Bien! 516 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 ¡Muy bien! 517 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Bien. - Fue genial, Billie. 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - Adoro tu estilo, Billie. - Fue un trabajo de todos. 519 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 ¿De dónde sacaste el…? 520 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Salió de tu canción. 521 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - ¿En serio? - Sí. 522 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Eres muy especial. 523 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Señor. 524 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Señor. 525 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Gracias. - De nada, señor. 526 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Muchas gracias. 527 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Señor. 528 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Qué buen teléfono. 529 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Gracias. 530 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - ¿Juega a Mobile Legends? - No, no juego. 531 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Qué lástima. 532 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Tiene un teléfono genial y no lo usa. 533 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Oye, ¿qué pasa? ¿Te da envidia? 534 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 ¡Oye! 535 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 Eso es porque no hace otra cosa que usar su teléfono, señor. 536 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Lo usa hasta en la cama. 537 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Basta, Gina. Estás celosa de un teléfono. 538 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 No estoy celosa, idiota. 539 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Tengo razón. Estás todo el día jugando. 540 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Es peor que su hijo. ¡Es adicto a ese juego "Mortal Legends"! 541 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - ¿Qué es eso? - ¡Mortal Legends! 542 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Si vas a regañarme, aprende el nombre. - ¡Mortal Legends! 543 00:31:48,781 --> 00:31:53,077 Es Mobile Legends. Es el único vicio que tengo. 544 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 ¿Qué prefieres? ¿Que tome o que juegue? 545 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Quiero que te comportes. Gastas todo el dinero en datos móviles. 546 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 No es verdad. Me conecto a redes de wifi gratuitas. 547 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Gina, ustedes son muy tiernos. 548 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Así demostramos nuestro amor. 549 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 ¿Cómo está eso? 550 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - Está listo. Pruébelo. - ¿Me convida uno? 551 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Claro. 552 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - ¡Francis! - Fuego también. 553 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - No, está bien. - No tienes vergüenza. 554 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 No pasa nada. No hay problema. 555 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 ¡Dios mío! 556 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Es cosa de hombres. Hacen lo que quieren. 557 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Debería darte vergüenza. 558 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Pero usted tiene suerte, señora. 559 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 ¿Por qué lo dice? 560 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Porque puede vivir esta experiencia. 561 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Una luna de miel. 562 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 Y usted, Gina, ¿a dónde fue en su luna de miel? 563 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 ¡A ningún lado! 564 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 No tuve luna de miel. 565 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Cuando me casé, estaba embarazada. 566 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis tiene mucha puntería. 567 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 ¿Sabe qué pasó? Un disparo y directo al horno. 568 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 ¡Me engancharon! 569 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 ¡Francis! 570 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 ¿Qué? ¿No me ayudarás? 571 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Sí, ya voy. Dios mío. Estaba por jugar. 572 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Preparemos la mesa. 573 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Te haré daño. 574 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Seré un encanto. 575 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Te daré pánico, seré tu descanso. 576 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Te haré feliz y seré tu veneno. 577 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Seré como tu sombra, ¡no tendrás escapatoria! 578 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Seré muy malo, quizás demasiado. 579 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Seré lo bueno y lo malo. 580 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Seré tu adicción y tu cura. 581 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 A veces no seré justa. 582 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Intentaré curarte. 583 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - ¡Señora! - ¿Sí? 584 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 ¡Es cantante! Tiene una voz hermosa. ¡Tomemos una foto! 585 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Quiero una foto con usted. - No. 586 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 No soy cantante. 587 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Me encanta su voz. 588 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - Es cantante, pero lo niega. - No, dile. 589 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Es cantante de verdad. 590 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Pero no quiere. Cariño, ¿por qué no hacemos un dúo? 591 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 ¡Sí, hagan un dúo! 592 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 - ¡Los apoyo! - ¡Por favor! 593 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 ¡Por favor! 594 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Intentaré ser tu cura 595 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 pura y verdadera. 596 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Seré el aire para que respires. 597 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Y no podrás irte, cariño. 598 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Siempre estarás aquí 599 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 conmigo. 600 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Soy tu protección, tu imperfección. 601 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Soy tu rechazo, tu resurrección, 602 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 tu definición de adicción. 603 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 No me contradigas, ¡siéntate y escucha! 604 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Seré tu dolor, te mancharé 605 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 y te limpiaré otra vez… 606 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - ¿Bailamos? - Francis, ¡baila! 607 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Seré tu ritmo. 608 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Paso, señor. 609 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Qué tonto. 610 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Pondré la mesa. ¡Vamos a comer! 611 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Seré tu fastidio, también tu brisa. 612 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 Y todo para ti. 613 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Y todo para ti. 614 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 Y todo para ti. 615 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Espera. 616 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Estamos juntos aquí. 617 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Acércate a mí. 618 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 ¿Te gusta? 619 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - ¿En serio? - Sí. 620 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 ¿Sigues trabajando? 621 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Debo aprovechar el momento. Se me ocurrió algo. 622 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Pensé que íbamos a… 623 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 ¿En serio? ¿Aquí? 624 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Olvídalo. 625 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Estás ocupado, ¿no? 626 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Tienes que aprovechar el momento. Escribe tu canción… 627 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Aprovecha tu momento. 628 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 ¿Por qué dije eso? 629 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Ahora me dejan aquí con una erección. 630 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Es tu culpa por trabajar en nuestra luna de miel. 631 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 ¿Qué quieres? 632 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Señorita, ¿me daría un beso? 633 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 No aguanto más. 634 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 No soy un pervertido. 635 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Voy a grabar esto. Espera. 636 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 A esto llegó luna de miel. 637 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Es el momento más íntimo que vamos a tener. 638 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Señorita, 639 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 ¿me daría un beso? 640 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 No aguanto más. 641 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 ¡No soy un pervertido! 642 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Señorita, 643 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 ¿me daría un beso? 644 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 No aguanto más… 645 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Suerte, hermano. 646 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - ¿Están listos? - ¡Cuando quieran! 647 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 ¡Hola! 648 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ¡A tocar! 649 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 ¿Algún problema? 650 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Depende de ti. 651 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 ¿Qué hice? 652 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 ¡Oye! 653 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 ¿Estás seguro? 654 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 ¿Estás seguro? 655 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 656 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 ¡Di que sí! 657 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …¿te casarías conmigo? 658 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Solo si estás seguro. 659 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 660 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 ¿Estás seguro? 661 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Bueno. - ¡Di que sí! 662 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Eso es. 663 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 ¡Que se besen! 664 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 ¡Sí! ¡Felicitaciones, Jecs y Billie! 665 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Reprodúcelo. 666 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Miren. 667 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Haz un video. 668 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 ¡Hola! 669 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 ¡Felicitaciones, Jecs y Billie! 670 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, sé que es un cliché, sé que es cursi. 671 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Pero quiero decirte que, sin dudas, 672 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 me convertiste en un hombre mejor. 673 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Y te prometo 674 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 que, desde ahora, nunca estarás sola. 675 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Sin importar las dificultades que se presenten, siempre estaré contigo. 676 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Este es un viaje que decidimos hacer juntos. 677 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Y por más dificultades que se presenten en nuestro camino, 678 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 recuerda que nuestro amor es suficiente. 679 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, gracias por ser mi sostén. 680 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Gracias por aceptarme tal cual soy. 681 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Y, sobre todo, gracias por tu amor. 682 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Estamos por embarcarnos en este viaje, 683 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 y nuestro amor es lo único que tenemos. Tenemos una vida entera por delante. 684 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Descubriremos muchas cosas sobre el otro. 685 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Y como dijiste, todo lleno de mocos, 686 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 por más dificultades que se presenten en el camino, 687 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 siempre te elegiré y prometo hacerlo 688 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 por el resto de mi vida. 689 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Te amo. 690 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 CARIÑO, NO ME DEJES AUNQUE SEA UN IDIOTA A VECES - #TUYOPORSIEMPRE 691 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 ¡EL AMOR DE MI VIDA! #ESPOSAPERFECTA 692 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Está bien, vamos. 693 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ¡Sonrían! 694 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 MI ESPOSA Y NUESTRA PEQUEÑA FAMILIA 695 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Estrella mía, 696 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 me pierdo en tus canciones de cuna. 697 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Eres un ángel bajo la luz de la luna 698 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 y cuando atraviesas la luz del sol. 699 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Quiero llevarme todo lo que pueda 700 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 porque esto se siente increíble, 701 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 muy puro. 702 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 No hay forma de alejarme de ti. 703 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Podría hacer cualquier cosa contigo. 704 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Pintar el cielo de deseo. 705 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Cubrir nuestros corazones de esperanzas y de sueños. 706 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Iluminar la noche. 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 No hay forma de alejarme de ti. 708 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Me gusta. 709 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 A mí también. 710 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Me gusta esto. 711 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Estamos relajados. 712 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 No hay que pensar en contenido, 713 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 ni en mi próxima canción… 714 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 ¿Por qué no le muestras estas canciones a Will? 715 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Es decir… 716 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Son simples, pero se pueden mejorar. 717 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 No es el estilo de Will. 718 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Él tiene su estilo, y yo el mío. 719 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 ¿Por qué no peleas por lo que quieres? 720 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Podría, pero perdería mi contrato. 721 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 ¿Y qué hago? ¿Vuelvo a vender seguros? 722 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Podrías hacerlo. 723 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Pero si dejas 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 de componer canciones, 725 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 y el universo estaría triste. 726 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 ¿El universo? 727 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 Y tu fan número uno. 728 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 ¿Y qué pasaría con nosotros? 729 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 No podría pagar nuestra casa. 730 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Debo muchos años de hipoteca. 731 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Si alguna vez 732 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 nos quedamos sin opciones, 733 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 podríamos vivir en uno de los apartamentos que renta tu familia, ¿verdad? 734 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 No. 735 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 No lo creo. 736 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 ¿De dónde sacaría el dinero que le doy a mi mamá? 737 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Menos mal que ella invirtió mis ahorros ahí. 738 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Al menos, tengo otra fuente de ingresos. 739 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Es verdad. 740 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Antes tenías muchos conciertos 741 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 y viajabas por mucho tiempo. Casi no nos veíamos. 742 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 ¿Me extrañabas? 743 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 ¡Mucho! No tengo a quién molestar. 744 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 No hay forma de alejarme de ti. 745 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Podría hacer cualquier cosa contigo. 746 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Pintar el cielo de deseo. 747 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Cubrir nuestros corazones de esperanzas y de sueños. 748 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Iluminar la noche. 749 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 No hay forma de alejarme de ti. 750 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 No hay forma de alejarme de ti. 751 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 No hay forma de alejarme de ti. 752 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 De verdad que no. 753 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 No hay forma de alejarme de ti. 754 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Está diluviando. 755 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Ten cuidado. 756 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Señora, nosotros lo hacemos. 757 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Está bien. 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Está bien. - Nos encargaremos. 759 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Dios mío. 760 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Buenos días, mi amor. 761 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Está todo mojado. 762 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Debe ser el tifón que se aproxima. 763 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 ¿Hay un tifón? 764 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 No se preocupen, solo es lluvia. 765 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 No los asustes con el tifón. 766 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Lo vi en las noticias en la televisión. 767 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 ¿Se mojó, cariño? 768 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - ¿Estás bien? - Está mojado. 769 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - ¿Es mi culpa? - De tus labios. 770 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Cariño, deja que los lave. - ¿Sí? 771 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 En tus sueños. Cuelga esto. 772 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Gracias. 773 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Sí, mamá. ¿Hola? 774 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 ¡Está diluviando! Las calles están inundadas. 775 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Aquí también llueve. ¿Cómo están? 776 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Estamos bien. 777 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Te llamo porque tu tía Rita me habló de un aceite de dragón. 778 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Ayuda a quedar embarazada. 779 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 ¿Para ti? 780 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 No. No seas tonto. 781 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Para Billie. 782 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Le conté sobre su problema. 783 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mamá, ¿por qué le contaste? 784 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 ¿Por qué no? 785 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Tu tía Rita es familia. 786 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Además, el aceite de dragón es un aceite de hierbas inofensivo. 787 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mamá… 788 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Solo dile a Billie que lo tengo aquí. 789 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 ¡Hola, señor! 790 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Señor. 791 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Tome un poco del estofado de carne que cociné. 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Les va a encantar. 793 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Lo cociné por tres horas. La carne está muy tierna. 794 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Gracias, Gina. 795 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Señora, está radiante. 796 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Su hijo será precioso. 797 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Ambos tienen rostros muy bellos. 798 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 ¡Gina! 799 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 ¿Cuál es el problema? 800 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 En la luna de miel se hacen bebés, ¿no es así? 801 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 ¿Les traigo unos boles? 802 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Quizás más tarde. 803 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Si no tienen hambre, regresaré luego. 804 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Ya entendí. 805 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Muy bien, gracias. 806 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 ¡Vamos! 807 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Lo siento. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Mamá estaba bromeando. 809 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Dios mío. 810 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 ¿Es una broma para ti? 811 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 ¿O no lo entiendes porque no están hablando de ti? 812 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Es solo mi tía. 813 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Sí, esa es la cuestión. 814 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Ahora hay dos personas más decidiendo sobre mi cuerpo. 815 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Lo sé. Por eso le dije que parara, ¿o no? 816 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Sí, pero no le explicaste bien, 817 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 porque todavía no entiende que ya acordamos algo. 818 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Porque es difícil. 819 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Mi mamá no cree 820 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 que yo esté de acuerdo con no tener hijos. 821 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Cuando nos mudemos a la casa, 822 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 ¿por qué no sigues con tu negocio en línea en vez de en bazares? 823 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 No quiero. Prefiero los bazares, porque interactúo con la gente. 824 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 O dedicarte a la música. ¿Por qué no le pides ayuda a tu padre? 825 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 ¿Pedirle ayuda a Enrico Neri? 826 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 ¿El maestro internacional de la música filipina? 827 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 No vale la pena. 828 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Cada vez que hablamos, me recuerda que le debo este apartamento. 829 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Deberías estar agradecida por el techo que te compré". 830 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Si le pido un favor relacionado a la música, 831 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 no me dejará tranquila nunca. 832 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Bueno… 833 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Pero sería genial. 834 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Está bien. 835 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Olvídalo. 836 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 No recibiré más insultos dirigidos a mí. 837 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Ya sabes cómo me pongo cada vez que alguien insulta. 838 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Lo sé. 839 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Qué ironía, ¿no? 840 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Todos creen que es amable y perfecto. 841 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Pero cuando se trata de mí, es todo lo contrario. 842 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Bueno… 843 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Quiero creer que es normal que los padres sean así, 844 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 pero cuando recuerdo lo que me dijiste 845 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 que te dijo cuando eras pequeña: 846 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Para aprender a nadar, deben arrojarte al agua". 847 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Es duro. 848 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 No fue lo peor. 849 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Pero sí aprendí a nadar. 850 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 ¿No le contaste a nadie? 851 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 ¿A quién iba a contarle? Mi madre no lo quería ver. 852 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 ¿Debería haber dicho: "Hola, gente. Mi padre me pega"? 853 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 ¿Qué hubiese pasado? 854 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Pensaba que cuando tengamos hijos, 855 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 yo no podría hacer algo así. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 No creo que tengas que preocuparte por eso. 857 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 ¿Qué es esto? 858 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 ¿Un chequeo? ¿Estás embarazada? 859 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Por desgracia, no. 860 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Tengo… 861 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 insuficiencia ovárica prematura. 862 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 ¿Qué es eso? 863 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 ¿Cáncer? ¿Necesitas cirugía? 864 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 ¿Cuándo te revisaron? 865 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Muchas preguntas. Una a la vez. 866 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 ¿Cuál es el problema? No entiendo. 867 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Sabes que no estuve menstruando. 868 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Por eso creíste… 869 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Pero cuando hablé con la Dra. Castillo, 870 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 me dijo que no estaba embarazada, pero que podía haber un problema. 871 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Ese es su diagnóstico. 872 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Tengo insuficiencia ovárica prematura. 873 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Hasta el nombre es deprimente. 874 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 No entiendo. 875 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 No tengo todos los detalles, pero lo que es seguro es 876 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 que mis ovarios están fallados. Quizás nunca quede embarazada. 877 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 CENTRO MÉDICO SANTO ENTIERRO NOMBRE: NERI, ISABELLA - EDAD: 32 878 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Pidamos una segunda opinión. 879 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Cariño, ya fui a dos médicos. 880 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Bueno, busquemos otro. 881 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 No quiero. Todos dicen lo mismo. 882 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Tratamiento hormonal. No quiero hacerlo. 883 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 ¿Por qué no? 884 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Porque no está garantizado que sean eficaces. 885 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Son muchas complicaciones, y muchos efectos secundarios. 886 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 ¿Y si no puedo soportarlo? 887 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 ¿Para qué? 888 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 ¿No te conformarías con tener un cachorrito o… 889 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 una planta? 890 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Al menos, nos alcanzará el dinero. 891 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Billie, podríamos probar con fecundación in vitro. 892 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 No podemos costearlo. 893 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Ahorraré para eso. 894 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 No, es una pérdida de dinero. 895 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - Para serte sincera, ya lo decidí. - ¿Qué decidiste? 896 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Que si no podemos, 897 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 ya acepté la idea de no quedar embarazada. 898 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Oye. 899 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 No puedes decidir eso sola. 900 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Sí, claro. 901 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Ahora es tu oportunidad, todavía tienes tiempo. 902 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 ¿Quieres postergar 903 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 la boda para pensarlo bien? 904 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 ¿Por qué preguntas eso? 905 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 No quiero que esperes en vano. 906 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Y yo tampoco quiero eso. 907 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Entonces, ¿no quieres tener hijos ni casarte? 908 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 No es que no quiero, pero mi cuerpo es así. 909 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 ¿Qué puedo hacer al respecto? 910 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Puedes hacer algo, pero no quieres intentarlo. 911 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 No quiero lastimarte, ni quiero que me lastimen a mí. 912 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 ¿No hay nada que podamos hacer? 913 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - Hay una opción. - ¿Ves? Tenemos opciones. 914 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Ten hijos con otra persona. - No seas extremista. 915 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 No te enojes conmigo. 916 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Te estoy dando la opción de echarte atrás. 917 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Al menos, tendrás lo que quieres. 918 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Nos vamos a casar, ¿verdad? 919 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 ¿Quieres casarte por un buen motivo? 920 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 ¿Qué otro motivo habría? Te amo. 921 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Por eso nos vamos a casar. 922 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - ¿Gina? - ¿Sí? 923 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 ¡Hola! 924 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Habla con el Sr. Jecs. 925 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Anda. 926 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Cuéntale. 927 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Señor. 928 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Señor. 929 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 ¿Sí? 930 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis tiene algo que decirle. 931 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Está bien. 932 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Señor… 933 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Señor, con este clima, aún podemos ir a la ciudad… 934 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 No hay más gasolina y pensaba en comprar provisiones ahora que es seguro. 935 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Claro. 936 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Tome, ¿puede comprarme cigarrillos? 937 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 Señor, ¿la Sra. Billie necesita algo? 938 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Creo que aún duerme. 939 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - Está bien. - Bien, señor. 940 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Adiós. 941 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Lo siento. 942 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Mamá no quiso decir nada. La conoces, solo quiere un nieto. 943 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Lo sé. 944 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Pero no entiende. 945 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 No lo entiende, porque no estoy casada con ella, ¿o sí? 946 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 No te preocupes, hablaré con ella. 947 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Debí hacerlo hace mucho. 948 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 A eso me refería. 949 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Otra vez tienes razón. 950 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Como siempre. 951 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Es mi papá. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAPÁ 953 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Oye, no atiendas. 954 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Quizás quiera disculparse. 955 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 ¡No! 956 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 ¿Mi papá, disculparse? 957 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Nunca haría eso. 958 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Viste cómo me trató. Lo presenciaste. 959 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Por favor. 960 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Hola, papá. - Hola. 961 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Siéntate. 962 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Hola, señor. - Jecs. 963 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Llegó temprano, señor. 964 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 No. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Todos están retrasados. 966 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 ¿Qué quiere tomar, señor? 967 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 ¿Vino? 968 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Agua, por favor. 969 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Agua, por favor. 970 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Natural. Gracias. 971 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 ¿Solo agua? 972 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tu tía Tessie no quiere que tome más. 973 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 ¿Va a venir? 974 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 La conoces. 975 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Creo que tenía una reunión con el Rotary. 976 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Dime, 977 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 ¿qué estamos celebrando? 978 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Bueno… 979 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Es nuestro tercer aniversario… 980 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Y queríamos esperar a que lleguen todos, pero ya que preguntas… 981 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Nos vamos a casar. 982 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Sí. Así que sería una fiesta de compromiso. 983 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Solo nosotros y algunos amigos. 984 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Claro. Bueno… 985 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Felicitaciones. 986 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Solo asegúrense de casarse en Estados Unidos, 987 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 así pueden divorciarse. 988 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 ¿Hablas en serio? 989 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Papi, ¿ese es tu consejo de verdad? 990 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 No me malinterpreten. 991 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Me agradas, 992 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 pero no confío en ti. 993 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Eres músico como yo. 994 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Y sé que pocos entienden lo que se espera de nosotros. 995 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Por eso, no me gusta la idea de que se casen. 996 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 ¿No le parece que es injusto para Billie y para mí, señor? 997 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Créeme. 998 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Están destinados al fracaso. 999 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Discúlpame, papá. 1000 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 No asumas que vamos a terminar como tú y mamá. 1001 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Lo que digo es que Billie es igual a su madre. 1002 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 No puede estar atada. 1003 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Ni siquiera sé qué es… 1004 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 ¿Es una carrera eso que estás haciendo ahora? 1005 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 ¿Eres música? ¿Vendedora en línea? Hasta enseñas inglés a coreanos, ¿verdad? 1006 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Al menos, sobrevivo. 1007 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Por supuesto. Tu vida es fácil. 1008 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Tu madre todavía te envía dinero. 1009 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Y, por si lo olvidaste, 1010 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 te compré un apartamento. 1011 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 No te preocupes. Te lo devolveré. 1012 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Me voy a mudar. 1013 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Puedo mantenerla sin problemas. 1014 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Lo que digo es 1015 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 que espero que no terminen como nosotros. 1016 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Porque lo nuestro fue un error desde el comienzo. 1017 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Discúlpame. 1018 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Está bien. 1019 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Fue un error. 1020 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 ¡Yo fui un error! 1021 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 ¡No me buscaron! 1022 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Y eso es lo único que he oído desde que era pequeña. 1023 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Que soy un error. 1024 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Y ahora que voy a casarme, 1025 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 me sigues haciendo sentir que voy a cometer un error. 1026 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 ¿Así es como demuestras tu apoyo, papá? 1027 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 No vine para que me regañes. 1028 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Maldita perra. 1029 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Permiso. - Gracias. 1030 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 ¿Por qué disfrutas de hacerme enojar? 1031 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Eres igual a tu madre, siempre provocándome. 1032 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Si vas a actuar de la misma forma… 1033 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 No. Discúlpame. No. 1034 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Cuando cometo un error, Jecs no me castiga. 1035 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 No me levanta la voz, no me insulta. 1036 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 Y sobre todo, no me pega. 1037 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 ¿Y? 1038 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 ¿No vino? 1039 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 ¿No va a venir? 1040 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Encontró otro motivo para castigarme. 1041 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Hay una alerta para los residentes de las regiones costeras cuatro y cinco. 1042 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Se espera que el área de baja presión permanezca en esas regiones. 1043 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Mierda. 1044 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - ¡Cariño! - Lo siento. Iba a hacer un video. 1045 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 No te preocupes, ya va a regresar. 1046 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Encenderé la linterna. 1047 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Ahí está. 1048 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Vi una vela por algún lado. 1049 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Ten. 1050 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Ilumina por aquí. 1051 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Gracias, cariño. 1052 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 La encontré. 1053 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 ¿Esta cosa funciona o no? 1054 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Ahí está. 1055 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Dame un segundo. 1056 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Encenderé la otra. ¿Dónde está tu encendedor? 1057 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Buscaré mis cigarrillos arriba. - Ve. 1058 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Qué inoportuno, justo estaba por grabar. 1059 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Cariño, el viento está muy fuerte. Da miedo. 1060 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Ven, vamos a comer. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 ¿Qué estás buscando? 1062 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Mi cargador portátil. 1063 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 ¿Por qué fumas? 1064 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 ¿Vas a hacer un video? Toma el cargador. 1065 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Te quedarás sin batería. 1066 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 ¿Estás enojada? 1067 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 No sé. 1068 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Se corta la luz y en lo primero que piensas es en hacer un videoblog. 1069 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Debía hacerlo hoy. 1070 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 ¿Aunque no haya luz ni señal? 1071 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Ya sé por qué 1072 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 tienes tantas ganas de grabar. 1073 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 Así puedes interactuar con la idiota esa de tetas grandes. 1074 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Te refieres a Sunshine, mi fan. 1075 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Me gusta. "Sunshine". 1076 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Ya la llamas por su nombre. 1077 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Por favor, Billie. ¿Qué tiene de malo que me etiquete en sus publicaciones? 1078 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Me ayuda mucho. 1079 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 ¿La sigues? 1080 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Claro, porque sus seguidores me etiquetan también. 1081 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Sería raro si no le pusiera "me gusta". 1082 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Así que le pones "me gusta". 1083 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Por supuesto. No es nada. 1084 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 ¿Nada? ¿No pasó… 1085 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 algo entre ustedes en el pasado? 1086 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 ¿Ves? Lo recuerdo. 1087 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - Se enfría la comida. - No, respóndeme. 1088 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 No te rías de mí. ¿Por qué te ríes? 1089 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Me das ternura cuando te pones celosa. 1090 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 No estoy celosa. Quiero saber la verdad. 1091 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Estás buscando problemas sacando el tema así. 1092 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Sí, ¿qué pasó entre Sunshine y tú? 1093 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Bueno, está bien. Coqueteamos un poco… 1094 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 ¿Cómo exactamente? 1095 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 No. Estaba bromeando, así dejas el tema. 1096 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Vamos a comer. Se enfría. 1097 01:08:23,933 --> 01:08:25,184 Oye, idiota, 1098 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 "¿Y si acaso?" no está en la lista. 1099 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - Hace tres años que la toco. - Exacto. 1100 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - Es lo que el público quiere escuchar. - La tocaré cerca del final 1101 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - si alguien la pide. - La van a pedir, idiota. 1102 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Así que tócala al principio y ya está. 1103 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Está bien. Lo haré. 1104 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Hola, Shine. ¿Cómo estás? - ¡Hola! 1105 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Pasó mucho tiempo. ¿Dónde fue que nos vimos? 1106 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 En Konnichiwa, el bar de Angelo en San Antonio. 1107 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 ¿No es así? 1108 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 No lo sé. 1109 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 No, tiene razón. 1110 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Mierda, tomamos mucho esa vez y nos emborrachamos, ¿no? 1111 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Solo tú. 1112 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Bebes hasta desmayarte. 1113 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 ¿No es así? 1114 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Tuvimos que llevarte a tu casa. 1115 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 ¿No es verdad, Jecs? 1116 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - ¿Estaban juntos? - No recuerdo. 1117 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 ¿Estás envejeciendo? 1118 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Lo llevaste a su casa 1119 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 y, luego, me llevaste a mí. 1120 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 Y luego… 1121 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Esperen. 1122 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Antes de que lo olvide, ¿pueden cantar juntos? 1123 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 No tengo tiempo. 1124 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Mejor voy a prepararme. 1125 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 ¿Está de mal humor? 1126 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Déjalo tranquilo. 1127 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS EN VIVO 1128 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 ¿Piensas en mí 1129 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 como yo pienso en ti? 1130 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 ¡Un fuerte aplauso! 1131 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Me estoy enamorando de ti 1132 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 ¡Te amo, Jecs! 1133 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 ¿Puedo pasar a verte? 1134 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 ¿Qué sucede? 1135 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Se detuvo. 1136 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 ¿Por qué? 1137 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 ¿Y si acaso nunca lo hago? 1138 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Mañana no será lo mismo sin ti. 1139 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Cantaré con todo mi corazón. 1140 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 No lo sé, pero quizás… 1141 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Hola, mamá. ¿Qué pasa? 1142 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Hola, hermano. ¡Nada! Mamá está preocupada. 1143 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 ¿Por qué se ve mal tu video? 1144 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 ¿El tifón no terminó? 1145 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Llueve bastante aquí. 1146 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 ¿Podemos hacer llamada normal? 1147 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Debo guardar batería. 1148 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 No sabemos cuándo regresará la luz. 1149 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Espera, ¿le contaste a Billie sobre el aceite de dragón? 1150 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Puedo enviárselo. 1151 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 No hace falta. 1152 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 No lo beberá. Lo hablamos en otro momento. 1153 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Solo pido un nieto. 1154 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 De todas las mujeres, 1155 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 tuviste que enamorarte de una estéril. 1156 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mamá. 1157 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Es muy bueno. 1158 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Tengo que irme. Adiós. 1159 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - ¡Adiós! - Adiós, hijo. 1160 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Cariño, vamos a picar algo. 1161 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 ¿Qué hay? 1162 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardinas, tus favoritas. 1163 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 No tengo ganas. 1164 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Preparé café. No quiero comer solo. 1165 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 No tengo hambre. 1166 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 ¿Llamó tu mamá? 1167 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Sí, está preocupada por la tormenta. 1168 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Claro, por la tormenta. 1169 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 ¿Por qué te reíste? 1170 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - ¿Cuándo? - En la llamada. 1171 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 ¿En qué momento? 1172 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Cuando tu madre me llamó estéril. 1173 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 No, no fue nada. 1174 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - No es lo que piensas. - No es nada. 1175 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Fue un insulto. Lo que me pasa no es mi culpa, ¿entiendes? 1176 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, ¿por qué te lo tomas tan en serio? Ya te dije 1177 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 que mamá solo quiere un nieto. 1178 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Te lo dije una y otra vez. Eres tan… 1179 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Soy tan… ¿Qué? ¿Estúpida? 1180 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 ¿Eso querías decir? ¿Que soy estúpida? 1181 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 ¿Yo dije eso? ¡No dije nada así! 1182 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 ¿Por qué te enojas como si hubiera hecho algo malo? 1183 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 ¡A la mierda! 1184 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Lo siento. 1185 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Lo siento. 1186 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Eres como mi papá después de todo. 1187 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 No te insulté a ti. 1188 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Me siento frustrado con todo esto. 1189 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Diriges tu enojo hacia mí. Mi mamá lo dijo, no yo. 1190 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Por eso no entiendo por qué estás enojada conmigo. 1191 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 No hice nada. 1192 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Exactamente. 1193 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 No estás haciendo nada. 1194 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 ¿Es un delito? 1195 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 ¡Sí! 1196 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Cuando tu madre le contó a tu tía 1197 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 que no puedo quedar embarazada, ¿te enojaste? 1198 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Cuando tu madre me llamó estéril, ¿te molestó? 1199 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Te pregunté por qué te reíste, y lo negaste. 1200 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 No me reía de ti. Me di cuenta de lo anticuada que es mi mamá. 1201 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Entonces, ¿por qué no me defiendes? 1202 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 No fue tan grave. 1203 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - ¿Cómo lo llamas a eso? - Fue… 1204 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Podemos tener un bebé. 1205 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 El doctor dijo que tenemos una opción. 1206 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Ya hablamos de esto, Jecs. 1207 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Antes de casarnos, te dije que no quería tener hijos. 1208 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Ahora, de pronto, estamos casados. 1209 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Dijiste que nuestro amor era suficiente, pero ahora tengo que… 1210 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 ¿tener un hijo contigo? 1211 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 ¿Me amarías más si te diera un hijo? 1212 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 No estoy diciendo eso en absoluto. 1213 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Entonces, ¿qué quieres decir? Porque sigues esperanzado. 1214 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 ¿Está mal tener esperanza? 1215 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 No estoy forzando a nadie. 1216 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Solo digo que puedes aceptar que existen opciones. 1217 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 ¿Por qué no probamos? 1218 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Porque no quiero tener un hijo. 1219 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - Ni recuerdo ser una hija. - Deja de gritar. 1220 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 ¡No vamos a llegar a nada! 1221 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Permiso. 1222 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Por fin, llegaron. 1223 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Hola. Perdón por tardar tanto en regresar. 1224 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - Al menos están bien. - Es verdad. 1225 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 El guardacostas no nos dejaba navegar. Las olas eran enormes. 1226 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Pude grabar un video, señora. Señor… 1227 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 No debíamos regresar hasta mañana. 1228 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Pedimos permiso al guardacostas. 1229 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 ¿Estuvieron bien? 1230 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Sí, todo bien. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Se cortó la luz, pero regresará pronto, ¿verdad? 1232 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Ya regresó. Espere un segundo. Déjeme ver. 1233 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 ¡Muy bien! 1234 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - ¡Volvió la luz! - Tenemos electricidad. 1235 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1236 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Señor, señora… 1237 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Discúlpennos, tenemos que revisar nuestra casa, porque el techo se voló. 1238 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - ¿En serio? - Sí. 1239 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - Ya regresamos. - Sí. 1240 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Solo acomodaré todo lo que se mojó. 1241 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - Regresaremos. - ¿Los ayudamos? 1242 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 No hace falta, señora. Llevaré las compras. 1243 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Cuando regrese, traeré comida. 1244 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Con permiso, señora. - No tardaremos. 1245 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Está bien. 1246 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Volvió la luz. 1247 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Lo sé. 1248 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Carga tu teléfono. 1249 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Estaba por hacerlo. 1250 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Disculpe el desorden, Gina. 1251 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Lo siento mucho. - Por favor, no pasa nada. 1252 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Señora. 1253 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 No quiero entrometerme, 1254 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 - pero ¿está todo bien entre ustedes? - Sí, estamos bien. 1255 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Conozco esa cara, señora. 1256 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Es normal que las parejas discutan de vez en cuando. 1257 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 No es grave. 1258 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Está bien que puedan expresar sus frustraciones. 1259 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Pero le diré una cosa, señora, 1260 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 todo mejorará cuando tengan un hijo. 1261 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 Es un hecho. 1262 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 ¿Qué pasa? 1263 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Sabes… 1264 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 si todavía no lo entiendes, no mereces saberlo. 1265 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 ¿Cómo voy a saber lo que no merezco saber 1266 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 si no me lo dices? 1267 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Siéntate. 1268 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Primero… 1269 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 creo… 1270 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 que nos casamos por motivos equivocados. 1271 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Pensábamos 1272 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 que el matrimonio debía ser 1273 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 así, pero… 1274 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Siempre publicas fotos diciendo que soy la esposa perfecta. 1275 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 No soy perfecta, ¿sabes? 1276 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Ni puedo darte lo que quieres. 1277 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 ¿Por qué me dices 'perfecta'? 1278 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Y arriba dije esto. No sé si me escuchaste, pero dije: 1279 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "No quiero tener hijos 1280 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 porque no recuerdo ser una hija". 1281 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Todo lo que recuerdo es a mi papá diciendo: 1282 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "Eres una inútil, no me agradas, nunca lograrás nada, 1283 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 nadie querrá estar contigo, nadie te va a querer". 1284 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 Y… 1285 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Y esto es una prueba de que él… 1286 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 De que quizás tenía razón. 1287 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Es decir… 1288 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Mira esto. 1289 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Ni siquiera logré que sobreviva esta planta. 1290 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Tal vez, simplemente, no sé cómo cuidar nada. 1291 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 O, tal vez, no merezco estar en una relación. 1292 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 ¡Lo siento! 1293 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 HICE UNA PROMESA NUESTRO AMOR SERÁ SUFICIENTE 1294 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Lamento lo que pasó. 1295 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 No sé por qué empecé a llorar. 1296 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 También lo siento. 1297 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Pensé que alguien había muerto. 1298 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Tiré tu planta, así no tienes que llorar por eso. 1299 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Gracias. 1300 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 ¿Estamos bien? 1301 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Ya pedí perdón, ¿no? 1302 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Lo siento. 1303 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Perdón por todo. 1304 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 ¿Por todo? 1305 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 ¿Alguna vez tuviste sexo con alguna celebridad o algún famoso? 1306 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 ¿Con quién? 1307 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 LA SINCERIDAD ES LO MEJOR 1308 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 ¿Dónde? 1309 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 ¿Cuándo? 1310 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 ¡Es una pregunta muy personal! 1311 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 ¡Vamos! ¡Solo responde! 1312 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Fui su fan desde el principio. 1313 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Cuando canta, el resto del mundo desaparece. 1314 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 ¿Ustedes dos concretaron? ¿Salieron y todo? 1315 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Oye, no seas así. Su esposa puede ver esto. 1316 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 "Y si acaso" mencionas su nombre sin querer, ¿qué pasaría? 1317 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 ¿"Y si acaso" solo estoy siendo sincera? 1318 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Basta, cariño. 1319 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 ¿Qué haces aquí? 1320 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Nada. 1321 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 ¿Estás bien? 1322 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 ¿Ustedes dos concretaron? ¿Salieron y todo? 1323 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Oye, no seas así. Su esposa puede ver esto. 1324 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 "Y si acaso" mencionas su nombre sin querer, ¿qué pasaría? 1325 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 ¿"Y si acaso" solo estoy siendo sincera? 1326 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 ¿Qué tengo que ver con eso? 1327 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Tú dímelo. 1328 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 ¡Nada! 1329 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 ¿Nada? 1330 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 - Nada. - Vaya. 1331 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 ¿Por qué crees lo que dice? 1332 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 ¿Y si acaso? 1333 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 ¿Y si acaso todos lo que ven este video 1334 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 se dan cuenta de que se refiere a ti, pero eres el único que no lo confiesa? 1335 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 ¿Qué tengo que confesar? Solo quiere hacerse famosa. 1336 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Está desesperada por tu atención. 1337 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 ¿Y si acaso eres una espectadora ingenua 1338 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 que pierde su tiempo sacando conclusiones sobre una estupidez? 1339 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 ¿Soy el único con esa canción? 1340 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 No dijeron que era una canción. 1341 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 No me importa. 1342 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Buenos días. 1343 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Buenos días, señora. 1344 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Hola. 1345 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Yo lo haré. 1346 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Si necesita… 1347 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Si necesita algo más, estaré en mi casa. 1348 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1349 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Sr. Jecs. 1350 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Estaba arreglando algo en el bote. 1351 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Perdón, se ve muy sucio ahora. 1352 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Mañana tendré tiempo de limpiarlo. 1353 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 ¿Qué le pasa? 1354 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Me escondía aquí. 1355 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Quería un momento de paz para jugar con mi teléfono 1356 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 sin que nadie me molestara. 1357 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 ¿Y usted? ¿Por qué está solo? 1358 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Necesito tiempo para pensar. 1359 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Sr. Jecs, 1360 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 sé que no es asunto mío, 1361 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 pero ¿discutieron? 1362 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - ¿Es tan obvio? - No… 1363 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 No estoy ajeno a esas situaciones. 1364 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Seguro puede suavizar las cosas diciéndole cosas lindas 1365 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 y con algunas caricias por la noche. 1366 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Con un poco de acción. 1367 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Está celosa. 1368 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 No. ¿Celos? 1369 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Es como una sombra, señor, 1370 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 que nos acecha. Una maldición para los guapos como nosotros. 1371 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Sírvele un trago al Sr. Jecs. 1372 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Es muy temprano. 1373 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Señor. 1374 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Nunca es muy temprano cuando hay problemas. 1375 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Además, es solo un trago. 1376 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Para serle sincero, señor, 1377 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 solo quiero un descanso de las quejas constantes de mi mujer. 1378 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Es como una radio a la que nunca se le termina la batería. 1379 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Nunca se apaga. 1380 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 No termina nunca. 1381 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Y si empieza con sus sermones, es mejor quedarse en silencio 1382 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 o cavarás tu propia tumba. 1383 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Todo se te vuelve en contra. 1384 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Todo en mi contra. 1385 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Estamos destinados a mujeres así 1386 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 para probar nuestra paciencia. 1387 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Porque si no amara a Gina, 1388 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 ya la hubiese enterrado junto a la basura. 1389 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 ¿Señora? 1390 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 ¿Mi esposo pasó por aquí? 1391 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 No lo vi. 1392 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 ¿Puedo pedirle un favor? Quizás el Sr. Jecs le pidió algo. 1393 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs salió hace un rato. No sé a dónde fue tampoco. 1394 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 ¿Dónde está ese mono? 1395 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis me dijo que iba a limpiar la playa y el bote. 1396 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Debe esta bebiendo con los barqueros de las islas vecinas. 1397 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 ¡Gina! 1398 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - ¿Señora? - La acompaño. 1399 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Bien abajo, bien abajo, abajo ahora. 1400 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Bien abajo, bien abajo, abajo ahora. 1401 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Vamos. Todos abajo. 1402 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Bien abajo, bien abajo, abajo ahora. 1403 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Bien abajo, bien abajo, abajo ahora. 1404 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 ¡Oigan! 1405 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Bien abajo, bien abajo, abajo ahora. 1406 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 ¡Francis! 1407 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 ¡Oigan! ¿Qué demonios pasa? 1408 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 ¿Qué es esta mierda? 1409 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 ¿Qué me dijiste? 1410 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Dijiste que limpiarías la playa y el bote. 1411 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 ¿Qué haces cantando esa basura y emborrachándote? 1412 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Me vuelves loca, lo juro. Te estuve buscando por todos lados. 1413 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, está bien. Tranquila. 1414 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 ¡Un brindis por nuestras esposas endemoniadas! 1415 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Excepto tú. 1416 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Porque tú eres perfecta. 1417 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 En realidad, no. 1418 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Porque aceptas lo que hago, ayudaste a mi familia, 1419 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 y no eres solo 1420 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 hermosa, 1421 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 sino también sexi. 1422 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Tienes pechos pequeños, pero muy sexis. 1423 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 Y… 1424 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 ¿estás celosa de Sunshine? 1425 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 ¡Sus tetas son enormes! ¡Tiene tetas gigantes! 1426 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 ¡No tiene nada contra ti! 1427 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 ¿De verdad quieres saber si pasó algo entre nosotros? 1428 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Te contaré. Te contaré toda la verdad. 1429 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 ¡Ahora mismo! Te contaré. 1430 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 ¿Pasó algo? 1431 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Que conste 1432 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 que no pasó nada entre Sunshine y yo. 1433 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Nada de nada. 1434 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 ¡Ni siquiera la besé! 1435 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Me hizo una mamada. 1436 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Gracias. 1437 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 ¿Ves? 1438 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 ¿Ves? 1439 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 ¿Ves lo que hiciste? 1440 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 ¡Mamá! 1441 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 ¿Qué pasa ahora? 1442 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Hablemos mañana. 1443 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Hola. 1444 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 ¿Qué? 1445 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 LLAMADAS PERDIDAS 1446 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Hola, Dianne. 1447 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 ¿Qué pasó? 1448 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Mamá se murió. 1449 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 ¿Qué? 1450 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 No me hizo caso. 1451 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Comió todo lo que no debía. 1452 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, por favor, regresa a casa. 1453 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Por favor. 1454 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Me llamó anoche. No atendí. 1455 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 No sabías que iba a pasar esto. 1456 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Siento que todavía está por llamar 1457 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 para preguntarme cómo estoy 1458 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 y pedirme la contraseña del teléfono. 1459 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 ¿Cómo está Dianne? 1460 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Tratando de ser fuerte. 1461 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 ¿Y tú? 1462 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Me ahogo. 1463 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 ¿Y nosotros? 1464 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 No sé. 1465 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Perdón por las cosas que te dije. 1466 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Por todo lo que te hice. 1467 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Perdón por haberme ido. 1468 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 No sé por qué regresaste. 1469 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Siento como si… 1470 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 me quedara sin aire. 1471 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Yo también. 1472 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 También me estoy ahogando. 1473 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Vamos a casa. 1474 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 ¿Alguna vez volveremos a ser lo que fuimos? 1475 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 LA MAR DE POSIBILIDADES 1476 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Subtítulos: María Agustina Ferrari