1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,510 --> 00:00:55,054 Trideset devet tisuća i šesto sekundi… 4 00:00:56,473 --> 00:00:59,476 Toliko traje put od provincije Camarines Sur do Manile. 5 00:01:00,518 --> 00:01:01,686 Jedanaest sati. 6 00:01:02,771 --> 00:01:03,730 Mnogo je to vremena. 7 00:01:12,155 --> 00:01:13,782 Pogotovo kad si sam. 8 00:01:16,826 --> 00:01:18,411 Ali ne moraš biti. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,333 Što ako… Ne… 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,376 Stojim iza svoje odluke. 11 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 ŠTO AKO… 12 00:01:30,632 --> 00:01:31,841 Mogu to sama. 13 00:01:32,634 --> 00:01:33,551 Sama… 14 00:01:36,930 --> 00:01:38,556 Postupam ispravno. 15 00:01:40,975 --> 00:01:42,936 Oprosti što sam te iznevjerila. 16 00:01:44,437 --> 00:01:47,398 Pokušala sam. Doista jesam. 17 00:01:48,274 --> 00:01:49,818 Učinila sam sve što sam mogla. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,195 Ali više nisi tu. 19 00:01:54,656 --> 00:01:57,784 Kako te mogu oživiti ako više nisi tu? 20 00:01:59,702 --> 00:02:01,287 Ovdje sve završava. 21 00:02:11,214 --> 00:02:13,216 Zašto me tako gledaš? 22 00:02:13,299 --> 00:02:15,301 Zato što imam prelijepu ženu. 23 00:02:15,844 --> 00:02:19,180 Ženu? Zvuči kao da smo godinama u braku. 24 00:02:20,056 --> 00:02:23,977 A u braku smo otprilike… 25 00:02:26,271 --> 00:02:28,273 sto pedeset tisuća sekundi. 26 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 To je mnogo. 27 00:02:30,316 --> 00:02:33,194 Nije. Samo 41 i pol sat. 28 00:02:34,112 --> 00:02:35,822 Gotovo dva dana. 29 00:02:37,657 --> 00:02:40,869 Čemu matematika? Želiš me impresionirati? 30 00:02:41,411 --> 00:02:44,164 Zašto bih? Nema potrebe, već si moj. 31 00:02:45,623 --> 00:02:50,378 Za vijeke vjekova? 32 00:02:50,461 --> 00:02:51,546 Tako si rekao. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,388 Imam ideju. 34 00:03:02,515 --> 00:03:06,269 Opet on i njegove pjesme. 35 00:03:13,860 --> 00:03:19,782 DO KRAJA I SVRŠETKA SVEGA… 36 00:03:25,455 --> 00:03:26,664 Trebaš pomoć? 37 00:03:26,748 --> 00:03:29,000 Zasad ne. Reći ću ti ako budem trebao. 38 00:03:31,544 --> 00:03:32,378 Hej! 39 00:03:33,713 --> 00:03:37,550 Gospođice, dajte da vam ljubim lice 40 00:03:37,634 --> 00:03:39,677 Isključi. Zvuči kao zvono na mobitelu. 41 00:03:39,761 --> 00:03:40,595 Zločest si. 42 00:03:41,930 --> 00:03:45,433 Nisam perverznjak 43 00:03:45,516 --> 00:03:48,269 Što ti je? To je naša pjesma. 44 00:03:48,353 --> 00:03:50,813 Zašto? Branit ćeš me od kritika? 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,150 Bi li mi uopće dopustila da napišem takvu pjesmu? 46 00:03:57,278 --> 00:04:01,616 Neću te braniti, ali neću ti ni zamjeriti. 47 00:04:01,699 --> 00:04:02,533 Kužiš? 48 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 Dajte da vam ljubim lice ! 49 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Ne pomažeš. 50 00:04:10,708 --> 00:04:13,044 Ne mogu dovršiti ni ovu pjesmu. 51 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 Nedostaju mi riječi. 52 00:04:14,545 --> 00:04:18,132 Rekao sam Willu da će biti gotova kad se vratimo kući. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,888 Da je slučajno nisi pisao dok se budemo seksali. 54 00:04:27,892 --> 00:04:29,269 Što ti je? 55 00:04:29,978 --> 00:04:30,937 Kako to misliš? 56 00:04:31,771 --> 00:04:32,605 Kako je moguće 57 00:04:34,148 --> 00:04:36,734 da si slatka čak i kad si iritantna? 58 00:04:37,777 --> 00:04:39,529 Opa, svidjelo joj se. 59 00:04:39,612 --> 00:04:41,823 -Pa? -Svidjelo ti se. 60 00:04:41,906 --> 00:04:44,200 Ma daj… 61 00:04:45,743 --> 00:04:48,371 Nemoj je objaviti. Mrzim kad to radiš. 62 00:04:48,454 --> 00:04:49,831 Gotovo. Objavljena je. 63 00:04:50,832 --> 00:04:55,003 #ZAUVIJEKTVOJ, VOLIM TE, ISABELLA #SAVRŠENAŽENA, TO JE TO! 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,630 Imaš star auto. 65 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Nećemo se moći vratiti kući ako ne upali. 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,969 Ne budi zločesta prema Grimiznoj. Uznemirit ćeš je. 67 00:05:03,052 --> 00:05:05,513 Poznajem je mnogo duže nego tebe. 68 00:05:05,596 --> 00:05:06,848 Ma je li? 69 00:05:07,390 --> 00:05:10,226 Onda si se trebao oženiti njome. 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,352 Zašto ja? 71 00:05:11,436 --> 00:05:13,104 -Nju želiš. -Ljubomorna si. 72 00:05:13,187 --> 00:05:16,524 -Povedi je sa sobom na brod. -Zašto ti je torba tako teška? 73 00:05:16,607 --> 00:05:17,442 Čekaj me. 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 -Pomozi mi da snimim video. -Zašto? 75 00:05:19,777 --> 00:05:23,614 Reklamiram Travel City Luggage. Molim te? 76 00:05:23,698 --> 00:05:24,532 Bok, ljudi! 77 00:05:25,366 --> 00:05:26,826 Ja sam Jecs Cruz. 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,120 Nalazimo se u Camarines Suru. 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,041 Naravno, sa mnom je moja… 80 00:05:33,833 --> 00:05:36,210 -Bok! -Na medenom smo mjesecu. 81 00:05:37,628 --> 00:05:38,463 Dobro. 82 00:05:39,422 --> 00:05:45,720 A odlazak na medeni mjesec nezamisliv je bez kovčega Travel City Luggage. 83 00:05:45,803 --> 00:05:48,890 Jako su lagani. Nosim ih bez po muke. 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,851 Siguran sam da u njih štošta stane, 85 00:05:51,934 --> 00:05:54,937 a što god stavite, bit će na sigurnome. 86 00:05:55,605 --> 00:05:56,606 Da! 87 00:05:57,231 --> 00:05:58,232 Jebemti… 88 00:06:01,402 --> 00:06:02,236 Halo, što je? 89 00:06:02,320 --> 00:06:04,447 Hej, idiote. Zovem zbog pjesme. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,992 Ako si na medenom mjesecu, to ne znači da ne moraš raditi. 91 00:06:08,076 --> 00:06:10,203 To je sve? Dobro. 92 00:06:10,912 --> 00:06:14,248 Ne tako brzo, idiote. 93 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Snimat ćemo kad se vratiš. 94 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 Što ako ostanem duže? 95 00:06:18,127 --> 00:06:21,422 Duže? Jesi li poludio? Idiote glupi. 96 00:06:22,215 --> 00:06:23,257 Bok, Wille. 97 00:06:23,341 --> 00:06:25,426 -Hej, Billie! -Bok. 98 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Zašto trebaš mog muža? 99 00:06:27,637 --> 00:06:29,055 Kako je na medenom mjesecu? 100 00:06:30,389 --> 00:06:32,600 Bilo je dobro dok nisi nazvao. 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,560 Samo sam provjeravao kako ste. 102 00:06:35,103 --> 00:06:38,189 Nisam li ti rekla da ne zoveš ako nije hitno? 103 00:06:38,272 --> 00:06:39,398 Je li hitno? 104 00:06:39,482 --> 00:06:43,027 Ma nije. Samo posao. Uživajte na medenom mjesecu. 105 00:06:43,111 --> 00:06:44,070 Zbogom. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,909 -Što hoće? -Pita kako napreduje pjesma. 107 00:06:50,451 --> 00:06:51,285 Čekaj. 108 00:06:54,122 --> 00:06:56,415 Idemo uživo za Travel City. 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,042 U redu. 110 00:06:59,710 --> 00:07:00,628 Dobro. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,757 Zdravo! Ja sam Jecs Cruz. 112 00:07:04,841 --> 00:07:06,551 Pozdrav svima. Ljubavi! 113 00:07:06,634 --> 00:07:08,261 Da. Bok. 114 00:07:10,304 --> 00:07:11,639 Ne volim se snimati. 115 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 Nalazimo se na otoku Panglao! 116 00:07:14,600 --> 00:07:18,771 Dame i gospodo, sa mnom je jedna i jedina gđa Cruz! 117 00:07:18,855 --> 00:07:20,356 UŽIVAJTE! 118 00:07:20,440 --> 00:07:23,568 -Koliko ćeš me puta poljubiti? -Ne srami se, neka te vide. 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,194 Ma dobro. Bok! 120 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 A medeni mjesec nezamisliv je bez kovčega Travel City. 121 00:07:28,656 --> 00:07:32,869 Sigurno mjesto za sve vaše stvari, prijatelji. 122 00:07:32,952 --> 00:07:36,330 Medeni će mjesec proći bez stresa zahvaljujući Travel Cityju. 123 00:07:36,414 --> 00:07:37,457 Dobar dan. 124 00:07:37,999 --> 00:07:40,042 Bračni par Cruz? 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,627 -Dobar dan. -Bok. 126 00:07:42,503 --> 00:07:43,337 Naš vodič. 127 00:07:45,131 --> 00:07:45,965 Niste li vi… 128 00:07:46,674 --> 00:07:47,675 Vi ste onaj pjevač? 129 00:07:49,385 --> 00:07:50,511 Zovite me Jecs. 130 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 Ja sam Jecs. Moja supruga. 131 00:07:52,305 --> 00:07:54,015 Zdravo. Drago mi je. 132 00:07:54,974 --> 00:07:58,436 Ja sam Francis. Brinem o otoku. 133 00:08:00,396 --> 00:08:01,898 Čamac čeka. Idemo. 134 00:08:02,940 --> 00:08:04,984 Možete li malo podignuti papir? 135 00:08:05,067 --> 00:08:06,110 Naravno. 136 00:08:06,652 --> 00:08:10,156 Vidite? Dobar osjećaj, zar ne? 137 00:08:10,239 --> 00:08:11,365 Zar ne, ljubavi? 138 00:08:11,949 --> 00:08:13,284 Naravno, ljubavi. Krenimo. 139 00:08:13,367 --> 00:08:14,368 -Idemo. -Idemo. 140 00:08:15,286 --> 00:08:17,163 Ponijet ću vam kovčege. 141 00:08:17,246 --> 00:08:20,458 Bok, ljudi! Otok Panglao je predivan. 142 00:08:20,541 --> 00:08:22,043 Poput moje supruge. 143 00:08:22,126 --> 00:08:24,170 -Idemo uživo? Bok! -Ludnica. 144 00:08:24,837 --> 00:08:27,840 Pozdrav mom menadžeru Willu. 145 00:08:27,924 --> 00:08:29,926 Čuvaj se, prijatelju. 146 00:08:31,594 --> 00:08:35,640 Gubim signal, pa ako želite gledati prijenos uživo, 147 00:08:35,723 --> 00:08:38,935 kliknite na ikonu zvona kako biste dobivali obavijesti. 148 00:08:39,018 --> 00:08:44,106 Zapratite me na Facebooku, Twitteru, Instagramu i, naravno, YouTubeu. 149 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 Hvala vam najljepša! 150 00:08:47,318 --> 00:08:50,613 Gospodine! Eno je ondje. 151 00:08:51,864 --> 00:08:53,032 Eno je! 152 00:08:53,115 --> 00:08:55,576 Eno je. Predivna je. 153 00:08:55,660 --> 00:08:57,245 Svidjet će vam se! 154 00:09:01,374 --> 00:09:03,876 -Koliko pratitelja imam? -Da vidim. 155 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 Bit će ih više, bez brige. 156 00:09:07,588 --> 00:09:11,801 Spomenuo si sve platforme. Jesi li koju zaboravio? 157 00:09:11,884 --> 00:09:14,136 -Postoji li još koja? -To su sve. 158 00:09:15,429 --> 00:09:18,266 A sad se usredotoči na mene. Na medenom smo mjesecu. 159 00:09:18,349 --> 00:09:19,517 Naravno. 160 00:09:19,600 --> 00:09:22,019 „Naravno”? To je toliko teško? 161 00:09:29,569 --> 00:09:31,862 Dobro došli na otok Panglao. 162 00:09:32,280 --> 00:09:34,031 -Ajme, predivan je. -Super je. 163 00:09:34,115 --> 00:09:37,285 Imate sreće. Sami ste na otoku. 164 00:09:37,368 --> 00:09:38,452 -Stvarno? -To! 165 00:09:38,995 --> 00:09:40,705 Cijeli je otok vaš. 166 00:09:40,788 --> 00:09:44,500 -Molim? -Napokon ćemo biti sami. 167 00:09:46,294 --> 00:09:47,962 Evo ga, otok Panglao. 168 00:09:48,045 --> 00:09:49,672 -Otok Panglao. -Otok Panglao. 169 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 -Dobro došli! -Hvala Travel City Luggageu. 170 00:09:53,467 --> 00:09:56,429 Evo ga opet. Uslikat ćeš jednu sliku i to je to. 171 00:09:57,054 --> 00:10:00,182 Penjemo se ovim 172 00:10:01,392 --> 00:10:02,351 stepenicama. 173 00:10:02,435 --> 00:10:03,436 Ima ih 300. 174 00:10:03,519 --> 00:10:05,396 Mislim da ih ima 300. 175 00:10:06,105 --> 00:10:09,775 Francise, sigurno vam ne treba pomoć? 176 00:10:09,859 --> 00:10:11,235 Ma kakvi, gospođo. 177 00:10:11,319 --> 00:10:12,153 Sigurni ste? 178 00:10:12,236 --> 00:10:13,362 Danas je pakleno! 179 00:10:13,446 --> 00:10:14,280 Jest, gospođo. 180 00:10:14,822 --> 00:10:15,823 Bez brige. 181 00:10:16,324 --> 00:10:17,158 Ajme… 182 00:10:17,700 --> 00:10:20,077 Uskoro ćemo stići. 183 00:10:20,161 --> 00:10:22,079 Cijeli je otok vaš. 184 00:10:22,163 --> 00:10:24,290 Što kažeš? Kaže da smo sami. 185 00:10:24,373 --> 00:10:26,500 Posrećilo nam se. 186 00:10:27,752 --> 00:10:29,337 Baš smo pogodili. Lijepo. 187 00:10:31,505 --> 00:10:32,340 Stigli smo. 188 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 Panorama od 360 stupnjeva? 189 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 Dobro došli na otok Panglao. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 Razgledajte. 191 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 Halo, mama? 192 00:10:47,063 --> 00:10:48,481 Da, mama. 193 00:10:48,564 --> 00:10:51,776 Prema području Filipina i dalje pristiže 194 00:10:51,859 --> 00:10:53,694 polje niskog tlaka… 195 00:10:53,778 --> 00:10:55,279 Izut ću se. 196 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Zašto gledaš televiziju ovdje? 197 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 Željela sam pogledati vijesti. 198 00:10:59,116 --> 00:11:01,202 -Vijesti… -Zdravo. Ja sam Billie. 199 00:11:01,285 --> 00:11:05,373 Billie! Dobro jutro. Dobro došli na otok Panglao. 200 00:11:05,456 --> 00:11:07,208 -Predivno je. -Hvala. 201 00:11:07,291 --> 00:11:11,962 Ovo je moja supruga Gina. Nas dvoje brinemo o otoku. 202 00:11:12,046 --> 00:11:14,090 Brinut ćemo i o vama. 203 00:11:14,173 --> 00:11:15,383 Dragi ste. Hvala. 204 00:11:15,466 --> 00:11:17,385 Dobro došli na otok Panglao. 205 00:11:17,468 --> 00:11:18,386 Predivno je. 206 00:11:18,469 --> 00:11:21,180 Divna biljka. 207 00:11:21,263 --> 00:11:24,141 Kupila sam je usput. Ne zahtijeva mnogo pažnje. 208 00:11:24,225 --> 00:11:28,604 Istina. Zahtijeva jako malo njege. 209 00:11:28,687 --> 00:11:30,231 Poput mene. 210 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 Molim? 211 00:11:31,357 --> 00:11:34,360 Da! Ja sam poput te biljke. 212 00:11:34,860 --> 00:11:37,822 Mogu bez redovnog zalijevanja. 213 00:11:38,948 --> 00:11:41,784 -Ma o čemu govoriš? -Ljubavi, dođi. 214 00:11:41,867 --> 00:11:42,952 Dobro, čujemo se. 215 00:11:44,453 --> 00:11:45,413 Lijepo je. 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,706 Izvolite, osvježite se. 217 00:11:47,790 --> 00:11:51,544 Gospodine, ovo je moja žena Gina. 218 00:11:52,169 --> 00:11:53,003 Zdravo. 219 00:11:53,587 --> 00:11:55,005 Zdravo, gospodine. 220 00:11:55,506 --> 00:11:58,259 Niste li vi onaj pjevač? 221 00:11:58,342 --> 00:11:59,176 Jesam. 222 00:11:59,260 --> 00:12:02,054 Znam. Vi pjevate… 223 00:12:02,138 --> 00:12:09,103 Što ako se sutra sve promijeni ? 224 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Fotografirajmo se! Hej, fotkaj nas. 225 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 -Imam posla. -Brzo! 226 00:12:15,067 --> 00:12:17,611 -Može, gospodine? -Evo, stižem, pričekaj. 227 00:12:17,695 --> 00:12:20,322 -Gina, u redu je. -Ne, znojna sam. 228 00:12:20,406 --> 00:12:21,907 U redu je. Pogled ovamo. 229 00:12:21,991 --> 00:12:22,867 Evo. 230 00:12:22,950 --> 00:12:24,493 -Hvala, gospođo. -Je'n, dva, tri! 231 00:12:24,577 --> 00:12:26,162 -U redu. -Fotkaj mobitelom. 232 00:12:26,245 --> 00:12:27,079 Evo. 233 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 Smiješak. 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,958 Tako. Još jedanput. 235 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Jesam. 236 00:12:32,751 --> 00:12:35,004 -Hvala. -Hvala. 237 00:12:35,087 --> 00:12:36,338 Oprostite na ovome. 238 00:12:36,422 --> 00:12:39,175 Moja je žena vaša najveća obožavateljica. 239 00:12:39,925 --> 00:12:45,347 Kad pjevamo karaoke, uvijek pjeva vašu pjesmu. 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,265 „Što ako?” 241 00:12:46,348 --> 00:12:52,313 Uvijek osvojim 100 bodova kad pjevam tu pjesmu. 242 00:12:52,396 --> 00:12:54,607 Ozbiljno! Imate li još koju pjesmu? 243 00:12:54,690 --> 00:12:57,860 Da je naučim za sljedeće karaoke. 244 00:12:57,943 --> 00:12:59,778 Imam jednu, zove se „Otkucaj srca”. 245 00:13:01,906 --> 00:13:02,823 Je li bila hit? 246 00:13:12,833 --> 00:13:16,462 Usput, sutra u 6 h 247 00:13:17,713 --> 00:13:19,965 idemo na turneju po otocima. 248 00:13:20,049 --> 00:13:21,509 -Super. -Odlično. Može. 249 00:13:21,592 --> 00:13:23,302 -Ja sam za. -Turneja po otocima. 250 00:13:23,385 --> 00:13:29,141 Gospođo, gospodine, mi živimo ondje. Odavde možete vidjeti našu kuću. 251 00:13:29,225 --> 00:13:34,939 Ako vam što zatreba, slobodno svratite. 252 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Možda zatrebate pomoć pri kuhanju, 253 00:13:37,441 --> 00:13:40,694 u ovim je vodama mnogo ribe. 254 00:13:40,778 --> 00:13:43,405 Samo me pozovite i riješit ćemo, dobro? 255 00:13:43,489 --> 00:13:46,075 Dosta je. Sigurno se žele odmoriti. 256 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 -Znam! -Dobro, idemo. 257 00:13:48,118 --> 00:13:51,580 Hvala vam najljepša. Uživajte u boravku ovdje! 258 00:13:52,873 --> 00:13:53,707 Onda… 259 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 -Onda? Vrijedilo je, zar ne? -Da. 260 00:13:55,918 --> 00:13:57,086 Jedanaest sati. 261 00:13:57,169 --> 00:13:58,337 Vidi ti ovo. 262 00:13:58,420 --> 00:14:00,172 -Da. -Da. 263 00:14:00,256 --> 00:14:01,090 Da. 264 00:15:23,797 --> 00:15:25,841 -Jose Emilio. -Da? 265 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Elli se sviđaju sve tvoje objave. 266 00:15:29,345 --> 00:15:30,763 -Gdje? -Ovdje. 267 00:15:32,056 --> 00:15:34,224 Ella. Ella. 268 00:15:35,476 --> 00:15:37,853 -Ella. -Ma to ne znači ništa. 269 00:15:37,937 --> 00:15:41,148 Pokušava privući tvoju pozornost. Svaka joj se objava sviđa. 270 00:15:41,231 --> 00:15:42,566 Samo voli lajkati. 271 00:15:42,650 --> 00:15:44,985 Da, ali nije lajkala našu svadbenu fotku. 272 00:15:45,069 --> 00:15:46,779 Ma ne… Samo… 273 00:15:47,446 --> 00:15:48,280 Što? 274 00:15:48,906 --> 00:15:53,243 Samo je ljubazna jer sam bio na njezinom nastupu. 275 00:15:55,913 --> 00:15:57,247 Kakva je to reakcija? 276 00:15:58,457 --> 00:15:59,541 Sviđaš joj se. 277 00:16:01,835 --> 00:16:02,795 Pa? 278 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 Nije moj tip. 279 00:16:05,172 --> 00:16:06,882 Zvao si je na spoj. 280 00:16:06,966 --> 00:16:08,300 Nije moj tip. 281 00:16:10,803 --> 00:16:12,763 Što ako se skine gola pred tobom? 282 00:16:14,640 --> 00:16:15,849 Zažmirit ću. 283 00:16:17,142 --> 00:16:18,560 -Kunem se. -Stvarno? 284 00:16:18,644 --> 00:16:19,478 Da. 285 00:16:20,062 --> 00:16:21,355 Ali ako se ti skineš… 286 00:16:23,524 --> 00:16:24,984 -Pričekaj. -Što je sad? 287 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 Mama. 288 00:16:28,862 --> 00:16:29,780 Halo, mama? 289 00:16:29,863 --> 00:16:31,907 Ne mogu gledati YouTube. 290 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 Mislim da mi se mobitel pokvario. 291 00:16:35,119 --> 00:16:35,953 Pokvario? 292 00:16:36,578 --> 00:16:41,250 Ne, nego… Traži lozinku. 293 00:16:41,333 --> 00:16:43,002 Lozinka je 0621. Tvoj rođendan. 294 00:16:43,085 --> 00:16:46,130 Tako je. Znala sam. 295 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Usput, Jecs, treba platiti račun za struju. 296 00:16:52,094 --> 00:16:53,887 Dao sam novac Dianne, mama. 297 00:16:54,680 --> 00:16:55,514 Jesi? 298 00:16:56,056 --> 00:16:58,767 I za moje svakodnevne lijekove? 299 00:16:58,851 --> 00:17:01,645 Da, i za tvoje namirnice, mama. 300 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Nije ti rekla? 301 00:17:03,230 --> 00:17:07,943 Jedva da je vidim. Čim dođe s posla, ide spavati. 302 00:17:08,027 --> 00:17:11,488 Ne želim je buditi. 303 00:17:11,989 --> 00:17:14,366 Jadnici smjena počinje poslije ponoći. 304 00:17:14,450 --> 00:17:17,036 Hvala što si se javio, a na medenom si mjesecu. 305 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Dobro. Ako je to sve, idem. Čujemo se. 306 00:17:20,289 --> 00:17:22,291 Čekaj. 307 00:17:22,916 --> 00:17:24,084 Što je? 308 00:17:24,877 --> 00:17:29,048 Nemoj se vratiti bez unuka, dobro? 309 00:17:30,966 --> 00:17:32,551 Naravno, mama. 310 00:17:33,844 --> 00:17:34,720 Bok. 311 00:17:34,803 --> 00:17:36,263 Bok. 312 00:17:37,723 --> 00:17:39,600 -Daj mi mobitel. -Zašto? 313 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 Da ti nešto pokažem. 314 00:17:42,895 --> 00:17:43,771 Znaš što? 315 00:17:44,438 --> 00:17:46,565 Ako se skineš gola ispred mene… 316 00:17:47,566 --> 00:17:49,902 Čekaj, mama zove. Halo, mama? 317 00:17:49,985 --> 00:17:50,986 Nisam takav! 318 00:17:51,070 --> 00:17:52,863 -Što je? -Nije tako bilo! 319 00:17:52,946 --> 00:17:55,657 Na medenom sam mjesecu. Kako si ti? 320 00:17:55,741 --> 00:17:58,243 Iskreno, boli me kurac za Billie. 321 00:17:58,327 --> 00:17:59,536 Nisam takav! 322 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Nije me briga što je gola. 323 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Mrzim te. 324 00:18:21,183 --> 00:18:22,059 Uzbuđena si? 325 00:18:22,643 --> 00:18:23,560 Mene pitaš? 326 00:18:23,644 --> 00:18:25,395 Obožavam ocean. 327 00:18:25,479 --> 00:18:28,607 -Što ćemo uopće raditi na otoku? -Ne izvodi. 328 00:18:30,317 --> 00:18:31,944 Gospodine! Kava! 329 00:18:32,027 --> 00:18:32,861 Može, hvala! 330 00:18:32,945 --> 00:18:34,488 Bok! Hvala na kavi. 331 00:18:35,405 --> 00:18:36,448 Čekaj. Tko je? 332 00:18:37,866 --> 00:18:39,201 Hannah. Samo malo. 333 00:18:39,284 --> 00:18:40,244 Bit ću ovdje. 334 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 -Da. Halo? -Francise! 335 00:18:43,872 --> 00:18:45,541 Kako je na odmoru? 336 00:18:46,625 --> 00:18:47,501 Dobro. 337 00:18:48,794 --> 00:18:50,254 Idemo na turneju po otocima. 338 00:18:51,004 --> 00:18:52,965 Ajme, ljubomorna sam. 339 00:18:53,966 --> 00:18:54,842 Super! 340 00:18:54,925 --> 00:18:57,469 E, da. Zvao je tvoj tata. 341 00:18:57,553 --> 00:19:01,348 Rekao je da te zove od sinoć, ali mu se ne javljaš. 342 00:19:01,431 --> 00:19:03,600 Da, mislim… Hannah, 343 00:19:04,143 --> 00:19:05,310 bijesna sam. 344 00:19:05,936 --> 00:19:09,731 Nije mi se čak udostojio doći na vjenčanje. Tko to radi? 345 00:19:09,815 --> 00:19:12,276 Znam. Kužim. Jer… 346 00:19:13,277 --> 00:19:16,363 Još si uvijek ljuta. Što da mu kažem ako opet nazove? 347 00:19:16,446 --> 00:19:18,949 Ništa. Reci mu da je kasno za sve i… 348 00:19:19,032 --> 00:19:21,869 Na medenom sam mjesecu. 349 00:19:21,952 --> 00:19:22,786 Dobro? 350 00:19:22,870 --> 00:19:27,124 Ne krivim te. Ujak je oduvijek bio takav. 351 00:19:27,207 --> 00:19:31,044 Samo mi je tužno što tvoja mama nije mogla doletjeti iz Kanade 352 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 na vjenčanje, a sad si se posvađala i s tatom. 353 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 Nije li tako? Čekaj. Ti… 354 00:19:37,342 --> 00:19:39,261 Čekaj. Nazvat ću te, dobro? 355 00:19:39,344 --> 00:19:42,848 Moram skuhati ručak. Imam hrpu posla. Sve je u neredu… 356 00:19:42,931 --> 00:19:45,017 Moram ići. Nazvat ću te. Čujemo se. 357 00:19:45,100 --> 00:19:45,934 Bok. 358 00:19:48,353 --> 00:19:49,188 Ljubavi! 359 00:19:50,647 --> 00:19:52,983 Tata sad gnjavi Hannu. 360 00:19:54,234 --> 00:19:56,069 Nazovi ga ili mu pošalji poruku. 361 00:19:56,153 --> 00:20:00,866 Zašto bih? Neću razgovarati s njim dok se ne ispriča. 362 00:20:00,949 --> 00:20:02,326 Što ti je to na licu? 363 00:20:02,409 --> 00:20:03,327 Dobro. 364 00:20:03,410 --> 00:20:06,538 -Možemo li pokušati biti sretni? -Dobro. 365 00:21:17,484 --> 00:21:19,820 -Je li gotovo? -Još malo, gospodine. 366 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 -Ma je li? -Da. Još malo. 367 00:21:23,031 --> 00:21:26,076 Trebate li još drva, gospođo? 368 00:21:26,159 --> 00:21:27,536 Bit će dosta, Francise. 369 00:21:27,619 --> 00:21:28,453 Voda je taman. 370 00:21:28,996 --> 00:21:29,830 Dobro. 371 00:21:30,497 --> 00:21:31,331 Vino? 372 00:21:31,415 --> 00:21:32,457 Vidi ti njega. 373 00:21:33,083 --> 00:21:34,876 -Usluga s pet zvjezdica. -Naravno! 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,295 Što trebaš od mene? 375 00:21:36,378 --> 00:21:37,629 -Sve! -O, ne! 376 00:21:39,298 --> 00:21:40,257 -Hvala. -Živjeli! 377 00:21:40,340 --> 00:21:41,174 Živjeli! 378 00:21:47,222 --> 00:21:48,640 Prelijepi ste, gospođo! 379 00:21:48,724 --> 00:21:49,766 Dobro izgledate! 380 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 Zar ne? Kao kisela juha. 381 00:21:51,476 --> 00:21:52,602 Pravi sam sretnik! 382 00:21:54,563 --> 00:21:55,605 Fotkat ću te. 383 00:21:56,106 --> 00:21:57,024 Zar zbilja? 384 00:22:00,360 --> 00:22:01,737 Jedan, dva, tri. 385 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 -Opa! -Čekaj! 386 00:22:03,905 --> 00:22:05,907 A ja, jesam li ja sretnik? 387 00:22:05,991 --> 00:22:07,701 Naravno, blesane. 388 00:22:14,833 --> 00:22:17,794 NIKAD NEĆEŠ BITI SAMA 389 00:22:17,878 --> 00:22:20,881 #ZAUVIJEKTVOJ - #SAVRŠENAŽENA 390 00:22:25,927 --> 00:22:26,762 Jesam. 391 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 Objavi je. 392 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Poslije ću. Imam posla. 393 00:22:31,892 --> 00:22:34,269 -Učini to sad. Objavi je. -Dobro, hoću. 394 00:22:34,352 --> 00:22:35,979 Je li ti Caloy rekao? 395 00:22:36,063 --> 00:22:38,273 Ne može sutra doći na snimanje. 396 00:22:38,356 --> 00:22:41,276 -Dijete mu se krsti. -Nađi zamjenu. 397 00:22:41,359 --> 00:22:42,194 Jebeš Caloya. 398 00:22:42,277 --> 00:22:45,155 Zna da nas stišću rokovi za tvoj album. 399 00:22:45,238 --> 00:22:48,992 -Do grla sam u problemima. -Oprosti. Moram nešto obaviti. 400 00:22:54,331 --> 00:22:55,332 Hej! Billie! 401 00:22:55,916 --> 00:22:57,000 -Bok. -Što ima? 402 00:22:57,084 --> 00:22:58,460 Wille. Što ima? 403 00:22:59,127 --> 00:23:01,922 U pravi čas. Kao dar s neba. 404 00:23:02,005 --> 00:23:02,964 Što ima? 405 00:23:03,715 --> 00:23:05,675 Sutra snimamo. 406 00:23:06,176 --> 00:23:08,512 Trebam klavijaturista. Možda možeš uskočiti. 407 00:23:10,055 --> 00:23:11,056 Za koga? 408 00:23:11,556 --> 00:23:13,183 Za njega. Jecsa. 409 00:23:13,683 --> 00:23:17,354 Moj novi izvođač, upravo ga slušaš. Snima album prvijenac, pa… 410 00:23:19,689 --> 00:23:21,483 Taj tip zaslužuje album? 411 00:23:21,566 --> 00:23:22,442 Nije loše. 412 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 -Zašto? -Sranje. 413 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 Bok. 414 00:23:26,404 --> 00:23:27,239 Jecs… 415 00:23:28,156 --> 00:23:32,327 Čestitam. Čujem da se „Što sad” vrti na svim postajama. 416 00:23:32,410 --> 00:23:33,495 „Što ako”. 417 00:23:33,578 --> 00:23:35,330 Što… „Što ako”. Da. 418 00:23:35,413 --> 00:23:36,289 Tako je. 419 00:23:36,373 --> 00:23:38,083 Jecs, ovo je Billie. 420 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 -Billie, ovo je Jecs. -Bok. Drago mi je. 421 00:23:41,211 --> 00:23:42,462 Dobra je. 422 00:23:42,546 --> 00:23:45,298 Što drugo možeš očekivati od kćeri Enrica Nerija? 423 00:23:46,550 --> 00:23:48,468 Eto otkud visoki standardi. 424 00:23:48,552 --> 00:23:49,511 Ne budi kreten. 425 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 Pa, Billie, svirat ćeš sutra? 426 00:23:51,847 --> 00:23:54,391 Ako nisi zauzeta. Lova je dobra. 427 00:23:57,144 --> 00:23:59,271 -Nisam zauzeta. Može. -Super! 428 00:23:59,354 --> 00:24:03,275 Čini mi se da zapravo ne želiš. Mislim da ti se ne sviđaju moje pjesme. 429 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 Ne budi blesav. 430 00:24:04,693 --> 00:24:05,569 Ne! 431 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Spustit ću standarde zbog tebe. 432 00:24:08,947 --> 00:24:10,448 -Vidimo se sutra. -Može. 433 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 -Pošalji mi poruku. -Hoću. 434 00:24:12,200 --> 00:24:13,785 -Bilo mi je drago. -Također. 435 00:24:13,869 --> 00:24:14,995 Inače, dobra pjesma. 436 00:24:15,078 --> 00:24:16,413 Čuvaj se. 437 00:24:18,165 --> 00:24:18,999 Super je. 438 00:24:20,500 --> 00:24:22,419 Nisi dovoljno dobar za nju. 439 00:24:22,878 --> 00:24:25,005 Rekoh ti, ona je kći Enrica Nerija. 440 00:24:44,232 --> 00:24:48,653 Rekla si da nađem drugu Jer svijet je pun djevojaka 441 00:24:49,696 --> 00:24:54,367 Ali moja je potraga završena 442 00:24:55,493 --> 00:24:59,915 Čak i kad nisi sa mnom Osmjehnem se pri pomisli na tebe 443 00:25:01,082 --> 00:25:05,837 Kad stojiš preda mnom Zemlja se prestane okretati 444 00:25:06,338 --> 00:25:07,297 Da barem… 445 00:25:07,380 --> 00:25:08,215 Wille. 446 00:25:10,217 --> 00:25:11,635 Stanka od pet minuta. 447 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Ljudi, stanka. 448 00:25:21,603 --> 00:25:23,521 -Idemo zapaliti? -Sviđa li ti se? 449 00:25:24,981 --> 00:25:25,857 Nije loša. 450 00:25:30,445 --> 00:25:31,863 „Nije loša”? 451 00:25:36,743 --> 00:25:39,204 Želiš iskreno mišljenje? 452 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 Imam li izbora? 453 00:25:45,543 --> 00:25:46,711 Dobro… 454 00:25:48,546 --> 00:25:50,215 Nije loša, 455 00:25:50,298 --> 00:25:56,263 ali iz onoga što sam čula čini mi se 456 00:25:57,055 --> 00:26:01,518 da je općeniti štimung pjesme… 457 00:26:02,227 --> 00:26:04,187 To je samo moje mišljenje. 458 00:26:04,271 --> 00:26:06,231 Zvuči kao „Što ako”. 459 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 Jao. 460 00:26:09,609 --> 00:26:13,822 Da. Nije loša, ali si reciklirao prethodnu pjesmu. 461 00:26:20,120 --> 00:26:22,622 Oprosti. Rekao si da želiš iskreno mišljenje. 462 00:26:22,706 --> 00:26:25,542 Pjesma nije loša. Općenito govoreći. 463 00:26:27,919 --> 00:26:31,298 Želio sam da budeš iskrena, ali nisam mislio 464 00:26:32,590 --> 00:26:33,550 da će zaboljeti. 465 00:26:38,138 --> 00:26:39,097 Wille! 466 00:26:39,180 --> 00:26:42,225 Možemo li odgoditi snimanje? 467 00:26:42,726 --> 00:26:43,768 Zašto, jebote? 468 00:26:43,852 --> 00:26:45,937 -Trebam popraviti nešto. -Ispričavam se. 469 00:26:49,691 --> 00:26:51,067 Billie, što je bilo? 470 00:26:54,195 --> 00:26:58,825 Svijet stane kad te ugledam 471 00:26:58,908 --> 00:27:03,288 Da barem možeš osjetiti 472 00:27:04,247 --> 00:27:09,669 Otkucaje moga srca 473 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Kad sam s tobom 474 00:27:14,883 --> 00:27:20,305 Da krijem svoje osjećaje ? 475 00:27:22,223 --> 00:27:24,142 Lijepo. Doista jest. 476 00:27:25,685 --> 00:27:27,687 Zašto je ne bismo otpjevali u duetu? 477 00:27:28,146 --> 00:27:28,980 Nas dvoje? 478 00:27:29,481 --> 00:27:30,565 Nisam pjevačica. 479 00:27:31,983 --> 00:27:32,859 Stvarno nisam. 480 00:27:33,777 --> 00:27:34,986 Uostalom… 481 00:27:35,528 --> 00:27:36,654 Uostalom što? 482 00:27:39,407 --> 00:27:40,825 Reći ćeš da je otrcano. 483 00:27:41,659 --> 00:27:43,453 Snizit ću standarde zbog tebe. 484 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 Ne znam, možda samo ne volim pjevati. 485 00:27:50,502 --> 00:27:54,881 Pjevanje je za mene vrlo intiman čin. 486 00:27:55,632 --> 00:27:59,260 Mislim da ne mogu pjevati, čak i ako je riječ o jednoj gaži. 487 00:27:59,344 --> 00:28:04,766 Ako se ikad odlučim pjevati, to mora biti s nekime… 488 00:28:04,849 --> 00:28:06,768 Ili, znaš, 489 00:28:07,310 --> 00:28:10,146 mora imati neku smislenu svrhu. 490 00:28:14,776 --> 00:28:17,362 Rekla sam ti da je otrcano. 491 00:28:18,196 --> 00:28:19,030 Dobro, u redu. 492 00:28:21,366 --> 00:28:25,954 Često kritiziram druge, pa se i sama bojim kritike. 493 00:28:26,037 --> 00:28:26,955 Ma zaboravi. 494 00:28:28,915 --> 00:28:30,500 Zašto šutiš? 495 00:28:30,792 --> 00:28:31,876 Tako si… 496 00:28:33,628 --> 00:28:38,383 Rekla si da nađem drugu Jer svijet je pun djevojaka 497 00:28:39,801 --> 00:28:44,723 Ali moja je potraga završena 498 00:28:45,807 --> 00:28:51,271 Čak i kad nisi sa mnom Osmjehnem se pri pomisli na tebe 499 00:28:51,896 --> 00:28:57,193 Kad stojiš preda mnom Zemlja se prestane okretati 500 00:28:57,777 --> 00:29:01,865 Da barem znaš 501 00:29:02,949 --> 00:29:09,080 Kako moje srce kuca drukčije 502 00:29:09,164 --> 00:29:13,752 Uvijek kad sam s tobom 503 00:29:15,086 --> 00:29:22,051 Da krijem svoju ljubav ? 504 00:29:34,564 --> 00:29:39,527 Toliko si snažna Da zaboravim koliko sam težak 505 00:29:40,653 --> 00:29:45,658 Zbog tebe moje srce kuca 506 00:29:46,701 --> 00:29:51,748 Samo te želim ljubiti 507 00:29:52,707 --> 00:29:57,796 Da barem znaš, ljubavi moja 508 00:29:58,546 --> 00:30:01,925 Da barem znaš 509 00:30:03,718 --> 00:30:09,891 Kako moje srce kuca drukčije 510 00:30:09,974 --> 00:30:14,562 Uvijek kad sam s tobom 511 00:30:15,814 --> 00:30:22,779 Da krijem svoju ljubav ? 512 00:30:28,326 --> 00:30:29,661 Što gledaš? 513 00:30:31,621 --> 00:30:33,581 Imamo još jedan hit! 514 00:30:33,665 --> 00:30:34,874 -Super je. -Odlično! 515 00:30:36,042 --> 00:30:36,876 Super! 516 00:30:36,960 --> 00:30:38,711 -Odlično, kompa. -Zakon, Billie. 517 00:30:38,795 --> 00:30:41,798 -Sviđa mi se tvoj stil. -Vi ste zaslužni, ne ja. 518 00:30:41,881 --> 00:30:43,341 Zašto si… 519 00:30:45,134 --> 00:30:46,386 Zbog tvoje pjesme. 520 00:30:46,469 --> 00:30:47,554 -Stvarno? -Stvarno. 521 00:30:48,054 --> 00:30:49,347 Posebna si, Billie. 522 00:30:51,724 --> 00:30:52,851 Gospodine. 523 00:30:54,435 --> 00:30:55,270 Gospodine! 524 00:30:56,646 --> 00:30:58,648 -Hvala. -Nema na čemu, gospodine. 525 00:30:58,731 --> 00:31:00,024 Puno hvala. 526 00:31:01,693 --> 00:31:02,527 Gospodine. 527 00:31:03,152 --> 00:31:04,696 Imate odličan mobitel. 528 00:31:04,779 --> 00:31:05,613 Hvala. 529 00:31:05,697 --> 00:31:08,157 -Igrate li Mobile Legends? -Ne igram igre. 530 00:31:08,241 --> 00:31:09,826 Šteta. 531 00:31:09,909 --> 00:31:13,288 Imate odličan mobitel, a ne iskorištavate ga. 532 00:31:13,788 --> 00:31:17,750 Što je, ljubomoran si? 533 00:31:19,168 --> 00:31:20,086 Hej! 534 00:31:20,169 --> 00:31:25,300 To je zato što on cijeli dan visi na mobitelu. 535 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Nosi ga sa sobom i u krevet. 536 00:31:28,344 --> 00:31:32,682 Prekini, Gina. Ljubomorna si na mobitel. 537 00:31:32,765 --> 00:31:35,602 Nisam ljubomorna, idiote. 538 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 Stalno igraš te igre. 539 00:31:38,605 --> 00:31:43,067 Gori je od svog sina. Ovisan je o toj igri, LM! 540 00:31:43,151 --> 00:31:44,736 -Što je „LM”? -LM! 541 00:31:44,819 --> 00:31:47,947 -Ako me već grdiš, nauči kako se zove. -LM! 542 00:31:48,948 --> 00:31:53,077 Zove se ML. I to je jedini porok koji imam. 543 00:31:53,161 --> 00:31:55,204 Radije bi da pijem? 544 00:31:55,705 --> 00:32:01,085 Ne, nego da se središ. Trošiš sav novac na internetski promet. 545 00:32:01,586 --> 00:32:05,340 Ne plaćam promet, spojen sam na besplatnu mrežu. 546 00:32:05,423 --> 00:32:08,134 Tako mi svega, Gina. Baš ste sladak par. 547 00:32:08,217 --> 00:32:10,345 Tako mi pokazujemo ljubav. 548 00:32:10,428 --> 00:32:11,346 Kako ide? 549 00:32:11,429 --> 00:32:14,057 -Gotovo je. Kušajte. -Gospodine, imate cigaretu? 550 00:32:14,140 --> 00:32:15,183 Naravno. 551 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 -Francise! -I upaljač. 552 00:32:17,101 --> 00:32:19,312 -Ne, u redu je. -Zar nemaš nimalo srama? 553 00:32:19,395 --> 00:32:21,606 Ma u redu je. Nema problema. 554 00:32:22,190 --> 00:32:23,024 Zaboga! 555 00:32:23,524 --> 00:32:26,194 Muškarci. Rade što im se prohtije. 556 00:32:26,277 --> 00:32:27,820 Srami se! 557 00:32:28,404 --> 00:32:30,740 Ali, gospođo, vi imate sreće. 558 00:32:30,823 --> 00:32:31,866 Zašto to kažete? 559 00:32:31,950 --> 00:32:34,035 Zato što ste u prilici iskusiti 560 00:32:34,118 --> 00:32:36,079 odlazak na medeni mjesec. 561 00:32:37,497 --> 00:32:40,708 A vi, Gina? Kamo ste išli na medeni mjesec? 562 00:32:40,792 --> 00:32:41,834 Nikamo! 563 00:32:42,377 --> 00:32:44,796 Nisam bila na medenom mjesecu. 564 00:32:44,879 --> 00:32:47,131 Bila sam trudna kad sam se udala. 565 00:32:47,215 --> 00:32:49,092 Francisovi dečki brzo plivaju. 566 00:32:49,175 --> 00:32:53,721 Znate kako je bilo? Jednom je ubo i odmah mi napravio bebu. 567 00:32:53,805 --> 00:32:54,764 Napumpao me! 568 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Francise! 569 00:33:04,732 --> 00:33:06,734 Hoćeš li mi pomoći? 570 00:33:06,818 --> 00:33:10,113 Evo me. Zaboga. Baš sam mislio odigrati partiju. 571 00:33:12,240 --> 00:33:13,449 Postavimo stol. 572 00:33:13,533 --> 00:33:15,118 Bit ću tvoja bol 573 00:33:15,201 --> 00:33:16,828 Bit ću tvoj ko fol 574 00:33:16,911 --> 00:33:20,206 Bit ću tvoja panika Bit ću tvoja sigurna luka 575 00:33:20,289 --> 00:33:23,876 Bit ću tvoja sreća, bit ću tvoj otrov 576 00:33:23,960 --> 00:33:27,088 Bit ću tvoja sjena, od mene bijega nema ! 577 00:33:27,171 --> 00:33:29,841 Bit ću grub, uzeti te na zub 578 00:33:30,341 --> 00:33:32,802 Bit ću ono pravo, bit ću ono krivo 579 00:33:33,636 --> 00:33:36,431 Bit ću tvoja navika Izliječiti te od svega 580 00:33:36,931 --> 00:33:39,559 Katkad neću biti pošten 581 00:33:40,059 --> 00:33:41,561 Pokušat ću ti biti lijek 582 00:33:41,644 --> 00:33:43,062 -Gospođo! -Da? 583 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Pa vi ste pjevačica! Imate divan glas. Fotkajmo se! 584 00:33:46,566 --> 00:33:48,484 -Želim fotku s vama. -Ne. 585 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Nisam pjevačica. 586 00:33:49,652 --> 00:33:50,570 Imate divan glas. 587 00:33:50,653 --> 00:33:53,322 -Gospodine, ona je pjevačica. -Nisam, reci joj. 588 00:33:53,406 --> 00:33:54,574 Prava je pjevačica. 589 00:33:54,657 --> 00:33:57,535 Samo što to ne želi biti. Onda, ženice? Može duet? 590 00:33:57,618 --> 00:33:58,745 Hajde! Hoćemo duet! 591 00:33:58,828 --> 00:34:00,246 -Skandirat ću! -Molim vas. 592 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Molim vas! 593 00:34:01,789 --> 00:34:03,666 Pokušat ću ti biti lijek 594 00:34:05,126 --> 00:34:06,502 Istinski i čist 595 00:34:08,212 --> 00:34:13,301 Bit ću tvoj zrak, udahni me 596 00:34:14,844 --> 00:34:19,557 Ne možeš otići, dušo, od mene 597 00:34:21,517 --> 00:34:23,936 Uvijek ćeš biti ovdje… 598 00:34:24,896 --> 00:34:26,272 Uz mene 599 00:34:28,524 --> 00:34:31,402 Ja sam tvoj štit, tvoja nesavršenost 600 00:34:31,944 --> 00:34:34,614 Tvoje odbijanje, tvoje uskrsnuće 601 00:34:35,239 --> 00:34:38,534 Tvoja definicija ovisnosti 602 00:34:38,618 --> 00:34:41,746 Sjedni i slušaj, nema tu proturječnosti ! 603 00:34:41,829 --> 00:34:45,166 Bit ću tvoja bol, ožiljke ti ostaviti 604 00:34:45,833 --> 00:34:48,294 A onda ću te opet pročistiti… 605 00:34:48,878 --> 00:34:50,379 -Hoćemo zaplesati? -Francise! 606 00:34:50,463 --> 00:34:51,464 Bit ću tvoj ritam 607 00:34:51,547 --> 00:34:52,924 Drugi put, gospodine! 608 00:34:53,841 --> 00:34:54,759 Blesan. 609 00:34:56,052 --> 00:34:57,762 Postavit ću stol. Jedimo! 610 00:34:57,845 --> 00:35:00,515 Bit ću tvoj povjetarac što zadirkuje 611 00:35:01,224 --> 00:35:05,770 I sve što postoji 612 00:35:07,480 --> 00:35:09,232 I sve što postoji 613 00:35:09,315 --> 00:35:11,818 I sve što postoji 614 00:35:16,447 --> 00:35:17,365 Čekaj. 615 00:35:19,992 --> 00:35:24,831 Večeras si kraj mene 616 00:35:28,668 --> 00:35:33,923 Sjedni uz mene 617 00:35:36,676 --> 00:35:37,552 Je li dobro? 618 00:35:38,928 --> 00:35:40,012 -Stvarno? -Da. 619 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 I dalje radiš? 620 00:35:51,774 --> 00:35:54,402 Moram iskoristiti trenutak inspiracije. 621 00:35:56,904 --> 00:35:58,406 Mislila sam da ćemo… 622 00:35:59,574 --> 00:36:01,701 Što, stvarno? Ovdje? 623 00:36:02,827 --> 00:36:03,661 Zaboravi. 624 00:36:04,871 --> 00:36:06,747 Imaš posla, zar ne? 625 00:36:06,831 --> 00:36:10,418 Moraš iskoristiti trenutak inspiracije. Napisati pjesmu… 626 00:36:11,294 --> 00:36:12,670 Iskoristi ga onda. 627 00:36:15,590 --> 00:36:19,093 Zašto sam to uopće spomenuo ? 628 00:36:19,177 --> 00:36:22,346 Sad sam ostao suhe kite 629 00:36:22,430 --> 00:36:28,603 Sam si kriv za to Jer radiš dok smo na medenom mjesecu 630 00:36:30,479 --> 00:36:31,647 Što hoćeš? 631 00:36:32,273 --> 00:36:39,238 Gospođice, dajte da vam ljubim lice 632 00:36:40,281 --> 00:36:45,161 Ne mogu više izdržati 633 00:36:45,244 --> 00:36:48,789 Nisam perverznjak 634 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Snimit ću to. Čekaj. 635 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Ovo je vrhunac medenog mjeseca. 636 00:36:55,379 --> 00:36:58,341 Nećemo biti intimniji od toga. 637 00:36:58,424 --> 00:37:01,719 Gospođice 638 00:37:01,802 --> 00:37:05,890 Dajte da vam ljubim lice 639 00:37:05,973 --> 00:37:10,228 Ne mogu više izdržati 640 00:37:10,311 --> 00:37:15,233 Nisam perverznjak ! 641 00:37:15,816 --> 00:37:18,819 Gospođice 642 00:37:18,903 --> 00:37:22,907 Dajte da vam ljubim lice 643 00:37:22,990 --> 00:37:25,785 Ne mogu više izdržati… 644 00:37:28,079 --> 00:37:28,996 Sretno, buraz. 645 00:37:30,873 --> 00:37:32,833 -Momci, spremni? -Spremni! 646 00:37:32,917 --> 00:37:33,751 Hej! 647 00:37:34,293 --> 00:37:35,127 Idemo! 648 00:37:41,425 --> 00:37:42,343 Imamo problem? 649 00:37:42,927 --> 00:37:43,844 Ovisi o tebi. 650 00:37:44,428 --> 00:37:45,304 Što sam skrivila? 651 00:37:47,640 --> 00:37:48,516 Hej! 652 00:37:49,517 --> 00:37:50,476 Jesi li siguran? 653 00:37:52,478 --> 00:37:53,354 Siguran si? 654 00:37:55,356 --> 00:37:56,315 Isabella Neri… 655 00:37:57,149 --> 00:37:58,734 Pristani! 656 00:37:58,818 --> 00:37:59,902 …udaj se za mene. 657 00:38:02,196 --> 00:38:03,406 Ako si siguran u to. 658 00:38:03,489 --> 00:38:04,573 Isabel… 659 00:38:05,366 --> 00:38:06,242 Siguran si? 660 00:38:07,201 --> 00:38:09,412 -Onda može. -Pristani! 661 00:38:09,996 --> 00:38:11,372 Evo ga. 662 00:38:15,209 --> 00:38:16,544 Poljubac! 663 00:38:20,631 --> 00:38:23,426 To! Čestitke, Jecs i Billie! 664 00:38:23,509 --> 00:38:24,468 Pusti. 665 00:38:25,928 --> 00:38:26,804 Evo ga. 666 00:38:26,887 --> 00:38:27,930 Snimi video. 667 00:38:28,431 --> 00:38:29,265 Hej! 668 00:38:29,348 --> 00:38:31,767 Čestitke, Jecs i Billie! 669 00:38:48,826 --> 00:38:52,288 Billie, znam da je to klišej i znam da je to otrcano. 670 00:38:53,414 --> 00:38:55,082 Ali mogu iskreno reći 671 00:38:56,167 --> 00:38:58,127 da si me učinila boljim čovjekom. 672 00:39:00,755 --> 00:39:02,381 I obećavam ti, 673 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 odsad nikad nećeš biti sama. 674 00:39:08,763 --> 00:39:13,934 Bez obzira na to koliko bude teško, bit ću uz tebe. 675 00:39:16,145 --> 00:39:18,898 Ovo je putovanje na koje krećemo zajedno. 676 00:39:20,232 --> 00:39:24,153 Koliko god teško i naporno bilo, 677 00:39:26,072 --> 00:39:28,991 zapamti, naša je ljubav sigurno krilo. 678 00:39:30,534 --> 00:39:33,287 Jecs, hvala ti na tome što si moj oslonac. 679 00:39:34,455 --> 00:39:38,542 Hvala što me prihvaćaš onakvu kakva jesam. 680 00:39:39,126 --> 00:39:42,505 I, najviše od svega, hvala ti na ljubavi. 681 00:39:43,047 --> 00:39:46,258 Znam da je ovo početak našeg puta. 682 00:39:47,551 --> 00:39:51,931 Samo za ljubav znamo i cijeli život pred sobom imamo. 683 00:39:52,973 --> 00:39:55,351 Saznat ćemo mnogo jedno o drugome. 684 00:39:56,268 --> 00:39:58,646 I kao što si rekao, sav cendrav, 685 00:39:59,188 --> 00:40:01,982 koliko god teško i naporno bilo, 686 00:40:02,066 --> 00:40:05,778 uvijek ću birati tebe, i to je izbor na koji se obvezujem 687 00:40:06,946 --> 00:40:08,447 do kraja svog života. 688 00:40:09,323 --> 00:40:10,199 Volim te. 689 00:40:22,044 --> 00:40:26,799 LJUBAVI, OSTANI SA MNOM IAKO SAM KATKAD KRETEN - #ZAUVIJEKTVOJ 690 00:40:26,882 --> 00:40:33,180 LJUBAV MOG ŽIVOTA! - #SAVRŠENAŽENA 691 00:40:37,476 --> 00:40:38,519 Fotka. 692 00:40:41,147 --> 00:40:42,440 Smiješak! 693 00:40:43,399 --> 00:40:50,281 ŽENICA I NAŠA MALENA OBITELJ 694 00:41:02,418 --> 00:41:04,086 Moja zvijezdo 695 00:41:05,463 --> 00:41:08,340 Izgubljen sam u tvojim uspavankama 696 00:41:08,966 --> 00:41:11,260 Anđeo na mjesečini 697 00:41:12,386 --> 00:41:15,389 Trčim obasjan suncem 698 00:41:16,515 --> 00:41:20,269 Uzet ću sve što mi se pruža 699 00:41:22,813 --> 00:41:25,399 Jer osjećaj je predivan 700 00:41:29,236 --> 00:41:30,821 Tako čist 701 00:41:35,993 --> 00:41:38,621 Ne mogu pobjeći od tebe 702 00:41:43,042 --> 00:41:45,419 S tobom mogao bih sve 703 00:41:46,212 --> 00:41:48,631 Obojimo nebo čežnjom 704 00:41:49,507 --> 00:41:52,676 Napunimo srca nadama i snovima 705 00:41:53,177 --> 00:41:54,970 Osvijetlimo ovu tamu 706 00:42:02,019 --> 00:42:04,980 Ne mogu pobjeći od tebe 707 00:42:09,401 --> 00:42:10,277 Sviđa mi se. 708 00:42:10,361 --> 00:42:11,195 I meni. 709 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 Sviđa mi se ovo. 710 00:42:15,491 --> 00:42:16,575 Kuliramo. 711 00:42:17,660 --> 00:42:19,912 Ne razmišljam o reklamama koje snimam, 712 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 ne razmišljam o novoj pjesmi… 713 00:42:23,082 --> 00:42:26,168 Zašto ne pustiš te pjesme Willu? 714 00:42:26,252 --> 00:42:27,086 Mislim… 715 00:42:27,711 --> 00:42:30,548 Jednostavne su, ali na njima se može raditi. 716 00:42:31,048 --> 00:42:32,383 Nisu u Willovu stilu. 717 00:42:33,384 --> 00:42:35,302 On ima svoju furku, a ja svoju. 718 00:42:37,596 --> 00:42:39,932 Ne možeš se boriti za ono što želiš? 719 00:42:40,683 --> 00:42:42,768 Mogu, ali će mi otkazati suradnju. 720 00:42:43,477 --> 00:42:45,938 A što ću onda? Opet prodavati osiguranje? 721 00:42:47,481 --> 00:42:48,357 Mogao bi. 722 00:42:50,526 --> 00:42:51,986 Ali ako prestaneš 723 00:42:52,778 --> 00:42:54,738 pisati pjesme, 724 00:42:56,574 --> 00:42:58,200 čitav će svemir biti tužan. 725 00:42:59,618 --> 00:43:00,828 Čitav svemir? 726 00:43:01,537 --> 00:43:03,455 I tvoja najveća obožavateljica. 727 00:43:04,790 --> 00:43:06,417 Što će onda biti s nama? 728 00:43:07,585 --> 00:43:09,753 Neću moći otplaćivati našu kućicu. 729 00:43:09,837 --> 00:43:11,672 Uzeli smo kredit na dugo razdoblje. 730 00:43:14,675 --> 00:43:15,593 Ako se dogodi 731 00:43:17,177 --> 00:43:18,679 da zagusti, 732 00:43:19,555 --> 00:43:24,268 možemo živjeti u jednom od stanova koje tvoja obitelj iznajmljuje, zar ne? 733 00:43:25,185 --> 00:43:26,020 Ne baš. 734 00:43:27,855 --> 00:43:28,731 Mislim da ne. 735 00:43:30,733 --> 00:43:33,360 Kako ću uzdržavati mamu? 736 00:43:34,236 --> 00:43:36,614 Drago mi je što je ušteđevinu uložila u to. 737 00:43:36,697 --> 00:43:40,367 Tako imam još jedan izvor prihoda. 738 00:43:41,243 --> 00:43:42,077 Istina. 739 00:43:44,038 --> 00:43:45,873 Prije si stalno imao gaže. 740 00:43:46,540 --> 00:43:51,587 I dugo si bio u inozemstvu. Jako sam te rijetko viđala. 741 00:43:53,714 --> 00:43:54,673 Nedostajao sam ti? 742 00:43:55,758 --> 00:43:58,552 Jako! Nisam imala koga živcirati! 743 00:44:03,807 --> 00:44:06,602 Ne mogu pobjeći od tebe 744 00:44:10,606 --> 00:44:12,941 S tobom mogao bih sve 745 00:44:13,776 --> 00:44:16,111 Obojimo nebo čežnjom 746 00:44:16,779 --> 00:44:20,240 Napunimo srca nadama i snovima 747 00:44:20,324 --> 00:44:22,242 Osvijetlimo ovu tamu 748 00:44:29,208 --> 00:44:31,919 Ne mogu pobjeći od tebe 749 00:44:35,589 --> 00:44:38,467 Ne mogu pobjeći od tebe 750 00:44:39,009 --> 00:44:41,303 Ne mogu pobjeći od tebe 751 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Stvarno ne mogu. 752 00:44:45,015 --> 00:44:47,601 Ne mogu pobjeći od tebe 753 00:44:58,320 --> 00:44:59,446 Kako pljušti. 754 00:45:06,578 --> 00:45:07,454 Oprezno. 755 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Gospođo, ostavite, mi ćemo. 756 00:45:17,005 --> 00:45:17,881 Dobro! 757 00:45:17,965 --> 00:45:19,591 -Dobro! -Mi ćemo. 758 00:45:21,427 --> 00:45:22,428 Ajme meni. 759 00:45:25,681 --> 00:45:27,141 Dobro jutro, ljubavi. 760 00:45:34,648 --> 00:45:35,941 Sve je mokro. 761 00:45:36,024 --> 00:45:37,943 Stiže tajfun. 762 00:45:38,527 --> 00:45:40,154 Tajfun? 763 00:45:40,237 --> 00:45:42,865 Ne brinite se. To je samo pljusak. 764 00:45:42,948 --> 00:45:44,825 Nemoj ih plašiti tajfunom. 765 00:45:45,367 --> 00:45:50,247 Gledala sam televiziju, rekli su na prognozi. 766 00:45:53,167 --> 00:45:54,501 Smočilo se? 767 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 -Dobro si? -Mokra je. 768 00:45:57,129 --> 00:45:59,089 -Ja sam kriv? -Tvoje usne. 769 00:46:05,429 --> 00:46:07,222 -Daj da ti ih operem. -Što? 770 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 Samo sanjaj. Objesi ovo. 771 00:46:18,192 --> 00:46:19,526 Hvala. 772 00:46:33,582 --> 00:46:34,917 Da, mama? Halo? 773 00:46:35,000 --> 00:46:39,046 Lije kao iz kabla! Ulica je potopljena. 774 00:46:39,129 --> 00:46:41,048 I ovdje pljušti. Kako ste? 775 00:46:41,131 --> 00:46:42,174 Dobro smo. 776 00:46:42,257 --> 00:46:46,887 Zovem jer mi je tvoja teta Rita spomenula nešto što se zove zmajsko ulje. 777 00:46:46,970 --> 00:46:48,305 Pomaže kod začeća. 778 00:46:48,388 --> 00:46:49,223 Za tebe? 779 00:46:50,140 --> 00:46:52,851 Ne budi blesav. 780 00:46:53,685 --> 00:46:55,062 Za Billie. 781 00:46:55,604 --> 00:46:58,941 Spomenula sam njezin problem teti. 782 00:46:59,024 --> 00:47:00,692 Mama, zašto si to učinila? 783 00:47:01,485 --> 00:47:02,694 A zašto ne? 784 00:47:03,195 --> 00:47:05,322 Teta Rita je dio obitelji. 785 00:47:05,405 --> 00:47:09,660 Uostalom, zmajsko ulje je bezazleno biljno ulje, zar ne? 786 00:47:09,743 --> 00:47:10,577 Mama… 787 00:47:11,161 --> 00:47:14,706 Ma daj. Samo reci Billie. Nabavila sam ga. 788 00:47:35,143 --> 00:47:36,395 Gospodine! 789 00:47:36,478 --> 00:47:37,312 Gospodine. 790 00:47:38,438 --> 00:47:41,817 Donijela sam vam goveđu juhu. 791 00:47:41,900 --> 00:47:43,694 Sigurno će vam se svidjeti. 792 00:47:43,777 --> 00:47:46,738 Kuhala se tri sata. Meso se odvaja od kostiju. 793 00:47:47,698 --> 00:47:48,699 Hvala, Gina. 794 00:47:49,700 --> 00:47:53,161 Gospođo, blistate. 795 00:47:54,121 --> 00:47:56,873 Vaše će dijete biti prelijepo. 796 00:47:58,208 --> 00:48:00,961 Oboje ste lijepi. 797 00:48:01,044 --> 00:48:02,045 Gina! 798 00:48:02,129 --> 00:48:03,130 Što je bilo? 799 00:48:03,213 --> 00:48:06,341 Bebe se prave na medenom mjesecu, zar ne? 800 00:48:07,676 --> 00:48:09,886 Da vam donesem zdjele? 801 00:48:12,848 --> 00:48:14,766 Gina… Možda poslije. 802 00:48:19,980 --> 00:48:25,027 Ako niste gladni, doći ću poslije. 803 00:48:28,405 --> 00:48:29,239 Dobro. 804 00:48:29,990 --> 00:48:31,199 U redu, hvala vam. 805 00:48:32,242 --> 00:48:33,076 Hajde! 806 00:48:57,017 --> 00:48:57,851 Oprosti. 807 00:48:58,852 --> 00:49:00,228 Mama se samo šalila. 808 00:49:03,148 --> 00:49:04,107 Zaboga. 809 00:49:05,067 --> 00:49:07,110 Tebi je to šala? 810 00:49:07,194 --> 00:49:10,697 Ili jednostavno ne kužiš kako mi je jer nije riječ o tebi? 811 00:49:11,198 --> 00:49:12,991 Rekla je samo teti. 812 00:49:13,075 --> 00:49:14,368 Da, ali u tome je stvar. 813 00:49:14,451 --> 00:49:17,871 Sad još dvoje ljudi donosi odluke u vezi s mojim tijelom. 814 00:49:17,954 --> 00:49:20,874 Znam. Zato sam joj rekao da prestane. Nisam li? 815 00:49:20,957 --> 00:49:23,502 Jesi, ali nisi joj dovoljno dobro objasnio 816 00:49:23,585 --> 00:49:26,963 jer ona i dalje ne zna da smo se mi unaprijed dogovorili. 817 00:49:27,047 --> 00:49:28,340 Teško je. 818 00:49:30,592 --> 00:49:33,804 Mislim da moja mama ne vjeruje 819 00:49:33,887 --> 00:49:36,014 da se slažem s tim da nećemo imati djece. 820 00:49:40,644 --> 00:49:42,479 Kad se preselimo u kuću, 821 00:49:42,562 --> 00:49:45,982 mogla bi prebaciti prodaju s tržnice na internet. 822 00:49:47,067 --> 00:49:50,821 Ne želim to. Volim tržnicu. Volim interakciju s ljudima. 823 00:49:51,571 --> 00:49:55,200 Ili bi se mogla baviti glazbom. Zašto ne zamoliš oca za pomoć? 824 00:49:55,283 --> 00:49:56,785 Enrica Nerija? 825 00:49:57,494 --> 00:50:00,664 Filipinskog glazbenika svjetskoga glasa? 826 00:50:00,747 --> 00:50:02,666 Ne. Nije vrijedno toga. 827 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Svaki put kad se čujemo, podsjeti me da mi je kupio ovaj stan. 828 00:50:07,838 --> 00:50:10,799 „Trebaš mi biti zahvalna što imaš krov nad glavom.” 829 00:50:10,882 --> 00:50:13,343 Ako ga zamolim za bilo što u vezi s glazbom, 830 00:50:14,094 --> 00:50:16,847 nikad mi neće prestati zvocati. 831 00:50:17,848 --> 00:50:18,807 Pa… 832 00:50:19,516 --> 00:50:20,851 Ali to bi bilo super. 833 00:50:23,645 --> 00:50:24,604 Dobro. 834 00:50:25,272 --> 00:50:26,148 Zaboravi. 835 00:50:26,231 --> 00:50:28,900 Ne želim više čuti nijednu ružnu riječ od njega. 836 00:50:29,526 --> 00:50:32,696 Znaš kako se iživciram kad netko nešto opsuje. 837 00:50:32,779 --> 00:50:33,613 Znam. 838 00:50:38,535 --> 00:50:39,911 Ironično, zar ne? 839 00:50:40,370 --> 00:50:42,539 Svi misle da je on draga osoba. 840 00:50:42,622 --> 00:50:47,836 Ali kad je riječ o meni, on je sve samo ne drag. 841 00:50:50,756 --> 00:50:51,590 Pa… 842 00:50:53,508 --> 00:50:56,720 Želio bih vjerovati da je normalno da su roditelji takvi, 843 00:50:58,013 --> 00:51:00,015 ali onda se sjetim onoga 844 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 što ti je rekao kad si bila dijete. 845 00:51:04,728 --> 00:51:07,564 „Naučit ćeš plivati samo ako te bace u vodu.” 846 00:51:07,647 --> 00:51:08,690 To je ekstremno. 847 00:51:08,774 --> 00:51:10,150 Rekao mi je i gore stvari. 848 00:51:10,650 --> 00:51:12,444 Ali naučila sam plivati. 849 00:51:13,153 --> 00:51:14,738 Nisi rekla nikome? 850 00:51:15,781 --> 00:51:18,825 Kome bih rekla? Moja se majka brani poricanjem. 851 00:51:19,743 --> 00:51:23,288 Što sam trebala reći? „Ljudi, moj me otac tuče!” 852 00:51:23,371 --> 00:51:24,331 Kako bi to prošlo? 853 00:51:24,998 --> 00:51:27,918 Razmišljao sam. Kad mi budemo imali djecu, 854 00:51:28,001 --> 00:51:29,836 neću biti takav prema njima. 855 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 Mislim da se zbog toga ne trebaš brinuti. 856 00:52:03,286 --> 00:52:04,162 Što je to? 857 00:52:06,248 --> 00:52:07,958 Bila si na pregledu? Trudna si? 858 00:52:09,042 --> 00:52:10,001 Nažalost, nisam. 859 00:52:12,003 --> 00:52:12,921 Patim od 860 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 prijevremenog zatajenja jajnika. 861 00:52:19,803 --> 00:52:20,679 Što je to? 862 00:52:21,721 --> 00:52:23,932 Rak? Moraš na operaciju? 863 00:52:24,015 --> 00:52:25,392 Kad si bila na pregledu? 864 00:52:26,101 --> 00:52:27,811 Previše pitanja. Jedno po jedno. 865 00:52:27,894 --> 00:52:30,397 U čemu je problem? Ne razumijem. 866 00:52:30,480 --> 00:52:33,024 Znaš da nemam mjesečnicu? 867 00:52:33,108 --> 00:52:34,943 Zato si mislio… 868 00:52:35,569 --> 00:52:37,863 Doktorica Castillo rekla mi je 869 00:52:38,613 --> 00:52:42,200 da nisam trudna, ali da možda postoji problem. 870 00:52:42,701 --> 00:52:45,287 To je njezina dijagnoza. 871 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Prijevremeno zatajenje jajnika. 872 00:52:55,547 --> 00:52:57,382 Čak je i naziv depresivan. 873 00:53:01,428 --> 00:53:02,596 Ne kužim. 874 00:53:05,223 --> 00:53:09,144 Ni ja ne znam pojedinosti, ali sa sigurnošću možemo reći 875 00:53:09,895 --> 00:53:13,940 da moji jajnici ne funkcioniraju i da nikad neću moći imati djecu. 876 00:53:23,658 --> 00:53:28,872 KLINIKA ST. ENTIERRO IME: NERI, ISABELLA - DOB: 32 877 00:53:28,955 --> 00:53:30,582 Potražimo drugo mišljenje. 878 00:53:31,625 --> 00:53:33,418 Bila sam kod dva liječnika. 879 00:53:34,085 --> 00:53:35,545 Otiđimo trećem. 880 00:53:35,629 --> 00:53:39,007 Ne želim. Svi će mi reći isto. 881 00:53:39,090 --> 00:53:41,801 Hormonska terapija. Ne želim to. 882 00:53:42,719 --> 00:53:43,720 Zašto? 883 00:53:44,554 --> 00:53:48,016 Zato što ni to ne jamči uspjeh. 884 00:53:48,099 --> 00:53:51,186 A uzrokuje brojne probleme. Previše je nuspojava. 885 00:53:51,645 --> 00:53:53,021 Što ako mi bude preteško? 886 00:53:53,980 --> 00:53:54,814 Čemu? 887 00:53:54,898 --> 00:54:00,028 Zar ti ne bi bilo dovoljno da nabavimo štene 888 00:54:01,446 --> 00:54:02,656 ili biljku? 889 00:54:02,739 --> 00:54:04,574 To bar neće biti naporno. 890 00:54:04,658 --> 00:54:07,535 Daj, Billie. Možemo pokušati s umjetnom. 891 00:54:08,036 --> 00:54:09,579 Ne možemo si to priuštiti. 892 00:54:09,913 --> 00:54:11,039 Uštedjet ću. 893 00:54:12,207 --> 00:54:14,084 Nemoj, uzaludno je. 894 00:54:14,834 --> 00:54:19,756 -A i da budem iskrena, odlučila sam. -Što si odlučila? 895 00:54:20,382 --> 00:54:21,383 Odlučila sam 896 00:54:22,133 --> 00:54:25,303 da mi ne smeta to što ne mogu imati djece. 897 00:54:25,387 --> 00:54:26,221 Hej. 898 00:54:26,930 --> 00:54:29,015 To nije samo tvoja odluka. 899 00:54:29,808 --> 00:54:30,642 Da, jest. 900 00:54:31,309 --> 00:54:33,895 I stoga ti dajem mogućnost izbora. 901 00:54:33,979 --> 00:54:35,146 Hoćeš li 902 00:54:36,272 --> 00:54:40,026 odgoditi vjenčanje i dobro razmisliti o ovome? 903 00:54:40,110 --> 00:54:41,403 Otkud sad to? 904 00:54:42,404 --> 00:54:44,280 Ne želim da se uzalud nadaš. 905 00:54:44,364 --> 00:54:46,241 A ni ja to ne želim. 906 00:54:46,908 --> 00:54:50,286 Znači, ne želiš imati djecu i ne želiš se udati? 907 00:54:50,787 --> 00:54:54,541 Nije da ne želim. Ali moje mi tijelo to ne omogućava. 908 00:54:54,624 --> 00:54:56,292 Što da radim? 909 00:54:56,376 --> 00:54:59,129 Nešto sigurno postoji. Samo ne želiš pokušati. 910 00:55:00,296 --> 00:55:04,759 Ne želim te povrijediti. Ni ja ne želim biti povrijeđena. 911 00:55:04,843 --> 00:55:06,469 Zar ne možemo učiniti ništa? 912 00:55:08,471 --> 00:55:11,224 -Postoji nešto. -Vidiš? Nešto postoji. 913 00:55:11,307 --> 00:55:14,144 -Možeš imati djecu s drugom. -Otkud sad to? 914 00:55:14,227 --> 00:55:15,562 Ne viči na mene. 915 00:55:15,645 --> 00:55:18,023 Dajem ti mogućnost da odeš. 916 00:55:18,106 --> 00:55:19,816 Tako ćeš dobiti ono što želiš. 917 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Vjenčat ćemo se, zar ne? 918 00:55:25,030 --> 00:55:27,198 Ženiš li se iz pravih razloga? 919 00:55:28,950 --> 00:55:31,411 Koji još razlog postoji? Volim te. 920 00:55:32,620 --> 00:55:34,289 Zato se i uzimamo. 921 00:56:14,829 --> 00:56:16,039 -Gina? -Da? 922 00:56:19,459 --> 00:56:20,293 Hej! 923 00:56:25,381 --> 00:56:26,883 Ti reci g. Jecsu. 924 00:56:28,051 --> 00:56:28,927 Hajde. 925 00:56:30,011 --> 00:56:30,887 Reci mu. 926 00:56:34,933 --> 00:56:35,767 Gospodine. 927 00:56:37,519 --> 00:56:38,353 Gospodine! 928 00:56:39,229 --> 00:56:40,063 Da? 929 00:56:41,314 --> 00:56:43,274 Francis vam želi nešto reći. 930 00:56:43,358 --> 00:56:44,192 U redu. 931 00:56:45,902 --> 00:56:46,736 Gospodine… 932 00:56:48,738 --> 00:56:53,701 Gospodine, mislili smo otići u grad dok se vrijeme još nije pogoršalo. 933 00:56:55,036 --> 00:56:59,249 Ostali smo bez benzina, a i trebamo kupiti namirnice dok još možemo. 934 00:56:59,958 --> 00:57:01,000 Naravno. 935 00:57:03,169 --> 00:57:06,798 Možete li mi uzeti cigarete? 936 00:57:08,883 --> 00:57:11,469 A gđa Billie? Treba li njoj što? 937 00:57:11,553 --> 00:57:13,304 Mislim da spava. 938 00:57:14,722 --> 00:57:16,099 -U redu. -Dobro, gospodine. 939 00:57:16,182 --> 00:57:17,016 Dobro. 940 00:58:19,662 --> 00:58:20,497 Oprosti. 941 00:58:22,207 --> 00:58:25,502 Mama nije mislila ništa loše. Znaš je, želi unučad. 942 00:58:26,044 --> 00:58:26,961 Znam. 943 00:58:28,046 --> 00:58:29,672 Ali ona to ne kuži. 944 00:58:30,465 --> 00:58:33,510 Ne kuži jer nisam udana za nju, zar ne? 945 00:58:36,429 --> 00:58:39,015 Bez brige, razgovarat ću s njom. 946 00:58:39,098 --> 00:58:40,892 Trebao sam to prije učiniti. 947 00:58:41,809 --> 00:58:43,144 Točno tako. 948 00:58:45,271 --> 00:58:46,397 Opet imaš pravo. 949 00:58:47,357 --> 00:58:48,191 Uvijek. 950 00:58:55,031 --> 00:58:55,907 Tata. 951 00:59:00,995 --> 00:59:04,999 TATA 952 00:59:07,126 --> 00:59:09,379 Nemoj se javiti. 953 00:59:12,173 --> 00:59:13,758 Možda se želi ispričati. 954 00:59:13,841 --> 00:59:14,842 Ne! 955 00:59:14,926 --> 00:59:16,511 Da se moj tata ispriča? 956 00:59:16,594 --> 00:59:17,929 Nikad to ne bi učinio. 957 00:59:18,513 --> 00:59:20,974 Znaš kako se odnosi prema meni. Vidio si. 958 00:59:22,600 --> 00:59:23,434 Molim te. 959 00:59:36,114 --> 00:59:37,615 -Bok, tata. -Bok. 960 00:59:39,284 --> 00:59:40,118 Sjedni. 961 00:59:40,785 --> 00:59:42,161 -Zdravo, gospodine. -Jecs. 962 00:59:43,538 --> 00:59:44,747 Uranili ste. 963 00:59:46,082 --> 00:59:46,916 Nisam. 964 00:59:48,918 --> 00:59:50,253 Ostali kasne. 965 00:59:54,257 --> 00:59:55,967 Što ćete popiti, gospodine? 966 00:59:56,050 --> 00:59:56,884 Vino? 967 00:59:57,802 --> 00:59:58,636 Može voda. 968 00:59:59,679 --> 01:00:00,888 Čašu vode, molim. 969 01:00:00,972 --> 01:00:02,181 Tople. Hvala. 970 01:00:03,474 --> 01:00:04,434 Pit ćeš samo vodu? 971 01:00:05,143 --> 01:00:08,646 Tvoja teta Tessie kaže da ne smijem piti alkohol. 972 01:00:08,730 --> 01:00:09,731 Hoće li doći? 973 01:00:12,483 --> 01:00:13,401 Znaš nju. 974 01:00:14,402 --> 01:00:16,571 Mislim da ima sastanak u klubu Rotary. 975 01:00:17,155 --> 01:00:17,989 Onda, 976 01:00:18,573 --> 01:00:20,742 što slavimo? 977 01:00:24,078 --> 01:00:24,912 Pa… 978 01:00:26,289 --> 01:00:29,042 Treća nam je godišnjica veze. 979 01:00:29,125 --> 01:00:34,714 Htjeli smo objaviti to pred svima, ali kad već pitaš… 980 01:00:34,797 --> 01:00:36,049 Vjenčat ćemo se. 981 01:00:38,301 --> 01:00:42,555 Da. Ovo su nekakve poluzaruke. 982 01:00:42,639 --> 01:00:44,557 Samo mi i najbliži prijatelji. 983 01:00:44,641 --> 01:00:45,767 Da. Pa… 984 01:00:46,476 --> 01:00:47,894 Čestitam. 985 01:00:49,646 --> 01:00:52,357 Za svaki slučaj vjenčajte se u SAD-u. 986 01:00:52,899 --> 01:00:54,025 Da se možete rastati. 987 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Ti to ozbiljno? 988 01:00:56,277 --> 01:00:57,945 To je tvoj savjet? 989 01:00:59,489 --> 01:01:01,240 Nemojte me krivo shvatiti. 990 01:01:01,908 --> 01:01:02,825 Sviđaš mi se. 991 01:01:03,701 --> 01:01:04,952 Ali ti ne vjerujem. 992 01:01:09,957 --> 01:01:11,459 Glazbenik si poput mene. 993 01:01:12,460 --> 01:01:15,254 I znam da ne shvaćaju svi što se od nas očekuje. 994 01:01:15,338 --> 01:01:19,425 Zato mi se ne sviđa zamisao da se vas dvoje vjenčate. 995 01:01:21,636 --> 01:01:25,056 Mislite da je to fer prema Billie i prema nama? 996 01:01:27,684 --> 01:01:28,518 Vjeruj mi. 997 01:01:29,811 --> 01:01:32,355 Slijedi ti fijasko. 998 01:01:34,399 --> 01:01:35,566 Oprosti, tata. 999 01:01:35,650 --> 01:01:38,486 Ali ne moraju svi završiti kao ti i mama. 1000 01:01:39,404 --> 01:01:42,824 Ono što želim reći jest da je Billie ista majka. 1001 01:01:43,533 --> 01:01:45,201 Ne može se obvezati. 1002 01:01:45,284 --> 01:01:46,911 Ne znam ni što… 1003 01:01:46,994 --> 01:01:49,956 To što sada radiš, može li se to nazvati karijerom? 1004 01:01:50,039 --> 01:01:54,502 Glazbenica? Internetska trgovkinja? Čak si poučavala Korejce engleski, zar ne? 1005 01:01:55,628 --> 01:01:57,672 Bar zarađujem dovoljno za život. 1006 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Naravno. Tvoj je život lak. 1007 01:02:00,633 --> 01:02:02,385 Mama ti šalje džeparac. 1008 01:02:03,469 --> 01:02:04,846 Jesi li zaboravila? 1009 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Ja sam ti kupio stan. 1010 01:02:07,557 --> 01:02:10,059 Ne brini se za stan. Vraćam ti ga. 1011 01:02:10,309 --> 01:02:11,227 Iselit ću se. 1012 01:02:12,061 --> 01:02:13,771 Ja ću uzdržavati Billie. 1013 01:02:16,399 --> 01:02:17,817 Ono što želim reći 1014 01:02:18,901 --> 01:02:23,865 jest da se nadam da nećete završiti poput nas. 1015 01:02:23,948 --> 01:02:26,576 Jer naša je veza bila pogreška od samog početka. 1016 01:02:26,659 --> 01:02:27,493 Oprosti. 1017 01:02:28,119 --> 01:02:28,953 Dobro! 1018 01:02:29,495 --> 01:02:30,955 Bila je pogreška. 1019 01:02:31,038 --> 01:02:32,415 Ja sam bila pogreška! 1020 01:02:32,498 --> 01:02:34,250 Niste me željeli! 1021 01:02:35,001 --> 01:02:38,463 To mi govoriš svaki dan još otkad sam bila dijete. 1022 01:02:38,546 --> 01:02:39,672 Da sam pogreška. 1023 01:02:40,381 --> 01:02:41,924 A sad kad se udajem, 1024 01:02:42,008 --> 01:02:44,677 i dalje mi predbacuješ da činim pogrešku. 1025 01:02:45,136 --> 01:02:48,306 Zar zbilja ovako iskazuješ svoju podršku, tata? 1026 01:02:49,348 --> 01:02:52,185 Nisam došao da bi me grdila. 1027 01:02:52,268 --> 01:02:53,436 Mala kujo. 1028 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 -Ispričavam se. -Hvala. 1029 01:02:59,275 --> 01:03:01,903 Zašto me toliko voliš živcirati? 1030 01:03:03,196 --> 01:03:05,865 Ista si majka. Samo me provociraš. 1031 01:03:06,616 --> 01:03:08,951 Budeš li se i ti isto ponašao prema… 1032 01:03:09,035 --> 01:03:10,703 Ne, oprosti. Ne. 1033 01:03:11,871 --> 01:03:14,791 Kad ja pogriješim, Jecs me ne kažnjava. 1034 01:03:16,417 --> 01:03:19,962 Ne viče na mene, ne grdi me. 1035 01:03:20,463 --> 01:03:22,965 I, najvažnije od svega, ne tuče me. 1036 01:03:41,192 --> 01:03:42,026 Onda? 1037 01:03:42,735 --> 01:03:43,569 Nije došao? 1038 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Neće doći? 1039 01:03:50,618 --> 01:03:53,329 Pronašao je još jedan razlog da me kazni. 1040 01:04:15,393 --> 01:04:20,273 Izdano je upozorenje stanovnicima obalnih područja Četvrte i Pete regije. 1041 01:04:20,356 --> 01:04:24,735 Polje niskog tlaka zadržat će se u spomenutim regijama. 1042 01:04:26,237 --> 01:04:27,154 Sranje. 1043 01:04:27,238 --> 01:04:29,699 -Ljubavi! -Oprosti. Htio sam snimiti video. 1044 01:04:29,782 --> 01:04:31,701 Bez brige. Doći će. 1045 01:04:31,784 --> 01:04:32,994 Uključit ću svjetiljku. 1046 01:04:33,077 --> 01:04:33,911 Evo. 1047 01:04:34,620 --> 01:04:36,789 Negdje sam vidjela svijeću. 1048 01:04:39,834 --> 01:04:40,668 Evo je. 1049 01:04:42,545 --> 01:04:44,088 Posvijetli ovdje. 1050 01:04:45,172 --> 01:04:46,007 Hvala, ljubavi. 1051 01:04:51,137 --> 01:04:51,971 Evo. 1052 01:05:16,787 --> 01:05:18,414 Hoće li više? 1053 01:05:19,373 --> 01:05:20,207 Evo. 1054 01:05:20,833 --> 01:05:21,709 Samo malo. 1055 01:05:23,127 --> 01:05:25,546 Zapalit ću i drugu. Gdje ti je upaljač? 1056 01:05:27,465 --> 01:05:29,800 -Idem gore po cigarete. -Dobro. 1057 01:05:39,477 --> 01:05:41,604 Baš kad sam htio snimiti video. 1058 01:05:42,104 --> 01:05:44,982 Ljubavi, vjetar je zastrašujuće jak. 1059 01:05:59,372 --> 01:06:00,456 Dođi, idemo jesti. 1060 01:06:11,968 --> 01:06:13,094 Što tražiš? 1061 01:06:13,177 --> 01:06:14,261 Prijenosni punjač. 1062 01:06:25,189 --> 01:06:26,232 Zašto pušiš? 1063 01:06:26,941 --> 01:06:29,819 Snimat ćeš video, zar ne? Evo ti punjač. 1064 01:06:29,902 --> 01:06:31,237 Istrošit ćeš bateriju. 1065 01:06:31,779 --> 01:06:32,905 Ljutiš se? 1066 01:06:32,989 --> 01:06:33,990 Ne znam. 1067 01:06:34,949 --> 01:06:39,662 Nestalo je struje i prvo što ti je palo na pamet jest snimanje videa. 1068 01:06:40,246 --> 01:06:41,497 Moram ga snimiti danas. 1069 01:06:42,039 --> 01:06:44,709 Čak i ako nema struje ni signala? 1070 01:06:47,712 --> 01:06:48,796 Znam zašto. 1071 01:06:49,755 --> 01:06:51,674 Želiš objaviti video 1072 01:06:51,757 --> 01:06:55,761 kako bi komunicirao s onom svojom s velikim sisama? 1073 01:06:56,303 --> 01:06:57,888 Misliš na Sunčicu? 1074 01:06:58,472 --> 01:07:00,307 Sviđa mi se. „Sunčica.” 1075 01:07:00,391 --> 01:07:02,059 Zoveš je imenom. 1076 01:07:02,601 --> 01:07:07,815 Daj, Billie. U čemu je problem ako me označi u svojim objavama? 1077 01:07:07,898 --> 01:07:09,025 To mi mnogo znači. 1078 01:07:09,859 --> 01:07:11,110 Pratiš je? 1079 01:07:11,652 --> 01:07:14,655 Naravno, jer me onda i njezini pratitelji označavaju. 1080 01:07:14,739 --> 01:07:16,699 Bilo bi čudno da ne lajkam objave. 1081 01:07:16,782 --> 01:07:18,451 I lajkaš joj objave! 1082 01:07:18,534 --> 01:07:19,994 Naravno. To ne znači ništa. 1083 01:07:20,077 --> 01:07:22,204 Ništa? Nisi li 1084 01:07:23,330 --> 01:07:25,499 nekoć mutio nešto s njom? 1085 01:07:26,000 --> 01:07:27,376 Vidiš? Zapamtila sam. 1086 01:07:27,460 --> 01:07:30,004 -Juha ti se hladi. -Odgovori mi. 1087 01:07:32,256 --> 01:07:34,425 Ne smij mi se. Zašto se smiješ? 1088 01:07:34,508 --> 01:07:36,635 Zato što si slatka kad si ljubomorna. 1089 01:07:37,470 --> 01:07:40,222 Nisam ljubomorna. Samo želim znati istinu. 1090 01:07:40,973 --> 01:07:43,559 Želiš, ali tako je tražeći izazivaš svađu. 1091 01:07:44,060 --> 01:07:46,812 Što se dogodilo između tebe i Sunčice? 1092 01:07:46,896 --> 01:07:49,648 Dobro, reći ću ti. Jedno smo vrijeme očijukali… 1093 01:07:50,149 --> 01:07:51,025 Kako točno? 1094 01:07:51,108 --> 01:07:53,778 Nismo. Našalio sam se da prestaneš. 1095 01:07:55,321 --> 01:07:56,822 Jedi, ohladit će se. 1096 01:08:23,891 --> 01:08:25,184 Hej, idiote, 1097 01:08:25,267 --> 01:08:27,436 zašto nećeš izvoditi „Što ako”? 1098 01:08:27,520 --> 01:08:29,980 -Izvodim je već tri godine. -Točno. 1099 01:08:30,064 --> 01:08:34,110 -Nju je publika došla čuti. -Izvest ću je na kraju. 1100 01:08:34,193 --> 01:08:36,946 -Ako je budu tražili. -Naravno da hoće, idiote. 1101 01:08:37,029 --> 01:08:39,156 Izvedi je na početku i završi s tim. 1102 01:08:39,240 --> 01:08:40,699 Dobro, hoću. 1103 01:08:42,827 --> 01:08:44,995 -Bok, Sunčo. Što ima? -Bok! 1104 01:08:45,996 --> 01:08:49,166 Gdje smo se posljednji put vidjeli? 1105 01:08:49,250 --> 01:08:52,670 U Konnichiwi, Angelovu baru u San Antoniju. 1106 01:08:53,254 --> 01:08:54,088 Zar ne? 1107 01:08:54,922 --> 01:08:55,840 Ne znam. 1108 01:08:57,007 --> 01:08:58,384 Ne, ima pravo. 1109 01:08:58,467 --> 01:09:02,012 Eksali smo Jägere. Razbili smo se. Zar ne? 1110 01:09:02,096 --> 01:09:02,930 Samo ti. 1111 01:09:03,639 --> 01:09:05,516 Bio si pijan ko letva. 1112 01:09:06,600 --> 01:09:07,434 Zar ne? 1113 01:09:08,352 --> 01:09:10,020 Odvezli smo te kući. 1114 01:09:11,272 --> 01:09:12,439 Nije li tako, Jecs? 1115 01:09:12,940 --> 01:09:15,192 -Bili ste zajedno? -Ne sjećam se. 1116 01:09:16,110 --> 01:09:17,278 Ostario si? 1117 01:09:18,529 --> 01:09:19,697 Odvezao si ga kući, 1118 01:09:20,573 --> 01:09:23,576 a onda si odvezao mene. 1119 01:09:25,244 --> 01:09:26,078 A onda… 1120 01:09:26,162 --> 01:09:27,371 Čekaj, čekaj. 1121 01:09:27,872 --> 01:09:30,499 Prije negoli zaboravim, jeste li za suradnju? 1122 01:09:30,583 --> 01:09:31,625 Nemam vremena. 1123 01:09:31,709 --> 01:09:33,335 Idem postaviti sve. 1124 01:09:35,087 --> 01:09:36,213 Loše je volje? 1125 01:09:36,630 --> 01:09:37,631 Neka ga. 1126 01:09:57,985 --> 01:10:03,949 JECS - UŽIVO 1127 01:10:04,033 --> 01:10:06,952 Misliš li o meni 1128 01:10:17,546 --> 01:10:24,511 Kao što ja mislim o tebi 1129 01:10:29,266 --> 01:10:31,101 Pljesak, molim vas! 1130 01:10:31,185 --> 01:10:36,649 Zaljubljujem se u tebe 1131 01:10:36,732 --> 01:10:38,150 Volim te, Jecs! 1132 01:10:44,114 --> 01:10:51,080 Mogu li te vidjeti ? 1133 01:10:59,630 --> 01:11:00,965 Što je bilo? 1134 01:11:06,011 --> 01:11:07,137 Samo je stao. 1135 01:11:08,764 --> 01:11:09,682 Zašto? 1136 01:11:18,482 --> 01:11:25,447 Što ako nikad ne dođem ? 1137 01:11:31,328 --> 01:11:38,294 Sutra neće biti isto bez tebe 1138 01:11:43,882 --> 01:11:50,848 Pjevat ću dok ne ostanem bez glasa 1139 01:11:56,478 --> 01:12:01,191 Stvarno ne znam, možda sam… 1140 01:12:19,335 --> 01:12:20,836 Halo, mama? Što je bilo? 1141 01:12:20,919 --> 01:12:24,256 Bok, buraz. Ništa! Mama je zabrinuta. 1142 01:12:25,090 --> 01:12:26,800 Zašto ti je signal tako loš? 1143 01:12:26,884 --> 01:12:28,260 Tajfun još nije prošao? 1144 01:12:28,344 --> 01:12:29,970 Ovdje dobrano pljušti. 1145 01:12:30,054 --> 01:12:32,473 Možemo se prebaciti na glasovni poziv? 1146 01:12:33,557 --> 01:12:34,725 Moram čuvati bateriju. 1147 01:12:34,808 --> 01:12:37,478 Ne znamo kad će doći struja. 1148 01:12:37,561 --> 01:12:41,732 Jesi li rekao Billie za zmajsko ulje? 1149 01:12:41,815 --> 01:12:43,317 Mogu vam ga poslati. 1150 01:12:46,028 --> 01:12:47,196 Ne moraš. 1151 01:12:47,279 --> 01:12:49,740 Neće ga piti. Razgovarat ćemo, mama. 1152 01:12:50,240 --> 01:12:52,701 Samo želim unučad. 1153 01:12:52,785 --> 01:12:53,869 Od svih žena, 1154 01:12:53,952 --> 01:12:56,246 baš si se morao zaljubiti u jalovu. 1155 01:12:57,122 --> 01:12:58,040 Mama. 1156 01:13:01,251 --> 01:13:02,127 Ovo je super. 1157 01:13:04,922 --> 01:13:06,173 Moram ići. Bok. 1158 01:13:06,256 --> 01:13:08,300 -Bok! -Bok, sine. 1159 01:13:11,595 --> 01:13:13,222 Ljubavi, prigrizimo nešto. 1160 01:13:13,305 --> 01:13:14,306 Što nudiš? 1161 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 Sardine, tvoje omiljeno jelo. 1162 01:13:16,892 --> 01:13:17,851 Ne jedu mi se. 1163 01:13:19,937 --> 01:13:22,523 Skuhao sam kavu. Ne želim jesti sam. 1164 01:13:23,148 --> 01:13:24,066 Nisam gladna. 1165 01:13:25,109 --> 01:13:25,984 Mama je zvala? 1166 01:13:27,778 --> 01:13:31,073 Da, zabrinuta je zbog oluje. 1167 01:13:33,075 --> 01:13:34,910 Da, zabrinuta je zbog oluje. 1168 01:13:39,540 --> 01:13:40,874 Zašto si se smijao? 1169 01:13:41,834 --> 01:13:43,752 -Kad? -Kad si razgovarao s njom. 1170 01:13:45,421 --> 01:13:46,338 Kad točno? 1171 01:13:46,422 --> 01:13:48,549 Kad me nazvala jalovom. 1172 01:13:57,266 --> 01:13:58,934 Ma to nije ništa. 1173 01:13:59,017 --> 01:14:01,603 -Nije ono što misliš. -Nije „ništa”. 1174 01:14:03,272 --> 01:14:07,359 Nego uvreda. Nisam ja kriva za to, jasno? 1175 01:14:08,527 --> 01:14:11,905 Billie, zašto to uzimaš k srcu? Rekao sam ti, 1176 01:14:12,823 --> 01:14:15,159 mama samo želi unuka. 1177 01:14:15,242 --> 01:14:18,745 Stoput sam ti to rekao. A ti si tako… 1178 01:14:20,247 --> 01:14:22,624 Tako što? Glupa? 1179 01:14:23,292 --> 01:14:25,836 To si htio reći? Da sam glupa? 1180 01:14:25,919 --> 01:14:28,547 Jesam li to rekao? Nisam! 1181 01:14:29,506 --> 01:14:32,301 Zašto me napadaš kao da sam nešto skrivio? 1182 01:14:32,384 --> 01:14:33,427 Jebeš ovakav život! 1183 01:14:49,401 --> 01:14:50,235 Oprosti. 1184 01:15:27,231 --> 01:15:28,065 Oprosti. 1185 01:15:31,360 --> 01:15:33,028 Ipak si isti kao moj tata. 1186 01:15:34,446 --> 01:15:36,240 Nisam te vrijeđao, dobro? 1187 01:15:36,907 --> 01:15:39,034 Samo mi je dosta svega ovoga. 1188 01:15:40,661 --> 01:15:43,997 Usmjeravaš ljutnju na mene. Mama je to rekla, ne ja. 1189 01:15:44,081 --> 01:15:47,251 Zato ne razumijem zašto se ljutiš na mene. 1190 01:15:47,334 --> 01:15:48,418 Nisam ništa učinio. 1191 01:15:48,919 --> 01:15:50,003 Upravo to. 1192 01:15:50,087 --> 01:15:51,672 Ništa ne činiš. 1193 01:15:51,755 --> 01:15:52,881 Je li to zločin? 1194 01:15:52,965 --> 01:15:53,799 Jest! 1195 01:15:54,633 --> 01:15:57,302 Kad je tvoja mama rekla tvojoj teti 1196 01:15:57,386 --> 01:15:59,805 da neću imati djece, jesi li se naljutio? 1197 01:15:59,888 --> 01:16:02,724 A kad me tvoja majka nazvala jalovom? 1198 01:16:02,808 --> 01:16:06,103 Pitala sam te zašto si se smijao, rekao si da nisi. 1199 01:16:06,186 --> 01:16:10,357 Nisam se smijao tebi. Nego mami što je tako staromodna. 1200 01:16:10,440 --> 01:16:12,818 Zašto me onda nisi branio? 1201 01:16:12,901 --> 01:16:14,528 Razgovor je bio bezazlen. 1202 01:16:15,612 --> 01:16:17,531 -Što je bio? -Bio je… 1203 01:16:18,949 --> 01:16:20,200 Možemo imati dijete. 1204 01:16:20,284 --> 01:16:22,536 Liječnik je rekao da imamo šanse. 1205 01:16:24,621 --> 01:16:26,081 Prošli smo to, Jecs. 1206 01:16:26,164 --> 01:16:31,712 Rekla sam ti prije braka da ne želim imati djecu. 1207 01:16:32,254 --> 01:16:34,339 Odjednom smo u braku. 1208 01:16:34,423 --> 01:16:38,010 Rekao si da je naša ljubav dovoljna, a sad bih trebala 1209 01:16:39,261 --> 01:16:40,929 imati dijete s tobom? 1210 01:16:41,722 --> 01:16:44,558 Hoćeš li me voljeti više ako ti podarim dijete? 1211 01:16:44,641 --> 01:16:46,768 Uopće to nisam rekao. 1212 01:16:47,561 --> 01:16:50,981 Nego što si rekao? Jer si se dosad tome nadao! 1213 01:16:51,481 --> 01:16:52,983 Je li pogrešno nadati se? 1214 01:16:54,484 --> 01:16:55,902 Ne prisiljavam nikoga. 1215 01:16:55,986 --> 01:16:59,072 Samo prihvati činjenicu da postoje mogućnosti. 1216 01:16:59,156 --> 01:17:00,198 Zašto ih ne probamo? 1217 01:17:00,282 --> 01:17:02,117 Zato što ne želim imati dijete. 1218 01:17:02,200 --> 01:17:04,494 -Ne sjećam se kako je biti dijete. -Prekini! 1219 01:17:04,578 --> 01:17:06,038 Ovo ne vodi nikamo! 1220 01:18:07,849 --> 01:18:08,725 Ulazimo. 1221 01:18:11,436 --> 01:18:12,479 Napokon ste stigli. 1222 01:18:12,562 --> 01:18:16,858 Ispričavamo se što nam je trebalo tako dugo! 1223 01:18:16,942 --> 01:18:18,902 -Sad ste na sigurnom. -Da. 1224 01:18:18,985 --> 01:18:24,408 Obalna straža nije nas pustila da isplovimo. Valovi su bili golemi. 1225 01:18:24,491 --> 01:18:27,619 Uspjela sam snimiti video, gospođo. Gospodine… 1226 01:18:27,703 --> 01:18:29,913 Trebali smo se vratiti tek sutra. 1227 01:18:29,996 --> 01:18:32,416 Ali dobili smo dopuštenje od obalne straže. 1228 01:18:32,999 --> 01:18:34,710 Jeste li dobro? 1229 01:18:34,793 --> 01:18:36,002 Jesmo. 1230 01:18:36,086 --> 01:18:39,172 Nestalo je struje, ali uskoro će se vratiti. 1231 01:18:39,256 --> 01:18:43,093 Vratila se. Samo malo. Provjerit ću. 1232 01:18:49,057 --> 01:18:49,975 Evo je! 1233 01:18:50,058 --> 01:18:52,185 -Vratila se! -Imamo struje. 1234 01:18:52,269 --> 01:18:53,854 Francise… 1235 01:18:55,689 --> 01:18:57,149 Gospodine, gospođo… 1236 01:18:57,232 --> 01:19:01,403 Ispričavamo se, moramo pregledati svoju kuću jer smo ostali bez krova. 1237 01:19:01,486 --> 01:19:02,487 -Stvarno? -Da. 1238 01:19:02,571 --> 01:19:03,905 -Odmah se vraćamo. -Da. 1239 01:19:03,989 --> 01:19:05,949 Moram se pobrinuti za smočene stvari. 1240 01:19:06,032 --> 01:19:07,534 -Vratit ćemo se. -Trebate pomoć? 1241 01:19:07,617 --> 01:19:10,078 Ne treba. Spremit ću namirnice. 1242 01:19:10,162 --> 01:19:12,330 Donijet ću vam hranu kad se vratim. 1243 01:19:12,414 --> 01:19:14,499 -Ispričavam se. -Brzo se vraćamo. 1244 01:19:14,583 --> 01:19:15,417 Dobro. 1245 01:19:22,424 --> 01:19:23,300 Došla je struja. 1246 01:19:23,800 --> 01:19:24,634 Znam. 1247 01:19:26,261 --> 01:19:27,179 Napuni mobitel. 1248 01:19:27,637 --> 01:19:28,638 To sam i namjeravala. 1249 01:19:53,455 --> 01:19:55,290 Ispričavam se na neredu, Gina. 1250 01:19:55,373 --> 01:19:58,084 -Jako mi je žao. -Ma ništa. U redu je. 1251 01:19:59,127 --> 01:19:59,961 Gospođo. 1252 01:20:02,130 --> 01:20:04,132 Ne bih se htjela miješati. 1253 01:20:04,841 --> 01:20:09,095 -Ali je li sve u redu između vas? -Da, sve je u redu. 1254 01:20:10,722 --> 01:20:14,392 Prepoznajem te poglede, gospođo. 1255 01:20:16,019 --> 01:20:21,608 Znate, normalno je da se parovi s vremena na vrijeme svađaju. 1256 01:20:23,193 --> 01:20:24,903 To nije nikakav problem. 1257 01:20:24,986 --> 01:20:28,615 Dobro je što možete na taj način izbaciti frustracije. 1258 01:20:29,699 --> 01:20:31,326 Ali reći ću vam nešto. 1259 01:20:32,244 --> 01:20:37,332 Sve će biti mnogo jednostavnije kada budete dobili dijete. 1260 01:20:39,000 --> 01:20:40,126 To je činjenica. 1261 01:21:17,497 --> 01:21:18,790 O čemu je zapravo riječ? 1262 01:21:22,919 --> 01:21:24,045 Znaš… 1263 01:21:25,005 --> 01:21:28,383 Ako još uvijek ne kužiš, možda ni ne zaslužuješ znati. 1264 01:21:30,886 --> 01:21:33,513 Kako bih znao što to ne zaslužujem znati 1265 01:21:33,597 --> 01:21:34,973 ako mi ne želiš reći? 1266 01:21:38,268 --> 01:21:39,102 Sjedni. 1267 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Prvo… 1268 01:21:55,952 --> 01:21:56,953 Mislim… 1269 01:21:59,205 --> 01:22:01,416 da smo se vjenčali iz pogrešnih razloga. 1270 01:22:04,002 --> 01:22:04,961 Zamislili smo 1271 01:22:05,962 --> 01:22:09,549 da bi brak trebao izgledati… 1272 01:22:11,635 --> 01:22:12,969 ovako, ali… 1273 01:22:15,305 --> 01:22:18,558 U tvojim sam objavama uvijek savršena žena. 1274 01:22:21,019 --> 01:22:23,271 Ali znaš da nisam savršena. 1275 01:22:25,732 --> 01:22:27,567 Ne mogu ti dati ono što želiš. 1276 01:22:28,526 --> 01:22:30,195 Kako to može biti savršeno? 1277 01:22:34,950 --> 01:22:39,955 Mislim da me nisi čuo kad sam bila gore. Rekla sam: 1278 01:22:40,538 --> 01:22:42,624 „Ne želim imati djecu 1279 01:22:43,416 --> 01:22:46,002 jer se ne sjećam kako je to biti dijete.” 1280 01:22:47,337 --> 01:22:49,547 Sjećam se samo očevih riječi: 1281 01:22:49,631 --> 01:22:54,135 „Beskorisna si. Ne volim te, nikad nećeš postati netko i nešto, 1282 01:22:54,219 --> 01:22:57,472 nitko neće željeti biti s tobom, nitko te neće voljeti.” 1283 01:22:57,555 --> 01:22:58,598 I… 1284 01:23:00,225 --> 01:23:04,020 A ovo je samo dokaz 1285 01:23:05,563 --> 01:23:07,023 da je možda imao pravo. 1286 01:23:11,236 --> 01:23:12,070 Mislim… 1287 01:23:12,654 --> 01:23:13,613 Pogledaj ovo. 1288 01:23:21,997 --> 01:23:24,499 Čak ni biljka nije izdržala sa mnom. 1289 01:23:27,460 --> 01:23:31,631 Možda stvarno ne znam kako voditi brigu o nečemu. 1290 01:23:31,715 --> 01:23:35,677 Ili možda ne zaslužujem biti u bilo kakvoj vezi. 1291 01:23:36,386 --> 01:23:37,554 Žao mi je! 1292 01:26:15,712 --> 01:26:18,047 ZAVJETOVALA SAM SE NAŠA JE LJUBAV DOVOLJNA 1293 01:26:25,805 --> 01:26:27,015 Oprosti zbog onog. 1294 01:26:29,392 --> 01:26:31,227 Ne znam zašto sam se rasplakala. 1295 01:26:31,311 --> 01:26:32,187 I meni je žao. 1296 01:26:36,316 --> 01:26:37,859 Mislio sam da je netko umro. 1297 01:26:41,321 --> 01:26:44,490 Bacio sam tvoju uvelu biljku da ne plačeš zbog nje. 1298 01:26:48,369 --> 01:26:49,204 Hvala ti. 1299 01:26:58,504 --> 01:26:59,547 Je li sve u redu? 1300 01:27:02,717 --> 01:27:04,302 Ispričala sam se, zar ne? 1301 01:27:06,554 --> 01:27:07,639 Žao mi je. 1302 01:27:16,356 --> 01:27:17,607 Žao mi je zbog svega. 1303 01:27:20,860 --> 01:27:22,153 Zbog svega? 1304 01:27:36,209 --> 01:27:39,671 Jesi li se ikad seksala sa slavnom osobom? 1305 01:27:40,546 --> 01:27:41,381 S kim? 1306 01:27:41,464 --> 01:27:42,882 ISKRENOST JE UVIJEK NA CIJENI 1307 01:27:42,966 --> 01:27:44,050 Gdje? 1308 01:27:44,133 --> 01:27:45,468 Kada? 1309 01:27:45,551 --> 01:27:47,262 To je preosobno pitanje! 1310 01:27:47,345 --> 01:27:48,471 Hajde, odgovori! 1311 01:27:48,554 --> 01:27:50,682 Od početka sam njegova obožavateljica. 1312 01:27:51,391 --> 01:27:55,687 Kad pjeva, postojimo samo mi. 1313 01:27:56,729 --> 01:27:59,315 Jeste li se seksali? Izveo te van i to? 1314 01:27:59,399 --> 01:28:02,068 Hej, nemoj tako. Možda će njegova žena gledati. 1315 01:28:03,278 --> 01:28:07,365 „Što ako” slučajno spomeneš njegovo ime? 1316 01:28:07,448 --> 01:28:10,952 „Što ako” sam samo iskrena? 1317 01:28:12,954 --> 01:28:14,122 Prekini, draga. 1318 01:28:15,748 --> 01:28:16,958 Što radiš ovdje? 1319 01:28:17,709 --> 01:28:18,543 Ništa. 1320 01:28:20,378 --> 01:28:21,212 Dobro si? 1321 01:28:41,607 --> 01:28:45,069 Jeste li se seksali? Izveo te van i to? 1322 01:28:45,570 --> 01:28:48,573 Hej, nemoj tako. Možda će njegova žena gledati. 1323 01:28:49,490 --> 01:28:53,745 „Što ako” slučajno spomeneš njegovo ime? 1324 01:28:53,828 --> 01:28:57,623 „Što ako” sam samo iskrena? 1325 01:28:59,250 --> 01:29:01,085 Kakve veze ja imam s time? 1326 01:29:02,670 --> 01:29:03,755 Reci ti meni. 1327 01:29:03,838 --> 01:29:04,672 Nikakve! 1328 01:29:07,300 --> 01:29:08,134 Nikakve? 1329 01:29:08,676 --> 01:29:09,719 -Nikakve. -Ajme. 1330 01:29:10,303 --> 01:29:12,430 Zašto joj uopće vjeruješ? 1331 01:29:23,232 --> 01:29:24,192 Što ako? 1332 01:29:26,444 --> 01:29:28,905 Što ako svi koji vide ovu snimku 1333 01:29:28,988 --> 01:29:32,992 shvate da je riječ o tebi, a samo ti to ne želiš priznati? 1334 01:29:33,076 --> 01:29:37,580 Što to trebam priznati? Ona je samo željna slave. 1335 01:29:38,164 --> 01:29:39,916 Želi da je primijetiš. 1336 01:29:40,625 --> 01:29:43,920 Što ako si ti samo naivna gledateljica 1337 01:29:44,003 --> 01:29:48,174 koja gubi vrijeme razmišljajući o totalnoj gluposti i besmislici? 1338 01:29:51,469 --> 01:29:53,429 Samo ja imam pjesmu tog imena? 1339 01:30:01,104 --> 01:30:03,314 Nisu rekle da je riječ o pjesmi. 1340 01:30:06,359 --> 01:30:07,235 Kako god. 1341 01:30:42,353 --> 01:30:43,229 Dobro jutro. 1342 01:30:43,312 --> 01:30:44,647 Dobro jutro, gospođo. 1343 01:30:48,693 --> 01:30:49,652 Zdravo. 1344 01:31:29,817 --> 01:31:30,651 Ja ću. 1345 01:31:36,449 --> 01:31:37,283 Ako… 1346 01:31:38,034 --> 01:31:41,579 Ako zatrebate nešto, bit ću kod kuće. 1347 01:33:01,617 --> 01:33:02,493 Francise. 1348 01:33:05,121 --> 01:33:05,955 Gospodine Jecs. 1349 01:33:07,456 --> 01:33:09,500 Popravljao sam nešto na čamcu. 1350 01:33:09,583 --> 01:33:11,585 Oprostite, jako je prljav. 1351 01:33:11,669 --> 01:33:15,923 Sutra ću naći vremena da ga operem. 1352 01:33:19,135 --> 01:33:20,469 Što ima kod vas? 1353 01:33:22,638 --> 01:33:23,848 Skrivam se ovdje. 1354 01:33:25,850 --> 01:33:28,894 Želio sam malo mira da mogu igrati igre na mobitelu 1355 01:33:28,978 --> 01:33:30,771 bez stalnog zvocanja. 1356 01:33:33,774 --> 01:33:35,693 A vi? Zašto ste sami? 1357 01:33:35,776 --> 01:33:38,195 Htio sam o svemu razmisliti. 1358 01:33:39,405 --> 01:33:40,239 Gospodine Jecs, 1359 01:33:41,157 --> 01:33:43,826 znam da me se to ne tiče, 1360 01:33:44,994 --> 01:33:46,329 ali svađate li se? 1361 01:33:46,620 --> 01:33:48,831 -Je li očito? -Ja… 1362 01:33:48,914 --> 01:33:51,292 Imam iskustva s time. 1363 01:33:51,375 --> 01:33:57,214 Vjerojatno možete izgladiti situaciju s malo slatkorječivosti. 1364 01:33:57,298 --> 01:33:59,842 I nježnim dodirima prije spavanja. 1365 01:33:59,925 --> 01:34:01,010 I akcijom. 1366 01:34:01,093 --> 01:34:01,927 Ljubomorna je. 1367 01:34:02,011 --> 01:34:03,512 O, ne. Ljubomora? 1368 01:34:04,138 --> 01:34:05,723 Ona je poput sjene. 1369 01:34:05,806 --> 01:34:09,310 Uvijek nas prati. Prokletstvo zgodnih muškaraca. 1370 01:34:11,437 --> 01:34:14,523 Nalij piće za g. Jecsa. 1371 01:34:14,607 --> 01:34:15,524 Prerano je. 1372 01:34:16,025 --> 01:34:16,942 Gospodine. 1373 01:34:17,735 --> 01:34:20,905 Nikad nije prerano ako imate problem. 1374 01:34:23,532 --> 01:34:25,910 Uostalom, to je samo jedno piće. 1375 01:34:27,995 --> 01:34:31,082 Iskreno, gospodine, 1376 01:34:33,876 --> 01:34:39,507 samo želim predahnuti od stalnog zvocanja svoje žene. 1377 01:34:39,590 --> 01:34:43,219 Ona je kao tranzistor kojem se nikad ne istroše baterije. 1378 01:34:45,262 --> 01:34:46,097 Ne prestaje. 1379 01:34:46,180 --> 01:34:47,681 Nikada. 1380 01:34:48,224 --> 01:34:52,353 A ako vam počne zvocati, najbolje je da to istrpite u tišini. 1381 01:34:52,436 --> 01:34:54,897 U protivnom kopate vlastiti grob. 1382 01:34:56,357 --> 01:34:57,900 Sve se obije o glavu. 1383 01:34:59,443 --> 01:35:00,694 Sve se obije o glavu. 1384 01:35:02,988 --> 01:35:05,199 Bog nam je dao takve žene 1385 01:35:05,282 --> 01:35:09,620 da bi iskušao naše strpljenje. 1386 01:35:12,039 --> 01:35:13,624 Da ne volim Ginu, 1387 01:35:14,417 --> 01:35:17,169 zakopao bih je u pijesak zajedno sa smećem. 1388 01:35:25,261 --> 01:35:26,137 Gospođo? 1389 01:35:26,637 --> 01:35:28,722 Je li moj muž svraćao? 1390 01:35:29,223 --> 01:35:30,683 Nisam ga vidjela. 1391 01:35:31,642 --> 01:35:35,604 Mogu vas zamoliti za uslugu? Možda ga je g. Jecs poslao nekamo. 1392 01:35:38,023 --> 01:35:42,194 Jecs je otišao, ima već dosta. Ne znam ni gdje je on. 1393 01:35:43,821 --> 01:35:45,614 Gdje li je taj majmun? 1394 01:35:46,532 --> 01:35:51,078 Francis mi je rekao da će očistiti plažu i čamac. 1395 01:35:51,162 --> 01:35:55,166 Vjerojatno pije s lađarima sa susjednog otoka. 1396 01:35:55,249 --> 01:35:56,083 Gina! 1397 01:35:56,167 --> 01:35:57,585 -Gospođo? -Idem s vama. 1398 01:35:59,295 --> 01:36:02,339 Čučni, čučni smjesta 1399 01:36:04,300 --> 01:36:09,597 Čučni, čučni smjesta 1400 01:36:11,724 --> 01:36:12,892 Hajde, čučnite. 1401 01:36:13,350 --> 01:36:16,979 Čučni, čučni smjesta 1402 01:36:17,813 --> 01:36:21,025 Čučni, čučni smjesta 1403 01:36:21,108 --> 01:36:22,359 Hej! 1404 01:36:22,443 --> 01:36:24,653 Čučni, čučni smjesta 1405 01:36:24,737 --> 01:36:25,821 Francise! 1406 01:36:26,614 --> 01:36:28,240 Hej! Koji vrag? 1407 01:36:29,033 --> 01:36:30,784 Kakve su ovo gluposti? 1408 01:36:31,368 --> 01:36:32,912 Što si ono rekao? 1409 01:36:33,996 --> 01:36:37,082 Rekao si da ćeš očistiti čamac i plažu. 1410 01:36:37,166 --> 01:36:40,544 Zašto čučiš i opijaš se? 1411 01:36:40,628 --> 01:36:45,007 Tako mi Boga, izludjet ću s tobom. Posvuda sam te tražila. 1412 01:36:45,090 --> 01:36:47,176 U redu je, Gina! 1413 01:36:49,303 --> 01:36:52,765 Zdravica za naše čudovišne žene! 1414 01:36:56,936 --> 01:36:57,811 Osim tebe. 1415 01:37:01,732 --> 01:37:03,067 Jer ti si savršena. 1416 01:37:04,985 --> 01:37:06,028 Ne, zbilja. 1417 01:37:06,111 --> 01:37:11,075 Prihvatila si moj posao, pomogla si mojoj obitelji 1418 01:37:12,243 --> 01:37:13,661 i ne samo što si 1419 01:37:14,453 --> 01:37:15,454 prelijepa 1420 01:37:16,455 --> 01:37:18,207 nego si i seksi. 1421 01:37:19,208 --> 01:37:21,919 Možda imaš male sise, ali svejedno si seksi. 1422 01:37:23,796 --> 01:37:24,630 I… 1423 01:37:26,966 --> 01:37:29,009 ljubomorna si na Sunčicu? 1424 01:37:30,719 --> 01:37:33,472 Njezine su sise goleme! Ona je jedna velika sisa! 1425 01:37:34,431 --> 01:37:35,975 Nije ti ni do koljena! 1426 01:37:36,058 --> 01:37:39,520 Zbilja želiš znati što se dogodilo između mene i Sunčice? 1427 01:37:39,603 --> 01:37:41,897 Reći ću ti. Bit ću posve iskren. 1428 01:37:41,981 --> 01:37:43,607 Evo odmah! Reći ću ti. 1429 01:37:44,441 --> 01:37:45,693 Je li se što dogodilo? 1430 01:37:45,776 --> 01:37:46,735 Za zapisnik, 1431 01:37:46,819 --> 01:37:50,322 ništa se nije dogodilo između mene i Sunčice. 1432 01:37:50,406 --> 01:37:51,240 Baš ništa. 1433 01:37:51,323 --> 01:37:54,451 Nisam je ni poljubio! 1434 01:37:56,870 --> 01:37:58,247 Samo mi je popušila. 1435 01:38:15,389 --> 01:38:16,223 Hvala. 1436 01:38:20,561 --> 01:38:21,395 Vidiš? 1437 01:38:21,478 --> 01:38:22,313 Vidiš? 1438 01:38:23,647 --> 01:38:25,024 Vidiš što si učinio? 1439 01:38:44,251 --> 01:38:45,336 Mama! 1440 01:38:45,419 --> 01:38:46,670 Što je sad? 1441 01:38:46,754 --> 01:38:48,172 Razgovarat ćemo sutra. 1442 01:41:38,383 --> 01:41:39,218 Halo? 1443 01:41:44,765 --> 01:41:45,641 Što? 1444 01:42:04,076 --> 01:42:06,662 PROPUŠTENI POZIVI 1445 01:42:18,090 --> 01:42:18,924 Halo, Dianne. 1446 01:42:19,424 --> 01:42:20,259 Što je bilo? 1447 01:42:20,342 --> 01:42:21,885 Mama je umrla. 1448 01:42:24,429 --> 01:42:25,305 Što? 1449 01:42:25,889 --> 01:42:28,058 Nije slušala. 1450 01:42:28,141 --> 01:42:31,061 Jela je sve što nije smjela. 1451 01:42:32,896 --> 01:42:37,150 Jecs, molim te, dođi kući. 1452 01:42:37,943 --> 01:42:39,152 Molim te. 1453 01:43:47,554 --> 01:43:49,765 Zvala me sinoć. Nisam se javio. 1454 01:43:56,146 --> 01:43:58,523 Nisi znao da će se to dogoditi. 1455 01:44:02,027 --> 01:44:04,112 Stalno mislim da će me nazvati. 1456 01:44:05,405 --> 01:44:06,698 Pitati kako sam. 1457 01:44:07,407 --> 01:44:09,368 Pitati koja joj je lozinka na mobitelu. 1458 01:44:16,416 --> 01:44:17,918 Kako je Dianne? 1459 01:44:24,049 --> 01:44:25,175 Trudi se biti jaka. 1460 01:44:30,180 --> 01:44:31,098 Ti? 1461 01:44:36,144 --> 01:44:37,145 Utapam se. 1462 01:44:45,988 --> 01:44:46,822 A mi? 1463 01:44:50,492 --> 01:44:51,451 Ne znam. 1464 01:44:57,207 --> 01:44:59,459 Žao mi je zbog onoga što sam rekao. 1465 01:45:00,502 --> 01:45:02,170 Zbog svega što sam ti učinio. 1466 01:45:05,132 --> 01:45:07,217 Oprosti što sam otišla. 1467 01:45:13,306 --> 01:45:15,308 Ne znam zašto si se vratila. 1468 01:45:20,939 --> 01:45:22,190 Kao da… 1469 01:45:26,528 --> 01:45:28,280 ostajem bez daha. 1470 01:45:35,954 --> 01:45:36,955 I ja. 1471 01:45:39,207 --> 01:45:40,834 I ja se utapam. 1472 01:45:44,337 --> 01:45:45,380 Idemo kući. 1473 01:45:55,390 --> 01:45:57,642 Hoće li se stvari ikad vratiti na staro? 1474 01:47:55,343 --> 01:48:00,182 ŠTO AKO… 1475 01:51:41,986 --> 01:51:43,988 Prijevod titlova: Ivan Fremec