1 00:00:18,400 --> 00:00:19,920 [man] When I say "shut down," 2 00:00:20,920 --> 00:00:24,160 raise your hand to vote, please, if you agree. 3 00:00:26,200 --> 00:00:28,080 Then, when I say "we proceed," 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,800 raise your hand if you'd like to continue doing business. 5 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 Are we clear? 6 00:00:35,320 --> 00:00:36,520 Okay. 7 00:00:36,600 --> 00:00:37,600 Shut down. 8 00:00:42,480 --> 00:00:44,520 Two agree to shut down the company. 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,120 How many want to proceed? 10 00:00:57,680 --> 00:01:01,360 Miss Chomsri, shouldn't you have your hand up? 11 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 I'd like to sit this one out. 12 00:01:06,480 --> 00:01:08,800 If you abstain from our vote, 13 00:01:08,880 --> 00:01:10,880 it makes the conclusion a tie. 14 00:01:14,600 --> 00:01:16,040 [Joe] Excuse me, 15 00:01:16,120 --> 00:01:19,640 I suggest that we leave this up to the fortune sticks. 16 00:01:22,240 --> 00:01:26,240 If anyone would prefer using fortune sticks to help make the choice, 17 00:01:26,320 --> 00:01:27,680 you can vote now. 18 00:01:32,000 --> 00:01:33,080 Okay. 19 00:01:33,920 --> 00:01:36,400 We'll let the fortune sticks decide for us. 20 00:01:48,560 --> 00:01:51,480 An even number, we keep going. 21 00:01:53,440 --> 00:01:55,600 If it's odd, then we're done. 22 00:01:56,360 --> 00:01:57,480 Do you agree? 23 00:02:09,440 --> 00:02:10,480 Mr. Suwat... 24 00:02:10,560 --> 00:02:12,200 THANACHAT ASSURANCE 25 00:02:12,280 --> 00:02:14,800 ...you must have heard about our situation. 26 00:02:14,880 --> 00:02:16,120 Yeah. 27 00:02:16,200 --> 00:02:19,640 [man] We're deciding whether to shut down or increase our funds. 28 00:02:20,240 --> 00:02:22,320 So, I'm pleased to be able to say 29 00:02:22,960 --> 00:02:24,560 it's been decided 30 00:02:25,080 --> 00:02:26,720 that we will continue. 31 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Okay. 32 00:02:29,600 --> 00:02:31,120 That does bring up concerns, 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,680 concerns that we need to resolve right away. 34 00:02:35,920 --> 00:02:37,600 One of them is the, uh, 35 00:02:37,680 --> 00:02:42,040 compensation we owe to the employees that we had to lay off. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,520 There aren't enough funds in our reserve 37 00:02:47,360 --> 00:02:51,400 to pay back each of those employees as we are required to legally. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,640 As such, we have decided 39 00:02:57,400 --> 00:03:00,120 to give them each 50,000 baht. 40 00:03:01,920 --> 00:03:06,240 However, we... we only have enough for six people. 41 00:03:06,320 --> 00:03:08,200 You think they'll all agree? 42 00:03:08,280 --> 00:03:09,600 [man] That's the problem. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,920 And that's why we need your help with this. 44 00:03:20,680 --> 00:03:21,840 Finland. 45 00:03:25,960 --> 00:03:27,880 Ah, okay, found it. 46 00:03:28,440 --> 00:03:30,440 You need a visa to Schengen. 47 00:03:35,160 --> 00:03:36,600 Sorry, dear, but 48 00:03:38,520 --> 00:03:40,400 based on your appearance, 49 00:03:40,480 --> 00:03:42,880 you don't seem like the kind of person 50 00:03:43,440 --> 00:03:45,680 who would use the services I provide. 51 00:03:48,040 --> 00:03:49,440 And how much is it? 52 00:03:50,680 --> 00:03:53,320 Uh... the passport's 50,000 baht, 53 00:03:53,400 --> 00:03:55,720 50,000 for the European visa, 54 00:03:55,800 --> 00:03:59,240 and for the U.S. visa, it works for ten years, for 80,000. 55 00:04:00,400 --> 00:04:02,400 Well, that is kind of a lot. 56 00:04:03,720 --> 00:04:05,280 Not "kind of." 57 00:04:05,360 --> 00:04:07,000 It is indeed pricey. 58 00:04:08,120 --> 00:04:10,400 I'm able to charge that much, 59 00:04:10,960 --> 00:04:16,280 because the people who come to me always need me more than I need them. 60 00:04:17,680 --> 00:04:22,080 If you could obtain a passport and a visa from the legit channels, 61 00:04:22,160 --> 00:04:23,800 you wouldn't be coming here. 62 00:04:24,320 --> 00:04:25,520 Am I right? 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 Because of supply and demand, that's the deal. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,840 As far as businesses whose operations are illegal, 65 00:04:35,920 --> 00:04:38,640 it's always the suppliers who are on top. 66 00:04:39,200 --> 00:04:41,120 Just like with the vaccine. 67 00:04:41,200 --> 00:04:43,280 That's why it's so expensive. 68 00:04:48,360 --> 00:04:51,120 So, are you okay with that price? 69 00:04:53,560 --> 00:04:54,680 Okay, yeah. 70 00:04:56,080 --> 00:05:00,200 Then you can come back and pick it up this evening at 10:00 p.m. 71 00:05:00,280 --> 00:05:02,760 Plus, I'm gonna need 50 percent down. 72 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 And you can pay the rest tonight when you come to pick it up. 73 00:05:15,960 --> 00:05:18,280 [theme music playing] 74 00:05:52,800 --> 00:05:53,840 [moans] 75 00:05:53,920 --> 00:05:55,160 [man] Oh, yeah. 76 00:05:56,640 --> 00:05:57,920 Oh! 77 00:05:58,000 --> 00:06:00,200 [moaning] 78 00:06:00,280 --> 00:06:03,000 [jazz music playing] 79 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 [continues moaning] 80 00:06:29,680 --> 00:06:32,200 KANCHIT MUAY THAI 81 00:06:32,280 --> 00:06:33,880 {\an8}YOU'LL FEEL BETTER WHEN THE MORNING COMES 82 00:06:33,920 --> 00:06:37,320 [phone rings] 83 00:06:40,920 --> 00:06:43,520 [ringing continues] 84 00:06:48,680 --> 00:06:51,720 [Nerdy Boy] Oh, wow, go slowly. Easy. 85 00:07:03,440 --> 00:07:05,560 Can you spread your legs wider? 86 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 Yeah, wider. 87 00:07:06,680 --> 00:07:07,720 [slams headset] 88 00:07:11,480 --> 00:07:14,840 Why the hell did you pick it up? 89 00:07:14,920 --> 00:07:17,760 - I don't know. I got startled. - Startled, my ass. 90 00:07:17,840 --> 00:07:19,640 What's your ass got to do with it? 91 00:07:19,720 --> 00:07:23,680 You'll probably shoot me to death the next time you get startled. 92 00:07:26,760 --> 00:07:28,200 MONRUEDEE SARNPAN 93 00:07:51,400 --> 00:07:52,720 [Toom] How tall are you? 94 00:07:53,240 --> 00:07:55,400 [shop owner] 179 centimeters. 95 00:07:56,600 --> 00:07:58,320 You putting a person in here? 96 00:07:59,560 --> 00:08:01,080 [Toom] No, it's for books. 97 00:08:01,160 --> 00:08:03,400 [shop owner] Well, uh... can I get out now? 98 00:08:03,480 --> 00:08:04,600 [Toom] Yeah, yeah. 99 00:08:05,840 --> 00:08:06,960 How much? 100 00:08:07,440 --> 00:08:11,320 Uh... 2,600 or in cash, 25. 101 00:08:16,160 --> 00:08:17,200 Thanks a lot. 102 00:08:21,480 --> 00:08:23,000 Can you deliver it? 103 00:08:27,720 --> 00:08:29,040 [rattling] 104 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 [door opens] 105 00:08:38,560 --> 00:08:39,560 [door closes] 106 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 [suspenseful music playing] 107 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 [exhales] 108 00:09:23,280 --> 00:09:24,680 What's on your mind? 109 00:09:27,200 --> 00:09:28,560 I'm not able to say. 110 00:09:29,240 --> 00:09:31,240 Mmm. John, why not? 111 00:09:35,000 --> 00:09:36,760 It's a government secret. 112 00:09:37,920 --> 00:09:38,920 Hmm... 113 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 A government secret, huh? 114 00:09:43,200 --> 00:09:46,440 Okay. You don't have to spill it. 115 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Huh? 116 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 [John moans] 117 00:09:56,600 --> 00:09:58,920 Now will you say it? Mm? 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,600 You'll find out tomorrow with everyone else. 119 00:10:03,680 --> 00:10:05,200 Is that so? 120 00:10:12,520 --> 00:10:14,600 Well, aren't you gonna give in? 121 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 - Mm? - Hmm. 122 00:10:17,040 --> 00:10:18,520 I'm sorry, I can't. 123 00:11:04,240 --> 00:11:05,400 [toilet handle rattles] 124 00:11:22,280 --> 00:11:23,840 [door opens] 125 00:11:23,920 --> 00:11:25,000 [Toom] Come on in. 126 00:11:26,080 --> 00:11:27,320 Right over here. 127 00:11:30,600 --> 00:11:32,080 Oh, there's fine. 128 00:11:32,160 --> 00:11:33,160 Just one second. 129 00:11:41,320 --> 00:11:42,880 - Thank you. - Thank you. 130 00:11:48,440 --> 00:11:50,440 [tense music playing] 131 00:12:10,520 --> 00:12:12,320 [tense music continues] 132 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 [Toom panting] 133 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 [knocking] 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 [knocking] 135 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 - [door opens] - [Yen] Hi. 136 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 I've got a Red Bull for you, Mr. M. 137 00:12:28,880 --> 00:12:31,840 - Oh, sweet, just put it over there. - [Yen] Uh, okay. 138 00:12:39,160 --> 00:12:41,920 - Miss, are you okay? - [video game gunshots, over TV] 139 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 - [Tud] She's fine. - [gunshots continue] 140 00:12:44,040 --> 00:12:45,560 She'll be up soon. 141 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 [grunts] 142 00:13:29,840 --> 00:13:32,080 [grunting] 143 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 [body thuds] 144 00:13:46,920 --> 00:13:50,120 [Toom panting] 145 00:14:00,880 --> 00:14:02,200 [grunting] 146 00:14:05,680 --> 00:14:06,720 [Toom] Come on. 147 00:14:29,560 --> 00:14:31,560 [tense music playing] 148 00:15:36,800 --> 00:15:38,800 [suspenseful music playing] 149 00:16:24,800 --> 00:16:26,120 - [knocking] - [music stops] 150 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [knocking] 151 00:16:49,600 --> 00:16:50,920 Uh, what do you need? 152 00:16:53,000 --> 00:16:54,600 [John] Can we talk inside? 153 00:16:58,360 --> 00:16:59,440 What is it? 154 00:17:00,800 --> 00:17:01,840 [John] Uh... 155 00:17:01,920 --> 00:17:03,480 Can we talk inside? 156 00:17:04,800 --> 00:17:06,080 [John hits door] 157 00:17:06,840 --> 00:17:10,680 [footsteps] 158 00:17:10,760 --> 00:17:13,040 [tense music playing] 159 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 I'm so sorry to disturb you, 160 00:17:15,240 --> 00:17:18,600 but I believe there's a famous singer 161 00:17:18,680 --> 00:17:21,560 attending a drug party right next door. 162 00:17:23,040 --> 00:17:24,080 ROYAL THAI POLICE 163 00:17:24,160 --> 00:17:26,400 I work in intelligence for the RTP. 164 00:17:26,480 --> 00:17:30,120 And if it's all right, from your balcony I can check 'em out. 165 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 If it really is a drug party, 166 00:17:33,320 --> 00:17:35,280 I can go and report it to my boss, 167 00:17:35,840 --> 00:17:37,800 so we can make a plan to arrest them. 168 00:17:41,600 --> 00:17:42,960 Have I broken the law? 169 00:17:43,040 --> 00:17:45,600 Oh, you haven't, ma'am, I... 170 00:17:45,680 --> 00:17:47,160 I really just need 171 00:17:47,720 --> 00:17:50,760 your permission to use your balcony to check the next room. 172 00:18:11,920 --> 00:18:13,040 On the ground, right now! 173 00:18:15,040 --> 00:18:17,400 [breathing shakily] 174 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 Okay. 175 00:18:22,840 --> 00:18:24,200 Hands on your head. 176 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 [tense music playing] 177 00:19:00,840 --> 00:19:01,880 [man cocks gun] 178 00:19:02,440 --> 00:19:04,440 [suspenseful music playing] 179 00:19:35,760 --> 00:19:38,120 - [gunshots] - [Toom screams] 180 00:19:39,240 --> 00:19:40,240 [body thuds] 181 00:19:45,640 --> 00:19:47,400 [footsteps] 182 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 [somber music playing] 183 00:20:23,040 --> 00:20:25,760 [tattoo machine whirring] 184 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Hey. 185 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Did you hear gunshots? 186 00:20:29,280 --> 00:20:30,600 [man] That was me. 187 00:20:31,120 --> 00:20:33,480 I just shot four zombies over here. 188 00:20:33,560 --> 00:20:35,680 [gunshots, over TV] 189 00:20:35,760 --> 00:20:38,440 - Is that what you heard? - [gunshots continue] 190 00:20:38,520 --> 00:20:40,760 [zombie grunts] 191 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 [Mon sobs] 192 00:20:52,520 --> 00:20:53,520 [sniffles] 193 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 [Mon continues sobbing] 194 00:21:00,200 --> 00:21:01,240 [Mon] Grandpa, 195 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 I'm in my fourth year now. 196 00:21:07,480 --> 00:21:09,600 I'm sorry I didn't tell you about it 197 00:21:10,760 --> 00:21:12,840 the last time I saw you. 198 00:21:13,600 --> 00:21:15,440 I just talked nonsense. 199 00:21:18,720 --> 00:21:21,120 The fourth year is difficult, Grandpa. 200 00:21:21,200 --> 00:21:23,240 I'm sorry for your loss, Chutt. 201 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 - We've, uh, gotta go now. - Yeah. 202 00:21:25,120 --> 00:21:26,240 - Okay. Goodbye. - Goodbye. 203 00:21:26,320 --> 00:21:27,400 Goodbye. 204 00:21:30,480 --> 00:21:32,280 - Good afternoon. - Hi there. 205 00:21:32,800 --> 00:21:35,160 - Sorry for your loss. - Thank you. 206 00:21:35,240 --> 00:21:37,280 Were you acquainted with my uncle? 207 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 No, I was not. I'm here to see you. 208 00:21:40,600 --> 00:21:41,600 Uh, how can I help? 209 00:21:42,200 --> 00:21:43,480 Uh... 210 00:21:45,840 --> 00:21:49,160 Like I was explaining to you all the day that you were laid off, 211 00:21:50,160 --> 00:21:53,880 our company has been in debt for the last two years. 212 00:21:54,920 --> 00:21:59,200 In the past, we would keep going, even with the debt, 213 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 in the hope that we could solve it later. 214 00:22:04,520 --> 00:22:07,040 However, this time, things have been tough. 215 00:22:08,040 --> 00:22:11,720 And our "Find, Pay, End" campaign made things even worse. 216 00:22:12,600 --> 00:22:15,280 Yeah, but how's it my problem? I was laid off already. 217 00:22:15,360 --> 00:22:16,440 And with that, 218 00:22:17,200 --> 00:22:20,480 if we close the business and go bankrupt after that, 219 00:22:20,560 --> 00:22:23,280 you won't get the compensation you're entitled by law. 220 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 But is that what'll happen? 221 00:22:24,920 --> 00:22:27,280 Hmm, the odds are 50 percent. 222 00:22:30,480 --> 00:22:35,880 We want to give a select number of employees as much help as we can. 223 00:22:36,600 --> 00:22:37,720 You're one of those. 224 00:22:41,920 --> 00:22:44,520 This has 50,000 baht. 225 00:22:45,560 --> 00:22:47,120 Please take this for now, 226 00:22:47,960 --> 00:22:52,040 although you can't tell any of the others who were laid off, 227 00:22:52,640 --> 00:22:54,400 because not everyone is getting it. 228 00:22:57,200 --> 00:23:00,080 But I am owed for... for ten months' compensation. 229 00:23:00,160 --> 00:23:01,160 Where's the rest? 230 00:23:03,400 --> 00:23:04,400 Chutt. 231 00:23:05,320 --> 00:23:09,240 If we could afford that, do you think we'd be doing this? 232 00:23:10,960 --> 00:23:12,240 And don't forget. 233 00:23:12,800 --> 00:23:15,320 If we do go bankrupt and close down, 234 00:23:16,200 --> 00:23:18,040 we don't have to pay you at all. 235 00:23:21,520 --> 00:23:23,680 Um, you have a cigarette I can bum? 236 00:23:42,120 --> 00:23:45,760 50,000-BAHT COMPENSATION FOR LAID OFF EMPLOYEES 237 00:23:45,840 --> 00:23:47,680 5. MONRUEDEE SARNPAN (TOOM) 238 00:23:52,760 --> 00:23:54,160 [engine starts] 239 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 [knocking] 240 00:24:33,280 --> 00:24:34,360 [knocking] 241 00:24:47,760 --> 00:24:49,000 [knocking] 242 00:24:53,080 --> 00:24:54,400 Well, hello, sweetie! 243 00:24:54,480 --> 00:24:56,200 Jim is my name. 244 00:24:56,280 --> 00:24:59,160 I live in the room that is just below yours. 245 00:24:59,240 --> 00:25:02,200 Well, anyway, I've got two friends who are staying here from out of town. 246 00:25:02,280 --> 00:25:04,160 In fact they just got here! 247 00:25:04,240 --> 00:25:06,880 We were trying to cook lunch, but I ran out of fish sauce. 248 00:25:06,960 --> 00:25:09,200 Would you have some that I could borrow from ya? 249 00:25:10,960 --> 00:25:12,240 Fish sauce, uh-huh. 250 00:25:12,320 --> 00:25:13,880 Awesome! I knew it! 251 00:25:13,960 --> 00:25:16,880 You know what? Oi said I should go get some from the store, 252 00:25:16,960 --> 00:25:18,560 but I said we don't need to! 253 00:25:18,640 --> 00:25:21,120 I have lots of neighbors, someone'll have some. 254 00:25:21,200 --> 00:25:23,440 So, I've been knocking on every door, 255 00:25:23,520 --> 00:25:25,320 but apparently no one's home! 256 00:25:25,400 --> 00:25:27,080 They must all be out at work. 257 00:25:27,160 --> 00:25:28,800 But here you are, girl! 258 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 You aren't working right now? 259 00:25:31,040 --> 00:25:32,800 Sure, I work from home now. 260 00:25:33,360 --> 00:25:36,600 Can I, uh... can I bring you down the fish sauce? 261 00:25:36,680 --> 00:25:39,176 - That's okay! I'll just grab it and... - Oh, um, it's a bad time. 262 00:25:39,200 --> 00:25:42,120 Oh, yeah? Uh... Why is that? Hmm? 263 00:25:42,200 --> 00:25:44,120 Well, I, uh... 264 00:25:44,200 --> 00:25:45,320 I'm with a friend? 265 00:25:45,400 --> 00:25:48,280 Oh, "working from home"? 266 00:25:49,320 --> 00:25:52,280 Well, girl, you should have told me that already! 267 00:25:52,360 --> 00:25:54,520 Why'd you let me keep chatting? I'm sorry! 268 00:25:56,720 --> 00:25:58,960 Yeah, I can bring it. What room are you in? 269 00:25:59,040 --> 00:26:01,440 Uh, well, I'm also in six. 270 00:26:01,520 --> 00:26:03,680 I'm on the floor that's just below yours. 271 00:26:03,760 --> 00:26:07,360 Okay, um... Well, I'll leave you alone. No rush, okay? 272 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 Bye-bye. Work from home! Get it, girl! [giggles] 273 00:26:17,440 --> 00:26:18,760 [curtain rattles] 274 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 [tense music playing] 275 00:27:06,120 --> 00:27:08,120 [tense music continues] 276 00:27:39,800 --> 00:27:41,680 [Kanchit] This bitch works for Tong. 277 00:27:43,640 --> 00:27:45,240 Well, was she here spying? 278 00:27:45,320 --> 00:27:46,680 Possibly, I mean... 279 00:27:47,560 --> 00:27:52,000 When she came here for the passport, she was looking around a whole lot. 280 00:27:52,080 --> 00:27:53,960 [Samarng] Could Tong have grabbed the money, 281 00:27:54,040 --> 00:27:57,160 and had that chick murder Bum and then Noi, 282 00:27:57,240 --> 00:28:01,040 then tell you what happened is that those two took the money, 283 00:28:01,120 --> 00:28:03,640 because he could ask you for more money after that? 284 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 {\an8}MONRUEDEE SARNPAN, SALESPERSON 285 00:28:06,440 --> 00:28:09,120 {\an8}[Kanchit] But what's this bitch spying on me for? 286 00:28:14,400 --> 00:28:15,440 Wiroj. 287 00:28:16,960 --> 00:28:18,360 It's your turn tonight. 288 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 Yep. 289 00:28:20,880 --> 00:28:24,400 I need Team A with me to meet Tong tonight at the condo. 290 00:28:29,920 --> 00:28:31,320 What's the deaf guy saying? 291 00:28:31,400 --> 00:28:33,360 He was just wondering who Team A was. 292 00:28:34,720 --> 00:28:37,920 I am, you are, and he is. 293 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Wiroj. 294 00:28:41,120 --> 00:28:42,960 Wait here until Toom arrives. 295 00:28:43,520 --> 00:28:46,400 When she comes for the passport, grab her right away. 296 00:28:47,120 --> 00:28:49,800 - Yep. - And bring her with you to the condo. 297 00:29:05,320 --> 00:29:07,440 - Here it is. - [Jim] Thank you! 298 00:29:07,520 --> 00:29:09,800 - Come have some salad with us. - Oh, that's all right. 299 00:29:09,880 --> 00:29:12,000 - Really, it's okay! - I'm busy, I can't... 300 00:29:12,080 --> 00:29:14,600 Come on. Come inside. Come and eat. 301 00:29:14,680 --> 00:29:16,880 We made a bunch of food, and it's so yummy. 302 00:29:16,960 --> 00:29:18,280 Oh, hey! Come eat with us! 303 00:29:18,360 --> 00:29:20,536 - [Jim] You gotta help us eat it! C'mon. - Come sit down. 304 00:29:20,560 --> 00:29:22,440 Yeah, girl! It's super delicious. 305 00:29:22,520 --> 00:29:25,760 - Follow me. Make yourself at home. - Yeah, we started a minute ago. 306 00:29:26,640 --> 00:29:28,120 - Okay. - Mmm! 307 00:29:28,200 --> 00:29:30,440 Uh, this is Oi. 308 00:29:30,520 --> 00:29:33,280 - Hey, girl, what's up? - And this here is Mon. What was your name? 309 00:29:34,240 --> 00:29:35,120 Toom, uh... 310 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 Ah. Okay, Toom. Well, take a seat, all right? 311 00:29:37,800 --> 00:29:40,080 [Oi] Come on, sit down, Toom. Have a bite with us. 312 00:29:40,160 --> 00:29:42,680 - [Mon] Give her a plate. - [Jim] Yes, ma'am! 313 00:29:42,760 --> 00:29:46,640 [Oi] We just started. Dig in. Go ahead. It's so good. 314 00:29:46,720 --> 00:29:49,040 Jim makes the best papaya salad. 315 00:29:49,120 --> 00:29:50,680 Here, here's some water. 316 00:29:50,760 --> 00:29:53,280 - And here's a plate. - Um, really, I'm okay. 317 00:29:53,360 --> 00:29:54,560 I've already eaten. 318 00:29:54,640 --> 00:29:57,920 [Oi] Aw, come on, you've gotta eat with us! 319 00:29:58,000 --> 00:30:01,000 You're so pretty, you must have a bunch of boyfriends, huh? 320 00:30:01,640 --> 00:30:03,480 - Oh, you're blushing. [chuckles] - [Jim] Okay. 321 00:30:03,520 --> 00:30:06,840 - Papaya salad coming right up. - Yeah, come on! Let's do this! 322 00:30:06,920 --> 00:30:08,560 [Jim] Just for you, girls! 323 00:30:08,640 --> 00:30:10,000 [Oi] Let's eat already! 324 00:30:10,080 --> 00:30:11,400 [Jim] Go ahead, dig in. 325 00:30:11,960 --> 00:30:14,160 - [Oi] Mmm. - [Jim] There's plenty. Don't be shy. 326 00:30:16,200 --> 00:30:17,440 A cop lives here? 327 00:30:18,880 --> 00:30:21,120 Oh, my boyfriend's in town. 328 00:30:21,200 --> 00:30:23,360 He lives far, so we don't see each other a lot. 329 00:30:23,440 --> 00:30:26,440 [Oi] Well, uh, her boyfriend's super hot, 330 00:30:26,520 --> 00:30:29,200 but he doesn't look good with her. He'd look better with me. 331 00:30:29,280 --> 00:30:30,720 Don't say that, you ho! 332 00:30:31,840 --> 00:30:34,480 You know it! Wait, I'll show you his picture. 333 00:30:35,080 --> 00:30:39,080 He's got a great body. He's ripped, so many muscles! 334 00:30:39,840 --> 00:30:41,400 And he's so good-looking. 335 00:30:42,800 --> 00:30:44,640 Here, check it out. This is him. 336 00:30:47,760 --> 00:30:49,320 His body is seriously amazing. 337 00:30:49,400 --> 00:30:51,576 [Mon] When you gonna take some pics with your boyfriend? 338 00:30:51,600 --> 00:30:54,320 [Oi] Oh, very soon. So you better be ready. 339 00:30:54,400 --> 00:30:56,520 - [Mon] Mm-hmm. - [Jim] When did you get a boyfriend? 340 00:30:56,600 --> 00:30:59,400 [Mon] Oh, please, girl, you know it's all in her head. 341 00:30:59,480 --> 00:31:00,680 [Mon and Jim laugh] 342 00:31:00,760 --> 00:31:04,000 [Oi] Hey, how about you use your mouth to chew instead? 343 00:31:04,080 --> 00:31:05,320 Gotta run, guys. 344 00:31:05,400 --> 00:31:06,880 - [Jim] Hey, wait. - [Oi] Uh... 345 00:31:06,960 --> 00:31:09,640 [Jim] Toom, aren't you gonna eat with us? 346 00:31:10,160 --> 00:31:12,040 - Toom? - [car door opens] 347 00:31:12,120 --> 00:31:14,880 [melancholy music playing] 348 00:32:19,960 --> 00:32:22,920 SUBIN 349 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 [cell phone rings] 350 00:32:33,920 --> 00:32:35,560 Come on, pick up, Sompan. 351 00:32:39,320 --> 00:32:40,640 [elevator bell dings] 352 00:33:11,440 --> 00:33:13,200 Lieutenant, I'm sorry. 353 00:33:13,280 --> 00:33:15,920 I was startled and I, um... misfired. 354 00:33:22,560 --> 00:33:24,560 [ethereal music playing] 355 00:33:31,240 --> 00:33:33,120 [Sompan] I'm sorry, Lieutenant. 356 00:33:33,200 --> 00:33:34,280 Please forgive me. 357 00:33:36,440 --> 00:33:38,720 I was about to become famous. 358 00:33:39,480 --> 00:33:41,640 If Tud was really doing drugs in there, 359 00:33:41,720 --> 00:33:44,120 tomorrow I'd be trending on Twitter. 360 00:33:44,840 --> 00:33:46,920 Instead... Well, look at me now. 361 00:33:47,560 --> 00:33:49,240 I'm dead and unknown. 362 00:33:49,320 --> 00:33:51,640 Nobody's gonna talk about me now. 363 00:33:52,440 --> 00:33:53,720 Because of you. 364 00:33:55,120 --> 00:33:56,880 Yeah, but you also shot him dead. 365 00:33:56,960 --> 00:33:58,880 I'm a policeman, all right? 366 00:33:59,760 --> 00:34:02,320 Policemen have to shoot people all the time. 367 00:34:06,320 --> 00:34:07,480 [camera shutter clicks] 368 00:34:09,680 --> 00:34:12,600 [shop owner] This one is 2,500, and this one is 3,000. 369 00:34:12,680 --> 00:34:14,840 It's 5,500 total. 370 00:34:14,920 --> 00:34:18,200 But I'll give you a discount for coming back. So, it's 5,300. 371 00:34:25,560 --> 00:34:27,080 Delivered to the same place? 372 00:34:27,160 --> 00:34:28,680 - [Toom] Uh-huh. - Okay. 373 00:34:42,920 --> 00:34:44,880 [cell phone rings] 374 00:34:48,760 --> 00:34:49,880 Hello. 375 00:34:50,360 --> 00:34:51,760 [Tong] Is this Toom? 376 00:34:51,840 --> 00:34:53,040 Uh-huh. 377 00:34:54,440 --> 00:34:55,840 It's Suwat, hi. 378 00:34:55,920 --> 00:34:58,200 Oh, Mr. Suwat. 379 00:34:58,280 --> 00:35:00,160 Uh, are you busy? 380 00:35:01,080 --> 00:35:03,200 I'm just running some errands. 381 00:35:04,840 --> 00:35:05,680 Toom, uh, 382 00:35:05,760 --> 00:35:09,880 do you think you might have some time to meet with me today? 383 00:35:10,720 --> 00:35:12,480 Uh, yeah, sure. 384 00:35:12,560 --> 00:35:15,800 You can handle your errands first. There's no rush. 385 00:35:15,880 --> 00:35:17,920 It's really okay. The errands can wait. 386 00:35:18,600 --> 00:35:22,440 Okay, then let's meet at the coffee shop by the office. 387 00:35:24,240 --> 00:35:27,240 All right, well, I'll be there in about ten minutes. 388 00:35:58,040 --> 00:35:59,600 [line calling] 389 00:36:24,440 --> 00:36:27,000 [melancholy music playing] 390 00:36:34,680 --> 00:36:36,120 [barista] Hi there, welcome. 391 00:36:36,960 --> 00:36:39,040 What can I get started for you? 392 00:36:45,640 --> 00:36:48,120 - [Toom] An Americano, please. - All right. 393 00:36:48,840 --> 00:36:50,480 That'll be 80 baht, ma'am. 394 00:37:58,760 --> 00:38:00,440 Hi there, Toom. 395 00:38:00,520 --> 00:38:02,000 - Hello, sir. - Hey. 396 00:38:05,480 --> 00:38:07,800 Do you want something? I can go up and get it for you. 397 00:38:07,880 --> 00:38:10,000 Um, a latte would be great. 398 00:38:14,880 --> 00:38:16,800 [Toom] Can I have one latte, please? 399 00:38:18,480 --> 00:38:19,720 [barista] Eighty baht. 400 00:38:29,320 --> 00:38:32,320 [cell phone ringing in distance] 401 00:38:46,480 --> 00:38:48,480 [cell phone continues ringing] 402 00:38:59,400 --> 00:39:00,800 [phone beeping] 403 00:39:14,080 --> 00:39:16,080 [cell phone continues ringing] 404 00:39:22,160 --> 00:39:24,440 [suspenseful music playing] 405 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 [cell phone continues ringing] 406 00:39:45,640 --> 00:39:47,680 [Tong] Oh, thank you. 407 00:39:53,600 --> 00:39:56,320 Um, here's the thing, Toom. 408 00:39:57,280 --> 00:40:00,480 Like I was explaining to you all on the day you were laid off, 409 00:40:01,680 --> 00:40:06,480 our company has been in debt for the last two years. 410 00:40:08,040 --> 00:40:11,720 In the past, we would keep going, even with the debt, 411 00:40:12,480 --> 00:40:15,760 in the hope that we could solve it later. 412 00:40:18,360 --> 00:40:21,960 However, this time, things have gotten harder. 413 00:40:23,240 --> 00:40:26,920 And our... our "Find, Pay, End" campaign made it worse. 414 00:40:27,640 --> 00:40:29,720 So, now, our situation 415 00:40:30,440 --> 00:40:33,240 is, um... well, it's pretty uncertain. 416 00:40:38,720 --> 00:40:41,240 And what do I have to do with it? 417 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 Well, of course. 418 00:40:44,040 --> 00:40:47,080 If we close the business and go bankrupt, 419 00:40:47,160 --> 00:40:49,920 you won't get the compensation you're entitled by law. 420 00:40:59,360 --> 00:41:04,200 So we're giving a select number of employees as much help as we can. 421 00:41:05,720 --> 00:41:07,280 And you're one of them. 422 00:41:10,600 --> 00:41:13,760 This here has 50,000 baht. 423 00:41:13,840 --> 00:41:15,360 Please take this from me, 424 00:41:16,120 --> 00:41:21,040 um, although you can't tell any of the others who were laid off, 425 00:41:21,920 --> 00:41:24,520 because, well, not everyone's getting it. 426 00:41:31,680 --> 00:41:34,440 [melancholy music playing] 427 00:41:46,480 --> 00:41:51,000 So, not everyone who was laid off is receiving this, right? 428 00:41:51,760 --> 00:41:52,880 That's right. 429 00:41:58,280 --> 00:42:00,160 And do I need to keep it? 430 00:42:02,280 --> 00:42:03,840 Give it to someone else. 431 00:42:10,080 --> 00:42:11,480 You just win some money? 432 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Yeah. 433 00:42:17,240 --> 00:42:18,560 I won a whole lot. 434 00:42:18,640 --> 00:42:21,240 [melancholy music continues] 435 00:42:42,360 --> 00:42:44,880 [melancholy music continues]