1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 39 600 sekuntia. 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Niin kauan kestää matka Camarines Surilta Manilaan. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Yksitoista tuntia. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Se on pitkä aika. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Varsinkin, kun on yksin. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Mutta yksin ei ole pakko olla. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Mitä jos… Ei… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Seison päätökseni takana. 11 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Pystyn tähän yksin. 12 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Itsenäisesti. 13 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Tämä on oikea valinta. 14 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Anteeksi, että tuotin pettymyksen. 15 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Yritin kovasti. 16 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Tein kaikkeni. 17 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Mutta se on jo poissa. 18 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Kuinka voin herättää sinut henkiin, kun et ole enää täällä? 19 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Tähän se päättyy. 20 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Miksi katsot minua noin? 21 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Vaimoni on niin kaunis. 22 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Vaimosiko? Kuin olisimme olleet naimisissa pitkäänkin. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Olemme olleet naimisissa vain noin - 24 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 150 000 sekuntia. 25 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Se on pitkä aika. 26 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Eikä ole. Vain 41 ja puoli tuntia. 27 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Lähes kaksi päivää. 28 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Mitä niin kovasti lasket? Yritätkö tehdä vaikutuksen? 29 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Mitä varten? Se on turhaa. Olet jo minun. 30 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Aina ja ikuisestiko? 31 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Sanoit niin. 32 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Minulla on idea. 33 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Taas raapustelet laulujasi. 34 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 LOPPUUN ASTI… 35 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Tarvitsetko apua? 36 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 En tällä erää. Kerron sitten. 37 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Hei! 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Neitonen, saisinko pususen? 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Laita se typerä soittoääni pois. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Olet ilkeä. 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 En ole pervo 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Mikä sinua vaivaa? Se on biisimme. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Puolustatko minua ilkkujilta? 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Teetkö niin, jos kirjoitan tuollaisia lauluja? 45 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 En puolusta sinua, mutta en moitikaan sinua. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Eikö totta? 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Anna pusunen! 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Sinusta ei ole apua. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 En saa tätä laulua valmiiksi. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 En saa sanoja ulos. 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Sanoin Willille, että biisi olisi valmis kotiin palattuamme. 52 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Sinun on paras olla kirjoittamatta biisiä, kun harrastamme seksiä. 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Mikä sinua vaivaa? 54 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Mitä tarkoitat? 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Miksi - 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 olet söpö ärsyttävänäkin? 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Pidit siitä. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 Entä sitten? -Pidit siitä. 59 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Ei, älä nyt… 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Älä postaa sitä. Inhoan sitä, kun teet tuota. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Meni jo. Postasin sen. 62 00:04:50,832 --> 00:04:55,003 Rouva Cruz, #täydellinenvaimo. 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Moottori saattaa jäähtyä liikaa. 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Emme pääse kotiin, jos se ei starttaa. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Älä ole ilkeä Scarletilleni. Se menee tolaltaan. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Olen tuntenut sen sinua pidempään. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Onko näin? 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Olisit sitten nainut Scarletin. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Miksi valitsit minut? 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 Sitäkö haluat? -Älä puhu noin. 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 Ota se veneeseen mukaan. -Miksi laukkusi on niin painava? 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Odota minua. 73 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 Auta videon kuvaamisessa. -Mitä varten? 74 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Minun pitää promota Travel Cityn matkalaukkuja. 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Hei, kaikki! 76 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Olen Jecs Cruz. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Olemme Camarines Surin alueella. 78 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Ja tietenkin olen… 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 Hei! -Olemme häämatkallamme. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Hyvä on. 81 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Emmekä voi tietenkään matkustaa ilman Travel Cityn matkalaukkujamme. 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Ne ovat tosi kevyet ja kulkevat helposti mukana. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Olen varma, että niihin voi pakata mitä vain - 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 ja että kaikki tavarat pysyvät turvassa. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Näin on! 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Hitto… 87 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Hei, mitä? 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Hei, vittupää. Soitan biisistäsi. 89 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Et pääse pälkähästä vain, koska olet häämatkallasi. 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 Siinäkö kaikki? Hyvä on. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Älä hätäile, paskiainen. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Varasimme jo studion. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Entä jos haluan lisäaikaa? 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Lisäaikaa? Oletko sekaisin? Senkin paskiainen. 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Hei, Will. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 Hei, Billie! -Hei, Will. 97 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Mitä tarvitset aviomieheltäni? 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Miten häämatka sujuu? 99 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Se sujui hyvin, ennen kuin soitit. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Kunhan kysyin, miten teillä menee. 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Enkö pyytänyt soittamaan vain hätätilanteessa? 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Onko jokin hätänä? 103 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Ei mikään. Vain työjuttuja. Nauttikaa häämatkastanne. 104 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Heippa. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 Mitä hän haluaa? -Kyselee vain biisin perään. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Odota. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Kuvaan vain Travel Cityn videon. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 No niin. 109 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Okei. 110 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Terve! Olen Jecs Cruz. 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Hei, kaikki. Rakas. 112 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Niin, hei. 113 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Ujostelen kameraa. 114 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Olemme Panglaon saarella! 115 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Kanssani on, hyvä yleisö, ainoa oikea rouva Jose Emilio Cruz! 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 NAUTTIKAA!!! 117 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 Kuinka monesti pussaat? -Älä ujostele. Sinut halutaan nähdä. 118 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Hyvä on. Hei! 119 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 Emmekä voisi olla häämatkalla ilman Travel Cityn laukkuja. 120 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Ne pitävät tavaramme turvassa, hyvät ystäväni. 121 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Travel Cityn ansiosta häämatkamme on täysin stressitön. 122 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Hei. 123 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Herra ja rouva Jose Emilio Cruz? 124 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 Hei. -Hei. 125 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Hän on oppaamme. 126 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Ettekö olekin… 127 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Ettekö ole laulaja? 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Sanokaa vain Jecs. 129 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Olen Jecs. Tämä on vaimoni. 130 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Hei, hauska tavata. 131 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Olen Francis, Panglaon saaren isännöitsijä. 132 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Vene on täällä. Voimme lähteä. 133 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Nostaisitteko kylttiä hieman? 134 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Ilman muuta. 135 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Näettekö tuon? Eikö tunnukin hyvältä? 136 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Eikö totta, rakas? 137 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Toki. Mennään nyt vain. 138 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 Mennään. -Mennään. 139 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Sallikaa minun kantaa laukut. 140 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Hei, tyypit! Panglaon saari on upea. 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Aivan kuten vaimoni. 142 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 Kuvaatko livenä? Hei! -Hitto. 143 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 No niin. Terveisiä managerilleni Willille. 144 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Pidä huolta itsestäsi, kamu. 145 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Yhteys pätkii, joten jos haluatte katsoa livelähetystäni - 146 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 ja tietää sen ajankohdan, klikatkaa ilmoitusnappulaa. 147 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Seuratkaa minua Facebookissa, Twitterissä, Instagramissa ja tietenkin YouTubessa. 148 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Kiitos paljon! 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Herra! Tuolla se on. 150 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Tuossa se on! 151 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Siinä se on. Se on kaunis. 152 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Pidätte siitä varmasti! 153 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 Paljonko seuraajia minulla on? -Anna kun katson. 154 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Saat niitä lisää. Älä huoli. 155 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Mainitsit kaikki somealustat. Unohditko jonkun niistä? 156 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 Onko muita alustoja? -Mainitsin kaikki. 157 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Voitko nyt keskittyä minuun? On häämatkamme. 158 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Ilman muuta. 159 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 "Ilman muuta"? Onko se niin vaikeaa? 160 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Tervetuloa Panglaon saarelle. 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 Jestas, se on niin kaunis. -Upea. 162 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Teillä kävi tuuri. Saarella ei ole muita vierailijoita. 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 Todellako? -Jee! 164 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Saatte sen itsellenne. 165 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 Mitä? -Saamme olla rauhassa. 166 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Tässä se on. Panglaon saari. 167 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 Panglaon saari. -Panglaon saari. 168 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 Tervetuloa! -Matkalaukut ovat hyvät. 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Taas aloitat. Ota vain kuva ennen lähtöämme. 170 00:09:56,929 --> 00:10:00,182 No niin, kiipeämme - 171 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 näitä portaita. 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Kolmesataa porrasta. 173 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Niitä lienee 300. 174 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, ettekö varmasti tarvitse apua? 175 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Tämä ei ole mitään. 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Oletteko varma? 177 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Tänään on kuuma! 178 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Niinpä. 179 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Mutta olkaa huoleti. 180 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Vau… 181 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Olemme pian perillä. 182 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Saatte koko saaren itsellenne. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Hän sanoo, että olemme täällä kahden. 184 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Meillä kävi tuuri. 185 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Loistava ajoitus. Hienoa. 186 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Olemme perillä. 187 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 360 asteen kuvaako? 188 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Tervetuloa Panglaon saarelle. 189 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Katsokaa tätä. 190 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Hei, äiti? 191 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Niin, äiti. 192 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Matalapainealue siirtyy yhä Filippiinejä kohti, 193 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 ja sitä seurataan… 194 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Jätän kenkäni ulkopuolelle. 195 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Miksi katsot tätä TV:tä? 196 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Halusin vain katsoa uutiset. 197 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 Uutiset. -Hei. Nimeni on Billie. 198 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Hyvää huomenta. Tervetuloa Panglaon saarelle. 199 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 Täällä on niin kaunista. -Kiitos. 200 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Tämä on vaimoni Gina. Olemme Panglaon saaren isännöitsijät. 201 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Pidämme teistä huolta. 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Kilttiä. Kiitos. 203 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Tervetuloa Panglaon saarelle. 204 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Täällä on kaunista. 205 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Tuo on kaunis kasvi. 206 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Ostin sen matkalla. Kuulin, että se on helppohoitoinen. 207 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Se on totta. Sitä on tosi helppo hoitaa. 208 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Se kasvi on kuin minä. 209 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Anteeksi? 210 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Kyllä! Olen aivan kuin tuo kasvi. 211 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Selviän hyvin ilman kastelua. 212 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 Mitä tarkoitat? -Kulta, tule tänne. 213 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Hyvä on, hei hei. 214 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Mukavaa. 215 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Ottakaa virvokkeita. 216 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Herra, tämä on vaimoni Gina. 217 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Hei. 218 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Hei, herra. 219 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Ettekö olekin se laulaja? 220 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Kyllä. 221 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Tunnen teidät. Laulatte sitä kappaletta… 222 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 Mitä jos huominen ei olekaan sama? 223 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Otetaan kuva! Hei, ota kuva meistä. 224 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 En nyt ehdi. -Pidä vauhtia! 225 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 Sopiiko se? -Minä tulen. Odottakaa. 226 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 Kyllä se sopii. -Ei, olen hikinen. 227 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Ei se mitään. Katsokaa tänne. 228 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Juuri noin. 229 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 Kiitos. -Yksi, kaksi, kolme! 230 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 Tässä. -Ota se puhelimellamme. 231 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Tässä. 232 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Hymyä. -Hymyä. 233 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Noin. Vielä yksi. 234 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Sain sen. 235 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 Kiitos. -Kiitos. 236 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Suokaa anteeksi. 237 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Vaimoni on ykkösfaninne. 238 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Hän laulaa aina biisiänne karaokessa. 239 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "Mitä jos?" 240 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Saan aina sata pistettä, kun laulan sen. 241 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Vannon sen. Onko teillä muita biisejä? 242 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Voin laulaa molemmat seuraavalla kerralla karaokessa. 243 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 On yksi nimeltä "Sydämenlyönti". 244 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Oliko se hitti? 245 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Huomenna aamukuudelta - 246 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 menemme kiertämään saaria. 247 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 Loistava idea. -Tehdään se. 248 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 Haluan tehdä sen. -Saarikierros. 249 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Rouva ja herra, asumme tuolla. Talomme näkyy täältä. 250 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Jos tarvitsette jotain, voitte tulla pyytämään. 251 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Voimme auttaa ruoanlaitossa. 252 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 Täällä saa paljon tuoretta kalaa. 253 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Kertokaa vain. Voin tehdä sen. 254 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Riittää jo. He haluavat varmaan levätä. 255 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 Tiedän sen! -No niin, mennään. 256 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Kiitos paljon. Nauttikaa vierailustanne! 257 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 No… 258 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 Eikö kannattanutkin tulla? -Kyllä. 259 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Yksitoista tuntia. 260 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Se on jotain. 261 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 Tismalleen. -Niin. 262 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Niin. 263 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 Jose Emilio. -Niin? 264 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella tykkää jatkuvasti postauksistasi. 265 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 Missä? -Tuossa. 266 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 267 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 Ella. -Ei se mitään ole. 268 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Hän yrittää saada huomiosi tykkäämällä kaikista kuvistasi. 269 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Hän tykkää kaikkien kuvista. 270 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Mutta hän ei tykännyt hääkuvastamme. 271 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Ei… Se on vain… 272 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Mitä? 273 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Hän on mukava minulle, koska olin hänen konsertissaan. 274 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Mikä tuo reaktio on? 275 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Hän tykkää sinusta. 276 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 Entä sitten? 277 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Hän ei ole tyyppiäni. 278 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Yritit saada hänet aiemmin. 279 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Hän ei ole tyyppiäni. 280 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Mitä jos hän riisuutuu edessäsi? 281 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Suljen silmäni. 282 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 Vau. 283 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 Lupaan sen. -Todellako? 284 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Niin. 285 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Mutta jos sinä riisuudut… 286 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 Odota hetki. -Mitä nyt? 287 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Äiti soittaa. 288 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Hei, äiti. 289 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 En voi katsoa YouTubea. 290 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Kännykkä taitaa olla rikki. 291 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Rikkikö? 292 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Ei, vaan kyse on tunnusluvusta. 293 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Se on 0-6-2-1. Syntymäpäiväsi. 294 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Sepä se. Tiesin sen. 295 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Muuten, Jecs, meidän on maksettava sähkölasku. 296 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Annoin jo rahan Diannelle. 297 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Annoitko? 298 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 Lääkkeitänikö varten myös? 299 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Kyllä, ja ruokaostoksiin myös. 300 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Eikö hän kertonut? 301 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Hädin tuskin näemme toisiamme. Hän menee suoraan petiin töiden jälkeen. 302 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 En haluaisi herättää häntä. 303 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Tyttöraukan työvuoro alkaa keskiyön jälkeen. 304 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Olen iloinen, että vastasit, vaikka olet siellä. 305 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Jos siinä oli kaikki, minun pitäisi lopettaa. Heippa. 306 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Hei, odota. 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Mitä nyt? 308 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Älä palaa takaisin ilman lapsenlastani. 309 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Hyvä on, äiti. Asia selvä. 310 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Heippa. 311 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Hyvä on, heippa. 312 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 Anna puhelimesi. -Miksi? 313 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Näytän jotain. 314 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Kuule, 315 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 jos riisuudut nähteni… 316 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Odota, äiti soittaa. Haloo? 317 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 En ole tuollainen! 318 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 Mikä on? -Ei se noin mennyt! 319 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 On häämatkani. Niin, miten voit? 320 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 En välitä paskan vertaa Billiestä. 321 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 En ole tuollainen. 322 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Ketä kiinnostaa, jos hän on nakuna? 323 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Vihaan sinua. 324 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Oletko innoissasi? 325 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Kysytkö minulta? 326 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Elän vettä varten. 327 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 Mitä saarella pitäisi tehdä? -Älä aloita. 328 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Herra! Kahvia! 329 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Kyllä, kiitos! 330 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Hei! Kiitos tarjouksesta. 331 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Kuka soittaa? 332 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Hannah. Odota. 333 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Hyvä on. Odotan. 334 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Kyllä. Hei. -Francis! 335 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Miten matka sujuu? 336 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Hyvin. 337 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Menemme kiertämään saaria. 338 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Jestas, olen niin kateellinen. 339 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Hyvin tehty. 340 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Nyt muistinkin. Isäsi soitti. 341 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Hän on tavoitellut sinua illasta asti. Et vastaa hänelle. 342 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Tuota, Hannah, 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 olen vihainen. 344 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Hän ei edes vaivautunut tulemaan häihini. Kuka tekee sellaista? 345 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Tiedän. Tajuan sen, koska… 346 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Olet yhä vihainen. Mitä sanon, kun hän soittaa taas? 347 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Et mitään. Sano, että on liian myöhäistä… 348 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Minun pitäisi olla häämatkallani. 349 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Onko selvä? 350 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Ymmärrän sinua hyvin. Setä on aina ollut sellainen. 351 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 On surullista, että äitisi ei voinut lentää kotiin Kanadasta - 352 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 häitäsi varten ja nyt sinulla on riitaa isäsi kanssa. 353 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Eikö totta? Odota. Sinä… 354 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Odota, haloo? Soitan takaisin. 355 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Minun on laitettava ruokaa. Tekemistä on paljon. Sotkua riittää… 356 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Pakko mennä. Puhutaan myöhemmin. Hei. 357 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Heippa. 358 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Rakas! 359 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Isä kiusaa nyt Hannahia. 360 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Mikset soita tai tekstaa hänelle? 361 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Miksi? En puhu hänen kanssaan, ennen kuin hän pyytää anteeksi. 362 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Mitä naamassasi on? 363 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Hyvä on. 364 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 Yritetäänkö olla onnellisia häämatkalla? -Hyvä on. 365 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 Onko se kypsää? -Melkein. 366 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 Todellako? -Kyllä. Tässä menee vain hetki. 367 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Tarvitsetteko lisää polttopuuta? 368 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Tämän pitäisi riittää. 369 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Näin on hyvä. 370 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Hyvä on. 371 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Viiniä? 372 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Katsos sinua. 373 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 Luksuspalvelu. -Tietenkin! 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Mitä tarvitset minulta? 375 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 Kaiken! -Voi ei! 376 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 Kiitos. -Kippis. 377 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Kippis. 378 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Olette niin kaunis, rouva! 379 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Hyvältä näyttää! 380 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Näytän hapankeitolta. 381 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Olen onnekas mies! 382 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Otan kuvan. 383 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Oikeasti? 384 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Yksi, kaksi, kolme. 385 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 Vau! -Odota! 386 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 Kävikö minulla tuuri kanssasi? 387 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Tietenkin, pahus sentään. 388 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 ET KOSKAAN JÄÄ YKSIN 389 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #AINASINUN #TÄYDELLINENVAIMO 390 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Otin sen. 391 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Postaa se nyt. 392 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Myöhemmin. Nyt en ehdi. 393 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 Tee se nyt vain, hitto vie. -Hyvä on. 394 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Kertoiko Caloy? 395 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Hän ei pääse huomiseen levytykseen. 396 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 Lapsen kastajaisten takia. -Etsi sitten korvaaja. 397 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Vitun Caloy. 398 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Hän tietää, että albumisi julkaisuaikataulu on tiukka. 399 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 Olen korvia myöten ongelmissa. -Anteeksi. Minun on tehtävä jotain. 400 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Hei! Billie. 401 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 Hei. -Miten menee? 402 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will. Mitä kuuluu? 403 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Juuri ajoissa. Tulit kreivin aikaan. 404 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Mikä on? 405 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Pidämme huomenna session. 406 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Toivoin, että suostuisit kosketinsoittajaksi. 407 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Kenelle? 408 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Hänelle. Jecsille. 409 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Hän on uusi artistini. Levytämme debyyttialbumia. 410 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 Ansaitseeko tämä kundi albumin? 411 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Ei huono. 412 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 Miksi? -Voi paska. 413 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Hei. 414 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 415 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Onnittelut. Kuulin, että "Mitä nyt?" -biisiäsi soitetaan paljon. 416 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "Mitä jos?" 417 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 Mitä… "Mitä jos?" Niin. 418 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Sitä niin. 419 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, tämä on Billie. 420 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 Billie, tämä on Jecs. -Hauska tavata. 421 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Hän on taitava. 422 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Mitä muuta voi odottaa Enrico Nerin tyttäreltä? 423 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Siksi sinulla on kovat vaatimukset. 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Älä ole ääliö. 425 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 No, Billie? Tuletko huomenna? 426 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Jos ehdit, maksan hyvin. Keikka kuin keikka. 427 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 Joo, ehdin huomenna. -Hienoa! 428 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Et vaikuta innostuneelta. Et taida pitää lauluistani. 429 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Älä höpötä. 430 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Ei! 431 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Voin madaltaa vaatimuksiani. 432 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 Nähdään huomenna. -Hyvä on. 433 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 Tekstaa minulle. Kiitos. -Selvä. 434 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 Hauska nähdä. -Samoin. 435 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Kiva biisi muuten. 436 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Niin, voi hyvin. 437 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Hän on mahtava. 438 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Paskiainen, et ole hänen veroisensa. 439 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Sanoin, että hän on Enrico Nerin tytär. 440 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Sanoit, että mun pitäis toinen löytää Koska kalaa on meret täynnä 441 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Se ajanhukkaa ois 442 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Kun et ole luonani Ajatus susta saa hymyn huulilleni 443 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Kun oot edessäin Maailma ei enää pyörikään 444 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Kunpa… 445 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 446 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Pidetään tauko. 447 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Selvä. Pitäkää tauko. 448 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 Mennäänkö tupakalle? -Piditkö siitä? 449 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Se on ihan hyvä. 450 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Mitä tarkoitat? 451 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Haluatko rehellisen mielipiteeni? 452 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Voinko valita? 453 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Hyvä on… 454 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Se on ihan hyvä, 455 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 mutta kuulemani perusteella tuntuu, 456 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 että kappaleen yleinen fiilis on… 457 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Tämä perustuu vain kuulemaani. 458 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Se kuulostaa "Mitä jos?" -biisiltä. 459 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Auts. 460 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Niin. Se on ihan hyvä, mutta tunnut kierrättävän biisejäsi. 461 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Anteeksi. Halusit rehellisyyttä. 462 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Mutta muuten se on yleisesti ottaen ihan hyvä. 463 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Halusin kuulla totuuden, mutta en odottanut, 464 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 että se sattuisi. 465 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 466 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Voimmeko siirtää äänitystä? 467 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Mitä hittoa? Miksi? 468 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 Minun pitää korjata jotain. -Anteeksi. 469 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, onko jokin vialla? 470 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Maailma pysähtyy, kun sut nään 471 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Kunpa tuntisit 472 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 Kuinka sydämeni hakkaa 473 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Kun kanssas oon 474 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Joudunko tunteeni salaamaan? 475 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Kuulostaa tosi kauniilta. 476 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Mitä jos kirjoittaisimme meille dueton? 477 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Minulleko? 478 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 En ole laulaja. 479 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Oikeasti. 480 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Sitä paitsi… 481 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Mitä? 482 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Pidät sitä kliseisenä. 483 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Madallan vaatimuksiani vuoksesi. 484 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Enpä tiedä. Ehkä en pidä ideasta. 485 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Laulaminen on minulle hyvin henkilökohtaista. 486 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Vaikka kyse olisi vain yhdestä keikasta, en usko pystyväni siihen. 487 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Jos teen sen jonain päivänä, sen on oltava jonkun kanssa… 488 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Tai siis - 489 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 sen on oltava jotain merkityksellistä. 490 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Sanoinhan, että se olisi kliseistä. 491 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Hyvä on. 492 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Kritisoin itse paljon, joten pelkään, että minuakin kritisoidaan. 493 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Unohda koko juttu. 494 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Mikset sano mitään? 495 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Olet niin… 496 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Käskit toisen löytämään Sanoit muita tulevan 497 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Mutta mielessäin En ketään muuta etsikään 498 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Yksin hymyilen sua ajatellen 499 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Maailmani suhun pysähtyy 500 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Kunpa vain tietäisit 501 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Kuinka eri lailla sydämeni lyö 502 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Kun kanssasi oon 503 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Joudunko tunteeni salaamaan? 504 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Kun mua kannat Saat taakkani unohtumaan 505 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Olet sydämeni henkäys 506 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Suudelmiasi kaipaan 507 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Kunpa tietäisit, rakkahin 508 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Kunpa tietäisit 509 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Kuinka eri lailla sydämeni lyö 510 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Kanssasi ollessain 511 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Joudunko tunteeni salaamaan? 512 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Minne katsot? 513 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Hittolainen, siitä tulee hitti! 514 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 Se on tosi hyvä. -Hienoa! 515 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Hyvää työtä! 516 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 Hienoa. -Vedit hyvin, Billie. 517 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 Pidän tyylistäsi. -Kunnia kuuluu teille kaikille. 518 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Mistä sait sen… 519 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Laulustasi. 520 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 Oikeasti? -Oikeasti. 521 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Sinussa on sitä jotain. 522 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Herra. 523 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Herra. 524 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 Kiitos. -Olkaa hyvä, herra. 525 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Kiitos paljon. 526 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Herra. 527 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Siisti puhelin. 528 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Kiitos. 529 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 Pelaatteko Mobile Legendsiä? -En ole pelaaja. 530 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Sepä sääli. 531 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Teillä on siisti puhelin, ettekä käytä sitä. 532 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Oletko kateellinen? 533 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Hei! 534 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 Hän ei muuta teekään kuin näprää puhelintaan. 535 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Ottaa sen sänkyynkin. 536 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Anna olla, Gina. Olet mustasukkainen kännykälle. 537 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Enkä ole, paskiainen. 538 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Olen oikeassa. Pelaat aina videopelejäsi. 539 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Hän on poikaansakin pahempi. Koukussa siihen LM-peliin! 540 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 Mikä LM on? -LM! 541 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 Jos läksytät minua, tee se faktojen kera. -LM! 542 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 Se on ML. Ainoa paheeni. 543 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Olisiko parempi, jos olisin alkoholisti? 544 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Sinun pitää ryhdistäytyä. Tuhlaat kaikki rahasi mobiilidataan. 545 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Ei asia niin ole. Käytän ilmaista WiFiä. 546 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Te kaksi olette niin suloisia. 547 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Näin osoitamme rakkauttamme. 548 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Onko se kypsää? 549 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 On. Voitte maistaa. -Voinko pummata sätkän? 550 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Tottahan toki. 551 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 Francis! -Tulta myös. 552 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 Ottakaa vain. -Saisit hävetä! 553 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Ei hätää. Se ei ole ongelma. 554 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Jestas! 555 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Se on miesten juttu. He tekevät, mitä haluavat. 556 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Saisit hävetä. 557 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Mutta rouva, olette niin onnekas. 558 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Miksi niin sanotte? 559 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Koska saatte kokea tämän. 560 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Pääsitte häämatkalle. 561 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 Entä te? Minne menitte häämatkalle? 562 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 En minnekään! 563 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 En koskaan kokenut häämatkaa. 564 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Olin raskaana, kun avioiduimme. 565 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis ei ammu ohi. 566 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Tiedättekö, miten kävi? Hän osui suoraan vauvauuniini. 567 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Jäin ansaan! 568 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francis! 569 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Etkö aio auttaa minua? 570 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Tulen. Jestas. Aioin juuri pelata. 571 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Katetaan pöytä. 572 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Olen harmisi 573 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Sekä charmisi 574 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Olen paniikkisi ja leposi 575 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Olen onnesi sekä myrkkysi 576 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Olen varjosi, et pakoon pääse! 577 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Ja olen ankara, ehkä liiankin 578 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Olen moraalisi ja paholaisesi 579 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Olen tapasi ja korjauksesi 580 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Mutta reilua et musta aina saa 581 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Yritän sut parantaa 582 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 Rouva! -Niin? 583 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Olette laulaja! Äänenne on upea. Otetaan kuva yhdessä! 584 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 Haluan kuvan kanssanne. -Ei. 585 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 En ole laulaja. 586 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Äänenne on upea. 587 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 Hän kieltää olevansa. -Kerro hänelle. 588 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Hän on tosiaan laulaja. 589 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Mutta ei halua olla. Miten on sen dueton laita? 590 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Suostukaa! Laulakaa se! 591 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 Kannustan teitä! -Ole kiltti! 592 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Olkaa kiltti! 593 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Yritän sut parantaa 594 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Tosi ja puhtoinen 595 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Olen ilmasi, hengitä mua 596 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Et voi lähteä, kulta 597 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Pidän sut täällä ainiaan 598 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Rinnallain 599 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Oon turvasi, epätäydellisyytesi 600 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Oon torjumisesi, henkiin heräämisesi 601 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 Määritelmäs riippuvuudesta 602 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Älä väitä vastaan, kuuntele mua 603 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Oon tuskasi, teen tahroja 604 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 Jotka joudut putsaamaan… 605 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 Tanssitaanko? -Francis, tanssi! 606 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Oon gruuvisi 607 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Jätän väliin! 608 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Hömelö. 609 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Katan pöydän. Syödään! 610 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Oon kiusoittelusi, tuulenvireesi 611 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 Mitä ikinä tahdotkin 612 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Mitä ikinä tahdotkin 613 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 Mitä ikinä tahdotkin 614 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Odota. 615 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Oot tänä iltana kanssani 616 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Tulethan siis viereeni 617 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Pidätkö siitä? 618 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 Todellako? -Kyllä. 619 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Vieläkö teet töitä? 620 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Hetkeen pitää tarttua. Keksin jotain. 621 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Luulin, että me… 622 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Hetkinen, oikeasti? Tässäkö? 623 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Unohda. 624 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Eikö sinulla ollut tekemistä? 625 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Sinun pitää tarttua hetkeen. Kirjoittaa biisisi… 626 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Tartu siis hetkeen. 627 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Miksi edes sanoin sen? 628 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Vain luun käteeni sain 629 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Sen siitä saa Kun häämatkalla työskentelee 630 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Mitä haluat? 631 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Neitonen, saanko pususen? 632 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 En kestä enää 633 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 En ole pervo 634 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Tallennan tämän. Odota. 635 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Tämä on häämatkamme kohokohta. 636 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Tämän intiimimmin emme voi olla. 637 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Neitonen 638 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Saanko pususen? 639 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 En kestä enää 640 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 En ole pervo! 641 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Neitonen 642 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Saanko pususen? 643 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 En kestä enää… 644 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Onnea vain. 645 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 Pojat, oletteko valmiita? -Koska vain. 646 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Hei! 647 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Aloitetaan! 648 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Onko jokin vialla? 649 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Se riippuu sinusta. 650 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Mitä minä tein? 651 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Hei! 652 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Oletko varma? 653 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Oikeasti? 654 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 655 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Suostu! 656 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 Suostutko vaimokseni? 657 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Kunhan olet varma. 658 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 659 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Oletko varma? 660 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 Hyvä on. -Sano kyllä! 661 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Siinä se tulee. 662 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Suudelkaa! 663 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Jee! Onnea, Jecs ja Billie! 664 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Soita se. 665 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Siinä. 666 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Kuvaa video. 667 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Hei! 668 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Onnea, Jecs ja Billie! 669 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, tiedän, että tämä kuulostaa kliseiseltä. 670 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Mutta nyt uskallan sanoa, 671 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 että olen ansiostasi parempi mies. 672 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Ja lupaan sinulle, 673 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 ettet tästä lähin ole yksin. 674 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Oli sinulla kuinka vaikeaa tahansa, olen aina tukenasi. 675 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Tämä on matka, jolle päätimme lähteä yhdessä. 676 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Ja tuli eteen kuinka vaikea hetki tahansa, 677 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 muista, että rakkautemme on aina tarpeeksi. 678 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Kiitos, että olet tukeni ja turvani. 679 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Kiitos, että hyväksyt minut omana itsenäni. 680 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Ja kaikista tärkein, kiitos rakkaudestasi. 681 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Tiedän, että olemme vasta matkamme alussa. 682 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 Meillä on vain rakkautemme ja koko loppuelämämme yhdessä. 683 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Saamme tietää monia asioita toisistamme. 684 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Ja kuten sanoit niiskutellen, 685 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 kävi elämä miten rankaksi tahansa, 686 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 valitset minut aina. Lupaan valita samoin - 687 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 koko loppuikäni. 688 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Rakastan sinua. 689 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 RAKAS, ÄLÄ LUOVU MINUSTA, VAIKKA OLEN VÄLILLÄ TOMPPELI - #IKUISESTISINUN 690 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 ELÄMÄNI RAKKAUS!!! #TÄYDELLINENVAIMO 691 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Tulkaa kuvaan. 692 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Hymyilkää! 693 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 VAIMO JA PIKKUPERHEEMME 694 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Tähtivaloni 695 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Katoan tuutulauluihisi 696 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Enkeli kuunvalossa 697 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Juoksentelet auringonvalossa 698 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Otan kaiken, minkä saan 699 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Koska parempaa ei olekaan 700 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Niin puhtoinen 701 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Ei sulta pääse karkuun 702 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Kaiken kanssasi tekisin 703 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Taivaan inhohimolla maalaisin 704 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Toiveet ja unelmat sydämemme vallatkoot 705 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Pimeyden valaiskoot 706 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Ei sulta pääse karkuun 707 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Pidän siitä. 708 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Samoin. 709 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Pidän tästä. 710 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Kun otamme rennosti. 711 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Kun ei tarvitse miettiä sisältöä - 712 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 tai seuraavaa lauluani… 713 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Mikset esitä näitä lauluja Willille? 714 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Tarkoitan… 715 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Ne ovat yksinkertaisia, mutta niissä on potentiaalia. 716 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Ne eivät ole Willin tyyliä. 717 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Hänellä on oma juttunsa. 718 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Etkö voi taistella haluamiesi asioiden puolesta? 719 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Voisin, mutta menettäisin sopimukseni. 720 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Palaisinko vakuutusmyyjäksi? 721 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Voisit. 722 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Mutta jos lopetat - 723 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 laulujen kirjoittamisen, 724 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 koko universumi surisi. 725 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 Koko universumiko? 726 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 Ja ykkösfanisi. 727 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Mitä meille kävisi? 728 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 En voisi maksaa asuntolainaa. 729 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Sitä on vielä vuosia jäljellä. 730 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Jos joskus - 731 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 vaihtoehdot käyvät vähiin, 732 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 voisimme muuttaa yhteen perheesi vuokra-asunnoista. 733 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Emme oikeastaan. 734 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 En usko. 735 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Miten sitten tukisin äitiäni? 736 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Olen iloinen, että hän sijoitti niihin säästöni. 737 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Minulla on edes toinen tulon lähde. 738 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Se on totta. 739 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Aiemmin keikkailit paljon. 740 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 Olit ulkomailla pitkään. En nähnyt sinua usein. 741 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Kaipasitko minua? 742 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Kovasti! En tiedä, ketä muuta ärsyttää. 743 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Ei sulta pääse karkuun 744 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Kaiken kanssasi tekisin 745 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Taivaan inhohimolla maalaisin 746 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Toiveet ja unelmat sydämemme vallatkoot 747 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Pimeyden valaiskoot 748 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Ei sulta pääse karkuun 749 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 Ei sulta pääse karkuun 750 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Ei sulta pääse karkuun 751 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Ei tosiaan. 752 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Ei sulta pääse karkuun 753 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Nyt sataa kaatamalla. 754 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Rakas, varo. 755 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Rouva, teemme sen. 756 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Hyvä on! 757 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 Hyvä on! -Hoidamme sen. 758 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Jestas. 759 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Huomenta, rakas. 760 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Kaikki on märkää. 761 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Taifuuni on varmaan tuloillaan. 762 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Taifuuniko? 763 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Älkää huoliko, kunhan sataa. 764 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Älä pelottele taifuunilla. 765 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Näin sen television sääennustuksessa. 766 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Kastuiko se, rakas? 767 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 Kaikki hyvin? -Se on märkä. 768 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 Onko se syytäni? -Huuliesi syytä. 769 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 Rakas, pesen ne puolestasi. -Niin? 770 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Unissasi. Ripusta nämä. 771 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Kiitos. 772 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Niin, äiti. Haloo? 773 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Täällä sataa kaatamalla! Katu tulvii. 774 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Täälläkin sataa. Miten voitte? 775 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Olemme kunnossa. 776 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Soitin, koska Rita-tätisi kertoi minulle lohikäärmeöljystä. 777 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Se auttaa hedelmöitystä. 778 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Sinunko? 779 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Ei. Älä puhu hupsuja. 780 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Billien. 781 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Avauduin vähän hänen tilastaan. 782 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Äiti, miksi kerroit hänelle? 783 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Miksi ei? 784 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Rita-tätisi on perhettä. 785 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Sitä paitsi se on harmiton rohtoöljy. 786 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Äiti… 787 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Anna olla. Kerro vain Billielle. Minulla on öljy täällä. 788 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Hei, herra! 789 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Herra. 790 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Ottakaa hieman lihakeittoani. 791 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Pidätte siitä varmasti. 792 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Annoin sen hautua kolme tuntia. Liha tippuu luista. 793 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Kiitos. 794 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Te suorastaan hehkutte. 795 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Lapsenne saa varmasti kauniit kasvot. 796 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Teillä molemmilla on komeat kasvot. 797 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina! 798 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Mikä on? 799 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Häämatkalla tehdään lapsia. 800 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Toisinko teille lautaselliset? 801 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Ehkä myöhemmin. 802 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Jos ette halua syödä vielä, voin palata myöhemmin. 803 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Selvä. 804 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Hyvä on, kiitos. 805 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Tule! 806 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Anteeksi. 807 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Äiti vain vitsaili. 808 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Voi luoja. 809 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Pidätkö sitä yhä pelkkänä vitsinä? 810 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Vai etkö tajua sitä, koska et ole juoruilun kohde? 811 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Kyse on vain tädistäni. 812 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Siitä kiikastaakin. 813 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Nyt kaksi muuta ihmistä tekee päätöksiä kehostani. 814 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Tiedän. Siksi käskin häntä lopettamaan. 815 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Mutta et selittänyt sitä tarpeeksi hyvin, 816 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 koska äitisi ei vieläkään ymmärrä, että meillä oli jo diili. 817 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Koska se on vaikeaa. 818 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Äitini ei taida uskoa, 819 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 että voin olla ilman lapsia. 820 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Kun muutamme asuntoon, 821 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 mikset siirrä liikettäsi nettiin basaareilla myymisen sijasta? 822 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 En halua. Pidän basaareista. Olen kosketuksissa ihmisiin. 823 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Voisit tehdä musiikkia. Mikset pyydä isältäsi apua? 824 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Enrico Neriltäkö? 825 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Philippine Musicin maailmankuululta maestrolta? 826 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Se ei kannata. 827 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Aina kun puhumme, hän muistuttaa, että hankki tämän asunnon minulle. 828 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Olisit kiitollinen, että sait katon pääsi päälle." 829 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Jos pyydän häneltä apua musiikin suhteen, 830 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 kuulisin siitä koko loppuikäni. 831 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 No… 832 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Se olisi tosin hienoa. 833 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Hyvä on. 834 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Anna olla. 835 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 En halua kuulla enää kiroilua. 836 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Tiedät, kuinka säikähdän, kun joku sanoo pahasti. 837 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Tiedän. 838 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Eikö se olekin ironista? 839 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Kaikki pitävät häntä kilttinä miehenä, 840 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 mutta minulle hän ei ole ikinä kiltti. 841 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 No… 842 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Kuvittelisin, että vanhemmat ovat normaalisti sellaisia, 843 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 mutta sitten muistan, mitä sanoit - 844 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 isäsi sanoneen sinulle lapsena. 845 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Lapsi pitää heittää veteen, jotta hän oppii uimaan." 846 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Se on raskasta. 847 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Eikä siinä kaikki. 848 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Mutta opin uimaan. 849 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Etkö kertonut kenellekään? 850 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 Kenelle olisin kertonut? Äitini kielsi totuuden. 851 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Olisiko pitänyt sanoa: "Hei, kaikki! Isäni hakkaa minua"? 852 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Miten se menisi? 853 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Ei, ajattelin vain, että kun saamme lapsia, 854 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 en ikinä voisi tehdä sellaista. 855 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 En usko, että joudut murehtimaan sellaista. 856 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Mikä tämä on? 857 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Oletko raskaana? 858 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 En valitettavasti. 859 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Minulla on - 860 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 manasarjojen vajaatoiminta. 861 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 Mikä se on? 862 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Tarvitsetko leikkauksen? 863 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Koska kävit kontrollissa? 864 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Kysy yksi kerrallaan. 865 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Mikä on vialla? En ymmärrä. 866 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Tiedätkö, miten kuukautiseni jäivät pois? 867 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Siksi luulit… 868 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Mutta kun puhuin tohtori Castillon kanssa, 869 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 hän sanoi, etten ole raskaana, mutta jokin ongelma saattaa olla. 870 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Se on hänen diagnoosinsa. 871 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Munasarjojen vajaatoiminta. 872 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Pelkkä nimikin on masentava. 873 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 En tajua. 874 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Minäkään en ymmärtänyt kaikkea, mutta vaikuttaa siltä, 875 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 että munasarjani floppaavat, enkä ehkä koskaan saa lapsia. 876 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 ST. ENTIERRO -LÄÄKÄRIKESKUS NIMI: NERI, ISABELLA - IKÄ: 32 877 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Etsitään toinen lääkäri. 878 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Rakas, kävin jo kahdella. 879 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Etsitään joku muu. 880 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 En halua. Kaikki toitottavat samaa ratkaisua. 881 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormoniterapiaa. En halua sitä. 882 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Miksi et? 883 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Koska se ei välttämättä auta. 884 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Siihen liittyy monia esteitä ja sivuvaikutuksia. 885 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Mitä jos en kestä sitä? 886 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Miksi? 887 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Eikö olisi parempi vain hankkia koiranpentu - 888 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 tai kasvi? 889 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Pääsemme ainakin helpommalla. 890 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Älä nyt. Voimme yrittää hedelmöityshoitoa. 891 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Meillä ei ole varaa siihen. 892 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Säästän sitä varten. 893 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Se on rahantuhlausta. 894 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 Ja suoraan sanottuna päätin jo. -Minkä suhteen? 895 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Sen suhteen, 896 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 että olen sinut lapsettomuuden kanssa. 897 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Hei. 898 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 Et voi päättää siitä yksin. 899 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Totta. 900 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Siksi annankin sinulle tilaisuuden valita. 901 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Haluaisitko - 902 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 siirtää häitä, jotta voit miettiä asioita kunnolla? 903 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Mistä tuo tuli? 904 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 En halua, että odotat turhaan. 905 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Minäkään en halua sitä. 906 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Etkö siis halua lapsia tai mennä naimisiin? 907 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Tämä ei ole sitä, etten haluaisi. Mutta tämä keho minulle annettiin. 908 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Minkä voin sille? 909 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Voit tehdä jotain. Et vain halua yrittää. 910 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 En halua satuttaa sinua tai tulla satutetuksi. 911 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Emmekö voi tehdä mitään muuta? 912 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 On yksi vaihtoehto. -Näetkö? Niitä on sittenkin. 913 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 Tee lapsia toisen kanssa. -Älä ole niin ehdoton. 914 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Älä suutu minulle. 915 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Annan sinulle tilaisuuden perääntyä nyt. 916 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Ainakin saat, mitä haluat. 917 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Emmekö mene naimisiin? 918 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Teemmekö sen oikeista syistä? 919 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Mitä muita syitä on? Rakastan sinua. 920 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Siksi menemme naimisiin. 921 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 Gina? -Niin? 922 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Hei! 923 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Kerro sinä Jecs-herralle. 924 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Menehän. 925 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Kerro hänelle. 926 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Herra. 927 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Herra. 928 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Niin? 929 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francisilla on jotain sanottavaa. 930 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Hyvä on. 931 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Herra… 932 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Herra, tämän sään aikana voimme vielä käydä kylässä… 933 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Kaasu loppui, ja ostaisimme tarvikkeita, kun se on vielä turvallista. 934 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Toki. 935 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Voisitteko ostaa minulle tupakkaa? 936 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 Entä Billie-rouva? Haluaisiko hän jotain? 937 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Hän taitaa nukkua yhä. 938 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 Hyvä on. -Selvä, herra. 939 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Hyvä on. 940 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Olen pahoillani. 941 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Äiti ei tarkoittanut pahaa. Hän vain haluaa lapsenlapsen. 942 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Tiedän. 943 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Mutta hän ei tajua sitä, 944 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 koska hän ei ole naimisissa kanssani. 945 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Älä huolehdi, puhun hänen kanssaan kunnolla. 946 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Olisi pitänyt tehdä se jo aiemmin. 947 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Sitä tarkoitankin. 948 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Olet oikeassa. 949 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Aina. 950 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Isä soittaa. 951 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 ISI 952 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Hei, älä vastaa siihen. 953 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Ehkä hän haluaa pyytää anteeksi. 954 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Ei! 955 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Isänikö pyytäisi anteeksi? 956 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Ei ikinä. 957 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Näit, miten hän kohteli minua. Olit paikalla. 958 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Ole kiltti. 959 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 Hei, isä. -Hei. 960 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Istu alas. 961 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 Hei, herra. -Jecs. 962 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Olette ajoissa. 963 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 En. 964 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Muut ovat vain myöhässä. 965 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Mitä haluaisitte juoda? 966 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Viiniä? 967 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Vettä vain. 968 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Vettä, kiitos. 969 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Lämpimänä. Kiitos. 970 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Vain vettäkö? 971 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tessie-tätisi ei halua minun juovan enää. 972 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Tuleeko hän? 973 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Tunnet hänet. 974 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Hän tapaa Rotaryn jäseniä. 975 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 No, 976 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 mitä juhlimme? 977 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Tuota, 978 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 olemme olleet kolme vuotta yhdessä. 979 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Halusimme odottaa kaikkia, mutta kun kerran kysyt… 980 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Menemme naimisiin. 981 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Niin. Nämä ovat tavallaan kihlajaiset. 982 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Läheisten seurassa. 983 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Aivan. Tuota… 984 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Onnittelut. 985 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Mutta menkää naimisiin Yhdysvalloissa, 986 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 jotta saatte eron. 987 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Oletko tosissasi? 988 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Isä, onko se todella neuvosi? 989 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Älä ymmärrä väärin. 990 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Pidän sinusta. 991 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 En vain luota sinuun. 992 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Olet muusikko, kuten minä. 993 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Kaikki eivät ymmärrä, mitä meiltä odotetaan. 994 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Siksi en pidä ideasta naimisiinmenostanne. 995 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Eikö se ole epäreilua Billietä ja minua kohtaan? 996 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Luota minuun. 997 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Ette voi kuin epäonnistua. 998 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Anteeksi, isä. 999 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Älä oleta meille käyvän samoin kuin sinulle ja äidille. 1000 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Tarkoitan vain, että Billie on täysin äitinsä kaltainen. 1001 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Häntä ei voi sitoa mihinkään. 1002 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 En edes tiedä, mitä… 1003 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Voiko tämänhetkistä puuhailuasi kutsua uraksi? 1004 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Oletko muusikko? Nettimyyjä? Etkö opettanut englantia korealaisille? 1005 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Ainakin selviän. 1006 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Tietenkin. Elämäsi on helppoa. 1007 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Äitisi lähettää sinulle yhä rahaa. 1008 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Ja oletko unohtanut? 1009 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Ostin sinulle asunnon. 1010 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Älä huoli asunnosta. Voit ottaa sen takaisin. 1011 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Muutan pois. 1012 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Voin elättää Billien. 1013 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Tarkoitan vain, 1014 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 että toivon, ettei teille käy samoin. 1015 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Koska suhteemme oli virhe alusta asti. 1016 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Anteeksi. 1017 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Hyvä on! 1018 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Se oli virhe. 1019 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Minä olin virhe! 1020 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Ette halunneet minua! 1021 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Olen kuullut sinulta vain sitä lapsesta asti. 1022 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Että olen virhe. 1023 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Nyt kun menen naimisiin, 1024 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 saat minut tuntemaan, että teen virheen. 1025 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Näinkö näytät tukesi, isä? 1026 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 En tullut tänne läksytettäväksi. 1027 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Pikku ämmä. 1028 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 Anteeksi. -Kiitos. 1029 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Miksi pidät niin kovasti härnäämisestäni? 1030 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Olet kuin äitisi. Provosoit minua aina. 1031 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Jos aiot käyttäytyä samoin… 1032 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Ei. Anteeksi. Ei. 1033 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Kun teen virheen, Jecs ei rankaise minua. 1034 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Hän ei korota ääntään tai kiroile. 1035 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 Ja kaikista tärkeintä, hän ei hakkaa minua. 1036 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 No? 1037 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Eikö isä tullut? 1038 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Eikö hän tule? 1039 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Hän löysi taas syyn rangaista minua. 1040 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Varoituksen sana asukkaille alueiden neljä ja viisi rannikkoalueilla. 1041 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Matalapainealueen odotetaan pysyvän kyseisillä alueilla. 1042 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Paska. 1043 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 Rakas! -Anteeksi, aioin kuvata vlogin. 1044 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Älä huoli, sähköt varmaan palaavat. 1045 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Sytytän taskulampun. 1046 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Noin. 1047 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Näin kynttilän jossakin. 1048 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Tässä. 1049 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Näytä valoa tänne. 1050 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Kiitos, rakas. 1051 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Onnistui. 1052 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Toimiiko tämä vai ei? 1053 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Noin. 1054 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Odota hetki. 1055 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Sytytän toisen. Missä sytkärisi on? 1056 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 Haen savukkeet yläkerrasta. -Mene. 1057 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Juuri kun olin vloggaamassa. 1058 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Rakas, tuuli on pelottavan voimakas. 1059 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Tule syömään. 1060 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Mitä etsit? 1061 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Varavirtalähdettä. 1062 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Miksi poltat? 1063 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Kuvaatko vlogin? Tässä on varavirtalähteesi. 1064 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Akkusi loppuu. 1065 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Oletko vihainen? 1066 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 En tiedä. 1067 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Sähköt katkesivat, ja ajattelet ensimmäisenä vloggaamista. 1068 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Se piti kuvata tänään. 1069 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Vaikka sähköt katkesivat, eikä nettiä ole? 1070 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Tiedän miksi. 1071 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Haluat kovasti vlogata, 1072 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 koska saat olla vuorovaikutuksessa sen isotissisen naisen kanssa. 1073 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Tarkoitat Sunshinea. Faniani. 1074 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Pidän nimestä. Sunshine. 1075 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Kutsutte toisianne etunimeltä. 1076 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Älä nyt. Mitä pahaa siinä on, että hän tägää minua postauksiinsa? 1077 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Siitä on iso apu. 1078 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Seuraatko häntä? 1079 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Toki, koska hänen seuraajansa tägäävät minuakin. 1080 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Siksi tykkään hänen postauksistaan. 1081 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Tykkäät myös hänen postauksistaan! 1082 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Se ei merkitse mitään. 1083 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Eikö mitään? Eikö - 1084 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 välillänne ollut jotain aiemmin? 1085 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Näetkö? Minä muistan. 1086 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 Ruokasi jäähtyy. -Vastaa minulle. 1087 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Älä naura minulle. Miksi naurat? 1088 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Koska olet söpö mustasukkaisena. 1089 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 En ole mustasukkainen. Haluan vain totuuden. 1090 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Haastat riitaa, kun puhut siitä noin. 1091 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Mitä välillänne tapahtui? 1092 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Hyvä on. Flirttailimme hieman… 1093 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Millä tapaa? 1094 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Vitsailin vain, jotta lopettaisit. 1095 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Syö nyt. Ruoka jäähtyy. 1096 01:08:23,933 --> 01:08:25,184 Hei, paskiainen, 1097 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 miksei "Mitä jos?" ole settilistalla? 1098 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 Olen soittanut sitä kolme vuotta. -Niinpä. 1099 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 Sitä yleisösi tuli kuulemaan. -Soitan sen sitten loppua kohden. 1100 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 Jos joku pyytää sitä. -Tietenkin pyytävät. 1101 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Soita se vain alussa pois alta. 1102 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Hyvä on. Teen sen. 1103 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 Hei, Shine. Miten menee? -Hei! 1104 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Pitkästä aikaa. Koska viimeksi näimme toisemme? 1105 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 Konnichiwassa, Angelon baarissa San Antoniossa. 1106 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Eikö totta? 1107 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 En tiedä. 1108 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Ei, hän on oikeassa. 1109 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Hitto, kumauttelimme Jägeriä silloin. Olimme kaikki kännissä. 1110 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Vain sinä. 1111 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Juot liikaa. 1112 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Eikö totta? 1113 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Annoimme sinulle kyydinkin. 1114 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Eikö totta, Jecs? 1115 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 Olitteko yhdessä? -En muista. 1116 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Alkaako ikä painaa? 1117 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Veit hänet kotiin - 1118 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 ja minut sen jälkeen. 1119 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 Ja sitten… 1120 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Hetkinen. 1121 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Ennen kuin unohdan, voitteko levyttää yhdessä? 1122 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 En ehdi. 1123 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Paras joutua valmistelemaan. 1124 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Onpa hän äksy. 1125 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Anna hänen olla. 1126 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Mietitkö mua 1127 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Kuin mietin sua 1128 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Annetaan aplodeja! 1129 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Suhun rakastun 1130 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Olet paras, Jecs! 1131 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Voinko tulla sua tapaamaan? 1132 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Mitä tapahtuu? 1133 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Hän vain lopetti. 1134 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Miksi? 1135 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 Mitä jos en sitä tee? 1136 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Huominen ilman sua on surkee 1137 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Laulan sydämeni kyllyydestä 1138 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Kun pää lyö tyhjää… 1139 01:12:16,332 --> 01:12:17,207 ÄITI 1140 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Hei, äiti? Mikä hätänä? 1141 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Hei, veli. Ei mikään. Äiti on vain huolissaan. 1142 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Miksi videosi on sumea? 1143 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Eikö taifuuni talttunut? 1144 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Täällä sataa kaatamalla. 1145 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Vaihdetaanko äänipuheluun? 1146 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Akku on kortilla. 1147 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Emme tiedä, koska sähköt palaavat. 1148 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Mainitsitko öljystä Billielle vielä? 1149 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Voin lähettää sen. 1150 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Se ei ole tarpeen. 1151 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Hän ei ota sitä. Puhutaan siitä myöhemmin. 1152 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Pyydän vain lapsenlasta. 1153 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Kaikista naisista - 1154 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 sinun piti rakastua hedelmättömään naiseen. 1155 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Äiti. 1156 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Tämä on hyvää. 1157 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Pakko mennä. Heippa. 1158 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 Heippa! -Heippa, poika. 1159 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Rakas, otetaan välipalaa. 1160 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Mitä sinulla on? 1161 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardiineita. Lemppariasi. 1162 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Ei maistu. 1163 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Keitin myös kahvia. En halua syödä yksin. 1164 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Ei ole nälkä. 1165 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Äitisi soitti. 1166 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Niin, hän on huolissaan myrskystä. 1167 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Niin varmaan. 1168 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Miksi nauroit aiemmin? 1169 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 Mitä? -Puhelun aikana. 1170 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Missä kohtaa? 1171 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Kun äitisi kutsui minua hedelmättömäksi. 1172 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Ei se mitään ollut. 1173 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 Se ei ole, mitä luulet. -Olet väärässä. 1174 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Se on loukkaavaa. Tapahtunut ei ole syytäni. 1175 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Miksi otat sen niin vakavasti? Enkö sanonut, 1176 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 että äiti pyytää vain lapsenlasta? 1177 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Olen sanonut sen kerta toisensa jälkeen. Olet vain niin… 1178 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Mitä? Typeräkö? 1179 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 Niinkö halusit sanoa? Että olen typerä? 1180 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Sanoinko niin? En sanonut mitään sellaista! 1181 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Miksi nalkutat kuin olisin tehnyt jotain väärin? 1182 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Helvetti soikoon! 1183 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Anteeksi. 1184 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Olen pahoillani. 1185 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Olet sittenkin kuin isäni. 1186 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 En kironnut sinua. 1187 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Olen vain turhautunut. 1188 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Kohdistat vihasi minuun. Äitini sanoi sen, en minä. 1189 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Siksi en ymmärrä, miksi olet suuttunut minulle. 1190 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 En tehnyt mitään. 1191 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Siitä kiikastaakin. 1192 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Et tee mitään. 1193 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 Onko se rikos? 1194 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 On! 1195 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Suutuitko, kun äitisi laverteli tädillesi, 1196 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 etten tule ikinä raskaaksi? 1197 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Suutuitko, kun äitisi kutsui minua hedelmättömäksi? 1198 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Kysyin aiemmin, miksi nauroit, mutta kielsit sen. 1199 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 En nauranut sinulle. Tajusin vain, kuinka vanhanaikainen äiti on. 1200 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Mikset sitten puolusta minua? 1201 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Tilanne ei ollut niin paha. 1202 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 Miksi kutsut sitä? -Sitä sanotaan… 1203 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Voimme yhä saada lapsen. 1204 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Lääkäri sanoi, että meillä on mahdollisuus. 1205 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Tämä on jo käyty läpi. 1206 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Sanoin ennen naimisiinmenoa, etten halua lapsia. 1207 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Nyt olemme naimisissa. 1208 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Sanoit, että rakkautemme on tarpeeksi, mutta nyt haluat, 1209 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 että teen kanssasi lapsen. 1210 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Rakastatko minua enemmän, jos annan sinulle lapsen? 1211 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 En tarkoita sitä alkuunkaan. 1212 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Mitä sitten tarkoitat? Toivot sitä edelleen! 1213 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Onko väärin toivoa? 1214 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 En pakota ketään. 1215 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Voisit hyväksyä, että vaihtoehtoja on vielä. 1216 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Miksemme yritä? 1217 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Koska en halua lasta. 1218 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 En edes muista olleeni lapsi. -Älä huuda. 1219 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Tästä ei tule mitään! 1220 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Tulemme sisään. 1221 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Saavuitte viimein. 1222 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Hei, anteeksi, että paluumme kesti niin kauan! 1223 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 Ainakin olette turvassa. -Totta. 1224 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Rannikkovartiosto ei päästänyt vesille. Aallot olivat valtavia. 1225 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Sain kuvattua videon. 1226 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Meidän ei pitänyt palata ennen huomista. 1227 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Pyysimme luvan rannikkovartiostolta. 1228 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Pärjäsittekö täällä? 1229 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Olemme kunnossa. 1230 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Sähköt katkesivat, mutta ne varmaan palaavat pian. 1231 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Ne palasivat. Hetki vain. Tarkistan. 1232 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Noin! 1233 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 Sähköt palasivat! -Meillä on sähköä. 1234 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1235 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Herra, rouva… 1236 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Anteeksi, meidän on tutkittava talomme, sillä kattomme lensi tuulen mukana. 1237 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 Todellako? -Niin. 1238 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 Palaamme pian. -Niin. 1239 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Kuivaan vain kastuneet asiat. 1240 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 Palaamme. -Tarvitsetteko apua? 1241 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Ei kiitos, rouva. Laitan ostokset pois. 1242 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Tuon ruokaa palatessani. 1243 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 Anteeksi, rouva. -Palaamme pian. 1244 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Hyvä on. 1245 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Sähköt palasivat. 1246 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Tiedän. 1247 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Lataa puhelimesi. 1248 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Aioin tehdä sen. 1249 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Anteeksi sotku. 1250 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 Olen pahoillani. -Ei hätää. 1251 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Rouva. 1252 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 En tarkoita puuttua. 1253 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 Mutta onko kaikki hyvin? -Kaikki on kunnossa. 1254 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Tunnen nuo katseet, rouva. 1255 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Parien on normaalia riidellä silloin tällöin. 1256 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 Se ei ole ongelmallista. 1257 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 On hyvä, että voitte ilmaista turhautumisen toisillenne. 1258 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Mutta uskokaa pois, 1259 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 kaikki tuntuu valoisammalta lapsen saatuanne. 1260 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 Se on varmaa. 1261 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 Mistä on todella kyse? 1262 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Kuule, 1263 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 jos et edelleenkään tajua, ehkä et ansaitse tietää. 1264 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Miten tietäisin, mitä en ansaitse tietää, 1265 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 jos et kerro minulle? 1266 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Istu alas. 1267 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Ensinnäkin, 1268 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 uskon, 1269 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 että avioiduimme vääristä syistä. 1270 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Meillä oli - 1271 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 idea mielessämme, että avioliiton kuuluisi olla - 1272 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 tietynlainen, mutta… 1273 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Postaat aina minusta kuin olisin täydellinen vaimo. 1274 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 En ole täydellinen. 1275 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 En voi edes antaa, mitä haluat. 1276 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Miten se voi olla täydellistä? 1277 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Sanoin tämän yläkerrassa. Et tainnut kuulla, mutta sanoin: 1278 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "En halua saada lapsia, 1279 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 koska en muista olleeni lapsi." 1280 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Muistan vain isäni sanoneen: 1281 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "Olet hyödytön, en pidä sinusta, sinusta ei koskaan tule mitään, 1282 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 kukaan ei pysy luonasi, eikä sinusta pidetä." 1283 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 Ja - 1284 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 nyt tämä vain todistaa sen, 1285 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 että ehkä hän on oikeassa. 1286 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Tarkoitan… 1287 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Katso tätä. 1288 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Edes tämä kasvi ei kestänyt kanssani. 1289 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Ehkä en oikeastaan osaa pitää huolta mistään. 1290 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Tai ehkä en ansaitse olla missään suhteessa. 1291 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Olen pahoillani! 1292 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 VANNOIN VALAN - EI TEKOSYITÄ RAKKAUTEMME RIITTÄÄ 1293 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Anteeksi aiemmasta. 1294 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 En tiedä, miksi aloin itkeä. 1295 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Minäkään en tiedä. 1296 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Luulin jonkun kuolleen. 1297 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Heitin kuolleen kasvisi pois, jottet joudu itkemään sitä. 1298 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Kiitos. 1299 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Oletko yhä vihainen? 1300 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Pyysin jo anteeksi. 1301 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Olen pahoillani. 1302 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Olen pahoillani kaikesta. 1303 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Kaikestako? 1304 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Oletko koskaan ollut kenenkään kuuluisan kanssa? 1305 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 Kenen? 1306 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 REHELLISYYS ON PARASTA!!! 1307 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Missä? 1308 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Koska? 1309 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 Se on henkilökohtainen kysymys! 1310 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Vastaa vain! 1311 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Olin miehen fani alusta alkaen. 1312 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Kun hän laulaa, koko muu maailma katoaa. 1313 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Olitteko yhdessä? Veikö mies sinua ulos? 1314 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Älä puhu noin. Hänen vaimonsa voi nähdä tämän. 1315 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 "Mitä jos" vahingossa mainitset miehen nimen? Mitä tapahtuisi? 1316 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 "Mitä jos" olen vain rehellinen? 1317 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Lopeta, kulta. 1318 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Mitä teet täällä? 1319 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 En mitään. 1320 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Oletko kunnossa? 1321 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Olitteko yhdessä? Veikö mies sinua ulos? 1322 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Älä puhu noin. Hänen vaimonsa voi nähdä tämän. 1323 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 "Mitä jos" vahingossa mainitset miehen nimen? Mitä tapahtuisi? 1324 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 "Mitä jos" olen vain rehellinen? 1325 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Miten tuo liittyy minuun? 1326 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Sanopa se. 1327 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Ei mitenkään! 1328 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Eikö mitenkään? 1329 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 Ei. -Vau. 1330 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Miksi edes uskot, mitä hän sanoo? 1331 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Mitä jos? 1332 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Mitä jos kaikki videon näkevät - 1333 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 tajuavat kyseessä olevan sinä, etkä suostu tunnustamaan sitä? 1334 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Mitä minun pitää tunnustaa? Hän haluaa vain seuraajia vlogilleen. 1335 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Hän haluaa huomiosi. 1336 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Mitä jos olet vain hyväuskoinen katsoja, 1337 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 joka tuhlaa aikaansa uskomalla hevonpaskaa? 1338 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Eikö muita samannimisiä biisejä ole? 1339 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 He eivät sanoneet puhuvansa biisistä. 1340 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Ihan sama. 1341 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Hyvää huomenta. 1342 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Huomenta, rouva. 1343 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Hei. 1344 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Minä teen sen. 1345 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Jos te… 1346 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Jos tarvitsette muuta, olen kotonani. 1347 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1348 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Jecs-herra. 1349 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Korjailin jotain veneellä. 1350 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Anteeksi, nyt näyttää tosi likaiselta. 1351 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Ehdin siivota luultavasti huomenna. 1352 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Mitä on meneillään? 1353 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Kunhan piilottelen. 1354 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Halusin vain hetken rauhaa pelieni kanssa - 1355 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 ilman nalkutusta. 1356 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 Entä te? Mitä teette yksin? 1357 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Tarvitsin aikaa miettiä. 1358 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Jecs-herra, 1359 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 tiedän, ettei tämä kuulu minulle, 1360 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 mutta onko teillä riitaa? 1361 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 Onko se läpinäkyvää? -En… 1362 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Tunnen tällaiset tilanteet hyvin. 1363 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Voitte luultavasti sopia asian puhumalla lempeästi. 1364 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 Koskettelemalla hellästi iltaisin. 1365 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Toimintaa unohtamatta. 1366 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Mustasukkaisuus. 1367 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Onko hän mustasukkainen? 1368 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Se on kuin varjo. 1369 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Se hiipii aina takanamme. Se on komeiden miesten kirous. 1370 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Kaatakaa lasillinen Jecs-herralle. 1371 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 On liian aikaista. 1372 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Herra. 1373 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Koskaan ei ole liian aikaista, kun ongelmat vaivaavat. 1374 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Sitä paitsi kyse on vain yhdestä shotista. 1375 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Totta puhuakseni - 1376 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 haluan vain tauon vaimoni jatkuvalta nalkutukselta. 1377 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Hän on kuin radio, josta patterit eivät koskaan lopu. 1378 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Se on loputonta. 1379 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Se ei koskaan lakkaa. 1380 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Jos hän alkaa luetella valituslistaansa, se on paras kestää vaiti. 1381 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Muuten kaivaa oman hautansa. 1382 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Se pitää vain kestää. 1383 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Näin on. 1384 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Sellaiset naiset ovat kohtalomme. 1385 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 He koettelevat kärsivällisyyttämme. 1386 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Jos en rakastaisi Ginaa, 1387 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 olisin jo haudannut hänet hiekkaan roskien mukana. 1388 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Rouva. 1389 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Kävikö aviomieheni täällä? 1390 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 En nähnyt häntä. 1391 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Voinko pyytää palvelusta? Ehkä Jecs-herra lähetti hänet asioille. 1392 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs meni ulos jonkin aikaa sitten. En tiedä, minne hän meni. 1393 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Missä se apina on? 1394 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis sanoi siivoavansa rantaa ja veneen. 1395 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Hän luultavasti juopottelee viereisen saaren veneilijöiden kanssa. 1396 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina! 1397 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 Rouva? -Tulen mukaan. 1398 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Paras antaa tippua, tippua nyt 1399 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Paras antaa tippua, tippua nyt 1400 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Tule. Annetaan tippua. 1401 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Paras antaa tippua, tippua nyt 1402 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Paras antaa tippua, tippua nyt 1403 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Hei! 1404 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Paras antaa tippua, tippua nyt 1405 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francis! 1406 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Hei! Mitä ihmettä? 1407 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Mitä tämä soopa on? 1408 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Mitä sanoit minulle? 1409 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Sanoit, että siistisit veneen ja rannan. 1410 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Miksi tanssit tuota ja juot itsesi humalaan? 1411 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Saat minut näkemään punaista. Etsin sinua kaikkialta. 1412 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, ei hätää. Kaikki hyvin! 1413 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Nostetaan malja paholaisvaimoillemme! 1414 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Paitsi sinulle, 1415 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 koska olet täydellinen. 1416 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Oikeasti. 1417 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Hyväksyt sen, mitä teen työkseni, olet auttanut perhettäni - 1418 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 etkä ole pelkästään - 1419 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 kaunis, 1420 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 olet myös seksikäs. 1421 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Tissisi ovat ehkä pienet, mutta olet silti seksikäs. 1422 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 Ja - 1423 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 olet mustasukkainen Sunshinelle. 1424 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Hänen rintansa ovat valtavat! Hän on pelkkää tissiä! 1425 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Hän kalpenee rinnallasi! 1426 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Haluatko tietää, tapahtuiko minun ja Sunshinen välillä jotain? 1427 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Kerron sinulle totuuden. 1428 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Kerron sinulle nyt heti. 1429 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Tapahtuiko jotain? 1430 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Tiedoksesi vain, 1431 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 ettei minun ja Sunshinen välillä tapahtunut mitään. 1432 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Ei yhtään mitään. 1433 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 En edes suudellut häntä! 1434 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Hän otti minulta suuhun. 1435 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Kiitos. 1436 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Näetkö? 1437 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Näetkö, mitä teit? 1438 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Äiti! 1439 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Mitä nyt? 1440 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Puhutaan huomenna. 1441 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Hei. 1442 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Mitä? 1443 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 VASTAAMATTOMIA PUHELUITA 1444 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Hei, Dianne. 1445 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Mitä tapahtui? 1446 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Äiti kuoli. 1447 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Mitä? 1448 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Äiti ei suostunut kuuntelemaan. 1449 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Hän söi kaikkea, mitä hän ei olisi saanut syödä. 1450 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, ole kiltti ja tule kotiin. 1451 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Ole kiltti. 1452 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Äiti soitti minulle illalla. En vastannut. 1453 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Et tiennyt, että näin tapahtuisi. 1454 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Tuntuu yhä, että hän soittaisi. 1455 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Kysyisi vointiani. 1456 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Puhelimensa tunnuskoodia. 1457 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Miten Dianne voi? 1458 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Yrittää olla vahva. 1459 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 Entä sinä? 1460 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Hukun. 1461 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 Entä me? 1462 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 En tiedä. 1463 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Olen pahoillani sanomistani asioista. 1464 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Ja siitä, mitä tein sinulle. 1465 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Anteeksi, että lähdin. 1466 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 En tiedä, miksi tulit takaisin. 1467 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Minusta tuntuu, 1468 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 etten saa henkeä. 1469 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Samoin. 1470 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Minäkin hukun. 1471 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Mennään kotiin. 1472 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Palaammeko koskaan entiseen? 1473 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Tekstitys: Ida Suninen