1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Trentanovemila seicento secondi. 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Ecco quanto ci vuole da Camarines Sur a Manila. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Undici ore. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 È lunga. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Specie da sola. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Ma non sei obbligata. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 E se… No… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Ormai ho deciso. 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Posso farcela da sola. 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Per conto mio. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Sto facendo la cosa giusta. 14 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Scusa se ti ho deluso. 15 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Ci ho provato. Veramente. 16 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Ce l'ho messa tutta. 17 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ma ormai è andata. 18 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Come posso riportarti in vita, se non ci sei più? 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Finisce qui. 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Perché mi guardi così? 21 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Non resisto. Mia moglie è splendida. 22 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Moglie? Come se fossimo sposati da chissà quanto. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Siamo spostati solo da… 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 centocinquantamila secondi. 25 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 È tanto. 26 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Non è tanto. Sono solo 41 ore e mezza. 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Quasi due giorni, sì. 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Perché tutti questi calcoli? Vuoi fare colpo su di me? 29 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 A che scopo? Non ne ho bisogno, sei già mio. 30 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Sempre e per sempre? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 L'hai detto tu. 32 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Ho un'idea. 33 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Ecco che ricomincia a scrivere le sue canzoncine. 34 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 FINO ALLA FINE DI… 35 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Serve aiuto? 36 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Per ora, no. Se mi serve, te lo dico. 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Ehi! 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Signorina, posso avere un bacio? 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Spegni. Sembra una suoneria scema. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Cattivo. 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Non sono un maniaco 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Che ti prende? È la nostra canzone. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 E allora? Mi difenderai dalle critiche? 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Mi lascerai scrivere canzoni così? 45 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Non ti difenderò, ma non ti darò addosso. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Giusto? 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Dammi un bacio! 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Così non mi aiuti. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Non riesco neanche a finire la canzone. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Non mi vengono le parole. 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Ho detto a Will che sarebbe stata pronta al mio ritorno. 52 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Non metterti a scrivere quella canzone mentre facciamo sesso. 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Ma che cos'hai? 54 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Che vuoi dire? 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Come mai 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 sei bella anche quando fai l'antipatica? 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Ti è piaciuta. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - E allora? - Ti è piaciuta. 59 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 No, dai… 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Non pubblicarla. Odio quando fai così. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Fatto. Pubblicata. 62 00:04:50,832 --> 00:04:55,003 #TUOPERSEMPRE, TI AMO ISABELLA SIG.RA CRUZ, #MOGLIEPERFETTA. PUNTO! 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Il motore potrebbe raffreddarsi troppo. 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Non possiamo rientrare, se non parte. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Non parlare male della mia Scarlet. Si offende. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 La conosco da prima di te. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Ah, sì? 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Allora potevi sposarti con Scarlet. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Perché hai scelto me? 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - Vuoi questa? - Non essere gelosa. 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Portatela sulla barca. - Perché la tua borsa pesa tanto? 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Aspettami. 73 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Aiutami col video, per favore. - Per cosa? 74 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Devo promuovere le valigie Travel City. Mi aiuti? 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Ciao, ragazzi! 76 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Sono Jecs Cruz. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Ci troviamo a Camarines Sur. 78 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Naturalmente, con me c'è… 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - Ciao! - Siamo in luna di miele. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Ok. 81 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Non potevamo partire per la luna di miele senza le valigie Travel City. 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Superleggera. Si porta senza sforzo. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 E sono sicuro che potete metterci di tutto 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 e le vostre cose saranno ben protette. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Sì! 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Porca miseria… 87 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Sì, pronto? 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Ciao, stronzo. Chiamo per la canzone. 89 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Sarai pure in luna di miele, ma io non ti mollo. 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Tutto qui? Ok. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Aspetta, coglione. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Lo studio è già prenotato per quando torni. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 E se prolungassi la vacanza? 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Prolungare? Ma sei scemo? Deficiente. 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Ciao, Will. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - Ciao, Billie! - Ciao, Will. 97 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Cosa vuoi da mio marito? 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Come va la luna di miele? 99 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Bene, finché non hai chiamato tu. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Avevo voglia di sentirvi. 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Non ti avevo detto di chiamare solo per le emergenze? 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 C'è un'emergenza? 103 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 No, solo questioni di lavoro. Godetevi la luna di miele. 104 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Ciao. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - Che vuole? - Solo notizie della canzone. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Aspetta. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Faccio una diretta per Travel City. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Ok. 109 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Ciao! Sono Jecs Cruz. 110 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Ciao a tutti. Amore! 111 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Sì. Ciao. 112 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Mi vergogno. 113 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Siamo qui all'isola di Panglao! 114 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Con me, signore e signori, c'è la sola e unica sig.ra Cruz! 115 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 DIVERTITEVI! 116 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - Quante volte vuoi baciarmi? - Non essere timida, fatti vedere. 117 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Sì. Ciao! 118 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 E non c'è luna di miele senza le valigie Travel City. 119 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Che tengono tutte le nostre cose protette e al sicuro, amici miei. 120 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Con Travel City, una luna di miele zero stress. 121 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Salve. 122 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 I sigg. Cruz? 123 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Salve. - Ciao. 124 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 È la guida. 125 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Lei non è… 126 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Non è un cantante? 127 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Può chiamarmi Jecs. 128 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Lei è mia moglie. 129 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Piacere. 130 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Io sono Francis. Sono il custode dell'isola di Panglao. 131 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Ecco la barca. Possiamo andare. 132 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Può tenere il cartello bene in alto? 133 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Certo, signore. 134 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Visto, ragazzi? Promette bene, vero? 135 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Vero? Vero, amore? 136 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Certo, amore. Ora andiamo. 137 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 - Andiamo. - Andiamo. 138 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Mia dia la valigia. 139 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Ciao, ragazzi! Sì, l'isola di Panglao è stupenda. 140 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Proprio come mia moglie. 141 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - Sei in diretta? Ciao! - Cavolo. 142 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Ok, ragazzi. Un grosso saluto a Will, il mio manager. 143 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Stammi bene, amico mio. 144 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Qui non c'è molto campo, perciò, se volete sapere quando farò 145 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 le mie dirette, cliccate sull'icona delle notifiche. 146 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Seguitemi su Facebook, Twitter, Instagram e, ovviamente, YouTube. 147 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Grazie mille a tutti! 148 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Signore! Ecco l'isola. 149 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Eccola! 150 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Eccola. È bellissima. 151 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Le piacerà di sicuro! 152 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - Quanti follower ho? - Fammi vedere. 153 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Aumenteranno, non ti preoccupare. 154 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Hai citato tutte le piattaforme. Ne hai dimenticata qualcuna? 155 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - Ce ne sono altre? - Le ho dette tutte. 156 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Allora puoi concentrarti su di me? Siamo in luna di miele. 157 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Come no. 158 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 "Come no"? È tanto difficile? 159 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Benvenuti sull'isola di Panglao. 160 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - Oddio, che bella. - Stupenda. 161 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Siete fortunati. Non ci sono altri turisti sull'isola. 162 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - Davvero? - Sì! 163 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 È tutta per voi. 164 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - Che c'è? - Staremo un po' da soli. 165 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Eccola, l'isola di Panglao. 166 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 - L'isola di Panglao. - Panglao. 167 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 - Benvenuti! - La Travel City è all'altezza. 168 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 E ricominci. Farai una foto prima di partire, ok? 169 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Ok, stiamo salendo 170 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 queste scale. 171 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Trecento scalini. 172 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Dovrebbero essere 300 scalini. 173 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, sicuro che non vuole una mano? 174 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Nessun problema. 175 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Sicuro? 176 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Oggi fa caldo! 177 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Sì, signora. 178 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Ma non si preoccupi. 179 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Siamo quasi arrivati. 180 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Avete l'isola tutta per voi. 181 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Che dici? Pare che ci siamo solo noi. 182 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Siamo fortunati. 183 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Tempismo perfetto. Bene. 184 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Eccoci. 185 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 A 360? 186 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Benvenuti sull'isola di Panglao. 187 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Guardate. 188 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Pronto, mamma? 189 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Sì, mamma. 190 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Si avvicina all'area di competenza delle Filippine 191 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 la bassa pressione monitorata dal… 192 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Lascio fuori le scarpe. 193 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Perché hai acceso questa TV? 194 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Volevo vedere il Tg. 195 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - Il Tg. - Salve. Sono Billie. 196 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Buongiorno. Benvenuta a Panglao. 197 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - È bellissima. - Grazie. 198 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Lei è Gina, mia moglie. Siamo i custodi dell'isola. 199 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Ci occuperemo noi di voi, signora. 200 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Che gentili. Grazie. 201 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Benvenuti a Panglao. 202 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 È meravigliosa. 203 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Che bella pianta. 204 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 L'ho comprata venendo qui. Dicono sia facile da curare. 205 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Sì, è vero. Facilissima. 206 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Quella pianta è come me. 207 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Come dice? 208 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Sì! Io sono come quella pianta. 209 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Sopravvivo benissimo anche senz'acqua. 210 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - Che stai dicendo? - Amore, vieni qui. 211 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Ok, ciao. 212 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Che bello. 213 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Prendete una bibita rinfrescante. 214 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Signore, questa è mia moglie Gina. 215 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Salve. 216 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Salve. 217 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Lei non è un cantante? 218 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Sì. 219 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Io la conosco. Lei è il cantante di… 220 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 E se domani non fosse lo stesso? 221 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Facciamoci una foto! Ehi, facci una foto insieme. 222 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Ho da fare. - Sbrigati! 223 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - Il signore permette? - Ok, arrivo. Un attimo. 224 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - Va bene, Gina. - No, sono tutta sudata. 225 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Non importa. Guardate qui. 226 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Ecco fatto. 227 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Grazie. - Uno, due, tre! 228 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Guardatemi. - Falla col nostro. 229 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Ecco. 230 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 - Cheese. - Cheese. 231 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Ok. Un'altra. 232 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Fatto. 233 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 - Grazie. - Grazie. 234 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Scusi il disturbo. 235 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Mia moglie è una sua grande fan. 236 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Quando facciamo il karaoke, canta sempre la sua canzone. 237 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "What If." 238 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Prendo sempre 100 punti, quando canto quella canzone. 239 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Giuro! Non ha altre canzoni? 240 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Così, la prossima volta, le canto al karaoke. 241 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Una che s'intitola "Heartbeat." 242 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Ha fatto successo? 243 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Comunque, domattina alle 6:00 244 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 facciamo un giro delle isole. 245 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - Bello. - Sì. Andiamo. 246 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - Ottima idea. - Giro delle isole. 247 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Signori, noi abitiamo laggiù. La nostra casa si vede anche da qui. 248 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Se vi serve qualcosa, venite pure. 249 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Se vi serve aiuto in cucina, 250 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 visto che qui intorno si pesca in abbondanza. 251 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Basta che mi chiamate. Ci penso io, ok? 252 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Ok, basta così. Ora vorranno riposarsi. 253 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - Lo so! - Sì, andiamo. 254 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Grazie mille. Godetevi la vacanza! 255 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Allora… 256 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - Ne è valsa la pena, no? - Sì. 257 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Undici ore. 258 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 È tanta roba. 259 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Infatti. - Sì. 260 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Sì. 261 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio. - Sì? 262 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella mette sempre like ai tuoi post. 263 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - Dove? - Qui. 264 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. Ella. 265 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Sì. Non è niente. 266 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Vuole attirare la tua attenzione. Ti ricopre di like. 267 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Si diverte. 268 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Però, alla foto delle nozze, niente like. 269 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 No… È che… 270 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Cosa? 271 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Fa la carina con me perché sono andato al suo spettacolo. 272 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Perché questa reazione? 273 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Le piaci. 274 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 E allora? 275 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Non è il mio tipo. 276 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Ma se volevi uscirci insieme! 277 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Non è il mio tipo. 278 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 E se si spogliasse davanti a te? 279 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Chiuderei gli occhi. 280 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Giuro. - Davvero? 281 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Sì. 282 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Ma se ti spogli tu… 283 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Ferma così. - Ora che c'è? 284 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 È mia madre. 285 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Pronto, mamma? 286 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Non riesco a vedere YouTube. 287 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Credo si sia rotto il telefono. 288 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Rotto? 289 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 No, è quello… Sai, quello con la password. 290 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 È 0-6-2-1, il tuo compleanno. 291 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Sì. Lo sapevo. 292 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 A proposito, Jecs, c'è da pagare la bolletta della luce. 293 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Ho lasciato i soldi a Dianne, mamma. 294 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Ah, sì? 295 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Anche per i miei farmaci? 296 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Sì, e anche per la spesa, mamma. 297 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Non te l'ha detto? 298 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Ci vediamo di sfuggita. Va a letto appena torna dal lavoro. 299 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Non vorrei svegliarla. 300 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Ha il turno dopo mezzanotte, povera ragazza. 301 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Sono contenta che mi hai risposto anche se sei laggiù. 302 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Ok, se non c'è altro, dovrei andare, mamma. Ciao. 303 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Ehi, aspetta. 304 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Che c'è ancora? 305 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Non tornare senza un nipote, capito? 306 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Ma certo, mamma. Capito. 307 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Ciao. 308 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Ciao. 309 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Dammi il telefono. - Perché? 310 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Ti mostro una cosa. 311 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Senti. 312 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Se ti spogli davanti a me… 313 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Aspetta, è mamma. Pronto, mamma? 314 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Non era così! 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - Ah, no? - Non era così! 316 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Sono in luna di miele. Sì, come stai? 317 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Chi se ne frega di Billie, veramente. 318 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Non ho fatto così! 319 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Chi se ne frega se sta senza mutande. 320 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Ti odio. 321 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Sei emozionata? 322 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 E me lo chiedi? 323 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Io vivo per l'acqua, ricordi? 324 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - Cosa si fa su un'isola? - Non cominciare. 325 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Signori, il caffè! 326 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Grazie, no! 327 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Ciao! Grazie lo stesso. 328 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Aspetta. Chi è? 329 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 È Hannah. Aspetta. 330 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Ok, aspetto qui. 331 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - Sì. Pronto. - Francis! 332 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Come va il viaggio? 333 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Bene. 334 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Facciamo il giro delle isole. 335 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Oddio, che invidia. 336 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Brava. 337 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Ah, già. Ha chiamato tuo padre. 338 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Ha detto che ha provato a chiamarti ieri sera, ma non hai risposto. 339 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Sì, insomma… Hannah, 340 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 sono furiosa. 341 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Non si è neanche degnato di venire al matrimonio. Si fa così? 342 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Lo so, ti capisco. Perché… 343 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Sei ancora arrabbiata. Cosa gli dico se richiama? 344 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Niente. Digli che è troppo tardi 345 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 e che sono in viaggio di nozze. 346 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Va bene? 347 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Sinceramente, non è colpa tua. Zio è sempre stato così. 348 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Però già è triste che tua madre non sia potuta venire dal Canada 349 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 per le nozze, ora anche questa lite con tuo padre… 350 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 No? Aspetta. Ehi… 351 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Pronto? Ti richiamo, va bene? 352 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Devo ancora cucinare. Ho un sacco da fare. Qui è un casino… 353 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Vado. Ci sentiamo dopo. Ciao. 354 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Ciao. 355 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Amore! 356 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Papà sta assillando Hannah. 357 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Perché non lo chiami? Scrivigli. 358 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Perché dovrei? Non gli parlo finché non si scusa. 359 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Cos'hai in faccia? 360 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Ok. 361 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - Possiamo stare allegri in luna di miele? - Ok. 362 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - È pronto? - Quasi. 363 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - Veramente? - Sì, signore. Manca poco. 364 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Serve altra legna? 365 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Dovrebbe bastare, Francis. 366 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 È perfetta. 367 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Bene. 368 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Vino? 369 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Ma guarda. 370 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Che lusso. - Certo che sì! 371 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Cosa devo fare in cambio? 372 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - Tutto! - Oh, no! 373 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Grazie. - Cin cin. 374 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Cin cin. 375 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 È molto bella, signora! 376 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Che bella signora! 377 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Sì? Come la vostra zuppa. 378 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Sono un uomo fortunato! 379 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Faccio una foto. 380 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Sul serio? 381 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Uno, due, tre. 382 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Aspetta! 383 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 E io? Non sono fortunato ad avere te? 384 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Certo. Che cavolo. 385 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NON SARAI MAI SOLA 386 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #TUOPERSEMPRE #MOGLIEPERFETTA 387 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Fatto. 388 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Pubblicala subito. 389 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Dopo. Ora ho da fare. 390 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Pubblicala subito, cazzo. - Ok. 391 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Caloy ti ha avvisato? 392 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Domani non viene alla registrazione. 393 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - Ha il battesimo del figlio. - Allora trova un sostituto. 394 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Fanculo Caloy. 395 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Lo sa che abbiamo i tempi stretti per il tuo album. 396 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Sono nei guai fino al collo. - Scusa. Devo fare un cosa. 397 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Ehi! Billie. 398 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Ciao. - Come stai? 399 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will. Come va? 400 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Proprio al momento giusto. Sei un dono del cielo. 401 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Che succede? 402 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Domani dobbiamo registrare. 403 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Serve un tastierista. Speravo che lo facessi tu. 404 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Per chi? 405 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Per lui. Jecs. 406 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Il mio nuovo artista, lo stai ascoltando proprio ora. È l'album d'esordio. 407 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 E merita un album? 408 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Non male. 409 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - Perché? - Oh, merda. 410 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Ciao. 411 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 412 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Complimenti. Ho sentito che What Now viene trasmessa parecchio. 413 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "What If." 414 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 "What If." Sì. 415 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Giusto. 416 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, questa è Billie. 417 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, questo è Jecs. - Ciao. Molto piacere. 418 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Ehi, lei è brava. 419 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Cos'altro puoi aspettarti dalla figlia di Enrico Neri? 420 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Per questo hai degli standard elevati. 421 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Non fare il cretino. 422 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Billie, siamo d'accordo per domani? 423 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Se sei libera, sono bei soldi. È sempre un lavoro. 424 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Sì, domani non ho impegni. Certo. - Bene! 425 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Non sembri così entusiasta. Non ti piacciono le mie canzoni. 426 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Che sciocchezza. 427 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 No! 428 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Posso abbassare gli standard per te. 429 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - A domani. - Va bene. 430 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Scrivimi. Grazie. - Ti scrivo. 431 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Molto piacere. - Piacere mio. 432 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Bel pezzo, comunque. 433 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Sì, ciao. 434 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 È in gamba. 435 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Cretino, non sei all'altezza. 436 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Te l'ho detto, è la figlia di Enrico Neri. 437 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Mi hai detto di trovarmene un'altra Che ce ne sono tante 438 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Nella mia mente Non c'è niente da cercare 439 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Anche se non sei con me Io sorrido pensando a te 440 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Quando sei davanti a me Il mondo smette di girare 441 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Vorrei… 442 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 443 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Cinque minuti di pausa. 444 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Ok, ragazzi. Pausa. 445 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - Andiamo a fumare? - Ti piaceva? 446 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Va bene. 447 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Solo "bene"? 448 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Vuoi la mia opinione sincera? 449 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Ho altra scelta? 450 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Ok… 451 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Va bene, 452 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 ma, da quello che sento io, mi pare 453 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 che la sensazione generale sia… 454 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Basandomi solo su quello che sento, 455 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 somiglia a "What If." 456 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Ahia. 457 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Già. Va bene, ma sembra roba riciclata. 458 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Scusa. Volevi un'opinione sincera. 459 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Ma, in generale, va bene. 460 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Volevo la verità, ma non mi aspettavo 461 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 che facesse male. 462 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 463 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Possiamo rimandare la registrazione? 464 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Che cazzo. Perché? 465 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Devo fare delle modifiche. - Scusate. 466 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, qualche problema? 467 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Si ferma il mondo quando ti vedo 468 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Se solo tu potessi sentire 469 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 Come mi batte il cuore 470 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Quando sono insieme a te 471 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Dovrei nascondere questi sentimenti? 472 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 È bella. Veramente. 473 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Scriviamo un pezzo per un duetto? 474 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Con me? 475 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Non sono una cantante. 476 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 No, davvero. 477 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 E poi… 478 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 "E poi" cosa? 479 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Niente. Sarebbe sdolcinato. 480 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Posso abbassare i miei standard. 481 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Non lo so, forse non mi piace. 482 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Per me, cantare… è molto personale. 483 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Anche se è sempre un lavoro, non credo di farcela. 484 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Se proprio devo farlo, un giorno, dev'essere con qualcuno… 485 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Insomma, 486 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 dev'essere per qualcosa di importante. 487 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Te l'avevo detto che era una cosa sdolcinata. 488 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Ok, va bene. 489 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Ok, critico sempre quindi ho paura di essere criticata. 490 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Lascia stare. 491 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Perché non parli? 492 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Sei proprio… 493 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Mi hai detto di trovarmene un'altra Che ce ne sono tante 494 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Nella mia mente Non c'è niente da cercare 495 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Anche se non sei con me Io sorrido pensando a te 496 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Quando sei davanti a me Il mondo smette di girare 497 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Vorrei sapessi 498 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Come cambia battito il mio cuore 499 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Quando sono con te 500 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Dovrei nascondere Quanto mi sto innamorando? 501 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Dimentico la mia pesantezza Per come mi fai volare 502 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Sei il respiro del mio cuore 503 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Voglio solo baciarti 504 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Vorrei sapessi, amore mio 505 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Vorrei sapessi 506 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Come cambia battito il mio cuore 507 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Quando sono con te 508 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Dovrei nascondere Quanto mi sto innamorando? 509 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Dove guardi? 510 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Caspita, abbiamo un'altra hit! 511 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - È bellissima. - Bene! 512 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Molto bella! 513 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Bravo. - Era da paura, Billie. 514 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - Mi piace il tuo stile, Billie. - Bravi tutti, non solo io. 515 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Da dove viene quel… 516 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Merito della tua canzone. 517 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - Davvero? - Davvero. 518 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Sei un fenomeno, Billie. 519 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Signore. 520 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Grazie. - Si figuri, signore. 521 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Grazie mille. 522 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Signore. 523 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Che bel telefono. 524 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Grazie. 525 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - Gioca a Mobile Legends? - Non amo i videogiochi. 526 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Peccato. 527 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Ha un bel telefono e non lo sfrutta. 528 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Ehi, sarai mica invidioso? 529 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Ehi! 530 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 È perché sta sempre attaccato al cellulare. 531 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Se lo porta perfino a letto. 532 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Piantala, Gina. Non sarai mica gelosa di un cellulare. 533 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Macché gelosa, scemo. 534 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Ho ragione. Stai sempre a giocare con quei giochetti. 535 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 È peggio lui del figlio. È dipendente da quel gioco, LM! 536 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - Cos'è "LM"? - LM! 537 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Se devi rimproverarmi, informati prima. - LM! 538 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 È ML. È l'unico vizio che ho. 539 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Preferisci l'alcol o i videogiochi? 540 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Preferisco che ti dai una regolata. Spendi tutti i soldi per la connessione. 541 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Non la pago, mi collego al WiFi gratuito. 542 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Gina, giuro. Siete proprio forti. 543 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 È il nostro modo di volerci bene. 544 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 A che punto siamo? 545 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - È pronto. Assaggi. - Mi offre una sigaretta? 546 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Come no. 547 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - Francis! - E da accendere. 548 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - Tranquilla. - Vergognati! 549 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Ma no, non c'è problema. 550 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Santo cielo! 551 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Gli uomini sono così. Fanno come gli pare. 552 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Dovresti vergognarti. 553 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Ma, signora, lei è fortunata. 554 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Perché? 555 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Perché può vivere tutto questo. 556 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Fare la luna di miele. 557 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 E lei, Gina, dov'è stata in luna di miele? 558 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Da nessuna parte! 559 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Mai fatta una luna di miele in vita mia. 560 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Mi sono sposata che ero già incinta. 561 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis è come un cecchino. 562 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Sa che è successo? Sono rimasta incinta alla prima botta. 563 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Fregata! 564 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis! 565 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Ehi, non vieni ad aiutarmi? 566 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Sì, arrivo. Uffa, volevo giocare un po'. 567 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Apparecchiamo. 568 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Sarò il tuo guaio 569 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Sarò il tuo incanto 570 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Sarò il tuo panico, sarò il tuo riposo 571 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Sarò la tua fortuna, sarò il tuo veleno 572 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Sarò la tua ombra, senza via fuga 573 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Sarò duro, forse troppo 574 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Sarò la cosa giusta e ciò che non lo è 575 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Sarò la tua abitudine, il tuo rimedio 576 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Qualche volta sarò scorretto 577 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Cercherò di essere la cura 578 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - Signora! - Sì? 579 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 È una cantante nata! Che bella voce. Facciamoci una foto. 580 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Voglio una foto con lei. - No. 581 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Non canto. 582 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Ha una bella voce. 583 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - È una cantante. Lei dice di no. - No. Diglielo. 584 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 In realtà, canta bene. 585 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Ma non vuole. Allora, mogliettina? Facciamo un duetto? 586 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Sì! Dai! Un duetto! 587 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 - Tifo per lei! - Per favore! 588 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Per favore! 589 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Cercherò di essere la cura 590 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Vera e pura 591 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Sarò la tua aria, respirami 592 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 E non puoi andar via, baby 593 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Ti terrò sempre qui 594 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Con me 595 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Sono la tua protezione La tua imperfezione 596 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Sono il tuo ripudio, la tua resurrezione 597 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 La tua definizione di dipendenza 598 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Nessuna contraddizione, siediti e ascolta! 599 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Sarò il tuo dolore, lascerò la macchia 600 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 E poi ti ripulirò… 601 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - Balliamo? - Francis, balli! 602 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Sarò il tuo ritmo 603 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Passo! 604 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Che scemo. 605 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Io apparecchio. Mangiamo! 606 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Sarò lo scherzo e la tua brezza 607 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 E tutto ciò che esiste 608 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 E tutto ciò che esiste 609 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 E tutto ciò che esiste 610 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Aspetta. 611 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Stasera stai con me 612 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Vieni qui al mio fianco 613 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Ti piace? 614 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - Davvero? - Sì. 615 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Lavori ancora? 616 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Sì, bisogna cogliere l'attimo. Ho avuto un'idea. 617 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Pensavo che avremmo… 618 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Cosa? Davvero? Qui? 619 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Lascia stare. 620 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Sei occupato, no? 621 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Bisogna cogliere l'attimo. Scrivi la tua canzone. 622 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Cogli l'attimo. 623 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Perché ho detto quella cosa? 624 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Ora mi lasci con la mazza in posa 625 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 È tutta colpa tua In viaggio di nozze non si lavora 626 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Che vuoi? 627 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Signorina, posso avere un bacio? 628 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Non ce la faccio più 629 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 Non sono un maniaco 630 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 La registro. Aspetta. 631 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 È il massimo per questa luna di miele. 632 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Più intimi di così non si può. 633 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Signorina 634 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Posso avere un bacio? 635 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Non ce la faccio più 636 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 Non sono un maniaco 637 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Signorina 638 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Posso avere un bacio? 639 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Non ce la faccio più… 640 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Buona fortuna. 641 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - Ragazzi, siete pronti? - Quando vuoi! 642 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Ciao! 643 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Cominciamo! 644 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Qualche problema? 645 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Dipende da te. 646 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Ho fatto qualcosa? 647 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Ehi! 648 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Fai sul serio? 649 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Sicuro? 650 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 651 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Di' di sì! 652 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …vuoi sposarmi? 653 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Se sei convinto tu. 654 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 655 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Sei sicuro? 656 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Ok. - Di' di sì! 657 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Ecco fatto. 658 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Bacio! 659 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Sì! Congratulazioni a Jecs e Billie! 660 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Attacca. 661 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Guardate. 662 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Fa' il video. 663 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Ehi! 664 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Congratulazioni a Jecs e Billie! 665 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, so che è un cliché, so che è sdolcinato, 666 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 ma ora posso fieramente dire 667 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 che hai fatto di me un uomo migliore. 668 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 E ti prometto, 669 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 a partire da ora, che non sarai mai sola. 670 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Anche nelle avversità, io sarò con te. 671 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 È un viaggio che abbiamo scelto di fare insieme. 672 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 E se dovesse diventare duro e faticoso, 673 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 ti prego, ricordati che ci basta il nostro amore. 674 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, grazie perché sei la mia roccia. 675 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Grazie perché mi accetti per come sono. 676 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 E, soprattutto, grazie per tutto il tuo amore. 677 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 So che siamo solo all'inizio di questo viaggio, 678 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 l'unica cosa certa è il nostro amore, e abbiamo tutta la vita davanti. 679 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Scopriremo tante cose l'una dell'altro. 680 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 E, come hai detto tu, tutto spavaldo, 681 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 anche se dovesse diventare duro e faticoso, 682 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 io sceglierò sempre te. Ed è una scelta che prometto di fare 683 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 per il resto della mia vita. 684 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Ti amo. 685 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 AMORE, NON LASCIARMI ANCHE SE A VOLTE SONO UN CRETINO - #TUOPERSEMPRE 686 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 L'AMORE DELLA MIA VITA! #MOGLIEPERFETTA 687 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Ok, dai. 688 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Sorridete! 689 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 LA MOGLIETTINA E LA NOSTRA FAMIGLIOLA 690 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 La luce delle stelle 691 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Si perde nelle tue ninnenanne 692 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Un angelo al chiar di luna 693 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Corre alla luce del sole 694 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Prenderò tutto quello che posso 695 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Perché è tutto così bello 696 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 E puro 697 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Non mi allontanerò da te 698 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Farei tutto insieme a te 699 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Dipingere il cielo di desiderio 700 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Avvolgere i nostri cuori Di sogni e speranze 701 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Illuminare il buio 702 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Non mi allontanerò da te 703 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Mi piace. 704 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Anche a me. 705 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 E mi piace questo. 706 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Noi qui a rilassarci. 707 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Senza video da postare, 708 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 senza pensare al prossimo pezzo… 709 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Perché queste canzoni non le proponi a Will? 710 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Insomma… 711 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Sono un po' naif, ma c'è margine di miglioramento. 712 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Non sono il genere di Will. 713 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Lui ha il suo stile, io il mio. 714 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Non puoi lottare per ciò che vuoi veramente? 715 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Sì, ma ci rimetterei il contratto. 716 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Poi che faccio, torno a fare l'assicuratore? 717 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Forse. 718 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Ma se smetti 719 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 di scrivere canzoni, 720 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 l'intero universo sarà triste. 721 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 L'intero universo? 722 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 E la tua fan numero uno. 723 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Se smetto, che ci succede? 724 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Non ho soldi per pagare la casa in città. 725 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 E restano ancora tanti anni di mutuo. 726 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Eventualmente, 727 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 se non ci fosse altra scelta, 728 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 potremmo vivere in uno degli appartamenti che affitta la tua famiglia, no? 729 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 No. 730 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Non credo proprio. 731 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Dove attingerei per il mantenimento di mia madre? 732 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Sono contento che abbia investito i miei soldi. 733 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Almeno ho un'altra entrata. 734 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 È vero. 735 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Prima facevi tanti concerti. 736 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 E stavi all'estero per lunghi periodi. Non ti vedevo mai. 737 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Ti mancavo? 738 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Tantissimo! Non sapevo a chi dare fastidio! 739 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Non mi allontanerò da te 740 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Farei tutto insieme a te 741 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Dipingere il cielo di desiderio 742 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Avvolgere i nostri cuori Di sogni e speranze 743 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Illuminare il buio 744 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Non mi allontanerò da te 745 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 Non mi allontanerò da te 746 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Non mi allontanerò da te 747 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Proprio no. 748 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Non mi allontanerò da te 749 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Piove a dirotto. 750 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Amore, attenzione. 751 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Signora, ci pensiamo noi. 752 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Ok! - Facciamo noi. 753 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Oddio. 754 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Buongiorno, amore mio. 755 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Sono tutti bagnati. 756 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Sta per arrivare un tifone. 757 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 C'è un tifone? 758 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Non si preoccupi, è solo un temporale estivo. 759 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Non spaventarli col tifone. 760 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 No, l'ho sentito al meteo in TV. 761 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Ti sei bagnato, amore? 762 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - Tutto bene? - È bagnato. 763 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - È colpa mia? - Della tua bocca. 764 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Amore, te li lavo io. - Sì? 765 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Te lo sogni. Stendi questi. 766 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Grazie. 767 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Sì, mamma. Pronto? 768 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Qui diluvia! Le strade sono allagate. 769 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Piove anche qui. Come state? 770 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Stiamo bene. 771 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Ti ho chiamato perché zia Rita mi ha parlato di un certo olio di drago. 772 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Favorisce la gravidanza. 773 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Per te? 774 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Su, non dire scemenze. 775 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Per Billie. 776 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Ho accennato alla sua situazione. 777 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mamma, perché gliel'hai detto? 778 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Perché no? 779 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Zia Rita è di famiglia. 780 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 E poi l'olio di drago è un estratto d'erbe innocuo, no? 781 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mamma… 782 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Lascia stare. Dillo a Billie e basta. Ce l'ho qui pronto. 783 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Ehilà? 784 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Signore. 785 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Ecco qui, ho portato un po' di spezzatino fatto da me. 786 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Sono sicura che vi piacerà. 787 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 L'ho fatto cuocere per tre ore. La carne è tenerissima. 788 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Grazie, Gina. 789 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Signora, lei è proprio un fiore. 790 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Vostro figlio avrà proprio un bel faccino. 791 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Avete entrambi un bel viso. 792 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina! 793 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Che c'è? 794 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 In luna di miele si fanno i bambini, no? 795 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Vi porto delle ciotole? 796 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Magari dopo. 797 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Se non vi va di mangiare, torno dopo. 798 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Capito. 799 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Va bene, grazie. 800 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Andiamo! 801 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Mi dispiace. 802 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Mamma scherzava. 803 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Dio mio. 804 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Per te è sempre uno scherzo? 805 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 O non lo capisci perché non sei tu quello di cui sparlano? 806 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 È mia zia. 807 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Sì, ma questo è il punto. 808 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Ora ci sono altre due persone a decidere del mio corpo. 809 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Lo so. Infatti le ho detto di finirla, no? 810 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Sì, ma forse non glielo hai spiegato abbastanza 811 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 perché ancora non capisce che abbiamo fatto un patto. 812 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Perché è difficile. 813 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Probabilmente mia madre non crede 814 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 che io sia d'accordo sul non avere figli. 815 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Quando andiamo a casa in città, 816 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 perché non apri un negozio online, invece della bancarella? 817 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Non voglio. Preferisco la bancarella. Per interagire con la gente. 818 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Oppure riprendi a fare musica. Perché non ti fai aiutare da tuo padre? 819 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Chiedere aiuto a Enrico Neri? 820 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Il maestro di fama mondiale della musica filippina? 821 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 No. Non ne vale la pena. 822 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Ogni volta che ci parlo, mi rinfaccia questo appartamento. 823 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Dovresti essere grata che ti ho messo un tetto sulla testa." 824 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Se gli chiedo aiuto in ambito musicale, 825 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 non la finisce più. 826 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Beh… 827 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Però sarebbe bello. 828 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Ok. 829 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Scordatelo. 830 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Non voglio sentire altre imprecazioni contro di me. 831 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Sai quanto mi arrabbio quando qualcuno dice le parolacce. 832 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Lo so. 833 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Però è assurdo, no? 834 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Tutti lo credono un grand'uomo, gentile. 835 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Ma, se si tratta di me, è tutto l'opposto. 836 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Beh… 837 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Voglio pensare che sia normale, per i genitori, comportarsi così. 838 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 Però, se ripenso al tuo racconto, 839 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 a quello che ti ha detto da piccola… 840 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Se vuoi imparare a nuotare, devono buttarti in acqua." 841 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 È dura. 842 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 C'è di peggio. 843 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Comunque, ho imparato a nuotare. 844 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Non l'hai detto a nessuno? 845 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 A chi potevo dirlo? Mia madre era in fase di negazione. 846 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Cosa dovevo dire? "Salve, mio padre mi picchia"? 847 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Che succedeva? 848 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 No, è che stavo pensando a quando avremo noi dei figli. 849 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 Io non farei mai niente del genere. 850 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Non penso che dovrai mai preoccupartene. 851 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Che cos'è? 852 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Ti sei fatta visitare? Sei incinta? 853 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Purtroppo, no. 854 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Ho… 855 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 l'insufficienza ovarica precoce. 856 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 Che cos'è? 857 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Un cancro? Devi farti operare? 858 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Hai fatto un check-up? 859 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Troppe domande. Una per volta. 860 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Qual è il problema? Non capisco. 861 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Sai che non mi vengono più le mestruazioni? 862 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Infatti tu pensavi che fossi… 863 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Ma quando ho parlato con la dott.ssa Castillo, 864 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 ha detto che non sono incinta e che forse c'è un problema. 865 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 E questa è la sua diagnosi. 866 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Ho l'insufficienza ovarica precoce. 867 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Già il nome è deprimente. 868 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Non capisco. 869 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 I dettagli non li so neanch'io, ma credo si possa dire 870 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 che le mie ovaie fanno cilecca e potrei non avere figli. 871 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 POLO MEDICO ST. ENTIERRO NOME: NERI, ISABELLA - ETÀ: 32 872 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Cerchiamo un altro dottore. 873 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Amore, sono stata da due dottori. 874 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Troviamone un altro. 875 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Non voglio. Dicono tutti la stessa cosa. 876 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Terapia ormonale. Non voglio farla. 877 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Perché no? 878 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Perché comunque non è garantita al 100%. 879 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Ci sono vari ostacoli da superare. E tanti effetti collaterali. 880 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 E se non so gestirla? 881 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Perché? 882 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Non ti va bene se prendiamo un cucciolo 883 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 o una pianta? 884 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Almeno non fatichiamo troppo. 885 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Dai, Billie. Possiamo provare la fecondazione in vitro. 886 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Non possiamo permettercela. 887 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Farò economia. 888 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 No, sono soldi sprecati. 889 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - E, francamente, ormai ho deciso. - Hai deciso cosa? 890 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Che, eventualmente, 891 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 mi sta bene di non poter avere figli. 892 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Ehi. 893 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Non puoi decidere da sola. 894 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Già, giusto. 895 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Ti do subito una possibilità. 896 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Vuoi rimandare 897 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 le nozze, per poterci riflettere? 898 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Come ti viene in mente? 899 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Non voglio che aspetti per niente. 900 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Neanche io lo voglio. 901 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Quindi, non vuoi avere figli e non vuoi sposarti? 902 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Non è che non voglia. Ma questo è il corpo che mi ritrovo. 903 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Che ci posso fare? 904 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 C'è una cosa che puoi fare. Ma tu non vuoi. 905 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Non voglio farti star male. E non voglio star male io. 906 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Non c'è altro che possiamo fare? 907 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - C'è una possibilità. - Visto? Possiamo scegliere. 908 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Fai figli con qualcun altro. - Non starai esagerando? 909 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Ora non prendertela con me. 910 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Ti sto dando la possibilità di tirarti indietro. 911 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Almeno potrai avere ciò che vuoi. 912 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Ma ci sposiamo, vero? 913 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Lo fai per le giuste ragioni? 914 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Quali altre ragioni ci sono? Io ti amo. 915 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Ci sposiamo per questo. 916 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - Gina? - Sì? 917 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Ehi! 918 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Dillo tu al sig. Jecs. 919 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Avanti. 920 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Diglielo. 921 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Signore. 922 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Signore. 923 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Sì? 924 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis deve dirle una cosa. 925 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Ok. 926 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Signore… 927 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Signore, con questo tempo si può ancora andare in città. 928 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Abbiamo finito il gas e pensavo di fare un po' di scorte, prima che peggiori. 929 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Certo. 930 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Tenga, può prendermi delle sigarette? 931 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 E la sig.ra Billie? Forse vuole qualcosa? 932 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Penso stia ancora dormendo. 933 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - Ok. - Ok, signore. 934 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Ok. 935 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Mi dispiace. 936 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Mia madre non parlava sul serio. La conosci, vuole un nipotino. 937 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Lo so. 938 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Ma non capisce. 939 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Non lo capisce, perché io non ho sposato lei. Giusto? 940 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Tranquilla, glielo spiego appena ci vediamo. 941 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Avrei dovuto farlo prima. 942 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Questo è il punto. 943 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Hai sempre ragione tu. 944 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Sempre. 945 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 È papà. 946 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAPÀ 947 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Ehi, non rispondere. 948 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Forse vuole scusarsi. 949 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 No! 950 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Mio padre, scusarsi? 951 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Non lo farebbe mai. 952 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Hai visto come mi ha trattata. C'eri anche tu. 953 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Per favore. 954 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Ciao, papà. - Ciao. 955 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Accomodati. 956 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Salve. - Jecs. 957 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 È in anticipo. 958 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 No. 959 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 È che sono tutti in ritardo. 960 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Gradisce qualcosa da bere? 961 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Vino? 962 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 L'acqua va bene. 963 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Acqua, per favore. 964 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Non fredda. Grazie. 965 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Solo acqua? 966 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tua zia Tessie mi ha proibito di bere. 967 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Viene anche lei? 968 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 La conosci. 969 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Credo sia a un meeting del Rotary. 970 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Allora, 971 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 cosa festeggiamo? 972 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Beh… 973 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 È il nostro terzo anniversario… 974 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Volevamo aspettare di essere tutti, ma visto che lo chiedi… 975 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Ci sposiamo. 976 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Sì. Questo è una specie di fidanzamento ufficiale. 977 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Solo noi e gli amici più stretti. 978 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Certo. Beh… 979 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Congratulazioni. 980 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Ma sposatevi negli Stati Uniti. 981 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Così potete divorziare. 982 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Sul serio? 983 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Papà, questo è il tuo consiglio? 984 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Non fraintendermi, ok? 985 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Tu mi piaci. 986 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Solo che non mi fido. 987 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Sei un musicista come me. 988 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 E so che non tutti capiscono cosa ci si aspetta da noi. 989 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Per questo non mi piace l'idea che vi sposiate. 990 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Non le pare ingiusto verso Billie e verso di noi come coppia? 991 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Fidati. 992 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Stai andando incontro a un fallimento. 993 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Scusa, papà. 994 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Non dare per scontato che finiremo come te e mamma. 995 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Dico solo che Billie è esattamente come sua madre. 996 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Non puoi legarla. 997 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Non so neanche cosa… 998 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Si può chiamare lavoro, qualunque cosa tu faccia? 999 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Musicista? Commerciante online? Hai insegnato perfino inglese ai coreani. 1000 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Almeno, io sopravvivo. 1001 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Certo. Hai una vita facile. 1002 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Tua madre ti dà ancora la paghetta. 1003 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 E te lo sei dimenticato? 1004 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Ti ho comprato un appartamento. 1005 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Non preoccuparti. Puoi riprendertelo. 1006 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Mi trasferisco. 1007 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Posso benissimo mantenere Billie. 1008 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Quello che cerco di dire 1009 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 è che spero che non finiate come noi. 1010 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Perché per noi è stato uno sbaglio dall'inizio. 1011 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Scusa tanto. 1012 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Ok! 1013 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 È stato uno sbaglio. 1014 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Io sono stata uno sbaglio! 1015 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Non mi volevate! 1016 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 E te lo sento ripetere ogni giorno da quando ero piccola. 1017 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Sono uno sbaglio. 1018 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 E, ora che mi sposo, 1019 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 vuoi farmi sentire che sbaglio. 1020 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 È così che manifesti il tuo appoggio, papà? 1021 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Non sono venuto qui per farmi rimproverare da te. 1022 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Stronzetta. 1023 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Mi scusi. - Grazie. 1024 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Perché ti diverti tanto a farmi arrabbiare? 1025 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Sei proprio come tua madre. Sempre a provocarmi. 1026 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Ora, se pensi di comportarti allo stesso modo con… 1027 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 No, scusa. No. 1028 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Se commetto uno sbaglio, Jecs non mi punisce. 1029 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Non alza la voce con me, non mi dice parolacce. 1030 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 E, soprattutto, non mi picchia. 1031 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Allora? 1032 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Non c'è? 1033 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Non viene? 1034 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Ha trovato un'altra ragione per punirmi. 1035 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Allerta per i residenti dell'area costiera delle regioni Quattro e Cinque, 1036 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 dove persiste la zona di bassa pressione. 1037 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Merda. 1038 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - Amore! - Scusa. Stavo per fare il video-diario. 1039 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Tranquillo, tornerà presto. 1040 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Accendo la torcia. 1041 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Ecco fatto. 1042 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Ho visto una candela da qualche parte. 1043 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Ecco. 1044 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Illumina da questa parte. 1045 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Grazie, amore. 1046 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Ci sono. 1047 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Questa cosa non funziona? 1048 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Ecco fatto. 1049 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Solo un secondo. 1050 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 L'altra l'accendo io. Dov'è il tuo accendino? 1051 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Vado di sopra a prendere le sigarette. - Vai. 1052 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Uffa, proprio prima di fare il video. 1053 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Amore, c'è un vento forte che fa paura. 1054 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Vieni, mangiamo. 1055 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Cosa stai cercando? 1056 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 La batteria esterna. 1057 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Perché fumi? 1058 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Devi girare un video, no? Eccoti la batteria esterna. 1059 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 La tua finirà presto. 1060 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Sei matta? 1061 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Non lo so. 1062 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Va via la corrente e la prima cosa che pensi è che dovevi fare un video. 1063 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Era in programma per oggi. 1064 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Anche se è andata via la corrente e non c'è campo? 1065 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Lo so io perché. 1066 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Non vedi l'ora di fare il video 1067 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 perché così puoi interagire con la signorina Tette Grosse. 1068 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Si chiama Sunshine. È una fan. 1069 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Mi piace. "Sunshine." 1070 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Già vi chiamate per nome. 1071 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Dai, Billie. Che male c'è se mi tagga nei suoi post? 1072 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Per me è utile. 1073 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Sei un suo follower? 1074 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Certo, perché anche i suoi follower mi taggano. 1075 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Sarebbe strano se non mettessi like. 1076 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Quindi anche tu le metti i like! 1077 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Certo. Non significa niente. 1078 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Niente? Non… 1079 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 C'è stato qualcosa tra voi? 1080 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Visto? Me lo ricordo. 1081 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - Ti si fredda. - No, rispondimi. 1082 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Non ridere. Perché ridi? 1083 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Perché sei carina quando sei gelosa. 1084 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Non sono gelosa. Voglio solo la verità. 1085 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Crei solo problemi, se la metti così. 1086 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Sì, allora, cosa c'è stato tra te e Sunshine? 1087 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 E va bene. Abbiamo flirtato un po'… 1088 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Un po' quanto? 1089 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Ok, no. Stavo scherzando, per farti smettere. 1090 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Ora mangia. Si raffredda. 1091 01:08:24,016 --> 01:08:25,184 Ciao, stronzo, 1092 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 perché non hai messo in scaletta "What If"? 1093 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - La suono da tre anni. - Appunto. 1094 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - Il pubblico è venuto per quella. - Allora la suono alla fine. 1095 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - Se me la chiedono. - Certo che te la chiedono, scemo. 1096 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Tanto vale suonarla all'inizio e via. 1097 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Ok, va bene. La faccio. 1098 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Ciao, Shine. Come va? - Ciao! 1099 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Quanto tempo. Dove ci siamo visti l'ultima volta? 1100 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 Al Konnichiwa, il locale di Angelo a San Antonio. 1101 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Vero? 1102 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Non lo so. 1103 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 No, ha ragione. 1104 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Cazzo, stavamo facendo un video per Jägers, eravamo tutti sfatti. 1105 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Solo tu. 1106 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Hai bevuto fino a svenire. 1107 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Vero? 1108 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Abbiamo dovuto portarti a casa. 1109 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Non è vero, Jecs? 1110 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - Eravate insieme? - Non me lo ricordo. 1111 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Stai invecchiando, eh? 1112 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 L'hai portato a casa 1113 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 e poi hai accompagnato me. 1114 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 E poi… 1115 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Aspetta. 1116 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Prima che mi dimentichi. Volete fare una collaborazione? 1117 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Non ho tempo. 1118 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Devo tornare a preparare. 1119 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Gli gira male, eh? 1120 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Lascialo stare. 1121 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Pensi a me 1122 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Come io penso a te 1123 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Facciamogli un applauso! 1124 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Mi sto innamorando di te 1125 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Ti amo, Jecs! 1126 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Posso venire da te 1127 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Che succede? 1128 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Si è bloccato. 1129 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Perché? 1130 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 E se non lo facessi mai? 1131 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Domani non sarebbe lo stesso senza te 1132 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Canterò con tutto il mio cuore 1133 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Davvero non lo so, forse sono… 1134 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 MAMMA 1135 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Pronto, mamma? Problemi? 1136 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Ciao, fratellino. No! Mamma era solo preoccupata. 1137 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Perché ti vediamo tutto sfocato? 1138 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Il tifone non è passato? 1139 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Qui piove a dirotto. 1140 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Possiamo passare alla chiamata audio? 1141 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Risparmio batteria. 1142 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Non sappiamo quando tornerà la corrente. 1143 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Perché non hai ancora detto a Billie dell'olio di drago? 1144 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Posso spedirvelo. 1145 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Non ce n'è bisogno. 1146 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Tanto non lo prende. Poi ne parliamo, mamma. 1147 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Chiedo solo un nipotino. 1148 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Con tante donne, 1149 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 dovevi innamorarti di quella sterile. 1150 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mamma. 1151 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Che ridere. 1152 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Ora devo andare. Ciao. 1153 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - Ciao! - Ciao, figlio mio. 1154 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Amore, facciamo uno spuntino. 1155 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Cosa vuoi? 1156 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardine, le tue preferite. 1157 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Non ne ho voglia. 1158 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Ho fatto il caffè. Non mi va di mangiare da solo. 1159 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Non ho fame. 1160 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Era tua madre? 1161 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Sì, era preoccupata per il temporale. 1162 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Era preoccupata per il temporale. 1163 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Perché hai riso? 1164 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - Quando? - Mentre parlavate. 1165 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Ma quando? 1166 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Quando tua madre mi ha chiamata "sterile". 1167 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Ma no, niente. 1168 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - Non è come pensi. - Non è "niente". 1169 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Era un'offesa. Quello che mi è capitato non è colpa mia, ok? 1170 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, perché te la prendi tanto? Te l'ho già detto, 1171 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 mia madre vuole un nipotino. 1172 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Te l'ho detto mille volte. Sei così… 1173 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Così come? Stupida? 1174 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 È questo che volevi dire? Che sono stupida? 1175 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Ho detto questo? Non ho detto niente del genere! 1176 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Perché mi tormenti come se avessi sbagliato qualcosa? 1177 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Che vita di merda! 1178 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Scusa. 1179 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Mi dispiace. 1180 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Sei proprio come mio padre. 1181 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Non ho offeso te, ok? 1182 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Sono solo frustrato per questa situazione. 1183 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Riversi la tua rabbia su di me. L'ha detto mia madre, non io. 1184 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Per questo non capisco perché ce l'hai con me. 1185 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Non ho fatto niente. 1186 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Infatti. 1187 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Tu non fai niente. 1188 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 È un crimine? 1189 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Sì! 1190 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Quando tua madre ha spifferato a tua zia 1191 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 che non posso restare incinta, ti sei arrabbiato? 1192 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Quando mi ha chiamata "sterile", ti sei arrabbiato? 1193 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Prima ti ho chiesto perché hai riso e hai negato. 1194 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Non ridevo di te. Ho solo capito quanto è arretrata mia madre. 1195 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Allora perché non mi hai difesa? 1196 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Non era una tragedia. 1197 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - E tu come la chiami? - Si chiama… 1198 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Possiamo avere dei figli. 1199 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Il dottore ha detto che c'è una possibilità, no? 1200 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Ne abbiamo già discusso, Jecs. 1201 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Te l'ho detto prima di sposarci che non voglio avere figli. 1202 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Ora, a un tratto, siamo sposati. 1203 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Hai detto che sarebbe bastato il nostro amore. Ora invece 1204 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 devo darti un figlio? 1205 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Mi ameresti di più se ti dessi un figlio? 1206 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Non dico questo. 1207 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Allora cosa? Perché ci speri ancora! 1208 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 È sbagliato sperare? 1209 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Io non costringo nessuno. 1210 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Ma tu devi accettare che abbiamo ancora delle possibilità. 1211 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Perché non provarci? 1212 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Perché non voglio avere figli, chiaro? 1213 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - Neanche ricordo la mia infanzia. - Non urlare. 1214 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Così non concludiamo niente! 1215 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Stiamo entrando. 1216 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Finalmente siete qui. 1217 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Salve. Scusate se ci abbiamo messo tanto. 1218 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - L'importante è che state bene. - Sì. 1219 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 La guardia costiera non ci faceva partire. C'erano dei cavalloni altissimi. 1220 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Ho fatto un video, signora. Signore… 1221 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Non dovevamo tornare fino a domani. 1222 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Abbiamo chiesto il permesso alla guardia costiera. 1223 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Voi, tutto bene? 1224 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Ce la caviamo. 1225 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 È andata via la luce, ma tornerà presto. Vero? 1226 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 È tornata. Un momento. Controlliamo. 1227 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Sì! 1228 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - È tornata! - Abbiamo la corrente. 1229 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1230 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Signore, signora… 1231 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Scusateci, dobbiamo andare a ispezionare casa nostra perché il tetto è volato via. 1232 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - Davvero? - Sì. 1233 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - Torniamo subito. - Sì. 1234 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Devo solo sistemare le cose bagnate. 1235 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - Poi torniamo. - Serve aiuto? 1236 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 No, signora. Sistemo la spesa. 1237 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Porto da mangiare quando torno. 1238 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Mi scusi, signora. - Facciamo subito. 1239 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Ok. 1240 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 È tornata la luce. 1241 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Lo so. 1242 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Carica il telefono. 1243 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Stavo per farlo. 1244 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Scusi, Gina. È tutto in disordine. 1245 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Mi dispiace tanto. - Ma no, non fa niente. 1246 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Signora. 1247 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Non voglio impicciarmi, ma… 1248 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 - Va tutto bene tra voi? - Sì. Tutto a posto. 1249 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Riconosco certi sguardi, signora. 1250 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Sa, è normale che una coppia litighi ogni tanto. 1251 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Non è grave. 1252 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 È un bene riuscire a esprimere le frustrazioni reciproche. 1253 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Però, le dico una cosa, signora. 1254 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 Diventa tutto più semplice quando si ha un bambino. 1255 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 È un dato di fatto. 1256 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 Qual è il vero problema? 1257 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Senti, 1258 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 se ancora non l'hai capito, forse non meriti di saperlo. 1259 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Come faccio a sapere ciò che non merito di sapere, 1260 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 se non me lo dici? 1261 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Siediti. 1262 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Primo. 1263 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 Penso che… 1264 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 ci siamo sposati per le ragioni sbagliate. 1265 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Abbiamo quest'idea 1266 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 in testa che il matrimonio debba essere… 1267 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 così, ma… 1268 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Fai sempre post su di me con l'hashtag moglie perfetta. 1269 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Io non sono perfetta. 1270 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Non posso neanche darti ciò che vuoi. 1271 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Come puoi chiamarmi "perfetta"? 1272 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Te l'ho già detto di sopra. Forse non hai sentito, ma ho detto 1273 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 che non voglio avere bambini 1274 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 perché non ricordo la mia infanzia. 1275 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Ricordo solo mio padre che mi diceva 1276 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 che ero inutile, che non gli piacevo, che non avrei mai concluso niente, 1277 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 che sarei rimasta da sola e non sarei mai piaciuta a nessuno. 1278 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 E… 1279 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Ora, tutto questo dimostra 1280 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 che forse aveva ragione. 1281 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Insomma… 1282 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Guarda qua. 1283 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Neanche la pianta ha resistito, con me. 1284 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Forse non so proprio come prendermi cura di qualcosa. 1285 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 O forse non merito di avere una relazione. 1286 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Mi dispiace! 1287 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 L'HO PROMESSO - NIENTE SCUSE CI BASTERÀ L'AMORE 1288 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Scusa per prima. 1289 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Non so perché ho pianto. 1290 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Scusami tu. 1291 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Pensavo fosse morto qualcuno. 1292 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Ho buttato via la pianta morta, così non piangi più. 1293 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Grazie. 1294 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Pace fatta? 1295 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Ho detto che mi dispiace, no? 1296 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Scusa. 1297 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Scusa per tutto. 1298 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Per tutto? 1299 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Mai fatto sesso con una celebrità? 1300 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Chi? 1301 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 È MEGLIO ESSERE SINCERI! 1302 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Dove? 1303 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Quando? 1304 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 È una domanda molto personale! 1305 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Avanti, rispondi! 1306 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Sai, sono una sua fan fin dagli esordi. 1307 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Quando canta lui, il resto del mondo scompare. 1308 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Quindi l'avete fatto? Ti ha invitata a uscire e tutto? 1309 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Non dire così. Magari la moglie vede questo video. 1310 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 "E se…" fai il suo nome per sbaglio, che succede? 1311 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 "E se…" volessi essere sincera? 1312 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Smettila. 1313 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Che fai qui dentro? 1314 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Niente. 1315 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Tutto bene? 1316 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Quindi l'avete fatto? Ti ha invitata a uscire e tutto? 1317 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Non dire così. Magari la moglie vede questo video. 1318 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 "E se…" fai il suo nome per sbaglio, che succede? 1319 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 "E se…" volessi essere sincera? 1320 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Cosa c'entro io? 1321 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Dimmelo tu. 1322 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Niente! 1323 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Niente? 1324 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 Niente. 1325 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Perché credi a tutto quello che dice? 1326 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 E se… 1327 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 E se chi guarda questo video 1328 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 capisce che sei tu e tu sei l'unico che non vuole ammetterlo? 1329 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Cosa devo ammettere? Usa il mio nome solo per la popolarità. 1330 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Vuole attirare la tua attenzione. 1331 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 E se tu fossi una credulona 1332 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 che perde tempo a dare troppo peso a delle cretinate? 1333 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Sono l'unico che dice "E se" in un testo? 1334 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Non hanno parlato della canzone. 1335 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 È uguale. 1336 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Buongiorno. 1337 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Buongiorno, signora. 1338 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Salve. 1339 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Faccio io. 1340 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Se… 1341 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Se vi serve qualcosa, sono a casa. 1342 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1343 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Sig. Jecs. 1344 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Stavo riparando la barca. 1345 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Scusi, è tutto sporco. 1346 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Domani dovrei avere tempo di pulire. 1347 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Che succede? 1348 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Mi nascondo quaggiù. 1349 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Volevo giocare un po' in pace col cellulare, 1350 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 senza nessuno che brontola. 1351 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 E lei? Perché se ne sta tutto solo? 1352 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Mi serviva tempo per pensare. 1353 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Sig. Jecs, 1354 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 so che non sono affari miei, ma… 1355 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 Avete litigato? 1356 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - Si vede tanto? - Io… 1357 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Non sono estraneo a certe situazioni. 1358 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Forse, con una chiacchierata, si aggiusta tutto. 1359 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 E un po' di coccole la sera. 1360 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Ma bisogna agire. 1361 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 È gelosa. 1362 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Oh, no. La gelosia? 1363 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 È come un'ombra, signore. 1364 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Ci segue sempre. È una maledizione per noi belli. 1365 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Versa da bere al sig. Jecs. 1366 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 È presto. 1367 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Signore. 1368 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Non è mai troppo presto, quando si ha un problema. 1369 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 E poi, è solo un bicchierino. 1370 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Le dico la verità, signore, 1371 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 ho bisogno di staccare dal tormento che mi dà mia moglie. 1372 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 È come una radio con le pile che non si scaricano mai. 1373 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Non smette mai. 1374 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Mai. 1375 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 E se attacca con le sue litanie, meglio restare in silenzio. 1376 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 O ti scavi la fossa da solo. 1377 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Ogni cosa diventa colpa tua. 1378 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Ogni cosa è colpa mia. 1379 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Le donne così sono destinate 1380 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 a mettere alla prova la nostra pazienza. 1381 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Perché, se Gina non la amassi, 1382 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 l'avrei già bella e sepolta sotto la sabbia con le alghe. 1383 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Signora? 1384 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 È passato mio marito? 1385 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Non l'ho visto. 1386 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Forse il sig. Jecs l'ha mandato a fare commissioni. 1387 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs è uscito già da un po'. Non so dove sia andato. 1388 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Dov'è finito quello scimmione? 1389 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis mi ha detto che andava a pulire la spiaggia e la barca. 1390 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Starà bevendo coi marinai giù al porto. 1391 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina! 1392 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - Signora? - Vengo anch'io. 1393 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Quindi gettala, gettala, gettala adesso 1394 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Quindi gettala, gettala, gettala adesso 1395 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Forza. 1396 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Quindi gettala, gettala, gettala adesso 1397 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Quindi gettala, gettala, gettala adesso 1398 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Ehi! 1399 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Quindi gettala, gettala, gettala adesso 1400 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francis! 1401 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Ehi! Ma che cavolo! 1402 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Cos'è questa cretinata? 1403 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Cosa mi avevi detto? 1404 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Avevi detto che venivi a pulire la spiaggia e la barca. 1405 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Perché stai qui a fare "gettala gettala" e a ubriacarti? 1406 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Tu mi fai diventare matta, giuro su Dio. Ti ho cercato dappertutto. 1407 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, è tutto a posto! 1408 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Un brindisi alle nostre mogli diaboliche! 1409 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Tranne te. 1410 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Perché tu sei perfetta. 1411 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 No, veramente. 1412 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Perché accetti il mestiere che faccio, mi aiuti con la mia famiglia 1413 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 e non sei solo 1414 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 bella, 1415 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 sei anche sexy. 1416 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Hai le tette piccole, ma sei sexy. 1417 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 E… 1418 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 sei gelosa di Sunshine? 1419 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Lei ha le tette enormi! È tutta tette! 1420 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Ma è nulla, in confronto a te! 1421 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Vuoi proprio sapere se c'è stato qualcosa tra me e Sunshine? 1422 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Te lo dico. Ti dico la sincera verità. 1423 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Te la dico subito. 1424 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 C'è stato qualcosa? 1425 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Per la cronaca, 1426 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 non c'è stato niente tra me e Sunshine. 1427 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Niente di niente. 1428 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Non l'ho mai neanche baciata! 1429 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Mi ha fatto solo un pompino. 1430 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Grazie. 1431 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Visto? 1432 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Visto? 1433 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Visto cosa hai fatto? 1434 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Mamma! 1435 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Che c'è adesso? 1436 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Parliamo domani. 1437 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Pronto? 1438 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Cosa? 1439 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 CHIAMATE PERSE 1440 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Pronto, Dianne. 1441 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Cos'è successo? 1442 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Mamma è morta. 1443 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Cosa? 1444 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Non mi ha dato retta. 1445 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Si è mangiata tutte le cose che le fanno male. 1446 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, ti prego, torna a casa. 1447 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Ti prego. 1448 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Mi ha chiamato ieri sera. Non ho risposto. 1449 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Non sapevi che sarebbe successo. 1450 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Mi sembra che stia sempre per chiamare. 1451 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Per chiedermi come sto. 1452 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Per la password del cellulare. 1453 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Come sta Dianne? 1454 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Cerca di farsi forza. 1455 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 E tu? 1456 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Sto affogando. 1457 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 E noi? 1458 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Non lo so. 1459 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Scusa per quello che ho detto. 1460 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 E per tutto quello che ti ho fatto. 1461 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Scusa se me sono andata. 1462 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Non so neanche perché sei tornata. 1463 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Sento che… 1464 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 mi manca il respiro. 1465 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Anche a me. 1466 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Sto affogando anch'io. 1467 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Andiamo a casa. 1468 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Torneremo mai come eravamo? 1469 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Sottotitoli: Agnese Cortesi