1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Treinta y nueve mil seiscientos segundos… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Es lo que se tarda en llegar desde Camarines Sur a Manila. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Once horas. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Es mucho tiempo. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Sobre todo cuando estás sola. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Pero no tienes por qué estarlo. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 ¿Y si…? No. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Me mantendré firme. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 LA MAR DE POSIBILIDADES 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Puedo hacerlo sola. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Sin ayuda de nadie. 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Estoy haciendo lo correcto. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Perdona por haberte fallado. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Lo intenté. De verdad. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Hice todo lo posible. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ya no hay nada que hacer. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 ¿Cómo puedo devolverte la vida si ya no estás? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Así acaba todo. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 ¿Por qué me miras así? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 No lo puedo evitar. Mi mujer es preciosa. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 ¿Mujer? No llevamos casados tanto tiempo. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Llevamos casados unos… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 ciento cincuenta mil segundos. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 Eso es mucho tiempo. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Qué va. Son solo 41 horas y media. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Casi dos días. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 ¿A qué viene hacer tantos números? ¿Intentas impresionarme? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 ¿Para qué? Ya no es necesario. Te he cazado. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 ¿Para siempre jamás? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Si tú lo dices… 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Tengo una idea. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Y ya empieza a escribir sus cancioncitas. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 HASTA EL FINAL DE LOS… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 ¿Te ayudo? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 De momento, no. Te avisaré si te necesito. 38 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Señorita, señorita, ¿me das un besito? 39 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Apágala. Es como un tono de móvil cutre. 40 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Qué malo eres. 41 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 No soy un pervertido. 42 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 ¿Por qué te pones así? Es nuestra canción. 43 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 ¿Qué? ¿Me vas a defender de las críticas? 44 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 ¿Me vas a dejar escribir canciones como esta? 45 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 No te defenderé, pero tampoco lo usaré en tu contra. 46 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 ¿Vale? 47 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 ¡Un besito! 48 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 No me estás ayudando. 49 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Me cuesta terminar esta canción. 50 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 No me salen las palabras. 51 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Le dije a Will que la tendría acabada cuando volviésemos a casa. 52 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Más te vale no escribirla mientras estamos dándole al tema. 53 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 ¿A ti qué te pasa? 54 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 ¿Qué quieres decir? 55 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 ¿Por qué será 56 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 que estás guapa incluso cuando eres un incordio? 57 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 A mi mujercita le ha gustado. 58 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - ¿Y qué? - Te ha gustado. 59 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Venga, hombre… 60 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 No publiques eso. Odio cuando haces cosas así. 61 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Ya está. Subido. 62 00:04:49,914 --> 00:04:55,003 #TUYOPARASIEMPRE TE QUIERO ISABELLA LA SEÑORA CRUZ, #LAESPOSAPERFECTA 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 El motor podría enfriarse. 64 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Si no arranca, no podremos volver a casa. 65 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 No te metas con mi Scarlet. Vas a disgustarla. 66 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 La conozco desde mucho antes que a ti. 67 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 ¿Sí? 68 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Pues haberte casado con ella. 69 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 ¿Por qué me elegiste? 70 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - ¿Vale? - No te pongas celosa. 71 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Id a dar un paseo en barco. - Cómo pesa tu equipaje. 72 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Espera. 73 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Ayúdame con el vídeo. - ¿El vídeo de qué? 74 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 El de promoción de Travel City Luggage. Porfi. 75 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 ¡Hola! 76 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Soy Jecs Cruz. 77 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Estamos en Camarines Sur. 78 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Como no podía ser de otra forma, estoy con mi… 79 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - ¡Hola! - Estamos de luna de miel. 80 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Vale. 81 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 Y no podíamos irnos de viaje sin nuestra Travel City Luggage. 82 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Es superligera. No cuesta nada arrastrarla. 83 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Podéis meter lo que queráis, 84 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 que estará perfectamente protegido. 85 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 ¡Sí! 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Joder. 87 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 ¿Diga? 88 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Oye, gilí. Te llamo por la canción. 89 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 No te vas a librar por estar de luna de miel. 90 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 ¿Solo llamabas por eso? Vale. 91 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Espera un minuto, atontado. 92 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Ya tenemos estudio para cuando vuelvas. 93 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 ¿Y si decido quedarme más? 94 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 ¿Más tiempo? ¿Estás de la olla? Tú eres idiota. 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Hola, Will. 96 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - ¡Hola, Billie! - Hola. 97 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 ¿Para qué necesitas a mi marido? 98 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 ¿Qué tal la luna de miel? 99 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Iba de lujo hasta que llamaste. 100 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Solo quería saber qué tal todo. 101 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 ¿No te dije que solo llamases por algo urgente? 102 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 ¿Hay alguna urgencia? 103 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 No. Son solo movidas del trabajo. Disfrutad de la luna de miel. 104 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Adiós. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - ¿Qué quería? - Saber cómo iba la canción. 106 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Espera. 107 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Haremos un directo para Travel City. 108 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Vale. 109 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Muy bien. 110 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 ¡Hola! Soy Jecs Cruz. 111 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Hola a todos. ¡Cari! 112 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Sí. Hola. 113 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Me corto ante las cámaras. 114 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Estamos en la isla de Panglao. 115 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 ¡Con ustedes, damas y caballeros, la inimitable señora de Jose Emilio Cruz! 116 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 ¡PASADLO BIEN! 117 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - ¿Cuántas veces vas a besarme? - No seas tímida. Que te vean. 118 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Vale. ¡Hola! 119 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 Y no podíamos irnos de luna de miel sin nuestras Travel City. 120 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Ofrece la máxima protección para vuestro equipaje. 121 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Gracias a Travel City, podremos disfrutar sin preocuparnos. 122 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Hola. 123 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 ¿Los señores Cruz? 124 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Hola. - Hola. 125 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Es nuestro guía. 126 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 ¿No es usted…? 127 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 ¿No es cantante? 128 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Llámeme Jecs. 129 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Soy Jecs. Esta es mi mujer. 130 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Hola. Mucho gusto. 131 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Soy Francis, el cuidador de la isla de Panglao. 132 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Esa es la barca. Podemos irnos. 133 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 ¿Podría poner el cartel un poco más alto? 134 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Claro. 135 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 ¿Lo veis? Qué chulo, ¿eh? 136 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 ¿A que sí, cielo? 137 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Sí. Anda, vámonos. 138 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 - Vamos. - Venga. 139 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Yo les llevaré el equipaje. 140 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 ¡Gente! La isla de Panglao es espectacular. 141 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Como mi mujer. 142 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - ¿Es en directo? ¡Hola! - Para flipar. 143 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Bueno, un saludito a mi mánager, Will. 144 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Cuídate mucho, colega. 145 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Me estoy quedando sin cobertura, así que, si queréis ver mis directos 146 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 y saber cuándo los hago, dadle al icono de campanita. 147 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Podéis seguirme en Facebook, Twitter, Instagram y, por supuesto, YouTube. 148 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 ¡Muchas gracias! 149 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Señor, mire. 150 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Es esa. 151 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Ya se ve. Qué bonita. 152 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 ¡Le va a encantar, señora! 153 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - ¿Cuántos seguidores tengo? - A ver… 154 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Ya tendrás más, tranquilo. 155 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Has mencionado todas las plataformas. ¿Te has dejado alguna? 156 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - ¿Hay más? - Son todas las que conozco. 157 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Estupendo. ¿Me haces caso ya? Es nuestra luna de miel. 158 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Por supuestísimo. 159 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 ¿"Por supuestísimo"? ¿Tanto te cuesta? 160 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Bienvenidos a la isla de Panglao. 161 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - Hala, qué maravilla. - Mola. 162 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Están de suerte. No hay más huéspedes en la isla. 163 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - ¿De verdad? - Sí. 164 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 La tienen toda para ustedes. 165 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - ¿Qué? - Así pasaremos tiempo a solas. 166 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Estamos en la isla de Panglao. 167 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 - Panglao. - Panglao. 168 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 - ¡Bienvenidos! - Travel City lo vale. 169 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Y dale. Saca una foto cuando nos vayamos, ¿vale? 170 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Estamos subiendo unos… 171 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 escalones. 172 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Trescientos. 173 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Creo que son 300. 174 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francis, ¿seguro que no necesita ayuda? 175 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Esto no es nada. 176 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 ¿Seguro? 177 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Hoy hace mucho calor. 178 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Sí. 179 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 No hay problema. 180 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Vaya… 181 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Llegaremos enseguida. 182 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Tienen toda la isla para ustedes. 183 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 ¿Qué os parece? Estaremos solitos. 184 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Qué suerte. 185 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Qué oportuno. Es perfecto. 186 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Ya hemos llegado. 187 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 ¿Una panorámica? 188 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Bienvenidos a la isla de Panglao. 189 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Fijaos. 190 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Dime, mamá. 191 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Sí. 192 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Se aproxima al área de responsabilidad filipina 193 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 la borrasca que están siguiendo… 194 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Dejaré los zapatos fuera. 195 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 ¿Qué haces viendo la tele? 196 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Quería ver las noticias. 197 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - Las noticias. - Hola. Me llamo Billie. 198 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 ¡Billie! Buenos días. Bienvenida a Panglao. 199 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - La isla es preciosa. - Gracias. 200 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Le presento a Gina, mi mujer. Somos los cuidadores de la isla. 201 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Nos encargaremos de ustedes. 202 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Qué amable. Gracias. 203 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Bienvenida a Panglao. 204 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Es todo muy bonito. 205 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Qué planta más mona. 206 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 La he comprado de camino. No requiere muchos cuidados. 207 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Es verdad. Es muy fácil cuidarla. 208 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Esa planta es como yo. 209 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 ¿En serio? 210 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Sí. Soy como esa planta. 211 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Sobrevivo aunque no me rieguen. 212 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - ¿De qué hablas? - Cielo, ven. 213 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Vale. Chao. 214 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Qué chulada, ¿eh? 215 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Ahora les sirvo algo. 216 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Esta es mi mujer, Gina. 217 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Encantado. 218 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Hola. 219 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 ¿Usted no es el cantante ese? 220 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Sí. 221 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Lo conozco. Es el que canta… 222 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 ¿Y si mañana es diferente? 223 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 ¡Hagámonos una foto! Sácanos una foto. 224 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Estoy ocupado. - ¡Date prisa! 225 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - ¿Le parece bien? - Sí. Ya voy. Un momento. 226 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - Gina, no pasa nada. - No. Estoy sudando. 227 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 Da igual. Mire a la cámara. 228 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Ya está. 229 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Gracias. - ¡Uno, dos, tres! 230 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Ya. - Saca una con tu móvil. 231 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 A ver… 232 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 - Patata. - Patata. 233 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Ya está. Otra. 234 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Muy bien. 235 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 - Gracias. - Gracias. 236 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Perdone por todo el lío. 237 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Mi mujer es superfán. 238 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Cuando vamos al karaoke, siempre elige su canción. 239 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 "¿Y si…?". 240 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Siempre consigo cien puntos con ella. 241 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 ¡De verdad! ¿Tiene más canciones? 242 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Para cantarlas la próxima vez que vayamos al karaoke. 243 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Tengo una que se titula "Latido". 244 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 ¿Es conocida? 245 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Por cierto, mañana a las 6:00 246 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 iremos a ver otras islitas de la zona. 247 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - Qué bien. - Genial. Vale. 248 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - Me apetece mucho. - A "islitear". 249 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Nosotros vivimos allí. Pueden ver la casa desde aquí. 250 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Para lo que necesiten, no duden en pasarse. 251 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Puedo ayudarlos a cocinar, 252 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 que aquí hay muchísimo pescado fresco. 253 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Llámenme y les echo una mano, ¿vale? 254 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Déjalos ya. Querrán descansar. 255 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - ¡Ya lo sé! - Pues vámonos. 256 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Muchísimas gracias. ¡Que lo disfruten! 257 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Bueno… 258 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - ¿Y? ¿Merecía la pena o no? - Sí. 259 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Once horas. 260 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Es bastante. 261 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Muchísimo. - Sí. 262 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Sí. 263 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio. - ¿Sí? 264 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella le da siempre Me gusta a tus publicaciones. 265 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - ¿En dónde? - Mira. 266 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. 267 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Ya. No le des importancia. 268 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Intenta llamar tu atención. Te pone likes a mansalva. 269 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Es así. Le gusta todo. 270 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Nuestra foto de boda no. 271 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Es que… 272 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 ¿Qué? 273 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Es para agradecerme que fuese a su programa. 274 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 ¿Por qué te pones así? 275 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Le gustas. 276 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 ¿Y qué? 277 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 No es mi tipo. 278 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Intentaste ligártela en el pasado. 279 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Que no es mi tipo. 280 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 ¿Y si se te presenta desnuda? 281 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Cerraré los ojos. 282 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 Madre mía. 283 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Te lo prometo. - ¿Sí? 284 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Sí. 285 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Pero si te desnudas tú… 286 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Un minutito. - ¿Qué? 287 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Es mi madre. 288 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 ¿Sí, mamá? 289 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 No me funciona YouTube. 290 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Creo que se me ha escacharrado el teléfono. 291 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 ¿Escacharrado? 292 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Es… Lo de siempre, lo de la contraseña. 293 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Es 0621, mamá. Tu cumpleaños. 294 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Ya está. Lo sabía. 295 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Por cierto, Jecs, tienes que pagarnos la factura de la luz. 296 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Ya le di el dinero a Dianne. 297 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 ¿Sí? 298 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 ¿Para mi medicación también? 299 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Sí. Y también para la compra. 300 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 ¿No te lo ha dicho? 301 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Casi no nos vemos. Se acuesta en cuanto llega del trabajo. 302 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Y no quiero despertarla. 303 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Su turno empieza pasada la medianoche, pobre. 304 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Me alegro de que hayas cogido el teléfono. 305 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Si no tienes nada más que decirme, tengo que dejarte. Adiós. 306 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Espera. 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 ¿Qué pasa? 308 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 No vuelvas sin haberme encargado un nieto. 309 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Vale. De acuerdo, mamá. Sí. 310 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Adiós. 311 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Adiós. 312 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Dame el móvil. - ¿Para qué? 313 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Voy a enseñarte algo. 314 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 ¿Sabes qué? 315 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Si te desnudases tú… 316 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Espera, es mi madre. ¿Sí, mamá? 317 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 ¡No hago eso! 318 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - ¿Qué pasa? - ¡No ha sido así! 319 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Estoy de luna de miel. ¿Cómo estás? 320 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Billie me importa un carajo, la verdad. 321 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 ¡Que no hago eso! 322 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Qué más da si está en pelota picada. 323 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Te odio. 324 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 ¿Te hace ilusión? 325 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Vaya pregunta. 326 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Me encanta el mar, ¿recuerdas? 327 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - ¿Qué vamos a hacer en una isla? - No empieces. 328 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 ¡Oiga! ¿Café? 329 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 ¡Sí, gracias! 330 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Hola. Gracias por la oferta. 331 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Espera. ¿Quién es? 332 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Es Hannah. Un momento. 333 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Me adelanto. 334 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - ¿Diga? Hola. - ¡Francis! 335 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 ¿Qué tal el viaje? 336 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Bien. 337 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Nos vamos a visitar islitas. 338 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Jo, qué envidia. 339 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 ¡Muy bien! 340 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Ah, me ha llamado tu padre. 341 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Dice que lleva llamándote desde anoche y que no respondes. 342 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 A ver, Hannah… 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 Estoy enfadada. 344 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Ni siquiera asistió a mi boda. ¿Quién hace algo así? 345 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Ya. Te entiendo. Es que… 346 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Sigues enfadada. ¿Qué le digo cuando vuelva a llamar? 347 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Nada. Dile que es demasiado tarde y que… 348 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Estoy de viaje de luna de miel. 349 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 ¿Vale? 350 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 La verdad es que no te culpo. El tío siempre ha sido así. 351 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Me da pena que tu madre no pudiese venir desde Canadá 352 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 para ir a tu boda y que hayas discutido con tu padre. 353 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 ¿Entiendes? Un minuto… 354 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Oye, te llamo después, ¿vale? 355 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 He de hacer la comida y mil cosas más. Esto es un caos… 356 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Te dejo. Ya hablaremos. Adiós. 357 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Adiós. 358 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 ¡Cariño! 359 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Mi padre está dándole la lata a Hannah. 360 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 ¿Y si lo llamas o le escribes? 361 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 ¿Por qué iba a hacerlo? No le hablaré hasta que no se disculpe. 362 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 ¿Qué tienes en la cara? 363 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Vale. 364 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - Solo cosas felices en la luna de miel. - Vale. 365 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - ¿Ya está hecho? - Casi casi. 366 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - ¿En serio? - Sí. No tardará mucho. 367 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Señora, ¿necesita más leña? 368 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Con esta basta, Francis. 369 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Está perfecto. 370 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Vale. 371 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 ¿Un vinito? 372 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Fíjate. 373 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Servicio de lujo. - Por supuesto. 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 ¿Qué quieres que haga? 375 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - ¡De todo! - ¡Oye! 376 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Gracias. - Salud. 377 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Salud. 378 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 ¡Se la ve bien! 379 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 ¡Está impresionante! 380 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 ¿A que sí? Como sopa picante. 381 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 ¡Soy un tío con suerte! 382 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Te sacaré una foto. 383 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 ¿En serio? 384 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Uno, dos, tres. 385 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 - ¡Va! - ¡Espera! 386 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 ¿Y yo? ¿Soy un tío con suerte? 387 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Vaya que sí. 388 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NUNCA ESTARÁS SOLA 389 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #TUYOPARASIEMPRE #LAESPOSAPERFECTA 390 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Ya está. 391 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Publícalo. 392 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Ya lo haré. Estoy liado. 393 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Hazlo ya. Venga. - Vale. 394 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 ¿Has hablado con Caloy? 395 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 No podrá ir a la sesión de grabación mañana. 396 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - Es el bautizo de su hijo. - Pues busca un sustituto. 397 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 A la porra Caloy. 398 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Sabe que vamos justos para el lanzamiento del disco. 399 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Estoy hasta arriba de problemas. - Perdona. Tengo algo que hacer. 400 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 ¡Hola! Billie. 401 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Hola. - ¿Qué tal? 402 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Will, ¿cómo estás? 403 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Justo a tiempo. Como caída del cielo. 404 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 ¿Qué pasa? 405 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Mañana tenemos una sesión. 406 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Estamos sin teclista. Esperaba contar contigo. 407 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 ¿Para quién? 408 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Para él. Jecs. 409 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Mi nuevo artista. Está sonando ahora. Es su álbum de debut. 410 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 ¿Y se merece un disco? 411 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 No está mal. 412 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - ¿Por qué? - Mierda. 413 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Hola. 414 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 415 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Enhorabuena. Me han dicho que "¿Y mi…?" no para de sonar en la radio. 416 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 "¿Y si…?". 417 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 ¿Qué? Eso. "¿Y si…?". 418 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Exacto. 419 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, esta es Billie. 420 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, Jecs. - Hola. Un placer. 421 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Es muy buena. 422 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Normal, siendo la hija de Enrico Neri. 423 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Por eso tienes el listón tan alto. 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 No seas capullo. 425 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Billie, ¿puedes venir mañana? 426 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Si puedes, se paga bien. Todo curro es bueno. 427 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Sí, mañana estoy libre. Vale. - ¡Hecho! 428 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 No se te ve con muchas ganas. No creo que te gusten mis canciones. 429 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 No seas tonto. 430 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 ¡No! 431 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Por ti, puedo bajar el listón. 432 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - Hasta mañana. - De acuerdo. 433 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Escríbeme. Gracias. - Vale. 434 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Encantada. - Igualmente. 435 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Ah, y bonita canción. 436 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Sí. Cuídate. 437 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Es genial. 438 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Lelo, no le llegas ni a la suela. 439 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Te lo repito. Es la hija de Enrico Neri. 440 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Me dijiste que me buscase a otra, que había más peces en el mar, 441 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 pero sería una pérdida de tiempo. 442 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Incluso cuando no estás, sonrío al pensar en ti. 443 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Cuando te tengo delante, el mundo se para. 444 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Me gustaría… 445 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Will. 446 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Cinco minutos de descanso. 447 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Tomaos un descanso. 448 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - ¿Salimos a fumar? - ¿Te ha gustado? 449 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Está bien. 450 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 ¿Solo bien? 451 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 ¿Quieres que sea sincera? 452 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 ¿Tengo escapatoria? 453 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Vale… 454 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Está bien, 455 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 pero, por lo que he escuchado, 456 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 da la impresión de que… 457 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Repito, por lo que he escuchado… 458 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Se parece a "¿Y si…?". 459 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Ay. 460 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 A ver, está bien, pero suena un poco a autorreciclaje. 461 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Lo siento, pero querías que fuese sincera. 462 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Eso sí, está bien, así, en general. 463 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Quería que fueses sincera, pero no esperaba… 464 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 que escociese. 465 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Will. 466 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 ¿Podemos posponer la grabación? 467 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 ¿Qué coño…? ¿Por qué? 468 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Tengo que arreglar algo. - Perdona. 469 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, ¿hay algún problema? 470 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Te veo y el mundo se detiene. 471 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Ojalá notases 472 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 los latidos de mi corazón 473 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 cuando estoy contigo. 474 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 ¿Sería mejor ocultar estos sentimientos? 475 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Es preciosa. De verdad. 476 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 ¿Por qué no cantamos algo a dúo? 477 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 ¿Conmigo? 478 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 No soy cantante. 479 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 En serio. 480 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Además… 481 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 ¿Además qué? 482 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Te va a parecer ñoño. 483 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Por ti, bajaré el listón. 484 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 No sé… No me va mucho. 485 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Para mí, cantar es algo muy personal. 486 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Aunque solo sea un bolo, no sé si podría hacerlo. 487 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Así que, si algún día llego a hacerlo, tendrá que ser con alguien 488 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 o, bueno, 489 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 sobre algo… especial. 490 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 ¿Ves? Es una cursilada. 491 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Vale. 492 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Como soy tan criticona, siempre tengo miedo a la crítica. 493 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 No importa. 494 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 ¿Por qué no dices nada? 495 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Eres muy… 496 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Me dijiste que me buscase a otra, que había más peces en el mar, 497 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 pero sería una pérdida de tiempo. 498 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Cuando estoy solo, sonrío al pensar en ti. 499 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Te veo y el mundo se detiene. 500 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Ojalá notases 501 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 cómo me late el corazón 502 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 cuando estoy contigo. 503 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 ¿Sería mejor esconder que me estoy enamorando? 504 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 La forma en la que me elevas me hace olvidar mis pesares. 505 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Eres el aliento de mi corazón. 506 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Quiero besarte. 507 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Me gustaría que supieses, amor, 508 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 que notases 509 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 cómo me late el corazón 510 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 cuando estoy contigo. 511 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 ¿Sería mejor esconder que me estoy enamorando? 512 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 ¿Qué miras? 513 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Agarraos, ¡tenemos otro melocotonazo! 514 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - Es la bomba. - ¡Genial! 515 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 ¡Estupendo! 516 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Bravo. - Buen trabajo, Billie. 517 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - Me encanta tu estilo, Billie. - Ha sido mérito vuestro. 518 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 ¿De dónde sacas eso? 519 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Es tu canción. 520 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - ¿Sí? - Sí. 521 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Eres la leche, Billie. 522 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Señor. 523 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Oiga. 524 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Gracias. - De nada. 525 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Muchas gracias. 526 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Señor. 527 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Qué móvil más chulo. 528 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Gracias. 529 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - ¿Juega al Mobile Legends? - No suelo jugar. 530 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Qué mal. 531 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Tiene un móvil buenísimo y no lo usa. 532 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 ¿Qué pasa? ¿Tienes envidia? 533 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 ¡Oye! 534 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 Lo dice porque él no se despega del móvil. 535 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Hasta se lo lleva a la cama. 536 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Calla, Gina. Estás celosa de un teléfono. 537 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 No estoy celosa, imbécil. 538 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Digo la verdad. Siempre estás con los jueguecitos. 539 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Es peor que su hijo. ¡Es adicto al juego ese, al LM! 540 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - ¿Qué es LM? - ¡LM! 541 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Si me echas la bronca, hazlo bien. - ¡LM! 542 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 Es ML. Es el único vicio que tengo. 543 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 ¿Prefieres que beba o que juegue? 544 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Quiero que te comportes como un adulto. Te gastas todo el dinero en datos móviles. 545 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 De eso nada. Me conecto a la wifi gratis. 546 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 De verdad, Gina, son ustedes una monada. 547 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Así es como demostramos que nos queremos. 548 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 ¿Cómo va eso? 549 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - Ya está. Pruébelo. - ¿Me da un pitillo? 550 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Claro. 551 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - ¡Francis! - Y fuego. 552 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - No pasa nada. - ¡Compórtate! 553 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Tranquila. No hay problema. 554 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 ¡Ay, Dios! 555 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Así son los hombres. Hacen lo que quieren. 556 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Vergüenza debería darte. 557 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Usted tiene mucha suerte. 558 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 ¿Por qué lo dice? 559 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Porque vive cosas como esta. 560 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Se va de luna de miel. 561 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 ¿Y ustedes, Gina? ¿Adónde fueron de luna de miel? 562 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 ¡A ningún sitio! 563 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Nunca he ido de luna de miel. 564 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Estaba embarazada cuando me casé. 565 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis tiene mucha puntería. 566 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 ¿Sabe qué pasó? Acertó a la primera. 567 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 ¡No lo vi venir! 568 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 ¡Francis! 569 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 ¿No piensas ayudarme? 570 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Ya voy. Jesús. Iba a jugar. 571 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Vamos a poner la mesa. 572 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Seré tu maldición, 573 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 tu bendición, 574 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 tu pánico, tu descanso. 575 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Seré tu fortuna, seré tu veneno. 576 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Seré tu sombra, ¡no tienes escapatoria! 577 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Seré dura, quizá demasiado. 578 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Seré lo bueno y lo malo. 579 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Seré defecto y virtud. 580 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 A veces me fallará el criterio. 581 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Intenta ser la cura. 582 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - ¡Señora! - ¿Sí? 583 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 ¡Es cantante! Tiene muy buena voz. ¡Hagámonos una foto! 584 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Quiero una foto con usted. - No. 585 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 No soy cantante. 586 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Me encanta su voz. 587 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - Es cantante, aunque lo niegue. - Dígaselo. 588 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Sí que es cantante. 589 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Pero no quiere serlo. Mi vida, ¿qué tal un dúo? 590 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 ¡Adelante! ¡Un dúo! 591 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 - Yo los jalearé. - Por favor. 592 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 ¡Por favor! 593 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Intenta ser la cura. 594 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Sincera y pura. 595 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Yo seré el aire. Inspira. 596 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 No puedes irte, corazón. 597 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Estarás siempre aquí 598 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 conmigo. 599 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Soy tu protección, tu imperfección, 600 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 tu rechazo, tu resurrección. 601 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 La definición de adicción. 602 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 No hay contradicción, ¡escucha! 603 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Seré el dolor. Toda mácula 604 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 te quitaré… 605 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - ¿Bailamos? - Francis, ¡baila! 606 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Seré el ritmo. 607 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 ¡Paso! 608 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Qué tonto. 609 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Pondré la mesa. ¡A comer! 610 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Seré la burla, la brisa 611 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 y todo lo demás. 612 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 Y todo lo demás. 613 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 Y todo lo demás. 614 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Espera. 615 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Estás conmigo esta noche. 616 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Ven, acércate. 617 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 ¿Es buena? 618 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - ¿Tú crees? - Sí. 619 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 ¿Sigues trabajando? 620 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Debo capturar el momento. Se me ha ocurrido algo. 621 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Pensaba que íbamos a… 622 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Espera, ¿qué? ¿Aquí? 623 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Déjalo. 624 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Estás ocupado, ¿no? 625 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Capturando el momento. Escribe la canción. 626 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Aprovecha. 627 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 ¿Qué he dicho? 628 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Ahora me quedo con la peor de las erecciones. 629 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Es culpa tuya por trabajar en vacaciones. 630 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 ¿Qué quieres? 631 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Señorita, señorita, ¿me das un besito? 632 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 No lo aguanto más. 633 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 No soy un pervertido. 634 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Grabaré eso. Espera. 635 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Hasta aquí, la luna de miel. 636 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Es toda la intimidad que vamos a tener. 637 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Señorita, señorita, 638 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 ¿me das un besito? 639 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 No lo aguanto más. 640 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 No soy un pervertido. 641 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Señorita, señorita, 642 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 ¿me das un besito? 643 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 No lo aguanto más… 644 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Suerte, tío. 645 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - ¿Estáis listos? - Cuando quieras. 646 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 ¡Hola! 647 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 ¡Adelante! 648 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 ¿Pasa algo? 649 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Dímelo tú. 650 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 ¿Qué he hecho? 651 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 ¿Estás seguro? 652 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 ¿Seguro seguro? 653 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 654 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 ¡Di que sí! 655 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …¿te casas conmigo? 656 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Si tú estás seguro… 657 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 658 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 ¿Estás convencido? 659 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Vale. - ¡Di que sí! 660 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Ahí está. 661 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 ¡Besaos! 662 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 ¡Sí! ¡Felicidades, Jecs y Billie! 663 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Dale. 664 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Mirad. 665 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Grábalo. 666 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 ¡Enhorabuena, Jecs y Billie! 667 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, sé que es un tópico cursi, 668 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 pero puedo decir con orgullo 669 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 que me has ayudado a ser un hombre mejor. 670 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 Te prometo que, 671 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 a partir de ahora, nunca estarás sola. 672 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Sean cuales sean las dificultades, te apoyaré siempre. 673 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Ambos hemos decidido recorrer este camino juntos. 674 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Dan igual las piedras o escollos que encontremos, 675 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 nuestro amor es más que suficiente. 676 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, gracias por apoyarme. 677 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Gracias por aceptarme tal y como soy. 678 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 Y, sobre todo, gracias por amarme. 679 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Sé que nuestro viaje acaba de comenzar. 680 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 Solo sabemos que nos queremos, pero tenemos toda una vida por delante 681 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 para descubrir muchas cosas el uno del otro. 682 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Y como has dicho entre lágrimas, 683 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 dan igual las piedras o escollos que encontremos, 684 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 tú siempre serás lo primero. Mantendré esa promesa 685 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 durante el resto de mi vida. 686 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Te quiero. 687 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 NO ME DEJES, AUNQUE A VECES SEA UN IDIOTA #TUYOPARASIEMPRE 688 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 ¡EL AMOR DE MI VIDA! #LAESPOSAPERFECTA 689 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Venga. 690 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 ¡Patata! 691 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 MI MUJER Y NUESTRA PEQUEÑA FAMILIA 692 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Mi luz de las estrellas, 693 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 sumérgete en tus nanas. 694 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Ángel de la noche 695 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 que atraviesa los rayos del sol. 696 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Aguantaré todo lo que me echen 697 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 porque esta sensación es increíble, 698 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 tan pura. 699 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 No puedo huir de ti. 700 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 Lo haría todo contigo. 701 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Pintaría el cielo de deseo. 702 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Que nuestras esperanzas y sueños nos cubran los corazones 703 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 y sean una luz en la oscuridad. 704 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 No puedo huir de ti. 705 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Me gusta. 706 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Y a mí. 707 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Esto es una pasada. 708 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Estar aquí, relajados. 709 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Sin pensar en crear contenido 710 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 o en mi próxima canción… 711 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 ¿Por qué no le mandas estas canciones a Will? 712 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 A ver… 713 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Son muy básicas, pero siempre se pueden mejorar. 714 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 No son del estilo de Will. 715 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Él tiene su rollo y yo, el mío. 716 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 ¿Por qué no luchas por hacer lo que quieres? 717 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Si lo hago, perdería mi contrato. 718 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 Y entonces, ¿qué? ¿Vuelvo a vender seguros? 719 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Es una opción. 720 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Pero si dejas 721 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 de componer canciones, 722 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 el universo se pondrá triste. 723 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 ¿El universo? 724 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 Y tu superfán. 725 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Si lo dejo, ¿qué haríamos? 726 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 No tendría con qué pagar la casa. 727 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Y nos quedan años de hipoteca. 728 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Si eso pasase 729 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 y no tuviésemos alternativa, 730 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 podríamos mudarnos a uno de los pisos que alquila tu familia, ¿no? 731 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 No. 732 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 No lo creo. 733 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 ¿De dónde sacaría la asignación para mi madre? 734 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Mi madre hizo bien en invertir ahí mis ahorros. 735 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Así tengo otra fuente de ingresos. 736 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Es verdad. 737 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Antes tenías muchos conciertos. 738 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 Y pasabas mucho tiempo fuera. Apenas te veía. 739 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 ¿Me extrañabas? 740 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 ¡Muchísimo! No tenía a quien chinchar. 741 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 No puedo huir de ti. 742 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 Lo haría todo contigo. 743 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Pintaría el cielo de deseo. 744 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Que nuestras esperanzas y sueños nos cubran los corazones 745 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 y sean una luz en la oscuridad. 746 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 No puedo huir de ti. 747 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 No puedo huir de ti. 748 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 No puedo huir de ti. 749 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Es cierto. 750 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 No puedo huir de ti. 751 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Está jarreando. 752 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Cuidado. 753 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Ya nos encargamos nosotros. 754 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 ¡Vale! 755 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Vale. - Nosotros nos ocuparemos. 756 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Dios. 757 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Buenos días, cariño. 758 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Está todo empapado. 759 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Será por el tifón. 760 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 ¿Se acerca un tifón? 761 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 No se preocupen. Es solo un chaparrón. 762 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 No los asustes con lo del tifón. 763 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Lo vi en el parte meteorológico de las noticias. 764 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 ¿Se ha mojado? 765 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - ¿Estás bien? - Está mojado. 766 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - ¿Y es culpa mía? - De tus labios. 767 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Ya te lavo yo eso. - ¿Qué? 768 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Ni de broma. Cuelga esto. 769 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Gracias. 770 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Dime, mamá. 771 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 ¡Está lloviendo a cántaros! La calle está inundada. 772 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Aquí también llueve. ¿Cómo estáis? 773 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Bien. 774 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Te llamo porque tu tía Rita me ha hablado del aceite de dragón. 775 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Aumenta la fertilidad. 776 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 ¿Lo dices por ti? 777 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 No digas tonterías. 778 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Es para Billie. 779 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Le he contado a tu tía lo del problema de Billie. 780 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 ¿Por qué se lo has dicho? 781 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 ¿Qué tiene de malo? 782 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Rita es de la familia. 783 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Además, el aceite de dragón se hace con hierbas. Es inocuo. 784 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mamá… 785 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 No seas pesado. Díselo a Billie. Lo tengo aquí. 786 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 ¡Hola! 787 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Señor… 788 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Les he traído un caldito de carne. 789 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Les va a chiflar. 790 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Lo dejo tres horas al fuego. La carne se separa del hueso. 791 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Gracias, Gina. 792 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Está despampanante. 793 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Les saldrá un bebé de lo más cuco. 794 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Los dos son muy guapos. 795 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 ¡Gina! 796 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 ¿Qué pasa? 797 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 La gente hace bebés en la luna de miel, ¿no? 798 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 ¿Les sirvo un par de boles? 799 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Tal vez más tarde. 800 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Si no tienen hambre, puedo volver después. 801 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Vale. 802 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Muchas gracias. 803 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 ¡Vamos! 804 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Lo siento. 805 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Mi madre estaba de broma. 806 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Joder. 807 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 ¿Te parece una broma? 808 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 ¿O es que no lo entiendes porque no es de ti de quien cotillean? 809 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Solo se lo ha dicho a mi tía. 810 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Esa es la cuestión. 811 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Ahora hay otras dos personas tomando decisiones sobre mi cuerpo. 812 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Ya lo sé. Por eso le he dicho que parase. 813 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Sí, pero no se lo has explicado bien, 814 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 porque no acaba de entender que ya lo habíamos hablado. 815 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Es que es difícil. 816 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Mi madre no se va a creer 817 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 que a mí me parezca bien no tener hijos. 818 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 En cuanto nos mudemos a la casa, 819 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 ¿por qué no empiezas a vender en línea en lugar de en mercadillos? 820 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 No. Prefiero los mercadillos. Me gusta hablar con la gente. 821 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 O puedes volver a la música. ¿Y si le pides ayuda a tu padre? 822 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 ¿A Enrico Neri? 823 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 ¿El mundialmente famoso maestro de la música filipina? 824 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 No merece la pena. 825 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Cada vez que hablamos, me recuerda que es el dueño de esta casa. 826 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 "Deberías darme las gracias por darte un techo". 827 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Si le pido ayuda en el mundo de la música, 828 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 no se callará jamás. 829 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Bueno… 830 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Estaría bien que volvieses. 831 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 En fin… 832 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Olvídalo. 833 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Paso de aguantarlo cagándose en mi estampa. 834 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Sabes que me pone nerviosa que la gente diga tacos. 835 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Ya. 836 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Qué paradójico, ¿no? 837 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 La gente lo tiene por un tipo afable, 838 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 pero, cuando trata conmigo, es de todo menos afable. 839 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Ya… 840 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Quiero creer que es lo normal en los padres, 841 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 pero después recuerdo lo que me contaste 842 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 que te dijo cuando eras niña. 843 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 "Para aprender a nadar, deben tirarte al agua". 844 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 Eso es muy duro. 845 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Y no es lo peor. 846 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Aunque sí que aprendí a nadar. 847 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 ¿No se lo dijiste a nadie? 848 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 ¿A quién? Mi madre vivía en un estado de negación. 849 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 ¿Debería haber soltado que mi padre me pegaba? 850 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 ¿Para qué? 851 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Estaba pensado que, cuando tengamos hijos, 852 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 nunca les haré algo así. 853 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 No tendrás que preocuparte por ese tema. 854 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 ¿Qué es esto? 855 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 ¿Es del médico? ¿Estás embarazada? 856 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Por desgracia, no. 857 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Tengo… 858 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 fallo ovárico prematuro. 859 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 ¿Qué es eso? 860 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 ¿Cáncer? ¿Te tienen que operar? 861 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 ¿Y tu última revisión? 862 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Cuántas preguntas. De una en una. 863 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 ¿Qué te pasa? No lo entiendo. 864 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 ¿Recuerdas que no me bajaba la regla? 865 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Por eso pensé que… 866 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Pero la doctora Castillo me dijo 867 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 que no estaba embarazada, que podía tener un problema. 868 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Y ese es el diagnóstico. 869 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Tengo fallo ovárico prematuro. 870 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Hasta el nombre es deprimente. 871 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 No lo entiendo. 872 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 No sé los detalles, pero sí tengo claro 873 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 que mis ovarios están pochos y que tal vez nunca tenga hijos. 874 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 HOSPITAL ST. ENTIERRO NOMBRE: NERI, ISABELLA - EDAD: 32 875 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Pediremos una segunda opinión. 876 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Cariño, he ido a dos médicos. 877 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Pues busquemos otro. 878 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 No me apetece. Todos me recomiendan lo mismo. 879 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Terapia hormonal. Y no quiero hacerla. 880 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 ¿Por qué no? 881 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Porque no me garantiza nada al 100 %. 882 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Demasiados obstáculos y un montón de efectos secundarios. 883 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 ¿Y si no lo puedo soportar? 884 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Total, ¿para qué? 885 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 ¿No te conformarías con un cachorrito o… 886 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 una planta? 887 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Nos ahorraremos el pasarlo fatal. 888 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Venga, Billie. La FIV es una posibilidad. 889 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 No podemos permitírnoslo. 890 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Ahorraré. 891 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 No. Es un desperdicio de dinero. 892 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - Además, ya lo he decidido. - ¿El qué? 893 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Que, si no pasa, 894 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 aceptaré el no poder quedarme embarazada. 895 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Oye. 896 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 No puedes decidirlo unilateralmente. 897 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Ah, ya. 898 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Ahora puedes decir lo que tengas que decir. 899 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 ¿Prefieres 900 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 atrasar la boda para pensártelo con calma? 901 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 ¿Por qué lo dices? 902 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 No quiero que esperes en vano. 903 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 Ni yo tampoco. 904 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Como no quieres tener hijos, ¿tampoco quieres casarte? 905 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 No es que no quiera, es que este es el cuerpo que me ha tocado. 906 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 ¿Qué quieres que haga? 907 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Tienes opciones, pero no quieres intentarlo. 908 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 No deseo hacerte daño. Ni que me lo hagan. 909 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 ¿Podemos hacer algo más? 910 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - Hay una cosa. - ¿Ves? Sí que hay opciones. 911 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Ten hijos con otra. - ¿Hace falta llegar a eso? 912 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 No te enfades conmigo. 913 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Te estoy dando la oportunidad de echarte atrás. 914 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Así podrás tener lo que quieres. 915 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Nos vamos a casar, ¿no? 916 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Pero ¿lo haces por los motivos adecuados? 917 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 ¿Qué otros motivos puede haber? Te quiero. 918 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Por eso nos vamos a casar. 919 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - ¿Gina? - ¿Sí? 920 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Oye. 921 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Avisa al señor Jecs. 922 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Venga. 923 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Ve. 924 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Señor. 925 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Oiga. 926 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 ¿Sí? 927 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis quiere decirle algo. 928 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Muy bien. 929 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Señor… 930 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Podemos ir al pueblo a pesar del tiempo… 931 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 No queda gasolina, así que vamos a por suministros mientras sea seguro. 932 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Vale. 933 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 ¿Puede traerme tabaco? 934 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 ¿Y su mujer? ¿Quiere algo? 935 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Creo que sigue durmiendo. 936 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - De acuerdo. - Muy bien. 937 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Vale. 938 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Lo siento. 939 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Mi madre no lo dijo de mala fe. Ya sabes, quiere nietos. 940 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Ya lo sé. 941 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Pero no lo entiende. 942 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 No lo entiende porque no estoy casada con ella. 943 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Tranquila. Hablaré con ella cuando la vea. 944 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Tendría que haberlo hecho antes. 945 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Ya te lo dije. 946 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Tienes razón. 947 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Como siempre. 948 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Es mi padre. 949 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 PAPÁ 950 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 No lo cojas. 951 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Igual quiere disculparse. 952 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 ¡No! 953 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 ¿Mi padre disculpándose? 954 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Nunca lo ha hecho. 955 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Ya viste cómo me trató. Estabas presente. 956 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Por favor. 957 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Hola, papá. - Hola. 958 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Siéntate. 959 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Hola. - Jecs. 960 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Llega pronto. 961 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 No. 962 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Los demás llegan tarde. 963 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 ¿Qué le apetece beber? 964 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 ¿Vino? 965 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Prefiero agua. 966 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Agua, por favor. 967 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Pero no fría. Gracias. 968 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 ¿Solo bebes agua? 969 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tu tía Tessie no quiere que beba alcohol. 970 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 ¿Va a venir? 971 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Ya la conoces. 972 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Tiene una reunión en el Rotary Club. 973 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 A ver… 974 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 ¿Qué celebramos? 975 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Bueno… 976 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Es nuestro tercer aniversario. 977 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Queríamos esperar a que llegasen todos, pero ya que has preguntado… 978 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Nos vamos a casar. 979 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Esta es una especie de celebración de compromiso. 980 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Para nosotros y amigos íntimos. 981 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Ah, ya… 982 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Enhorabuena. 983 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Pero cásate en Estados Unidos. 984 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Así podrás divorciarte. 985 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 ¿Hablas en serio? 986 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Papá, ¿ese es tu consejo? 987 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 No me malinterpretes. 988 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Me caes bien. 989 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Pero no confío en ti. 990 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Eres músico, como yo. 991 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 Y no todo el mundo entiende qué se espera de nosotros. 992 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Por eso no me convence la idea de que os caséis. 993 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 ¿No le parece injusto para Billie y para nosotros? 994 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Fíate de mí. 995 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Esto está condenado al fracaso. 996 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Perdona, papá. 997 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 No des por hecho que acabaremos como mamá y tú. 998 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Lo que digo es que Billie es como su madre. 999 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Un espíritu libre. 1000 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Es que ni siquiera sé a qué… 1001 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 ¿Llamarías carrera a lo que sea que te dediques ahora? 1002 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 ¿Música? ¿Venta online? Hasta diste clases de inglés a coreanos. 1003 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Me gano la vida. 1004 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Claro. Llevas una vida fácil. 1005 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Tu madre te pasa una paga. 1006 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Y ¿lo has olvidado? 1007 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Te compré una casa. 1008 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 No te preocupes por la casa. Toda para ti. 1009 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Me mudo. 1010 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Puedo mantener a Billie. 1011 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Lo que intento expresar es 1012 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 que espero que no acabéis como nosotros, de verdad. 1013 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Nuestra relación fue un error desde el principio. 1014 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Perdona. 1015 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 ¡Vale! 1016 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Fue un error. 1017 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 ¡Yo fui un error! 1018 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 ¡No me queríais! 1019 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Me lo llevas repitiendo toda la vida, desde que era niña. 1020 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Que soy un error. 1021 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 Y, ahora que me voy a casar, 1022 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 me haces sentir como si estuviese equivocándome. 1023 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 ¿Así es como me demuestras tu apoyo, papá? 1024 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 No he venido a que me abronques. 1025 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Ingrata de mierda. 1026 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Perdón. - Gracias. 1027 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 ¿Por qué disfrutas tanto tocándome las narices? 1028 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Eres como tu madre. Siempre provocándome. 1029 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Si piensas hacer lo mismo con… 1030 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 No, perdona… 1031 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Cuando cometo un error, Jecs no me castiga. 1032 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 No me grita, no me insulta 1033 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 y, sobre todo, no me pega. 1034 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 ¿Y bien? 1035 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 ¿No ha llegado? 1036 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 ¿No piensa venir? 1037 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Ha encontrado otra razón para castigarme. 1038 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Aviso para los residentes de la costa de las regiones cuatro y cinco. 1039 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Parece que la borrasca se quedará en esas zonas. 1040 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Mierda. 1041 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - ¡Cariño! - Perdona, iba a grabar un vlog. 1042 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Tranquilo. Seguro que vuelve pronto. 1043 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Encenderé la linterna. 1044 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Ya está. 1045 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 He visto una vela en algún sitio. 1046 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Aquí. 1047 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Enfoca por aquí. 1048 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Gracias, cielo. 1049 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Ya está. 1050 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 ¿Funciona o qué? 1051 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Ya. 1052 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Dame un segundo. 1053 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Encenderé la otra. ¿Y tu mechero? 1054 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Tengo el tabaco arriba. - Ve. 1055 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Qué coñazo, justo cuando iba a grabar. 1056 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 El viento está soplando con ganas. Qué miedo. 1057 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Vamos a comer. 1058 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 ¿Qué buscas? 1059 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 La batería portátil. 1060 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 ¿Qué haces fumando? 1061 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Ibas a grabar un vlog, ¿no? Toma, la batería. 1062 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 La tuya se te va a agotar. 1063 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 ¿Estás enfadada? 1064 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 No lo sé. 1065 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Se va la luz, y en lo primero que piensas es en que no puedes grabar un vídeo. 1066 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Lo tenía programado. 1067 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 ¿Incluso sin luz ni cobertura? 1068 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Sé por qué es. 1069 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Tienes tantas ganas de hacer el vlog 1070 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 para poder interactuar con la pájara esa pechugona, ¿no? 1071 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Sunshine. Mi fan. 1072 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Me gusta. Sunshine. 1073 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 La conoces por el nombre. 1074 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Venga, Billie. ¿Qué tiene de malo que me etiquete? 1075 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Me resulta muy útil. 1076 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 ¿La sigues? 1077 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Claro. Así sus seguidores me etiquetan también. 1078 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Y sería raro que no le diese likes. 1079 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 ¡Te gustan sus publicaciones! 1080 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Sí. No es nada. 1081 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 ¿Que no es nada? ¿No…? 1082 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 ¿No tuviste un rollete con ella? 1083 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 ¿Ves? Lo recuerdo. 1084 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - La comida se está enfriando. - Contéstame. 1085 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 No te rías de mí. ¿Por qué te ríes? 1086 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Estás supermona cuando te pones celosa. 1087 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 No estoy celosa. Quiero que me digas la verdad. 1088 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Estás montando un pifostio por este tema. 1089 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Sí. ¿Qué tuvisteis Sunshine y tú? 1090 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Vale. Tonteamos un poco… 1091 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 ¿En qué sentido? 1092 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 No. Déjalo ya. Estaba de broma. 1093 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Come, que se enfría la comida. 1094 01:08:23,891 --> 01:08:25,184 Oye, pringado. 1095 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 ¿Por qué no está "¿Y si…?" en el repertorio? 1096 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - Llevo tocándola tres años. - Ya. 1097 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - Es lo que han venido a escuchar. - Pues la tocaré al final. 1098 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - Si alguien la pide. - Claro que la pedirán, idiota. 1099 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Tócala al principio y sanseacabó. 1100 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Vale. Lo haré. 1101 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Hola, Shine. ¿Qué tal? - ¡Hola! 1102 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Cuánto tiempo. ¿Dónde nos vimos por última vez? 1103 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 En el Konnichiwa, el bar de Angelo en San Antonio. 1104 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 ¿No? 1105 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 No lo sé. 1106 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 No, tiene razón. 1107 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Íbamos hasta arriba de chupitos de Jäger. Estábamos borrachísimos. 1108 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Solo tú. 1109 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Eres un barril sin fondo. 1110 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 ¿Verdad? 1111 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Te tuvimos que llevar a casa. 1112 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 ¿A que sí, Jecs? 1113 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - ¿Os liasteis? - No lo recuerdo. 1114 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 ¿Tienes amnesia? 1115 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Lo llevaste a casa a él 1116 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 y después a mí. 1117 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 Y luego… 1118 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Un momento. 1119 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Antes de que me olvide, ¿queréis hacer un dúo? 1120 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 No tengo tiempo. 1121 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Tengo cosas que preparar. 1122 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Está de mal humor, ¿no? 1123 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Pasa de él. 1124 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS EN DIRECTO 1125 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 ¿Piensas en mí 1126 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 como yo en ti? 1127 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 ¡Un aplauso! 1128 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Me estoy enamorando de ti. 1129 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 ¡Te quiero, Jecs! 1130 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 ¿Puedo ir a verte? 1131 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 ¿Qué pasa? 1132 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Se ha callado. 1133 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 ¿Por qué? 1134 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 ¿Y si nunca llego? 1135 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Mañana no será lo mismo sin ti. 1136 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Cantaré a viva voz. 1137 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 No lo sé, tal vez sí llegue… 1138 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Hola, mamá. ¿Qué pasa? 1139 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Hola, hermano. Nada. Mamá estaba preocupada. 1140 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 ¿Por qué se ve borroso el vídeo? 1141 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 ¿Aún seguís con el tifón? 1142 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Está diluviando. 1143 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 ¿Podemos cambiar a una llamada normal? 1144 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Para ahorrar batería. 1145 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 No sabemos cuándo volverá la luz. 1146 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 ¿Le has comentado a Billie lo del aceite de dragón? 1147 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Os lo puedo enviar. 1148 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 No hace falta. 1149 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 No se lo va a tomar. Ya hablaremos, mamá. 1150 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Solo os pido un nieto. 1151 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Entre tantas mujeres, 1152 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 te has tenido que enamorar de la yerma. 1153 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mamá. 1154 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Qué gracia. 1155 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Tengo que irme. Adiós. 1156 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - ¡Adiós! - Adiós, hijo. 1157 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Vamos a picar algo. 1158 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 ¿Qué hay? 1159 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardinas. Tu comida favorita. 1160 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 No me apetecen. 1161 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 He preparado café. No quiero comer solo. 1162 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 No tengo hambre. 1163 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 ¿Era tu madre? 1164 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Sí. Estaba preocupada por la tormenta. 1165 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Ya, la tormenta. 1166 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 ¿Por qué te has reído? 1167 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - ¿Cuándo? - Durante la llamada. 1168 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 ¿En qué parte? 1169 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Cuando tu madre me ha llamado 'yerma'. 1170 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Por nada. 1171 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - No es lo que tú crees. - ¿Que por nada? 1172 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Ha sido un insulto. Lo que me pasa no es culpa mía. 1173 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, ¿por qué te lo tomas tan a pecho? Ya te he dicho 1174 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 que mi madre solo quiere un nieto. 1175 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Ya te lo he explicado más de una vez. Estás comportándote como… 1176 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 ¿Como qué? ¿Una estúpida? 1177 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 ¿Era lo que ibas a decir? ¿Que soy una estúpida? 1178 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 ¿He dicho eso? ¡Para nada! 1179 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 ¿Por qué me rompes la cabeza si no he hecho nada malo? 1180 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 ¡Puta vida! 1181 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Perdona. 1182 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Lo siento. 1183 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Al final, eres como mi padre. 1184 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 No te he insultado. 1185 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Es que esta situación me frustra. 1186 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Y tú la pagas conmigo. Lo ha dicho mi madre, no yo. 1187 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Por eso no entiendo que te cabrees conmigo. 1188 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Yo no he hecho nada. 1189 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Esa es la cuestión. 1190 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Que no haces nada. 1191 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 ¿Tan grave te parece? 1192 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 ¡Sí! 1193 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Cuando tu madre le fue con el cuento a tu tía 1194 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 de que no puedo concebir, ¿te enfadaste? 1195 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Cuando tu madre dice que soy yerma, ¿te molesta? 1196 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Te he preguntado de qué te reías, y me has mentido. 1197 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 No me reía de ti. Es que me he dado cuenta de lo anticuada que es mi madre. 1198 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 ¿Y por qué no me has defendido? 1199 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 No era para tanto. 1200 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - ¿Tú crees? - Yo creo… 1201 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Que podemos ser padres. 1202 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 La médica dijo que había posibilidades. 1203 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Ya hablamos del tema, Jecs. 1204 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Te dije antes de casarnos que no quería tener hijos. 1205 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Y ahora estamos casados. 1206 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Me dijiste que nuestro amor bastaba, y ahora tengo que… 1207 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 ¿tener un hijo contigo? 1208 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 ¿Me querrías más si te diese un hijo? 1209 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 No he dicho nada de eso. 1210 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Entonces, ¿qué pretendes? ¡Sigues aferrándote a la esperanza! 1211 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 ¿Y eso es malo? 1212 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 No te obligo a nada. 1213 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Solo te digo que aceptes que hay alternativas. 1214 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 ¿Por qué no probar? 1215 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Porque no quiero tener hijos, ¿vale? 1216 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - ¡Apenas recuerdo mi infancia! - No grites. 1217 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 No llegaremos a ningún sitio. 1218 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Entramos. 1219 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Ya hemos llegado. 1220 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 ¡Perdón por tardar tanto! 1221 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - Están sanos y salvos. - Es verdad. 1222 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Los guardacostas no nos dejaban zarpar. Había olas enormes. 1223 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 He grabado un vídeo. 1224 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 No esperábamos llegar hasta mañana. 1225 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Les pedimos permiso a los guardacostas. 1226 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 ¿Todo bien por aquí? 1227 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Sí. 1228 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Ha habido un apagón, pero pronto volverá la luz, ¿no? 1229 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Debería haber vuelto. Esperen, que echo un vistazo. 1230 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 ¡Ya está! 1231 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - ¡Ha vuelto! - Tenemos luz. 1232 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francis… 1233 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Señores… 1234 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Perdonen, pero tenemos que ir a casa. Nos ha volado el tejado. 1235 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - ¿En serio? - Sí. 1236 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - Ahora volvemos. - Sí. 1237 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Tenemos que recoger las cosas mojadas. 1238 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - Volveremos. - ¿Los ayudamos? 1239 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 No hace falta. Voy a colocar la compra. 1240 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Les traeré comida cuando vuelva. 1241 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Perdone. - No tardaremos mucho. 1242 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Vale. 1243 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Ya hay luz. 1244 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Lo sé. 1245 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Carga el teléfono. 1246 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 A eso iba. 1247 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Perdone. Está todo hecho un desastre. 1248 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Lo lamento. - Tranquila. No pasa nada. 1249 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Señora. 1250 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 No quiero entrometerme, 1251 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 - pero ¿va todo bien entre ustedes? - Sí, perfectamente. 1252 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Conozco esas miradas. 1253 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Es normal que las parejas discutan de vez en cuando. 1254 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 No hay problema. 1255 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Está bien ser capaz de comunicarle las frustraciones al otro, 1256 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 pero permítame darle un consejo: 1257 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 todo parecerá menos grave cuando tengan un hijo. 1258 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 Es un hecho. 1259 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 ¿Qué pasa ahora? 1260 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 ¿Sabes una cosa? 1261 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 Si a estas alturas no lo entiendes, no mereces saberlo. 1262 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 ¿Cómo voy a saber lo que no merezco saber 1263 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 si no me lo dices? 1264 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Siéntate. 1265 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Primero… 1266 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 Creo… 1267 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 que nos casamos por los motivos equivocados. 1268 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Teníamos 1269 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 una imagen idealizada de que el matrimonio debía ser 1270 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 de cierta manera, pero… 1271 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 Siempre subes fotos mías con la etiqueta #laesposaperfecta. 1272 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 No soy perfecta, ¿sabes? 1273 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 No puedo darte lo que deseas. 1274 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 ¿A ti eso te parece perfecto? 1275 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Y antes te he dicho algo arriba a lo que no has prestado atención. 1276 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 "No quiero tener hijos 1277 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 porque ni siquiera recuerdo mi infancia". 1278 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Solo recuerdo a mi padre diciéndome: 1279 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 "Eres una inútil, no te soporto, nunca llegarás a nada. 1280 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 Nadie se quedará contigo. No le vas a gustar a nadie". 1281 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 Y… 1282 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Esta es la prueba de que, bueno, 1283 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 quizá tenía razón. 1284 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 O sea… 1285 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Fíjate. 1286 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Hasta se me ha muerto la planta. 1287 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Tal vez no sepa cómo cuidar nada. 1288 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 O puede que no merezca tener una relación. 1289 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 ¡Lo siento! 1290 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 HICE UN VOTO. SIN EXCUSAS. EL AMOR BASTA. 1291 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Perdona por lo de antes. 1292 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 No sé por qué me he puesto a llorar. 1293 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Yo tampoco. 1294 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Creí que había muerto alguien. 1295 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 He tirado la planta muerta para que no llores por ella. 1296 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Gracias. 1297 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 ¿Todo arreglado? 1298 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Te he pedido perdón, ¿no? 1299 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Lo siento. 1300 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Yo también. Por todo. 1301 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 ¿Por todo? 1302 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 ¿Te has acostado con alguna celebrity? ¿Con un famoso? 1303 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 ¿Con quién? 1304 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 ¡LA SINCERIDAD ES LO MEJOR! 1305 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 ¿Dónde? 1306 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 ¿Cuándo? 1307 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 ¡Eso es muy personal! 1308 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Venga, contesta. 1309 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Verás, he sido fan suya desde el principio. 1310 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Cuando canta, el resto del mundo desaparece. 1311 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 ¿Os lo montasteis? ¿Te llevó a cenar y todo? 1312 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 No seas cotilla. Su mujer puede estar viendo esto. 1313 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 ¿"Y si" mencionases su nombre sin querer? ¿Qué pasaría? 1314 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 ¿"Y si" digo la verdad simplemente? 1315 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Córtate, cari. 1316 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 ¿Qué haces aquí? 1317 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Nada. 1318 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 ¿Estás bien? 1319 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 ¿Os lo montasteis? ¿Te llevó a cenar y todo? 1320 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 No seas cotilla. Su mujer puede estar viendo esto. 1321 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 ¿"Y si" mencionases su nombre sin querer? ¿Qué pasaría? 1322 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 ¿"Y si" digo la verdad simplemente? 1323 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 ¿Qué tiene que ver eso conmigo? 1324 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Tú dirás. 1325 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Nada. 1326 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 ¿Nada? 1327 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 - Nada. - Vaya. 1328 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 ¿Por qué crees todo lo que dice? 1329 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 ¿Y si…? 1330 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 ¿Y si la gente que vea el vídeo 1331 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 se da cuenta de que eres tú y tú no lo reconoces? 1332 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 ¿Qué he de reconocer? Solo busca visitas para su vlog a toda costa. 1333 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Se muere por que le hagas caso. 1334 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 ¿Y si resulta que no eres más que una crédula 1335 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 que desperdicias el tiempo dándole importancia a una gilipollez? 1336 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 ¿Mi canción es la única con ese título? 1337 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 No han dicho que fuese una canción. 1338 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Paso. 1339 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Buenos días. 1340 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Buenos días. 1341 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Hola. 1342 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Ya lo hago yo. 1343 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Si… 1344 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Si necesitan algo, estaré en mi casa. 1345 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francis. 1346 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Señor Jecs. 1347 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Estoy arreglando la barca. 1348 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Perdón, está bastante sucia. 1349 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Mañana tendré más tiempo para limpiarla. 1350 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 ¿Le pasa algo? 1351 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Me estoy escondiendo. 1352 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Quería estar un rato tranquilo con mis juegos 1353 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 sin que nadie me molestase. 1354 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 ¿Y usted? ¿Por qué está aquí solo? 1355 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Necesitaba un rato para pensar. 1356 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Señor Jecs, 1357 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 ya sé que no es asunto mío, 1358 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 pero ¿han discutido? 1359 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - ¿Tanto se nota? - Yo estoy… 1360 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Estoy acostumbrado a estas situaciones. 1361 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Seguro que puede limar asperezas regalándole el oído. 1362 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 Y con un poco de toqueteo nocturno. 1363 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 Algo de acción. 1364 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Está celosa. 1365 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Ay, no. ¿Celosa? 1366 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Es como una sombra. 1367 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Siempre a nuestras espaldas. La maldición de los guapos. 1368 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Sírvele algo de beber al señor Jecs. 1369 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Es muy temprano. 1370 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Escúcheme. 1371 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Nunca es temprano si hay problemas. 1372 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Además, es solo un chupito. 1373 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Le seré sincero. 1374 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 Necesitaba un descansito de mi mujer, que me agobia. 1375 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Es como una radio a la que no se le agotan las pilas. 1376 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Son infinitas. 1377 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Nunca se cansa. 1378 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 Y cuando echa un responso, es mejor aguantarlo en silencio. 1379 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 O cavará su propia tumba. 1380 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Se vuelve en su contra. 1381 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Y tanto. 1382 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 El destino nos asigna esas mujeres 1383 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 para poner a prueba nuestra paciencia. 1384 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Si no quisiese a Gina, 1385 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 la habría enterrado en la arena con la basura. 1386 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 ¿Señora? 1387 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 ¿Se ha pasado por aquí mi marido? 1388 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 No lo he visto. 1389 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 ¿Puedo pedirle un favor? Igual está haciendo un recado para Jecs. 1390 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs ha salido hace un rato. No sé adónde habrá ido. 1391 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 ¿Dónde estará ese mono? 1392 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis me dijo que iba a limpiar la playa y la barca. 1393 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Seguro que está bebiendo con los barqueros en la isla de al lado. 1394 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 ¡Gina! 1395 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - ¿Sí? - La acompaño. 1396 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Hacia abajo, hacia abajo ya. 1397 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Hacia abajo, hacia abajo ya. 1398 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Venga, abajo el pandero. 1399 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Hacia abajo, hacia abajo ya. 1400 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Hacia abajo, hacia abajo ya. 1401 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Hacia abajo, hacia abajo ya. 1402 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 ¡Francis! 1403 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 ¿Qué narices haces? 1404 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 ¿De qué va esta mierda? 1405 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 ¿Qué me habías dicho? 1406 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Que ibas a limpiar la playa y la barca. 1407 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 ¿Qué haces perreando y emborrachándote? 1408 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Me pones del hígado, te lo juro. He estado buscándote por todas partes. 1409 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gina, tranquila. ¡No pasa nada! 1410 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 ¡Un brindis por las brujas de nuestras mujeres! 1411 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Excepto tú. 1412 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Porque tú eres perfecta. 1413 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 En serio. 1414 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Aceptas mi profesión, has ayudado a mi familia 1415 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 y no solo eres 1416 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 guapa, 1417 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 sino también sexi. 1418 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Tienes las tetas pequeñas, pero eres sexi igualmente. 1419 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 Y… 1420 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 ¿Tienes celos de Sunshine? 1421 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 ¡Tiene unos tetones, pero nada más! 1422 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 ¡No se puede comparar contigo! 1423 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 ¿De verdad quieres saber si tuvimos algo? 1424 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Te lo diré. Te contaré la verdad. 1425 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 ¡Ahora mismo! Seré sincero. 1426 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 ¿Pasó algo? 1427 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Para que conste, 1428 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 no pasó nada entre nosotros. 1429 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Nada en absoluto. 1430 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 ¡Ni siquiera la besé! 1431 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Solo me hizo una mamada. 1432 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Gracias. 1433 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 ¿Ves? 1434 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 ¿Ves? 1435 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Mira lo que has hecho. 1436 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 ¡Mamá! 1437 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 ¿Qué quieres? 1438 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Ya hablaremos mañana. 1439 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Hola. 1440 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 ¿Qué? 1441 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 LLAMADAS PERDIDAS 1442 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Hola, Dianne. 1443 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 ¿Qué ha pasado? 1444 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Mamá ha muerto. 1445 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 ¿Cómo? 1446 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Nunca me hacía caso. 1447 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Se saltaba la dieta del médico todo el rato. 1448 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, ven a casa. 1449 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Por favor. 1450 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Me llamó anoche y no le contesté. 1451 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 No sabías que iba a pasar algo así. 1452 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Sigo pensando que me llamará. 1453 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Para preguntarme qué tal. 1454 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 O el pin del móvil. 1455 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 ¿Cómo está Dianne? 1456 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Intenta aguantar. 1457 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 ¿Y tú? 1458 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Me estoy ahogando. 1459 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 ¿Y nosotros? 1460 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 No lo sé. 1461 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Perdona por todo lo que dije. 1462 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Por todo lo que te hice. 1463 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Perdona por marcharme. 1464 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 No sé por qué has vuelto. 1465 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Siento como… 1466 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 Si me faltase el aire. 1467 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Yo también. 1468 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Me estoy ahogando. 1469 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Volvamos a casa. 1470 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 ¿Volveremos a ser los que éramos? 1471 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 LA MAR DE POSIBILIDADES 1472 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Subtítulos: Vanesa López