1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 [traffic bustling sounds] 4 00:03:55,735 --> 00:03:57,735 [explosion] 5 00:04:05,479 --> 00:04:07,746 This attack isn’t about Dwaraka. 6 00:04:07,770 --> 00:04:09,868 This attack was aimed at Hindus. 7 00:04:09,893 --> 00:04:11,413 We’re professors. 8 00:04:11,929 --> 00:04:13,167 Why are you bringing up religion now? 9 00:04:13,192 --> 00:04:14,354 Breaking news… 10 00:04:14,379 --> 00:04:18,546 The police have identified the person who planted the bomb at the restaurant through CCTV footage. 11 00:04:18,571 --> 00:04:21,808 The sad news is, he’s a college student. 12 00:04:22,110 --> 00:04:23,110 Horrific. 13 00:04:23,528 --> 00:04:26,582 Students, who are meant to contribute to the country, 14 00:04:27,454 --> 00:04:29,587 are now turning into traitors. 15 00:04:30,375 --> 00:04:31,385 It’s a real tragedy. 16 00:04:37,063 --> 00:04:40,503 By using the hexamine powder I brought for my chemical factory, 17 00:04:40,646 --> 00:04:43,179 you’ve blown up Dwaraka, with my student. 18 00:04:43,397 --> 00:04:44,960 The police have identified him. 19 00:04:44,985 --> 00:04:46,266 They’ll catch him any time now. 20 00:04:46,373 --> 00:04:47,952 He’s already dead to me. 21 00:04:50,755 --> 00:04:52,837 I’m getting anxious seeing all of this. 22 00:04:52,862 --> 00:04:54,034 I need to make a quick decision. 23 00:04:54,068 --> 00:04:55,705 Beggars can’t be choosers. 24 00:04:55,729 --> 00:04:59,203 You have no other option but to do what I say, Bachiraju. 25 00:04:59,228 --> 00:05:02,472 I want to tell you about myself and my mission. 26 00:05:03,258 --> 00:05:05,218 - What’s my name? - Sanjay Sharma. 27 00:05:06,392 --> 00:05:09,125 Jalaluddin Qureshi, from Karachi. 28 00:05:11,225 --> 00:05:12,389 Do you know about ISIS? 29 00:05:12,525 --> 00:05:14,387 It’s a Pakistani terrorist organization. 30 00:05:15,598 --> 00:05:16,865 I’m a part of ISIS. 31 00:05:19,807 --> 00:05:22,995 As Indian soldiers are wiping out the Pakistanis at the border, 32 00:05:23,312 --> 00:05:26,523 I’m creating terrorists from within India. 33 00:05:27,177 --> 00:05:28,882 [guns blazing] 34 00:05:28,906 --> 00:05:30,266 Radicalization. 35 00:05:30,793 --> 00:05:35,345 By inciting Indian students, brainwashing them, 36 00:05:35,362 --> 00:05:37,068 turning them into terrorists. 37 00:05:37,189 --> 00:05:40,719 No matter what happens in any corner of the world, 38 00:05:40,743 --> 00:05:44,071 be it WhatsApp or personal chats, 39 00:05:44,670 --> 00:05:49,023 we spread anti-India sentiments. 40 00:05:49,570 --> 00:05:54,349 We’re creating chaos in the minds of the youth, causing unrest over religion. 41 00:05:54,374 --> 00:05:59,447 In Kerala, Gujarat, Assam, everywhere across the country, 42 00:05:59,635 --> 00:06:03,573 this mission has been going on for years. 43 00:06:04,454 --> 00:06:08,534 It’s been a long time since terrorist attacks shook India. 44 00:06:08,782 --> 00:06:10,524 Everything has gone too quiet. 45 00:06:10,939 --> 00:06:17,316 There are always many changes underground before a tsunami hits. 46 00:06:17,683 --> 00:06:18,948 This is no different. 47 00:06:19,153 --> 00:06:22,459 What happened today was just a test explosion. 48 00:06:23,091 --> 00:06:27,600 Very soon, India is going to witness a festival of dynamite. 49 00:06:27,624 --> 00:06:31,262 It’s a huge risk for me if anyone finds out about my connection with you, brother. 50 00:06:31,287 --> 00:06:35,255 Do you know where the 500 crores you took from me came from? 51 00:06:36,395 --> 00:06:37,493 ISI. 52 00:06:38,706 --> 00:06:41,173 The Pakistani Intelligence Service. 53 00:06:41,529 --> 00:06:43,405 You’re already a terrorist. 54 00:06:45,185 --> 00:06:46,513 You have two choices. 55 00:06:46,538 --> 00:06:47,416 What are they? 56 00:06:47,441 --> 00:06:49,027 #1, Die. 57 00:06:49,462 --> 00:06:51,664 #2, Do what I say. 58 00:06:51,688 --> 00:06:53,151 My brother is a central minister. 59 00:06:53,176 --> 00:06:55,032 If he gets wind of this… 60 00:07:03,532 --> 00:07:04,549 Wi-Fi camera. 61 00:07:04,562 --> 00:07:05,508 Oh, god! 62 00:07:05,526 --> 00:07:07,526 [shutter clicking] 63 00:07:08,070 --> 00:07:08,962 Tell me, Farooq. 64 00:07:09,002 --> 00:07:10,971 Terrorist activities are happening in our college. 65 00:07:10,993 --> 00:07:11,649 What? 66 00:07:11,674 --> 00:07:13,520 Even your brother is involved, sir. 67 00:07:16,275 --> 00:07:20,516 Farooq, gather the evidence and meet me at Gandipet Farmhouse. 68 00:07:20,540 --> 00:07:21,472 Okay, sir. 69 00:07:25,934 --> 00:07:27,559 How did you find out, Farooq? 70 00:07:27,584 --> 00:07:29,317 I saw you praying Namaz. 71 00:07:33,946 --> 00:07:35,626 Good job, Mr. Farooq. 72 00:07:37,501 --> 00:07:39,140 [blade swishing] 73 00:07:48,694 --> 00:07:51,980 [praying] 74 00:07:54,426 --> 00:07:56,426 [thunder striking] 75 00:07:59,407 --> 00:08:02,773 Brother, are you waiting for Farooq? 76 00:08:03,507 --> 00:08:05,707 He’s not coming. We killed him. 77 00:08:08,266 --> 00:08:11,649 I treated you like my own brother, even though you’re my stepbrother. 78 00:08:11,907 --> 00:08:15,992 I supported you financially to manage the business, and what are you doing? 79 00:08:16,025 --> 00:08:19,201 If I continue to forgive you, it’s like stabbing my own country in the back. 80 00:08:19,226 --> 00:08:20,527 I won’t spare you. 81 00:08:20,585 --> 00:08:22,255 You don’t have that option. 82 00:08:23,025 --> 00:08:24,025 Security… 83 00:08:25,809 --> 00:08:27,320 We’ve bribed them, brother. 84 00:08:28,125 --> 00:08:30,125 [thunder striking] 85 00:08:36,627 --> 00:08:41,666 There are some things you’re better off not knowing. It’s dangerous. 86 00:08:41,690 --> 00:08:46,997 Heads up - I’m running in the upcoming elections, 87 00:08:47,021 --> 00:08:50,502 and the seat will remain in our family. 88 00:08:50,800 --> 00:08:52,054 Promise. 89 00:09:02,512 --> 00:09:06,241 Bachiraju, make it look like a heart attack. 90 00:09:06,734 --> 00:09:07,937 Understood, brother. 91 00:09:28,443 --> 00:09:29,443 Darshana… 92 00:09:29,671 --> 00:09:30,671 Darshana… 93 00:09:31,887 --> 00:09:32,607 She's here! 94 00:09:32,632 --> 00:09:33,653 Darshana… 95 00:09:34,336 --> 00:09:35,336 Darshana… 96 00:09:37,120 --> 00:09:38,253 Darshana… 97 00:09:39,236 --> 00:09:42,425 Darshana, from Nagarjuna High School. 98 00:09:42,879 --> 00:09:48,630 Bachiraju, if she’s alive, she’ll become a threat to us and our mission. 99 00:09:48,858 --> 00:09:51,862 Find out the details from the school and kill her. 100 00:09:51,887 --> 00:09:56,047 Central Minister Mr. Seetharamaraju has died of a heart attack. 101 00:09:56,072 --> 00:09:59,602 Mr. Seetharamaraju, who has done great things for the people... 102 00:09:59,627 --> 00:10:01,147 Grandpa… 103 00:10:01,872 --> 00:10:05,392 Many notable people have expressed their condolences. 104 00:10:07,730 --> 00:10:09,976 Grandpa, he was killed. 105 00:10:10,000 --> 00:10:12,320 - How do you know that, dear? - I saw it, Grandpa. 106 00:10:15,958 --> 00:10:18,334 Dad, don’t get worked up. 107 00:10:18,358 --> 00:10:20,338 - What if we confess to the police? - No, Daddy. 108 00:10:20,715 --> 00:10:22,094 This is a political murder. 109 00:10:22,558 --> 00:10:24,067 Big names are involved. 110 00:10:24,092 --> 00:10:25,625 It’s not safe for Darshana to be exposed. 111 00:10:25,660 --> 00:10:27,300 Don’t tell Uncle or Aunt either. 112 00:10:27,325 --> 00:10:29,398 Don’t let her go to school until I get there. 113 00:10:29,696 --> 00:10:31,437 I’m tied up with important work here. 114 00:10:31,688 --> 00:10:33,319 I’ll be there as soon as the complaint is filed. 115 00:10:34,022 --> 00:10:35,895 - Take care of Darshana. - Okay, man. 116 00:10:35,927 --> 00:10:40,171 I’m here to announce that our Anti- Squad has seized... 117 00:10:40,195 --> 00:10:42,632 2.5 tons of RDX in Kashmir. 118 00:10:42,656 --> 00:10:47,638 According to intelligence reports, there’s a plot for mass genocide in India, 119 00:10:47,662 --> 00:10:50,354 but we are confident we’ll stop it. 120 00:10:51,255 --> 00:10:52,222 Thank you. 121 00:10:52,462 --> 00:10:55,390 Bachiraju, I need to go to Kashmir immediately. 122 00:10:56,065 --> 00:10:59,936 Trace that girl and kill her as soon as possible. 123 00:11:00,490 --> 00:11:01,614 Okay, brother. 124 00:11:04,017 --> 00:11:05,999 - Congratulations, Mr. Mango Shyam. - Thanks, mate. 125 00:11:06,021 --> 00:11:08,084 You’ve finally become the Market Yard Chairman. 126 00:11:08,117 --> 00:11:11,920 We crushed that Pothuraju like a rotten mango. 127 00:11:11,944 --> 00:11:13,543 That was a great feeling. 128 00:11:13,568 --> 00:11:16,755 You promised to build a complex to celebrate, right? 129 00:11:16,780 --> 00:11:18,186 We make all sorts of promises before elections. 130 00:11:18,211 --> 00:11:19,130 And what if the voters demand it? 131 00:11:19,144 --> 00:11:20,844 We’ll dodge them. 132 00:11:20,984 --> 00:11:23,525 And if the pressure gets too much, we’ll lay a foundation stone... 133 00:11:23,549 --> 00:11:26,320 and promise to complete it in the next term. 134 00:11:26,628 --> 00:11:27,680 - Yadagiri. - Madam. 135 00:11:27,691 --> 00:11:31,659 Apply more carbide. The mangoes need to look more ripe and luscious. 136 00:11:31,683 --> 00:11:34,409 - What about the taste? - Oh, come on, they’ll add some sugar. 137 00:11:34,431 --> 00:11:36,549 How can we get original mangoes? 138 00:11:36,574 --> 00:11:38,222 I’m scared, madam. Carbide is illegal. 139 00:11:38,242 --> 00:11:40,735 You can’t go far if you’re scared of everything. 140 00:11:41,159 --> 00:11:42,873 - Do as I say. - Okay, madam. 141 00:11:42,898 --> 00:11:43,898 Argh, radiation! 142 00:11:43,910 --> 00:11:47,942 Dear, it seems you took a vow to visit Lord Hanuman’s temple? 143 00:11:48,226 --> 00:11:50,925 I made that vow because I want to crush Pothuraju. 144 00:11:50,959 --> 00:11:52,923 Did you think about how much it would cost? 145 00:11:52,948 --> 00:11:55,132 A long time ago! Let’s go to my brother’s flat. 146 00:11:55,527 --> 00:11:56,844 Brother, how is she? 147 00:11:56,869 --> 00:11:59,831 She’s fine for now, but she’s having panic attacks in her sleep. 148 00:11:59,871 --> 00:12:03,903 Let’s take her to the Lord Hanuman temple. She’ll get better. 149 00:12:04,149 --> 00:12:06,395 - What do you say? - Yes, brother-in-law, let's go. 150 00:12:07,078 --> 00:12:08,280 Not now, dear. 151 00:12:08,305 --> 00:12:09,632 Let’s go, Grandpa. 152 00:12:09,657 --> 00:12:11,257 I’m bored at home. 153 00:12:11,630 --> 00:12:14,231 Brother, I made a vow about her. 154 00:12:14,255 --> 00:12:15,345 Don’t refuse me now. 155 00:12:15,370 --> 00:12:17,665 Two things will take this family forward 156 00:12:17,696 --> 00:12:19,552 #1, our plants; #2, our vows. 157 00:12:19,577 --> 00:12:21,120 This word itself is powerful. 158 00:12:22,799 --> 00:12:25,211 Sir, you’ve been sitting in the sun all morning. 159 00:12:25,236 --> 00:12:26,163 It’s best if you stop now. 160 00:12:26,190 --> 00:12:27,411 - Hey, Deekshithulu… - Sir? 161 00:12:27,438 --> 00:12:28,235 Know your place. 162 00:12:28,260 --> 00:12:29,249 What’s your strategy? 163 00:12:29,970 --> 00:12:32,128 Sitting in your farmhouse and drinking every day? 164 00:12:32,153 --> 00:12:33,081 What’s your plan? 165 00:12:33,102 --> 00:12:35,328 Do you really think winning through a sympathy vote is victory? 166 00:12:35,355 --> 00:12:40,844 You need to be with the masses, travel on foot, comfort people even when they’re not crying. 167 00:12:40,869 --> 00:12:44,696 For every one of Seetharamaraju’s moves, I have a strategy. 168 00:12:44,721 --> 00:12:46,121 That’s how my strategies work. 169 00:12:46,149 --> 00:12:47,876 If he figures it out, I’ll end up in the grave. 170 00:12:47,896 --> 00:12:51,623 You’ve only been an industrialist till now, nobody even knows you. 171 00:12:51,650 --> 00:12:52,766 That’s why I’m safe. 172 00:12:52,791 --> 00:12:54,393 Now you need to step out of your comfort zone. 173 00:12:54,418 --> 00:12:55,318 Do you want me to die? 174 00:12:55,343 --> 00:13:00,833 Bachi… You need to be everywhere - YouTube, TV, hoardings, you name it. 175 00:13:00,858 --> 00:13:02,721 Even the kids should recognise you. 176 00:13:02,746 --> 00:13:04,123 But kids don’t have voting rights, do they, sir? 177 00:13:04,150 --> 00:13:05,894 - Deekshithulu… - Sir? 178 00:13:05,919 --> 00:13:08,049 The kids of today are the citizens of tomorrow. 179 00:13:08,062 --> 00:13:09,825 I always think outside the box. 180 00:13:09,850 --> 00:13:13,757 Hey, pack up four beers and give them to GK, sir. 181 00:13:13,781 --> 00:13:14,352 Okay, sir. 182 00:13:14,377 --> 00:13:16,085 You’re running late for the campaign, Bachi. 183 00:13:16,110 --> 00:13:18,374 Late? Rubbish! Get lost! 184 00:13:18,399 --> 00:13:22,925 Remember! Even when I’m drinking, I’m thinking strategy and making plans. 185 00:13:22,950 --> 00:13:23,630 Just trust me. 186 00:13:23,649 --> 00:13:25,213 Fine, bugger off! Leave me alone. 187 00:13:25,241 --> 00:13:26,577 What about the beer bottles? 188 00:13:26,604 --> 00:13:27,884 Pack them now. 189 00:13:27,909 --> 00:13:28,856 I trust you. 190 00:13:29,776 --> 00:13:31,777 - He’s only coming here for the booze. - Yes, sir. 191 00:13:31,891 --> 00:13:33,084 Do you drink? 192 00:13:33,108 --> 00:13:34,702 No, sir, I swear. 193 00:13:39,612 --> 00:13:41,779 Brother, there’s nothing ahead. 194 00:13:42,087 --> 00:13:43,900 - Let’s eat at that dhaba. - Alright. 195 00:13:45,127 --> 00:13:47,614 Master, the girl is heading to the temple on the hill. 196 00:13:47,639 --> 00:13:49,470 - We’re following her. - One moment. 197 00:13:50,836 --> 00:13:52,295 - Hey, Deekshithulu… - Sir? 198 00:13:52,331 --> 00:13:53,828 - I’ll tell you a short story. - Okay. 199 00:13:53,855 --> 00:13:55,394 - Can you give me the solution? - Yes. 200 00:13:55,409 --> 00:13:57,780 A man committed a sin, and a child witnessed it. 201 00:13:58,066 --> 00:14:01,248 Is it better to kill the child or the whole family? 202 00:14:01,268 --> 00:14:03,001 It’s better to kill the sinner. 203 00:14:03,026 --> 00:14:04,858 At least the population would decrease. 204 00:14:04,883 --> 00:14:06,727 Nobody asked for your opinion, or you’ll be fired. 205 00:14:06,755 --> 00:14:08,038 Answer my question. 206 00:14:08,063 --> 00:14:11,355 As it’s a child, what did the family do wrong? 207 00:14:11,708 --> 00:14:14,844 Seshu, kill the girl as Deekshithulu suggested. 208 00:14:16,121 --> 00:14:16,952 Okay, sir. 209 00:14:16,977 --> 00:14:18,598 I just answered your question. And you’re talking about murder, sir? 210 00:14:18,623 --> 00:14:19,615 Moreover, killing a little girl? 211 00:14:19,622 --> 00:14:21,193 We are following your opinion, as you said. 212 00:14:21,233 --> 00:14:22,549 I thought it was some cute story, sir. 213 00:14:22,574 --> 00:14:24,363 Don’t ask for my advice on your cruel acts, sir. 214 00:14:24,373 --> 00:14:25,611 You keep claiming that you’ve read many scriptures. 215 00:14:25,636 --> 00:14:26,564 Can’t you offer a little guidance? 216 00:14:26,576 --> 00:14:28,495 Scriptures contain holy words, not acts of murder. 217 00:14:28,520 --> 00:14:31,121 I beg you, please spare me from these sorts of activities. 218 00:14:31,134 --> 00:14:32,134 Fine. 219 00:14:32,354 --> 00:14:34,566 Will our actions be completed without hesitation, right? 220 00:14:34,591 --> 00:14:37,217 I’m saying this after deeply studying your horoscope. 221 00:14:37,234 --> 00:14:38,775 All the planets are against you. 222 00:14:38,800 --> 00:14:41,527 Your bad time is running swiftly towards you like Usian Bolt. 223 00:14:41,552 --> 00:14:42,803 It’s impossible to stop it. 224 00:14:44,726 --> 00:14:46,726 [bike revving] 225 00:15:06,644 --> 00:15:08,328 This map looks rather confusing. 226 00:15:08,352 --> 00:15:09,730 Son, is this the way to Kondagattu? 227 00:15:09,755 --> 00:15:11,387 Yes, sir. I’m heading the same way. 228 00:15:12,319 --> 00:15:13,137 I’m Gopi. 229 00:15:13,161 --> 00:15:15,108 I'm Mango Shyam. I have a mango business. 230 00:15:15,133 --> 00:15:16,668 Strong colour is our speciality. 231 00:15:16,693 --> 00:15:17,599 Without carbide. 232 00:15:17,624 --> 00:15:18,146 Is that so? 233 00:15:18,170 --> 00:15:20,471 People usually die for music, right? 234 00:15:20,495 --> 00:15:22,445 But my father died for mangoes. 235 00:15:22,470 --> 00:15:23,679 Oh, interesting. 236 00:15:23,704 --> 00:15:25,090 I came to Hyderabad today. 237 00:15:25,175 --> 00:15:27,212 My dad believes in Lord Hanuman. 238 00:15:27,237 --> 00:15:28,741 He follows everything in the Hanuman way. 239 00:15:28,766 --> 00:15:29,856 Apart from marriage, of course. 240 00:15:29,881 --> 00:15:31,449 What does your father do? 241 00:15:31,471 --> 00:15:33,120 - He’s a builder. - Is he a bodybuilder? 242 00:15:33,692 --> 00:15:35,746 I mean, I had that doubt after seeing you. 243 00:15:35,779 --> 00:15:37,065 He’s in the construction business. 244 00:15:37,090 --> 00:15:40,373 My dad wishes to provide shelter for people. 245 00:15:40,398 --> 00:15:42,871 If that’s the case, he should distribute umbrellas or plant some trees. 246 00:15:42,896 --> 00:15:45,371 But doing construction involves a lot of money, right? 247 00:15:45,495 --> 00:15:46,308 It’s a joke! 248 00:15:46,333 --> 00:15:48,370 Even my dad loves jokes a lot. 249 00:15:48,395 --> 00:15:50,480 I suppose he’s mad about his father. 250 00:15:50,505 --> 00:15:53,345 Is your father Vamsiram or Aditya Ram? Since you mentioned he’s a builder. 251 00:15:53,370 --> 00:15:54,311 He’s Mr. Bulreddy. 252 00:15:54,360 --> 00:15:56,147 Bulreddy? 253 00:15:56,172 --> 00:15:57,358 Baddam Bulreddy, sir. 254 00:15:58,647 --> 00:15:59,927 Why did you look shocked? 255 00:15:59,952 --> 00:16:01,437 Brother, did you hear that? 256 00:16:01,462 --> 00:16:03,017 He’s the son of Bulreddy! 257 00:16:03,044 --> 00:16:04,812 Give him some respect. 258 00:16:04,836 --> 00:16:06,751 Oh, now we need to respect that thief? 259 00:16:06,776 --> 00:16:08,329 He’s not a builder; he’s a cheat. 260 00:16:08,354 --> 00:16:09,788 He’s like a rotten mango. 261 00:16:09,813 --> 00:16:11,554 You’re misunderstanding my father. 262 00:16:11,579 --> 00:16:13,664 We had our issues in the past, but we thought he was a gentleman. 263 00:16:13,701 --> 00:16:16,140 We bought some plots from your father and got fooled. 264 00:16:16,165 --> 00:16:19,434 He looted all the money and absconded. 265 00:16:19,936 --> 00:16:22,595 That useless rogue looted our money and ran to Muscat! 266 00:16:22,620 --> 00:16:24,884 Please don’t speak about my father like that. 267 00:16:24,909 --> 00:16:27,456 His intentions are pure; it’s just that circumstances didn’t help him. 268 00:16:27,481 --> 00:16:28,966 What, to deceive us? 269 00:16:28,986 --> 00:16:30,474 My dad didn’t cheat anyone, sir. 270 00:16:30,499 --> 00:16:32,013 - He went underground. - What’s the difference? 271 00:16:32,038 --> 00:16:33,643 Cheating means deceiving someone. 272 00:16:33,668 --> 00:16:35,614 Going underground is hiding his face. 273 00:16:35,632 --> 00:16:36,546 Actually, both are the same. 274 00:16:36,578 --> 00:16:39,926 Even your dad fooled us by blabbering useless nonsense, just like you. 275 00:16:39,939 --> 00:16:42,681 - That’s why I’m here. - For what? To continue the legacy? 276 00:16:42,706 --> 00:16:44,290 To clear the outstanding debts. 277 00:16:44,294 --> 00:16:47,508 My dad got cheated by his partners, which is why he ran to Muscat. 278 00:16:47,541 --> 00:16:50,822 Even he isn’t comfortable there; he’s bedridden because of paralysis. 279 00:16:50,847 --> 00:16:53,820 All the harmony and happiness in our family has been shattered because of cheating. 280 00:16:53,868 --> 00:16:55,794 That’s why I hate deceit. 281 00:16:55,818 --> 00:16:58,451 You and your dad cheat everyone, but if someone does the same to you, you won’t stand for it, will you? 282 00:16:58,545 --> 00:17:00,545 [axe flinging] 283 00:17:12,032 --> 00:17:14,013 Hey, what are you staring at? Come on! 284 00:17:15,634 --> 00:17:16,698 They are here to kill me. 285 00:17:16,723 --> 00:17:17,678 Who’s going to kill you anyway? 286 00:17:17,681 --> 00:17:19,760 Maybe that Pothuraju arranged these henchmen to kill me. 287 00:17:19,794 --> 00:17:20,487 Come on! 288 00:17:20,512 --> 00:17:21,890 I’ve forgotten my keys. 289 00:17:21,929 --> 00:17:23,388 I’ve forgotten my wallet. 290 00:17:23,413 --> 00:17:25,728 - Get them! - I’ll whack you, you idiot! 291 00:17:25,753 --> 00:17:27,553 Hey, who are you? 292 00:17:27,677 --> 00:17:29,219 What is this? What would have happened if it had hit someone? 293 00:17:29,244 --> 00:17:30,728 Hey, move aside, you fool! 294 00:17:31,150 --> 00:17:32,250 What did you say? 295 00:17:32,275 --> 00:17:34,408 I said, fool! You useless fool! 296 00:17:34,791 --> 00:17:37,057 Hey, how dare you hit him, fool? 297 00:17:38,169 --> 00:17:40,097 He’s hitting like that for calling him a bugger. 298 00:17:40,122 --> 00:17:42,502 You cussed him worse than that; I’m worried for your life now. 299 00:17:42,513 --> 00:17:45,946 If it’s a woman, he’ll go to any extent. Take care of yourself first! 300 00:18:23,714 --> 00:18:26,011 Why is he bashing them like some mangoes? 301 00:18:26,036 --> 00:18:27,657 Why did you forget the key? 302 00:18:27,682 --> 00:18:29,137 Didn’t you forget your wallet? 303 00:19:20,513 --> 00:19:22,044 How dare you call me a fool, idiot? 304 00:19:22,064 --> 00:19:22,917 I’m sorry. 305 00:19:38,717 --> 00:19:40,817 I can’t bear it when someone comments on my dad. 306 00:19:40,842 --> 00:19:41,331 Justified! 307 00:19:41,356 --> 00:19:42,650 How dare he call me a fool? 308 00:19:42,675 --> 00:19:43,230 Horrible! 309 00:19:43,252 --> 00:19:47,307 - Even you said many things. - Just for fun. 310 00:19:47,331 --> 00:19:49,789 Moreover, it’s wrong to use filthy language, right? -Cussing is just that. 311 00:19:49,806 --> 00:19:52,184 I snapped as he walked out without saying anything, especially being a friend. 312 00:19:52,211 --> 00:19:53,597 Now I understand everything; 313 00:19:53,621 --> 00:19:56,810 If I curse your father again, hit me with your shoe! 314 00:19:56,835 --> 00:19:58,076 You shouldn’t talk like that; 315 00:19:58,408 --> 00:20:01,444 respecting elders is the first point in my father’s guidelines. 316 00:20:01,452 --> 00:20:04,405 It would be more fitting if we called Bulreddy ♪ Peddareddy♪ [Elder Man]. 317 00:20:04,426 --> 00:20:05,479 That’s my genuine feeling. 318 00:20:05,493 --> 00:20:06,649 Who are they, by the way? 319 00:20:06,674 --> 00:20:08,205 These thugs belong to that Pothuraju; 320 00:20:08,229 --> 00:20:10,911 after losing the elections, he made this attack on me. 321 00:20:11,345 --> 00:20:13,864 Son, it’s time to close the temple; let’s go. 322 00:20:14,221 --> 00:20:15,448 Come, come. 323 00:20:15,559 --> 00:20:17,861 Son… they are here for the sake of this girl. 324 00:20:18,285 --> 00:20:19,953 How can someone hold a grudge against a little girl, sir? 325 00:20:19,968 --> 00:20:21,750 She is a witness to a crime. 326 00:20:21,997 --> 00:20:23,543 You should have approached the cops, right? 327 00:20:23,568 --> 00:20:25,702 Her dad asked us to stay back. 328 00:20:26,019 --> 00:20:28,171 I’ve been tense since this incident happened. 329 00:20:28,175 --> 00:20:31,751 If I get connected to one problem, it’s my weakness to stand with it. 330 00:20:31,863 --> 00:20:33,507 My dad used to say it’s my strength. 331 00:20:34,316 --> 00:20:36,024 Don’t worry about the kid. 332 00:20:36,359 --> 00:20:37,224 Thanks, son. 333 00:20:37,249 --> 00:20:38,800 How’s my brother Jaali doing? 334 00:20:47,267 --> 00:20:48,335 Hey, Jaali! 335 00:20:48,779 --> 00:20:49,417 Sir! 336 00:20:49,441 --> 00:20:50,672 Why did you turn on the car, man? 337 00:20:50,697 --> 00:20:52,064 Are you nuts? 338 00:20:52,636 --> 00:20:54,866 No, sir, I took it out as madam asked me to fill it with diesel. 339 00:20:54,895 --> 00:20:57,701 Do you need a car for that? Can’t you just bring diesel in cans? 340 00:20:57,726 --> 00:20:58,689 Sorry, sir. 341 00:20:58,719 --> 00:21:01,120 Doing useless things and saying sorry. 342 00:21:01,145 --> 00:21:02,360 I won’t do it again, sir. 343 00:21:02,533 --> 00:21:06,022 Old clothes were too small; if you could show some mercy, I’ll buy new clothes, sir. 344 00:21:06,038 --> 00:21:08,240 If you want to wear them, take them; otherwise, get lost! 345 00:21:08,265 --> 00:21:09,060 What do you mean by that, sir? 346 00:21:09,071 --> 00:21:10,939 I’m saying go out naked, man! 347 00:21:10,964 --> 00:21:12,646 At least give us your old slippers, sir. 348 00:21:12,671 --> 00:21:15,413 You’re wearing Nike on one foot and Puma on the other! 349 00:21:15,446 --> 00:21:16,401 What else do you want, man? 350 00:21:16,437 --> 00:21:19,340 People were laughing at me because I’m wearing two brands. 351 00:21:19,365 --> 00:21:20,885 Oh, so you have common sense now? 352 00:21:20,910 --> 00:21:24,176 I gave you my slippers instead of slapping you for your brotherly behaviour! 353 00:21:24,209 --> 00:21:25,209 Exactly! 354 00:21:25,233 --> 00:21:28,231 Even at Ambani’s son’s wedding, everyone wore slippers from a single brand. 355 00:21:28,256 --> 00:21:29,970 But you’re using two at the same time! 356 00:21:29,970 --> 00:21:31,084 Well said, brother! 357 00:21:31,516 --> 00:21:32,658 Hey, Jaali! Sir? 358 00:21:32,683 --> 00:21:34,553 - Take some dry fruits. - Thank you, sir! 359 00:21:34,581 --> 00:21:35,781 Great people! 360 00:21:36,850 --> 00:21:38,151 Does anyone call these dry fruits? 361 00:21:38,176 --> 00:21:39,777 They are rotten apples and oranges! 362 00:21:39,802 --> 00:21:41,125 That’s why I said dry fruits! 363 00:21:42,536 --> 00:21:46,038 Relatives are coming; clean the flat! 364 00:21:46,908 --> 00:21:48,864 If I dry them, I can extract some juice. Adding sugar, we can have it! 365 00:21:48,869 --> 00:21:52,024 Jaali, it’s been more than a week; didn’t you wash the restrooms? 366 00:21:52,038 --> 00:21:53,477 The workload is heavy, sir. 367 00:21:53,502 --> 00:21:55,129 I don’t care about that. 368 00:21:55,154 --> 00:21:59,538 I’ll take away your food if you fail to clean the restrooms by the end of the day! 369 00:21:59,563 --> 00:22:00,962 - Jaali! - Son… 370 00:22:01,173 --> 00:22:02,275 Where are the tablets? 371 00:22:02,300 --> 00:22:03,660 Hold this, sir. 372 00:22:05,381 --> 00:22:06,633 This is for your diabetes. 373 00:22:06,745 --> 00:22:08,007 This is for your gastric issues. 374 00:22:08,503 --> 00:22:09,461 This is for your ulcer. 375 00:22:09,486 --> 00:22:11,109 Where are the BP tablets? 376 00:22:11,134 --> 00:22:12,437 I can’t walk in here. 377 00:22:12,462 --> 00:22:13,454 Uncle… 378 00:22:14,165 --> 00:22:15,042 Who are you? 379 00:22:15,115 --> 00:22:16,693 Didn’t you recognise me? 380 00:22:16,718 --> 00:22:18,593 I’m not in a position to recognise anyone. 381 00:22:18,618 --> 00:22:19,204 Why? 382 00:22:19,225 --> 00:22:20,899 I need to bring the BP tablets. 383 00:22:20,924 --> 00:22:23,211 You can, but you’ll be shocked when you know who I am. 384 00:22:23,238 --> 00:22:23,870 Who the hell are you? 385 00:22:23,895 --> 00:22:26,502 Jaali uncle, I’m Gopireddy, son of your brother Bulreddy. 386 00:22:26,542 --> 00:22:27,470 You? 387 00:22:27,495 --> 00:22:28,504 Why the hell are you here? 388 00:22:28,529 --> 00:22:29,784 Why on earth did you come here? 389 00:22:29,853 --> 00:22:34,610 Your father dumped me here like bait for these knaves, and he vanished! 390 00:22:34,634 --> 00:22:37,371 Uncle, you were wasted that day; that’s why he walked away. 391 00:22:37,396 --> 00:22:39,134 He’s the one who made me doze off! 392 00:22:39,831 --> 00:22:42,225 Is he going to some movie or what? To dump me here? 393 00:22:42,250 --> 00:22:45,235 These jerks have been torturing me since then. 394 00:22:45,260 --> 00:22:52,256 They’re treating me like real rubbish, giving me the leftovers and scraps. 395 00:22:52,280 --> 00:22:54,508 Don’t worry, uncle; I’ll get you a new brush. 396 00:22:55,432 --> 00:22:59,944 Even your dad blabbers about the materials, ignoring the content. 397 00:22:59,969 --> 00:23:01,589 You guys are materialistic pervs! 398 00:23:01,614 --> 00:23:05,512 They’ll throw me away if they sense you’re here! 399 00:23:05,536 --> 00:23:07,207 - Tooting like some king’s son! - Uncle… 400 00:23:07,264 --> 00:23:08,468 My foot! Get lost! 401 00:23:09,948 --> 00:23:12,347 You eat like pigs; can’t you even kill a little girl? 402 00:23:12,438 --> 00:23:14,445 Some idiot ruined the whole plan, sir! 403 00:23:14,470 --> 00:23:16,122 Do you want me to guard your actions? 404 00:23:16,143 --> 00:23:19,136 Sir, I feel so bad that you’re drinking too much. 405 00:23:19,161 --> 00:23:20,319 Why? Do you think I’m finishing everything here? 406 00:23:20,342 --> 00:23:21,437 Why are you talking like that, sir? 407 00:23:21,462 --> 00:23:23,314 I bought a new flat on EMI by trusting you. 408 00:23:23,339 --> 00:23:25,924 If something happens to you, all my family will end up on the streets, sir! 409 00:23:25,954 --> 00:23:28,600 So you care about your EMI, not about me? 410 00:23:28,625 --> 00:23:29,941 Do you even care about anything, sir? 411 00:23:29,966 --> 00:23:31,597 You rich folks welcome new problems yourselves. 412 00:23:31,624 --> 00:23:33,263 But for us middle-class people, problems often visit us like relatives. 413 00:23:33,288 --> 00:23:36,711 Oh, yeah? I’ll tell you about my problems then. 414 00:23:36,890 --> 00:23:37,595 Tell me, sir! 415 00:23:37,622 --> 00:23:39,169 [explosion] 416 00:23:42,510 --> 00:23:43,510 He killed. 417 00:23:47,539 --> 00:23:49,716 I can easily have a heart attack listening to your problems! 418 00:23:49,741 --> 00:23:50,972 How are you managing it, sir? 419 00:23:50,997 --> 00:23:52,459 That’s why I included you! 420 00:23:52,484 --> 00:23:53,484 Too late! 421 00:23:53,604 --> 00:23:57,316 Sympathy is like soup; we need to have it when it’s hot! 422 00:23:57,662 --> 00:23:59,080 Hey, I’m drinking here! 423 00:23:59,105 --> 00:24:01,049 I can’t have soup now; I’m tense! 424 00:24:01,074 --> 00:24:02,392 Election is all about tension. 425 00:24:02,417 --> 00:24:04,961 If there’s no strategy, that calls for another tension. Think about it! 426 00:24:05,002 --> 00:24:07,234 Your brother’s face is on one side, and yours on the other. 427 00:24:07,248 --> 00:24:09,300 And the caption says, “A brother who lost his elder brother.” 428 00:24:09,325 --> 00:24:11,095 People will feel sympathy for this! 429 00:24:11,878 --> 00:24:14,041 Why aren’t you saying anything, Deekshitulu? You know everything, right? 430 00:24:14,066 --> 00:24:15,731 That’s why I can’t say anything! 431 00:24:15,772 --> 00:24:20,380 Bachi, I’m not talking about a heart attack; I’m talking about murder! 432 00:24:21,626 --> 00:24:22,651 Is that true? 433 00:24:22,676 --> 00:24:25,264 It’s a lie, but we’ll make people believe it’s the truth. 434 00:24:25,289 --> 00:24:29,635 We will earn sympathy, as this was planned by the opposition, and make voters vote for us. 435 00:24:29,662 --> 00:24:30,528 No, man! 436 00:24:30,553 --> 00:24:32,128 Bachi, you don’t know about politics; leave it to me! 437 00:24:32,150 --> 00:24:33,723 Out-of-the-box thinking, I will take care! 438 00:24:33,748 --> 00:24:35,359 Did you guys fill my car with bottles? 439 00:24:35,395 --> 00:24:38,516 This idiot doesn’t know what happened, and I can’t share it with anyone! 440 00:24:38,541 --> 00:24:40,092 Please spare me from this crime, sir! 441 00:24:40,112 --> 00:24:41,639 No way; I need company! 442 00:24:41,664 --> 00:24:44,096 Hey, don’t you have boiled peanut masala? 443 00:24:44,121 --> 00:24:45,433 You should have said that first! 444 00:24:45,458 --> 00:24:47,595 Why are you raising your voice? Useless idiot! 445 00:24:47,606 --> 00:24:49,740 Didn’t you prepare Chicken 65? 446 00:24:49,764 --> 00:24:50,960 I bought half a kilo of chicken! 447 00:24:50,985 --> 00:24:52,685 And how can we manage all of them in here, madam? 448 00:24:52,702 --> 00:24:55,094 Come up with some useless answers! Wastrel! 449 00:24:55,119 --> 00:24:59,145 Madam, you said you would give me the Netflix password if I cleaned the house, right? 450 00:24:59,268 --> 00:24:59,762 Will you? 451 00:24:59,802 --> 00:25:01,482 You need Netflix now? 452 00:25:01,776 --> 00:25:04,088 I heard that Lust Stories 2 is out now! 453 00:25:04,319 --> 00:25:06,806 I can only watch it for 15 minutes a day, just for relaxation! 454 00:25:06,833 --> 00:25:09,171 Rascal, don’t you know how to talk to women? 455 00:25:09,196 --> 00:25:11,051 I’ll hit you with this bottle, idiot! 456 00:25:11,065 --> 00:25:12,065 Uncle… 457 00:25:12,652 --> 00:25:14,872 Why are you doing all these chores at your age? Disgusting! 458 00:25:15,814 --> 00:25:17,334 Hey, who are you? 459 00:25:17,359 --> 00:25:18,745 I’m the son of builder Bulreddy. 460 00:25:20,088 --> 00:25:23,957 Are you the son of Bulreddy? How dare you come here? 461 00:25:23,982 --> 00:25:27,824 Watch your tongue. I’m here to settle our outstanding debts. 462 00:25:27,848 --> 00:25:28,885 Is that so? 463 00:25:30,087 --> 00:25:32,758 As a treasurer, I have all the details on fingertips. 464 00:25:32,782 --> 00:25:35,213 We suffered a financial loss of 10 crores. 465 00:25:35,238 --> 00:25:36,061 I’ll pay you, sir. 466 00:25:36,086 --> 00:25:39,076 He only mentioned the principal amount. What about the interest? 467 00:25:39,101 --> 00:25:39,865 I’ll pay that too, sir. 468 00:25:39,885 --> 00:25:41,531 The interest is 28 crores, mate. 469 00:25:41,556 --> 00:25:42,922 So, the total is 38 crores then. 470 00:25:42,936 --> 00:25:43,802 I’ll pay that, sir. 471 00:25:43,827 --> 00:25:45,745 I told you his heart is extra large. 472 00:25:45,769 --> 00:25:48,714 They charge GST on everything, does that include loans too? 473 00:25:48,735 --> 00:25:50,255 Make it 40 then. 474 00:25:50,279 --> 00:25:51,193 I’ll pay that too, madam. 475 00:25:51,210 --> 00:25:53,207 We should have asked him for a little more. 476 00:25:53,232 --> 00:25:57,057 Sir, my father kept 10 acres of land with you as collateral. 477 00:25:57,081 --> 00:25:58,425 If you could submit those documents to me... 478 00:25:59,184 --> 00:26:00,237 Where will you find that? 479 00:26:00,262 --> 00:26:02,329 We sold that and built this. 480 00:26:02,790 --> 00:26:05,298 You sold the Kokapet land? Uncle, do you know this? 481 00:26:05,324 --> 00:26:08,004 No, I didn’t even know we had land. 482 00:26:08,028 --> 00:26:09,596 How could you sell that land without asking us? 483 00:26:09,621 --> 00:26:12,861 Hey, what’s this? Raising your voice in front of this settlement? 484 00:26:12,879 --> 00:26:14,472 Srinu, control yourself. 485 00:26:14,497 --> 00:26:15,649 Pay up those 40 crores first. 486 00:26:15,674 --> 00:26:17,258 The market rate in Kokapet is 40 crores per acre, 487 00:26:17,282 --> 00:26:19,657 which means you owe us 360 crores. What do you say, uncle? 488 00:26:19,682 --> 00:26:21,911 Oh my! 360 crores? 489 00:26:22,039 --> 00:26:24,039 What are you talking about? 490 00:26:24,233 --> 00:26:25,104 I worked hard, 491 00:26:25,128 --> 00:26:27,721 bribed bank officials, threw parties for people, 492 00:26:27,745 --> 00:26:30,214 set the documents free, bought a bottle, 493 00:26:30,238 --> 00:26:32,233 and forged your father’s signature. 494 00:26:33,062 --> 00:26:36,971 And while completing the construction, we suffered emotional stress. 495 00:26:36,996 --> 00:26:38,845 What about my uncle’s suffering? 496 00:26:38,869 --> 00:26:42,578 Physically, emotionally, psychologically, he witnessed real hell. 497 00:26:42,602 --> 00:26:44,285 You used him like some servant! 498 00:26:44,310 --> 00:26:45,669 No chance I’m letting you all off. 499 00:26:45,693 --> 00:26:48,153 Give us our land, or pay the price. 500 00:26:48,178 --> 00:26:50,055 - What, are you mad? - Ten acres! 501 00:26:50,080 --> 00:26:53,851 Stop it! Do you think you’re some macho man? 502 00:26:53,876 --> 00:26:56,327 Jerk, idiot, perv. 503 00:26:56,351 --> 00:26:57,422 Keep quiet! 504 00:26:57,446 --> 00:26:58,347 I’ll kill you! 505 00:26:58,593 --> 00:27:02,921 Douche, scum, wastrel. If you’ve got the guts, come on, let’s fight! 506 00:27:02,946 --> 00:27:07,531 Son, I’ll play guitar with your nerves! Or else I’ll change my name! 507 00:27:07,556 --> 00:27:10,153 Why are you still here? Get lost, you bugger! 508 00:27:10,621 --> 00:27:11,585 Don’t involve my father! 509 00:27:11,610 --> 00:27:13,473 Shut up! Behaving like a coward! 510 00:27:13,498 --> 00:27:16,954 Hey, what are you looking at? Get lost, you bugger! 511 00:27:16,978 --> 00:27:17,819 What did you say? 512 00:27:17,844 --> 00:27:19,557 He said, “Get lost, bugger!” 513 00:27:19,582 --> 00:27:21,328 [thudding sounds] 514 00:27:24,337 --> 00:27:25,350 It’s bleeding! 515 00:27:27,581 --> 00:27:28,816 [thudding sounds] 516 00:27:31,098 --> 00:27:33,965 Did you lot even care to hear me? You commented that I’m some coward, huh? 517 00:27:33,990 --> 00:27:38,995 Move aside; I’ve forgotten my BP tablets. That’s why I lost my control. 518 00:27:39,020 --> 00:27:43,184 Just leave everything. Let's settle this. 519 00:27:43,208 --> 00:27:44,954 Talk amongst yourselves. 520 00:27:44,967 --> 00:27:47,592 You need to register this penthouse in our uncle’s name. 521 00:27:47,748 --> 00:27:49,192 But what about our entertainment? 522 00:27:49,217 --> 00:27:51,485 You bloody retired old man, why on earth do you need entertainment? 523 00:27:51,509 --> 00:27:53,009 - Alright, son. What’s going on? - Done. 524 00:27:53,467 --> 00:27:57,217 - Will he say no to us if we ask him to have a conversation in that place? - He will definitely say no. 525 00:27:57,592 --> 00:27:58,759 Jaali won’t forget the past. 526 00:27:58,926 --> 00:28:02,426 I’ve noted all your vulgar behavior, not just in a book but in my mind. 527 00:28:02,634 --> 00:28:03,801 This community should be renamed after my father. 528 00:28:04,009 --> 00:28:06,467 - Suggest some titles. - Bulreddy Bazaar. 529 00:28:06,592 --> 00:28:09,967 Do you think this is some sort of farmer’s market? Mansion! Call it Bulreddy Mansion. 530 00:28:10,176 --> 00:28:11,967 - Beautiful! - Knock it off. 531 00:28:12,134 --> 00:28:17,301 - You need to install a 6-foot silver statue of Dad. - They usually install statues for legends, right? 532 00:28:17,467 --> 00:28:21,092 Don’t you think he’s a legend? He sacrificed 360 crores for the sake of fools like you all. 533 00:28:21,259 --> 00:28:24,884 - Of course, he’s a legend. Let’s install one. - Do you have any demands, uncle? 534 00:28:25,009 --> 00:28:26,176 - I have one! - What’s that? 535 00:28:26,301 --> 00:28:30,551 I need the passwords for all OTT platforms, like Netflix, Amazon, Hotstar, and Aha. 536 00:28:30,759 --> 00:28:32,926 Usually, film folks use those. That’s brilliant! 537 00:28:33,176 --> 00:28:35,592 - Everything is top-tier. How’s that, uncle? - Fantastic, man! 538 00:28:35,926 --> 00:28:38,426 - Will you let me have them once you’ve finished using them? - All of these are for you, uncle. 539 00:28:38,801 --> 00:28:40,009 Brand new clothes? Of course. 540 00:28:40,176 --> 00:28:41,402 - What about those slippers? - For you, too. 541 00:28:41,426 --> 00:28:42,868 - And the shoes? - Naturally, they’re for you. 542 00:28:43,092 --> 00:28:47,092 I’ve always dreamt of wearing the same brand of slippers, man. -Thanks, man. 543 00:28:47,301 --> 00:28:50,259 The Lord sent you to save me from this life of poverty. 544 00:28:50,592 --> 00:28:54,235 To be honest, I came here for the girl I love. I need your help with that. 545 00:28:54,259 --> 00:28:58,467 - You’ve restored my dignity, I’d give you my life in return. - Who’s this girl, and what does she look like? 546 00:29:29,453 --> 00:29:31,651 ♪ Hey, my lady with your sharp glances♪ 547 00:29:31,675 --> 00:29:33,710 ♪ They hit me like lightning♪ 548 00:29:33,734 --> 00:29:37,453 ♪ Come make your space in my heart, Sultana♪ 549 00:29:37,847 --> 00:29:39,921 ♪ You're a mini tornado♪ 550 00:29:39,945 --> 00:29:42,054 ♪ Your heart sets me ablaze♪ 551 00:29:42,231 --> 00:29:46,417 ♪ You're like marijuana; Let me take your breath away♪ 552 00:29:46,803 --> 00:29:50,924 ♪ You're like a Moroccan woman making my heart skip a beat♪ 553 00:29:50,948 --> 00:29:55,129 ♪ You presence sends lava into my veins♪ 554 00:29:55,162 --> 00:29:59,312 ♪ With the charm of a hurricane, your hugs feel dazzling♪ 555 00:29:59,336 --> 00:30:03,158 ♪ You're the Supernova my heart desires♪ 556 00:30:29,680 --> 00:30:36,973 ♪ Let me be your Queen on this forbidden path♪ 557 00:30:36,997 --> 00:30:41,052 ♪ Let me go afloat in your madness♪ 558 00:30:41,076 --> 00:30:46,904 ♪ It's the intoxication of your world♪ 559 00:30:46,928 --> 00:30:51,144 ♪ Let this feeling take us to the clouds♪ 560 00:30:51,168 --> 00:30:55,308 ♪ Let us drink shots of the sky♪ 561 00:30:55,333 --> 00:30:59,753 ♪ I want to melt in your sizzling arms♪ 562 00:30:59,777 --> 00:31:03,637 ♪ Your glance sparks a light within me♪ 563 00:31:03,846 --> 00:31:07,859 ♪ I want to take you on a Maserati ride♪ 564 00:31:07,899 --> 00:31:12,042 ♪ The kind of ride that make your spine chilly♪ 565 00:31:12,063 --> 00:31:16,190 ♪ You blow my mind like the enchanting Senorita you are♪ 566 00:31:16,214 --> 00:31:20,368 ♪ I want to appreciate every inch of you with love♪ 567 00:31:20,765 --> 00:31:24,876 ♪ You're like a Moroccan woman making my heart skip a beat♪ 568 00:31:24,900 --> 00:31:29,041 ♪ You presence sends lava into my veins♪ 569 00:31:29,068 --> 00:31:33,203 ♪ With the charm of a hurricane, your hugs feel dazzling♪ 570 00:31:33,227 --> 00:31:37,068 ♪ You're the Supernova my heart desires♪ 571 00:32:27,401 --> 00:32:29,401 ♪ I am the Moroccan woman♪ 572 00:32:32,176 --> 00:32:36,384 Why on earth do we need to invite Jaali Reddy for lunch? That useless servant. 573 00:32:36,801 --> 00:32:39,342 No, don’t use these plates. Get the paper plates. 574 00:32:39,759 --> 00:32:44,467 They’ll arrive any moment now. If they hear us, they’ll come up with new conditions. I didn’t invite them out of affection. 575 00:32:44,759 --> 00:32:48,051 We’ve settled everything, right? Getting their initials on the agreement is all we need. 576 00:32:48,342 --> 00:32:52,467 Look, if we worry about the worm inside the mango, we won’t be able to enjoy it. 577 00:32:53,009 --> 00:32:53,467 They’re here. 578 00:33:05,759 --> 00:33:11,051 Kindly donate the master’s old clothes and slippers, ma’am. 579 00:33:11,217 --> 00:33:12,926 How many times do we need to donate to you, idiot? 580 00:33:13,176 --> 00:33:16,801 At least give me the leftovers from the fridge, ma’am. You’ll be blessed. 581 00:33:20,308 --> 00:33:23,516 It smells so good, Shyam. Looks like you’ve cooked a lot. 582 00:33:23,634 --> 00:33:25,134 What is it, Kasthuri? 583 00:33:27,926 --> 00:33:32,134 Those shoes... they’re Balmain! Worth a lakh! You probably didn’t never saw them in your life! 584 00:33:33,634 --> 00:33:35,801 - Should I take them off? - Ah, never mind. Come in. 585 00:33:35,967 --> 00:33:37,384 Son, how’s the food? 586 00:33:37,634 --> 00:33:39,551 You should open a curry shop with your wife. 587 00:33:39,801 --> 00:33:42,592 It’ll be next level! 588 00:33:43,092 --> 00:33:45,342 Uncle, your daughter... 589 00:33:45,509 --> 00:33:49,051 Does she look like some girl? She has a daughter ready to be married. 590 00:33:49,509 --> 00:33:51,926 Yes, son, we’re looking for matches. 591 00:33:52,051 --> 00:33:55,884 - If anyone in your circle matches our level, let us know. - Ma’am, 592 00:33:56,301 --> 00:33:56,676 ma’am? 593 00:33:56,842 --> 00:33:58,426 She’s out. 594 00:33:59,509 --> 00:34:01,926 Why’s he here? Do you know Gopi? 595 00:34:02,176 --> 00:34:04,592 He’s the one who stole 5 lakhs from ma’am. 596 00:34:04,759 --> 00:34:07,176 - What? Is he the one? - Are you Samira’s parents? 597 00:34:07,426 --> 00:34:07,926 Yes. 598 00:34:10,467 --> 00:34:12,592 Why’s he running off without answering us? 599 00:34:12,717 --> 00:34:14,217 - Shall we file a complaint? - Hey, Kasthuri... 600 00:34:14,384 --> 00:34:17,717 I’ll beat the hell out of you if you call me by my name. Get lost! 601 00:34:18,634 --> 00:34:22,217 Why are they talking like that? Why on earth did you rob her, man? 602 00:34:22,467 --> 00:34:23,967 Don’t you know our values? 603 00:34:24,134 --> 00:34:24,592 Hey Sai.. 604 00:34:25,051 --> 00:34:27,592 Stop messing around. Tell us what happened in Italy. 605 00:34:27,759 --> 00:34:30,217 What are you giggling about, idiot? Tell us what happened! 606 00:34:30,967 --> 00:34:32,592 Alright, uncle. 607 00:34:38,217 --> 00:34:43,717 - If you spend a euro, you can get a trolley, right? - One euro is 90 Indian rupees, man! 608 00:34:43,926 --> 00:34:46,134 Idiot! You shouldn’t exploit people like that. 609 00:34:46,467 --> 00:34:51,676 Why are you frustrated? We took you to Italy, didn’t we? 610 00:34:51,842 --> 00:34:55,842 You’re using me like a donkey because you can’t afford one. 611 00:34:56,092 --> 00:34:57,301 Ma’am, the producer... 612 00:34:58,051 --> 00:35:01,551 - Did you reach safely? - Yes, sir. Just got a call from the heroine, sir. 613 00:35:01,717 --> 00:35:02,342 What does she want now? 614 00:35:02,592 --> 00:35:08,217 She’s asking for top-brand costumes, footwear, and accessories. 615 00:35:08,426 --> 00:35:11,009 How can people even tell the brand on screen? 616 00:35:11,176 --> 00:35:13,592 - You gave a budget of 25 lakhs. - Yes. 617 00:35:13,842 --> 00:35:17,009 It’ll be at least 50 lakhs if we want original and branded items, sir. 618 00:35:17,134 --> 00:35:20,384 That’s over budget. I can’t invest more. Make it 40, dear. 619 00:35:20,551 --> 00:35:23,342 I understand, sir. I’ll try my best. 620 00:35:23,634 --> 00:35:28,467 You’ll need to handle it if it goes out of my control. 621 00:35:28,634 --> 00:35:31,259 - I will. - You mentioned something extra. What do you mean? 622 00:35:31,509 --> 00:35:33,801 - I’ll tell him 50 as a round figure. - Do you think he’ll pay? 623 00:35:34,676 --> 00:35:38,592 We’ll provide the materials once he pays. It’s scheduled here. He’ll definitely pay. 624 00:35:38,759 --> 00:35:43,134 - Don’t you have any mercy? No compassion? - If we gave them mercy, we’d end up begging on the streets like you. 625 00:35:43,301 --> 00:35:44,842 I’ll take care of it. Don’t get stressed. 626 00:35:45,717 --> 00:35:47,842 - Take your medication on time, Dad. - Are you Telugu? 627 00:35:48,217 --> 00:35:50,509 - Yes. - Thank God, I found you. 628 00:35:50,592 --> 00:35:52,009 Alright, Dad, a customer is here. I’ll call you later. 629 00:35:52,176 --> 00:35:54,592 - I’m Samira, a film stylist. - Who do you style for? 630 00:35:54,926 --> 00:35:56,676 - Leading stars. - Wow! 631 00:35:56,926 --> 00:35:59,801 We’re here for four days of shopping. We need goats. How much do you charge? 632 00:36:00,884 --> 00:36:03,134 - 2,000, ma’am. - 1,80,000? 633 00:36:03,217 --> 00:36:05,967 If you convert every transaction into Indian rupees, you won’t be able to afford anything here. 634 00:36:06,051 --> 00:36:07,717 My dad’s suffering from cancer, sir. 635 00:36:08,134 --> 00:36:09,384 We need to do chemo every week. 636 00:36:09,717 --> 00:36:13,467 I’ve been adjusting the producer’s funds for his treatment. 637 00:36:13,717 --> 00:36:15,926 - Your dad has cancer? - Does your father have cancer, too? 638 00:36:16,301 --> 00:36:18,634 No, but I love my father dearly. 639 00:36:18,884 --> 00:36:23,009 - He’s my inspiration. - What’s that? 640 00:36:24,051 --> 00:36:25,384 He always said, “Problems are like oceans. 641 00:36:25,676 --> 00:36:29,134 You need a ship, a boat, 642 00:36:29,676 --> 00:36:31,134 or at least a yacht to cross them.” 643 00:36:31,342 --> 00:36:33,509 I don’t see inspiration there, just confusion. 644 00:36:33,842 --> 00:36:36,509 - How would you understand the emotion behind it, you fool? - Exactly. 645 00:36:37,926 --> 00:36:42,967 It’s inspiring how you follow your father’s words so well! 646 00:36:43,384 --> 00:36:48,717 - So kind of you, ma’am. Since you’re saying your father has cancer, just give me 1,000 euros. I’ll manage. - With fuel, right? 647 00:36:52,134 --> 00:36:57,092 You didn’t mention the hotel. Can’t we find better rooms than these useless hotels? 648 00:36:57,217 --> 00:36:58,634 No, ma’am. 649 00:36:58,884 --> 00:37:00,801 Drop us at the nearest railway station. 650 00:37:01,009 --> 00:37:01,801 Why? 651 00:37:01,967 --> 00:37:04,967 We can sleep in the waiting room after dropping our luggage in the cloakroom. 652 00:37:05,176 --> 00:37:07,134 Are we staying the whole day? We’ll manage. 653 00:37:07,259 --> 00:37:08,301 - What do you say, Pinky? - Agreed. 654 00:37:08,509 --> 00:37:11,759 Agreed? -No way. That won’t happen. I came in economy class. I can't adjust. 655 00:37:11,926 --> 00:37:15,717 You’re sharing a room with 10 people, and now you’re complaining? 656 00:37:15,759 --> 00:37:19,342 - You shouldn’t be this greedy. - It’s not greed, you idiot. It’s necessity. 657 00:37:19,634 --> 00:37:23,801 I understand your situation. A friend of mine runs a home stay. I’m staying there. 658 00:37:24,051 --> 00:37:27,092 - You can stay if you don’t mind. - How much do they charge? 659 00:37:27,384 --> 00:37:29,759 Very reasonable. 200 euros with breakfast and dinner. 660 00:37:29,842 --> 00:37:33,134 We don’t have that budget. You know about my dad’s chemo. 661 00:37:33,509 --> 00:37:37,217 - I know. I’ll sort something out. - Your words are magic. 662 00:37:37,509 --> 00:37:40,509 - I can sense it. - My dad said something valuable once... 663 00:37:40,926 --> 00:37:42,134 Did he tell you to trust everyone blindly? 664 00:37:42,301 --> 00:37:47,384 You can remove a thorn if it pierces your leg, but if it ends up in your eye, you lose the eye. 665 00:37:47,759 --> 00:37:51,884 Seems like his dad left him on the streets, talking nonsense. Wonder how he survives. 666 00:37:55,801 --> 00:37:56,509 Appaji, 667 00:37:56,676 --> 00:37:59,342 They’re Telugu and from the film industry. Hello. I brought them here. They need a five-day stay. 668 00:37:59,717 --> 00:38:04,009 - Tell them about the payment. - Her father has health issues. Consider that and add the difference to my bill. 669 00:38:04,301 --> 00:38:07,009 - You believe any story if they mention their father. - We’re both sentimental about our fathers. 670 00:38:07,176 --> 00:38:08,330 No, you’re just money-crazed. 671 00:38:08,537 --> 00:38:10,537 [thudding sounds] 672 00:38:11,134 --> 00:38:12,592 Seems like the deal is done. 673 00:38:13,009 --> 00:38:14,426 What’s that sound? What’s in the boot? 674 00:38:14,884 --> 00:38:17,884 - Nothing. - What do you mean by that? I can hear something. 675 00:38:18,176 --> 00:38:18,967 Let me see. 676 00:38:21,301 --> 00:38:23,259 Who’s he? A criminal? 677 00:38:23,634 --> 00:38:26,009 If someone cheats me, they’re a criminal. 678 00:38:26,676 --> 00:38:31,259 - What did he do? - He sold me an old battery with a new cover. 679 00:38:31,842 --> 00:38:36,134 - I can tolerate anything but cheating. - That battery was worth 10k. 680 00:38:36,342 --> 00:38:38,384 People are looting lakhs here. 681 00:38:38,926 --> 00:38:40,259 Appaji, take them inside. 682 00:38:40,509 --> 00:38:42,676 - I’ll handle him. - Madam, please come in. It’s better! 683 00:38:49,592 --> 00:38:52,842 - Madam, this isn’t some suicide point. - She’s not going to commit suicide, don’t worry. 684 00:38:53,759 --> 00:38:54,217 Oh, okay. You go ahead. 685 00:38:55,509 --> 00:38:56,551 Why did you bash him like that? 686 00:38:58,717 --> 00:39:00,467 What’s with this setup, like some reality show? 687 00:39:01,676 --> 00:39:05,634 - Is he going to kill him or what? - No, he’ll leave him once that guy realises his mistake. 688 00:39:06,592 --> 00:39:10,051 - What if he doesn’t come to his senses? - There won’t be any chance for realisation in the midst of all that torture. 689 00:39:10,259 --> 00:39:13,342 Madam, it seems he’s lost his mind due to watching too many of Shankar’s films. 690 00:39:13,592 --> 00:39:17,092 And you’re doing stunts like a heroine in one of Rajamouli’s films. 691 00:39:17,426 --> 00:39:19,759 Be careful, or you’ll end up in that basement. 692 00:39:20,176 --> 00:39:21,926 He’s roaming around like a madman in Milan. 693 00:39:22,342 --> 00:39:25,176 Does he deserve such a big punishment for such a small fraud? 694 00:39:25,426 --> 00:39:27,801 It’s not about the size, cheating is a sin, period. 695 00:39:28,134 --> 00:39:30,134 The reason India is the second most indebted country is cheating. 696 00:39:30,301 --> 00:39:31,967 The reason India ranks fifth in wrongdoing is cheating. 697 00:39:32,134 --> 00:39:34,009 The reason I’m standing here today is because of cheating. 698 00:39:34,676 --> 00:39:37,592 - What’s that about? - Some guy cheated my dad and swindled 2 lakhs from him, then fled to Italy. I’m here looking after him. 699 00:39:37,801 --> 00:39:40,527 - I’m here looking after him. - You came all the way here for the sake of 2 lakhs? 700 00:39:40,551 --> 00:39:44,176 - Like I said, I’ll go to any extent to find the one who cheated me! - We’ll go inside. 701 00:39:44,592 --> 00:39:45,092 Keep going. 702 00:39:47,884 --> 00:39:52,967 So many dishes! It doesn’t feel like we’ve come to Milan it’s more like an Indian feast! 703 00:39:53,217 --> 00:39:55,426 - Stop showing off and use your hands. - Appaji, 704 00:39:55,842 --> 00:39:59,842 - Look at that girl and her table manners. - Looks like she’s eating as if the food might run out. 705 00:40:00,926 --> 00:40:05,301 Nothing, mate, I feel a connection with her. We only have five days. 706 00:40:05,509 --> 00:40:09,092 You think I can woo her? 707 00:40:09,301 --> 00:40:10,426 I think you’ll just end up as the clown. 708 00:40:10,884 --> 00:40:13,217 I have a positive feeling I’ll win her over. 709 00:40:14,342 --> 00:40:16,342 - How’s the food? - Good, 710 00:40:16,801 --> 00:40:19,217 But there are too many bones in the chicken. 711 00:40:19,634 --> 00:40:23,217 - Sorry, we won’t repeat that mistake next time. - Ravindra Reddy is very close to me. 712 00:40:23,467 --> 00:40:25,342 - Who’s he? - You don’t know him? 713 00:40:26,009 --> 00:40:28,967 He’s the president of the All India Balayya Fans Association. He’s my childhood friend. 714 00:40:29,217 --> 00:40:31,426 He listens to everything Balayya says. 715 00:40:31,634 --> 00:40:34,509 - Even the staff at Basavatharakam hospital listen to him. - Why are you telling me all this? 716 00:40:35,134 --> 00:40:36,176 Your dad has cancer, right? 717 00:40:36,509 --> 00:40:38,092 Oh -How can you just say “Oh”? It’s cancer, mate! 718 00:40:38,259 --> 00:40:40,634 We can’t exactly say “Aha,” can we? 719 00:40:40,884 --> 00:40:43,259 I just spoke with Reddy. 720 00:40:43,426 --> 00:40:45,676 They’ll conduct the chemo for free if you admit your dad to the hospital. 721 00:40:45,884 --> 00:40:48,509 You don’t need to worry about the treatment. Try the keema. 722 00:40:48,592 --> 00:40:52,301 I need to go shopping tomorrow. I’m off to bed. Good night. 723 00:40:52,509 --> 00:40:53,801 Good night. 724 00:40:53,967 --> 00:40:54,884 Sai, go to sleep early. 725 00:40:56,301 --> 00:40:57,259 Hey, Sai... 726 00:41:01,021 --> 00:41:03,217 - Who’s this new guy? - People come and go. 727 00:41:03,592 --> 00:41:07,592 - Why did he bash him like that? - Didn’t you say your dish had too many bones? That’s why he dragged him away. 728 00:41:07,801 --> 00:41:08,801 Since then, he’s been bashing him. 729 00:41:09,884 --> 00:41:13,884 It’s good that we’re in Italy. If we were in India, he’d be committing murder every hour. 730 00:41:14,134 --> 00:41:15,634 It’s so hard dealing with him. 731 00:41:15,842 --> 00:41:18,926 - Cheating is quite common these days, isn’t it? - Did you just say cheating is common? Cheating is a disease! 732 00:41:19,051 --> 00:41:20,967 Just like he sold you bad chicken, your dad is suffering from cancer. 733 00:41:21,134 --> 00:41:25,134 How are a chicken in Milan and my dad’s cancer in India related? -Related? 734 00:41:25,342 --> 00:41:27,009 If you eat expired chicken, your digestion won’t happen properly. 735 00:41:27,217 --> 00:41:30,967 That leads to fungus, which becomes a virus, which becomes bacteria, and eventually damages the liver. 736 00:41:31,092 --> 00:41:32,717 Ulcers form, leading to cancer. 737 00:41:32,884 --> 00:41:34,759 Now, tell me, is it related to your dad’s cancer? 738 00:41:35,509 --> 00:41:39,217 No, my dad’s a vegetarian. He’s never eaten chicken. 739 00:41:39,551 --> 00:41:43,551 - Then it doesn’t apply. So why does he have cancer? - That’s why we should go shopping. Come on! 740 00:41:43,967 --> 00:41:47,092 Oh my goodness, 90% of the shopping is done, 741 00:41:47,509 --> 00:41:48,842 but we’ve only spent 5% of the money. 742 00:41:49,051 --> 00:41:52,051 - Based on that, our profit margin will be 50%. - Don’t count yourself in. 743 00:41:52,634 --> 00:41:57,467 - Learn the ropes first. Do you know the meaning of ‘Kaste Phali’? - Yes, if we work hard, you’ll enjoy the fruits of it! 744 00:41:57,717 --> 00:42:00,134 - Always crying on about others... - Oh, come on, 745 00:42:00,217 --> 00:42:02,926 That madman is going crazy over a little cheating. 746 00:42:03,134 --> 00:42:06,467 If he finds out about your scams, he’ll rip you apart. 747 00:42:06,676 --> 00:42:09,634 Even you’re right, mate. We need to vacate this place as soon as possible. 748 00:42:09,717 --> 00:42:11,134 - God bless you! We were just talking about you. - What? You finished shopping in a flash! 749 00:42:11,301 --> 00:42:15,301 - I thought women shopped for hours! - Priorities are different here! 750 00:42:20,489 --> 00:42:21,884 Madam forgot her phone here. 751 00:42:25,009 --> 00:42:27,051 It’s her dad. He might get worried if I don’t answer. 752 00:42:28,134 --> 00:42:30,509 - Hello? - Who’s this? Where’s my daughter? 753 00:42:30,759 --> 00:42:32,551 I’m her cab driver, sir. She left her phone here. 754 00:42:32,801 --> 00:42:36,509 - Don’t worry, sir, I’ve spoken to Balayya. - Balayya? For what? 755 00:42:36,717 --> 00:42:39,217 - For your cancer treatment, sir. - Cancer? For me? 756 00:42:39,384 --> 00:42:41,967 - Has my daughter made up this story? - Yes. 757 00:42:42,217 --> 00:42:45,384 My daughter’s a money-grabber! She’ll lie as much as she needs to for money. 758 00:42:45,759 --> 00:42:50,801 If you trust her, you’ll end up on the streets. Be careful. 759 00:42:52,967 --> 00:42:54,679 Oh my! This much cheating! 760 00:42:54,926 --> 00:42:59,842 - Madam, we’ve got 5 euros left. Shall we make it 50? Make it 500. - What are you planning for Travel Gopi? 761 00:43:00,134 --> 00:43:02,009 What else could it be? 762 00:43:02,217 --> 00:43:03,842 He arranged the cab and accommodation, 763 00:43:04,009 --> 00:43:07,009 didn’t he? He has an interest in you, I don’t know if you’ve noticed! 764 00:43:07,176 --> 00:43:12,301 You think I didn’t? I’m turning his interest into cash. Got it? 765 00:43:12,467 --> 00:43:15,676 I don’t know... you two make a good pair. 766 00:43:16,176 --> 00:43:19,051 I’ll end up washing dishes if I marry someone like him. 767 00:43:19,176 --> 00:43:23,967 True, -Madam. He came here for 2 lakhs but has spent 10 lakhs. 768 00:43:24,176 --> 00:43:26,092 - It’s ridiculous. - He doesn’t have financial discipline. 769 00:43:26,342 --> 00:43:28,092 - No way. - He has no vision, no survival skills. 770 00:43:28,217 --> 00:43:28,592 No 771 00:43:28,801 --> 00:43:30,342 No survival skills. 772 00:43:30,634 --> 00:43:33,759 If you marry him, you’ll be selling snacks on the street. 773 00:43:33,784 --> 00:43:36,200 - The madman is here! - Such a terrible cheating it is. 774 00:43:37,301 --> 00:43:39,942 Did you just scam me by changing the figures? 775 00:43:39,967 --> 00:43:41,917 They say zero has no value, 776 00:43:41,967 --> 00:43:44,277 but your cheating certainly does! 777 00:43:44,301 --> 00:43:46,416 The budget for film production is going through the roof because of people like you. 778 00:43:46,509 --> 00:43:50,110 Producers are passing the burden to distributors, who pass it on to exhibitors, and eventually to the audience. 779 00:43:50,134 --> 00:43:52,259 That’s why people are turning to OTT platforms. 780 00:43:52,346 --> 00:43:55,483 Because of you, even reputable producers are afraid to start new films. 781 00:43:55,509 --> 00:43:57,442 Where’s our Eetharam Babarao? 782 00:43:57,467 --> 00:43:59,874 - Where’s our Atluri Poorna Chandrarao? - They’re in Film Nagar, sir. 783 00:44:00,009 --> 00:44:03,342 - They’re alive, mate! I’m asking if they’re still producing! - No, sir. 784 00:44:03,551 --> 00:44:06,551 A producer is like a father, and you’re the cancer to him. 785 00:44:06,842 --> 00:44:10,051 You’re all set to scam me by pretending your father has cancer. 786 00:44:10,426 --> 00:44:12,426 Get to the basement. Appaji, drag them down! 787 00:44:12,592 --> 00:44:15,217 - I’ll drag them now. - Shut up! 788 00:44:17,384 --> 00:44:25,717 You made up your confession just to impress me in the cab. Isn’t that considered cheating? 789 00:44:26,426 --> 00:44:31,592 You can’t even earn 50,000 a month, but you want to marry me when I’m making 50 lakhs per trip. That’s your outdated plan! 790 00:44:32,509 --> 00:44:36,509 Do you know what makes a film a mega-blockbuster classic? 791 00:44:36,592 --> 00:44:38,884 - The directors and writers? - My foot. 792 00:44:39,551 --> 00:44:44,384 It’s our styling and costuming that brings the masses to the theatres. 793 00:44:44,676 --> 00:44:47,217 Sai, pack our bags. Let’s go. 794 00:44:47,426 --> 00:44:49,759 - What about the payment? - Forget the payment! 795 00:44:49,967 --> 00:44:54,717 - I’ll file a case that you tried to rape and rob jewellery from us. - Goodness gracious! 796 00:44:54,884 --> 00:45:02,259 If I report the torture you do in the basement to the cops, they’ll beat the daylights out of you! 797 00:45:02,426 --> 00:45:05,051 You’ll end up on the streets without a meal if I file a case! 798 00:45:06,009 --> 00:45:09,467 - Hey, pack everything! - Ma'am, stay there, we’ll come with the luggage. 799 00:45:10,092 --> 00:45:11,509 - Pack faster! - Look... 800 00:45:12,301 --> 00:45:17,009 - What? - You smashed us, and we endured it! But our time will come, and we’ll hit back hard! 801 00:45:17,092 --> 00:45:18,676 My foot, get lost! 802 00:45:19,634 --> 00:45:24,551 - You seem down, Gopi. - Nothing like that, I just lost my senses because of her confidence. 803 00:45:24,768 --> 00:45:25,776 Little giddiness. 804 00:45:25,801 --> 00:45:28,092 - I told you she’s a firecracker, didn’t I? - Yes, you did. 805 00:45:28,301 --> 00:45:32,174 Pinky, make sure you buy the accessories at a low price, got it? 806 00:45:32,342 --> 00:45:33,884 - Okay. - Madam.. 807 00:45:34,134 --> 00:45:37,759 - We can get fake peanuts, right? - Do we really need to come all this way for her, like some idiot suggested? 808 00:45:38,009 --> 00:45:40,884 This is the manufacturing unit, we can get it at half price. 809 00:45:41,134 --> 00:45:43,009 Oh my, there’s no end to her greed! 810 00:45:43,176 --> 00:45:45,112 Stop teasing me! 811 00:45:52,051 --> 00:45:54,551 He’s still in shock. There’s an error with the payment now. 812 00:45:55,217 --> 00:45:57,592 We fed her like pigs, yet she still scolded us! 813 00:45:57,967 --> 00:45:59,717 - They’re dangerous people, mate. - I told you, didn’t I? 814 00:45:59,801 --> 00:46:00,509 Of course, you did. 815 00:46:02,926 --> 00:46:04,092 Why is this Costume Sai calling now? 816 00:46:04,259 --> 00:46:06,342 - It seems they’ve forgotten some of their clothes. - They want to use me even more. 817 00:46:06,509 --> 00:46:07,634 Just answering their call is a sin. 818 00:46:08,759 --> 00:46:10,634 It seems you’ve got a lot of resentment toward them. 819 00:46:13,342 --> 00:46:15,467 - Answer the call. - Why’s he calling so many times? 820 00:46:15,717 --> 00:46:18,467 - What, do you want to get played for a fool again? - What, are you joking? 821 00:46:18,801 --> 00:46:21,676 - Appaji, I’ve got a headache, get me some tea. - I’ll get you a strong one. 822 00:46:23,176 --> 00:46:24,509 Hey, bring it to me. 823 00:46:26,592 --> 00:46:27,051 You... 824 00:46:29,430 --> 00:46:30,388 You... 825 00:46:32,920 --> 00:46:34,159 [thudding sounds] 826 00:46:40,634 --> 00:46:42,384 Hello? Sir, Samira madam was... 827 00:47:13,282 --> 00:47:15,282 [phone ringing] 828 00:47:15,426 --> 00:47:18,384 - Hello, sir? - What, have you returned my money? 829 00:47:18,759 --> 00:47:21,259 - Didn’t you buy the costumes? - The purchasing is done, sir. 830 00:47:21,884 --> 00:47:24,134 I’ve realized how sinful it is to cheat someone, 831 00:47:24,717 --> 00:47:27,676 so I’ve returned the remaining amount. 832 00:47:28,217 --> 00:47:30,134 Sorry for causing you any stress, sir. 833 00:48:03,580 --> 00:48:08,622 ♪ I’ll come, I’ll come, but don’t drift away ♪ 834 00:48:09,051 --> 00:48:14,259 ♪ You are the beauty of a hundred years, wrap me like a gift but don’t say no ♪ 835 00:48:14,467 --> 00:48:19,801 ♪ Don’t play tricks, don’t stay silent, don’t stop speaking ♪ 836 00:48:19,926 --> 00:48:25,342 ♪ Don’t shut your eyes, don’t act like you’re looking away or moving away, don’t create confusion ♪ 837 00:48:25,551 --> 00:48:30,551 ♪ My memories stir like this, why this pain, you are all over my mind ♪ 838 00:48:30,759 --> 00:48:36,176 ♪ Because of you, I’m like this, burning inside me, oh Samira! ♪ 839 00:48:36,342 --> 00:48:41,551 ♪ Every step speaks to me, why does my heart stand still ♪ 840 00:48:41,759 --> 00:48:47,551 ♪ As our eyes meet like this, you have become a goddess within my heart, Samira! ♪ 841 00:49:25,426 --> 00:49:30,009 ♪ Your dreamy gaze sets fire, my dreams revolve around it ♪ 842 00:49:30,176 --> 00:49:35,842 ♪ The wind has stirred, dreams run wild, listen as they burn ♪ 843 00:49:36,176 --> 00:49:41,634 ♪ The clouds know that the tune won’t play without them ♪ 844 00:49:41,926 --> 00:49:48,884 ♪ But the heart sings unknowingly ♪ I became a song, I became love, under your whisper, I’m carried away ♪ 845 00:49:49,051 --> 00:49:57,009 ♪ I reached a place of mercy under your grace, like fireflies in the rain ♪ 846 00:49:58,051 --> 00:50:03,342 ♪ My memories stir like this, why this pain, you are all over my mind ♪ 847 00:50:03,551 --> 00:50:08,967 ♪ Because of you, I’m like this, burning inside me, Samira! ♪ 848 00:50:09,134 --> 00:50:14,426 ♪ Every step speaks to me, why does my heart stand still ♪ 849 00:50:14,509 --> 00:50:21,051 ♪ As our eyes meet like this, you have become a goddess within my heart, Samira! ♪ 850 00:50:27,759 --> 00:50:33,717 These five days went by so quickly. I feel like something’s missing as we leave this place. 851 00:50:34,509 --> 00:50:38,926 Let’s head to the airport, collect the necklace, and have some food at the Galleria Mall. 852 00:50:39,217 --> 00:50:41,717 Sorry, Samira, I need to pick up an important guest sent by my father. 853 00:50:41,967 --> 00:50:46,884 - If you give me the receipt, I’ll collect the necklace and meet you at the Galleria Mall. - I’ll be waiting. 854 00:50:55,759 --> 00:50:59,759 - Ma'am, the flight’s about to leave. - It’ll take at least an hour to reach the airport. 855 00:50:59,884 --> 00:51:00,676 Let’s go. 856 00:51:03,676 --> 00:51:06,634 - Madam, they’ve made the announcement. He won’t come. - Come on. 857 00:51:08,092 --> 00:51:10,217 - I never thought he’d do this. - What can we do? 858 00:51:10,926 --> 00:51:13,551 Everything’s fine, but I have two questions. 859 00:51:13,842 --> 00:51:15,217 What’s that? First, 860 00:51:15,717 --> 00:51:18,967 how did you manage to get all these expensive gifts as a cab driver? 861 00:51:19,301 --> 00:51:23,467 Dad always talked about your obsession with costumes, so I saved up for this. 862 00:51:23,592 --> 00:51:25,592 I see! Thanks, mate. 863 00:51:26,051 --> 00:51:28,801 - And second, why didn’t you give the necklace to her? - I have a solid reason for that! 864 00:51:29,342 --> 00:51:32,884 - Sai, take these costumes and... - Madam, Gopi’s here. 865 00:51:33,134 --> 00:51:34,467 Is he? Where? 866 00:51:34,551 --> 00:51:35,217 Over there! Hi. 867 00:51:37,592 --> 00:51:41,717 Sorry, Samira. On the way to the airport, I spotted the fraudster who conned my dad. 868 00:51:41,884 --> 00:51:46,426 I lost my phone chasing him and couldn’t contact you. I came here to return this to you. 869 00:51:53,967 --> 00:51:58,134 Sorry, Gopi. I misunderstood because I listened to this fool. 870 00:52:00,384 --> 00:52:01,301 I’m really sorry. 871 00:52:03,342 --> 00:52:04,842 - It’s okay. - Thank you. 872 00:52:05,176 --> 00:52:08,092 Hey, mango, you two don’t even have the decency your daughter has! 873 00:52:09,176 --> 00:52:12,759 God bless you with peace, memories, and remedies for all your problems. 874 00:52:12,884 --> 00:52:15,426 - Matching Prasad! - Who on earth is he? A tailor? 875 00:52:16,009 --> 00:52:18,342 You don’t know the difference between Himan Pasand and Dil Pasand. 876 00:52:18,551 --> 00:52:21,009 He’s the top marriage broker in Hyderabad. 877 00:52:21,426 --> 00:52:23,301 Who do we need to find a match for? 878 00:52:23,509 --> 00:52:28,134 You need to find a charming man for our glowing daughter. 879 00:52:28,384 --> 00:52:33,592 - That’s my job, but the funds are a little high. - We don’t care about the fee; the match has to be top-tier. 880 00:52:34,217 --> 00:52:36,592 Hello, which police station? Mr. SI? 881 00:52:36,801 --> 00:52:38,134 Yes, sir, I’m on my way! Coming! 882 00:52:38,426 --> 00:52:42,426 Are you finding brides for SIs too? Not for finding, for signing. 883 00:52:42,634 --> 00:52:45,926 - I’m walking out on parole now. - Bail? Have you committed murder? 884 00:52:46,217 --> 00:52:49,217 No, I arranged the marriage of a judge’s son, but the bride ran off with someone else. 885 00:52:49,426 --> 00:52:50,676 I got nominated as A1. 886 00:52:50,801 --> 00:52:52,801 - Oh my! - Yes, I’ve got a call from the Narsing police station. 887 00:52:53,217 --> 00:52:54,676 Yes sir.. 888 00:52:55,134 --> 00:52:58,342 I arranged the marriage for the DGP’s son 889 00:52:58,551 --> 00:53:01,467 It was worse than a pandemic! I’ve got 11 cases pending. 890 00:53:01,801 --> 00:53:06,092 - You won’t find errors like that with our daughter. - I’m saying this from experience-no one truly knows how their daughter behaves. 891 00:53:06,301 --> 00:53:10,301 That’s why I’ve made a rule. I’ll talk to her once, and if she’s okay with it, we’ll proceed. 892 00:53:10,467 --> 00:53:12,384 Otherwise, you can walk away. 893 00:53:13,009 --> 00:53:16,676 Come over once you’re done with signing at the station. We’ll dress our daughter up nicely. 894 00:53:16,884 --> 00:53:18,801 - For what? - To listen to your conditions. 895 00:53:23,230 --> 00:53:24,443 - Yo! - [shutter clicks] 896 00:53:26,485 --> 00:53:29,735 Samaira, you’ve been asking to get a dog, right? 897 00:53:30,443 --> 00:53:32,610 I’ve called the best dog seller in Hyderabad. 898 00:53:32,777 --> 00:53:35,318 If you tell him what kind of dog you’re after, he’ll arrange it. 899 00:53:35,485 --> 00:53:38,693 - You used to say no to dogs, right? - I’m like a ripe mango, love. 900 00:53:38,943 --> 00:53:41,193 I look tough, but I’m sweet once you open me up. 901 00:53:41,360 --> 00:53:44,027 Which station, sir? Gachibowli? Yeah, on my way. 902 00:53:44,152 --> 00:53:45,693 - Good day, sir. - Come on in, Prasad. 903 00:53:46,027 --> 00:53:49,235 What would you like-cut mangoes, sucking mangoes, mango juice? 904 00:53:49,318 --> 00:53:50,443 I don’t have that much time, sir. 905 00:53:50,610 --> 00:53:53,027 If you could call your daughter, I need to head to Gachibowli station. 906 00:53:53,193 --> 00:53:56,318 It’s convenient to have a police station nearby with all the cases you have. 907 00:53:56,527 --> 00:53:58,402 Mr. Prasad, this is my daughter, Samaira. 908 00:53:58,777 --> 00:54:02,360 - Greetings. - Don’t be shy, be honest. 909 00:54:02,693 --> 00:54:06,693 Are you okay with entering this relationship? Hold on, madam. 910 00:54:07,193 --> 00:54:09,818 - Speak out - What do you mean by relationship? 911 00:54:10,235 --> 00:54:12,652 He’s talking about dogs, as they have feelings too. 912 00:54:12,818 --> 00:54:16,152 They’d suffer if you don’t show care. 913 00:54:16,318 --> 00:54:17,860 I’ve been waiting for ages! 914 00:54:18,027 --> 00:54:20,568 My dad only just agreed, and I’ve been asking since Class XII 915 00:54:22,568 --> 00:54:24,568 - Since Class XII? - Yes, Prasad 916 00:54:24,902 --> 00:54:27,485 Like craving a mango out of season! 917 00:54:27,652 --> 00:54:29,735 What qualities are you looking for in the boy, dear? 918 00:54:29,902 --> 00:54:32,818 - Boy? - He meant a male dog! 919 00:54:33,693 --> 00:54:36,610 Oh, there’s no strict preference male or female, it’s fine! 920 00:54:38,068 --> 00:54:39,027 Why is she like this, Mr. Shyam? 921 00:54:39,610 --> 00:54:42,693 It’s a joke! She means she needs one urgently. 922 00:54:42,860 --> 00:54:44,652 If you tell me your requirements, I’ll note them down. 923 00:54:45,068 --> 00:54:46,860 He has to crawl all over me. 924 00:54:47,652 --> 00:54:48,527 She’s too wild! 925 00:54:49,152 --> 00:54:51,443 - He has to lick my feet. She’s bold! 926 00:54:51,610 --> 00:54:54,110 I don’t mind a bit of wildness, but he shouldn’t bite me. 927 00:54:54,652 --> 00:54:57,068 Bite? Sounds like domestic violence! 928 00:54:57,360 --> 00:54:57,860 Oh! 929 00:54:58,610 --> 00:55:01,485 He has to stay up all night. He shouldn’t bark, even if I tie him up. 930 00:55:02,402 --> 00:55:04,735 Shyam, is she looking for a dog or a husband? 931 00:55:04,985 --> 00:55:07,277 - A husband who’s like a dog. - And one more thing... 932 00:55:08,110 --> 00:55:10,527 We’ve already lost our heads-what more? 933 00:55:10,652 --> 00:55:13,193 Sometimes I’ll send him to my friend’s place. 934 00:55:13,360 --> 00:55:15,360 He needs to get along with them too, without shouting! 935 00:55:15,527 --> 00:55:16,860 Share him with your friends? 936 00:55:17,027 --> 00:55:18,068 What is this, a Wi-Fi password? 937 00:55:18,235 --> 00:55:20,943 I’m like that! I share everything with my friends. 938 00:55:21,318 --> 00:55:24,527 They send stuff to our place all the time, don’t they, Dad? 939 00:55:24,777 --> 00:55:26,985 - Yes, dear. - What on earth is this, Mrs. Kasthuri? 940 00:55:27,152 --> 00:55:30,485 - It’s like a social gathering, sir. - Jeez, a social gathering? 941 00:55:30,610 --> 00:55:33,318 - I need him urgently. - I don’t care about the price. 942 00:55:33,485 --> 00:55:34,943 Price? What the hell is that? 943 00:55:35,485 --> 00:55:38,485 - She meant 'Dowry' - I got this now, Mr. Shyam 944 00:55:38,777 --> 00:55:40,985 He needs to run, but she won’t let him go! 945 00:55:41,277 --> 00:55:43,485 I've people who chases for these sort of girls! 946 00:55:43,652 --> 00:55:45,485 Thanks, Prasad. Make it quick. 947 00:55:45,652 --> 00:55:48,443 Mrs. Kasthuri, no offence, but your daughter is very open. 948 00:55:48,652 --> 00:55:50,443 We raised her in an open-minded environment. 949 00:55:50,610 --> 00:55:51,860 But, this is too open! 950 00:55:52,027 --> 00:55:54,443 Our family values that kind of strength. One need to oppose us.. 951 00:55:54,610 --> 00:55:55,110 Yes, sir, coming! 952 00:55:55,277 --> 00:55:56,235 - Ouch! - Jeez! 953 00:55:56,402 --> 00:55:58,360 Who are you? Are you blind or what? 954 00:55:58,568 --> 00:56:01,110 - Courier boy? - Do I look like a courier boy? 955 00:56:01,277 --> 00:56:02,902 I’m the owner of SR Marriage Bureau. 956 00:56:03,068 --> 00:56:04,027 What business do you have here? 957 00:56:04,193 --> 00:56:06,402 I’m arranging a match for Mango Shyam’s daughter. 958 00:56:06,568 --> 00:56:07,818 Is that enough, or do you want more details? 959 00:56:07,985 --> 00:56:10,860 - Is his daughter okay with the match? - She’s mad about marriage now. 960 00:56:11,360 --> 00:56:13,443 Why would I be mad about you, sir? I’m on my way! Hang up the call. 961 00:56:15,193 --> 00:56:18,235 What’s this, son? After all you’ve done for her 962 00:56:18,402 --> 00:56:19,860 she accepted the proposal like nothing happened! 963 00:56:20,027 --> 00:56:22,360 I guess she wasn’t satisfied with what I did. 964 00:56:25,308 --> 00:56:27,308 [phone ringing] 965 00:56:28,693 --> 00:56:29,360 Sir? 966 00:56:29,385 --> 00:56:32,843 Saddam, I'm sending you a photograph of a kid along with her details 967 00:56:33,152 --> 00:56:35,027 - Just go and kill her - Okay, sir 968 00:56:41,568 --> 00:56:44,443 Come on, Darshana, it’s your day. Cheer up. 969 00:56:45,110 --> 00:56:46,568 The kids are waiting for you, dear. 970 00:56:46,735 --> 00:56:50,235 - Come, let’s cut the cake. - I don’t want to celebrate my birthday. 971 00:56:50,527 --> 00:56:51,360 Hi, Darshana! 972 00:56:51,902 --> 00:56:53,693 - There he is. - Why is she so down? 973 00:56:53,860 --> 00:56:54,527 What happened? 974 00:56:54,693 --> 00:56:57,360 Don’t know, Gopi. She’s refusing to cut the cake. 975 00:56:57,652 --> 00:57:00,735 Will she listen to a random guy after saying no to her family? 976 00:57:00,902 --> 00:57:01,652 Well said. 977 00:57:03,110 --> 00:57:06,735 Look at everyone, they are feeling sad for you! Tell me what's your problem! 978 00:57:06,943 --> 00:57:08,360 I’m missing my school. 979 00:57:09,110 --> 00:57:11,860 I don’t have a mum, and Dad’s always at work. 980 00:57:12,652 --> 00:57:14,860 None of my friends know what I’m going through. 981 00:57:15,527 --> 00:57:16,985 It’s not fair, uncle! 982 00:57:17,277 --> 00:57:21,277 Her mum left gifts for her when she was alive. 983 00:57:22,027 --> 00:57:24,985 She decided what gift to give her each year. 984 00:57:25,152 --> 00:57:28,068 That’s why Karthik sent this diary. 985 00:57:28,291 --> 00:57:30,291 [melancholic music playing] 986 00:57:35,818 --> 00:57:38,943 Now I see-the mastermind behind this girl.. 987 00:57:40,110 --> 00:57:41,527 is her mother. 988 00:57:43,985 --> 00:57:47,818 As the answer to all your questions, your mum sent this diary. 989 00:57:48,277 --> 00:57:51,318 If life is a war, keep fighting with a smile. 990 00:57:53,027 --> 00:57:56,152 If life is a war, fight with a smile 991 00:57:56,943 --> 00:58:00,277 Uncle, I don’t know how to read Telugu. 992 00:58:01,610 --> 00:58:04,610 Will you read it aloud for me, please? 993 00:58:06,152 --> 00:58:06,860 I'll show you 994 00:58:14,110 --> 00:58:15,818 She’s diagnosed with breast cancer.. 995 00:58:18,943 --> 00:58:20,110 with secondary lesions in the lung. 996 00:58:22,860 --> 00:58:23,818 Is it curable? 997 00:58:23,985 --> 00:58:25,777 It’s already in the advanced stage. 998 00:58:25,943 --> 00:58:27,568 We need to start chemo immediately. 999 00:58:28,443 --> 00:58:31,610 - What about the baby, if we do chemo? - Frankly, it’s impossible. 1000 00:58:32,068 --> 00:58:33,943 But if you want to survive, we must start. 1001 00:58:34,110 --> 00:58:36,277 Do I have to kill my baby to survive? 1002 00:58:37,152 --> 00:58:38,402 I can’t do that. 1003 00:58:38,568 --> 00:58:39,693 Shruti, don’t be foolish. 1004 00:58:39,860 --> 00:58:41,277 Try to get into the situation 1005 00:58:41,443 --> 00:58:43,193 Shruti, let's proceed with Chemo 1006 00:58:44,360 --> 00:58:46,985 - No, Karthik. - Shruti, please try to understand. 1007 00:58:47,193 --> 00:58:48,235 I said no. 1008 00:58:48,902 --> 00:58:54,902 Shruti, I know you’re stubborn, but think about the treatment once. 1009 00:58:55,277 --> 00:58:57,693 I don’t make decisions without thinking. 1010 00:58:58,735 --> 00:59:02,443 My only goal is to see my baby. 1011 00:59:05,027 --> 00:59:07,693 For every woman, conceiving a child is like a battle. 1012 00:59:08,568 --> 00:59:12,568 For me, until I give birth, it’s a war. 1013 00:59:12,985 --> 00:59:17,693 I will fight for my goal, and I need your support, Karthik. 1014 00:59:18,360 --> 00:59:21,235 Bharat said, that, you’re carrying a girl. 1015 00:59:21,568 --> 00:59:23,318 What, really? 1016 00:59:24,058 --> 00:59:24,683 Yeah! 1017 00:59:25,693 --> 00:59:28,235 Yes, another stubborn girl like you. 1018 00:59:43,710 --> 00:59:46,127 ♪ A mother’s heart is heavy ♪ 1019 00:59:46,152 --> 00:59:48,485 ♪ It has something to say, please listen ♪ 1020 00:59:48,652 --> 00:59:52,652 ♪ Gathering every breath, I wrote this.. ♪ 1021 00:59:53,527 --> 00:59:55,902 ♪ In your missteps.. ♪ 1022 00:59:56,068 --> 00:59:58,235 ♪ In the moments of hesitation.. ♪ 1023 00:59:58,402 --> 01:00:02,402 ♪ I couldn’t stand beside you, maybe.. ♪ 1024 01:00:02,943 --> 01:00:05,360 ♪ Don’t look around, asking where I am.. ♪ 1025 01:00:05,527 --> 01:00:07,652 ♪ I’ll always be here, just like you.. ♪ 1026 01:00:07,818 --> 01:00:13,110 ♪ On my dear child, I’ll be that protective glance.. ♪ 1027 01:00:13,318 --> 01:00:16,152 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1028 01:00:16,277 --> 01:00:20,527 ♪ If your step falters.. here I am.. ♪ 1029 01:00:20,693 --> 01:00:24,693 ♪ I’ll always be right behind you, my little one! ♪ 1030 01:00:26,152 --> 01:00:33,443 ♪ Don’t fear a dream.. never.. I’ll be your peace, my little one!! ♪ 1031 01:00:33,943 --> 01:00:37,943 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1032 01:01:11,985 --> 01:01:16,902 ♪ Even if surrounded by deep darkness.. ♪ Even if storm clouds gather.. ♪ 1033 01:01:17,402 --> 01:01:21,902 ♪ The moon itself can’t touch you.. nothing can reach you.. ♪ 1034 01:01:21,985 --> 01:01:26,485 ♪ Even if the earth buries you.. ♪ Even if the fire burns harshly.. ♪ 1035 01:01:27,235 --> 01:01:31,818 ♪ The little seed in your hands.. will surely bloom.. ♪ 1036 01:01:31,902 --> 01:01:37,985 ♪ In a sea of ice on a boat floating.. 1037 01:01:38,402 --> 01:01:41,152 ♪ the waves won’t show mercy.. ♪ 1038 01:01:41,735 --> 01:01:47,693 ♪ When you step on the ground.. that's when ♪ 1039 01:01:48,443 --> 01:01:51,193 ♪ the battle begins and it won’t stop.. ♪ 1040 01:01:51,902 --> 01:01:54,735 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1041 01:01:54,860 --> 01:01:58,943 ♪ If your step falters.. here I am.. ♪ 1042 01:01:59,110 --> 01:02:03,110 ♪ I’ll always be right behind you, my little one! ♪ 1043 01:02:04,777 --> 01:02:13,860 ♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪ I’ll be your peace, my little one!! ♪ 1044 01:02:14,152 --> 01:02:16,693 ♪ You’re a stubborn mother’s child..♪ 1045 01:02:45,818 --> 01:02:50,318 ♪ Even if your eyes are blindfolded.. ♪ Even if your hands are bound.. ♪ 1046 01:02:51,027 --> 01:02:55,693 ♪ The pain will vanish, at least for a little while.. ♪ 1047 01:02:55,735 --> 01:03:00,902 ♪ No matter how sharp the sword is.. ♪ No matter how strong the stone is.. ♪ 1048 01:03:01,068 --> 01:03:05,068 ♪ There’s no evidence that it can defeat the flow of water.. ♪ 1049 01:03:05,610 --> 01:03:10,402 ♪ If courage doesn’t soar in the wind.. ♪ 1050 01:03:10,568 --> 01:03:14,568 ♪ Then even wings would be useless for you.. ♪ 1051 01:03:15,360 --> 01:03:20,277 ♪ With my last breath, I say this.. ♪ 1052 01:03:20,443 --> 01:03:24,443 ♪ Keep these words hidden in your heart.. just a little..♪ 1053 01:03:25,568 --> 01:03:28,193 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1054 01:03:28,443 --> 01:03:32,443 ♪ If your step falters.. here I am.. ♪ 1055 01:03:32,610 --> 01:03:36,610 ♪ I’ll always be right behind you, my little one! ♪ 1056 01:03:38,277 --> 01:03:47,568 ♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪ I’ll be your peace, my little one!! ♪ 1057 01:03:47,818 --> 01:03:50,235 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1058 01:04:01,943 --> 01:04:04,610 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1059 01:04:04,777 --> 01:04:08,943 ♪ If your step falters.. here I am.. ♪ 1060 01:04:09,110 --> 01:04:13,110 ♪ I’ll always be right behind you, my little one! ♪ 1061 01:04:14,735 --> 01:04:23,777 ♪ Don’t fear a dream.. never.. ♪ I’ll be your peace, my little one!! ♪ 1062 01:04:23,825 --> 01:04:27,064 ♪ You’re a stubborn mother’s child.. ♪ 1063 01:04:27,105 --> 01:04:28,584 [monitor beeping] 1064 01:05:06,652 --> 01:05:12,318 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 1065 01:05:15,193 --> 01:05:17,443 Happy birthday, dear! 1066 01:05:19,402 --> 01:05:21,693 - This is for you - Thank you, uncle 1067 01:05:22,402 --> 01:05:25,735 You're just amazing, Gopi Thank you so much. 1068 01:05:29,443 --> 01:05:32,277 - The sweet was taken by the bee! - We need to separate. 1069 01:05:33,943 --> 01:05:36,318 Look, Lokanadham, it’s lakh per foot now! 1070 01:05:36,485 --> 01:05:38,610 They’re in a money crisis, so they’re selling at 50 grand 1071 01:05:38,777 --> 01:05:39,693 Bulreddy brother… 1072 01:05:39,818 --> 01:05:41,860 - Give me some time, Bulreddy. - Haven’t you suffered from paralysis yet? 1073 01:05:41,943 --> 01:05:43,610 Who’s this? Why is he babbling about your paralysis? 1074 01:05:43,777 --> 01:05:44,943 He’s my brother, a mental patient. 1075 01:05:45,110 --> 01:05:47,818 Mental patient for me? Come on! Sai, take care of him. Come with me. 1076 01:05:47,943 --> 01:05:49,110 - Come on - Speak out 1077 01:05:49,693 --> 01:05:52,652 - Tell me, who told you I’m suffering from paralysis? - Your son, Gopi Reddy. 1078 01:05:52,860 --> 01:05:53,985 - Hey, Sai.. - Dad 1079 01:05:54,443 --> 01:05:56,068 - He’s my son, Sai Reddy. - Greetings, uncle. 1080 01:05:56,318 --> 01:05:58,985 - Then who is he? - He’s using you as a plaything! 1081 01:06:02,277 --> 01:06:04,485 - Who are you? - Are you daft? 1082 01:06:04,610 --> 01:06:07,610 - I’m your brother’s son. - I just met both of them recently. 1083 01:06:07,777 --> 01:06:10,027 Why did you deceive me? Tell me 1084 01:06:10,193 --> 01:06:13,985 Tell me, are you some king of Mysore or Nawab to cheat? Just a scoundrel! 1085 01:06:14,610 --> 01:06:16,652 I bailed you out from your beggar’s life. 1086 01:06:16,818 --> 01:06:18,777 I made you the owner of this penthouse.. 1087 01:06:18,943 --> 01:06:20,152 where you used to sleep with the maids. 1088 01:06:20,318 --> 01:06:22,402 I didn’t cheat you; I just lied to you. 1089 01:06:22,568 --> 01:06:23,568 What’s the difference? 1090 01:06:23,735 --> 01:06:25,360 Lying means saying something untrue; cheating is deceiving someone. 1091 01:06:25,443 --> 01:06:26,985 I’m not asking for definitions in English! 1092 01:06:27,152 --> 01:06:27,777 Then what are you asking? 1093 01:06:27,943 --> 01:06:28,693 I’m asking about the differences. 1094 01:06:28,860 --> 01:06:31,693 Cheating means dumping, while lying is just managing situations. 1095 01:06:31,777 --> 01:06:33,402 There’s a big difference, got it? 1096 01:06:33,610 --> 01:06:36,068 - Yes, but… I have a doubt. - What? 1097 01:06:36,193 --> 01:06:38,777 Why do you get triggered every time I mention Bulreddy? 1098 01:06:38,943 --> 01:06:40,027 Good question 1099 01:06:40,193 --> 01:06:44,360 Your Bulreddy brother is a loafer, a wastrel, a vagabond, I know that very well. 1100 01:06:44,610 --> 01:06:47,652 Did you notice this? I never reacted when you insulted Bulreddy 1101 01:06:47,818 --> 01:06:49,152 but I reacted every time you insulted my father. 1102 01:06:49,318 --> 01:06:50,568 Because I connect with my father. 1103 01:06:50,735 --> 01:06:52,360 He’s a wonderful human being, a noble soul. 1104 01:06:52,527 --> 01:06:55,235 Wouldn’t I get angry if you talked badly about my father? 1105 01:06:55,402 --> 01:06:58,610 - Is that wrong? - Everyone gets triggered if their father is insulted. 1106 01:06:58,777 --> 01:07:00,068 Don’t you get triggered if I insult your father? 1107 01:07:00,235 --> 01:07:01,777 Just hearing his name makes me furious! 1108 01:07:01,943 --> 01:07:05,402 - Why? - Leave it; no one needs to know about this. 1109 01:07:05,527 --> 01:07:06,068 Why not? 1110 01:07:06,235 --> 01:07:08,735 I don’t want to go back to that life of poverty. 1111 01:07:08,902 --> 01:07:10,860 Yes, it’s hard to live like that, and that’s why I like you. 1112 01:07:16,277 --> 01:07:17,943 Darshana, be careful! 1113 01:07:38,777 --> 01:07:41,943 - Darshana! - Sir, what happened? 1114 01:07:42,318 --> 01:07:44,193 Darshana is missing! She's here till now 1115 01:07:44,735 --> 01:07:45,985 Darshana... 1116 01:08:03,777 --> 01:08:06,652 Dear.. Darshana.. Dear.. 1117 01:08:42,818 --> 01:08:45,652 Depending on your statement, this child is in severe danger. 1118 01:08:46,235 --> 01:08:49,610 That’s why we’re sending her to an undisclosed location under witness protection. 1119 01:08:52,943 --> 01:08:56,943 - Who is he? - He’s the one who saved the girl twice. This is Gopi. 1120 01:08:57,318 --> 01:08:59,943 Oh, good man, you’ve done a great job. 1121 01:09:00,402 --> 01:09:02,818 - Thank you, sir. - Sir, your phone. 1122 01:09:04,527 --> 01:09:05,902 Your phone might be tracked. 1123 01:09:07,652 --> 01:09:09,068 This phone is encrypted. 1124 01:09:09,527 --> 01:09:11,777 Use this as a contact bridge between us. 1125 01:09:11,943 --> 01:09:15,777 Any communication will be under our supervision. 1126 01:09:15,943 --> 01:09:17,277 And all of this is just for her safety 1127 01:09:18,198 --> 01:09:19,998 [melancholic music playing] 1128 01:09:40,152 --> 01:09:40,568 Play 1129 01:09:44,068 --> 01:09:46,818 - Thanks, uncle. - Have it, dear. 1130 01:09:47,277 --> 01:09:51,277 Grandpa, how long do we have to stay here? I’m scared. 1131 01:09:52,485 --> 01:09:56,610 When will I go back to school? I’m missing all my classes. 1132 01:09:57,652 --> 01:09:59,152 Until your dad comes here, dear. 1133 01:09:59,318 --> 01:10:00,985 Once he’s here, he’ll take all of us away. Okay? 1134 01:10:02,027 --> 01:10:06,902 The girl is in Goa under witness protection with four constables. 1135 01:10:08,485 --> 01:10:10,777 Send the location to my younger brother, Bilal. 1136 01:10:10,943 --> 01:10:14,693 He’ll take care of everything and free us from this tension. 1137 01:10:14,860 --> 01:10:16,193 He’s a monster! 1138 01:10:20,152 --> 01:10:22,277 Daddy will come and take us all from here. 1139 01:10:24,860 --> 01:10:25,652 Okay, cutie? 1140 01:10:30,281 --> 01:10:31,556 [gun shots firing] 1141 01:10:31,580 --> 01:10:33,214 [groaning] 1142 01:10:37,169 --> 01:10:38,981 [thudding sounds] 1143 01:10:42,360 --> 01:10:42,943 What’s wrong, dear? 1144 01:11:45,693 --> 01:11:49,693 Grandpa… Grandpa.. 1145 01:12:11,012 --> 01:12:12,345 [knife swishing] 1146 01:13:18,387 --> 01:13:19,813 [rod flinging] 1147 01:13:30,818 --> 01:13:31,527 Don’t be afraid! 1148 01:14:03,708 --> 01:14:04,836 [gun clicks] 1149 01:14:04,860 --> 01:14:06,818 No… no… Darshana.. 1150 01:14:17,429 --> 01:14:18,264 [trigger clicks] 1151 01:14:18,327 --> 01:14:19,435 [sharp gasp] 1152 01:14:37,312 --> 01:14:39,112 [melancholic music playing] 1153 01:15:18,110 --> 01:15:20,360 I don’t have a mum, and Dad is at work. 1154 01:15:20,505 --> 01:15:22,671 None of my friends understand my pain! 1155 01:15:57,166 --> 01:15:59,166 [gun shots firing] 1156 01:16:48,068 --> 01:16:50,402 Darshana… get up, dear! 1157 01:16:50,860 --> 01:16:55,652 Darshana… get up, dear! 1158 01:16:55,985 --> 01:16:57,985 Darshana… open your eyes! 1159 01:17:18,902 --> 01:17:19,652 Darshana.. 1160 01:18:08,331 --> 01:18:09,331 My Brother. 1161 01:18:13,512 --> 01:18:17,130 He is a martyr for killing the girl. 1162 01:18:17,304 --> 01:18:18,583 His face is utterly demolished. 1163 01:18:18,820 --> 01:18:21,143 Otherwise, I would have taken a memento with him. 1164 01:18:21,169 --> 01:18:23,645 Does he have any decent photos? 1165 01:18:28,732 --> 01:18:33,555 He watched many Telugu dubbed movies; otherwise, he wouldn’t have this much emotion. 1166 01:18:35,552 --> 01:18:36,936 Go and say, ♪ Rest in peace.♪ 1167 01:18:36,961 --> 01:18:40,804 He is a terrorist from Pakistan, not a tourist from Rajasthan. 1168 01:18:40,829 --> 01:18:42,265 He is dead against peace. 1169 01:18:42,415 --> 01:18:44,402 Everyone should be handled individually. 1170 01:18:49,487 --> 01:18:52,154 People like us shouldn’t be emotional. 1171 01:18:52,178 --> 01:18:53,171 Meaningless. 1172 01:18:55,063 --> 01:18:58,184 Don’t associate me with you. 1173 01:18:58,365 --> 01:19:02,251 I’m a patriot who will die for my country. 1174 01:19:02,282 --> 01:19:05,865 You are a traitor who sold your country. 1175 01:19:05,889 --> 01:19:07,924 Everyone will go to saints to learn about themselves, 1176 01:19:07,949 --> 01:19:09,853 But you’ll just say it casually. 1177 01:19:11,304 --> 01:19:12,833 How is the girl doctor? 1178 01:19:12,858 --> 01:19:14,424 Very sensitive and the longest operation. 1179 01:19:14,430 --> 01:19:17,336 Luckily, the bullet didn’t hit her heart; she is safe. 1180 01:19:18,795 --> 01:19:20,395 Thank you so much, doctor. 1181 01:19:20,419 --> 01:19:23,604 She’ll regain consciousness in two days; she’ll be fine, don’t worry. 1182 01:19:23,629 --> 01:19:24,710 Thank you, doctor. 1183 01:19:27,800 --> 01:19:28,508 Hello Karthi 1184 01:19:28,533 --> 01:19:29,841 Daddy, how is Darshana? 1185 01:19:29,866 --> 01:19:31,421 - She is safe. - Thank God. 1186 01:19:31,446 --> 01:19:32,886 Speak with Gopi. 1187 01:19:33,318 --> 01:19:34,087 Hello Gopi. 1188 01:19:34,112 --> 01:19:34,807 Sir. 1189 01:19:34,832 --> 01:19:36,551 You saved my daughter by risking your life. 1190 01:19:36,618 --> 01:19:38,298 I’m indebted to you. 1191 01:19:38,579 --> 01:19:39,654 Thank you so much. 1192 01:19:39,679 --> 01:19:43,135 Don’t worry, I’ll take care of her until you return. 1193 01:19:43,469 --> 01:19:44,062 Hello? 1194 01:19:44,087 --> 01:19:46,114 That girl is safe. Out of danger, sir. 1195 01:19:46,139 --> 01:19:46,850 Is it? 1196 01:19:46,917 --> 01:19:49,511 Gopi saved her at the last minute. 1197 01:19:49,536 --> 01:19:51,759 Very good, keep in touch. 1198 01:19:51,775 --> 01:19:52,737 Okay, sir. 1199 01:19:52,761 --> 01:19:54,007 That girl is alive. 1200 01:19:56,307 --> 01:19:57,987 She is out of danger. 1201 01:19:59,551 --> 01:20:02,810 He was unable to kill a small child and poses as a monster. 1202 01:20:02,835 --> 01:20:04,584 He became a headless lobster. 1203 01:20:04,609 --> 01:20:07,509 I didn’t complete my brother’s last rites. 1204 01:20:08,233 --> 01:20:13,026 I’ll kill Gopi and pay tribute to my brother. 1205 01:20:13,631 --> 01:20:15,151 I’m going to Goa. 1206 01:20:15,315 --> 01:20:17,182 How can you recognise him? 1207 01:20:17,206 --> 01:20:18,850 Get the photo and send it to me. 1208 01:20:19,017 --> 01:20:22,325 I need his family here; 1209 01:20:23,070 --> 01:20:25,400 I have to kill them all. 1210 01:20:25,424 --> 01:20:26,629 Take measurements carefully. 1211 01:20:26,654 --> 01:20:29,786 The elder one should not blame us; he needs it done properly. 1212 01:20:29,811 --> 01:20:31,832 Who are these people? 1213 01:20:31,857 --> 01:20:34,995 I gave this pool area to My Home Rameswara Rao for development. 1214 01:20:35,174 --> 01:20:36,264 They’ll construct twin towers here. 1215 01:20:36,289 --> 01:20:37,251 In this place? 1216 01:20:37,276 --> 01:20:38,827 Where will the kids play? 1217 01:20:38,852 --> 01:20:40,562 They’ll play indoor games. 1218 01:20:40,589 --> 01:20:42,458 Should I bear the loss for their games? 1219 01:20:42,476 --> 01:20:44,440 If they build towers here, our flats won’t get enough ventilation. 1220 01:20:44,487 --> 01:20:45,471 We will suffer from Vitamin D deficiency. 1221 01:20:45,485 --> 01:20:47,812 Buy and eat vitamin D capsules. Next. 1222 01:20:47,837 --> 01:20:49,390 We will face a water problem if the apartments increase. 1223 01:20:49,444 --> 01:20:51,062 Be prepared. Next. 1224 01:20:51,091 --> 01:20:54,285 You are not living up to your name, Mr. Jali Reddy. 1225 01:20:54,310 --> 01:20:57,481 Are you living, Mr. Dharma Rao? 1226 01:20:57,568 --> 01:21:00,100 Did you ever speak the truth, Mr. Satyamurthy? 1227 01:21:00,125 --> 01:21:02,792 See, Mr. Rameswara Rao sent a vehicle. 1228 01:21:04,684 --> 01:21:05,637 Where is Gopi? 1229 01:21:05,677 --> 01:21:08,198 He is my son, my power, my energy. 1230 01:21:08,222 --> 01:21:10,355 Do you have any other family members? 1231 01:21:10,380 --> 01:21:12,685 We don’t have anyone else except for each other; 1232 01:21:12,709 --> 01:21:15,683 I’m the only one responsible for making decisions. 1233 01:21:15,708 --> 01:21:17,748 Shall we go? Waiting. 1234 01:21:19,601 --> 01:21:21,992 Stop the TV and sleep, dear. 1235 01:21:22,800 --> 01:21:24,866 I’m unable to sleep, Grandpa. 1236 01:21:25,372 --> 01:21:25,890 Okay. 1237 01:21:26,261 --> 01:21:29,448 Support and bless an orphan. 1238 01:21:29,593 --> 01:21:32,136 Vote for them and make them win! 1239 01:21:32,489 --> 01:21:33,110 Hello? 1240 01:21:33,135 --> 01:21:34,757 Sir, I’m Ramprasad speaking. 1241 01:21:34,781 --> 01:21:35,480 Yes. 1242 01:21:35,505 --> 01:21:37,200 She remembered the killer. 1243 01:21:37,225 --> 01:21:38,080 What? 1244 01:21:38,105 --> 01:21:41,408 He is none other than Mr. Bachiraju, brother of Central Minister Mr. Ramaraju. 1245 01:21:41,425 --> 01:21:42,217 Is it? 1246 01:21:42,242 --> 01:21:44,447 - Did you speak with anyone else? - No, sir. 1247 01:21:44,472 --> 01:21:45,901 Don’t reveal it to anyone. 1248 01:21:45,926 --> 01:21:47,606 It’ll be risky for her. 1249 01:21:47,963 --> 01:21:50,094 - When are you coming to Hyderabad? - Tomorrow morning is the flight. 1250 01:21:50,134 --> 01:21:52,995 Send me the ticket details; I’ll arrange the security. 1251 01:21:53,020 --> 01:21:53,729 Yes, Avinash? 1252 01:21:53,753 --> 01:21:56,607 Bachiraju, she recognised you. 1253 01:21:57,522 --> 01:21:59,550 She is coming to Hyderabad tomorrow. 1254 01:21:59,864 --> 01:22:02,764 I’m sending the details; you know the rest. 1255 01:22:02,788 --> 01:22:03,988 Yeah, I know. 1256 01:22:04,012 --> 01:22:05,997 How did she recognise me? 1257 01:22:06,021 --> 01:22:07,116 Because of me. 1258 01:22:07,140 --> 01:22:08,055 I’m the reason. 1259 01:22:08,110 --> 01:22:12,771 I thought proactively and made posters of you and your brother. 1260 01:22:12,795 --> 01:22:16,389 You got sympathy, and even small kids know about you. 1261 01:22:16,413 --> 01:22:20,378 Who asked you to do that, you moron? 1262 01:22:20,402 --> 01:22:21,754 I made it out of affection. 1263 01:22:21,779 --> 01:22:24,052 Did your brother ask me for strategies? 1264 01:22:24,077 --> 01:22:27,650 I’m ready with the next posters too. 1265 01:22:30,212 --> 01:22:31,412 What is this? 1266 01:22:31,720 --> 01:22:36,167 I made this out of the box and spent my own money. 1267 01:22:36,191 --> 01:22:37,686 Be grateful I spared your life. 1268 01:22:37,711 --> 01:22:39,998 What is this nonsense? Why aren’t you questioning? 1269 01:22:40,023 --> 01:22:41,445 I’m silent because I know. 1270 01:22:41,486 --> 01:22:44,587 I need to know what happened. 1271 01:22:44,611 --> 01:22:47,048 I’m saying this with experience. Don’t try to know more; it’ll be risky for you. 1272 01:22:47,073 --> 01:22:48,195 Keep quiet and leave. 1273 01:22:48,220 --> 01:22:50,302 - No, listen. - I’ll kill you. Go away! 1274 01:22:50,326 --> 01:22:51,926 Mysterious person. 1275 01:22:54,545 --> 01:22:59,133 Hey Deekshitulu, are you enjoying my current condition? 1276 01:22:59,157 --> 01:23:00,157 No, sir. 1277 01:23:00,301 --> 01:23:01,861 I’ll involve you too. 1278 01:23:02,237 --> 01:23:04,031 Your eyeballs will pop out. 1279 01:23:06,655 --> 01:23:07,655 Dear. 1280 01:23:07,991 --> 01:23:09,389 I spoke with Commissioner sir. 1281 01:23:09,643 --> 01:23:14,379 They said they’ll provide protection if we give them the flight details. 1282 01:23:15,619 --> 01:23:17,840 Sir, the Commissioner might be an honest one, 1283 01:23:17,865 --> 01:23:19,909 But there is a mole there; 1284 01:23:20,492 --> 01:23:24,712 otherwise, how would they know about the Witness Protection Place? 1285 01:23:25,306 --> 01:23:29,179 That’s why I’ve a different plan for her. 1286 01:23:31,762 --> 01:23:33,042 Is he the one? 1287 01:23:33,170 --> 01:23:36,694 Mr. Rameswara Rao is kind-hearted. 1288 01:23:36,718 --> 01:23:38,560 But you’re different. 1289 01:23:38,584 --> 01:23:40,719 How dare you beat me? 1290 01:23:40,743 --> 01:23:42,610 Do you know my background? 1291 01:23:42,634 --> 01:23:44,926 Gopi is behind me. 1292 01:23:44,950 --> 01:23:47,171 My boss went to nab him. 1293 01:23:47,195 --> 01:23:51,579 My boss decided to kill Gopi’s family to avenge his brother’s death. 1294 01:23:52,464 --> 01:23:54,523 I’m just eager for money. 1295 01:23:54,547 --> 01:23:56,573 - I don't have any relationship with him. - Give me his photo. 1296 01:23:56,601 --> 01:23:57,719 Okay, sir. 1297 01:23:59,453 --> 01:24:00,493 Here it is. 1298 01:24:00,517 --> 01:24:01,790 He is not my son, sir. 1299 01:24:01,815 --> 01:24:03,084 Send it to me via WhatsApp. 1300 01:24:03,109 --> 01:24:05,994 I’m bankrupt and don’t have enough data pack. 1301 01:24:06,019 --> 01:24:07,626 Please give me a hotspot. 1302 01:24:10,985 --> 01:24:12,234 My phone ran out of battery. 1303 01:24:12,259 --> 01:24:13,820 Do you have a small pin charger? 1304 01:24:15,060 --> 01:24:16,465 Small pin charger? 1305 01:24:16,490 --> 01:24:17,766 Who uses those phones now? 1306 01:24:17,791 --> 01:24:20,017 I’m using it because of poverty. 1307 01:24:20,026 --> 01:24:20,818 Shut up! 1308 01:24:20,842 --> 01:24:22,663 Hey, get him a charger. 1309 01:24:22,687 --> 01:24:23,687 Okay, sir. 1310 01:24:42,948 --> 01:24:44,147 Patient Name: Darshana. 1311 01:24:44,170 --> 01:24:46,068 - Room number, please. - One minute, sir. 1312 01:24:48,093 --> 01:24:49,194 They just left. 1313 01:25:05,654 --> 01:25:06,999 Nice. 1314 01:25:07,024 --> 01:25:08,711 You do everything perfectly. 1315 01:25:11,544 --> 01:25:13,544 [singing randomly] 1316 01:25:15,176 --> 01:25:16,083 Turn down the volume. 1317 01:25:16,108 --> 01:25:18,734 Hey, shall we start the party? 1318 01:25:18,785 --> 01:25:20,772 We need to start work now as we don't have enough money. 1319 01:25:20,802 --> 01:25:22,238 Did you spend the entire money? 1320 01:25:22,263 --> 01:25:24,764 We can earn money easily. 1321 01:25:24,788 --> 01:25:26,138 First, let’s enjoy. 1322 01:25:26,163 --> 01:25:28,726 That Rebel Sharma came to Goa to catch you. 1323 01:25:28,751 --> 01:25:29,662 Be careful. 1324 01:25:29,687 --> 01:25:31,738 Don’t worry, we are under disguise. 1325 01:25:31,763 --> 01:25:33,750 He has your photos. 1326 01:25:33,765 --> 01:25:35,445 We are not worried. 1327 01:25:35,478 --> 01:25:37,669 We will slip from his clutches. 1328 01:25:37,693 --> 01:25:39,562 You enjoy in Bangkok. 1329 01:25:43,243 --> 01:25:44,654 - He dashed into us. - [thud sound] 1330 01:25:44,678 --> 01:25:46,479 Hey idiots, move your vehicle. 1331 01:25:46,504 --> 01:25:48,152 He dashed into us and is scolding us. 1332 01:25:48,177 --> 01:25:53,096 You dashed our vehicle; cut us some money for the damage. 1333 01:25:53,121 --> 01:25:54,401 I’ll kill you. 1334 01:25:58,744 --> 01:25:59,629 Let’s move. 1335 01:25:59,654 --> 01:26:00,915 [tyres screeching] 1336 01:26:02,067 --> 01:26:03,947 Come back, you moron. 1337 01:26:04,221 --> 01:26:05,221 He came. 1338 01:26:06,906 --> 01:26:09,613 Suri, he damaged our vehicle and scolded us. 1339 01:26:09,638 --> 01:26:12,106 Giri, we should not leave him. 1340 01:26:12,130 --> 01:26:13,971 Yes, we should nab him. 1341 01:26:17,031 --> 01:26:19,376 Rebel Sharma. 1342 01:26:19,401 --> 01:26:23,712 Hey chaddi gang, the photos are in perfect sync. 1343 01:26:23,736 --> 01:26:28,476 Tell me your names or else. It will be 1:7. 1344 01:26:28,500 --> 01:26:30,020 Hari, Suri, Giri. 1345 01:26:30,368 --> 01:26:31,790 Ri, Ri, Ri. 1346 01:26:31,814 --> 01:26:35,627 Then what about your leader? Where is he? 1347 01:26:35,644 --> 01:26:39,702 Or else, like I said, it will be 1:7. 1348 01:26:39,726 --> 01:26:42,812 Our boss is in that black vehicle. 1349 01:26:48,267 --> 01:26:49,866 Why are you going slowly? 1350 01:26:49,891 --> 01:26:51,697 He's escaping. Go fast. 1351 01:26:51,721 --> 01:26:53,884 Why are you interested in getting your leader caught? 1352 01:26:53,909 --> 01:26:57,938 Our leader is our strength, our power, our blood. 1353 01:26:57,963 --> 01:27:00,151 I’ll drink his blood now. Drink if you can. 1354 01:27:00,176 --> 01:27:01,555 Come on! Fast. 1355 01:27:06,525 --> 01:27:07,709 Railway station. 1356 01:27:07,734 --> 01:27:09,079 Please sit here, sir; 1357 01:27:09,865 --> 01:27:12,258 - I’ll try for tickets. - Okay. 1358 01:27:12,428 --> 01:27:13,595 I’ll also come. 1359 01:27:13,620 --> 01:27:15,941 He’s harvesting our crop. 1360 01:27:15,965 --> 01:27:17,475 She’s roaming around him. 1361 01:27:17,500 --> 01:27:18,527 Will we leave it like that? 1362 01:27:18,555 --> 01:27:22,115 Bulli Reddy is the only option to buy land in Goa. 1363 01:27:22,139 --> 01:27:25,628 I’ll get you land near the sea. Listen to me. 1364 01:27:25,652 --> 01:27:28,084 - And you can drive your own yacht. - Bulli Reddy. 1365 01:27:28,109 --> 01:27:29,291 Mr. Mango Shyam! 1366 01:27:29,315 --> 01:27:33,221 You disturbed me financially, and your son is disturbing me mentally. 1367 01:27:33,257 --> 01:27:34,787 What did you do? Nothing. 1368 01:27:34,812 --> 01:27:36,544 - Who is he? - He is my son. 1369 01:27:43,343 --> 01:27:44,205 Who are you? 1370 01:27:44,230 --> 01:27:45,259 Sir, respect. 1371 01:27:45,284 --> 01:27:47,183 Are you a governor to give respect? 1372 01:27:47,208 --> 01:27:49,869 You possessed my idea as if it is a piece of land. 1373 01:27:49,894 --> 01:27:51,521 Jaali also told me. Who are you? 1374 01:27:51,546 --> 01:27:55,140 I can understand how idiotic your father is when you call this loafer your father! 1375 01:27:55,178 --> 01:27:56,112 Sir, mind your tongue. 1376 01:27:56,137 --> 01:27:58,038 What will you do, you cheater? 1377 01:27:58,063 --> 01:28:01,339 Who is your father? Is he a pickpocket? 1378 01:28:01,364 --> 01:28:02,950 Stop speaking about my father. 1379 01:28:02,977 --> 01:28:04,589 A father gives his son an identity; 1380 01:28:04,613 --> 01:28:08,332 your father is a rogue as he can’t give you an identity. 1381 01:28:09,400 --> 01:28:12,230 Why isn’t he beating me, even after scolding a lot? 1382 01:28:12,816 --> 01:28:15,346 Get lost, you idiot. 1383 01:28:18,476 --> 01:28:20,792 Tell me who your father is, who that idiot is. 1384 01:28:20,816 --> 01:28:22,151 Tell me, you idiot. 1385 01:28:22,909 --> 01:28:23,917 Oh, dear! 1386 01:28:29,614 --> 01:28:31,776 Why is she smiling when he got hurt? 1387 01:28:31,801 --> 01:28:33,481 What happened, father? 1388 01:28:33,506 --> 01:28:35,605 He is Bulli Reddy, and he is not his son. 1389 01:28:35,630 --> 01:28:39,425 - When I confronted him, - He slapped him and disrespected him. 1390 01:28:39,450 --> 01:28:42,528 Gopi, why did you cheat us? 1391 01:28:43,153 --> 01:28:44,483 Why did you hit my father? 1392 01:28:44,508 --> 01:28:46,549 Samaira, I can’t explain anything now. 1393 01:28:46,574 --> 01:28:47,838 That kid’s safety is now important to me. 1394 01:28:47,877 --> 01:28:48,727 It's hurting, dear. 1395 01:28:48,751 --> 01:28:50,684 He is just finding excuses. 1396 01:28:50,708 --> 01:28:52,585 My parents never raised their hand on me 1397 01:28:52,610 --> 01:28:53,622 First-time manhandling 1398 01:28:53,647 --> 01:28:56,803 Mango farmers hit you many times because of your debts, didn't they? 1399 01:28:56,829 --> 01:28:58,630 They hit me with masks on, but not without them. 1400 01:28:58,645 --> 01:29:01,133 I've faced many hurdles in life, but not slaps. 1401 01:29:01,158 --> 01:29:05,191 Samaira, you should have been suspicious when he snatched your chain. 1402 01:29:05,216 --> 01:29:09,566 Dear, you've been cheated twice and shouldn't allow it to happen again. 1403 01:29:09,591 --> 01:29:12,407 Kasturi, take her away. 1404 01:29:13,001 --> 01:29:17,608 Buli Reddy, thank you for helping me separate my girl from him. 1405 01:29:18,914 --> 01:29:20,400 I'll see you. Bye. 1406 01:29:20,425 --> 01:29:24,861 Hey, you used my identity and should pay me for royalties. 1407 01:29:26,428 --> 01:29:28,426 - Is that enough? - More than enough. 1408 01:29:37,050 --> 01:29:38,154 Sir, tickets, please. 1409 01:29:38,487 --> 01:29:39,487 No. 1410 01:29:39,522 --> 01:29:40,722 Sir, tickets. 1411 01:29:40,746 --> 01:29:41,746 No. 1412 01:29:42,590 --> 01:29:46,912 Sir, we’re with family; please adjust five tickets. 1413 01:29:46,936 --> 01:29:49,110 Go and speak to that guy. 1414 01:29:49,134 --> 01:29:50,161 Is he another ticket collector? 1415 01:29:50,186 --> 01:29:55,279 No, he’s the favourite passenger of IRCTC, Suresh Gopi. 1416 01:29:55,303 --> 01:29:57,278 Why would a passenger have tickets? 1417 01:29:57,303 --> 01:30:00,170 You’re lucky it’s the first of the month. 1418 01:30:00,195 --> 01:30:01,922 The first is the happiest day for all employees. 1419 01:30:01,959 --> 01:30:04,384 It’s an unlucky day for Suresh Gopi. 1420 01:30:04,409 --> 01:30:07,730 Last year, on May 1st, he started his journey... 1421 01:30:07,754 --> 01:30:12,676 from Goa to Hyderabad for his sister’s wedding. 1422 01:30:12,701 --> 01:30:16,376 Everyone goes to Goa for a wedding, but he did it in reverse. 1423 01:30:16,401 --> 01:30:19,247 He’s a hardcore follower of Salman Khan. 1424 01:30:19,272 --> 01:30:23,928 Salman’s sister got married at the Falaknuma Palace, Hyderabad. 1425 01:30:23,952 --> 01:30:25,181 So, he followed the same path. 1426 01:30:25,219 --> 01:30:29,905 His entire family died in a train accident. He was the only survivor. 1427 01:30:29,965 --> 01:30:30,921 Oh, no! 1428 01:30:30,946 --> 01:30:34,065 He suffered a brain injury in that accident, 1429 01:30:34,120 --> 01:30:38,065 due to which he has a peculiar problem. 1430 01:30:38,081 --> 01:30:39,058 What’s that, sir? 1431 01:30:39,088 --> 01:30:42,876 He searches for a family on the first of every month. 1432 01:30:42,901 --> 01:30:44,334 How will they return from the dead? 1433 01:30:44,359 --> 01:30:46,183 I arrange them, sir. 1434 01:30:46,208 --> 01:30:50,485 If he connects with them, he’ll provide tickets. 1435 01:30:50,509 --> 01:30:52,423 Will he charge for the tickets? 1436 01:30:52,448 --> 01:30:55,148 He won’t, but I will. 1437 01:30:55,172 --> 01:30:59,512 You’ll get tickets there, but payment is made here- 1438 01:30:59,985 --> 01:31:01,904 50% extra as well. 1439 01:31:01,929 --> 01:31:03,907 Is there black market here too? 1440 01:31:03,932 --> 01:31:06,749 In cinemas, you must buy popcorn. 1441 01:31:06,773 --> 01:31:10,902 but here, everything is free because he’s mad about his family. 1442 01:31:10,927 --> 01:31:13,652 I'd be in the wrong if I don't tell you this. 1443 01:31:13,677 --> 01:31:15,902 But there’s a small problem. 1444 01:31:15,926 --> 01:31:16,801 What’s that, sir? 1445 01:31:16,826 --> 01:31:22,865 You must never reveal that you’re not his family. 1446 01:31:22,889 --> 01:31:23,512 If we do… 1447 01:31:23,537 --> 01:31:26,437 Last time, Mr. Subba Rao tried to do that. 1448 01:31:26,462 --> 01:31:30,191 He pushed him off the train, and he died. 1449 01:31:30,215 --> 01:31:33,808 - If we say aren’t his family, - He’ll kill you. 1450 01:31:33,832 --> 01:31:35,788 - If we say we are his family, - He’ll love you. 1451 01:31:35,815 --> 01:31:36,683 I’ll accept it. 1452 01:31:36,708 --> 01:31:38,669 You look very confident. 1453 01:31:38,694 --> 01:31:40,697 Where’s that family star? 1454 01:31:40,736 --> 01:31:43,359 The one in pink. He's looking for you. 1455 01:31:43,383 --> 01:31:46,568 He looks like a pickpocket; how can I claim he’s my son? 1456 01:31:46,593 --> 01:31:49,233 Are we sharing our properties? It’s our necessity now. 1457 01:31:49,938 --> 01:31:55,912 One sugar-less coffee for father, dosa for mum, and fritters for Pinky. 1458 01:31:55,936 --> 01:31:59,703 We’ll use the facilities and leave him in the morning. 1459 01:31:59,727 --> 01:32:01,458 - Come on, let’s go. - I don’t want anything. 1460 01:32:01,538 --> 01:32:02,527 Protein shake. 1461 01:32:02,552 --> 01:32:03,560 Salman Bhai! 1462 01:32:03,585 --> 01:32:05,084 We will welcome everyone with swag. 1463 01:32:05,109 --> 01:32:06,109 Gopi! 1464 01:32:08,327 --> 01:32:10,649 Why are you staring at your parents? 1465 01:32:10,869 --> 01:32:12,311 Abbu, Ammi. 1466 01:32:12,335 --> 01:32:12,970 Who are they? 1467 01:32:12,995 --> 01:32:14,498 What will Sallu Bhai call Salim Bhai? 1468 01:32:14,538 --> 01:32:15,273 Who knows? 1469 01:32:15,298 --> 01:32:16,926 You’re forgetting things, father. 1470 01:32:16,949 --> 01:32:17,796 Moreover, 1471 01:32:19,176 --> 01:32:20,216 Who is she? 1472 01:32:21,234 --> 01:32:23,034 You’re forgetting things. 1473 01:32:23,058 --> 01:32:24,953 She’s your sister. 1474 01:32:24,977 --> 01:32:25,782 Sorry. 1475 01:32:25,807 --> 01:32:26,807 Hi. 1476 01:32:27,242 --> 01:32:28,762 Where’s my uncle? 1477 01:32:28,786 --> 01:32:30,698 Near the compartment. Give us the tickets. 1478 01:32:31,246 --> 01:32:32,246 Okay. 1479 01:32:32,644 --> 01:32:33,642 One second. 1480 01:32:33,667 --> 01:32:35,872 Where are the other relatives? They’ll reach by flight. 1481 01:32:36,016 --> 01:32:37,479 It’s a problem if we became rich. 1482 01:32:37,516 --> 01:32:38,386 Waste of tickets. 1483 01:32:38,411 --> 01:32:40,233 Pack the things. 1484 01:32:40,258 --> 01:32:43,913 Abbu... We’ll welcome everyone with swag. 1485 01:32:43,938 --> 01:32:45,278 Whatever, let's go. 1486 01:32:46,193 --> 01:32:47,700 Abbu is definitely a bother. 1487 01:32:47,993 --> 01:32:49,352 One idli for uncle. 1488 01:32:54,850 --> 01:32:58,386 It’s not right to cheat him. He's mentally not sane. 1489 01:32:58,410 --> 01:33:02,216 It’s not cheating, brother; he’ll feel happy seeing us as his family. 1490 01:33:02,680 --> 01:33:04,240 This is our only option. 1491 01:33:04,265 --> 01:33:06,037 The train is full. 1492 01:33:06,061 --> 01:33:07,341 Where is Gopi? 1493 01:33:07,365 --> 01:33:10,721 We can’t ensure the kid’s safety if Gopi doesn’t come. 1494 01:33:10,879 --> 01:33:12,109 I’ll arrange it. 1495 01:33:12,134 --> 01:33:14,481 Sir, my name is Mango Shyam. 1496 01:33:14,505 --> 01:33:18,894 Our family is under threat; if you protect us till we reach Hyderabad, you. 1497 01:33:18,931 --> 01:33:20,286 I'll reward you in some way. 1498 01:33:20,311 --> 01:33:21,096 How much? 1499 01:33:21,121 --> 01:33:22,085 1000 per person. 1500 01:33:22,110 --> 01:33:23,356 That’s why there’s a threat to you. 1501 01:33:23,410 --> 01:33:24,484 10000 per person. 1502 01:33:24,509 --> 01:33:27,072 No, sir, I can only allow 5000 per person. 1503 01:33:27,121 --> 01:33:28,276 Okay, send on GPay. 1504 01:33:28,300 --> 01:33:29,769 Where's Gopi? 1505 01:33:29,793 --> 01:33:30,881 He should be here by now. 1506 01:33:31,026 --> 01:33:31,866 Here he is. 1507 01:33:31,891 --> 01:33:32,786 Who? 1508 01:33:32,811 --> 01:33:34,366 Madhu. Welcome. 1509 01:33:34,391 --> 01:33:36,044 - Madhu? - To carry the luggage. 1510 01:33:36,064 --> 01:33:37,593 Who's Madhu? 1511 01:33:39,211 --> 01:33:40,207 Who is Madhu? 1512 01:33:40,740 --> 01:33:42,666 Where are we going? Hyderabad. 1513 01:33:42,691 --> 01:33:45,265 I’m not talking about the destination; I’m speaking about the wedding destination. 1514 01:33:45,298 --> 01:33:47,009 Wedding? Whose? 1515 01:33:47,033 --> 01:33:49,116 My sister Pinky’s with Madhu. Did you forget? 1516 01:33:49,141 --> 01:33:51,208 Pinky’s marriage with Madhu!! 1517 01:33:53,839 --> 01:33:54,820 What’s this? 1518 01:33:54,845 --> 01:33:56,487 Medicine for Alzheimer’s. 1519 01:33:56,512 --> 01:33:57,605 I don’t have Alzheimer’s. 1520 01:33:57,630 --> 01:33:58,795 Did you forget that too? 1521 01:33:58,828 --> 01:34:00,131 This is called Alzheimer's. 1522 01:34:00,155 --> 01:34:02,180 What will happen if we take that medicine without the disease? 1523 01:34:02,187 --> 01:34:03,130 I don’t know. 1524 01:34:03,170 --> 01:34:04,359 What do you know then? 1525 01:34:04,383 --> 01:34:06,439 Sit beside my sister. Your feet will hurt. 1526 01:34:08,369 --> 01:34:10,244 - Uncle, eat this. - Thank you. 1527 01:34:11,091 --> 01:34:13,662 - Pray to Him. - Bless you. 1528 01:34:15,319 --> 01:34:17,345 - Who is this kid? - Your niece. 1529 01:34:20,974 --> 01:34:22,613 Please call me uncle, dear. 1530 01:34:22,638 --> 01:34:23,638 Uncle! 1531 01:34:28,415 --> 01:34:30,263 May your path be filled with success, love, and joy. 1532 01:34:30,691 --> 01:34:32,440 May God guide you everywhere. 1533 01:34:32,501 --> 01:34:33,534 Amen. 1534 01:34:33,559 --> 01:34:37,079 Why is he flaunting that silver chain like it’s gold? 1535 01:34:44,371 --> 01:34:47,058 - Yes, Bachiraju, - I’ve sent you Gopi’s photo. 1536 01:34:47,130 --> 01:34:49,112 They’re coming to Hyderabad by flight. 1537 01:34:49,137 --> 01:34:51,182 Idiot, they’re travelling by train. 1538 01:34:52,034 --> 01:34:52,962 Drop the call. 1539 01:34:52,987 --> 01:34:54,224 Avinash said it’s by flight. 1540 01:34:54,253 --> 01:34:54,808 I don’t know, sir. 1541 01:34:54,832 --> 01:34:56,960 What do you know? Other than staring like a monster. 1542 01:35:02,353 --> 01:35:03,633 [phone shatters] 1543 01:35:04,000 --> 01:35:05,467 How dare you escape from me? 1544 01:35:05,492 --> 01:35:08,117 We spilled the beans because he caught us? 1545 01:35:08,141 --> 01:35:09,569 You give us courage. 1546 01:35:09,593 --> 01:35:10,916 Am I your leader? 1547 01:35:10,950 --> 01:35:12,578 Who are you guys? 1548 01:35:12,602 --> 01:35:16,598 Got it. You’re not our leader, and we aren’t even related. 1549 01:35:16,623 --> 01:35:18,601 See, sir, I don’t know any of them. 1550 01:35:19,068 --> 01:35:20,189 I don’t know them. 1551 01:35:20,210 --> 01:35:21,401 You're right. 1552 01:35:21,425 --> 01:35:25,391 He’ll reveal everything once we take him to the station. 1553 01:35:25,416 --> 01:35:26,599 Why are the police here? 1554 01:35:26,624 --> 01:35:30,555 We need seven tickets, Mr. TC. 1555 01:35:30,579 --> 01:35:31,675 Go to D7. 1556 01:35:31,699 --> 01:35:32,971 No extra payments will be given. 1557 01:35:32,976 --> 01:35:34,701 Just pay the ticket price. 1558 01:35:34,726 --> 01:35:39,475 This is a dangerous gang; their men will board the train to help them. 1559 01:35:39,499 --> 01:35:44,740 Even a mosquito can’t board the train without a ticket. 1560 01:35:46,327 --> 01:35:50,965 Samaira, I need to clarify what happened. 1561 01:35:51,921 --> 01:35:56,964 Bro, I think your sister doesn’t like me. 1562 01:35:57,809 --> 01:35:59,489 It’s nothing like that. 1563 01:35:59,513 --> 01:36:01,707 Mom, give them some space. 1564 01:36:01,731 --> 01:36:05,373 How can he sit beside her? You idiot! 1565 01:36:07,507 --> 01:36:08,840 You gave me one right. 1566 01:36:08,865 --> 01:36:10,416 That’s for Alzheimer’s. This one? 1567 01:36:10,441 --> 01:36:11,254 Is for blood pressure. 1568 01:36:12,081 --> 01:36:13,242 I don't have BP. 1569 01:36:13,266 --> 01:36:14,334 What will happen with this? 1570 01:36:14,359 --> 01:36:15,359 I know this. 1571 01:36:15,384 --> 01:36:17,589 Your blood pressure will drop, and you’ll go into a coma. 1572 01:36:17,606 --> 01:36:18,757 How can you be so calm? 1573 01:36:18,766 --> 01:36:19,936 - I’ll spit it out. - You can't. 1574 01:36:19,960 --> 01:36:21,019 Idiot! 1575 01:36:21,042 --> 01:36:22,288 Watch out! 1576 01:36:22,312 --> 01:36:25,280 Talk to him. What's your problem? Acting all entitled. 1577 01:36:27,674 --> 01:36:32,427 Sir, I understand why you’re acting this way, but that kid’s safety is our priority. 1578 01:36:32,452 --> 01:36:33,279 Please understand. 1579 01:36:33,304 --> 01:36:34,496 We don’t need your security. 1580 01:36:34,534 --> 01:36:37,952 I’ve bought the railway police-very strong and sharp. 1581 01:36:38,078 --> 01:36:40,130 I’ll show you their sharpness. 1582 01:36:40,164 --> 01:36:41,518 Send my 500 rupees on GPay. 1583 01:36:41,542 --> 01:36:44,271 Bro, did you work as a gunman? 1584 01:36:44,295 --> 01:36:46,026 For Mukesh Pandey, an MP of Chhattisgarh. 1585 01:36:46,051 --> 01:36:47,585 He was killed by militants, right? 1586 01:36:47,607 --> 01:36:48,759 Were you with him at that time? 1587 01:36:48,784 --> 01:36:51,678 We ran for our lives, or we’d be dead. 1588 01:36:52,270 --> 01:36:54,823 Aren’t you responsible? 1589 01:36:54,847 --> 01:36:57,653 If we weren’t responsible, the corpse wouldn’t have reached home, 1590 01:36:57,677 --> 01:37:00,254 and the press wouldn’t have known. 1591 01:37:00,279 --> 01:37:01,136 That’s correct. 1592 01:37:01,161 --> 01:37:03,733 We used to work with an MLA, 1593 01:37:03,757 --> 01:37:07,181 and when he died in an explosion, 1594 01:37:07,205 --> 01:37:10,989 we separated his body parts and returned them to his family. 1595 01:37:11,013 --> 01:37:15,589 People are proud of saving lives, but you’re proud of disposing of bodies. 1596 01:37:15,614 --> 01:37:16,808 How did you recognize his body parts? 1597 01:37:16,833 --> 01:37:19,502 By remembering his moles. 1598 01:37:19,526 --> 01:37:21,777 We’re experts at that. 1599 01:37:21,815 --> 01:37:23,376 Find out where his moles are at. 1600 01:37:23,400 --> 01:37:27,911 You’re talking like mortuary staff. Discussing about guns. 1601 01:37:27,935 --> 01:37:30,842 The government gave you guns to fight, not to run. 1602 01:37:30,866 --> 01:37:34,313 We trained with guns for a week and have been running for six months; 1603 01:37:34,337 --> 01:37:35,904 which one will we be experienced in? 1604 01:37:36,555 --> 01:37:40,045 Sharma sir, pull slowly; it hurts. 1605 01:37:43,850 --> 01:37:46,029 Hey, go away. Rascal! 1606 01:37:46,089 --> 01:37:48,208 I know about you. 1607 01:37:48,232 --> 01:37:49,886 Get out, you bloody fellows. 1608 01:37:51,121 --> 01:37:53,106 Take your hands off, you mongrels! 1609 01:37:53,131 --> 01:37:54,032 Get out! 1610 01:37:57,466 --> 01:37:59,274 You know about me, right Pinky? 1611 01:37:59,299 --> 01:38:00,567 I’ve seen with my own eyes. 1612 01:38:00,592 --> 01:38:05,790 I know since your childhood-misunderstanding first, then apologizing. 1613 01:38:05,815 --> 01:38:08,540 Why are you acting this way when he’s pampering you? 1614 01:38:08,565 --> 01:38:09,708 Don't hit her. 1615 01:38:10,015 --> 01:38:12,015 Grandpa, I’m feeling sleepy. 1616 01:38:12,039 --> 01:38:15,401 I’ll take a rest too. 1617 01:38:15,468 --> 01:38:17,316 Come, uncle, we have plenty of seats. 1618 01:38:17,341 --> 01:38:19,316 You can sleep without disturbance. You sleep here. 1619 01:38:19,352 --> 01:38:20,662 Uncle, this is it. 1620 01:38:21,529 --> 01:38:22,900 Come. 1621 01:38:24,525 --> 01:38:26,733 - You also go and rest. - Okay. 1622 01:38:26,836 --> 01:38:28,208 Good night, uncle. 1623 01:38:28,233 --> 01:38:28,977 Don’t move. 1624 01:38:29,002 --> 01:38:30,943 He cuffed both my hands. I can't even scratch. 1625 01:38:33,523 --> 01:38:34,997 Sorry. Good night. 1626 01:38:36,468 --> 01:38:38,053 Please try to understand. 1627 01:38:38,078 --> 01:38:38,640 Remove your hand. 1628 01:38:38,665 --> 01:38:40,556 Why bother her? 1629 01:38:41,019 --> 01:38:44,399 Father, they’ll do sweet things together. 1630 01:38:44,424 --> 01:38:45,906 You middle-aged people shouldn’t interfere. 1631 01:38:45,931 --> 01:38:47,284 I’m feeling a burn here. 1632 01:38:47,309 --> 01:38:48,616 Will you drink juice? 1633 01:38:49,638 --> 01:38:50,758 What’s this? 1634 01:38:50,783 --> 01:38:51,502 An ulcer tablet. 1635 01:38:51,527 --> 01:38:52,980 You said juice; give it to me. 1636 01:38:52,992 --> 01:38:54,280 Sure, catch it. 1637 01:38:58,384 --> 01:38:59,458 It’s bitter gourd juice. 1638 01:38:59,483 --> 01:39:01,308 Are you expecting apple juice with your diabetes? 1639 01:39:01,331 --> 01:39:03,115 How many diseases do I have? 1640 01:39:03,626 --> 01:39:04,401 This many. 1641 01:39:04,432 --> 01:39:05,488 Seriously? 1642 01:39:05,512 --> 01:39:08,687 His father would have died from these diseases alone. 1643 01:39:11,951 --> 01:39:13,971 These handcuffs are killing me. 1644 01:39:13,995 --> 01:39:17,144 What else? How is your business? 1645 01:39:17,168 --> 01:39:20,008 No investment. But there’s a lot of competition. 1646 01:39:20,032 --> 01:39:22,595 There’s another gang. 1647 01:39:22,619 --> 01:39:27,230 Is it? Give me info about that gang too; I’ll show my sadism. 1648 01:39:29,972 --> 01:39:31,376 Remove my handcuffs. 1649 01:39:32,234 --> 01:39:33,642 What are you looking at? 1650 01:39:34,152 --> 01:39:37,361 You’re in point-blank range and will die if I pull the trigger 1651 01:39:37,635 --> 01:39:38,534 Ready. 1652 01:39:40,900 --> 01:39:45,419 I swore I’d do my duty without fear. 1653 01:39:45,443 --> 01:39:46,860 Are you out of your mind? 1654 01:39:46,885 --> 01:39:48,290 Even we doubt that. 1655 01:39:48,315 --> 01:39:49,249 Remove my cuffs. 1656 01:39:49,274 --> 01:39:52,831 You’ll kill me either way. 1657 01:39:52,855 --> 01:39:56,799 I’ll die with pride. 1658 01:39:57,941 --> 01:39:58,824 Kill me. 1659 01:40:00,367 --> 01:40:02,214 [gun clicking] 1660 01:40:06,407 --> 01:40:07,389 I pranked you. 1661 01:40:08,278 --> 01:40:09,990 This is part of my sadism. 1662 01:40:10,994 --> 01:40:16,255 You tried to kill me, and I’ll show you my sadism in return. 1663 01:40:20,610 --> 01:40:22,610 [train horn blaring] 1664 01:40:25,543 --> 01:40:27,132 - Are you okay now? - Uncle. 1665 01:40:27,317 --> 01:40:29,654 - Yes, dear. - Shall we see the station? 1666 01:40:32,207 --> 01:40:33,887 Hey, it’s that kid! 1667 01:40:39,745 --> 01:40:41,105 You go and sit. 1668 01:40:44,428 --> 01:40:47,052 Hey, they’re back. Rascal! 1669 01:40:50,060 --> 01:40:52,793 He’s dead. 1670 01:40:54,320 --> 01:40:56,479 Is that a pen or a weapon? 1671 01:40:56,740 --> 01:40:59,243 Two wickets down. 1672 01:41:09,387 --> 01:41:11,770 Oh, my god! Why did you kill them? 1673 01:41:11,804 --> 01:41:13,247 When did I? You killed them! 1674 01:41:13,271 --> 01:41:14,932 Why did you hold my hand? 1675 01:41:14,957 --> 01:41:17,625 To stop you. But you didn’t stop. 1676 01:41:17,650 --> 01:41:18,847 Me? 1677 01:41:18,884 --> 01:41:19,638 Of course. 1678 01:41:19,662 --> 01:41:25,130 When I heard that the pen is mightier than the sword, I didn’t believe it. 1679 01:41:25,154 --> 01:41:29,393 But now I do. 1680 01:41:29,418 --> 01:41:32,770 How did I kill this many? 1681 01:41:32,795 --> 01:41:35,909 I think you know martial arts just by looking at your fighting style. 1682 01:41:35,934 --> 01:41:40,876 I only know Geeta Arts and NTR arts, not martial arts. 1683 01:41:40,901 --> 01:41:45,954 You must have been a martial arts teacher in your previous life. 1684 01:41:45,978 --> 01:41:48,711 And you fought as those thoughts triggered now. 1685 01:41:48,736 --> 01:41:50,484 - One still remembers? - Yes, sir. 1686 01:41:50,508 --> 01:41:52,629 These are called episodic memories. 1687 01:41:52,653 --> 01:41:56,962 Did those memories help me now? 1688 01:41:56,986 --> 01:42:03,915 I used to understand Jackie Chan’s movies without subtitles. 1689 01:42:03,940 --> 01:42:09,516 I always use Chinese mobiles. I like them the best. 1690 01:42:09,540 --> 01:42:11,660 You’re a true patriot. 1691 01:42:11,684 --> 01:42:14,427 Don’t you like noodles and fried rice? 1692 01:42:14,451 --> 01:42:17,678 I love Manchurian too. 1693 01:42:17,703 --> 01:42:20,991 You even love the flavours of past generations. 1694 01:42:21,027 --> 01:42:25,707 But the Chinese guy in you is coming out every time you're angry. Control him. 1695 01:42:25,731 --> 01:42:28,430 - I’m scared of him. - I'll handle him. 1696 01:42:28,454 --> 01:42:30,399 Check if he's alive. 1697 01:42:30,424 --> 01:42:31,186 Hey! 1698 01:42:32,919 --> 01:42:34,178 Who the hell is he? 1699 01:42:34,203 --> 01:42:36,136 He came to kill your niece? 1700 01:42:36,496 --> 01:42:39,381 How dare you try to kidnap my kid! 1701 01:42:40,345 --> 01:42:41,422 Damn! 1702 01:42:42,490 --> 01:42:45,841 When it comes to protecting the family, I'm the most violent person in the world. 1703 01:42:45,862 --> 01:42:47,004 Don’t provoke me. 1704 01:42:47,029 --> 01:42:48,051 What happened, sir? 1705 01:42:48,076 --> 01:42:49,076 What the- 1706 01:42:49,246 --> 01:42:49,948 Who on earth is he? 1707 01:42:49,955 --> 01:42:51,598 They insulted my family. 1708 01:42:51,623 --> 01:42:53,870 That’s it, my blood pressure shot up. 1709 01:42:54,755 --> 01:42:56,766 If anyone involves my family, I’ll rebel. 1710 01:42:57,572 --> 01:43:03,695 I’ll smash their faces so hard their own family won’t recognise them. 1711 01:43:04,582 --> 01:43:09,318 If they so much as lay a hand on Gopi’s father, I’ll slit their throats. 1712 01:43:09,528 --> 01:43:10,097 Gopi... 1713 01:43:10,121 --> 01:43:11,302 I swear it. 1714 01:43:11,326 --> 01:43:12,816 That’s some clarity. 1715 01:43:14,250 --> 01:43:15,550 I salute you, sir. 1716 01:43:15,575 --> 01:43:18,441 You’ve proven that every policeman is a common man in uniform. 1717 01:43:18,466 --> 01:43:21,932 And every common man is a policeman without a uniform. 1718 01:43:21,959 --> 01:43:25,886 Well said, sir. I would’ve congratulated you if it weren’t for these handcuffs. 1719 01:43:25,911 --> 01:43:28,700 You look strange but you’re so strong. 1720 01:43:28,724 --> 01:43:31,955 Why do you have that anti-fan expression while the whole audience is applauding? 1721 01:43:31,980 --> 01:43:34,246 Are you not feeling sentimental? 1722 01:43:34,871 --> 01:43:36,081 Lower your head. 1723 01:43:36,106 --> 01:43:37,115 Keep it down, mate. 1724 01:43:37,140 --> 01:43:41,991 I’ll gouge your eyes out, you rascal. 1725 01:43:43,037 --> 01:43:45,703 He seems as strong as you, Mr. Sharma. 1726 01:43:47,783 --> 01:43:48,716 Hey! 1727 01:43:49,263 --> 01:43:50,215 Where’s the engagement ring? 1728 01:43:50,240 --> 01:43:51,448 - I took it off. - Why? 1729 01:43:51,473 --> 01:43:53,279 - Why meaning? - Maybe she didn’t like me. 1730 01:43:53,304 --> 01:43:54,954 - You don’t like your brother-in-law? - No. 1731 01:43:54,988 --> 01:43:57,672 Leave it, mate. Not everyone has to like everything. 1732 01:43:57,699 --> 01:43:59,712 You’re like an artist, mate-everyone likes you. 1733 01:43:59,737 --> 01:44:00,485 But I don’t. 1734 01:44:00,510 --> 01:44:01,772 Naturally, you’re unwell. 1735 01:44:01,796 --> 01:44:03,204 - Just a moment. - Hey! 1736 01:44:03,827 --> 01:44:07,067 If you give me any more pills, I’ll chop your arm off. 1737 01:44:07,568 --> 01:44:11,600 My body’s become a walking pharmacy because of these tablets. 1738 01:44:11,624 --> 01:44:16,132 I’m worried about the engagement-it’s our sister’s life. 1739 01:44:16,156 --> 01:44:18,597 The engagement is off, you fool. 1740 01:44:18,621 --> 01:44:21,526 They’re no longer connected. It’s final. 1741 01:44:21,553 --> 01:44:22,205 Dad... 1742 01:44:22,229 --> 01:44:26,831 Say another word, and I’ll throw you off this train. Now keep your mouth shut. 1743 01:44:26,855 --> 01:44:27,564 Listen to me. 1744 01:44:28,914 --> 01:44:31,116 Would Salman Khan oppose Salim Khan? 1745 01:44:31,817 --> 01:44:33,268 Why are you talking back? 1746 01:44:33,790 --> 01:44:35,835 Don’t show me that dumb face. Go away! 1747 01:44:39,022 --> 01:44:42,747 You should have kicked me for the pills he gave you. 1748 01:44:42,771 --> 01:44:44,211 I need a doctor. 1749 01:44:44,235 --> 01:44:45,313 Nothing’s going to happen. 1750 01:44:45,338 --> 01:44:46,830 You should take those pills. 1751 01:44:48,390 --> 01:44:51,563 Look at how I’ve got him in check. 1752 01:44:51,963 --> 01:44:53,991 Sometimes life surprises us. 1753 01:44:59,108 --> 01:45:02,135 Dad, I’m feeling tired. I’m going to sleep. 1754 01:45:02,159 --> 01:45:05,302 You go and rest, I’ll handle him. 1755 01:45:09,549 --> 01:45:11,882 How do they travel without booze? 1756 01:45:11,915 --> 01:45:13,054 Pretty boring! 1757 01:45:15,243 --> 01:45:16,949 He fed you tablets just like that. 1758 01:45:16,974 --> 01:45:19,010 That’s why he’s crying now. 1759 01:45:22,694 --> 01:45:24,414 Why is he going to him? 1760 01:45:25,767 --> 01:45:27,447 Why are you crying? 1761 01:45:27,677 --> 01:45:29,469 I remembered my childhood. 1762 01:45:29,494 --> 01:45:31,763 Childhood should bring happiness, not tears. 1763 01:45:31,788 --> 01:45:34,414 My childhood was filled with the Dandupalyam gang. 1764 01:45:35,560 --> 01:45:38,394 - For most, childhood is a time of innocence. - And for you? 1765 01:45:38,418 --> 01:45:39,784 For me, it was fire. 1766 01:45:41,106 --> 01:45:42,079 What happened? 1767 01:45:42,505 --> 01:45:44,466 - Tell me. - I will. 1768 01:45:44,754 --> 01:45:46,754 [muted vocals] 1769 01:45:59,704 --> 01:46:01,477 Stop. I get it. 1770 01:46:01,614 --> 01:46:04,676 You’ve had more problems than a soap opera heroine. 1771 01:46:04,701 --> 01:46:13,258 Even the tortures of North Korean Kim pale in comparison to what I’ve faced. 1772 01:46:13,283 --> 01:46:15,447 Please don't cry. 1773 01:46:17,092 --> 01:46:20,064 Why is he crying? 1774 01:46:20,088 --> 01:46:21,312 He’s remembering his childhood. 1775 01:46:21,337 --> 01:46:23,911 Was he mistreated? 1776 01:46:23,936 --> 01:46:28,757 His father ruined his childhood. He didn't get to experience it. 1777 01:46:28,793 --> 01:46:29,793 How sad. 1778 01:46:30,384 --> 01:46:32,611 He’ll ask for booze. Don’t give it to him. 1779 01:46:32,636 --> 01:46:33,211 Why not? 1780 01:46:33,236 --> 01:46:37,970 He’s a saint when sober, but give him alcohol and he turns wild. 1781 01:46:38,140 --> 01:46:40,607 It’s like pouring petrol on a fire. 1782 01:46:40,723 --> 01:46:45,879 No one can control him then. Be careful. 1783 01:46:47,508 --> 01:46:49,028 Don’t cry, dear. 1784 01:46:57,350 --> 01:46:58,227 Do you want a drink? 1785 01:46:59,503 --> 01:47:00,436 Go and ask. 1786 01:47:00,923 --> 01:47:01,878 He’ll hit me. 1787 01:47:01,903 --> 01:47:03,304 I’ll deal with it. 1788 01:47:04,085 --> 01:47:05,471 Come, it's okay. 1789 01:47:08,616 --> 01:47:09,396 Dad... 1790 01:47:10,443 --> 01:47:11,702 Want some peanuts? 1791 01:47:11,727 --> 01:47:12,669 I need a drink. 1792 01:47:12,694 --> 01:47:13,731 A drink?! 1793 01:47:14,349 --> 01:47:16,410 Aren’t you ashamed to ask for a drink? 1794 01:47:16,435 --> 01:47:18,199 Get lost. I’ll kill you. 1795 01:47:18,253 --> 01:47:20,824 I'll shove broken glass into your liver. Get lost! 1796 01:47:21,135 --> 01:47:22,424 You want a drink, eh? 1797 01:47:22,448 --> 01:47:23,494 Be in your limits. 1798 01:47:23,518 --> 01:47:24,506 What’s going on, sir? 1799 01:47:24,531 --> 01:47:26,010 The patient is like a child. 1800 01:47:26,035 --> 01:47:28,870 He’ll fall asleep after the drink, and everyone will be at peace. 1801 01:47:28,874 --> 01:47:30,207 Or else, he'll keep crying. 1802 01:47:32,568 --> 01:47:33,464 Thank you, sir. 1803 01:47:33,493 --> 01:47:34,886 But he’s our enemy. 1804 01:47:35,192 --> 01:47:37,634 We can follow our enemy’s advice if it’s good. 1805 01:47:37,659 --> 01:47:39,743 We'll run away when that mad fellow is asleep. 1806 01:47:40,523 --> 01:47:41,817 Smart. 1807 01:48:11,997 --> 01:48:13,997 [overlapping voices] 1808 01:48:36,041 --> 01:48:37,468 What’s with that look? 1809 01:48:38,414 --> 01:48:40,123 I’ll make an omelette with your eyeballs. 1810 01:48:42,505 --> 01:48:43,865 [glass shatters] 1811 01:48:46,041 --> 01:48:48,324 He doesn’t seem normal. 1812 01:48:49,164 --> 01:48:51,937 Suresh, dear, go to sleep. 1813 01:48:55,749 --> 01:49:00,764 You’ll decide when I sleep too? 1814 01:49:01,507 --> 01:49:04,765 You’re playing with my childhood! 1815 01:49:04,789 --> 01:49:05,846 What have I done? 1816 01:49:05,871 --> 01:49:07,006 What have you done? 1817 01:49:08,037 --> 01:49:11,142 Wait, I forgot. 1818 01:49:11,166 --> 01:49:14,201 - Peanuts! - Yes, peanuts! 1819 01:49:14,875 --> 01:49:18,019 Sending a -year-old to a bar-that’s child abuse! 1820 01:49:18,044 --> 01:49:22,009 But you trash me for buying peanuts. 1821 01:49:22,033 --> 01:49:24,049 Let it go, mate. You’ve had them, right? 1822 01:49:24,074 --> 01:49:25,294 When did I have them? 1823 01:49:25,554 --> 01:49:27,909 He ate all of them! 1824 01:49:27,934 --> 01:49:31,905 This idiot, rascal, scoundrel, pig! 1825 01:49:32,529 --> 01:49:34,649 Why don't you relax? 1826 01:49:35,183 --> 01:49:39,072 Gopi, don’t react like this. There are police officers around. 1827 01:49:39,097 --> 01:49:40,589 There’s more to this. 1828 01:49:40,614 --> 01:49:41,894 Leave it, sir. 1829 01:49:41,919 --> 01:49:44,646 He probably drank because of the cold weather. 1830 01:49:44,671 --> 01:49:49,358 Cold weather, huh? He made me bathe with cold water in the winter! 1831 01:49:49,383 --> 01:49:50,927 - Didn’t you have a heater? - We did. 1832 01:49:50,951 --> 01:49:59,849 But when I tried to use it, he pressed the heater against my back. 1833 01:49:59,874 --> 01:50:02,103 I understand your pain, mate. It's okay. 1834 01:50:02,215 --> 01:50:03,690 But he doesn't get it! 1835 01:50:08,552 --> 01:50:11,365 - Tell him to stop! - Your mother is telling you. Please stop. 1836 01:50:17,914 --> 01:50:20,507 - Are you my mother? - You called me your mum. 1837 01:50:20,532 --> 01:50:23,416 You’re my stepmom! 1838 01:50:24,243 --> 01:50:26,660 - Isn’t she your real mother? - No. She isn't. 1839 01:50:26,684 --> 01:50:33,325 She’s a cunning woman! She joined as a maid when my real mother fell ill... 1840 01:50:33,356 --> 01:50:36,092 and trapped my father. 1841 01:50:36,116 --> 01:50:38,615 Your character is somewhat powerful, be it good or bad. 1842 01:50:39,077 --> 01:50:40,617 But he turned me into a mistress. 1843 01:50:41,118 --> 01:50:45,038 - She used to frame me for her thefts. - Horrible! 1844 01:50:45,062 --> 01:50:47,906 My mother died because of her. 1845 01:50:48,033 --> 01:50:49,787 - Did you know about this? - No. 1846 01:50:49,812 --> 01:50:51,951 She used to run a roadside stall. 1847 01:50:51,976 --> 01:50:54,376 You’re a vendor in this story too? 1848 01:50:54,401 --> 01:50:56,888 It’s like the madness of a multiverse! 1849 01:50:56,913 --> 01:51:00,799 My dad calls her “honey,” but she’s nothing short of a demon. 1850 01:51:00,824 --> 01:51:03,564 Demon! Demon! Demon! 1851 01:51:03,589 --> 01:51:04,589 Enough! 1852 01:51:04,614 --> 01:51:05,607 I’m not your mother! 1853 01:51:05,632 --> 01:51:08,920 That’s exactly what I’m saying 1854 01:51:08,944 --> 01:51:10,491 You orphan! 1855 01:51:10,516 --> 01:51:13,112 How can I be an orphan when I have parents? 1856 01:51:13,137 --> 01:51:15,024 We’re not your parents. 1857 01:51:15,049 --> 01:51:17,749 - Didn't you give birth to me? - No. 1858 01:51:17,773 --> 01:51:21,677 I didn’t even pay the maid's wages-how would I give birth to you? 1859 01:51:21,702 --> 01:51:23,967 I lied to get train tickets. 1860 01:51:23,992 --> 01:51:25,672 I’m not your father. 1861 01:51:25,697 --> 01:51:27,524 You shouldn’t have said that. 1862 01:51:27,549 --> 01:51:30,067 Will he take our tickets back?! 1863 01:51:30,092 --> 01:51:31,266 We’re getting off the train. 1864 01:51:31,291 --> 01:51:33,491 No need to. He’ll drop you off. 1865 01:51:37,565 --> 01:51:40,759 You’ve dishonored your parents. 1866 01:51:40,783 --> 01:51:41,409 Suresh 1867 01:51:41,433 --> 01:51:45,243 Suresh Gopi wants to punish you with death. 1868 01:51:45,267 --> 01:51:47,631 Please, Gopi, spare us! 1869 01:51:47,655 --> 01:51:50,029 I’m the one punishing you, not Gopi. 1870 01:51:50,054 --> 01:51:51,254 Please, Gopi! 1871 01:51:51,279 --> 01:51:55,189 Just stop this nonsense. He’ll listen to you. 1872 01:51:55,213 --> 01:51:58,119 If you want my help, you’ll have to tell the truth to Samaira. 1873 01:51:58,144 --> 01:51:59,736 Alright, we will. 1874 01:51:59,761 --> 01:52:00,613 What truth? 1875 01:52:00,638 --> 01:52:04,884 We were planning to break your relationship. 1876 01:52:04,909 --> 01:52:10,069 I made him hit me. It’s not his fault. 1877 01:52:13,957 --> 01:52:15,257 Sorry, Gopi. 1878 01:52:15,281 --> 01:52:17,788 Parents say a lot of things to us, mate. 1879 01:52:17,812 --> 01:52:19,834 You’ll always be their son. 1880 01:52:19,858 --> 01:52:22,670 Look, you both even have the same features. 1881 01:52:22,694 --> 01:52:24,374 Yes. A perfect match. 1882 01:52:24,580 --> 01:52:26,193 I’m sparing you because of him. 1883 01:52:26,218 --> 01:52:28,301 How could you accuse your own son? 1884 01:52:28,639 --> 01:52:30,409 Why do you have so many rings on? 1885 01:52:30,802 --> 01:52:32,795 Exchange the rings. 1886 01:52:35,492 --> 01:52:38,431 May your future path be one of success. Enjoy. 1887 01:52:38,451 --> 01:52:39,180 Enough. 1888 01:52:44,223 --> 01:52:51,505 ♪He has naughty glances and a rough demeanor♪ 1889 01:52:51,529 --> 01:52:55,030 ♪His words are like honey♪ 1890 01:52:55,187 --> 01:53:00,307 ♪Marriage or Dispute, he is the one for me♪ 1891 01:53:08,338 --> 01:53:12,480 ♪I bought you jasmines near Malla Reddy♪ 1892 01:53:16,048 --> 01:53:19,810 ♪I'll adorn your hair with them near the well♪ 1893 01:53:23,454 --> 01:53:26,989 ♪I'll have the Malla Reddy area written in your name♪ 1894 01:53:27,245 --> 01:53:30,329 ♪Take my hand in marriage♪ 1895 01:53:30,354 --> 01:53:33,895 ♪Let me wrap myself around your elegance♪ 1896 01:53:33,919 --> 01:53:37,690 ♪You're an assertive lad, not letting me tease you♪ 1897 01:53:37,714 --> 01:53:41,385 ♪Our wedding bells are ringing There's no stopping us♪ 1898 01:53:41,409 --> 01:53:47,575 ♪Let our wedding be a celebration in the whole region♪ 1899 01:53:47,600 --> 01:53:51,257 ♪It's going to be a fantastic party♪ 1900 01:53:54,933 --> 01:53:58,786 ♪With roses laid as a carpet for us♪ 1901 01:54:02,213 --> 01:54:06,025 ♪It's going to be a fantastic party♪ 1902 01:54:09,735 --> 01:54:13,727 ♪Just don't suffocate me with your kisses♪ 1903 01:54:33,013 --> 01:54:36,563 ♪I want to explore the world with you and have an amazing time♪ 1904 01:54:36,587 --> 01:54:41,925 ♪Let the big shots come in to join the party♪ 1905 01:54:42,126 --> 01:54:45,820 ♪There shall be dhandiya; A frolic night of joy♪ 1906 01:54:45,844 --> 01:54:51,098 ♪The Media will sing praises, sending Ambani into shock♪ 1907 01:54:51,122 --> 01:54:54,790 ♪We shall be the talk of the town♪ 1908 01:54:54,814 --> 01:54:58,464 ♪People should pay a visit from all the corners♪ 1909 01:54:58,491 --> 01:55:01,571 ♪Our celebration should be declared the biggest there's ever been♪ 1910 01:55:01,595 --> 01:55:07,018 ♪We should be the first guests to any event in the area♪ 1911 01:55:07,043 --> 01:55:11,281 ♪Let's go! It's going to be a fantastic party♪ 1912 01:55:15,210 --> 01:55:19,236 ♪With roses laid as a carpet for us♪ 1913 01:55:22,282 --> 01:55:26,300 ♪It's going to be a fantastic party♪ 1914 01:55:29,523 --> 01:55:33,965 ♪I live this life in your honor, my beauty♪ 1915 01:55:40,283 --> 01:55:41,470 [train horn blaring] 1916 01:55:52,238 --> 01:55:53,507 [lever clinking] 1917 01:55:58,994 --> 01:56:00,187 [gun shot] 1918 01:56:02,538 --> 01:56:04,538 [gun shots continue] 1919 01:56:10,646 --> 01:56:11,744 Sir, you go ahead. 1920 01:56:11,769 --> 01:56:13,349 Remove their handcuffs. 1921 01:56:20,044 --> 01:56:22,057 Go! Come on! 1922 01:56:22,314 --> 01:56:24,905 Go! Hurry! Don’t let them escape! 1923 01:56:26,150 --> 01:56:27,270 Go that way. 1924 01:56:27,711 --> 01:56:28,711 Uncle! 1925 01:56:31,676 --> 01:56:33,530 He’s the one who killed the minister! 1926 01:56:34,004 --> 01:56:35,437 Come on! Go fast! 1927 01:56:37,976 --> 01:56:39,544 Samaira, let’s go. They’re coming. 1928 01:56:40,050 --> 01:56:42,272 - Hurry up! - Dear, grab the suitcase. 1929 01:56:42,297 --> 01:56:43,692 Leave the luggage. 1930 01:56:44,662 --> 01:56:47,505 What’s going on? 1931 01:56:47,529 --> 01:56:49,529 Someone’s trying to kill us! 1932 01:56:49,553 --> 01:56:50,396 Where are my sister and brother-in-law? 1933 01:56:50,421 --> 01:56:53,001 They left and told us to run. 1934 01:56:57,519 --> 01:57:00,583 Kill the family, including the child. 1935 01:57:00,657 --> 01:57:02,310 If you mess with my family, 1936 01:57:02,315 --> 01:57:05,108 I'll look for you, find you, and kill you! 1937 01:57:06,082 --> 01:57:09,222 Leave this guy alive-I need him. 1938 01:57:09,309 --> 01:57:10,062 Go! 1939 01:57:13,629 --> 01:57:19,723 If you mess with my organic family, I'll look for you, find you, and kill you! 1940 01:57:19,809 --> 01:57:22,355 I'm a family star! 1941 01:57:24,090 --> 01:57:25,862 [gun shots firing] 1942 01:58:15,727 --> 01:58:16,767 Stop! Stop! 1943 01:58:18,872 --> 01:58:21,488 Go to the NIA office and meet my friend, Ravi Prakash. 1944 01:58:21,513 --> 01:58:22,795 He’ll take care of you. 1945 01:59:08,686 --> 01:59:10,126 What’s all this? 1946 01:59:10,150 --> 01:59:11,670 What’s happening? 1947 01:59:12,157 --> 01:59:15,356 You’re fighting for that kid? 1948 01:59:15,903 --> 01:59:16,789 Who are you? 1949 01:59:17,522 --> 01:59:20,056 Every story begins with an incident. 1950 01:59:20,080 --> 01:59:23,815 Mine started during the Amarnath Yatra of the year . 1951 01:59:24,362 --> 01:59:25,802 Hail, Lord Shiva! 1952 01:59:26,106 --> 01:59:27,653 Daddy, let me carry sister. 1953 01:59:27,678 --> 01:59:29,167 She's too little, dear. No. 1954 01:59:29,200 --> 01:59:30,296 Hail, Lord Shiva! 1955 01:59:30,320 --> 01:59:32,719 Mum, look how fast I’m running! 1956 01:59:33,268 --> 01:59:34,509 Careful, Viswam! 1957 01:59:36,561 --> 01:59:37,561 Swetha! 1958 01:59:37,585 --> 01:59:38,857 Look at your brother! 1959 01:59:38,882 --> 01:59:41,172 Swetha, look at me! 1960 01:59:46,394 --> 01:59:48,094 Viswam, come back! 1961 01:59:49,685 --> 01:59:51,405 Daddy... 1962 01:59:51,430 --> 01:59:52,599 Oh, dear! 1963 01:59:55,567 --> 01:59:56,607 Swetha! 1964 01:59:57,743 --> 01:59:58,997 Mom! 1965 02:00:14,726 --> 02:00:15,839 Daddy... 1966 02:00:16,659 --> 02:00:17,892 Swetha... 1967 02:00:18,408 --> 02:00:20,261 Mom, wake up! 1968 02:00:25,073 --> 02:00:26,560 Someone is alive, look! 1969 02:00:28,640 --> 02:00:29,567 Kid... 1970 02:00:32,446 --> 02:00:34,782 Why did they kill my parents? 1971 02:00:34,806 --> 02:00:36,029 They’re terrorists. 1972 02:00:36,054 --> 02:00:37,826 But why us? 1973 02:00:37,850 --> 02:00:41,563 Wars have reasons, but terrorism doesn’t. 1974 02:00:41,587 --> 02:00:43,046 They’re like rabid dogs. 1975 02:00:44,059 --> 02:00:45,828 Do you have any relatives left? 1976 02:00:45,853 --> 02:00:48,786 Everyone’s gone now. 1977 02:00:49,300 --> 02:00:50,360 What’s your name? 1978 02:00:50,530 --> 02:00:51,530 Viswam. 1979 02:00:51,747 --> 02:00:54,906 The world is yours if you relate to it. 1980 02:00:55,387 --> 02:00:56,761 Everyone is family. 1981 02:01:15,491 --> 02:01:18,391 Are you still thinking about those madmen? 1982 02:01:18,639 --> 02:01:21,315 I’m thinking about how to kill them. 1983 02:01:22,495 --> 02:01:23,855 I’ll guide you. 1984 02:01:44,338 --> 02:01:47,495 There will be a flag hoisting today, as it’s Independence Day. 1985 02:01:47,523 --> 02:01:50,277 We should take out all the ATS members by attacking at just the right time. 1986 02:02:12,895 --> 02:02:16,385 ♪ The stain of war is your guarding shield♪ 1987 02:02:18,628 --> 02:02:22,020 ♪ Your past is a testament of glory♪ 1988 02:02:23,630 --> 02:02:26,539 ♪ Hang your head low and rise like a tide♪ 1989 02:02:26,563 --> 02:02:29,444 ♪ Put your chin up and swamp like a tsunami♪ 1990 02:02:29,468 --> 02:02:36,531 ♪ Rain down embers of revolution on your enemies♪ 1991 02:02:38,874 --> 02:02:44,323 ♪ Is there hope lurking in nothingness?♪ 1992 02:02:44,347 --> 02:02:50,426 ♪ Does life surrender in front of you in regret?♪ 1993 02:02:50,450 --> 02:02:56,016 ♪ Face everything head on, with adventure as your oxygen♪ 1994 02:02:56,206 --> 02:03:01,422 ♪ Be the brave soldier who descends hell on to the infidels♪ 1995 02:03:01,446 --> 02:03:10,619 ♪ Assassinate all the demons with the heart of a rebel♪ 1996 02:03:10,833 --> 02:03:15,121 ♪ Let the Earth and the Sky come together in unison for your victory♪ 1997 02:03:16,251 --> 02:03:19,119 ♪ It's time for war♪ 1998 02:03:19,143 --> 02:03:21,984 ♪ Loyalty is your weapon♪ 1999 02:03:22,008 --> 02:03:25,155 ♪ Let there be slit throats♪ 2000 02:03:25,179 --> 02:03:30,008 ♪ Let there be bloodshed♪ 2001 02:03:34,858 --> 02:03:37,471 I'm proud of you, my boy. Proud of you! 2002 02:03:37,964 --> 02:03:39,005 Thank you, sir. 2003 02:03:39,623 --> 02:03:46,581 ♪ Declare war with courage♪ 2004 02:03:46,854 --> 02:03:51,311 ♪ This is a game of your victory your evil♪ 2005 02:03:51,335 --> 02:03:58,071 ♪ Declare war with courage♪ 2006 02:03:58,095 --> 02:04:07,589 ♪ This is fate; The Lord of Death hands your his approval♪ 2007 02:04:07,829 --> 02:04:08,931 [gun shots firing] 2008 02:04:08,955 --> 02:04:19,480 ♪ When an innocent soul witnesses something terrifying♪ 2009 02:04:19,554 --> 02:04:27,021 ♪ The pain shakes him up from within; leaving you scarred for life♪ 2010 02:04:27,045 --> 02:04:29,909 ♪ War becomes your breath♪ 2011 02:04:29,934 --> 02:04:35,723 ♪ It doesn't ask for explanations; Dharma is the only commandment♪ 2012 02:04:35,748 --> 02:04:40,879 ♪ Your weapon farms through the weeds of the society♪ 2013 02:04:40,903 --> 02:04:47,510 ♪ The ashes of your loved ones become the holy ashes that drive you♪ 2014 02:04:47,534 --> 02:04:53,131 Your trauma still haunts you every second♪ 2015 02:04:53,155 --> 02:04:59,146 ♪ It's time for war Loyalty is your weapon♪ 2016 02:04:59,170 --> 02:05:06,697 ♪ Let there be slit throats Let there be bloodshed♪ 2017 02:05:26,632 --> 02:05:27,573 - Viswa... - Sir. 2018 02:05:27,598 --> 02:05:31,186 We’ve received information that a village on our border... 2019 02:05:31,210 --> 02:05:32,384 has the largest amount of RDX ever found. 2020 02:05:32,419 --> 02:05:34,420 Be careful-it’s a highly sensitive area. 2021 02:05:34,445 --> 02:05:35,860 - Handle it cautiously. - Sure, sir. 2022 02:05:41,822 --> 02:05:43,362 [gun shots firing] 2023 02:06:15,423 --> 02:06:17,103 You all did a great job. 2024 02:06:17,127 --> 02:06:20,569 It’s terrifying to imagine what could have happened 2025 02:06:20,796 --> 02:06:24,062 if we hadn’t retrieved all that RDX. 2026 02:06:24,161 --> 02:06:24,757 Yes, Dad. 2027 02:06:24,782 --> 02:06:30,247 Viswam, we need the board’s approval to destroy the RDX we’ve recovered. 2028 02:06:31,661 --> 02:06:32,985 This might take a while. 2029 02:06:33,010 --> 02:06:38,410 In the meantime, store it in our secret facility and arrange for tight security. 2030 02:07:19,696 --> 02:07:20,936 [shovel thuds] 2031 02:07:33,431 --> 02:07:36,015 - Tell me, where is the RDX? - I won't 2032 02:07:36,181 --> 02:07:38,265 I will kill you if you don’t, got it? 2033 02:07:43,848 --> 02:07:44,598 Kill me then. 2034 02:07:47,681 --> 02:07:54,390 Killing us would be like sitting on an unlocked landmine, waiting for death. 2035 02:07:54,556 --> 02:07:55,973 No one can save you. 2036 02:07:56,140 --> 02:07:59,181 Viswam’s only weakness is his family. 2037 02:07:59,348 --> 02:08:05,890 The way he gonna hunt you after seeing our corpses 2038 02:08:06,973 --> 02:08:10,598 You can’t even imagine how he’ll kill you after our deaths. -Really? 2039 02:08:30,890 --> 02:08:34,140 I’m going to retire soon, but I’m not worried 2040 02:08:35,098 --> 02:08:40,056 because you’re in the anti-squad team and Priya is in the army.. 2041 02:08:41,515 --> 02:08:42,848 to protect our country. 2042 02:08:45,348 --> 02:08:47,556 Priya, take these fruits to your brother. 2043 02:08:48,015 --> 02:08:50,765 Wow, you take great care of your son! 2044 02:08:51,806 --> 02:08:54,556 Even you should look after him after we’re gone. 2045 02:08:55,098 --> 02:08:59,890 Everyone tells their sons to take care of their sisters, but you always say the opposite! 2046 02:09:01,056 --> 02:09:05,973 You don’t need to remind him; he always looks out for everyone. 2047 02:09:06,931 --> 02:09:10,931 We should be the ones taking care of him. 2048 02:09:12,068 --> 02:09:15,975 Who else will worry about brother, if not us? 2049 02:09:17,952 --> 02:09:19,952 [melancholic music playing] 2050 02:09:27,681 --> 02:09:30,181 Kiran, open this hard drive and see what’s in it! 2051 02:09:40,515 --> 02:09:41,390 Zoom in.. Zoom 2052 02:09:48,098 --> 02:09:49,348 - Viswam.. - Yeah? 2053 02:09:50,681 --> 02:09:52,223 - What? - We found them in Italy 2054 02:10:01,765 --> 02:10:04,765 Vishwa, I found Masood in Rome. 2055 02:10:06,499 --> 02:10:08,918 Viswam, I found Masood. 2056 02:10:18,098 --> 02:10:20,640 I've bought it especially for you, just taste it 2057 02:10:21,306 --> 02:10:23,431 Could you please tell me the way to Santa Maria Church? 2058 02:10:23,598 --> 02:10:25,973 Head back the way you came from, you’ll find it. 2059 02:10:43,473 --> 02:10:45,348 Boy, there's the car 2060 02:10:56,390 --> 02:10:57,890 Viswam, He’s coming! 2061 02:11:55,649 --> 02:11:59,086 Khalid got alerted after learning about the two. 2062 02:11:59,316 --> 02:12:02,274 Security is tight. Vamsi and I will attack them directly. 2063 02:12:02,876 --> 02:12:06,209 - Karthik, you know your backup is crucial. - Yes, Viswam 2064 02:12:10,358 --> 02:12:10,983 Karthik.. 2065 02:12:21,396 --> 02:12:22,066 Stop 2066 02:12:24,024 --> 02:12:27,066 There are two men! Now, you can go 2067 02:12:43,191 --> 02:12:43,983 Vamsi, stay up 2068 02:12:59,399 --> 02:12:59,858 Hey 2069 02:13:17,399 --> 02:13:17,941 Good job 2070 02:13:21,816 --> 02:13:22,608 Karthik.. 2071 02:13:24,899 --> 02:13:28,899 Vamsi.. Move.. are you okay? 2072 02:13:29,066 --> 02:13:30,274 I'm okay.. I'm okay 2073 02:14:18,983 --> 02:14:20,774 Got a call saying Darshana is in danger. 2074 02:14:22,274 --> 02:14:24,399 Karthik didn’t mention it because he thought you’d be disturbed. 2075 02:14:24,566 --> 02:14:27,149 He planned to go to Hyderabad after the mission. 2076 02:14:27,316 --> 02:14:28,649 Darshana doesn’t have a mother 2077 02:14:28,816 --> 02:14:29,983 and her father’s no more. 2078 02:14:31,066 --> 02:14:34,024 - It’s very unfortunate. - She’s a true soldier’s daughter. 2079 02:14:35,066 --> 02:14:36,816 Protecting her isn’t just a responsibility 2080 02:14:38,483 --> 02:14:39,399 it’s a mission! 2081 02:14:41,024 --> 02:14:42,483 Karthik is dead? 2082 02:14:43,649 --> 02:14:46,316 Then who was talking over the phone at the hospital? 2083 02:14:46,483 --> 02:14:48,983 We made it using artificial intelligence. 2084 02:14:49,149 --> 02:14:50,774 Hello, Daddy, how’s Darshana? 2085 02:14:51,024 --> 02:14:53,983 We were scared of telling her that her father’s no more 2086 02:14:54,774 --> 02:14:58,149 so we told her a lie. 2087 02:14:59,441 --> 02:15:02,066 Knowing a student attacked her in the swimming pool 2088 02:15:03,233 --> 02:15:05,566 I called my friend Ravi at the NIA. 2089 02:15:05,733 --> 02:15:08,899 A mastermind from Pakistan has created a strong network 2090 02:15:09,274 --> 02:15:12,358 training youngsters to revolt against India! 2091 02:15:12,608 --> 02:15:13,441 Radicalization? 2092 02:15:13,608 --> 02:15:15,774 Exactly! And one more thing! 2093 02:15:15,941 --> 02:15:19,274 We’ve received information from the NIA that a big terrorist attack is imminent. 2094 02:15:19,649 --> 02:15:25,274 We need to catch him and get the recruits' list before it happens to protect the country. 2095 02:15:25,608 --> 02:15:29,608 That’s when I realized an international terrorist is targeting the girl. 2096 02:15:30,733 --> 02:15:34,399 Both the girl and the nation are at risk because of him. 2097 02:15:35,274 --> 02:15:38,691 That’s why I wanted to catch him. 2098 02:15:39,066 --> 02:15:43,316 We’re sorry for our behaviour. 2099 02:15:51,941 --> 02:15:56,233 We didn’t know he was a terrorist. He might kill us for what we did. 2100 02:15:56,274 --> 02:15:58,899 I don’t even know how many murders I’ve committed. 2101 02:15:59,441 --> 02:16:02,149 - Are you playing games with me? - We didn’t know about you, sir. 2102 02:16:02,358 --> 02:16:03,816 Why would we do that? 2103 02:16:04,108 --> 02:16:08,108 Sir, apart from us, this bald man tortured you and showed his sadism. 2104 02:16:08,358 --> 02:16:11,066 - You didn’t listen to me. - Frankly, speaking sir 2105 02:16:11,399 --> 02:16:15,024 I respect you guys a lot. 2106 02:16:15,233 --> 02:16:20,399 - You look like Saddam Husain, Garafi to me. - Your words seem like begging 2107 02:16:20,774 --> 02:16:24,274 - but your eyes are burning. - My buffalo eyes are my weakness, sir. 2108 02:16:24,441 --> 02:16:26,941 You whistle, right? Try now. 2109 02:16:27,274 --> 02:16:30,191 How can I whistle when I’m scared to death? 2110 02:16:32,399 --> 02:16:34,108 - Try it, man! - I can’t, sir. 2111 02:16:43,066 --> 02:16:45,108 What’s with this getup? Whatever, None of your business. 2112 02:16:45,233 --> 02:16:46,899 Why are you troubling my family? That's my point 2113 02:16:47,066 --> 02:16:48,774 You killed my brother brutally. 2114 02:16:52,524 --> 02:16:56,108 I don’t care if he was your brother. He was troubling my family, so I killed him. 2115 02:16:56,316 --> 02:16:58,899 Of course, it was a brutal death. You should’ve avoided seeing the body. 2116 02:17:00,899 --> 02:17:04,483 You might kill me, but you can’t destroy me. Didn’t get it? 2117 02:17:05,358 --> 02:17:09,066 My family is my life. If my family is there, I have my life. 2118 02:17:09,233 --> 02:17:13,233 Kill me. Shoot me. Come on, shoot! 2119 02:17:13,441 --> 02:17:16,483 Shoot me on my forehead, come on! Press the trigger! Press! Oh, shit, it's locked 2120 02:17:16,983 --> 02:17:19,899 I don’t want to give you that satisfaction. 2121 02:17:20,066 --> 02:17:21,649 I’ll kill your family in front of your eyes. 2122 02:17:21,816 --> 02:17:26,108 I’ll kill you when you’re too frustrated for not saving their lives. 2123 02:17:26,358 --> 02:17:31,108 I’ll kill them when they shiver at the sight of your death. 2124 02:17:31,941 --> 02:17:34,899 This is your script. God’s script is different. 2125 02:17:35,233 --> 02:17:37,858 You’re delaying the dialogues. 2126 02:17:38,358 --> 02:17:40,108 - Hey Gopi - Tell me, I'm listening 2127 02:17:40,274 --> 02:17:42,233 - your death won’t be simple. - Mm-hmm! 2128 02:17:42,399 --> 02:17:43,733 It’ll be torturous. 2129 02:17:45,774 --> 02:17:48,858 I was trained for torture by my aunt since childhood. 2130 02:17:49,024 --> 02:17:53,024 These scars are not mere burn marks, they cooked up with hot lighter! 2131 02:17:53,691 --> 02:17:57,816 My parents made me tough. 2132 02:17:58,066 --> 02:18:00,358 This bravery is their gift. 2133 02:18:00,441 --> 02:18:03,899 Do you even have a childhood? A traumatic, nightmare-like childhood like mine? 2134 02:18:04,066 --> 02:18:06,483 No! I guess your father was a terrorist 2135 02:18:06,816 --> 02:18:08,066 and you’re a nepo-terrorist. 2136 02:18:08,524 --> 02:18:09,441 - Hey, Deekisthulu - Sir? 2137 02:18:09,649 --> 02:18:13,274 It’s not easy entering this den. After several recommendations, I got you an entry pass. 2138 02:18:13,608 --> 02:18:14,358 Oh, come on! Stop it, sir 2139 02:18:14,524 --> 02:18:16,899 Is this Shirdi VIP Darshan? Please don’t involve me in all this. 2140 02:18:17,066 --> 02:18:18,024 I'm tired! 2141 02:18:18,191 --> 02:18:20,899 - Who’s this guy, looks like some scum? - Why he is looking like this? 2142 02:18:21,066 --> 02:18:25,441 Gopi. -Looks like a cotton candy guy on Tank Bund, how he's gopi? 2143 02:18:26,524 --> 02:18:29,149 - I sent you the photo, right? - My phone’s broken. 2144 02:18:29,483 --> 02:18:31,899 Show me the picture fast. Come on 2145 02:18:32,441 --> 02:18:33,066 Fast 2146 02:18:40,066 --> 02:18:44,233 Bhai, Masood, I sent you a photo. Send me his details. 2147 02:18:47,941 --> 02:18:48,899 His name is Viswam. 2148 02:18:50,899 --> 02:18:53,941 He’s the anti-terrorist squad commander, Very dangerous guy. 2149 02:18:54,191 --> 02:18:57,858 He’s killed many militants in Kashmir. 2150 02:18:58,024 --> 02:19:02,024 He’s that DIG Kailash Satyarthi’s son, whom we killed. 2151 02:19:04,108 --> 02:19:08,108 To retaliate, he killed our guys in Italy. 2152 02:19:08,233 --> 02:19:11,149 He’s on duty out of vengeance, not responsibility. 2153 02:19:11,274 --> 02:19:14,233 He’s a hardcore extremist disguised in cop uniform 2154 02:19:14,649 --> 02:19:18,024 Brother, My sincere advice stay out of his radius. 2155 02:19:19,358 --> 02:19:20,649 Brother.. brother 2156 02:19:25,066 --> 02:19:26,358 - Hello? - Viswam? 2157 02:19:27,899 --> 02:19:31,899 I have the girl you tried to protect, and you killed my brother. 2158 02:19:33,274 --> 02:19:36,691 I’ve sent you her picture for proof. 2159 02:19:39,524 --> 02:19:44,108 I’m sharing the location. Come alone if you want to save her. 2160 02:19:45,233 --> 02:19:47,316 Shit, how on earth he exposed me? 2161 02:19:47,691 --> 02:19:50,053 This phone is encrypted. 2162 02:19:50,785 --> 02:19:51,852 Commissioner? 2163 02:20:20,899 --> 02:20:24,899 You killed my one and only brother, causing me ultimate pain 2164 02:20:25,316 --> 02:20:28,816 You brutally killed my people in Italy. 2165 02:20:32,149 --> 02:20:35,358 I need to tell you about your parents’ death 2166 02:20:38,024 --> 02:20:41,608 but I have no patience. Where’s my RDX? 2167 02:20:51,483 --> 02:20:54,024 Tell me, or I’ll kill you too. 2168 02:20:54,274 --> 02:20:56,024 - Bastard! - What did you said? 2169 02:20:56,108 --> 02:20:57,316 BASTARD! 2170 02:21:03,524 --> 02:21:07,524 Are you frustrated now? You want to kill me, right? 2171 02:21:09,149 --> 02:21:12,524 Old man, one shocking news for you! 2172 02:21:13,149 --> 02:21:18,983 your son, the girl’s father, Karthik, is dead! 2173 02:21:31,941 --> 02:21:32,899 He’s no more. 2174 02:21:36,566 --> 02:21:39,274 Sir, he’s fine. Darshana.. 2175 02:21:40,691 --> 02:21:41,649 Dad is fine. 2176 02:21:43,733 --> 02:21:46,274 - Don’t believe him. - He fooled you all these days 2177 02:21:46,691 --> 02:21:50,274 But he’s the one who killed Karthik. 2178 02:21:55,733 --> 02:21:58,233 He didn’t care about his life to protect the girl. 2179 02:21:58,399 --> 02:22:00,983 I don’t believe what you’re saying. 2180 02:22:01,149 --> 02:22:06,899 He came here out of guilt because your son died in the process of his revenge. 2181 02:22:14,774 --> 02:22:15,399 Shakeel.. 2182 02:22:16,441 --> 02:22:17,858 No! No! 2183 02:22:18,024 --> 02:22:20,316 - Don’t do anything to her. - Please, no sir. Leave her. 2184 02:22:20,358 --> 02:22:22,399 Sir, I beg you, please 2185 02:22:22,691 --> 02:22:25,733 Sir, please leave her, No! No! 2186 02:22:25,941 --> 02:22:29,191 - Don't harm her, please - Please, sir, please 2187 02:22:29,399 --> 02:22:31,524 - She will be dead, sir, please - No, leave her 2188 02:22:31,649 --> 02:22:34,108 - Don't harm her, please - Please, sir, please 2189 02:22:41,066 --> 02:22:45,066 Old man, I’m giving you an option-it’s an opportunity. 2190 02:22:45,524 --> 02:22:47,941 Take the knife and kill him 2191 02:22:49,233 --> 02:22:51,733 - and I’ll let her go. - Grandpa, don’t do it! 2192 02:22:52,066 --> 02:22:54,233 Grandpa, don’t do it! 2193 02:22:54,983 --> 02:22:57,274 Grandpa, don’t do it! 2194 02:22:58,358 --> 02:22:59,774 Grandpa, don’t do it! 2195 02:23:01,566 --> 02:23:02,983 - Grandpa, don’t do it! - Sir 2196 02:23:04,233 --> 02:23:04,816 Shakeel 2197 02:23:05,733 --> 02:23:07,941 Don't harm her Please 2198 02:23:08,316 --> 02:23:10,524 - He will kill her, sir - Leave her 2199 02:23:15,274 --> 02:23:18,649 There'll be no more chance, think about it 2200 02:23:22,941 --> 02:23:26,691 Sir.. he's right! I'm the one who killed Karthik, kill me, sir 2201 02:23:28,024 --> 02:23:29,149 Grandpa, don’t do it! 2202 02:23:29,399 --> 02:23:31,108 Come on, you can do it, come on, sir 2203 02:23:31,233 --> 02:23:33,274 Grandpa, don’t do it! 2204 02:23:33,524 --> 02:23:34,274 Shakeel.. 2205 02:23:34,691 --> 02:23:36,024 Grandpa, don’t do it! 2206 02:23:37,858 --> 02:23:38,862 Grandpa, don’t do it! 2207 02:23:52,899 --> 02:23:56,899 How on earth you pawned his life as I said that I'm gonna spare this girl? 2208 02:24:01,274 --> 02:24:04,441 He's fool, so he believed, but, how did you believed in me? 2209 02:24:05,274 --> 02:24:05,816 You're a cop! 2210 02:24:09,191 --> 02:24:10,358 Why are you laughing? 2211 02:24:12,524 --> 02:24:14,983 - Kill the girl - No, no, no 2212 02:24:16,018 --> 02:24:17,411 [gun shot] 2213 02:24:40,691 --> 02:24:42,316 - Vamsi - Come on 2214 02:25:47,441 --> 02:25:50,691 I'm also a Cop. Please leave me 2215 02:25:51,483 --> 02:25:53,274 Forgiving a sinner is also a sin 2216 02:25:54,274 --> 02:25:57,358 I'm not a traitor, I'm a soldier 2217 02:26:22,316 --> 02:26:23,066 Daddy.. 2218 02:26:34,816 --> 02:26:38,024 He's still alive, I'll just finish him 2219 02:26:38,566 --> 02:26:41,566 He must need to be alive, he know where's the RDX 2220 02:26:41,774 --> 02:26:44,149 Conduct the treatment and send him to Kashmir -Okay, sir 2221 02:26:45,149 --> 02:26:46,816 - Tell me, Vamsi - Viswam, good news 2222 02:26:46,983 --> 02:26:48,983 Karthik is alive, he just recovered 2223 02:26:56,149 --> 02:26:59,108 Thank you, Vamsi, I need some backup, I'll send you location 2224 02:27:01,941 --> 02:27:02,774 Karthik 2225 02:27:04,691 --> 02:27:05,191 Daddy... 2226 02:27:11,217 --> 02:27:12,066 Daddy... 2227 02:27:16,191 --> 02:27:16,774 Daddy... 2228 02:27:22,608 --> 02:27:23,274 Dear.. 2229 02:27:35,358 --> 02:27:38,941 I didn't fall in your trap, you landed in mine 2230 02:27:39,983 --> 02:27:43,399 I gained some time while bargaining with you! I'm a Cop! 2231 02:27:44,649 --> 02:27:47,149 Trained under the Great Indian anti-terrorist organization 2232 02:27:47,524 --> 02:27:51,066 Once hunt's begins, we will ensure to spoil till to root level 2233 02:28:14,274 --> 02:28:14,816 Got it 2234 02:28:25,399 --> 02:28:25,941 Yes 2235 02:28:38,066 --> 02:28:41,274 You can kill me, but you can't kill my mission 2236 02:28:42,441 --> 02:28:45,483 Many of my henchmen were present all over India 2237 02:28:46,108 --> 02:28:50,108 None knows about their whereabouts 2238 02:28:52,066 --> 02:28:55,441 You lured students into terrorists 2239 02:28:56,066 --> 02:29:01,649 There's the list of your recruits in your laptop, within 1 day, NIA will trace all of them! 2240 02:29:02,358 --> 02:29:04,858 - Your mission will be finished - Impossible 2241 02:29:05,316 --> 02:29:07,941 - I won't give you my password - It's cracked 2242 02:29:10,733 --> 02:29:13,233 Jalal-ud-din Qureshi, we are far advanced 2243 02:29:13,399 --> 02:29:16,691 If you are under radicalization, we are into Eradication 2244 02:29:21,066 --> 02:29:23,524 The biggest self goal you have done in your life is.. 2245 02:29:23,691 --> 02:29:27,691 admitting yourself that you the one who killed my parents in front of me 2246 02:29:31,316 --> 02:29:34,399 Wait up, guys, let me join you 2247 02:29:45,066 --> 02:29:45,858 Love you, uncle 2248 02:29:48,066 --> 02:29:50,733 This sadist is more dangerous than that terrorist, sir. He has to rot in jail 2249 02:29:51,066 --> 02:29:53,941 - Hey, Deekshithulu.. - What are you yapping about? 2250 02:29:54,233 --> 02:29:56,483 I'll see your end once my sentence is done 2251 02:29:56,566 --> 02:30:00,774 There's nothing you can do, because there's no booze and me in jail 2252 02:30:00,983 --> 02:30:04,524 Knock it off! Cops themselves will serve booze if we bribe them 2253 02:30:04,649 --> 02:30:07,774 Look how disgusting he talks, sir. If possible, give him life sentence, sir 2254 02:30:08,024 --> 02:30:11,358 I'll talk with my lawyer, and drag you with me -Get lost 2255 02:30:11,816 --> 02:30:12,816 - Come on - Who is he? 2256 02:30:13,441 --> 02:30:15,233 He is asking, who I am? Who the hell is he? 2257 02:30:15,899 --> 02:30:16,566 Guess it, yourself 2258 02:30:18,233 --> 02:30:18,983 Ramesh, brother? 2259 02:30:19,108 --> 02:30:21,358 - Exactly! - He's with his family, now 2260 02:30:21,691 --> 02:30:24,358 Sorry, brother! I didn't recognize you because of my trauma 2261 02:30:24,649 --> 02:30:27,149 Trauma reminds me about my parents, where are they? 2262 02:30:30,066 --> 02:30:32,316 - Tell me, Karthik - Viswam, a small favor 2263 02:30:32,566 --> 02:30:34,691 - What? - My cousin Samaira is headed to Milan 2264 02:30:34,899 --> 02:30:36,441 - Okay - She's little overconfident 2265 02:30:36,983 --> 02:30:37,691 Please take care 2266 02:30:37,858 --> 02:30:38,858 Don't worry, I'll take care of her 2267 02:30:55,191 --> 02:30:57,608 ♪ Hey, with those captivating glances ♪ 2268 02:30:57,774 --> 02:30:59,733 ♪ And lightning-like movements ♪ 2269 02:30:59,899 --> 02:31:01,524 ♪ You’ve come into my heart ♪ 2270 02:31:01,691 --> 02:31:03,358 ♪ Will you meet me, my princess? ♪ 2271 02:31:03,524 --> 02:31:05,983 ♪ You sway like a delicate breeze ♪ 2272 02:31:06,149 --> 02:31:07,608 ♪ Firing like Rihanna ♪ 2273 02:31:07,774 --> 02:31:10,524 ♪ Pumping like marijuana ♪ 2274 02:31:10,691 --> 02:31:12,149 ♪ My Sweet Gold! ♪ 2275 02:31:12,483 --> 02:31:14,649 ♪ Moroccan Beauty, is that you? ♪ 2276 02:31:14,816 --> 02:31:16,524 ♪ Sweeping through like a wild hurricane ♪ 2277 02:31:16,691 --> 02:31:18,774 ♪ Soft and sweet like the sound of a harp ♪ 2278 02:31:18,941 --> 02:31:21,108 ♪ With waves of passion, rising again ♪ 2279 02:31:21,274 --> 02:31:23,024 ♪ You're a storm, twisting like a hurricane ♪ 2280 02:31:23,191 --> 02:31:25,191 ♪ A stunner, breaking hearts like a queen ♪ 2281 02:31:25,358 --> 02:31:26,941 ♪ A playful Casino, driving me insane ♪ 2282 02:31:27,108 --> 02:31:29,108 ♪ Shining bright, my Super Nova ♪ 2283 02:31:55,566 --> 02:32:02,441 ♪ On the road, you're a royal sight ♪ 2284 02:32:03,024 --> 02:32:06,608 ♪ Together we fly into a world unknown ♪ 2285 02:32:07,108 --> 02:32:12,483 ♪ Chasing dreams, where magic's shown ♪ 2286 02:32:12,858 --> 02:32:16,858 ♪ Dancing wild and free, Moving with rhythm, oh so carefree ♪ 2287 02:32:16,983 --> 02:32:20,983 ♪ Sipping the clouds, raw and bold, With grace and style, a sight to behold ♪ 2288 02:32:21,149 --> 02:32:25,149 ♪ I want you close, wrapped in my arms, In your embrace, losing all charms ♪ 2289 02:32:25,608 --> 02:32:29,608 ♪ Your gaze strikes like lightning sweet, My holy love, my perfect treat ♪ 2290 02:32:29,816 --> 02:32:33,816 ♪ Lolita, I'm all alone, Driving my Maserati, lost in your tone ♪ 2291 02:32:33,941 --> 02:32:37,941 ♪ Under the moon, shining bright, We break the night, reaching new heights ♪ 2292 02:32:38,066 --> 02:32:41,941 ♪ Senorita, you're out of this world, Every step you take, chaos is hurled ♪ 2293 02:32:42,108 --> 02:32:46,191 ♪ You're crazy, you're wild, you're everything right 2294 02:32:46,524 --> 02:32:50,733 ♪ Moroccan Beauty, is that you? Sweeping through like a wild hurricane ♪ 2295 02:32:50,899 --> 02:32:54,899 ♪ Soft and sweet like the sound of a harp, With waves of passion, rising again ♪ 2296 02:32:55,274 --> 02:32:57,024 ♪ You're a storm, twisting like a hurricane ♪ 2297 02:32:57,191 --> 02:32:59,066 ♪ A stunner, breaking hearts like a queen ♪ 2298 02:32:59,233 --> 02:33:00,816 ♪ A playful Casino, driving me insane ♪ 2299 02:33:00,983 --> 02:33:02,983 ♪ Shining bright, my Super Nova ♪