1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Třicet devět tisíc šest set vteřin… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Tak dlouho trvá cesta z Camarines Sur do Manily. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Jedenáct hodin. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 To je dlouho. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Hlavně pokud je člověk sám. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Ale nemusíte být sami. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Co kdybych… Ne. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Už jsem se rozhodla. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 JAK Z TOHO VEN? 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Dokážu to sama. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Sama… 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Dělám správně. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Je mi líto, že jsem tě zklamala. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Snažila jsem se. Opravdu. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Dělala jsem, co šlo. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ale už to nejde. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Jak tě můžu zase oživit, když už tady nejsi? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Tohle je konec. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Proč se na mě tak díváš? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Prostě mám nádhernou manželku. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Manželku? Jako bychom byli svoji tak dlouho. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 Jsme svoji zhruba… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 sto padesát tisíc vteřin. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 To je dlouhá doba. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 To není. Je to jenom 41 a půl hodiny. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Skoro dva dny, jo. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Proč pořád vytahuješ počty? Chceš mě ohromit? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Proč bych to dělala? Není třeba, už jsi můj. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Jako navždycky? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 To říkáš ty. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Mám nápad. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 A zase si jde zapisovat ty svoje popěvky. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 AŽ DO KONCE… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Potřebuješ pomoc? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Zatím ne. Řeknu ti, až budu. 38 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Hej! 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Slečno drahá, kdybyste mi pusu dala. 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Dost. Zní to jak zvonění na mobil. 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Jsi zlý. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Nejsem perverzní. 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Co je to s tebou? Je to naše písnička. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Proč? Budeš mě bránit před pomlouvači? 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Dopustila bys vůbec, abych napsal takovouhle písničku? 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Nebudu tě bránit, ale nebudu ti to ani vyčítat. 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Chápeš? 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 …pusu dala! 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Nepomáháš mi. 50 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Vůbec tu písničku nemůžu dopsat. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Nenapadají mě slova. 52 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Slíbil jsem Willovi, že ji budu mít, až se vrátíme domů. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Hej, ne abys ji psal, když spolu budeme spát. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Co je to s tebou? 55 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Jak to myslíš? 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Jak je možné, 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 že jsi roztomilá, i když jsi otravná? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Tohle se jí líbilo. 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 - No a co? - Líbilo se ti to. 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Ne, nedělej… 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Nesdílej to. Vadí mi, když tohle děláš. 62 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Hotovo. Je to tam. 63 00:04:50,832 --> 00:04:55,003 #NAVŽDYTVŮJ, MILUJU TĚ, ISABELLO PANÍ CRUZOVÁ, #DOKONALÁMANŽELKA 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Jen aby ten motor příliš nezchladl. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Když nenastartuje, nedostaneme se domů. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Nebuď zlá na moji Scarlet. Ještě ji naštveš. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Znám ji mnohem dýl než tebe. 68 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Opravdu? 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Tak to sis asi měl vzít Scarlet. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Proč sis vybral mě? 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 - Nechceš ji? - Nežárli. 72 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 - Jo, vezmi si ji na loď. - Proč máš tak těžkou tašku? 73 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Počkej na mě. 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Pomůžeš mi s tím videem? - Proč? 75 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Musím udělat propagaci pro kufry Travel City. Prosím? 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Ahoj, lidičky! 77 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Jsem Jecs Cruz. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 A jsme právě v Camarines Sur. 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Samozřejmě tu mám svoji… 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 - Ahoj! - Jsme na líbánkách. 81 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Tak jo. 82 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 A na líbánky bychom samozřejmě nevyrazili bez kufrů Travel City. 83 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Je lehoučký. Snadno se nosí. 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 A rozhodně si do něj můžete dát cokoli 85 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 a všechno bude v bezpečí. 86 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Jo! 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Sakra… 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Ahoj. Co je? 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Čau. Volám kvůli tý tvý písničce. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Nenechám tě z toho vyklouznout jen kvůli tvým líbánkám. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 To je celý? Fajn. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Ne tak rychle, sráči. 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Po návratu máš zabookované studio. 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Co když tu zůstanu dýl? 95 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Dýl? Ty ses sakra zcvoknul, ne? Debile. 96 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Ahoj, Wille. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 - Ahoj, Billie! - Ahoj. 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Co chceš po mém muži? 99 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Jaké jsou líbánky? 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Byly skvělé, než jsi zavolal. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Chtěl jsem vědět, jak se máte. 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Nezakázala jsem ti volat, pokud to nebude akutní? 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Máš něco akutního? 104 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Vůbec ne. Jenom pracovní věci. Užijte si líbánky. 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Ahoj. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 - Co chtěl? - Jenom se ptal na tu písničku. 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Počkej. 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Udělám živý vstup pro Travel City. 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 Tak jo. 110 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Dobře. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Ahoj, jsem Jecs Cruz. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Ahoj, lidičky. Miláčku! 113 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Jasně. Ahoj. 114 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Nemám ráda natáčení. 115 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Jsme teď na ostrově Panglao! 116 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Se mnou je tu výjimečná paní Jose Emilio Cruzová! 117 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 UŽIJTE SI TO! 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 - Kolikrát mi dáš pusu? - Nestyd se, ukaž se jim. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Tak fajn. Ahoj! 120 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 A na líbánkách nemůžeme být bez kufrů Travel City. 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Uchovají všechny vaše věci v bezpečí, přátelé. 122 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Díky Travel City si líbánky užijeme bez stresu. 123 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Dobrý den. 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Pan a paní Cruzovi? 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 - Zdravím. - Dobrý den. 126 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Náš průvodce. 127 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Nejste… 128 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Nejste zpěvák? 129 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Říkejte mi Jecs. 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Jsem Jecs. To je moje žena. 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Dobrý den. Těší mě. 132 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Já jsem Francis. Správce ostrova Panglao. 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Mám tu člun. Můžeme jet. 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Mohl byste to prosím zvednout výš? 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Jistě, pane. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Vidíte, lidi? To vypadá dobře, co? 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Že jo? Že, miláčku? 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Jistě, lásko. Pojď už. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 - Pojďme. - Jo. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Vezmu vám kufry. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Ahoj, lidi. Panglao je nádherný ostrov. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Jako moje žena. 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 - To je živě? Ahoj! - Kruci. 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Tak jo, lidi. Zdravíme Willa, mého manažera. 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Dávej na sebe pozor, kamaráde. 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Ztrácím signál, takže pokud chcete sledovat moje livestreamy, 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 chcete vědět, kdy vyjdou, klikněte na zvoneček. 148 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Sledujte mě na Facebooku, Twitteru, Instagramu a samozřejmě na YouTube. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Moc vám všem děkuju! 150 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Pane! Támhle to je. 151 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Támhle! 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Tamhle je. To je krása. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Bude se vám tam líbit. 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 - Kolik mám sledujících? - Podívám se. 155 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Brzo přibudou, neboj se. 156 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Mluvils tam o sociálních sítích. Nezapomněls na žádnou? 157 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 - Jsou ještě další? - To jsou všechny. 158 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 Skvělé. Můžeš se teď věnovat mně? Máme líbánky. 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 No jasně. 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 „No jasně?“ Tak těžké to pro tebe je? 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Vítejte na ostrově Panglao. 162 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 - Bože, to je krása. - Luxus. 163 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Máte štěstí. Žádní jiní návštěvníci na ostrově nejsou. 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 - Vážně? - Jo! 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Máte ho celý jen pro sebe. 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 - Co? - Užijeme si to jen ve dvou. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 A jsme tu, ostrov Panglao. 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 - Ostrov Panglao. - Panglao. 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 - Vítejte! - Ty kufry rozhodně stojí za to. 170 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Zase začínáš. Prostě je vyfotíš před odjezdem, jo? 171 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Právě jdeme nahoru po… 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 schodech. 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Tři sta schodů. 174 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Myslím, že je jich 300. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francisi, určitě nepotřebujete pomoct? 176 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Nic to není, madam. 177 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Určitě? 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Dneska je horko! 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 To je. 180 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Ale nebojte se. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 No teda… 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Už tam brzy budeme. 183 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Máte celý ostrov jen pro sebe. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Co ty na to? Prý tu budeme sami. 185 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Máme vážně štěstí. 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Skvělé načasování. Úžasné. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 A jsme tady. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 Panorama? 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Vítejte na ostrově Panglao. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Hele. 191 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Ahoj, mami. 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Ano. 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Nad oblastí Filipín se stále pohybuje 194 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 oblast nízkého tlaku monitorovaná… 195 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Nechám boty venku. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Proč se díváš tady? 197 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Chtěla jsem jen vidět zprávy. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 - Zprávy. - Dobrý den. Jsem Billie. 199 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Dobrý den! Vítejte na ostrově Panglao. 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 - Je to tu krásné. - Díky. 201 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 To je moje žena Gina. Staráme se o tenhle ostrov. 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Postaráme se o vás, madam. 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 To je milé. Děkuji. 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Vítejte na ostrově Panglao. 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Je tu krásně. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 To je krásná rostlinka. 207 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Koupila jsem si ji cestou sem. Prý je nenáročná. 208 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Ano, to je pravda. Opravdu není náročná na pěstování. 209 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Je jako já. 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Promiňte? 211 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Jo. Jsem zrovna taková jako ta rostlina. 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Víte, dokážu přežít, i když mě nikdo nezaleje. 213 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 - Co to povídáš? - Lásko, pojď sem. 214 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Tak pa. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Krása. 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Tady máte občerstvení, prosím. 217 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Pane, tohle je moje žena Gina. 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Dobrý den. 219 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Dobrý den, pane. 220 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Nejste ten slavný zpěvák? 221 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Ano. 222 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Já vás znám. Vy zpíváte… 223 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 Co když zítřek nebude stejný? 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Pane, můžeme se vyfotit? Hej, udělej nám fotku. 225 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 - Nemám čas. - Dělej! 226 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 - Nevadí vám to? - Už jdu. Vydržte. 227 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 - Nevadí, Gino. - Jsem celá zpocená. 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 To nic. Koukejte na mě. 229 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 A je to. 230 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 - Děkuji! - Raz, dva, tři! 231 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 - Hotovo. - Ještě na náš telefon. 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Tady. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 - Úsměv. - Úsměv. 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Tak. A ještě jednou. 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Mám to. 236 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 - Děkuji. - Děkuji. 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Omlouvám se, pane. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Moje žena je vaše největší fanynka. 239 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Když jdeme na karaoke, vždycky zpívá vaši písničku. 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 „Co kdyby?“ 241 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Když ji zpívám, vždycky mám 100 bodů. 242 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Vážně! Máte i jiné písničky, pane? 243 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Ať je můžu zazpívat na příštím karaoke. 244 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Jmenuje se „Tep srdce“. 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Byl to hit? 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Mimochodem, zítra ráno v šest 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 startujeme na cestu po ostrovech. 248 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 - Paráda. - Pojedeme. 249 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 - Moc se těším. - Po ostrovech. 250 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Madam, pane, bydlíme přímo naproti. Odtud uvidíte náš dům. 251 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Pokud budete něco potřebovat, můžete za námi přijít. 252 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Můžu vám pomoct s vařením, 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 je tady spousta čerstvých ryb. 254 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Zavolejte. Klidně to pro vás udělám, ano? 255 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Tak jo, a dost. Určitě si chtějí odpočinout. 256 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 - Já vím! - Jdeme. 257 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Moc děkujeme. Užijte si pobyt. 258 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Takže… 259 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 - Tak co? Stálo to za to? - Stálo. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Jedenáct hodin. 261 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 To je něco. 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 - Jo, přesně tak. - Jo. 263 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Jo. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 - Jose Emilio? - Jo? 265 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Ella ti pořád lajkuje příspěvky. 266 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 - Kde? - Tady. 267 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella… 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 - Ella. - Jo. To nic není. 269 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Chce, aby sis jí všiml. Úplně tě zahrnuje lajky. 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Dělá jí to radost. 271 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Jo. Ale naši svatební fotku vynechala. 272 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Ne… To jenom… 273 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Co? 274 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Je ke mně milá, protože jsem byl u ní v pořadu. 275 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Proč se tak tváříš? 276 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Líbíš se jí. 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 No a? 278 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Není můj typ. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Předtím ses o ni snažil. 280 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Není můj typ. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Co kdyby se před tebou svlíkla? 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Zavřel bych oči. 283 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 No teda. 284 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 - Slibuju. - Vážně? 285 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Jo. 286 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Ale když to budeš ty… 287 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 - Nezapomeň to. - Co je? 288 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Máma. 289 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Ano, mami? 290 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Nemůžu koukat na YouTube. 291 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Asi se mi pokazil telefon. 292 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Pokazil? 293 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Ne. To bude asi… Však víš, to heslo. 294 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Je to 0-6-2-1. Tvé narozky. 295 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 To je ono. Já to věděla. 296 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 A taky musíme zaplatit za elektřinu, Jecsi. 297 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Už jsem to dal Dianne, mami. 298 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Vážně? 299 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 A na moje léky taky? 300 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Jo, i na potraviny, mami. 301 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Ona ti to neřekla? 302 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Skoro se nevídáme. Hned po práci chodí spát. 303 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Nechci ji budit, víš? 304 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Šichta jí začíná po půlnoci, chudince. 305 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Jsem ráda, žes mi to vzal, i když jsi tam. 306 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Dobře, pokud už nic nepotřebuješ, musím končit. Pa. 307 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Hej, počkej ještě. 308 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Co je? 309 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Nevracej se mi domů bez vnoučete, jo? 310 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Jasně, mami. Jo. 311 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Pa. 312 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Měj se, pa. 313 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 - Dej mi ten telefon. - Proč? 314 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Něco ti ukážu. 315 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Víš, 316 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 kdyby ses přede mnou svlíkla ty… 317 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Počkej, to je máma. Ahoj, mami. 318 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Tohle nedělám. 319 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 - Copak je? - To jsem nedělal! 320 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Jsem ne líbánkách. Jo, jak se máš? 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Popravdě na Billie úplně kašlu. 322 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 To jsem nedělal! 323 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Jo, je mi fuk, že je nahá. 324 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Nesnáším tě. 325 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Těšíš se? 326 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 To se ptáš? 327 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Já vodu miluju, pamatuješ? 328 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 - Co budeme dělat na ostrově? - Nezačínej. 329 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Pane! Káva! 330 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Jo, děkuju! 331 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Zdravím. Díky za nabídku. 332 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Počkat, kdo volá? 333 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Hannah. Vydrž chvilku. 334 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Fajn, budu tady. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 - Jo. Haló? - Francisi! 336 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Jaká je dovolená? 337 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Dobrá. 338 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Právě zkoumáme ostrovy. 339 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Já ti tak závidím. 340 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Výborně. 341 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 Jo, volal tvůj táta. 342 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Prý se ti od včerejška snaží dovolat a nebereš mu to. 343 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Jo, víš… Hannah, 344 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 jsem naštvaná. 345 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Ani se nepokusil přijít na svatbu. To se přece nedělá. 346 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Já vím. Chápu tě. Protože… 347 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Pořád se zlobíš. Co mu mám říct, až zase zavolá? 348 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Nic. Že je příliš pozdě a… 349 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 že teď jsem na svatební cestě. 350 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Víš? 351 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Vůbec ti to nevyčítám. Strejda byl vždycky takový. 352 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Jenom je to smutné, když tvá máma na svatbu nemohla doletět 353 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 z Kanady a teď se nebavíš ani s tátou. 354 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Že jo? Vydrž. Hej… 355 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Haló? Ještě ti zavolám, jo? 356 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Musím jít vařit. Mám toho moc. Je tu binec… 357 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Musím končit. Zavolám ti. Pa. 358 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Papa. 359 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Miláčku! 360 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Táta teď otravuje Hannah. 361 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Proč mu nezavoláš nebo nenapíšeš? 362 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Proč bych to dělala? Nebavím se s ním, dokud se neomluví. 363 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Co to máš na tváři? 364 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Tak jo. 365 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 - Můžeme být aspoň na líbánkách šťastní? - Dobře. 366 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 - Je to hotové? - Skoro, pane. 367 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 - Vážně? - Ano. Bude to chvilička. 368 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Potřebujete ještě dřevo, madam? 369 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Už stačí, Francisi. 370 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Je to akorát. 371 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Dobře. 372 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Víno? 373 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 No teda. 374 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 - Služby de luxe. - Samozřejmě! 375 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Co po mně chceš? 376 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 - Všechno! - Ale ne. 377 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 - Dík. - Na zdraví. 378 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Na zdraví. 379 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Jste krásná, madam. 380 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Sluší vám to! 381 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Že? Jako kyselá polívka. 382 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Mám vážně štěstí. 383 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Vyfotím si to. 384 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Vážně? 385 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Raz, dva, tři. 386 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 - No teda. - Počkej! 387 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 A co já, mám s tebou taky štěstí? 388 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Jistě. A neštvi mě! 389 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NIKDY NEBUDEŠ SAMA 390 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #NAVŽDYTVŮJ #DOKONALÁMANŽELKA 391 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Hotovo. 392 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Hned to hoď na web. 393 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Později, teď nemám čas. 394 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 - Udělej to sakra hned. - Fajn. 395 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Už ti to Caloy říkal? 396 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Na to zítřejší nahrávání nedorazí. 397 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 - Křtí dítě. - Tak sežeň někoho jiného. 398 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 K čertu s ním. 399 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Ví, že spěcháme kvůli vydání alba. 400 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 - Mám sraček nad hlavu. - Promiň, musím něco zařídit. 401 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Hej! Billie. 402 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 - Ahoj. - Jak je? 403 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Jak je, Wille? 404 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 Právě včas. Tebe mi posílá samo nebe. 405 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Co se děje? 406 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Zítra máme nahrávání. 407 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Potřebuju někoho na klávesy. Nemáš čas? 408 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Pro koho? 409 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Pro něj. Pro Jecse. 410 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Můj nový zpěvák. Právě ho slyšíš. Je to jeho debut, takže… 411 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 A ten si zaslouží album? 412 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Není špatný. 413 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 - Proč? - A sakra. 414 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Zdravím. 415 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecsi… 416 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Gratuluju. Co teď? se hodně hraje. 417 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 „Co kdyby?“ 418 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 Co… „Co kdyby?“ Jasně. 419 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Přesně ta. 420 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecsi, tohle je Billie. 421 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 - Billie, tohle je Jecs. - Těší mě. 422 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Je fakt dobrá. 423 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Co jinýho bys čekal od dcery Enrica Neriho? 424 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Proto máš tak vysoké standardy. 425 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Nebuď hňup. 426 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Tak co, Billie? Můžeš zítra? 427 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Jsou to dobrý prachy. Práce jako práce. 428 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 - Jo, mám čas. Jasně. - Super! 429 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Mám pocit, že se ti do toho nechce. Nelíbí se ti moje písničky. 430 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Ale neblbni. 431 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 To ne! 432 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Pro tebe ten standard snížím. 433 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 - Ahoj zítra. - Tak jo. 434 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 - Napiš mi. Díky. - Napíšu. 435 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 - Těšilo mě. - Mě taky. 436 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Jo, hezká písnička. 437 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Jo, měj se. 438 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Je skvělá. 439 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Na tu nemáš, ty pako. 440 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Říkám ti, je to dcera Enrica Neriho. 441 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Řeklas, ať si najdu jinou, že je jich plný svět. 442 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Ale to je ztráta času, 443 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 i když nejsem právě s tebou, díky tobě mám na rtech úsměv. 444 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 A když stojíš přede mnou, svět se točit přestává. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Přeju si… 446 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Wille. 447 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Dejte si pauzu. 448 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Pauza, lidi. 449 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 - Zakouříme si? - Líbila se ti? 450 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Dala se. 451 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 Jenom dala? 452 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Chceš můj upřímný názor? 453 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Mám jinou možnost? 454 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Tak jo… 455 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Dá se poslouchat, 456 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 ale z toho, jak ji slyším já, mám pocit, 457 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 že celkový dojem z té písničky je… 458 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 Jen podle toho, co jsem slyšela, 459 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 zní to jako „Co kdyby?“. 460 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Au. 461 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Jo. Je obstojná, ale prostě jsi recykloval předchozí věci. 462 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Promiň. Chtěls upřímný názor. 463 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Ale obecně je v pohodě. 464 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Chtěl jsem pravdu, ale nečekal jsem, že… 465 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 bude bolet. 466 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Wille. 467 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Můžeme to nahrávání posunout? 468 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Proč, krucinál? 469 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 - Potřebuju něco opravit. - Pardon. 470 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, děje se něco? 471 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 A když stojíš přede mnou, svět se točit přestává. 472 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Přeju si, abys věděla, 473 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 že mi srdce vynechává, 474 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 kdykoli jsem s tebou. 475 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Mám snad tajit lásku svou? 476 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Je krásná, opravdu. 477 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 A co napsat a nazpívat duet? 478 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Já? 479 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Já nezpívám. 480 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Ne, vážně. 481 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 A navíc… 482 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Co navíc? 483 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 To nic. Je to laciný. 484 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Pro tebe snížím svůj standard. 485 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Já nevím, do zpívání se nehrnu. 486 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Pro mě je zpívání hodně osobní. 487 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 I kdyby to byl jenom koncert, myslím, že bych to nedokázala. 488 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Pokud se k tomu někdy odhodlám, musí to být s někým… 489 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Nebo, rozumíš… 490 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 Muselo by jít o něco smysluplného. 491 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Já říkala, že je to laciný. 492 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Tak jo, fajn. 493 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Hodně kritizuju a nechci být sama terčem kritiky. 494 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Takže nic. 495 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Proč nic neříkáš? 496 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Jsi tak… 497 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Řeklas, ať si najdu jinou, že je jich plný svět. 498 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Ale to je ztráta času, 499 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 i když nejsem právě s tebou, díky tobě mám na rtech úsměv. 500 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 A když stojíš přede mnou, svět se točit přestává. 501 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Přeju si, abys věděla, 502 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 že mi srdce vynechává, 503 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 kdykoli jsem s tebou. 504 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Mám snad tajit lásku svou? 505 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Neseš mě tak, že svou váhu necítím. 506 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Jsi mého srdce dech, 507 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 těším se, až tě políbím. 508 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Přeju si, lásko, abys věděla, 509 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 přeju si, abys věděla, 510 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 že mi srdce vynechává, 511 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 kdykoli jsem s tebou. 512 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Mám snad tajit lásku svou? 513 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Kam se to koukáš? 514 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Tohle sakra bude další hit! 515 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 - Skvělé. - Paráda! 516 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Hezky! 517 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 - Skvělý. - Válelas, Billie. 518 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 - Úžasnej styl, Billie. - To všechno vy, kluci. 519 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Kde jsi to slyšela… 520 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 To je z tvé písničky. 521 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 - Vážně? - Jo. 522 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Jsi poklad, Billie. 523 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Pane. 524 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Pane. 525 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 - Děkuju. - Není zač, pane. 526 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Mockrát děkuju. 527 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Pane. 528 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 To je parádní telefon. 529 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Díky. 530 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 - Hrajete Mobile Legends? - Hry mě nebaví. 531 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 To je škoda. 532 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Máte skvělý telefon a nepoužíváte ho. 533 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Hej, co je, ty mu závidíš? 534 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Hej! 535 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 To proto, že on je na mobilu pořád, pane. 536 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Bere si ho i do postele. 537 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Nech toho, Gino. Žárlíš na mobil. 538 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Nežárlím, ty pako. 539 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 A mám pravdu, pořád hraješ hry. 540 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Víte, je horší než jeho syn. Je na tom LM úplně závislý! 541 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 - Co je „LM“? - LM! 542 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 - Nenadávej, když se v tom ani nevyznáš. - LM! 543 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 Je to ML. A žádný jiný zlozvyk nemám. 544 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Chtěla bys radši, abych pil? 545 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Chci, aby ses vzpamatoval. Utrácíš spoustu peněz za data. 546 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Nekupuju si data, připojuju se na WiFi zdarma. 547 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Gino, vy dva jste k sežrání, vážně. 548 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Takhle si projevujem lásku. 549 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Jak to vypadá? 550 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 - Hotovo. Ochutnejte. - Můžu si vzít cigaretu? 551 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Jistě. 552 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 - Francisi! - A oheň. 553 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 - Ne, nic se neděje! - Styď se trochu! 554 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 To nic. Nic se nestalo. 555 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Propána! 556 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 To jsou chlapi. Dělají si, co chtějí. 557 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Měl by ses stydět. 558 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Ale madam, vy máte takové štěstí. 559 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Proč myslíte? 560 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Protože tohle můžete zažívat. 561 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 Vyjet si na líbánky. 562 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 A co vy, Gino. Kde jste byli na líbánkách? 563 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Nikde! 564 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Nikdy jsem na líbánkách nebyla. 565 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Vdávala jsem se těhotná. 566 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francis je ostrostřelec. 567 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Víte, co se stalo? Jedna rána, a hned k nám letěl čáp. 568 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Zbouchnul mě! 569 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francisi! 570 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Co, ty mi nepomůžeš? 571 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Jo, už jdu. Chtěl jsem si zahrát. 572 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Připravíme stůl. 573 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Jsem tvé ohrožení 574 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 i talisman pro štěstí. 575 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Jsem tvá úzkost i místo radosti. 576 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Jsem tvůj úspěch i tvůj jed, 577 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 jsem tvůj stín, mně neujdeš! 578 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Budu drsný, možná přehnaně, 579 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 jen já určím, co je správné. 580 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Budu tvůj zvyk a tvoje náprava, 581 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 někdy křivdám přednost dám. 582 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Buď mým lékem… 583 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 - Madam! - Ano? 584 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Vy jste ale zpěvačka! Máte krásný hlas. Vyfotíme se! 585 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 - Chci se s vámi vyfotit. - Ne. 586 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Nejsem zpěvačka. 587 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Krásně zpíváte. 588 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 - Pane, je zpěvačka a zapírá to. - Řekněte jí to. 589 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Vážně je zpěvačka. 590 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Ale nechce být. Že, ženuško? Co ten duet? 591 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Zkuste to! Duet! 592 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 - Budu fandit! - Prosím! 593 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Prosím! 594 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Buď mým lékem, 595 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 čistým a jediným. 596 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Jsem tvůj vzduch, jen mě vdechni. 597 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Mě neopustíš, to si nemysli. 598 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Vždycky budeš tady 599 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 se mnou. 600 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Jsem tvá záštita i pochybení, 601 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 jsem odmítnutí a znovuzrození. 602 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 Takhle závislost se definuje, 603 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 žádné ale, jen seď a poslouchej. 604 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Budu bolest tvá, skvrny způsobím 605 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 a pak tě zase očistím… 606 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 - Jdete? - Běž, Francisi! 607 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Budu tvůj rytmus… 608 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 To asi vynechám, pane! 609 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 To je pako. 610 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Prostřu stůl. Pojďme jíst! 611 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Budu tě dráždit, budu tě foukat, 612 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 bude vše, v co můžeš doufat, 613 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 v co můžeš doufat. 614 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 V co můžeš doufat. 615 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Počkej. 616 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Dnes večer jsi se mnou, 617 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 pojď si vedle mě sednout. 618 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Je to dobré? 619 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 - Vážně? - Jo. 620 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Pořád pracuješ? 621 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Jo, něco mě napadlo, nesmím to prošvihnout. 622 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Myslela jsem, že zkusíme… 623 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 To vážně? Přímo tady? 624 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Tak nic. 625 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Máš práci, ne? 626 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Nesmíš nic prošvihnout. Piš si svoji písničku. 627 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Ať to neprošvihneš. 628 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Proč jsem to jen říkal? 629 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Já bych teď tak píchal. 630 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Tak nemáš pracovat, když jsme na líbánkách. 631 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Co chceš? 632 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Slečno drahá, kdybyste mi pusu dala. 633 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Už to nevydržím, 634 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 ač nejsem perverzní. 635 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Tohle nahraju. Počkej. 636 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Takhle probíhají naše líbánky. 637 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 K větším intimnostem se nedostanem. 638 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Slečno drahá, 639 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 kdybyste mi pusu dala. 640 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Už to nevydržím, 641 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 ač nejsem perverzní. 642 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Slečno drahá, 643 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 kdybyste mi pusu dala. 644 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Už to nevydržím… 645 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Hodně štěstí. 646 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 - Kluci, můžeme? - Jasně! 647 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Ahoj! 648 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Jdeme na to! 649 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Nějaký problém? 650 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 To záleží na tobě. 651 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Co jsem provedla? 652 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Hej! 653 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Určitě? 654 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Jsi si jistý? 655 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabello Neriová… 656 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Řekni ano! 657 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …vezmeš si mě? 658 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Pokud jsi si jistý. 659 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 660 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Jsi si jistý? 661 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 - Tak jo. - Řekni ano! 662 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 A je to. 663 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Pusu! 664 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 Jo! Gratulujeme, Jecsi a Billie! 665 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Zahraj to. 666 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Tady. 667 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Natočte to. 668 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Hej! 669 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Gratulujeme, Jecsi a Billie! 670 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, vím že je to laciné klišé. 671 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Ale teď můžu s hrdostí říct, 672 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 žes mi pomohla být lepším mužem. 673 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 A slibuju ti, 674 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 že odteď nebudeš nikdy sama. 675 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Ať už přijdou sebetěžší chvíle, budu tady pro tebe. 676 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Tohle je cesta, kterou chceme projít spolu. 677 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 A i když bude obtížná, i když bude těžká, 678 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 pamatuj si, prosím, že naše láska všechno přečká. 679 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecsi, děkuju, že jsi moje skála. 680 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Že mě přijímáš takovou, jaká jsem. 681 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 A nejvíc ze všeho děkuju za tvou lásku. 682 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Vím, že se teprve vydáváme na tuhle cestu 683 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 a že máme jen svou lásku, ale s tebou i celý život dám v sázku. 684 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Určitě toho o sobě hodně zjistíme. 685 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 Ale jak jsi tu sám celý ubrečený řekl, 686 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 i když to bude obtížné, i když bude těžké, 687 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 vždycky si zvolím tebe, a budu si tě volit 688 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 až do konce života. 689 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Miluju tě. 690 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 LÁSKO, NEOPOUŠTĚJ MĚ, I KDYŽ JSEM NĚKDY JAKO PAKO. #NAVŽDYTVŮJ 691 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 LÁSKA MÉHO ŽIVOTA! – #DOKONALÁMANŽELKA 692 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Tak pojď. 693 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Úsměv! 694 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 ŽENUŠKA A NAŠE MALÁ RODINA 695 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Moje hvězdo jasná, 696 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 ztrať se v ukolébavkách. 697 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Anděli v měsíčním svitu. 698 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Paprsky světla probíhám. 699 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Vše, co mohu, si posbírám. 700 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Je to úžasný pocit. 701 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Tak ryzí. 702 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Nemůžu před tebou utéct, 703 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 chci všechno dělat s tebou. 704 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Malovat oblohu touhou, 705 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 ať sny mohou naše srdce obléct. 706 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Svítíš v temnotě. 707 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Nemůžu před tebou utéct. 708 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 To se mi líbí. 709 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 Mně taky. 710 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 To bylo fajn. 711 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Jen my dva. 712 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Nemyslel jsem na obsah na sítě, 713 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 ani na svou novou písničku… 714 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Proč neukážeš Willovi tyhle písničky? 715 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Jako… 716 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Jsou jednoduché, ale mají potenciál pro zlepšení. 717 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Nejsou Willův styl. 718 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 Má svoji energii a já mám svou. 719 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Proč nebojuješ za věci, které chceš? 720 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 To můžu, ale přijdu o smlouvu. 721 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 A co pak? Zas budu prodávat pojistky? 722 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 To můžeš. 723 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Ale kdybys přestal 724 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 psát písničky, 725 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 celý vesmír by byl smutný. 726 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 Celý vesmír? 727 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 A tvoje největší fanynka. 728 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 A co by pak bylo s náma? 729 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Neměl bych čím splatit dům. 730 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Hypotéku máme ještě na dlouho. 731 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Kdybychom někdy 732 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 neměli jinou možnost, 733 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 můžeme se nastěhovat do jednoho z bytů, které pronajímá tvoje rodina, ne? 734 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 To asi ne. 735 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Nemyslím si. 736 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Jak bych vydělal peníze pro mámu? 737 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Jsem rád, že tam mé úspory investovala. 738 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Aspoň mám jiný zdroj příjmu. 739 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 To je pravda. 740 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Kdysi jsi míval hodně koncertů. 741 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 A býval jsi často v cizině. Moc jsem tě nevídala. 742 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Chyběl jsem ti? 743 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Moc! Neměla jsem koho otravovat! 744 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Nemůžu před tebou utéct, 745 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 chci všechno dělat s tebou. 746 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Malovat oblohu touhou, 747 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 ať sny mohou naše srdce obléct. 748 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Svítíš v temnotě. 749 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Nemůžu před tebou utéct, 750 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 nemůžu před tebou utéct. 751 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Nemůžu před tebou utéct. 752 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 To nemůžeš. 753 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Nemůžu před tebou utéct. 754 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 To je slejvák. 755 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Opatrně. 756 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 My to uděláme, madam. 757 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Dobře! 758 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 - Dobře! - Uklidíme to. 759 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Proboha. 760 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Dobré ráno, miláčku. 761 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Všechno je mokré. 762 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Asi přichází tajfun. 763 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Tajfun? 764 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Nebojte, je to jenom ranní deštíček. 765 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Nestraš je tajfunem. 766 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Ne, včera to hlásili v předpovědi v televizi. 767 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Namočil se? 768 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - V pohodě? - Je mokrý. 769 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 - Můžu za to já? - Tvoje rty. 770 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 - Lásko. Vyperu ti je. - Ano? 771 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 To ani ve snu. Pověs je. 772 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Díky. 773 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Ano, mami? Haló? 774 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Venku leje! Ulice je pod vodou. 775 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 Tady taky prší. Jak se tam máte? 776 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Dobře. 777 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Volám ti, protože mi tvoje teta Rita povídala o dračím oleji. 778 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Pomáhá otěhotnět. 779 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Pro tebe? 780 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Ne. Nebuď hloupý. 781 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Pro Billie. 782 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Trochu jsem s ní mluvila o jejím stavu. 783 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mami, proč jsi jí to říkala? 784 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 Proč ne? 785 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Teta Rita je tvoje rodina. 786 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Navíc, dračí olej je neškodný rostlinný olej, ne? 787 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mami… 788 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Nech toho. Prostě to řekni Billie. Mám ho tu pro ni. 789 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Dobrý den, pane! 790 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Pane. 791 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Dejte si trochu mé hovězí polívky. 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Určitě vám bude chutnat. 793 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Vařila se tři hodiny. Maso se úplně rozpadá. 794 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Díky, Gino. 795 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Madam, vypadáte nádherně. 796 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Budete mít rozhodně to nejhezčí děťátko. 797 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Oba máte krásné tváře. 798 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gino! 799 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Co se stalo? 800 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Na líbánkách se dělají děti, ne? 801 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Mám vám přinést nějaké misky? 802 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gino… Možná později. 803 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Pokud teď nemáte chuť, přijdu později. 804 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Rozumím. 805 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 Dobře, děkuji. 806 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Běž! 807 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Omlouvám se. 808 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Máma si dělala legraci. 809 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Panebože. 810 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Pořád je to pro tebe legrace? 811 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Nebo to nechápeš, protože o tobě se drby nešíří? 812 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Je to jenom moje teta. 813 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Jo, to je přesně ono. 814 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Teď už o mém těle rozhodujou dva další lidi. 815 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Já vím. Proto jsem jí řekl, ať toho nechá, nebo ne? 816 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Jo, ale asi jsi jí to nevysvětlil, 817 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 protože pořád nechápe, že už jsme se dohodli. 818 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Protože je to těžké. 819 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Moje máma nejspíš nevěří, 820 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 že mi nevadí nemít děti. 821 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Až se přestěhujeme do domu, 822 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 co kdyby sis založila e-shop a neprodávala po bazarech? 823 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Nechci, mám bazary radši. Přijdu do styku s lidmi. 824 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Nebo zas dělej hudbu. Proč nepožádáš o pomoc svého otce? 825 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Mám prosit Enrica Neriho? 826 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Světově proslulého maestra filipínské hudby? 827 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Ne. To nestojí za to. 828 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Pokaždé, když spolu mluvíme, připomene mi, že mu dlužím za byt. 829 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 „Buď vděčná, že jsem ti koupil střechu nad hlavou.“ 830 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Kdybych ho požádala o pomoc s hudbou, 831 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 připomínal by mi to do konce života. 832 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 No… 833 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 ale bylo by to skvělé. 834 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Fajn. 835 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Zapomeň na to. 836 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Už si nenechám nadávat. 837 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Víš, jak nesnáším, když někdo mluví sprostě. 838 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Vím. 839 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Ale je to ironie, ne? 840 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Všichni myslí, jak je úžasný a milý. 841 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Ale když jde o mě, vůbec takový není. 842 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Víš… 843 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Často si říkám, že je to pro rodiče normální, 844 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 ale pak si vzpomenu, cos říkala 845 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 o tom, co ti říkal v dětství. 846 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 „Člověk se naučí plavat, když ho hodí do vody.“ 847 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 To je drsné. 848 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 A to není to nejhorší. 849 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Ale plavat jsem se naučila. 850 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Nikomu jsi to neřekla? 851 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 A komu? Moje matka to popírá. 852 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Měla jsem říct: „Ahoj, lidi. Táta mě mlátí?“ 853 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Jak by to dopadlo? 854 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Ne, přemýšlel jsem, že až budeme mít děti my, 855 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 ani bych nedokázal být takový. 856 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Toho se vůbec nemusíš bát. 857 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Co je to? 858 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Bylas u doktora? Jsi těhotná? 859 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Bohužel ne. 860 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Mám… 861 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 předčasné ovariální selhání. 862 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 Co to je? 863 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Rakovina? Půjdeš na operaci? 864 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Kdys byla na kontrole? 865 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 To je moc otázek. Popořadě. 866 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 Co se děje? Nerozumím tomu. 867 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Víš, že jsem teď nemívala periodu. 868 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Proto sis myslel… 869 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Ale když jsem mluvila s doktorkou, 870 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 řekla mi, že nejsem těhotná, ale že tam může být problém. 871 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 Tohle je její diagnóza. 872 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Že mám předčasné ovariální selhání. 873 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Už jen ten název je depresivní. 874 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Já tomu nerozumím. 875 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Úplně tomu taky nerozumím, ale asi se dá bezpečně říct, 876 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 že mám vaječníky k ničemu a možná nikdy nebudu mít děti. 877 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 ZDRAVOTNÍ STŘEDISKO ST. ENTIERRO. JMÉNO: ISABELLA NERIOVÁ – VĚK: 32 878 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Najdeme jiného doktora. 879 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Lásko, byla jsem u dvou. 880 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Tak najdeme dalšího. 881 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Já nechci. Všichni říkají totéž. 882 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormonální terapie. To nechci. 883 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Proč ne? 884 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Protože ani ta nic nezajistí. 885 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 Je tam spoustu překážek, hodně nežádoucích účinků. 886 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Co když to nezvládnu? 887 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Proč? 888 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Nestačilo by ti pořídit si jenom štěně nebo… 889 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 kytku? 890 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 Aspoň to nebude tak náročné. 891 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 No tak, Billie. Můžeme zkusit umělé oplodnění. 892 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 To si nemůžeme dovolit. 893 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Našetřím na to. 894 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Ne, jsou to vyhozené peníze. 895 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 - A já už jsem se rozhodla. - O čem ses rozhodla? 896 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Že se případně 897 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 smířím s tím, že nebudu moct otěhotnět. 898 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Hej. 899 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 To nemůžeš rozhodovat sama. 900 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Jo, jasně. 901 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 Takže ti rovnou dávám na výběr. 902 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Chceš 903 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 odložit svatbu, aby sis to mohl promyslet? 904 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Co tě to napadlo? 905 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Nechci, abys čekal zbytečně. 906 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 A ani já nechci čekat zbytečně. 907 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Takže nechceš děti a nechceš se vdávat? 908 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Nejde o to, že nechci. Ale takové tělo jsem dostala. 909 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Co s tím nadělám? 910 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Můžeš něco udělat. Jenom to nechceš zkusit. 911 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Nechci ti ublížit. A sobě taky ne. 912 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Nic víc se nedá dělat? 913 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 - Je tu jedna možnost. - Tak vidíš. 914 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 - Mít dítě s jinou. - Co to je za nesmysl? 915 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Nebuď naštvaný. 916 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Dávám ti teď šanci vycouvat. 917 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Aspoň ty budeš mít, co chceš. 918 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Budeme se brát, nebo ne? 919 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Děláš to ze správného důvodu? 920 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Miluju tě, jaký jiný důvod bych měl mít? 921 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Proto se přece bereme. 922 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 - Gino? - Jo? 923 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Hej! 924 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Řekni to panu Jecsovi. 925 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Dělej. 926 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Řekni mu to. 927 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Pane. 928 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Pane. 929 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Ano? 930 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis vám chce něco říct. 931 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 Dobře. 932 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Pane… 933 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Pane, v tomhle počasí pořád ještě můžeme dojet do města. 934 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Došel nám benzín, tak bychom nakoupili zásoby, dokud to jde. 935 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Jistě. 936 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Tu máte, koupíte mi cigarety? 937 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 A co paní Billie. Nechce taky něco? 938 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Myslím, že ještě spí. 939 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 - Dobře. - Dobře, pane. 940 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Tak jo. 941 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Je mi to líto. 942 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Máma to tak nemyslela. Znáš ji, jenom touží po vnoučeti. 943 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Já vím. 944 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Ale ona to nechápe. 945 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Protože ji jsem si přece nebrala, že ne? 946 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Neboj, vysvětlím jí to, až s ní zase budu. 947 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Měl jsem to udělat dřív. 948 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Taky myslím. 949 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Máš zase pravdu. 950 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Jako vždycky. 951 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 To je táta. 952 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 TÁTA 953 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Hej, neber to. 954 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Možná se chce omluvit. 955 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Ne! 956 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Můj táta, a omluvit? 957 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 To by neudělal. 958 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Viděls, jak se ke mně choval. Byls tam. 959 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Prosím. 960 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 - Ahoj, tati. - Ahoj. 961 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Posaď se. 962 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 - Dobrý den. - Jecsi. 963 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Jste tu brzy, pane. 964 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Ne. 965 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Ostatní mají zpoždění. 966 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Co si dáte k pití? 967 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Víno? 968 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Stačí voda? 969 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Vodu, prosím. 970 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Teplou. Díky. 971 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Jenom vodu? 972 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tvoje teta Tessie nechce, abych pil. 973 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Přijde taky? 974 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Znáš ji. 975 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Myslím, že je v Rotary klubu. 976 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Takže, 977 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 co tu dneska slavíme? 978 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 No… 979 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Dneska je naše třetí výročí 980 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 a chtěli jsme počkat na všechny, ale když ses zeptal… 981 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Budeme se brát. 982 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Jo. Tohle jsou takové poloviční zásnuby. 983 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 My a pár nejbližších přátel. 984 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Chápu. Tak… 985 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Gratuluju. 986 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Hlavně se vezměte ve Státech. 987 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Ať se můžete rozvést. 988 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 To myslíš vážně? 989 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 Tati, tohle nám radíš? 990 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Nechápej mě špatně. 991 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Líbíš se mi. 992 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Jenom ti nevěřím. 993 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Jsi muzikant jako já. 994 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 A vím, že ne každý chápe, co se od nás očekává. 995 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Proto se mi moc nelíbí, že byste se měli brát. 996 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Nemáte pocit, že to k Billie a k nám oběma není moc fér? 997 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Věř mi. 998 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Jenom se řítíte do neúspěchu. 999 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Promiň, tati. 1000 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Nemůžeš předpokládat, že skončíme jako ty a máma. 1001 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Chci jenom říct, že Billie je přesně jako její máma. 1002 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Nedá se svázat. 1003 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Ani nevím… 1004 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 Dá se tomu říkat kariéra, tomu, co teď děláš? 1005 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Muzikantka? Prodavačka? Dokonce jsi Korejce učila anglicky, že? 1006 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Ale žiju z toho. 1007 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Jasně. Máš to snadné. 1008 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Máma ti pořád posílá kapesné. 1009 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 A zapomněla jsi snad? 1010 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Já ti koupil byt. 1011 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 O ten se bát nemusíš, klidně ti ho vrátím. 1012 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Stěhuju se. 1013 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Já se o Billie postarám. 1014 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Myslel jsem tím, 1015 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 že opravdu doufám, že neskončíte jako my. 1016 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Protože náš vztah byl od začátku chyba. 1017 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 No dovol! 1018 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Fajn! 1019 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Byla to chyba. 1020 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Já jsem byla chyba. 1021 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Nechtěli jste mě! 1022 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 Nic jiného od tebe neslyším každý den už od dětství. 1023 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Že jsem omyl. 1024 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 A když se teď vdávám, 1025 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 pořád mě přesvědčuješ o tom, že dělám chybu. 1026 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Takhle mi projevuješ podporu, tati? 1027 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Nejsem tady, abych poslouchal výčitky. 1028 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Ty malá mrcho. 1029 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 - Promiňte. - Díky. 1030 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Proč tě baví mě pořád vytáčet? 1031 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Jsi jako tvoje matka. Pořád mě provokuješ. 1032 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 A pokud se budeš chovat stejně k… 1033 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Ne, pardon. Ne. 1034 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Když udělám chybu, Jecs mě netrestá. 1035 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Nekřičí na mě, nenadává mi. 1036 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 A hlavně mě nebije. 1037 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Takže? 1038 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Není tu? 1039 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Nepřijde? 1040 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Našel si další způsob, jak mě trestat. 1041 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Varování pro obyvatele pobřeží čtvrtého a pátého regionu. 1042 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 V těchto oblastech bude přetrvávat oblast nízkého tlaku vzduchu. 1043 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Do prdele. 1044 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 - Lásko! - Promiň. Natáčel jsem vlog. 1045 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Neboj, nejspíš to brzo nahodí. 1046 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Rozsvítím baterku. 1047 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 A je to. 1048 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Tady někde byla svíčka. 1049 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Tady. 1050 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Posviť sem. 1051 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Díky, lásko. 1052 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Mám to. 1053 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Tak funguje to, nebo ne? 1054 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Tak. 1055 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Vydrž chvilku. 1056 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Zapálím tu druhou. Kde máš zapalovač? 1057 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 - Zajdu si nahoru pro cigarety. - Jo. 1058 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Zrovna když jsem chtěl dělat vlog. 1059 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Lásko, ten vítr je fakt silný. Trochu se bojím. 1060 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Pojďme se najíst. 1061 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Co hledáš? 1062 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Power banku. 1063 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Proč kouříš? 1064 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Budeš natáčet, že jo? Power banku máš tady. 1065 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Vybije se ti baterka. 1066 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Ty se zlobíš? 1067 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Nevím. 1068 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Vypadne proud a ty jako první myslíš na vlog. 1069 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Dneska byl v plánu. 1070 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 I když vypadl proud a není tu signál. 1071 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Já vím proč. 1072 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Chceš udělat vlog, 1073 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 protože si chceš psát s tou kozatou jak-se-jmenuje. 1074 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Myslíš Sunshine. Fanynku. 1075 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Krása. „Sunshine.“ 1076 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Říkáte si jménem. 1077 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Ale no tak, Billie. Proč ti vadí, že mě označuje v příspěvcích? 1078 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 Dost mi to pomáhá. 1079 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Sleduješ ji? 1080 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Jo, protože její sledující mě taky můžou označovat. 1081 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Bylo by divné, kdybych to nelajkoval. 1082 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 Takže lajkuješ i ji! 1083 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Jasně. O nic nejde. 1084 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Nic? Neměli… 1085 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 jste spolu kdysi něco? 1086 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Vidíš? Pamatuju si to. 1087 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 - Chladne ti jídlo. - Ne, odpověz mi. 1088 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Nesměj se mi. Proč se směješ? 1089 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Jsi roztomilá, když žárlíš. 1090 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Nežárlím. Jenom chci vědět pravdu. 1091 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Nevytahuj to, děláš jenom problémy. 1092 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Jo, takže co se mezi váma stalo? 1093 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Tak jo, fajn. Trochu jsme flirtovali… 1094 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Jak přesně? 1095 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Vůbec. Měla to být legrace, abys toho nechala. 1096 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Jez. Bude to studené. 1097 01:08:23,891 --> 01:08:25,184 Hej, ty pako, 1098 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 proč jsi nezařadil i „Co kdyby“? 1099 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 - Hraju ji už tři roky. - No právě. 1100 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 - Tu od tebe chtějí slyšet. - Tak ji zahraju na konec. 1101 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 - Pokud o ni požádají. - To si piš, vole. 1102 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Dej ji na začátek a máš to z krku. 1103 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Fajn, udělám to. 1104 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 - Ahoj, Shine. Jak je? - Ahoj! 1105 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 To je doba! Kdy jsme se viděli naposled? 1106 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 V San Antoniu, V Angelově baru Konnichiwa. 1107 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Že jo? 1108 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Ani nevím. 1109 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Ne, má pravdu. 1110 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Kopali jsme jednoho Jägera za druhým. Ožrali jsme se jak dogy. 1111 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Jenom ty. 1112 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Tys o sobě nevěděl. 1113 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Že? 1114 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Museli jsme tě odvézt domů. 1115 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Že jo, Jecsi? 1116 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 - Byli jste spolu? - Nevzpomínám si. 1117 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Že bys stárnul? 1118 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Odvezl jsi jeho 1119 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 a pak jsi odvezl mě. 1120 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 A pak… 1121 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Počkej. 1122 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Než zapomenu, nechcete spolu zazpívat? 1123 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Nemám čas. 1124 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Měl bych se jít chystat. 1125 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Ten má náladu, co? 1126 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Nech ho být. 1127 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS – ŽIVĚ 1128 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Myslíš na mě tak, 1129 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 jak já myslím na tebe? 1130 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Všichni zatleskáme! 1131 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Já věnuju ti lásku svou. 1132 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Miluju tě, Jecsi! 1133 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Můžu přijít za tebou? 1134 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Co se děje? 1135 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Přestal hrát. 1136 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Proč? 1137 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 Co kdybych už nikdy nemohl? 1138 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Bez tebe zítřek nebude stejný, 1139 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 já vyzpívám svý srdce plný, 1140 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 nevím, možná prostě jsem… 1141 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Ahoj, mami. Co se děje? 1142 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Čau, brácho. Nic. Máma jen měla strach. 1143 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Proč jsi tak rozmazaný? 1144 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Pořád ten tajfun? 1145 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Dost tady leje. 1146 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Můžeme vypnout kamery? 1147 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Musím šetřit baterku. 1148 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Nevíme, kdy nám nahodí proud. 1149 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Počkej, už jsi Billie řekl o tom dračím oleji? 1150 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Můžu vám ho poslat. 1151 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 To nemusíš. 1152 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Nebude ho pít. Probereme to jindy, mami. 1153 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Já jenom chci vnoučátko. 1154 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Tolik žen na světě 1155 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 a ty se musíš zamilovat do jalové. 1156 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mami. 1157 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 To je úžasné. 1158 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Musím končit. Pa. 1159 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 - Ahoj! - Ahoj, synku. 1160 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Lásko, pojď se najíst. 1161 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Co tam máš? 1162 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardinky, tvoje oblíbené. 1163 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Nemám chuť. 1164 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 A uvařil jsem kafe. Nechci jíst sám. 1165 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Nemám hlad. 1166 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Volala máma? 1167 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Jo, má obavy kvůli té bouřce. 1168 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Jo, má obavy kvůli bouřce. 1169 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Proč ses předtím smál? 1170 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 - Kdy? - Při tom hovoru. 1171 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Kdy myslíš? 1172 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Když řekla, že jsem jalová. 1173 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Ne, to nic nebylo. 1174 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 - Není to, jak si myslíš. - Pro mě to není „nic“. 1175 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Urážela mě. Není to moje vina, chápeš? 1176 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, proč to bereš tak vážně? Neříkal jsem ti, 1177 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 že máma prostě chce vnouče? 1178 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Říkám ti to pořád. Jsi tak… 1179 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Jsem tak co? Hloupá? 1180 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 To jsi chtěl říct? Že jsem hloupá? 1181 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Řekl jsem něco takového? Neřekl! 1182 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Proč se po mně vozíš, jako bych udělal chybu? 1183 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Do prdele s tím! 1184 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Promiň. 1185 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Omlouvám se. 1186 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Nakonec jsi jako táta. 1187 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Nenadával jsem ti. 1188 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Jenom jsem z toho frustrovaný. 1189 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Zlobíš se na mě, ale přitom to řekla máma, ne já. 1190 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Proto nechápu, proč jsi naštvaná na mě. 1191 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Já nic neudělal. 1192 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 To je právě to. 1193 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Nic neděláš. 1194 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 To je snad zločin? 1195 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Jo! 1196 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Když tvoje matka vykecala tetičce, 1197 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 že nikdy neotěhotním, naštval ses na ni? 1198 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 Když řekla, že jsem jalová, vytočilo tě to? 1199 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Ptala jsem se tě, proč ses smál. Popřel jsi to. 1200 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Nesmál jsem se tobě. Jen jsem si uvědomil, jak je máma staromódní. 1201 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Tak proč jsi mě nebránil? 1202 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Nebylo to tak zlé. 1203 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 - Tak jak bys to popsal? - Třeba… 1204 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Pořád můžeme mít dítě. 1205 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Doktorka říkala, že máme šanci, ne? 1206 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 To už jsme řešili. 1207 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Už před svatbou jsem ti řekla, že děti nechci. 1208 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 A teď najednou, když jsme svoji… 1209 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Tvrdils, že nám stačí naše láska, a teď s tebou 1210 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 musím mít dítě? 1211 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Miloval bys mě víc, kdybych ti dala dítě? 1212 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 To jsem vůbec neřekl. 1213 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Tak co říkáš? Protože i teď pořád doufáš! 1214 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Copak doufat je špatné? 1215 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 A nikoho nikam netlačím. 1216 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Jenom bys mohla přijmout, že máme i jiné možnosti. 1217 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Proč je nezkusit? 1218 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Protože já dítě nechci, chápeš? 1219 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 - Ani si své dětství nepamatuju! - Nekřič! 1220 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Tohle nikam nevede! 1221 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Pojď dovnitř. 1222 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Konečně jste tady. 1223 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Omlouváme se, že nám to tak trvalo. 1224 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 - Hlavně že jste zpátky. - Pravda. 1225 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Pobřežní hlídka nás nepustila. Byly obrovské vlny. 1226 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Natočila jsem video. 1227 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Chtěli nás pustit až zítra. 1228 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Požádali jsme pobřežní hlídku o svolení. 1229 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Tady bylo všechno v pořádku? 1230 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Dobrý. 1231 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Před chvílí vypadl proud, ale brzo se obnoví, že? 1232 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Už by měl fungovat. Počkejte, zkontroluju to. 1233 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 A je to! 1234 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 - Už funguje! - Máme proud. 1235 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francisi… 1236 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Pane? Madam? 1237 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Omluvte nás, vítr nám odnesl střechu, musíme to obhlídnout. 1238 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 - Vážně? - Ano. 1239 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 - Hned přijdeme. - Ano. 1240 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Jen uklidím namočené věci. 1241 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 - Přijdeme. - Můžeme pomoct? 1242 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Není třeba, madam. Jen uklidím nákup. 1243 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Přinesu jídlo, až se vrátím. 1244 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 - Omluvte nás. - Bude to chvilka. 1245 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Jistě. 1246 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Máme proud. 1247 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Já vím. 1248 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Nabij si mobil. 1249 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 Jdu na to. 1250 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Promiňte, Gino, je tu nepořádek. 1251 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 - Omlouvám se. - Vůbec ne. Nic se neděje. 1252 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Madam. 1253 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Nechci se do toho plíst. 1254 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 - Ale je mezi váma všechno v pořádku? - Jo, jsme v pohodě. 1255 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Ty pohledy já znám, madam. 1256 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Víte, je normální, že se dva občas pohádají. 1257 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 To se prostě stává. 1258 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Je dobře, že si umíte říct, když vás něco štve. 1259 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Ale něco vám řeknu, 1260 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 všechno vám bude připadat snazší, až spolu budete mít dítě. 1261 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 To je fakt. 1262 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 O co ti vlastně jde? 1263 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Víš, 1264 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 pokud to pořád nechápeš, asi si nezasloužíš to vědět. 1265 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Jak mám vědět, co si nezasloužím vědět, 1266 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 když mi to neřekneš? 1267 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Sedni si. 1268 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Zaprvé 1269 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 si myslím, 1270 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 že jsme se brali ze špatných důvodů. 1271 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Měli jsme 1272 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 představu, že manželství má… 1273 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 nějak vypadat, ale… 1274 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 pořád sdílíš příspěvky, jak jsem „dokonalá manželka“. 1275 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Nejsem dokonalá. A ty to víš. 1276 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Ani ti nemůžu dát, co chceš. 1277 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Jak bych mohla být dokonalá? 1278 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 A nahoře jsem to říkala. Asi jsi mě neslyšel, ale řekla jsem, 1279 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 že nechci mít děti, 1280 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 protože si své dětství ani nepamatuju. 1281 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Pamatuju si jenom, jak táta říká: 1282 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 „Jsi neschopná, nemám tě rád, nikdy nic nedokážeš, 1283 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 nikdo s tebou nevydrží, nikdo tě nebude mít rád.“ 1284 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 A… 1285 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 Tohle je důkaz, že… 1286 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 měl možná pravdu. 1287 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Vždyť 1288 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 se na to podívej. 1289 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Ani ta kytka se mnou nevydržela. 1290 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Možná se neumím o nic postarat. 1291 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Nebo si možná žádný vztah nezasloužím. 1292 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Omlouvám se. 1293 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 DALA JSEM SLIB – BEZ VÝMLUV STAČÍ NAŠE LÁSKA 1294 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Omlouvám se. 1295 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Nevím, proč jsem se rozbrečela. 1296 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 Já taky. 1297 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Myslel jsem, že někdo umřel. 1298 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Vyhodil jsem tu kytku, ať se kvůli ní netrápíš. 1299 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Děkuju. 1300 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Všechno dobrý? 1301 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Omluvila jsem se, ne? 1302 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Promiň. 1303 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Za všechno se omlouvám. 1304 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Za všechno? 1305 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Už ses někdy vyspala s celebritou? S někým slavným? 1306 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 S kým? 1307 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 UPŘÍMNOST JE NADEVŠE! 1308 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Kde? 1309 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Kdy? 1310 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 To je dost osobní otázka! 1311 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Do toho, odpověz! 1312 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Byla jsem od začátku jeho fanynka. 1313 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Když zpívá, zapomenu na zbytek světa. 1314 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Dotáhli jste to? Vzal tě na rande a všechno? 1315 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Hej, nech toho. Může to vidět jeho žena. 1316 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 „Co kdybys“ ho nedopatřením zmínila, co by se stalo? 1317 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 „Co kdybych“ byla upřímná? 1318 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Nech toho, brouku. 1319 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Co tady děláš? 1320 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Nic. 1321 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Jsi v pohodě? 1322 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Dotáhli jste to? Vzal tě na rande a všechno? 1323 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Hej, nech toho. Může to vidět jeho žena. 1324 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 „Co kdybys“ ho nedopatřením zmínila, co by se stalo? 1325 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 „Co kdybych“ byla upřímná? 1326 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Co s tím mám společného? 1327 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 To mi řekni ty. 1328 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Nic! 1329 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Nic? 1330 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 - Nic. - No teda. 1331 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Proč jí vůbec věříš? 1332 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Co kdyby? 1333 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Co kdyby každý, kdo to uvidí, 1334 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 si uvědomil, že jsi to ty, a ty jediný bys to dál zapíral? 1335 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 A k čemu se mám přiznat? Prostě si zvyšuje sledovanost. 1336 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Dožaduje se tvé pozornosti. 1337 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Co když jsi jenom naivní divačka, 1338 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 která ztrácí čas tím, že moc řeší totální sračky? 1339 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Není víc písniček s tím názvem? 1340 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Neřekli, že mluví o písničce. 1341 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 To je fuk. 1342 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Dobré ráno. 1343 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Dobré ráno, madam. 1344 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Dobrý den. 1345 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Já to udělám. 1346 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Kdybyste… 1347 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Kdybyste něco potřebovali, budu u sebe. 1348 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francisi. 1349 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Pane Jecsi. 1350 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Jenom tu opravuju člun. 1351 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Omlouvám se, je teď dost špinavý. 1352 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Zítra ho budu mít čas vyčistit. 1353 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Děje se něco? 1354 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Jen se tu schovávám. 1355 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Chtěl jsem si v klidu zahrát na mobilu bez toho, 1356 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 aby mi někdo nadával. 1357 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 A co vy? Co vy tu sám? 1358 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Chtěl jsem v klidu přemýšlet. 1359 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Pane Jecsi, 1360 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 vím, že to není moje starost, 1361 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 ale pohádali jste se? 1362 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 - Je to tak vidět? - Mám… 1363 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Mám s takovýma věcma dost zkušeností. 1364 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Nejspíš byste to ještě mohl urovnat trochou sladkých řečiček. 1365 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 A večer jemným pohlazením. 1366 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 S trochou akce. 1367 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Žárlí. 1368 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 Ale ne, žárlivost? 1369 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Ta je jako stín, pane. 1370 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Vždycky se za vámi plíží. To je prokletí nás krasavců. 1371 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Nalij panu Jecsovi drink. 1372 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Je brzo. 1373 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Pane. 1374 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Když máte problém, není nikdy brzo. 1375 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 A navíc je to jenom jeden panák. 1376 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Povím vám pravdu, pane, 1377 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 potřebuju si dát pauzu od toho věčného peskování mojí ženy. 1378 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Je jak rádio, kterému ne a ne dojít baterky. 1379 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Nepřestane. 1380 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Nikdy nepřestane. 1381 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 A když už jednou začne, je líp držet pusu. 1382 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 Jinak si kopete vlastní hrob. 1383 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Všechno se vám vrátí. 1384 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Všechno se mi vrátí. 1385 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Takové ženské nám byly souzené, 1386 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 aby zkoušely naši trpělivost. 1387 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Kdybych Ginu nemiloval, 1388 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 pohřbil bych ji do písku vedle toho smetí. 1389 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Madam? 1390 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Nebyl tu náhodou můj muž? 1391 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Neviděla jsem ho. 1392 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Můžu vás o něco poprosit? Třeba ho někam poslal pan Jecs. 1393 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs už tu nějakou dobu není. Taky nevím, kam šel. 1394 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Kde ten opičák může být? 1395 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Říkal mi, že uklidí pláž a člun. 1396 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Nejspíš chlastá s loďaři z protějšího ostrova. 1397 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gino! 1398 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 - Madam? - Jdu s vámi. 1399 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Radši toho hned nech, 1400 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 radši toho hned nech. 1401 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Pojďte s náma. 1402 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Radši toho hned nech, 1403 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 radši toho hned nech. 1404 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Hej! 1405 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Radši toho hned nech. 1406 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francisi! 1407 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Hej? Co to krucinál je? 1408 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Co tu sakra děláte? 1409 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Cos mi říkal? 1410 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Říkals, že budeš uklízet pláž a člun. 1411 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Proč tu tancuješ jako pako a ožíráš se? 1412 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Vytáčíš mě, to ti povídám! Všude jsem tě hledala. 1413 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 Gino, to nic! Nic se nestalo! 1414 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Připíjím na naše ďábelské manželky! 1415 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Kromě tebe. 1416 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Ty jsi dokonalá. 1417 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Ne, vážně. 1418 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Přijímáš mě a moje povolání, pomáháš mé rodině 1419 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 a nejsi jenom 1420 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 nádherná, 1421 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 ale taky jsi sexy. 1422 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Možná máš trochu malé kozičky, ale jsi sexy. 1423 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 A… 1424 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 žárlíš na Sunshine? 1425 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Ta má melouny! Nemá nic jiného než kozy! 1426 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Nesahá ti ani po paty! 1427 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Chceš vážně vědět, jestli mezi náma něco bylo? 1428 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Řeknu ti to. Řeknu ti pravdu. 1429 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Teď hned. Řeknu ti to. 1430 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Jestli se něco stalo? 1431 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Tak abys věděla, 1432 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 mezi mnou a Sunshine nikdy nic nebylo. 1433 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Vůbec nic. 1434 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Ani jsem jí nedal pusu! 1435 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Jenom mi ho vykouřila. 1436 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Díky. 1437 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Vidíš? 1438 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Vidíš to? 1439 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Vidíš, cos provedl? 1440 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Mami! 1441 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Co je zas? 1442 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Promluvíme si zítra. 1443 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Haló? 1444 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Cože? 1445 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 ZMEŠKANÉ HOVORY 1446 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Ahoj, Dianne. 1447 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Co se stalo? 1448 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Máma umřela. 1449 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Cože? 1450 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Prostě mě neposlouchala. 1451 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Jedla všechny ty věci, které měla zakázané. 1452 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecsi, přijeď prosím domů. 1453 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Prosím. 1454 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Večer mi volala. Nezvedl jsem to. 1455 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Nevěděl jsi, co se stane. 1456 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Pořád mám pocit, že mi brzy zavolá. 1457 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Zeptá se, jak se mám. 1458 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Zeptá se, jaké má heslo. 1459 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Jak je na tom Dianne? 1460 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Snaží se být silná. 1461 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 A ty? 1462 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Topím se. 1463 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 A my? 1464 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 To nevím. 1465 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Omlouvám se za to, co jsem řekl. 1466 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Čím jsem ti ublížil. 1467 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Já se omlouvám, že jsem odešla. 1468 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Nevím, proč ses vrátila. 1469 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Cítím se… 1470 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 Jako by mi docházel dech. 1471 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 Já taky. 1472 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 Taky se topím. 1473 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Vraťme se domů. 1474 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Budeme ještě někdy takoví jako dřív? 1475 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 JAK Z TOHO VEN? 1476 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Překlad titulků: Veronika Kubíčková