WEBVTT
06:09.958 --> 06:11.458
Sit down.
06:31.333 --> 06:33.875
We have the same name.
06:34.042 --> 06:36.792
And he's even stronger than Dino.
06:38.125 --> 06:40.750
Not true, Dino is stronger.
06:41.583 --> 06:44.125
Dino is stronger than everyone.
06:45.583 --> 06:51.000
Can you believe Pietro brought Attilio
from Germany to here,
06:51.167 --> 06:53.500
on his shoulders!
06:54.167 --> 06:56.083
An angel sent by God.
06:56.458 --> 07:01.208
Attilio,
is it true that Pietro carried you
07:01.417 --> 07:03.083
on his shoulders from Germany?
07:03.250 --> 07:07.000
Not from Germany.
Only for the last part, after his fall.
07:07.167 --> 07:08.917
Come here.
07:14.958 --> 07:16.500
From here...
07:17.833 --> 07:18.750
to here.
07:18.917 --> 07:22.708
The Lord put him on my child's path.
07:24.167 --> 07:26.833
He heard all my prayers.
07:30.500 --> 07:33.083
I haven't given you permission yet.
07:37.500 --> 07:40.583
Couldn't he have stayed overnight
with us?
07:40.750 --> 07:42.917
No, he has to stay in the hay barn.
07:43.083 --> 07:45.375
The Germans might come
and take him away.
07:45.542 --> 07:47.292
Germans don't come here anymore.
07:47.458 --> 07:50.875
Attilio will take him food
to the hay barn.
07:51.083 --> 07:53.292
We can invite him for Christmas lunch.
07:53.458 --> 07:56.417
- Is it true he's Sicilian?
- Yes, look.
07:56.875 --> 07:59.125
This is Sicily.
He comes from here.
07:59.292 --> 08:01.625
Look at all those oranges!
08:02.542 --> 08:04.250
Be careful!
- So many oranges...
08:04.542 --> 08:06.000
There are lions too!
08:06.250 --> 08:08.333
There are lions in Sicily.
08:08.500 --> 08:10.375
No, that's Africa.
08:10.542 --> 08:13.000
Come on, it's getting dirty.
Let's go. It's late.
08:13.167 --> 08:14.833
It's so far away...
08:50.250 --> 08:52.375
Pippo is here!
08:52.583 --> 08:54.625
Run, Pippo the plane is flying over!
08:54.792 --> 08:57.625
Dino! Pick me up. Show me!
08:57.792 --> 08:59.125
It's already passed.
08:59.292 --> 09:01.417
When I grow up,
I want to fly Pippo.
09:01.583 --> 09:03.917
So when you see a light,
you'll drop a bomb!
09:04.083 --> 09:05.583
Go to sleep!
09:06.083 --> 09:08.833
Come soon though,
I'm cold!
09:09.000 --> 09:11.292
- Come on, come!
- Wait for me!
10:12.042 --> 10:13.583
Thank you so much...
10:15.333 --> 10:18.875
I'm making you a nice jumper,
so you won't catch cold.
10:19.625 --> 10:23.042
The carpenter will give you wood
to chop,
10:23.208 --> 10:25.208
and he'll feed you.
10:27.667 --> 10:30.583
The goats belong to my brother,
the schoolteacher.
10:31.167 --> 10:33.292
But you can milk them if you're hungry.
10:34.000 --> 10:35.958
My nieces.
10:39.042 --> 10:40.292
Lucia.
10:43.042 --> 10:44.417
Pietro.
11:15.708 --> 11:17.208
What are you doing?
11:19.125 --> 11:20.792
I'm praying.
11:21.500 --> 11:23.542
What's in your hand?
11:44.833 --> 11:47.000
Do you always have to copy me?
12:04.042 --> 12:05.417
I promise...
12:05.583 --> 12:07.833
I will no longer go
behind the wardrobe.
14:13.833 --> 14:15.833
Look, there's the soldier!
14:16.000 --> 14:17.542
Stop!
14:19.042 --> 14:20.625
Pietro!
14:21.292 --> 14:22.833
Hello!
14:24.667 --> 14:26.125
Pietrin!
14:27.750 --> 14:29.417
Come on, Pietrin, let's go!
14:30.083 --> 14:32.417
Pietrin, come back!
14:36.375 --> 14:37.708
Let's go!
14:38.083 --> 14:40.333
Carry me on your shoulders!
14:55.458 --> 14:57.583
Come on Lucia, hurry up!
14:58.375 --> 14:59.750
Get down.
15:03.417 --> 15:05.000
Let's go!
15:13.208 --> 15:14.667
Hurry up.
15:29.417 --> 15:31.708
We live over there.
15:39.875 --> 15:42.125
Don't tell anyone about the sweet...
15:46.333 --> 15:49.458
Only cowards run from a war.
15:49.625 --> 15:51.167
Just drink and shut up!
15:51.333 --> 15:53.042
Always stick your nose in things.
15:53.208 --> 15:56.542
If only they were all cowards;
there would be no more wars.
15:57.208 --> 15:59.625
Cowardice is a relative concept.
16:00.083 --> 16:03.083
Teacher! I didn't go to school like you.
16:03.250 --> 16:05.792
There are words I don't understand.
16:06.000 --> 16:08.125
Then come to school, Rigo.
16:08.292 --> 16:11.917
I've started adult lessons again,
on Saturday afternoons.
16:12.125 --> 16:14.792
They didn't run from anything.
They fought their war.
16:14.958 --> 16:16.750
They ran from the Germans.
16:16.917 --> 16:20.333
I'd run too if they caught me!
I wouldn't stay and work for them.
16:20.458 --> 16:23.042
Tied to their mummies' apron strings,
16:23.208 --> 16:24.750
those southern boys!
16:24.917 --> 16:27.875
Not just the southerners.
Look at Cesira's boy, Attilio.
16:28.083 --> 16:30.792
Running away from a war
is for cowards.
16:31.000 --> 16:35.000
Easy for you to say, you were spared
this war and the last one.
16:35.167 --> 16:38.875
- What do you know about it?
- I don't like hiding two fugitives.
16:39.583 --> 16:42.167
I say spread the word in the valley.
16:42.333 --> 16:43.625
No one says a word, is that clear?
16:43.833 --> 16:45.250
They're our children.
16:45.417 --> 16:48.042
They didn't go to war
because they wanted to!
17:25.833 --> 17:27.125
Out of the way!
17:30.458 --> 17:32.625
Virginia's coming through!
17:40.917 --> 17:43.125
The water's freezing, isn't it?
17:43.875 --> 17:45.583
Is the bicycle yours?
17:45.750 --> 17:48.000
No, I took it.
17:48.875 --> 17:50.792
Want to come for a ride?
17:50.958 --> 17:52.500
I'm going to the mill.
17:54.333 --> 17:55.792
No.
18:09.167 --> 18:10.500
Sure?
18:22.750 --> 18:24.500
To Saint Lucia!
18:29.708 --> 18:33.000
When there isn't a man at home,
the children run amok...
18:34.500 --> 18:36.333
Look at Virginia...
18:37.333 --> 18:40.125
She looks like a man herself
with that hair.
18:42.792 --> 18:44.333
I'm going to kill you, Virginia!
18:44.542 --> 18:46.042
What is with this baby?
18:46.208 --> 18:50.708
- He's coughing too much.
- Yes, he is.
18:58.625 --> 18:59.667
My Attilio...
19:00.875 --> 19:05.208
He has a warm home, but he's always
up at the hay barn with Pietro.
19:05.417 --> 19:07.833
It's like he wants to stay in the war.
19:13.083 --> 19:15.167
- The wine is ours.
- Dino, what are you doing?
19:15.750 --> 19:17.417
You idiot!
19:17.583 --> 19:20.000
Show the soldiers some respect!
19:20.583 --> 19:22.667
He's always so hard on Dino.
19:25.417 --> 19:28.542
He wanted a son that was like him.
But Dino is his own person.
19:30.583 --> 19:32.417
Still, he's a good boy.
21:27.000 --> 21:31.000
Saint Lucia is near,
21:31.167 --> 21:36.375
Children, go to bed,
21:38.750 --> 21:43.500
Bring out the flour
21:43.667 --> 21:48.667
And keep quiet
21:51.542 --> 21:56.375
She comes bearing gifts
21:56.542 --> 22:01.417
And sweet treats.
22:04.208 --> 22:06.458
What did Saint Lucia bring you?
22:06.583 --> 22:08.083
Two tangerines.
22:10.875 --> 22:14.000
I got an aeroplane
with a propeller!
22:21.083 --> 22:22.042
Quiet!
22:25.458 --> 22:27.708
"Epistolary".
22:29.750 --> 22:31.542
What a difficult word!
22:31.708 --> 22:33.083
It could be...
22:33.250 --> 22:36.208
a letter or a postcard.
22:36.375 --> 22:38.833
- A message that talks...
- E-pi-sto...
22:39.000 --> 22:41.042
- ...about facts...
- ...la-ry...
22:41.250 --> 22:43.250
- or feelings.
- Epistolary...
22:44.708 --> 22:47.125
Our soldiers, for example,
22:47.292 --> 22:49.542
write to us from the front.
22:51.500 --> 22:52.833
Anita?
22:53.000 --> 22:55.792
We get a letter from my brother.
22:55.958 --> 22:58.167
"We received".
23:00.208 --> 23:02.375
We received.
23:02.542 --> 23:07.125
We received a letter
from my brother.
23:07.292 --> 23:09.500
He says we don't have to worry.
23:10.333 --> 23:12.750
But my mum cried.
23:13.500 --> 23:15.958
She cried because she was happy.
23:16.167 --> 23:19.167
One can cry happy tears, too.
23:21.167 --> 23:22.042
Rodolfo?
23:22.917 --> 23:24.667
My daddy went to war.
23:24.833 --> 23:29.542
Mum says he will write,
but this epistolary letter never comes.
23:34.208 --> 23:36.583
Now that you're older,
23:38.167 --> 23:40.875
you have to help your mum.
23:41.042 --> 23:43.750
She can't do everything on her own.
24:26.333 --> 24:28.417
He's drawn a heart for you.
24:30.042 --> 24:32.375
He could have written something.
24:36.250 --> 24:38.542
He drew instead,
because he's a romantic.
24:43.500 --> 24:45.750
He drew something
because he's unliterate.
24:46.458 --> 24:47.875
It's illiterate!
24:48.042 --> 24:50.208
It's "un-"!
24:50.375 --> 24:52.750
We'll ask Daddy tomorrow.
24:52.917 --> 24:55.292
If I'm right, you owe me three!
24:56.167 --> 24:58.833
Who told you he can't write?
24:59.000 --> 25:01.542
He's one of daddy's new students.
I saw him.
25:04.625 --> 25:07.083
Maybe he's a romantic anyway.
25:16.125 --> 25:18.292
He's only gone back to school
to brush up.
26:17.167 --> 26:18.500
I am sorry.
26:18.667 --> 26:22.500
You know I'd come for your children
any time, day or night.
26:24.292 --> 26:26.917
The "strangolìn" is a vile beast.
26:28.542 --> 26:32.500
If God wants to take back this child
too, there is nothing we can do.
26:41.750 --> 26:44.667
Luckily,
she'll have another one soon.
26:48.083 --> 26:50.125
You didn't say anything to Adele,
did you?
26:50.292 --> 26:51.667
Nothing.
27:01.042 --> 27:03.458
Let her have some hope.
27:23.250 --> 27:25.375
We know what he's got.
27:25.583 --> 27:29.208
Your sister healed two children
with cabbage last year.
27:33.500 --> 27:35.958
Three or four leaves held tightly
27:37.292 --> 27:39.292
with a bit of linen and you're done.
28:02.625 --> 28:08.417
Sprinkle me with hyssop
And I will be pure
28:08.583 --> 28:14.625
Wash me
And I will be whiter than snow
28:16.792 --> 28:20.250
Eternal rest grant
28:25.875 --> 28:35.375
Unto them, O Lord
28:37.542 --> 28:41.583
And let perpetual light
28:42.083 --> 28:48.333
And let perpetual light
28:49.958 --> 28:56.625
Shine upon them.
29:34.917 --> 29:38.333
Dino, is he really a little angel
29:38.500 --> 29:41.000
flying up to heaven?
29:52.292 --> 29:55.458
How can he do that?
Does he have wings?
29:57.542 --> 29:59.167
With his soul.
29:59.333 --> 30:00.875
What's that?
30:02.125 --> 30:03.750
I don't know.
30:10.583 --> 30:14.250
Lord Jesus, born to the Virgin,
30:14.417 --> 30:16.708
today we celebrate your birth.
30:17.458 --> 30:19.792
Feed our family
30:19.958 --> 30:21.958
and our brothers at the front.
30:22.125 --> 30:23.958
Help those weaker than us,
30:24.125 --> 30:27.292
and help us share what we have
with them.
30:28.917 --> 30:30.583
Watch over those
30:31.708 --> 30:33.708
in heaven
30:34.958 --> 30:36.833
our little ones,
30:37.917 --> 30:40.000
Flavio and Giovanni.
30:45.000 --> 30:49.625
Bless the fraternity
gathered at this table.
30:50.583 --> 30:52.167
Amen.
31:00.708 --> 31:02.667
Drink, that will warm you up.
31:07.583 --> 31:11.208
Can I show the nativity to Pietro?
31:16.458 --> 31:19.792
Just a minute,
then straight back to the table.
31:26.875 --> 31:29.333
Come on, let me show you!
31:36.167 --> 31:38.958
Look at the barn.
31:39.125 --> 31:42.333
It's beautiful! Dino made it
with his wood pieces.
31:42.917 --> 31:45.417
Here are Saint Joseph
31:46.083 --> 31:48.292
and Mary.
31:48.750 --> 31:51.000
There's the donkey
and there's the cow.
31:52.417 --> 31:53.875
Here is the pine cone.
31:54.042 --> 31:56.250
The sheep...
31:57.458 --> 32:00.458
- He's great with kids.
- The candle...
32:01.083 --> 32:03.542
- Like Dad.
- The berries... Grass...
32:04.792 --> 32:09.292
We always put the little brother
on the straw, like the Baby Jesus.
32:10.042 --> 32:12.542
The youngest brother.
32:12.708 --> 32:14.833
But this year he died.
32:15.000 --> 32:16.375
I know.
32:17.167 --> 32:19.583
- I'm sorry.
- Me too.
32:38.417 --> 32:40.292
Fair
32:43.792 --> 32:45.542
Flavia
32:47.125 --> 32:49.667
The epistolary genre
32:50.167 --> 32:53.750
For me, the epistolary genre
can also be writing little notes.
32:55.708 --> 32:59.667
For example, a soldier gave
a little note to my sister.
32:59.833 --> 33:02.458
He doesn't know how to write yet,
but the note
33:02.625 --> 33:06.625
helped him express his feelings.
33:06.833 --> 33:10.125
"They were young, strong
33:11.500 --> 33:13.958
and they died.
33:16.667 --> 33:18.583
They came with their guns..."
33:18.750 --> 33:20.625
We'll stop there.
33:23.458 --> 33:24.958
Pietro,
33:26.042 --> 33:29.292
would you like to comment on the poem?
33:34.750 --> 33:36.583
It reminds me of...
33:39.625 --> 33:41.500
my friend.
33:41.667 --> 33:43.500
Ciro.
33:44.458 --> 33:47.292
Because he was young,
33:47.708 --> 33:49.708
he was strong,
33:50.542 --> 33:51.875
but...
33:52.042 --> 33:54.167
they killed him anyway.
33:55.500 --> 33:58.417
It was decimation day.
33:58.583 --> 34:00.458
And it was his turn.
34:00.625 --> 34:04.083
He fell to the ground beside me.
34:10.042 --> 34:12.875
I had my eyes closed,
but I knew it was him
34:13.083 --> 34:15.750
because I felt his hand
34:15.917 --> 34:18.250
fall on my shoe.
34:19.083 --> 34:20.625
And...
34:24.083 --> 34:26.500
How would you describe
34:29.042 --> 34:32.375
a soldier's state of mind?
34:34.583 --> 34:35.958
It's like...
34:36.125 --> 34:38.458
You're alive, but...
34:39.042 --> 34:40.583
not really.
34:42.083 --> 34:44.458
Ciro was next to me.
34:46.167 --> 34:48.792
It could have been me and not him.
34:52.167 --> 34:54.500
It's as if you are yourself,
but not really anymore.
35:09.458 --> 35:12.875
We make crowns for our dead siblings
with these.
35:13.042 --> 35:15.292
Children love elderberries.
35:17.167 --> 35:19.750
That's why we put them
on their grave.
35:24.000 --> 35:26.292
I wonder if they can hear us.
36:19.458 --> 36:22.792
Giovanni Graziadei - Flavio Graziadei
36:25.000 --> 36:26.250
Are you sure?
36:26.417 --> 36:29.750
Now, he has wings to go to heaven.
36:31.333 --> 36:35.500
Dino, when is Saint Lucia coming back?
36:35.667 --> 36:36.792
In a year.
36:36.958 --> 36:38.875
- Is that a long time?
- A bit.
36:39.042 --> 36:40.833
Lift me up.
36:44.000 --> 36:47.250
I'll ask the Saint for the same plane.
36:50.750 --> 36:54.083
My sacrifices for Jesus Christ
36:55.042 --> 36:58.625
I lay down in chicken poop
with my head to the side.
37:00.542 --> 37:05.000
If I go behind the wardrobe again,
I will lie face down in the poop.
37:18.292 --> 37:20.042
Stroke me with the feather.
37:32.333 --> 37:34.542
I know where Dad hides his secrets.
37:36.042 --> 37:38.083
What secrets?
37:38.250 --> 37:39.750
Cigarettes.
37:39.875 --> 37:42.042
They're not secrets.
He smokes all day.
37:43.083 --> 37:46.625
They are secrets to him,
because he locks them in a drawer
37:47.250 --> 37:49.500
and he puts the key under the carpet.
37:56.292 --> 37:59.333
Lucia, close the window. I'm cold.
38:06.750 --> 38:08.542
Another love note!
38:11.875 --> 38:13.458
Let me see!
38:22.917 --> 38:24.833
Pietro and Lucia
38:25.625 --> 38:27.542
He's learning to write.
38:36.875 --> 38:38.417
What do you talk about?
38:39.125 --> 38:41.417
He doesn't like talking much.
38:42.333 --> 38:44.500
It's that he speaks Sicilian,
38:44.667 --> 38:46.917
no one can understand him.
38:48.042 --> 38:49.708
I understand him,
38:49.875 --> 38:51.833
but he doesn't say much.
38:53.292 --> 38:55.000
Like Attilio.
38:59.333 --> 39:01.167
Men who come back from the war
39:01.333 --> 39:03.167
have secrets.
39:04.042 --> 39:06.667
It's like their tongues
have been cut off.
39:09.875 --> 39:11.917
So what do you two do?
39:16.458 --> 39:18.542
We hold hands.
39:20.125 --> 39:21.500
Very tight.
40:13.708 --> 40:16.750
Virginia can ride with no hands!
40:17.208 --> 40:18.667
Look!
40:48.583 --> 40:50.708
Do you know how children are made?
40:55.458 --> 40:57.417
We have to get married.
41:11.667 --> 41:13.083
All right.
42:39.208 --> 42:41.583
She's a sensitive child.
42:46.167 --> 42:48.750
Her exercise book is a mess,
42:49.875 --> 42:52.125
but she has a sharp mind.
42:55.583 --> 42:57.583
She's a lot like me.
43:02.000 --> 43:04.208
She's the one to send to school.
43:20.167 --> 43:22.417
Ada would like to carry on too.
43:28.250 --> 43:31.292
I already felt so sorry for Lucia.
43:39.083 --> 43:41.917
We can't send two children away
to school.
43:46.708 --> 43:49.125
Lucia was unlucky...
43:54.333 --> 43:56.667
A war is nobody's fault.
44:01.250 --> 44:03.167
She'll marry well.
44:05.500 --> 44:07.625
Besides, she's not a town girl.
44:08.292 --> 44:10.792
She needs open skies.
44:12.125 --> 44:14.042
She's a mountain goat,
44:15.458 --> 44:17.250
like me,
44:18.458 --> 44:20.750
when I had good legs.
44:27.292 --> 44:30.625
Ada works hard, but it's not for her.
44:32.667 --> 44:34.875
And you need her here.
44:35.292 --> 44:36.917
Come on, show me!
44:37.083 --> 44:38.375
Come on!
44:52.042 --> 44:56.458
Tell me your punishments,
I'll show you what I learnt with Dad.
45:05.333 --> 45:09.375
We studied a composer, his name is spelt
"Chopin", but we say "Sho-pun".
45:09.500 --> 45:11.250
An unlucky man.
45:11.417 --> 45:12.625
He was ill.
45:12.833 --> 45:16.792
And he fell in love with a writer
who drove him crazy.
45:16.958 --> 45:18.750
The poor man.
45:18.917 --> 45:21.167
That's why his music is romantic.
45:21.333 --> 45:22.542
It's your turn now.
45:22.708 --> 45:24.417
Tell me your punishments.
45:24.583 --> 45:26.958
Well, I can't sin anymore
45:27.125 --> 45:29.792
because the next punishment
will be too great.
45:30.000 --> 45:31.708
What is it?
45:32.167 --> 45:33.417
The next one
45:34.875 --> 45:37.167
is to eat chicken poop.
45:37.333 --> 45:38.958
Really?
45:43.167 --> 45:45.750
Can't you just say ten Hail Marys?
45:45.917 --> 45:47.333
It's gross!
45:47.500 --> 45:50.833
- So behave yourself!
- Stroke my legs with the feather.
45:51.000 --> 45:52.750
I'm tired.
45:52.917 --> 45:55.667
- And I can't breathe under the covers.
- I'll give you two.
45:55.833 --> 45:58.958
Three!
Don Giulio always gives you plenty.
45:59.125 --> 46:01.458
I only get the ones
with the crooked cross.
46:01.625 --> 46:03.458
Come on, get under there.
46:16.625 --> 46:18.833
I did both legs.
46:29.917 --> 46:31.583
Do you have a communion wafer?
46:33.500 --> 46:35.000
No.
46:49.875 --> 46:51.667
He didn't come today.
47:30.750 --> 47:34.125
A wish I have for the future
47:38.875 --> 47:40.667
Elio, have you finished?
47:40.833 --> 47:42.417
Yes.
47:44.458 --> 47:47.500
"I want the war to end
47:48.292 --> 47:50.917
and for my cow to make
47:51.083 --> 47:54.375
the beautiful milk she uses to make."
47:54.583 --> 47:56.292
"Used to make".
47:57.750 --> 47:59.042
Mariot.
47:59.250 --> 48:01.792
"I want my nephew Sandro
48:01.958 --> 48:05.083
to come back from war,
but not blind like me."
48:05.250 --> 48:07.125
In Italian, Mariot.
48:07.333 --> 48:08.542
Pietro.
48:11.917 --> 48:13.708
"I want..."
48:29.208 --> 48:31.583
to marry your daughter.
49:19.292 --> 49:23.833
- Put this one on, it's the best one!
- No, that one's better!
49:25.583 --> 49:26.583
This white one.
49:26.750 --> 49:29.542
- Get on it!
- No, this one with the hood.
49:30.042 --> 49:31.667
Let's give her a crown, too.
49:31.875 --> 49:33.500
It's so dark.
49:41.583 --> 49:45.750
I'll have to take it in a bit.
I was rounder when I was young.
49:49.208 --> 49:52.375
Sicilian brides must be so beautiful.
49:52.542 --> 49:54.208
They wear white, I think.
49:54.375 --> 49:57.125
What nonsense!
White is for rich people.
49:57.292 --> 50:00.000
- But who am I getting married to?
- To me!
50:00.208 --> 50:02.000
- You're too short.
- Marry us!
50:02.167 --> 50:05.458
You can't.
You can't marry two people.
50:05.625 --> 50:08.833
- They'll stand close together.
- You can't, Ada said so!
50:44.583 --> 50:46.625
Lucia is getting married.
50:47.875 --> 50:49.375
Are you happy?
50:52.667 --> 50:54.417
I don't know.
50:57.583 --> 51:00.042
Would you like to get married?
51:03.042 --> 51:03.875
No.
51:04.625 --> 51:06.917
If I have children,
51:07.083 --> 51:09.833
I won't be able to go to church
for forty days.
51:10.000 --> 51:12.542
That is the time your body needs
51:12.708 --> 51:15.292
to cleanse itself after childbirth.
51:15.458 --> 51:17.875
You can pray at home.
51:21.167 --> 51:23.125
I'd like to carry on with school,
51:26.417 --> 51:29.042
but Dad always says you have to excel.
51:32.500 --> 51:34.542
I don't know if he will let me.
51:38.542 --> 51:41.500
Do you know what will happen to you
in bed tomorrow?
51:52.667 --> 51:55.042
Couldn't you ask Mum?
51:57.333 --> 51:59.167
Aren't you afraid?
52:01.875 --> 52:03.625
No, I'll find out.
52:04.333 --> 52:06.583
It's the bride's duty.
52:12.917 --> 52:16.542
I, Lucia, take you, Pietro,
as my husband
52:16.708 --> 52:19.708
and I promise to be faithful to you
52:19.875 --> 52:22.000
and to honour you
every day of my life.
52:22.167 --> 52:24.792
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
52:25.000 --> 52:26.417
Amen.
52:48.125 --> 52:51.458
Someone has prepared
something for you.
53:03.917 --> 53:07.458
"Of all things
That the Lord can give us,
53:07.625 --> 53:11.000
The most beautiful
Is a bride at the altar!
53:11.167 --> 53:12.917
The table..."
53:13.083 --> 53:16.500
- The door!
- "The door opens as he comes from work
53:16.667 --> 53:19.125
The table laid
With grace and decorum
53:19.292 --> 53:21.500
And if all goes well
And everything works
53:21.667 --> 53:24.000
Life will give them children
53:24.167 --> 53:27.292
Then all grooms can sing in unison
53:27.458 --> 53:30.000
And thank the Lord
For such a blessing!"
53:33.750 --> 53:35.208
Thank you!
53:38.042 --> 53:40.292
Long live the bride and groom!
53:42.083 --> 53:45.375
Let's try to get a good first shot!
53:45.583 --> 53:47.125
Then we can have lunch.
53:47.292 --> 53:49.167
Come on!
53:49.333 --> 53:51.458
That's it, get closer...
53:51.625 --> 53:53.958
Attilio, right next to Aunt Cesira.
Good!
53:54.125 --> 53:57.333
Look towards the camera, and smile.
53:57.500 --> 54:01.583
You too, Teacher!
It's not often you marry off a daughter!
54:01.750 --> 54:04.125
One, two, three!
54:04.292 --> 54:05.583
Music!
54:30.583 --> 54:32.250
Long live the bride and groom!
54:36.750 --> 54:39.542
- Virginia...
- Come on, let's dance!
54:40.458 --> 54:42.875
Virginia, leave people alone!
55:02.708 --> 55:04.167
Cheers!
55:16.458 --> 55:18.958
Virginia,
I will beat you black and blue!
55:19.125 --> 55:21.292
Are you pleased
you did the toast with Dad?
55:21.500 --> 55:22.958
Virginia!
55:50.583 --> 55:52.417
You'll catch a cold.
55:52.583 --> 55:55.875
My mum will kill me
if she smells smoke on my blouse.
56:05.042 --> 56:06.375
No.
56:11.417 --> 56:12.958
Why are you laughing?
56:16.333 --> 56:18.958
Because I like the way you look at me.
56:25.417 --> 56:27.625
I've found my fur coat.
56:42.292 --> 56:43.625
Is that nice?
56:43.792 --> 56:46.292
The best thing in the world.
56:50.333 --> 56:51.875
We mustn't.
56:52.042 --> 56:54.625
Yes, you can. Look.
56:59.458 --> 57:02.583
She doesn't like it
because she's a goat.
57:02.750 --> 57:05.292
But us women do.
57:08.625 --> 57:10.958
My dad smokes a lot.
57:11.625 --> 57:13.750
You can steal cigarettes from him then.
57:13.917 --> 57:16.250
And we can smoke them.
57:16.417 --> 57:17.875
We mustn't.
57:21.500 --> 57:22.958
Long live the bride and groom!
57:27.083 --> 57:28.583
Let the war end!
57:28.792 --> 57:36.708
What will the bride eat
On the first day?
57:38.500 --> 57:42.083
Partridge!
57:43.333 --> 57:51.708
What will the bride eat
On the second day?
57:53.208 --> 58:00.208
Two turtle doves
And a partridge!
59:55.875 --> 59:57.708
Read more slowly.
59:58.500 --> 01:00:00.417
Page 25.
01:00:00.583 --> 01:00:02.917
Read slowly and follow the verses.
01:00:03.083 --> 01:00:04.917
One more time.
01:00:05.250 --> 01:00:06.708
All right.
01:00:09.792 --> 01:00:14.500
"For a moment I was in my village.
01:00:15.500 --> 01:00:19.792
In my home, nothing had changed.
01:00:20.417 --> 01:00:21.917
Tired,
01:00:22.833 --> 01:00:25.667
I returned, as if from a journey.
01:00:25.833 --> 01:00:27.500
Tired..."
01:00:29.917 --> 01:00:32.958
It's a friend of Don Giulio's uncle,
who went to Milan.
01:00:33.125 --> 01:00:35.292
It's exceptional.
01:00:35.458 --> 01:00:38.042
Weren't your two records enough?
01:00:41.250 --> 01:00:45.042
I tighten my belt all day long.
I count the children's potatoes.
01:01:02.875 --> 01:01:04.958
But this is food for the soul.
01:01:10.625 --> 01:01:12.500
Food for the soul?
01:01:13.750 --> 01:01:16.417
We have children to feed.
01:01:18.917 --> 01:01:20.458
The ones that are here,
01:01:21.250 --> 01:01:23.167
and the ones to come.
01:01:25.458 --> 01:01:28.208
Don't let them drop like flies.
01:01:34.250 --> 01:01:35.917
Don't be angry,
01:01:36.917 --> 01:01:38.792
it'll upset the baby.
01:01:57.417 --> 01:01:59.250
"Under the hot light
01:02:00.208 --> 01:02:02.875
of the burning sun,
01:02:03.000 --> 01:02:04.833
the man languishes,
01:02:05.000 --> 01:02:07.167
the flock languishes,
01:02:07.333 --> 01:02:09.375
and the pine tree burns."
01:02:11.375 --> 01:02:12.583
Which season might this be...
01:02:13.792 --> 01:02:16.333
when the shepherd boy
has a nap under the tree?
01:02:16.500 --> 01:02:18.375
- Spring!
- Summer!
01:02:18.542 --> 01:02:20.083
That's right.
01:02:21.750 --> 01:02:24.375
The shepherd boy is all hot.
01:02:29.167 --> 01:02:30.708
Now pay attention.
01:02:31.500 --> 01:02:34.333
The turtledove is coming.
01:02:43.500 --> 01:02:45.500
Did you hear the cuckoo?
01:02:46.958 --> 01:02:49.333
The goldfinch sings."
01:02:49.500 --> 01:02:50.958
and the goldfinch."
01:03:00.917 --> 01:03:02.500
Do you understand
01:03:06.583 --> 01:03:09.000
how exceptional he is?
01:03:12.292 --> 01:03:14.417
Each violin
01:03:16.500 --> 01:03:17.792
is a feeling.
01:03:21.500 --> 01:03:22.625
A wind.
01:03:25.875 --> 01:03:27.167
An animal.
01:03:29.833 --> 01:03:31.625
Four seasons.
01:03:32.500 --> 01:03:34.250
Four sonnets.
01:03:35.333 --> 01:03:37.000
Four concertos.
01:03:37.708 --> 01:03:40.167
One for each season.
01:03:43.000 --> 01:03:46.167
On this day of newfound peace,
01:03:46.375 --> 01:03:48.125
we give thanks to
Our Lady of the Snows
01:03:48.292 --> 01:03:49.917
who has always protected our village.
01:03:51.458 --> 01:03:53.375
To Her we sing
01:03:53.583 --> 01:03:55.042
the joy of the end
01:03:55.250 --> 01:03:57.583
of this painful war.
01:03:57.792 --> 01:03:59.875
Drink, Mariot, drink!
01:04:00.083 --> 01:04:01.958
Drink, Sicilian!
01:04:02.125 --> 01:04:04.958
The war is over for everyone!
01:04:05.125 --> 01:04:07.167
- Welcome back.
- Thank you!
01:04:07.333 --> 01:04:10.917
Sicilian,
did you see my Sandro has returned?
01:04:11.083 --> 01:04:13.000
And you?
When are you going to Sicily?
01:04:13.708 --> 01:04:15.125
It's so far away...
01:04:15.292 --> 01:04:17.708
He can go now
and he'll be back soon.
01:04:17.875 --> 01:04:21.792
Go down now. The wait is hard.
01:04:21.958 --> 01:04:23.750
So hard.
01:04:29.167 --> 01:04:33.500
Maybe we could go back to our bed
while he is away.
01:04:33.667 --> 01:04:35.958
No, it's the marriage bed now.
01:04:36.500 --> 01:04:37.833
And he won't be away for long.
01:04:39.000 --> 01:04:42.958
He's afraid he won't be back in time
for the baby's birth.
01:04:46.083 --> 01:04:49.875
But Daddy told him he should leave now
01:04:50.042 --> 01:04:52.750
because there are the Red Cross trucks.
01:04:55.500 --> 01:04:57.875
What if he's late for the baptism?
01:04:58.042 --> 01:05:02.125
That can be done later.
Babies don't sin.
01:05:03.583 --> 01:05:07.833
And Aunt Cesira put her hand and ear
on Lucia's belly
01:05:08.000 --> 01:05:10.667
and said there's a while to go yet.
01:05:11.125 --> 01:05:15.125
That he should go and visit his mum,
otherwise she'll think he's dead.
01:05:15.292 --> 01:05:19.042
Like she thought her Attilio was dead.
01:05:19.208 --> 01:05:22.458
Imagine how happy his mum will be
when she sees him again.
01:05:23.292 --> 01:05:26.833
You know,
Attilio isn't dead, but he looks dead.
01:05:27.000 --> 01:05:31.208
Pietro looked dead too when he arrived.
Do you remember?
01:05:31.375 --> 01:05:33.542
He became happy again with Lucia.
01:05:33.708 --> 01:05:36.875
Will he see his father in Sicily too?
01:05:37.042 --> 01:05:38.375
What are you listening to?
01:05:38.542 --> 01:05:43.542
When I grow up and go to war,
I'll come back to see my father.
01:05:43.708 --> 01:05:46.000
The war's over. Go to sleep!
01:05:58.417 --> 01:06:02.125
Don't worry. I'll write you a letter
as soon as I get there.
01:06:02.292 --> 01:06:05.167
A long letter written by me.
01:06:05.958 --> 01:06:08.542
Don't be sad,
or your eyes won't shine.
01:06:30.583 --> 01:06:32.833
Come on Dino, you have to go!
01:06:36.667 --> 01:06:38.083
Bye, Pietro!
01:06:39.625 --> 01:06:45.042
Go shoot lions in Sicily!
01:06:45.250 --> 01:06:46.958
Bring us oranges!
01:06:47.125 --> 01:06:49.333
Bring tangerines!
01:07:39.083 --> 01:07:41.417
He told me he'd write
as soon as he arrived.
01:07:41.583 --> 01:07:43.208
These things take time, be patient.
01:07:43.417 --> 01:07:46.750
I'll bring it to your father myself
when it comes.
01:07:46.917 --> 01:07:48.750
I promise.
01:07:50.458 --> 01:07:53.750
My child,
I remember when you were little.
01:07:53.917 --> 01:07:55.333
I watched you grow up.
01:07:55.500 --> 01:07:58.625
And now here you are,
head over heels in love.
01:08:02.083 --> 01:08:04.000
Be patient!
01:08:06.458 --> 01:08:08.417
Bartolini, Maria.
01:08:16.083 --> 01:08:17.417
Well done.
01:08:19.958 --> 01:08:22.167
Daldoss, Rodolfo.
01:08:28.208 --> 01:08:29.500
You passed.
01:08:31.833 --> 01:08:33.208
Graziadei, Flavia.
01:08:39.875 --> 01:08:42.042
Top of the class.
01:08:42.208 --> 01:08:45.000
Next year you'll go
to boarding school in Trento.
01:08:48.083 --> 01:08:50.458
You need to be neater, though.
01:08:50.625 --> 01:08:53.208
Or you'll see how the nuns beat you!
01:08:55.458 --> 01:08:57.542
Graziadei, Ada.
01:09:03.000 --> 01:09:05.125
You've been very diligent.
01:09:05.292 --> 01:09:07.750
I've admired your effort.
01:09:07.917 --> 01:09:10.542
More than satisfactory in every subject,
01:09:10.708 --> 01:09:13.208
and especially good in home economics.
01:09:14.292 --> 01:09:17.542
Now, I'm sure you know that
to carry on, one has to excel,
01:09:18.500 --> 01:09:22.583
and that, as school gets harder
that might bring disappointment.
01:09:23.750 --> 01:09:26.042
School is a valuable lesson
01:09:26.208 --> 01:09:28.458
because it teaches us our limits.
01:09:29.208 --> 01:09:32.292
Your school career ends here,
01:09:32.458 --> 01:09:34.375
with very satisfying results.
01:09:39.000 --> 01:09:40.833
Graziadei, Dino.
01:10:05.250 --> 01:10:08.958
Growing up
is about more than drinking wine.
01:10:10.000 --> 01:10:12.458
It's about taking responsibility.
01:10:12.667 --> 01:10:14.583
That includes your studies.
01:10:22.375 --> 01:10:24.208
I thought I hated her
01:10:25.250 --> 01:10:27.208
and she disgusted me.
01:10:32.417 --> 01:10:33.958
But now
01:10:34.125 --> 01:10:36.083
I pray in penance.
01:10:38.292 --> 01:10:39.958
It's the right decision.
01:10:42.042 --> 01:10:43.958
She is very clever.
01:10:45.500 --> 01:10:46.833
And...
01:10:47.750 --> 01:10:49.458
I'm just so-so.
01:10:51.083 --> 01:10:53.125
Nothing's special about me.
01:11:14.125 --> 01:11:17.000
Why did you have to do that
to him again?
01:11:19.500 --> 01:11:22.042
My son is a pupil like any other,
01:11:24.042 --> 01:11:26.417
and he has to prove himself even more,
01:11:26.583 --> 01:11:28.917
because he is the teacher's son.
01:11:29.125 --> 01:11:31.708
Is it his fault
that he's the teacher's son?
01:11:33.917 --> 01:11:37.083
Giving him the diploma
would have made him happier at work.
01:11:42.750 --> 01:11:45.375
You don't need a piece of paper
to work in the fields.
01:11:54.917 --> 01:11:58.333
You do if you don't want to feel
ashamed in front of others.
01:12:01.583 --> 01:12:03.500
Maybe something has happened to him.
01:12:03.667 --> 01:12:05.167
Too much time has passed.
01:12:05.333 --> 01:12:07.625
Do you know how many letters get lost?
01:12:07.792 --> 01:12:09.958
Remember with Attilio?
01:12:10.542 --> 01:12:13.000
He wrote and we received nothing.
01:12:15.708 --> 01:12:19.000
Give this child a barley coffee
and a piece of bread.
01:12:20.500 --> 01:12:21.833
Sit down.
01:12:35.958 --> 01:12:37.667
Could they have caught him?
01:12:53.250 --> 01:12:55.667
It really is over, isn't it?
01:13:00.833 --> 01:13:03.125
This is the last one, I swear.
01:13:07.292 --> 01:13:08.625
Doesn't count.
01:13:08.792 --> 01:13:10.833
Had that one already!
01:13:48.167 --> 01:13:49.625
Help me.
01:14:04.417 --> 01:14:05.708
Cute?
01:14:15.083 --> 01:14:17.500
Next time, you'll bring me two.
01:14:37.458 --> 01:14:39.125
He's fine.
01:14:40.083 --> 01:14:42.292
Go give Mum a kiss.
01:14:42.458 --> 01:14:45.375
A beautiful boy
with all his little fingers,
01:14:45.542 --> 01:14:47.458
hands and feet in the right places.
01:14:50.875 --> 01:14:53.458
She always has difficult deliveries.
Poor woman.
01:15:00.500 --> 01:15:02.292
Give her the flowers, Dino.
01:15:02.458 --> 01:15:03.708
These are for you.
01:15:06.875 --> 01:15:08.458
Goodbye, Aldo, thank you!
01:15:08.625 --> 01:15:10.958
I think
this one has got your strength...
01:15:11.125 --> 01:15:14.042
- Let me through!
- He should grow up strong.
01:15:14.208 --> 01:15:15.583
Hopefully Aldo!
01:15:16.750 --> 01:15:18.833
He looks like Giovanni.
01:15:19.583 --> 01:15:22.458
- He seems quiet.
- He's really chubby.
01:15:34.625 --> 01:15:36.542
Look how nice.
01:15:36.708 --> 01:15:38.917
My Dino gave me a gift.
01:15:40.125 --> 01:15:41.667
They're not nice, they are stolen.
01:15:42.708 --> 01:15:44.292
What do you mean?
01:15:44.458 --> 01:15:46.875
It was a nice thought.
01:15:47.042 --> 01:15:49.333
The flowers
are from the Marchi's garden.
01:15:50.917 --> 01:15:54.458
Your son steals from the neighbours
and you say it's nice?
01:15:54.667 --> 01:15:58.000
I didn't steal them.
I cut the ones on our side.
01:16:00.875 --> 01:16:04.792
If there is one thing I have taught
my children, it's honesty.
01:16:05.333 --> 01:16:07.542
You're making excuses for a thief!
01:16:08.458 --> 01:16:11.125
Don't you call my Dino a thief.
01:16:13.500 --> 01:16:15.792
I know why you're so angry.
01:16:17.000 --> 01:16:21.250
Because after ten births,
you've never given me a single flower.
01:16:24.208 --> 01:16:26.583
You must still be half-mad
from the birth
01:16:26.750 --> 01:16:30.083
to disrespect me
in front of my children.
01:16:58.000 --> 01:17:01.917
Go to sleep, little one
01:17:02.083 --> 01:17:06.542
With your hand under the pillow,
01:17:06.708 --> 01:17:10.417
With the pillow over your hand,
01:17:11.167 --> 01:17:14.917
You can sleep until tomorrow...
01:17:34.542 --> 01:17:37.208
Have you ever seen the bear?
01:17:38.333 --> 01:17:40.625
I've told you so many times.
01:17:43.000 --> 01:17:45.542
Go to sleep,
you'll see he'll be right back.
01:17:45.708 --> 01:17:49.250
When he goes up to the roof,
he stays there for ages.
01:17:50.333 --> 01:17:53.917
He went up to the roof
because he's angry with daddy.
01:17:54.125 --> 01:17:56.708
Did you see
how he gave him a hard time?
01:17:56.875 --> 01:18:01.292
I think he goes up to the roof
because he's in love with Virginia.
01:18:01.750 --> 01:18:05.375
They say that Virginia and her mother
are going to Chile
01:18:05.542 --> 01:18:08.542
because they're starving.
01:18:09.417 --> 01:18:10.625
But where is this Chile?
01:18:10.833 --> 01:18:12.250
Far away.
01:18:19.042 --> 01:18:20.375
Dino!
01:18:25.458 --> 01:18:26.500
What do you want?
01:18:26.667 --> 01:18:29.333
Can you tell me the story of the bear?
01:18:29.500 --> 01:18:31.875
I've already told you so many times.
01:18:33.500 --> 01:18:34.750
Please!
01:18:37.583 --> 01:18:39.833
I was on my way up to Cà della Mosa.
01:18:41.750 --> 01:18:43.125
I heard this noise.
01:18:44.167 --> 01:18:47.000
I thought it was a deer.
I turned
01:18:48.250 --> 01:18:49.708
and it was the bear.
01:18:49.875 --> 01:18:51.625
So I ran away
01:18:52.708 --> 01:18:54.417
and as I ran,
01:18:54.583 --> 01:18:56.667
I fell.
01:18:56.833 --> 01:18:59.833
I turned around and the bear spared me.
01:19:01.417 --> 01:19:02.792
Dino!
01:19:04.542 --> 01:19:06.833
Dino, can I turn around?
01:19:07.500 --> 01:19:09.083
No, there's no room.
01:19:09.250 --> 01:19:10.875
I'm scared of the bear.
01:19:12.667 --> 01:19:14.500
OK, turn around.
01:19:31.250 --> 01:19:35.208
Is it true
you're not scared of anything?
01:19:36.667 --> 01:19:38.750
I'm scared of female bears.
01:19:38.917 --> 01:19:40.500
And of Daddy?
01:19:41.167 --> 01:19:43.042
Are you afraid of him?
01:19:47.083 --> 01:19:49.458
No, not Daddy.
01:19:49.625 --> 01:19:53.125
Is it true
you're in love with Virginia?
01:19:53.292 --> 01:19:54.750
Don't be silly.
01:19:54.917 --> 01:19:58.333
Is it true that Virginia smokes?
01:19:58.500 --> 01:20:00.292
No, it's not true.
01:20:00.458 --> 01:20:03.167
Is it true
that Virginia is going to Chile?
01:20:04.083 --> 01:20:07.250
Virginia isn't going anywhere.
She's staying here.
01:20:08.750 --> 01:20:10.000
Dino?
01:20:10.333 --> 01:20:15.167
Will you make me an aeroplane
like the one Saint Lucia gave me?
01:20:15.333 --> 01:20:17.292
Do you know how to?
01:20:50.167 --> 01:20:53.333
We haven't received
any letters from Pietro yet.
01:20:55.458 --> 01:20:57.583
It's been too long.
01:21:00.042 --> 01:21:01.792
Don't worry.
01:21:02.875 --> 01:21:05.792
Everything is still in turmoil.
The post is slow.
01:21:37.583 --> 01:21:40.125
Please, take care of the child.
01:21:42.458 --> 01:21:45.458
May the Lord protect you.
01:21:45.625 --> 01:21:46.958
Write when you get there.
01:21:47.125 --> 01:21:49.458
Put that suitcase over there.
It'll fit.
01:21:53.583 --> 01:21:55.792
Put the hen on as well.
01:21:57.333 --> 01:21:59.083
It will get some air.
01:21:59.250 --> 01:22:01.250
I'll write when I get there.
01:22:01.458 --> 01:22:03.375
We'll be waiting for news.
01:22:39.292 --> 01:22:41.417
Deliver to
the parish priest of Galati, Sicily
01:22:41.583 --> 01:22:45.333
For Pietro Riso,
from Lucia Graziadei Riso
01:23:28.458 --> 01:23:31.208
"The man was killed instantly.
01:23:31.375 --> 01:23:37.375
Anna Pennisi will be sentenced
under Article 587,
01:23:37.542 --> 01:23:40.917
which limits the penalty
for voluntary manslaughter
01:23:41.083 --> 01:23:43.250
to a maximum of seven years
01:23:43.458 --> 01:23:47.083
for anyone who causes the death
of their spouse
01:23:47.250 --> 01:23:50.583
in the act of discovering
01:23:51.833 --> 01:23:54.917
their illegitimate carnal relationship.
01:23:55.500 --> 01:23:58.833
The Sicilian bigamist Pietro Riso,
01:23:59.000 --> 01:24:02.833
married in Galati with Anna Pennisi,
01:24:03.000 --> 01:24:06.792
had in fact remarried,
without her knowledge,
01:24:06.958 --> 01:24:10.583
in our Trentino region,
in the village of Vermiglio,
01:24:10.750 --> 01:24:12.208
with Lucia Graziadei."
01:24:12.375 --> 01:24:15.417
Name and surname,
to shame us throughout the valley...
01:24:17.167 --> 01:24:18.958
"When he returned to Galati,
01:24:19.125 --> 01:24:23.125
Pennisi killed him at point-blank range
01:24:23.292 --> 01:24:25.750
to defend her honour."
01:24:42.583 --> 01:24:44.750
She rushed into it.
01:24:48.167 --> 01:24:50.500
You girls have to be careful.
01:24:51.250 --> 01:24:53.875
Your sister was rash.
01:24:55.167 --> 01:24:57.708
"Play at the mill
and you'll get flour on your hands."
01:24:59.125 --> 01:25:01.292
To think it was you
who brought him to us...
01:25:03.000 --> 01:25:04.708
Did you really not know anything?
01:25:07.375 --> 01:25:08.708
Nothing.
01:25:10.583 --> 01:25:13.167
He was your friend.
You ran away together
01:25:14.167 --> 01:25:16.667
and he didn't tell you
about his wife?
01:25:18.667 --> 01:25:20.750
You don't talk much in a war.
01:25:28.542 --> 01:25:31.250
Who's going to want her now?
01:25:34.292 --> 01:25:36.208
She was so beautiful!
01:25:38.917 --> 01:25:42.125
The scoundrel left her with nothing
but eyes to cry with.
01:25:42.625 --> 01:25:45.667
I think Pietro
was in love with Lucia.
01:25:45.833 --> 01:25:47.708
He didn't even want to go to Sicily...
01:25:47.875 --> 01:25:51.917
Maybe he went to Sicily to tell his wife
he was in love with Lucia.
01:25:52.083 --> 01:25:53.625
In love?
01:25:53.833 --> 01:25:56.125
Abandoning a wife!
01:25:56.292 --> 01:25:58.125
With a baby about to be born?
01:25:58.292 --> 01:25:59.958
Some love that is!
01:26:04.250 --> 01:26:06.958
I am sure Pietro meant no harm.
01:26:08.333 --> 01:26:10.042
I knew him.
01:26:10.875 --> 01:26:14.250
You knew him so well,
you didn't even know he was married.
01:26:18.458 --> 01:26:20.792
Your cousin with a foreigner.
01:26:22.458 --> 01:26:24.875
She should have married one of ours.
01:26:26.667 --> 01:26:29.500
None of ours helped me.
01:26:32.083 --> 01:26:34.875
It's thanks to him that I'm alive.
01:28:02.458 --> 01:28:05.708
If he'd left his rifle here,
she might not have shot him.
01:28:12.583 --> 01:28:15.042
What's all this about flour?
01:28:16.208 --> 01:28:18.750
That we mustn't be like Lucia.
01:28:18.917 --> 01:28:21.333
The mill is the man.
01:28:26.458 --> 01:28:28.917
Would you like to be a man?
01:28:30.250 --> 01:28:31.375
No.
01:28:32.625 --> 01:28:36.667
They can marry and work too,
like Daddy.
01:28:36.833 --> 01:28:39.083
They can even marry twice.
01:28:39.250 --> 01:28:42.417
- They can't.
- Yes, it's called being a "bigamist".
01:28:43.583 --> 01:28:45.958
Yes, but then you get shot.
01:28:47.667 --> 01:28:50.250
I would like to be a priest.
01:28:52.417 --> 01:28:55.917
So you hear everyone's sins
and give out punishments?
01:28:57.083 --> 01:29:00.500
No, it's because when you talk,
01:29:01.875 --> 01:29:03.833
everyone listens to you.
01:29:27.750 --> 01:29:29.208
Lucia!
01:29:40.542 --> 01:29:43.083
That is the cow's dirty water...
01:30:24.250 --> 01:30:26.583
Use the masculine form.
01:30:26.750 --> 01:30:29.500
Put an 'o' at the end,
and if it's a girl change it to 'a'.
01:30:37.000 --> 01:30:38.667
She scares me.
01:30:39.708 --> 01:30:42.958
She just sits in a corner
like a cat before it dies.
01:30:45.042 --> 01:30:47.458
She only sleeps with the cow.
She stinks!
01:30:49.000 --> 01:30:51.958
I've got to find a way
to get her indoors, it's almost time!
01:30:54.875 --> 01:30:57.333
She doesn't want to be alone.
01:30:58.333 --> 01:31:00.792
It's hard to sleep alone.
01:31:02.042 --> 01:31:03.583
I know it well.
01:31:08.500 --> 01:31:10.667
She didn't see he was a scoundrel.
01:31:11.333 --> 01:31:14.792
She dressed up as Saint Lucia so often,
she went blind herself.
01:31:15.500 --> 01:31:18.458
One more mouth to feed.
One less man to work.
01:31:18.625 --> 01:31:20.583
She's ruined.
01:31:21.292 --> 01:31:22.583
What is she going to do?
01:31:22.750 --> 01:31:26.875
Gino's daughter went to town
to look after rich children.
01:31:27.042 --> 01:31:29.042
Lucia can go as well.
01:31:29.208 --> 01:31:31.542
She can come back with money
and buy her own cows.
01:31:31.708 --> 01:31:33.708
Nobody will take her with a child.
01:31:33.875 --> 01:31:35.792
They want girls or spinsters.
01:31:37.917 --> 01:31:40.958
Who will keep her baby
if she goes to the town?
01:31:44.708 --> 01:31:47.875
I would struggle with two little ones.
01:31:49.625 --> 01:31:51.792
Without a man,
the wheels start to come off...
01:31:53.000 --> 01:31:55.458
You can't keep to a straight course...
01:31:56.875 --> 01:31:59.042
Lucky you have your Dino,
01:31:59.208 --> 01:32:01.417
who's becoming a man.
01:32:02.875 --> 01:32:05.417
My Attilio came back all wrong.
01:32:07.208 --> 01:32:10.500
He's home,
but he's no longer himself.
01:32:18.333 --> 01:32:21.208
The war turned men into idiots.
01:32:58.083 --> 01:32:59.667
I'm sorry.
01:33:07.875 --> 01:33:09.792
What are you doing?
01:33:14.500 --> 01:33:15.708
Go away!
01:33:15.875 --> 01:33:19.708
Come out!
What are you doing? Let me in!
01:33:23.958 --> 01:33:25.125
Mum!
01:33:25.292 --> 01:33:28.250
Flavia isn't coming out of the toilet!
01:33:34.750 --> 01:33:36.917
Why are you just standing there?
01:33:39.750 --> 01:33:41.833
Go get the milk.
01:34:13.083 --> 01:34:15.750
Can we have a lesson together?
01:34:21.833 --> 01:34:25.208
I started to copy
the poem you gave me.
01:34:25.375 --> 01:34:26.875
I will read it to you.
01:34:27.042 --> 01:34:30.708
"The tree to which
You held out your tiny hand,
01:34:30.875 --> 01:34:34.458
the green pomegranate tree
with beautiful vermillion flowers..."
01:34:43.083 --> 01:34:45.250
I have something to tell you.
01:34:46.208 --> 01:34:48.542
But I don't know if I can.
01:34:49.458 --> 01:34:51.417
It's a secret.
01:34:54.625 --> 01:34:56.208
Is it the truth?
01:34:56.375 --> 01:34:57.708
Yes.
01:35:02.292 --> 01:35:03.833
Then you can tell me.
01:35:07.917 --> 01:35:10.542
I've got blood in my knickers.
01:35:15.000 --> 01:35:16.750
It's the truth.
01:35:33.083 --> 01:35:35.458
When it gets dirty, you flip it.
01:35:46.167 --> 01:35:47.542
Lucia, push!
01:35:47.708 --> 01:35:50.000
Come on girl!
01:35:50.125 --> 01:35:51.458
You need to try harder!
01:35:51.625 --> 01:35:53.292
Push, Lucia!
01:35:53.458 --> 01:35:55.333
- Lucia, push!
- Push.
01:35:57.833 --> 01:36:00.292
- She isn't pushing enough!
- She doesn't want to.
01:36:03.875 --> 01:36:06.458
- Push!
- Push! Come on girl, push.
01:36:16.500 --> 01:36:18.667
Come on Lucia. He's coming!
01:36:22.000 --> 01:36:23.833
Come on, you can do it!
01:36:25.375 --> 01:36:27.083
I see the head!
01:36:41.917 --> 01:36:43.500
Good girl!
01:36:48.000 --> 01:36:49.625
Quick!
01:37:16.292 --> 01:37:19.083
My dear,
I don't have milk for them both.
01:37:25.167 --> 01:37:26.458
Hello.
01:39:19.083 --> 01:39:20.375
Lucia...
01:39:26.500 --> 01:39:27.708
Dino!
01:39:29.875 --> 01:39:31.167
Dino!
01:42:00.042 --> 01:42:01.417
Ada.
01:42:03.333 --> 01:42:04.917
She's crying!
01:42:07.333 --> 01:42:10.333
Are you crying because he died
or because he was married?
01:42:10.500 --> 01:42:13.292
What kind of a question is that?
She doesn't even know.
01:42:15.500 --> 01:42:17.500
At least she's crying now.
01:42:29.125 --> 01:42:30.833
No, she's not crying.
01:42:31.500 --> 01:42:33.708
It's just water coming out of her eyes.
01:42:42.083 --> 01:42:44.125
I don't want to leave anymore.
01:42:44.667 --> 01:42:48.042
I want to stay here
and help Lucia with her Antonia.
01:42:55.583 --> 01:42:58.667
You have to carry on with school.
Dad has decided.
01:43:03.083 --> 01:43:05.250
I can carry on here, with him.
01:43:07.875 --> 01:43:10.708
Daddy only knows
how to teach little kids.
01:44:32.833 --> 01:44:34.750
They let her out for an hour
01:44:34.917 --> 01:44:37.208
between three and four o'clock.
01:44:38.625 --> 01:44:40.333
In the square with the bar.
01:44:43.042 --> 01:44:45.417
It's the second street on the right.
01:45:07.875 --> 01:45:10.125
They didn't make it in time.
01:45:17.458 --> 01:45:19.042
I'm sorry.
01:45:36.625 --> 01:45:39.000
You came all the way here by yourself?
01:46:17.583 --> 01:46:18.917
Salvo!
01:46:23.042 --> 01:46:24.375
Salvo!
01:46:26.042 --> 01:46:27.500
Come on!
01:46:46.333 --> 01:46:48.625
Mum, the lady has sad eyes.
01:46:48.792 --> 01:46:50.583
Leave her alone. She's a widow.
01:47:08.208 --> 01:47:09.375
Do you have children?
01:47:16.625 --> 01:47:18.250
That's lucky.
01:48:09.042 --> 01:48:10.208
Hello.
01:48:11.750 --> 01:48:13.333
Give me a drink!
01:48:18.708 --> 01:48:19.875
Teacher!
01:48:20.042 --> 01:48:21.833
From Flavia!
01:49:41.750 --> 01:49:43.000
Antonia.
01:51:02.875 --> 01:51:03.917
Hello.
01:52:31.917 --> 01:52:34.417
Mama has to go to town to work.
01:52:50.167 --> 01:52:52.333
But she'll be back soon.
01:59:21.458 --> 01:59:24.708
Subtitles:
Babel Subtitling - babelSUB.be