1 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 (musique sombre) 2 00:00:49,424 --> 00:00:51,384 (musique rythmée) 3 00:01:23,875 --> 00:01:26,252 (♪) 4 00:01:32,967 --> 00:01:35,220 (acclamation de la foule) 5 00:01:41,601 --> 00:01:43,436 (crépitement) 6 00:01:59,744 --> 00:02:01,371 (grincement des rails) 7 00:02:02,580 --> 00:02:04,624 (grondement) 8 00:02:39,409 --> 00:02:41,411 Dépêchez, il y a trois TGV immobilisés. 9 00:02:44,748 --> 00:02:46,791 C'est là qu'elle a explosé, la caténaire. 10 00:02:46,791 --> 00:02:48,918 (propos indistincts) Bon, allez! 11 00:02:48,918 --> 00:02:51,463 On raccorde, à trois, quatre, cinq, là, on peut démarrer. 12 00:02:51,463 --> 00:02:53,923 (propos indistincts) On peut démarrer! 13 00:02:53,923 --> 00:02:56,134 (vrombissement de moteur) 14 00:03:07,062 --> 00:03:09,147 (série de bips) 15 00:03:09,147 --> 00:03:11,316 (propos indistincts) 16 00:03:20,867 --> 00:03:22,702 (vrombissement) 17 00:03:25,580 --> 00:03:28,041 (homme): Viens, on casse tout, les éléments briefés. 18 00:03:28,166 --> 00:03:30,293 On met en provision, après on revient. 19 00:03:35,924 --> 00:03:37,258 (klaxon) 20 00:03:37,258 --> 00:03:39,719 (conversations indistinctes) 21 00:03:39,844 --> 00:03:42,180 (grincement des rails) 22 00:03:42,180 --> 00:03:44,641 (conversations indistinctes) 23 00:03:53,149 --> 00:03:54,693 Bon, ciao, les gars! 24 00:03:54,693 --> 00:03:57,070 (propos entremêlés) 25 00:03:57,195 --> 00:03:58,863 - Rentre bien. - À demain. 26 00:03:58,863 --> 00:04:00,073 - Allez, à demain! - Ouais. 27 00:04:00,073 --> 00:04:01,366 Je mets ça là, hop. 28 00:04:01,366 --> 00:04:03,118 (propos entremêlés) 29 00:04:03,243 --> 00:04:04,619 Messieurs, surtout n'hésitez pas. 30 00:04:04,619 --> 00:04:06,246 - Allez, Pierre. - Si vous avez besoin. 31 00:04:06,246 --> 00:04:07,455 - À demain. - Vous aussi. 32 00:04:07,455 --> 00:04:09,332 - Salut, les gars. - Salut. 33 00:04:09,332 --> 00:04:11,501 (vrombissement de moteur) 34 00:04:19,592 --> 00:04:21,594 (radio): Ça fait une dizaine d'années 35 00:04:21,720 --> 00:04:24,514 que l'idée même de nous intéresser à la jeunesse 36 00:04:24,514 --> 00:04:27,475 est en réalité, totalement en froid avec la politique... 37 00:04:27,600 --> 00:04:30,770 (propos indistincts à la radio) 38 00:04:32,564 --> 00:04:34,816 ...évidemment, très éloigné de la réalité, 39 00:04:34,941 --> 00:04:37,610 et donc, ce mouvement de désintérêt, 40 00:04:37,736 --> 00:04:40,155 d'impression d'être abandonné, 41 00:04:40,280 --> 00:04:43,199 je préférais employer cette expression 42 00:04:43,324 --> 00:04:45,452 d'une génération « oubliée » 43 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 et évidemment, se sent mal à l'aise. 44 00:04:48,580 --> 00:04:49,748 (toc-toc!) 45 00:04:49,748 --> 00:04:51,291 (ouverture de porte) 46 00:04:53,168 --> 00:04:54,586 (Pierre): Fus! 47 00:04:56,463 --> 00:04:58,256 Faut se réveiller, Fus. 48 00:05:04,387 --> 00:05:05,972 (grognement) 49 00:05:06,806 --> 00:05:08,558 Allez, mon poulet. Réveille-toi. 50 00:05:12,646 --> 00:05:14,314 Bah! 51 00:05:16,691 --> 00:05:18,151 Je t'attends en bas, j'ai fait du café. 52 00:05:18,151 --> 00:05:19,653 Tu te rendors pas, hein? - Hum. 53 00:05:21,696 --> 00:05:23,198 Et d'ailleurs, ça sent le fauve ici. 54 00:05:23,323 --> 00:05:24,741 (grognement) 55 00:05:24,866 --> 00:05:26,493 (bâillement) 56 00:05:27,619 --> 00:05:29,496 Te rendors pas! - Hum-hum. 57 00:05:31,998 --> 00:05:33,625 (soupir) 58 00:05:43,968 --> 00:05:45,595 (bâillement) 59 00:05:46,846 --> 00:05:48,765 (chant d'oiseaux) 60 00:05:53,978 --> 00:05:55,689 (grincement) 61 00:06:05,407 --> 00:06:07,158 (vrombissement de moteur) 62 00:06:07,158 --> 00:06:09,285 (musique rythmée) 63 00:06:17,377 --> 00:06:18,712 Tiens. 64 00:06:18,712 --> 00:06:20,588 Mets ça, là, tu me donnes froid. 65 00:06:20,588 --> 00:06:22,632 Hum! Je suis pas en sucre, hein. 66 00:06:23,258 --> 00:06:25,510 ♪ People have the power ♪ 67 00:06:26,594 --> 00:06:28,972 ♪ People have the power ♪ 68 00:06:30,265 --> 00:06:32,892 ♪ People have the power... ♪ 69 00:06:33,017 --> 00:06:34,436 Tu veux que je baisse? 70 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 Je veux bien, oui. (rires) 71 00:06:39,899 --> 00:06:41,276 Je suis crevé. 72 00:06:41,401 --> 00:06:42,986 J'ai pas dormi. 73 00:06:44,904 --> 00:06:46,823 Les emmerdes, ça vient toujours la nuit. 74 00:06:48,033 --> 00:06:51,369 Et évidemment, de préférence, le week-end, ça t'embête? 75 00:06:51,369 --> 00:06:53,079 Évidemment. 76 00:06:55,915 --> 00:06:57,625 - Tu t'en fous, hein, toi? - Bien non! 77 00:06:57,625 --> 00:06:59,085 (rires) 78 00:06:59,210 --> 00:07:00,420 ♪ we can turn the world around ♪ 79 00:07:00,420 --> 00:07:03,965 ♪ We can turn the earth's revolution ♪ 80 00:07:04,090 --> 00:07:06,426 ♪ We have the power ♪ 81 00:07:07,135 --> 00:07:09,763 ♪ People have the power ♪ 82 00:07:11,014 --> 00:07:12,932 (conversations indistinctes) 83 00:07:13,558 --> 00:07:15,101 (homme): Allez, Fus! 84 00:07:15,101 --> 00:07:16,436 Brr! Brr! 85 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 (applaudissements) 86 00:07:17,937 --> 00:07:19,731 (rires) 87 00:07:25,987 --> 00:07:27,364 (coup de sifflet) 88 00:07:29,032 --> 00:07:31,326 (cris indistincts) 89 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 (homme): Ouais! Ouais! 90 00:07:35,330 --> 00:07:36,956 - Vas-y, Nico! - Bah joue! 91 00:07:39,042 --> 00:07:41,628 (propos indistincts) 92 00:07:44,964 --> 00:07:46,383 Vas-y, vas-y. 93 00:07:47,550 --> 00:07:48,802 (homme): Là-bas. Seul! Reviens ici. 94 00:07:49,886 --> 00:07:51,888 (cris indistincts) 95 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 Coupe, coupe! 96 00:07:59,145 --> 00:08:00,647 Vas-y! 97 00:08:00,647 --> 00:08:02,565 Allez! (cris d'encouragement) 98 00:08:04,275 --> 00:08:06,152 (cris indistincts) 99 00:08:08,279 --> 00:08:10,073 (cris de joie) 100 00:08:17,580 --> 00:08:19,165 (coups de sifflet) 101 00:08:21,710 --> 00:08:23,628 Hé, le but, il était bien, hein? 102 00:08:24,504 --> 00:08:26,131 Ah! 103 00:08:27,132 --> 00:08:28,675 - Bravo. - T'as vu? 104 00:08:28,675 --> 00:08:30,343 Ça va, Guillaume? 105 00:08:30,343 --> 00:08:32,178 Elliot. 106 00:08:33,096 --> 00:08:34,556 Non, vraiment, vraiment un bon match. 107 00:08:34,681 --> 00:08:36,057 - Ouais? - Ouais. 108 00:08:36,182 --> 00:08:37,600 Euh... 109 00:08:37,726 --> 00:08:39,561 Oui! Bon! Un peu. 110 00:08:39,686 --> 00:08:41,229 - Le tacle. - Léger. Léger! 111 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 - Bon, je t'attends dehors. - Ouais. 112 00:08:45,483 --> 00:08:46,735 (Pierre): Bravo! 113 00:08:46,735 --> 00:08:48,945 (conversations indistinctes) 114 00:08:55,201 --> 00:08:57,203 Hi-ya! 115 00:08:57,328 --> 00:08:58,663 Gros match, les mecs! 116 00:08:58,663 --> 00:09:00,457 (propos indistincts) 117 00:09:00,457 --> 00:09:02,167 (ensemble): Waza! 118 00:09:02,167 --> 00:09:03,585 (rires) 119 00:09:03,710 --> 00:09:05,170 - Bien joué, mon pote! - Fus! 120 00:09:06,129 --> 00:09:07,464 On part dans cinq minutes, d'accord? 121 00:09:07,464 --> 00:09:09,257 Mais je vais aller boire un petit coup avec eux, 122 00:09:09,382 --> 00:09:10,967 et je reviens après à la maison. 123 00:09:14,888 --> 00:09:16,473 D'accord. 124 00:09:17,057 --> 00:09:18,600 (rires) (Fus): Quoi? 125 00:09:18,600 --> 00:09:20,810 (conversations indistinctes) 126 00:09:22,062 --> 00:09:23,980 (musique jazz) 127 00:09:28,401 --> 00:09:30,695 (sifflotement) 128 00:09:34,074 --> 00:09:36,034 C'était un peu violent, le tacle, hein? 129 00:09:36,159 --> 00:09:37,744 C'était sévère. 130 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 Remarque... 131 00:09:48,046 --> 00:09:50,256 c'est vrai que c'était un bon but, rien à dire! 132 00:09:51,257 --> 00:09:52,676 Tiens. 133 00:09:53,635 --> 00:09:55,220 Et donc quoi, il a marqué après une faute? 134 00:09:55,220 --> 00:09:56,846 Oui. 135 00:09:58,223 --> 00:09:59,599 Pas de carton, pas de faute. 136 00:09:59,724 --> 00:10:01,101 (ouverture de porte) 137 00:10:01,226 --> 00:10:02,727 Ah, là! 138 00:10:03,228 --> 00:10:04,687 (fermeture de porte) 139 00:10:05,522 --> 00:10:07,107 On n'est pas des buts, nous? 140 00:10:07,899 --> 00:10:09,609 (Pierre): Te voilà, toi! 141 00:10:11,069 --> 00:10:12,237 On s'inquiétait. 142 00:10:12,237 --> 00:10:13,697 Ah bon? 143 00:10:13,697 --> 00:10:15,740 Tu t'inquiétais, toi? - Ça va ou quoi? 144 00:10:15,740 --> 00:10:17,283 Non, mais moi, je me suis inquiété. 145 00:10:17,283 --> 00:10:19,035 Désolé. 146 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 (soupir) 147 00:10:26,334 --> 00:10:28,003 Oh, je suis mort. 148 00:10:28,128 --> 00:10:29,212 (reniflement) 149 00:10:31,506 --> 00:10:33,133 - Tiens. - Merci. 150 00:10:40,598 --> 00:10:42,058 C'est qui qui t'a ramené? 151 00:10:43,435 --> 00:10:44,978 Des mecs. Tu connais pas. 152 00:10:45,103 --> 00:10:46,604 Des mecs. 153 00:10:48,982 --> 00:10:51,151 Ceux des stades, là? - Ouais. 154 00:10:52,277 --> 00:10:53,903 C'est qui? 155 00:10:55,405 --> 00:10:57,657 Ah, c'est des mecs de l'IUT. 156 00:10:59,034 --> 00:11:00,493 Super sympas. 157 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Ils sont à l'IUT, ces mecs-là? 158 00:11:03,246 --> 00:11:04,914 Bah oui. 159 00:11:11,504 --> 00:11:12,881 On fait quoi, cet aprème? 160 00:11:12,881 --> 00:11:14,716 (Louis): Bah, moi, je révise. 161 00:11:14,716 --> 00:11:16,509 (Pierre): Ouais, moi, c'est réglé, je dors. 162 00:11:16,634 --> 00:11:18,762 (Fus): Oh là là, les gars! (rires) 163 00:11:21,389 --> 00:11:22,849 (musique rythmée) 164 00:11:22,849 --> 00:11:24,350 Bouh! 165 00:11:24,476 --> 00:11:26,102 C'est passé à ça, hein? 166 00:11:27,187 --> 00:11:28,938 À ça. - J'ai vu! 167 00:11:30,690 --> 00:11:32,275 Allez, j'en mets une et on n'en parle plus. 168 00:11:33,693 --> 00:11:35,320 - Fait que t'annonces avant! - Oh, ouais. 169 00:11:35,320 --> 00:11:36,863 Alors... 170 00:11:36,988 --> 00:11:38,531 Poteau, gauche, rentrant. 171 00:11:38,657 --> 00:11:40,325 Cinq fois. 172 00:11:41,368 --> 00:11:42,827 (bris de verre) (rire) 173 00:11:45,288 --> 00:11:47,040 (grincement) 174 00:11:48,291 --> 00:11:49,959 C'est juste nous, carrément! 175 00:11:49,959 --> 00:11:51,419 Ah! 176 00:11:51,544 --> 00:11:53,046 Oh yeah! 177 00:11:54,339 --> 00:11:55,965 (crépitement) 178 00:12:11,272 --> 00:12:12,899 Ah, la vache! 179 00:12:13,024 --> 00:12:14,359 Ça va? 180 00:12:14,359 --> 00:12:15,694 Un beau bébé! 181 00:12:15,694 --> 00:12:17,404 Un très beau bébé. 182 00:12:18,738 --> 00:12:20,740 - Elle est chouette, hein? - Ouais. 183 00:12:21,825 --> 00:12:23,243 Bon, bien, t'es heureux, là? 184 00:12:23,368 --> 00:12:24,536 - Ah oui! - Hein? 185 00:12:24,536 --> 00:12:26,037 Ah oui! 186 00:12:26,037 --> 00:12:26,996 Un beau joujou! 187 00:12:26,996 --> 00:12:28,540 Vas-y, monte. Monte pour voir! 188 00:12:28,540 --> 00:12:30,208 Ça va? 189 00:12:30,208 --> 00:12:31,459 Ouais, ça va. 190 00:12:31,459 --> 00:12:33,086 Ça a pas l'air. 191 00:12:33,086 --> 00:12:36,548 Bah, hier, on collait des affiches pour la manif et... 192 00:12:36,548 --> 00:12:38,591 il y a un groupe de fachos qui est arrivé. 193 00:12:38,591 --> 00:12:40,260 Ils ont tout arraché derrière nous 194 00:12:40,385 --> 00:12:41,678 pour coller leur saloperie... 195 00:12:41,678 --> 00:12:43,179 bref, on s'est embrouillé. 196 00:12:43,179 --> 00:12:46,099 Personne était vraiment chaud pour y aller de notre côté-- 197 00:12:46,099 --> 00:12:48,268 Bien là! Ça me passe au-dessus, maintenant. 198 00:12:49,728 --> 00:12:51,146 Je vous soutiens, hein? 199 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 Mes idées, elles ont pas changé, tu me connais. 200 00:12:53,273 --> 00:12:54,691 T'as bien vu. 201 00:12:54,691 --> 00:12:56,609 Mais c'est juste que... voilà. 202 00:12:56,609 --> 00:12:58,987 Ces histoires, coller, tout ça, non. 203 00:12:59,112 --> 00:13:01,072 C'est passé. Je l'ai fait avec mon père, 204 00:13:01,197 --> 00:13:02,949 je l'ai fait quand j'avais 20 ans. 205 00:13:02,949 --> 00:13:04,701 Depuis que je suis tout seul, mon temps libre... 206 00:13:04,701 --> 00:13:06,286 c'est pour mes deux gars. 207 00:13:08,121 --> 00:13:09,581 Justement. 208 00:13:09,581 --> 00:13:11,458 Je crois que ton fils était avec les mecs 209 00:13:11,458 --> 00:13:13,209 qui nous ont insultés. 210 00:13:13,209 --> 00:13:15,462 Je mettrais pas ma main à couper, mais... 211 00:13:15,587 --> 00:13:17,964 il y avait un gars qui avait la dégaine de ton gamin. 212 00:13:19,049 --> 00:13:21,968 Il a pas un blouson avec un dragon dans le dos? 213 00:13:22,802 --> 00:13:24,346 Non. 214 00:13:24,471 --> 00:13:25,930 (vrombissement de moteur) 215 00:13:25,930 --> 00:13:28,141 C'est juste que des fois, ces trucs-là, ça dérape. 216 00:13:28,266 --> 00:13:30,477 C'est bien commencé, hein? Il y a des teigneux. 217 00:13:30,477 --> 00:13:32,312 Ils retournent la tête des gosses. 218 00:13:35,023 --> 00:13:36,900 De toute façon, Fus, il était avec moi, hier soir. 219 00:13:36,900 --> 00:13:39,194 On était tous les trois, on était fatigués, 220 00:13:39,319 --> 00:13:41,154 on s'est couchés tôt. 221 00:13:43,782 --> 00:13:45,158 (cliquetis de clés) 222 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 (fermeture de porte) 223 00:14:08,723 --> 00:14:10,517 (Fus): Je mange un peu, et je sors après. 224 00:14:12,894 --> 00:14:15,230 Hum! Ils ont fait combien Bordeaux, hier? 225 00:14:16,481 --> 00:14:18,149 Rien. 226 00:14:18,149 --> 00:14:19,943 0-0. 227 00:14:21,695 --> 00:14:23,863 Ça va être compliqué, la montée. 228 00:14:26,199 --> 00:14:27,659 Bah! 229 00:14:27,659 --> 00:14:29,369 Il est où mon blouson? 230 00:14:32,330 --> 00:14:33,957 Pas là. 231 00:14:39,087 --> 00:14:40,547 Merde! 232 00:14:41,506 --> 00:14:43,299 T'as pas vu mon blouson, papa? 233 00:14:44,092 --> 00:14:45,427 Non. 234 00:14:46,344 --> 00:14:48,138 Bah, c'est Loulou qui me l'a pris? 235 00:14:54,019 --> 00:14:56,229 Cherche-le, ton blouson, je l'ai mis à la poubelle. 236 00:14:57,689 --> 00:14:59,232 Quoi? 237 00:14:59,357 --> 00:15:01,192 Je l'ai jeté, ton blouson, je t'ai dit. 238 00:15:01,192 --> 00:15:03,403 Bernard, il t'a vu coller des affiches 239 00:15:03,528 --> 00:15:05,905 avec des amis que soi-disant tu connais à peine. 240 00:15:06,698 --> 00:15:08,533 Et il a reconnu ton blouson. 241 00:15:08,533 --> 00:15:10,285 C'est dingue! 242 00:15:11,453 --> 00:15:12,620 Ça va pas, toi, hein? 243 00:15:12,746 --> 00:15:14,164 Non, ça va pas. 244 00:15:14,789 --> 00:15:16,124 Et ça va pas non plus. 245 00:15:16,249 --> 00:15:18,168 Tu traînes près du dépôt avec tes copains. 246 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 Et en plus, tu mens. 247 00:15:22,797 --> 00:15:24,049 Allez, donne. 248 00:15:24,049 --> 00:15:25,383 Laisse ça. Donne-moi ça. 249 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 Lâche ça. 250 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 Lâche! 251 00:15:29,095 --> 00:15:30,972 (respiration saccadée) 252 00:15:33,141 --> 00:15:34,309 Hé. 253 00:15:34,434 --> 00:15:36,478 Les affiches, c'était pas pour un groupe de rock. 254 00:15:37,228 --> 00:15:38,980 Me prends pas pour un con, d'accord? 255 00:15:38,980 --> 00:15:40,607 Je voulais voir, c'est tout. 256 00:15:40,732 --> 00:15:42,525 J'accompagnais des potes. 257 00:15:43,193 --> 00:15:44,944 C'est pas un truc politique. 258 00:15:46,946 --> 00:15:48,365 Tu sais quoi? 259 00:15:48,490 --> 00:15:49,991 Quand on dit « c'est pas politique », 260 00:15:50,116 --> 00:15:51,618 c'est là qu'il faut commencer à s'inquiéter. 261 00:15:52,994 --> 00:15:54,663 Je te préviens, Fus, si tu revois ces mecs-là... 262 00:15:54,663 --> 00:15:56,206 Quoi? 263 00:15:56,915 --> 00:15:58,458 Tu vas faire quoi? 264 00:16:00,251 --> 00:16:02,087 C'est ça qu'on t'a appris? 265 00:16:02,087 --> 00:16:03,672 Hein? 266 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 C'est ça que je t'ai appris? 267 00:16:06,841 --> 00:16:08,635 Tout ça pour en arriver là. 268 00:16:13,848 --> 00:16:15,475 Je me sens trahi. 269 00:16:21,272 --> 00:16:23,483 On va pas s'engueuler pour un putain de blouson! 270 00:16:32,742 --> 00:16:34,244 Je suis affamé, moi. 271 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 Ça va? 272 00:16:39,791 --> 00:16:41,334 Hum. 273 00:16:46,172 --> 00:16:47,549 Ah, bien, ça y est! 274 00:16:47,549 --> 00:16:49,509 Tu passes à des fringues d'adultes, c'est bien. 275 00:16:54,848 --> 00:16:56,516 Vous savez quoi? À un moment, je vais me barrer. 276 00:16:56,641 --> 00:16:58,518 Je vais vous laisser tous les deux comme des cons. 277 00:17:02,355 --> 00:17:03,690 (soupir) 278 00:17:04,899 --> 00:17:06,735 (musique douce) 279 00:17:06,735 --> 00:17:08,695 (conversations indistinctes) 280 00:17:27,172 --> 00:17:28,715 (cliquetis de clés) 281 00:17:38,391 --> 00:17:39,976 (grincement) 282 00:18:01,164 --> 00:18:03,500 (respirations profondes) 283 00:18:55,719 --> 00:18:57,220 (ronflement léger) 284 00:19:04,602 --> 00:19:06,146 (fermeture de porte) 285 00:19:25,623 --> 00:19:26,833 (bruit sourd) 286 00:19:31,838 --> 00:19:33,715 Envoie le ballon! Envoie la balle. Envoie la balle. 287 00:19:33,715 --> 00:19:35,258 Envoie. 288 00:19:41,181 --> 00:19:42,640 T'es con ou quoi? 289 00:19:42,640 --> 00:19:44,184 Pose, pose, pose. 290 00:19:44,184 --> 00:19:46,102 Vas-y, on range. 291 00:19:48,813 --> 00:19:50,440 Hum, hum, hum. 292 00:19:51,858 --> 00:19:53,777 (chantonnement) 293 00:19:54,903 --> 00:19:56,529 - Ça va? - Oui. Toi? 294 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 - Et toi? - Hum-hum. 295 00:20:01,660 --> 00:20:03,453 (écoulement d'eau) 296 00:20:06,664 --> 00:20:08,249 (rire restreint) 297 00:20:10,960 --> 00:20:12,253 On t'a réveillé? 298 00:20:12,379 --> 00:20:14,130 Non, non, j'étais déjà debout. 299 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 - Un petit café? - Ah, oui! 300 00:20:17,717 --> 00:20:19,302 Tiens. (rire) 301 00:20:19,427 --> 00:20:21,054 - Qu'est-ce qu'il y a? - Rien. 302 00:20:21,930 --> 00:20:23,640 Vous êtes en retard, là. Grouillez-vous. 303 00:20:24,724 --> 00:20:26,059 Ouais. 304 00:20:26,184 --> 00:20:27,560 Hum! Tiens. 305 00:20:27,560 --> 00:20:29,104 Ce soir, je suis de nuit, hein? 306 00:20:29,229 --> 00:20:30,438 S'il y en a un qui a faim, 307 00:20:30,438 --> 00:20:32,148 il y a plein de trucs dans le congélo, là. 308 00:20:32,148 --> 00:20:33,733 D'accord? Tu m'entends? - Ouais. 309 00:20:35,694 --> 00:20:37,237 Ah... j'ai tout... 310 00:20:39,906 --> 00:20:41,282 On y va ou on se branle? 311 00:20:41,408 --> 00:20:42,659 Oh, arrête, Fus. Arrête de coller ton frère. 312 00:20:42,659 --> 00:20:44,119 Bah, non, mais, regarde, il est 3 h. 313 00:20:44,119 --> 00:20:45,745 Bon. Bisous, papa. 314 00:20:47,205 --> 00:20:48,456 Ciao, papa. 315 00:20:48,581 --> 00:20:50,000 - Je vous fais confiance, hein? - Ouais. 316 00:20:50,125 --> 00:20:51,418 Tu vas en cours, toi! 317 00:20:51,543 --> 00:20:53,086 (Fus): Hein? - Tu vas en cours, toi! 318 00:20:53,211 --> 00:20:54,754 (Fus): Oui. Bah... - Oui, oui. 319 00:20:59,426 --> 00:21:00,927 Salut, les gars! - Ciao, papa! 320 00:21:00,927 --> 00:21:03,304 (fermeture de porte) (chant) 321 00:21:17,110 --> 00:21:18,611 (grincement) 322 00:21:50,727 --> 00:21:52,812 (cris de la foule) 323 00:22:03,365 --> 00:22:05,367 (acclamations de la foule) 324 00:22:21,800 --> 00:22:24,010 (musique sombre) 325 00:22:29,307 --> 00:22:31,434 (cris indistincts) 326 00:22:42,988 --> 00:22:45,031 (cris indistincts) 327 00:22:55,166 --> 00:22:56,459 (fermeture de porte) 328 00:22:58,086 --> 00:22:59,671 (Louis): Papa? 329 00:22:59,671 --> 00:23:01,381 Oui. 330 00:23:07,011 --> 00:23:08,471 Ça va? 331 00:23:09,097 --> 00:23:10,557 T'as vu ça? 332 00:23:12,851 --> 00:23:14,894 Ça te gêne pas que ton frère soit là-dedans, hein? 333 00:23:18,189 --> 00:23:19,399 Mais c'est ses potes qui sont relous, 334 00:23:19,399 --> 00:23:20,775 Fus, il est pas comme ça, hein. 335 00:23:20,775 --> 00:23:22,819 Bien, en tout cas, ça a l'air de lui plaire. 336 00:23:24,529 --> 00:23:26,323 T'étais au courant? 337 00:23:27,615 --> 00:23:29,242 Quoi? Qu'il a des potes ultras? 338 00:23:29,367 --> 00:23:31,036 Non, non, c'est pas seulement des ultras, non. 339 00:23:31,036 --> 00:23:33,079 Là, c'est un ramassis de... 340 00:23:34,164 --> 00:23:35,457 Mais à quoi il joue? 341 00:23:35,457 --> 00:23:37,208 Hein? Il sèche les cours en plus. 342 00:23:37,334 --> 00:23:39,085 J'ai reçu encore un appel de l'IUT. 343 00:23:40,712 --> 00:23:42,589 Qu'est-ce qu'il fait pendant ce temps-là, il traîne avec qui? 344 00:23:42,714 --> 00:23:44,507 Qu'est-ce qu'il branle, ton frère? 345 00:23:46,426 --> 00:23:48,094 Il va se reprendre, je le connais, t'inquiète! 346 00:23:48,094 --> 00:23:49,763 « Il va se reprendre. » 347 00:23:51,306 --> 00:23:52,557 « T'inquiète, t'inquiète », 348 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 vous avez que ce mot-là à la bouche. « T'inquiète ». 349 00:23:54,267 --> 00:23:55,602 Bien oui, je m'inquiète. Oui. 350 00:23:55,727 --> 00:23:57,020 Va falloir arrêter de minimiser, hein? 351 00:23:59,272 --> 00:24:00,774 (soupir) 352 00:24:03,401 --> 00:24:05,236 Vas-y clique, il a une page. 353 00:24:05,236 --> 00:24:06,946 - Où ça? - Là. 354 00:24:13,161 --> 00:24:14,996 (marmonnement) 355 00:24:16,373 --> 00:24:18,041 « Qu'ils retournent en Afrique... » 356 00:24:18,041 --> 00:24:19,793 Non, mais tu te rends compte de ce qu'il dit là? 357 00:24:19,793 --> 00:24:21,419 Non, ça, c'est pas lui qui l'a écrit. 358 00:24:21,419 --> 00:24:23,380 Bah si! Tu me dis que c'est sa page, donc... 359 00:24:24,172 --> 00:24:25,799 Bah non, oui. 360 00:24:28,009 --> 00:24:29,636 T'as vu les noms? 361 00:24:30,220 --> 00:24:31,721 Dodolf. 362 00:24:32,681 --> 00:24:33,848 (soupir) 363 00:24:34,641 --> 00:24:36,518 Ah oui, il déconne. 364 00:24:50,615 --> 00:24:52,409 (notification de cellulaire) 365 00:25:01,292 --> 00:25:02,669 (ouverture de porte) 366 00:25:05,130 --> 00:25:06,589 (fermeture de porte) 367 00:25:11,219 --> 00:25:12,721 (rire) 368 00:25:13,638 --> 00:25:16,766 Laver avec des couleurs similaires. 369 00:25:19,561 --> 00:25:21,187 Passé une bonne journée? 370 00:25:22,397 --> 00:25:23,732 Ouais. 371 00:25:23,732 --> 00:25:25,025 Et toi? 372 00:25:25,025 --> 00:25:26,526 Non, moi, non. Non. 373 00:25:26,526 --> 00:25:28,319 J'ai passé l'après-midi sur Internet. 374 00:25:29,070 --> 00:25:31,156 J'ai lu ce que tu racontes sur les réseaux. 375 00:25:31,156 --> 00:25:34,075 J'ai lu la page de tes copains puis de ton copain, là, Hugo? 376 00:25:34,200 --> 00:25:36,870 Qui a tout propre sur lui, qui raconte que des saloperies. 377 00:25:36,995 --> 00:25:39,164 Mais qu'est-ce que tu fabriques, Fus, hein? 378 00:25:39,164 --> 00:25:40,874 Tu m'espionnes? 379 00:25:40,999 --> 00:25:43,084 Tu fouilles et tu m'espionnes. C'est de mieux en mieux, hein? 380 00:25:43,209 --> 00:25:45,670 Reste ici quand je te parle. Viens ici quand je te parle! 381 00:25:45,670 --> 00:25:47,756 Mais fais-moi confiance, papa! C'est pas ce que tu crois. 382 00:25:47,756 --> 00:25:50,008 Mais je crois rien, moi, je constate! Je crois rien. 383 00:25:50,008 --> 00:25:51,926 Bah, c'est ça, tu vois, le problème, tu crois en rien. 384 00:25:51,926 --> 00:25:53,595 T'obéis, tu fais comme tout le monde. 385 00:25:53,720 --> 00:25:55,346 Peut-être, mais je traîne pas avec des racistes. 386 00:25:55,472 --> 00:25:56,890 - Ils sont pas racistes! - Bah non! 387 00:25:56,890 --> 00:25:58,892 Ils sont pas racistes! Ils sont juste contre les immigrés, 388 00:25:59,017 --> 00:26:00,518 mais à part ça, ils sont pas racistes. 389 00:26:00,643 --> 00:26:02,395 Ceux qui sont déjà là, il y a pas de problème, 390 00:26:02,520 --> 00:26:04,397 tant qu'ils restent calmes. D'accord? 391 00:26:04,522 --> 00:26:06,441 Mes potes à moi, ils sont comme nous. 392 00:26:06,441 --> 00:26:08,777 Ils sont carrés, droits, ils sont propres sur eux. 393 00:26:08,902 --> 00:26:10,528 Ah oui, ils trouvent qu'ils sont propres? 394 00:26:10,528 --> 00:26:11,780 Moi, je trouve qu'ils sont sales. 395 00:26:11,905 --> 00:26:13,239 Ce qu'ils écrivent, c'est sale! 396 00:26:13,239 --> 00:26:15,116 Ils enculent tout ce qui bouge. 397 00:26:15,116 --> 00:26:16,951 Ils sont vulgaires en plus. 398 00:26:16,951 --> 00:26:18,620 Ils sont prêts à se battre contre tous ceux 399 00:26:18,745 --> 00:26:20,455 qui pensent pas comme eux, même ceux d'une autre équipe. 400 00:26:20,455 --> 00:26:21,915 Ils sont sales, tes copains! 401 00:26:21,915 --> 00:26:23,666 Écoute, je dis et je fais ce que je veux 402 00:26:23,666 --> 00:26:25,377 et je vois qui je veux. - Non! 403 00:26:25,377 --> 00:26:26,628 Je suis pas en prison, là! 404 00:26:26,628 --> 00:26:28,171 Tu dis pas ce que tu veux! 405 00:26:29,547 --> 00:26:30,799 Eh bien, enferme-moi. Enferme-moi! 406 00:26:30,799 --> 00:26:32,300 Comme ça, je ne verrai plus personne. 407 00:26:32,300 --> 00:26:33,635 Mais c'est une idée, oui! 408 00:26:33,760 --> 00:26:35,011 Ça t'évitera de traîner avec des fachos. 409 00:26:35,011 --> 00:26:36,721 Allez, c'est bon, je me casse d'ici! 410 00:26:36,721 --> 00:26:38,181 Je te laisse avec ton fils parfait. 411 00:26:38,306 --> 00:26:39,933 Fus. Fus! 412 00:26:40,058 --> 00:26:41,267 Fus! 413 00:26:44,604 --> 00:26:46,272 Non, papa! 414 00:26:47,399 --> 00:26:49,192 (vrombissement de moteur) 415 00:27:21,224 --> 00:27:23,059 (conversations indistinctes) 416 00:27:45,915 --> 00:27:47,250 (soupir) 417 00:27:53,131 --> 00:27:54,591 (bruit métallique) 418 00:28:00,472 --> 00:28:02,682 (brouhaha) 419 00:28:39,135 --> 00:28:41,054 (applaudissements) 420 00:28:44,265 --> 00:28:45,934 Allez! 421 00:28:51,439 --> 00:28:53,108 Allez! 422 00:28:54,609 --> 00:28:56,736 (acclamations de la foule) 423 00:29:01,658 --> 00:29:02,784 Qu'est-ce que tu fous là, papa? 424 00:29:02,909 --> 00:29:04,119 Toi, qu'est-ce que tu fous là? 425 00:29:04,119 --> 00:29:05,495 Tu me fous la honte, là, sérieux! 426 00:29:05,495 --> 00:29:07,038 Lâche-moi! 427 00:29:07,038 --> 00:29:08,540 Tu me lâches! 428 00:29:08,665 --> 00:29:10,333 (acclamations de la foule) 429 00:29:15,880 --> 00:29:17,799 (cris de la foule) 430 00:29:36,735 --> 00:29:38,361 (cri indistinct) 431 00:29:39,738 --> 00:29:42,032 (cris de la foule) 432 00:30:29,079 --> 00:30:30,955 Voilà! Serre-le! Serre-le! 433 00:30:30,955 --> 00:30:32,916 (cris) 434 00:30:50,934 --> 00:30:53,436 (acclamations de la foule) 435 00:30:55,438 --> 00:30:58,775 (foule): Hou! Hou! Hou! Hou! Hou! Hou! 436 00:31:08,618 --> 00:31:10,120 (sifflement) 437 00:31:10,120 --> 00:31:12,247 (musique sombre) 438 00:31:21,965 --> 00:31:23,925 (grincement des rails) 439 00:31:55,832 --> 00:31:57,917 (radio indistincte) 440 00:32:03,923 --> 00:32:05,467 (sonnerie de téléphone) 441 00:32:07,719 --> 00:32:09,220 Allô? 442 00:32:10,555 --> 00:32:11,973 Bah non, moi, il me prend pas. 443 00:32:11,973 --> 00:32:13,641 Mais tu sais quoi? 444 00:32:13,641 --> 00:32:15,185 Non, non, toi, tu l'appelles. 445 00:32:15,185 --> 00:32:17,145 Tu lui dis qu'il a intérêt à rentrer à la maison, d'accord? 446 00:32:18,271 --> 00:32:19,731 Bon, faut que je te laisse, je retourne bosser. 447 00:32:19,731 --> 00:32:21,316 Je te laisse. À tout à l'heure, ciao. 448 00:32:21,316 --> 00:32:22,901 À tout à l'heure. 449 00:32:26,446 --> 00:32:27,947 Oh! Les gars! 450 00:32:28,865 --> 00:32:30,575 Il se fait niquer là-bas. 451 00:32:36,915 --> 00:32:38,958 (musique émotionnelle) 452 00:32:49,052 --> 00:32:51,930 (coups répétés) 453 00:33:11,991 --> 00:33:13,451 T'as réussi à lui parler? 454 00:33:13,451 --> 00:33:15,412 J'ai essayé, mais il veut rien savoir. 455 00:33:15,412 --> 00:33:17,205 (série de bips sonores) 456 00:33:18,206 --> 00:33:19,624 (vrombissement de moteur) 457 00:33:19,749 --> 00:33:21,376 On y va. Allez. 458 00:33:22,627 --> 00:33:24,087 Il veut vivre sa vie, 459 00:33:24,087 --> 00:33:26,006 il a qu'à vivre sa vie. 460 00:33:27,048 --> 00:33:28,675 Tant pis pour lui! 461 00:33:58,163 --> 00:33:59,539 Bah non, ça peut pas être à gauche! 462 00:33:59,664 --> 00:34:01,041 - Bah si! - Bah non! 463 00:34:01,041 --> 00:34:02,584 Regarde, c'est un rond-point. (coups de klaxon) 464 00:34:02,584 --> 00:34:03,960 Ah oui. 465 00:34:03,960 --> 00:34:05,587 Donc, je peux pas aller à gauche, là. 466 00:34:05,712 --> 00:34:07,255 Je suis obligé d'aller à droite. 467 00:34:08,923 --> 00:34:10,467 C'est ça qu'il te dit? - Oui. 468 00:34:10,467 --> 00:34:12,177 Bah, comme quoi, faut pas toujours écouter 469 00:34:12,177 --> 00:34:13,887 ce qu'on te dit, hein? Parce que là... 470 00:34:13,887 --> 00:34:15,513 Oui, ça fait mal. 471 00:34:15,513 --> 00:34:17,640 Tout à l'heure, c'était pas la même chose, sur le périf. 472 00:34:17,640 --> 00:34:19,351 Merci. 473 00:34:19,351 --> 00:34:21,436 (rumeur urbaine) 474 00:34:29,444 --> 00:34:30,779 Bien, attends. 475 00:34:32,447 --> 00:34:33,698 Bon. 476 00:34:33,698 --> 00:34:35,200 Arrange-toi, là. 477 00:34:35,200 --> 00:34:36,743 - Non, ça suffit. - Si, si. 478 00:34:36,868 --> 00:34:38,244 Non, je suis bien comme ça. 479 00:34:38,370 --> 00:34:39,579 On y va. 480 00:34:42,207 --> 00:34:43,917 Regarde comme c'est beau, ça. 481 00:34:43,917 --> 00:34:45,627 Tu vois, on a eu raison, hein? 482 00:34:45,627 --> 00:34:47,295 C'est mieux de venir avant. 483 00:34:56,471 --> 00:34:58,056 Là. - Oui. 484 00:34:58,973 --> 00:35:01,059 (conversations indistinctes) 485 00:35:17,575 --> 00:35:18,994 (ouverture de porte) 486 00:35:18,994 --> 00:35:20,745 (fermeture de porte) 487 00:35:28,920 --> 00:35:31,172 Chères étudiantes, chers étudiants, 488 00:35:31,297 --> 00:35:33,007 chers parents, 489 00:35:33,007 --> 00:35:34,926 en tant que doyenne de la faculté des lettres, 490 00:35:34,926 --> 00:35:37,012 je suis honorée et fière 491 00:35:37,012 --> 00:35:38,847 de vous souhaiter la bienvenue 492 00:35:38,847 --> 00:35:41,141 aux portes ouvertes de la Sorbonne. 493 00:35:42,308 --> 00:35:45,145 La voie que vous avez choisie, est une voie d'exigence, 494 00:35:45,270 --> 00:35:48,356 d'abnégation, de culture humaniste, 495 00:35:48,481 --> 00:35:50,775 et de rêves qui prennent corps 496 00:35:50,775 --> 00:35:52,819 et c'est une voie qui vous oblige. 497 00:35:52,819 --> 00:35:54,863 En cela, vous vous inscrivez 498 00:35:54,863 --> 00:35:57,741 dans une longue lignée d'hommes et de femmes illustres. 499 00:35:57,866 --> 00:35:59,367 Carrément! 500 00:35:59,492 --> 00:36:01,870 Alors, c'est un moment de grande émotion pour vous, 501 00:36:01,870 --> 00:36:03,747 et pareillement émouvant pour moi... 502 00:36:03,872 --> 00:36:06,166 - Elle aurait été heureuse. - ...de vous voir si nombreux, 503 00:36:06,166 --> 00:36:08,793 si plein d'espoir et d'enthousiasme. 504 00:36:09,753 --> 00:36:12,047 Je vous souhaite de réussir à vos examens 505 00:36:12,047 --> 00:36:14,507 et d'être parmi nous à la rentrée prochaine. 506 00:36:15,800 --> 00:36:17,844 (applaudissements) 507 00:36:21,598 --> 00:36:23,808 Il va être dingue, Fus, quand je vais tout lui raconter. 508 00:36:23,808 --> 00:36:26,144 (rumeur urbaine) 509 00:36:32,525 --> 00:36:33,818 Ouais. 510 00:36:35,904 --> 00:36:37,739 (vrombissement de moteur) 511 00:36:41,159 --> 00:36:42,869 Bah tiens! 512 00:36:57,717 --> 00:36:59,344 (chantonnement) 513 00:36:59,344 --> 00:37:00,762 (rire) 514 00:37:03,932 --> 00:37:05,600 (Louis): T'es là, toi! 515 00:37:08,269 --> 00:37:10,397 - Montre le Parisien. - Quoi? Montre quoi? 516 00:37:11,356 --> 00:37:12,857 Ah, non, ça va. La tête a pas trop grossi. 517 00:37:12,983 --> 00:37:14,567 T'es pas mal. (rires) 518 00:37:14,693 --> 00:37:15,985 T'es con! 519 00:37:15,985 --> 00:37:17,696 Ouais. 520 00:37:24,869 --> 00:37:27,288 (rires) 521 00:37:28,123 --> 00:37:29,874 (expiration profonde) 522 00:37:32,419 --> 00:37:33,837 (Louis): Oh, la vache! 523 00:37:33,837 --> 00:37:35,130 (rire) 524 00:37:35,130 --> 00:37:36,798 Ah oui! 525 00:37:37,757 --> 00:37:39,050 Oh! 526 00:37:39,050 --> 00:37:40,635 Ah, mais tu t'es échauffé! 527 00:37:40,635 --> 00:37:42,262 (Fus): Bah, j'ai mes petits secrets. 528 00:37:42,262 --> 00:37:43,763 (Louis): Fus le cuistot, quoi! 529 00:37:43,888 --> 00:37:45,598 - Dis donc! - Oui! 530 00:37:49,185 --> 00:37:50,687 Bien, tu racontes ou... - Bah, je sais pas. 531 00:37:50,812 --> 00:37:53,106 Une fac parisienne, tu vois que c'est pas la même chose, 532 00:37:53,231 --> 00:37:54,774 après, il faut que j'y arrive, mais au moins, 533 00:37:54,774 --> 00:37:56,776 Jérémy m'a dit qu'il m'aiderait pour mon dossier, donc. 534 00:37:56,776 --> 00:37:58,069 Attends. 535 00:37:58,069 --> 00:37:59,529 Il a des trucs à faire, il a du boulot. 536 00:37:59,654 --> 00:38:01,364 Bon, on mange parce que moi, j'ai faim! 537 00:38:01,364 --> 00:38:02,824 - Ouais. - Et en plus, 538 00:38:02,824 --> 00:38:04,617 c'est pas tous les jours que ton frère fait la cuisine. 539 00:38:04,743 --> 00:38:05,952 (petit rire) 540 00:38:07,245 --> 00:38:08,455 Tu vois, la cour par exemple. (Fus): Ouais. 541 00:38:08,580 --> 00:38:10,040 C'est 10 fois celle de Fabert. 542 00:38:10,165 --> 00:38:11,541 Pour te donner une idée. 543 00:38:11,541 --> 00:38:12,834 Et... 544 00:38:14,794 --> 00:38:17,464 Ça a été construit au Moyen-Âge. 545 00:38:17,464 --> 00:38:19,299 (Pierre): Merci. - La seule fois où ça a fermé, 546 00:38:19,424 --> 00:38:21,301 c'était pour la Révolution française, t'imagines? 547 00:38:22,344 --> 00:38:23,595 Dis donc, t'es pas tout seul. 548 00:38:23,595 --> 00:38:25,138 T'imagines bien qu'il y en a d'autres, hein. 549 00:38:25,138 --> 00:38:26,556 (Louis): Ouais. - Comme ils disent: 550 00:38:26,556 --> 00:38:28,349 beaucoup d'appelés, et beaucoup d'élus. 551 00:38:28,349 --> 00:38:30,060 C'est pour ça que je t'ai dit: « T'emballe pas. » 552 00:38:30,060 --> 00:38:31,603 C'est pas fait. 553 00:38:33,521 --> 00:38:35,106 C'est très bon, dis donc, hein? 554 00:38:35,106 --> 00:38:36,775 Oui. - Ouais. 555 00:38:36,900 --> 00:38:38,485 C'est gentil. 556 00:38:42,530 --> 00:38:44,532 La Révolution française? 557 00:38:44,532 --> 00:38:45,950 Dis donc! 558 00:38:45,950 --> 00:38:47,827 (rire) 559 00:38:47,952 --> 00:38:49,746 Non, mais c'est bien! 560 00:38:49,746 --> 00:38:51,664 Le mercato se concrétise. 561 00:38:52,582 --> 00:38:54,709 Pour toi, le bon Parisien, pour moi, la maison. 562 00:38:56,211 --> 00:38:57,796 (Louis): Non, arrête. 563 00:38:57,796 --> 00:38:59,214 Bah si! 564 00:38:59,339 --> 00:39:00,965 Qu'est-ce que tu veux que je foute, moi, 565 00:39:00,965 --> 00:39:03,051 avec mon BUT Métallurgie? 566 00:39:03,176 --> 00:39:05,261 Au mieux, je trouve un poste, là... 567 00:39:05,261 --> 00:39:07,555 à la mine à charbon, comme ton grand-père. 568 00:39:11,267 --> 00:39:13,561 Un jour ça ouvre, un jour ça ferme. 569 00:39:14,771 --> 00:39:16,815 Ils nous prennent vraiment pour de la chair à canon. 570 00:39:28,868 --> 00:39:30,829 (musique électronique) 571 00:39:42,048 --> 00:39:43,675 Je te montre juste deux ou trois trucs 572 00:39:43,800 --> 00:39:45,343 puis je m'en vais, je vais vous laisser tous les trois. 573 00:39:45,468 --> 00:39:46,720 Bien non! Pas du tout, reste! 574 00:39:46,845 --> 00:39:48,680 Ça nous fait plaisir. On se fait des gaufres. 575 00:39:50,849 --> 00:39:52,058 (fermeture de porte) 576 00:39:54,728 --> 00:39:56,980 T'as commencé Grands Enjeux du monde contemporain? 577 00:39:56,980 --> 00:39:58,273 Oui. 578 00:39:58,273 --> 00:40:00,442 Ces cours-là, ça va t'aider pour entrer à la Sorbonne. 579 00:40:00,442 --> 00:40:02,277 Ça, je te l'ai mis aussi, ça m'a vachement intéressé... 580 00:40:02,277 --> 00:40:04,154 ça montre comment la gauche 581 00:40:04,279 --> 00:40:05,780 s'est progressivement coupée de sa base. 582 00:40:05,780 --> 00:40:06,948 Ah oui? 583 00:40:06,948 --> 00:40:08,867 Qu'est-ce que tu vas faire après ton stage? 584 00:40:08,867 --> 00:40:10,410 Tu vas chercher du boulot? 585 00:40:10,535 --> 00:40:12,037 Non, il me reste encore un an en Sciences Po. 586 00:40:12,037 --> 00:40:13,955 (Pierre): Ah! - C'est cool, je suis content. 587 00:40:13,955 --> 00:40:15,582 En troisième année, on passe six mois à l'étranger. 588 00:40:15,582 --> 00:40:17,792 Et j'ai envoyé plusieurs demandes aux États-Unis. 589 00:40:17,792 --> 00:40:19,419 (Pierre): Carrément! 590 00:40:23,548 --> 00:40:25,592 Après ton stage, tu fais un stage? 591 00:40:26,760 --> 00:40:28,845 (Jérémy): Euh... bien déjà, faut que je finisse mon mémoire. 592 00:40:28,845 --> 00:40:30,972 C'est un rapport, si tu veux. Je le fais-- 593 00:40:31,097 --> 00:40:33,016 Mais merci, je vois ce que c'est, qu'un mémoire. 594 00:40:33,141 --> 00:40:35,477 Je le fais sur les nouvelles formes d'engagement. 595 00:40:35,477 --> 00:40:37,145 Maintenant, en plus des syndicats, 596 00:40:37,145 --> 00:40:38,980 il y a plein d'assoces de tous bords 597 00:40:38,980 --> 00:40:41,024 et il y a aussi de plus en plus de groupuscules violents. 598 00:40:41,024 --> 00:40:42,317 C'est... 599 00:40:42,317 --> 00:40:44,569 Peut-être qu'ils sont en ont marre, du système, c'est tout. 600 00:40:45,862 --> 00:40:47,113 T'en penses quoi? 601 00:40:48,323 --> 00:40:50,450 Bah, pour moi, tout ça, là, les papiers... les enquêtes, 602 00:40:50,575 --> 00:40:52,243 c'est là rien que pour les Parisiens. 603 00:40:52,243 --> 00:40:53,536 (Pierre): Oh, arrête, Fus. - Oh, sérieux. 604 00:40:53,661 --> 00:40:55,372 Arrête, je te dis, d'accord. 605 00:40:55,372 --> 00:40:56,873 (soupir) 606 00:40:56,998 --> 00:40:58,708 Bon, allez vous mettre là-bas, vous serez mieux. 607 00:40:58,708 --> 00:41:00,251 Parce que là... il y a plein de miettes partout. 608 00:41:00,377 --> 00:41:01,920 Allez. - Oui. 609 00:41:12,013 --> 00:41:13,390 Merci. 610 00:41:13,390 --> 00:41:15,934 (conversation indistincte) 611 00:41:16,059 --> 00:41:17,769 Oui. 612 00:41:18,520 --> 00:41:20,688 (grincement) 613 00:41:20,688 --> 00:41:22,983 Moi, je dis, on a essayé la gauche, 614 00:41:23,108 --> 00:41:24,693 on a essayé la droite. 615 00:41:24,693 --> 00:41:26,778 Faut trouver une autre solution. (soupir) 616 00:41:27,821 --> 00:41:29,823 Et donc c'est quoi ton autre solution? 617 00:41:29,823 --> 00:41:31,950 Non, pour ce que ça donne, on le connaît, le programme. 618 00:41:31,950 --> 00:41:33,702 Je sais pas si tu rends compte, mais là, 619 00:41:33,827 --> 00:41:35,537 s'ils arrivent au pouvoir, tu sais ce qu'ils font? 620 00:41:35,537 --> 00:41:37,205 Ils changent direct la constitution. 621 00:41:37,330 --> 00:41:39,374 - Ils peuvent le faire, hein? - Et ils ont les mains libres, 622 00:41:39,374 --> 00:41:41,126 et après ça, tu vis dans une société 623 00:41:41,126 --> 00:41:43,169 où y a moins de liberté, t'as pas le droit à la différence, 624 00:41:43,294 --> 00:41:44,754 et t'as de l'autorité partout. 625 00:41:44,879 --> 00:41:46,589 T'as envie de vivre dans ce monde-là, toi? 626 00:41:46,715 --> 00:41:48,633 Tu finis dans un État totalitaire. 627 00:41:48,633 --> 00:41:50,635 Mais là, tu peux pas revenir en arrière. 628 00:41:53,138 --> 00:41:54,889 Liberté pour qui? 629 00:41:57,559 --> 00:41:59,477 Égalité pour qui? 630 00:42:00,729 --> 00:42:02,856 Et fraternité? (rire sarcastique) 631 00:42:03,648 --> 00:42:04,941 (Pierre): Fus, arrête, s'il te plaît, d'accord? 632 00:42:04,941 --> 00:42:07,027 - Non, mais attends... - T'arrêtes, sinon tu y vas. 633 00:42:07,027 --> 00:42:08,695 D'accord? 634 00:42:08,695 --> 00:42:10,655 (Fus): Eh bien, je me casse. 635 00:42:11,698 --> 00:42:13,283 Pas de problème! 636 00:42:13,950 --> 00:42:15,660 Il se prend pour le roi du monde parce qu'il fait une-- 637 00:42:15,660 --> 00:42:17,579 (Pierre): Arrête, je te dis! (Fus): Mais sérieux! 638 00:42:22,000 --> 00:42:23,209 (ouverture de porte) 639 00:42:24,294 --> 00:42:25,670 (fermeture de porte) 640 00:42:31,051 --> 00:42:33,178 (musique douce) 641 00:42:34,846 --> 00:42:37,223 (télévision): Bon, voilà. Là, je vous ai remis les images. 642 00:42:37,349 --> 00:42:38,600 (claquement de porte) 643 00:42:38,725 --> 00:42:40,060 ...alors comme vous pouvez l'observer, voilà, 644 00:42:40,185 --> 00:42:41,978 c'est quand même tout à fait exceptionnel! 645 00:42:42,103 --> 00:42:44,939 Les animaux, les moutons, en l'occurrence, tournent... 646 00:42:46,566 --> 00:42:48,068 (soupir) 647 00:42:59,913 --> 00:43:01,706 Je me suis énervé, mais il était con. 648 00:43:04,584 --> 00:43:06,294 C'est moi, j'aurais pas dû le ramener de la gare. 649 00:43:08,797 --> 00:43:10,715 Qu'est-ce qu'il est lourd! 650 00:43:11,466 --> 00:43:13,134 Monsieur Je-Sais-Tout! 651 00:43:14,511 --> 00:43:16,137 C'est vrai qu'il sait tout! 652 00:43:16,846 --> 00:43:18,264 (soupir) 653 00:43:23,478 --> 00:43:25,355 Ça serait bien qu'on passe un moment tous les trois. 654 00:43:25,480 --> 00:43:27,232 Comme avant. 655 00:43:27,357 --> 00:43:28,983 Non? - Ah oui? 656 00:43:30,819 --> 00:43:32,779 Je... je... peux nous avoir des places, hein, 657 00:43:32,779 --> 00:43:34,781 pour un match de foot pas trop cher. 658 00:43:36,032 --> 00:43:37,283 Bah oui! 659 00:43:38,076 --> 00:43:39,619 D'accord. 660 00:43:45,083 --> 00:43:47,001 C'est un gros match en plus, hein? 661 00:43:49,379 --> 00:43:51,214 (cris et chants de la foule) 662 00:44:08,440 --> 00:44:10,567 (cris de joie) 663 00:44:32,297 --> 00:44:34,841 (propos indistincts) - Là, là, là, là! 664 00:44:36,301 --> 00:44:37,927 (homme): Allez, allons, allez! 665 00:44:39,346 --> 00:44:41,097 Allez! Allez! Allez! 666 00:44:44,184 --> 00:44:45,935 Plus fort! Plus fort! 667 00:44:51,191 --> 00:44:53,902 (cris d'encouragement) 668 00:45:06,706 --> 00:45:09,209 (cris de joie) 669 00:45:12,045 --> 00:45:13,797 Allez! 670 00:45:25,141 --> 00:45:26,559 Oh, la vache! 671 00:45:26,684 --> 00:45:28,103 Hé! 672 00:45:28,228 --> 00:45:29,437 On remonte! 673 00:45:29,437 --> 00:45:30,814 (propos indistincts) 674 00:45:30,814 --> 00:45:32,649 Le gardien est pas si bon. Moi, j'en mets cinq. 675 00:45:32,649 --> 00:45:34,025 (rires) Il est nul! 676 00:45:34,150 --> 00:45:36,361 Oh qu'il est nul, le gardien! Il est nul. 677 00:45:36,361 --> 00:45:37,904 C'est pas compliqué, lui, 678 00:45:37,904 --> 00:45:39,614 dans le jardin, je lui mets tout ce que je veux! 679 00:45:39,739 --> 00:45:41,408 Magnifique! 680 00:45:42,367 --> 00:45:44,077 « Moi, j'y mets cinq. » 681 00:45:46,162 --> 00:45:47,956 Le mec à côté de moi, il m'a cassé l'oreille. 682 00:45:47,956 --> 00:45:49,124 (rires) 683 00:45:49,249 --> 00:45:50,667 Mais il est devenu dingue sur le but. 684 00:45:50,792 --> 00:45:52,252 Je te jure! 685 00:45:56,548 --> 00:45:58,550 (rires) 686 00:45:58,550 --> 00:46:00,135 (homme): Fus! 687 00:46:01,052 --> 00:46:03,138 Fus! Fus! 688 00:46:03,138 --> 00:46:05,140 (chants de la foule) 689 00:46:08,268 --> 00:46:09,644 On arrive, on arrive! 690 00:46:09,769 --> 00:46:11,104 (foule): Allez, allez, allez, oh! 691 00:46:11,104 --> 00:46:13,315 Allez, allez, allez, oh! Allez, allez, allez, oh... 692 00:46:18,486 --> 00:46:20,071 (rire) 693 00:46:20,071 --> 00:46:21,448 Alors! 694 00:46:21,573 --> 00:46:22,949 On arrive en retard, par ici! 695 00:46:23,074 --> 00:46:24,617 - Allez! - Bien enfin! 696 00:46:24,743 --> 00:46:26,453 Enfin, vous êtes là, les gars! 697 00:46:26,453 --> 00:46:28,997 (cris et chants de la foule) 698 00:46:39,591 --> 00:46:40,925 Tu veux qu'on change de place? 699 00:46:41,051 --> 00:46:42,469 Non, c'est pas possible. 700 00:46:42,594 --> 00:46:44,179 (propos indistincts) 701 00:46:45,972 --> 00:46:47,849 Appelle ton frère, dis-lui de descendre. 702 00:46:47,849 --> 00:46:49,976 Vas-y, dis-lui de descendre. Vas-y. 703 00:46:57,942 --> 00:46:59,444 Fus! Fus, viens! 704 00:46:59,444 --> 00:47:01,321 Pour papa. S'il te plaît. 705 00:47:05,742 --> 00:47:07,911 (annonce indistincte) 706 00:47:12,832 --> 00:47:14,209 Je savais pas qu'ils seraient là. 707 00:47:14,209 --> 00:47:15,585 Quoi? 708 00:47:15,585 --> 00:47:17,087 Je savais pas qu'ils seraient là. 709 00:47:18,963 --> 00:47:21,341 (propos indistincts) 710 00:47:24,803 --> 00:47:26,888 (cris de la foule) 711 00:47:38,108 --> 00:47:40,276 (cris et chants de la foule) 712 00:47:43,321 --> 00:47:44,906 (coups de sifflet) 713 00:47:45,031 --> 00:47:47,200 (musique rythmée) 714 00:48:19,899 --> 00:48:22,068 (crépitement) 715 00:48:47,594 --> 00:48:49,596 (musique rythmée) 716 00:49:02,442 --> 00:49:04,486 (vrombissement de moteur) 717 00:49:11,451 --> 00:49:13,495 (acclamations) 718 00:49:13,495 --> 00:49:15,497 (applaudissements) 719 00:49:17,791 --> 00:49:20,210 (cris joyeux) 720 00:49:22,295 --> 00:49:23,880 Ouais! 721 00:49:29,260 --> 00:49:30,804 20 ans! 722 00:49:30,804 --> 00:49:33,181 Et majeur de sa prépa! 723 00:49:33,306 --> 00:49:34,766 Bon anniversaire, Louis! 724 00:49:34,891 --> 00:49:36,476 (femme): Bravo! 725 00:49:36,601 --> 00:49:38,978 (Fus): Oh! Wouh! 726 00:49:39,104 --> 00:49:41,356 (pop!) (acclamations) 727 00:49:41,356 --> 00:49:43,066 Génial! 728 00:49:47,946 --> 00:49:49,906 (rires) 729 00:50:00,583 --> 00:50:03,336 (conversations indistinctes) 730 00:50:05,505 --> 00:50:07,424 Qu'est-ce que tu vas faire maintenant? 731 00:50:08,717 --> 00:50:10,552 Bah, je sais pas trop encore, j'ai pas eu toutes les... 732 00:50:10,552 --> 00:50:12,470 réponses à mes inscriptions, il y a ça, donc j'attends. 733 00:50:12,470 --> 00:50:15,265 Mais sinon d'office, je suis inscrit à la fac de Nancy, 734 00:50:15,390 --> 00:50:17,809 je passe de la khâgne à la licence là-bas. 735 00:50:17,809 --> 00:50:19,102 (homme): Hum-hum. 736 00:50:19,227 --> 00:50:20,687 C'est bien, c'est pas très loin... 737 00:50:25,483 --> 00:50:26,985 J'ai... j'ai été pris à la Sorbonne aussi. 738 00:50:27,110 --> 00:50:28,361 - Non! - Si! 739 00:50:28,486 --> 00:50:30,196 - T'as une tête quand même. - Oui. 740 00:50:30,196 --> 00:50:32,866 En... en histoire et science politique. 741 00:50:32,991 --> 00:50:34,576 - Oh, énorme! - Oui. 742 00:50:34,701 --> 00:50:36,494 Oui, mais j'ai pas été pris à la résidence étudiante, 743 00:50:36,619 --> 00:50:38,496 donc c'est ça qui est chiant. Ils te prennent, 744 00:50:38,496 --> 00:50:40,290 et après, ils te laissent te démerder pour le logement. 745 00:50:40,290 --> 00:50:41,583 (homme): Ah oui. 746 00:50:41,708 --> 00:50:42,876 Mais bon, si c'est-- 747 00:50:43,001 --> 00:50:44,502 T'as été pris à Paris? 748 00:50:44,627 --> 00:50:45,920 Oui. 749 00:50:45,920 --> 00:50:47,672 Tu m'as pas dit. 750 00:50:47,672 --> 00:50:50,133 Mais non! Parce que, genre, je sais pas du tout encore... 751 00:50:50,925 --> 00:50:52,552 C'est bien ça, champion! 752 00:50:52,552 --> 00:50:54,596 C'est bien, ça! (rires) 753 00:50:54,596 --> 00:50:56,890 Et si c'est Paris! 754 00:50:57,015 --> 00:50:58,391 Pourquoi tu me dis pas? 755 00:50:58,516 --> 00:51:00,018 - Bien... - Il le savait, papa? 756 00:51:00,018 --> 00:51:01,436 Tu le savais, papa? 757 00:51:01,561 --> 00:51:02,687 Papa! 758 00:51:02,687 --> 00:51:04,022 Tu le savais? 759 00:51:04,022 --> 00:51:05,648 Pour la Sorbonne. 760 00:51:06,650 --> 00:51:08,318 - Oui, oui. - Bah! 761 00:51:09,527 --> 00:51:11,237 On me dit pas moi! 762 00:51:11,237 --> 00:51:12,947 Ah, mec, si t'as Paris, tu prends Paris, 763 00:51:13,073 --> 00:51:14,741 tu vises haut, hein? Tu restes pas là. 764 00:51:16,868 --> 00:51:19,204 Le logement, l'argent... on se démerdera. 765 00:51:19,204 --> 00:51:21,414 On se démerdera, papa, pour l'argent! 766 00:51:21,539 --> 00:51:23,333 Oui, on se démerdera pour l'argent. 767 00:51:23,458 --> 00:51:24,626 (petit rire) 768 00:51:24,751 --> 00:51:25,877 Petit Parisien, alors! 769 00:51:26,002 --> 00:51:27,754 (rires) 770 00:51:29,464 --> 00:51:31,091 Ah, et en plus, je reviendrais souvent! 771 00:51:31,091 --> 00:51:32,801 Avec son petit cartable! (rires) 772 00:51:32,926 --> 00:51:34,636 Sur les bancs de Sorbonne! 773 00:51:35,887 --> 00:51:37,430 Ah! Ça tue, ça tue! (toussotement) 774 00:51:39,808 --> 00:51:41,768 Toi, t'as le droit à la fin de la clope pour ça. 775 00:51:46,189 --> 00:51:48,525 (musique rythmée) 776 00:51:49,943 --> 00:51:51,653 Si, tu tournes. 777 00:51:58,284 --> 00:52:00,203 Un petit... - Ouais. 778 00:52:01,246 --> 00:52:03,206 Oh oui! (rires) 779 00:52:04,040 --> 00:52:05,709 Dans quoi il se retrouve! 780 00:52:06,751 --> 00:52:08,628 J'arrive pas du tout à danser, moi, le rock. 781 00:52:12,382 --> 00:52:14,467 Ah oui, c'est pas une blague que tu sais pas danser. 782 00:52:17,220 --> 00:52:19,139 Comme ça, comme ça, comme ça. 783 00:52:20,098 --> 00:52:21,975 Et là... 784 00:52:21,975 --> 00:52:23,935 Tourne... attends. 785 00:52:23,935 --> 00:52:25,729 Papa! 786 00:52:31,192 --> 00:52:32,819 Allez! Allez! S'il te plaît, papa! 787 00:52:32,819 --> 00:52:34,362 Papa! S'il te plaît! 788 00:52:34,487 --> 00:52:36,740 (conversation indistincte) 789 00:52:39,075 --> 00:52:40,285 - Allez! - Allez! 790 00:52:40,285 --> 00:52:42,245 Montre-moi comment tu dansais. 791 00:52:43,329 --> 00:52:44,539 Bonjour. Enchantée. 792 00:52:44,539 --> 00:52:46,041 Mais lui, tu le veux pas? (rire) 793 00:52:46,041 --> 00:52:47,792 Juste que je vois un peu. 794 00:52:47,917 --> 00:52:50,170 (musique rythmée) 795 00:52:57,886 --> 00:52:59,554 Ça bouge! Ça bouge! 796 00:53:05,226 --> 00:53:07,187 Très bien, hop! 797 00:53:09,147 --> 00:53:10,857 Là... 798 00:53:12,150 --> 00:53:14,194 - Comme ça! - Wouh! 799 00:53:20,909 --> 00:53:22,243 (Fus): Vas-y, papa! 800 00:53:22,243 --> 00:53:23,912 Il est où, lui? 801 00:53:23,912 --> 00:53:25,497 Bah, danse avec ta copine, écoute! 802 00:53:25,497 --> 00:53:27,248 Montre-moi. Montre-moi, s'il te plaît. 803 00:53:27,374 --> 00:53:29,084 Arrête, c'est ridicule! 804 00:53:29,209 --> 00:53:30,919 Allez! 805 00:53:30,919 --> 00:53:32,629 Voilà! Détends tes bras. 806 00:53:32,629 --> 00:53:34,381 Oui, oui. 807 00:53:39,594 --> 00:53:40,804 Yes! 808 00:53:43,223 --> 00:53:44,933 Je vais vomir! 809 00:53:45,058 --> 00:53:46,643 Donne ta main! Donne ta main! 810 00:53:50,605 --> 00:53:51,940 Wow! 811 00:53:56,069 --> 00:53:57,612 J'ai... j'ai... c'est bon! 812 00:53:57,612 --> 00:53:59,239 D'accord. 813 00:54:02,367 --> 00:54:03,952 C'est ça, allez, regarde. 814 00:54:03,952 --> 00:54:05,286 J'arrive pas à faire ça. 815 00:54:05,412 --> 00:54:06,955 - Comme ça. - Oh! 816 00:54:06,955 --> 00:54:08,790 Tac et hop! Tac et hop! 817 00:54:10,125 --> 00:54:12,043 Et là... tac. 818 00:54:12,043 --> 00:54:13,753 - Ouais! - Reste comme ça. 819 00:54:16,840 --> 00:54:18,425 Ouais! 820 00:54:19,259 --> 00:54:20,760 Ouais! 821 00:54:22,345 --> 00:54:23,930 C'est bon, j'ai... 822 00:54:25,223 --> 00:54:27,475 Et là... tu la tiens. 823 00:54:27,600 --> 00:54:29,519 Un, deux... 824 00:54:29,644 --> 00:54:31,146 Et là... hop! 825 00:54:31,146 --> 00:54:32,939 Et là, je tourne! Mais d'accord! 826 00:54:32,939 --> 00:54:34,315 C'est bon, ouais, c'est bon! 827 00:54:34,441 --> 00:54:35,859 - Maintenant, saute! - On saute? 828 00:54:35,984 --> 00:54:37,652 - Va sur ma jambe, là. - Oh! 829 00:54:39,612 --> 00:54:41,448 (rire) 830 00:54:42,449 --> 00:54:44,451 (musique rythmée) 831 00:54:46,786 --> 00:54:48,705 J'ai failli mourir! J'ai failli mourir! 832 00:54:55,170 --> 00:54:56,629 (soupir) 833 00:55:06,347 --> 00:55:08,224 Ah, il range bien tous ses petits papiers. 834 00:55:08,224 --> 00:55:09,976 C'est la troisième fois qu'il vérifie. 835 00:55:09,976 --> 00:55:11,269 Voilà. Vous avez tout! 836 00:55:11,269 --> 00:55:12,896 Tiens. - Merci. 837 00:55:12,896 --> 00:55:14,648 Vous m'appelez, hein? 838 00:55:14,648 --> 00:55:16,441 Ah, bien non! On se barre pour toujours, nous, hein. 839 00:55:16,441 --> 00:55:18,485 Avec ta bagnole en plus! 840 00:55:18,610 --> 00:55:20,028 Hi! 841 00:55:21,988 --> 00:55:23,990 (respirations profondes) 842 00:55:36,961 --> 00:55:38,588 (léger ronflement) 843 00:55:42,175 --> 00:55:44,135 (coups de klaxon) 844 00:55:44,135 --> 00:55:46,346 (déflagrations) 845 00:55:49,974 --> 00:55:51,476 (applaudissements) 846 00:55:51,476 --> 00:55:53,686 (acclamations de la foule) 847 00:56:04,948 --> 00:56:07,242 (coups de klaxon) 848 00:56:07,242 --> 00:56:09,577 (applaudissements) 849 00:56:11,121 --> 00:56:12,706 Bonne chance! 850 00:56:12,831 --> 00:56:14,207 Ouais, bravo! 851 00:56:14,207 --> 00:56:16,459 (conversations indistinctes) 852 00:56:23,299 --> 00:56:24,759 (femme): Ouais, nous, c'est pas demain! 853 00:56:24,759 --> 00:56:26,219 (applaudissements) 854 00:56:26,344 --> 00:56:28,263 (homme): Après mon calcul, moi, je vais à la retraite à 118 ans. 855 00:56:28,263 --> 00:56:29,931 (rires) 856 00:56:30,056 --> 00:56:32,058 Elle a été revalorisée, là. 2 euros 5. 857 00:56:35,895 --> 00:56:37,230 J'espère qu'ils vont se débrouiller 858 00:56:37,355 --> 00:56:38,732 pour trouver un logement. 859 00:56:38,857 --> 00:56:40,942 Parce qu'à Paris, c'est pas de la tarte, je peux te dire! 860 00:56:42,402 --> 00:56:44,070 C'est de le laisser partir qu'il a peur. 861 00:56:45,030 --> 00:56:46,781 Heureusement, t'as Fus qui reste là. 862 00:56:46,906 --> 00:56:48,491 Oui. 863 00:56:49,492 --> 00:56:50,952 Pourquoi on l'appelle « Fus », au fait? 864 00:56:51,077 --> 00:56:52,912 C'est de Fußball, en allemand. 865 00:56:54,414 --> 00:56:56,124 C'est sa mère qui l'appelait comme ça. 866 00:56:56,791 --> 00:56:58,793 Bien, Fus, il va de moins en moins. 867 00:56:59,878 --> 00:57:01,713 Ils fréquentent des drôles de mecs. 868 00:57:02,714 --> 00:57:04,591 Je lui ai interdit, et il m'a dit qu'il ne les verrait plus. 869 00:57:04,591 --> 00:57:06,968 Bah... entre ce qu'il dit et ce qu'il fait... 870 00:57:08,094 --> 00:57:09,929 (série de coups de klaxon) 871 00:57:10,055 --> 00:57:11,931 (vrombissement de moteur) 872 00:57:20,357 --> 00:57:21,816 - Ah! - Alors? 873 00:57:21,816 --> 00:57:23,526 Bien. 874 00:57:24,652 --> 00:57:26,279 Ça y est, on a trouvé. 875 00:57:26,404 --> 00:57:28,156 La grande classe, hein. (soupir) 876 00:57:28,281 --> 00:57:29,824 Bon, c'est pas immense, mais... 877 00:57:29,824 --> 00:57:31,576 Ah, franchement, déjà, c'est propre. 878 00:57:31,576 --> 00:57:32,994 - Oui. - Parce que t'aurais vu 879 00:57:33,119 --> 00:57:34,663 les trucs qu'on a visités, mais des trucs immondes! 880 00:57:34,788 --> 00:57:37,582 Minuscules, des toilettes sur le palier dans un état! 881 00:57:37,582 --> 00:57:39,250 Pour 800 balles par mois! C'est des dingues. 882 00:57:39,376 --> 00:57:40,960 - Non, mais de la folie! - Ah oui, dis donc. 883 00:57:41,086 --> 00:57:43,088 Il y en a un qu'on a visité, c'était au-dessus d'un pressing, 884 00:57:43,088 --> 00:57:44,839 t'aurais senti l'odeur... 885 00:57:44,964 --> 00:57:46,508 (Fus): Oh! Ça puait! 886 00:57:46,633 --> 00:57:48,635 - Une horreur! - Ha ha! Horrible! 887 00:57:48,760 --> 00:57:50,762 Non, là, c'est bien, on a trouvé un petit truc... 888 00:57:50,762 --> 00:57:53,431 pas très loin de l'école, zéro transport à faire... 889 00:57:53,431 --> 00:57:55,308 dans nos prix. Top! 890 00:57:55,308 --> 00:57:57,143 Septième étage sans ascenseur. 891 00:57:57,143 --> 00:57:58,853 Il va avoir des petits gigots à la place des mollets. 892 00:57:58,853 --> 00:58:00,438 Bon, alors, maintenant il te faut quoi? 893 00:58:00,438 --> 00:58:02,273 Il te faut un lit, une chaise? Euh... 894 00:58:02,273 --> 00:58:04,150 des draps, de la vaisselle... 895 00:58:04,275 --> 00:58:05,985 des serviettes, hein? - C'est prévu. 896 00:58:06,903 --> 00:58:09,197 On a déjà trouvé... un matelas, 897 00:58:09,197 --> 00:58:11,199 deux petites étagères, un bureau, 898 00:58:11,199 --> 00:58:12,826 il a tout, le petit prince. 899 00:58:12,951 --> 00:58:15,036 « On lui a trouvé », c'est qui « on »? 900 00:58:15,036 --> 00:58:16,746 Je lui ai même pris une petite veste, moi. 901 00:58:16,871 --> 00:58:18,540 Pour pas qu'il ait l'air d'un gros pécan 902 00:58:18,540 --> 00:58:20,208 dans sa classe de champions. 903 00:58:20,208 --> 00:58:22,043 Mais vous étiez avec qui? 904 00:58:27,465 --> 00:58:29,092 Un... pote de Fus. 905 00:58:36,891 --> 00:58:38,768 Vous étiez chez un copain à toi? 906 00:58:40,520 --> 00:58:42,397 Heureusement qu'il était là, hein. 907 00:58:42,397 --> 00:58:44,190 On t'a économisé une chambre d'hôtel. 908 00:58:45,859 --> 00:58:48,194 Et je vais te dire, c'est même lui qui nous a trouvé la piaule. 909 00:58:50,071 --> 00:58:51,906 Ah, mes potes, tu peux leur cracher dessus, 910 00:58:52,032 --> 00:58:53,908 mais quand t'es dans la merde, on peut compter sur eux. 911 00:58:53,908 --> 00:58:56,244 On avait convenu un truc tous les deux, non? 912 00:58:56,369 --> 00:58:58,663 Tu revenais habiter ici, 913 00:58:58,788 --> 00:59:01,166 puis tu ne voyais plus ces mecs. Je me trompe? 914 00:59:01,166 --> 00:59:02,959 On vient du même coin. 915 00:59:02,959 --> 00:59:05,462 Forcément, on se recroise. On est Lorrains. 916 00:59:06,588 --> 00:59:08,590 Cent pour cent Lorrains. 917 00:59:08,590 --> 00:59:10,967 Français, tu peux le devenir. Lorrain, ça s'achète pas. 918 00:59:11,885 --> 00:59:13,428 Mais tu te rends compte de ce que tu dis? 919 00:59:13,428 --> 00:59:15,221 Mais c'est un ramassis de phrases toutes faites. 920 00:59:15,221 --> 00:59:16,973 C'est n'importe quoi. 921 00:59:16,973 --> 00:59:19,100 On a toujours été mélangés, surtout ici. 922 00:59:19,100 --> 00:59:20,852 Un coup, on était allemands. 923 00:59:20,852 --> 00:59:22,604 Vingt ans plus tard, on nous dit qu'on est français. 924 00:59:22,729 --> 00:59:24,147 Ça veut rien dire. C'est bien la preuve 925 00:59:24,272 --> 00:59:25,607 que c'est des étiquettes. Ça veut rien dire, Fus. 926 00:59:25,732 --> 00:59:27,400 Moi, j'y crois. 927 00:59:27,400 --> 00:59:29,277 C'est pas des étiquettes. C'est des camps. 928 00:59:32,489 --> 00:59:34,115 Tu peux rien contre moi. 929 00:59:34,240 --> 00:59:35,659 Rien. 930 00:59:35,784 --> 00:59:37,744 Mais je fais rien contre toi. 931 00:59:37,869 --> 00:59:39,829 Tu crois que je suis contre toi? 932 00:59:40,622 --> 00:59:42,582 Bien, si t'es pas avec nous... 933 00:59:43,625 --> 00:59:45,168 C'est bien que t'es contre nous, non? 934 00:59:47,337 --> 00:59:49,464 Mais avant « nous », c'était nous trois. 935 00:59:49,464 --> 00:59:51,174 Mais c'est fini. 936 00:59:52,759 --> 00:59:54,302 Écoute-moi bien. 937 00:59:54,302 --> 00:59:56,054 T'avise pas d'entraîner ton frère 938 00:59:56,054 --> 00:59:58,515 dans tes putains d'histoires, t'as compris, hein? 939 00:59:58,515 --> 01:00:00,100 Tu gâches ta vie si tu veux, mais pas la sienne. 940 01:00:00,225 --> 01:00:01,851 Je suis clair? 941 01:00:07,732 --> 01:00:09,192 Si ta mère te voyait, je te jure. 942 01:00:09,317 --> 01:00:11,236 - T'as dit quoi? - J'ai dit, si ta mère te voy-- 943 01:00:11,236 --> 01:00:12,904 Tu dis pas ça. 944 01:00:12,904 --> 01:00:14,739 Tu répètes plus jamais ça de ta vie, t'entends? 945 01:00:14,739 --> 01:00:16,783 - Lâche-moi. - T'entends? - Arrête. 946 01:00:22,831 --> 01:00:25,291 Pauvre type! Avec les petites leçons de tolérance. 947 01:00:26,126 --> 01:00:27,836 Tu supportes pas que je sois pas pareil que toi. 948 01:00:32,382 --> 01:00:33,675 (claquement de porte) 949 01:00:34,426 --> 01:00:36,886 Vous êtes complètement fous, hein? Tous les deux. 950 01:00:40,640 --> 01:00:42,350 Toi, il va falloir que tu le lâches un moment, 951 01:00:42,350 --> 01:00:44,185 tu le laisses vivre un peu. 952 01:00:45,353 --> 01:00:47,272 On dirait que c'est jamais assez bien pour toi ce qu'il fait. 953 01:00:47,272 --> 01:00:49,983 Quand elle était à l'hôpital, c'est lui qui s'occupait de moi. 954 01:00:50,108 --> 01:00:52,193 Il a toujours été là. Il a jamais rien dit. 955 01:00:52,318 --> 01:00:54,029 Toi, ça te suffit pas, ça? 956 01:00:55,947 --> 01:00:57,699 On n'est pas obligés de tout faire comme toi, hein. 957 01:00:57,699 --> 01:00:59,659 Tout penser comme toi, vouloir te ressembler. 958 01:00:59,659 --> 01:01:01,286 Moi, je comprends qu'il ait envie de se casser. 959 01:01:01,411 --> 01:01:03,038 On étouffe ici. 960 01:01:17,469 --> 01:01:18,887 Tu peux pas fermer ta gueule un peu? 961 01:01:19,012 --> 01:01:20,764 Ferme ta gueule? T'as vu ce que tu fais ou pas? 962 01:01:20,764 --> 01:01:22,515 Tu dis n'importe quoi. 963 01:01:22,515 --> 01:01:24,309 Tu t'entends ou pas quand tu parles? 964 01:01:24,309 --> 01:01:26,353 T'es bien content d'avoir une chambre à Paris, non? 965 01:01:27,145 --> 01:01:29,147 - Je vois pas le rapport. - Ah, non? 966 01:01:29,272 --> 01:01:30,899 Pfft! 967 01:01:32,650 --> 01:01:34,110 - Tu pars en couille. - Allez, dégage. 968 01:01:34,235 --> 01:01:36,029 - Je te le dis. - Dégage. - Ouais, je dégage. 969 01:01:52,379 --> 01:01:54,798 (♪ You'll Never Walk Alone ♪ de Brittany Howard) 970 01:02:07,477 --> 01:02:09,604 (rires) 971 01:02:09,729 --> 01:02:11,815 (conversation indistincte) 972 01:02:13,525 --> 01:02:15,276 (rires) 973 01:02:16,653 --> 01:02:18,279 Ça vous fait marrer? 974 01:02:19,197 --> 01:02:20,448 Pardon? Ah, ça va. 975 01:02:20,573 --> 01:02:21,992 Ça vous fait marrer un mec triste? 976 01:02:22,117 --> 01:02:23,994 - On rigole, ça va. - Allez. Hé, hé, hé! 977 01:02:25,954 --> 01:02:27,706 C'est bon, elle va revenir. 978 01:02:27,706 --> 01:02:29,582 De quoi tu parles? De quoi tu parles, hein? 979 01:02:29,708 --> 01:02:31,292 (brouhaha) 980 01:02:31,292 --> 01:02:33,211 Elle reviendra pas. Non, elle reviendra pas! 981 01:02:33,211 --> 01:02:34,796 Calmos! Calmos! 982 01:02:34,921 --> 01:02:36,798 Calmos! Hé, ça suffit. 983 01:02:36,798 --> 01:02:38,466 Là, c'est bon, c'est bon! 984 01:02:39,384 --> 01:02:41,010 Ah, ça suffit, ça suffit! 985 01:02:41,136 --> 01:02:42,721 C'est bon, Pierre. C'est bon, Pierre. 986 01:02:42,846 --> 01:02:44,472 Allez, c'est bon. - Ah, laisse-moi! 987 01:02:44,597 --> 01:02:46,766 Ils en valent pas la peine. Ils en valent pas la peine. 988 01:02:49,644 --> 01:02:50,979 C'est bon, ça va, ça va. 989 01:02:51,104 --> 01:02:52,897 - Lâche-moi! Lâche-moi. - C'est bon, c'est bon, Pierre. 990 01:02:52,897 --> 01:02:55,108 Ils en valent pas la peine. Allez, calme-toi. Calme-toi. 991 01:02:55,233 --> 01:02:57,360 C'est bon, c'est bon. Allez, rentre à la maison. Allez! 992 01:03:03,950 --> 01:03:05,952 (rires au loin) 993 01:03:25,722 --> 01:03:27,807 (voix d'enfants au loin) 994 01:03:32,771 --> 01:03:34,814 (gémissements d'effort) 995 01:03:38,276 --> 01:03:40,362 On peut mettre ça sur le toit avec des tendeurs, hein. 996 01:03:40,487 --> 01:03:42,405 Bien, non. Je peux pas rouler comme ça. C'est dangereux. 997 01:03:45,033 --> 01:03:46,534 - Donc, je viens pas? - Quoi? 998 01:03:46,534 --> 01:03:48,244 - Donc, je viens pas? - Bien, non. 999 01:03:56,503 --> 01:03:58,213 Franchement, on peut pas enlever la chaise, papa. 1000 01:03:58,338 --> 01:04:00,340 On va pas enlever la chaise. T'en as besoin pour ton bureau. 1001 01:04:01,383 --> 01:04:03,385 Tiens, donne-moi les sacs bleus, là. 1002 01:04:16,731 --> 01:04:18,441 Attends, attends! 1003 01:04:18,566 --> 01:04:20,276 T'avais oublié tes chaussettes! 1004 01:04:21,403 --> 01:04:22,987 Tu m'oublies pas, hein? - Mais ça va, je reviens vite. 1005 01:04:22,987 --> 01:04:24,364 Ouh là, ouh là! Ça part. 1006 01:04:24,489 --> 01:04:26,408 Ouh là, ouh là! Ça part. Allez, go! 1007 01:04:26,408 --> 01:04:28,201 Arrête, arrête. On y va. 1008 01:04:28,326 --> 01:04:29,744 Arrête, arrête. 1009 01:04:29,869 --> 01:04:31,955 (petits cris) Non, Fus. Allez. 1010 01:04:46,386 --> 01:04:48,054 (bruits de pas) 1011 01:04:53,560 --> 01:04:55,103 Allez. - Ouais. 1012 01:05:14,456 --> 01:05:15,874 Et voilà! 1013 01:05:15,874 --> 01:05:18,293 Salon, salle à manger, 1014 01:05:18,418 --> 01:05:20,545 chambre, cuisine. 1015 01:05:20,545 --> 01:05:22,964 Et... salle de bain 1016 01:05:22,964 --> 01:05:25,842 qui peut accessoirement servir de toilette la nuit, quoi. 1017 01:05:25,842 --> 01:05:27,135 C'est bien ça. 1018 01:05:27,260 --> 01:05:28,887 Si tu veux pas sortir sur le palier. 1019 01:05:28,887 --> 01:05:30,847 Ouais, c'est top. 1020 01:05:43,276 --> 01:05:45,320 Non, tu vas être bien, là. 1021 01:05:45,445 --> 01:05:47,113 Ouais. 1022 01:05:49,616 --> 01:05:51,659 (chocs répétés) 1023 01:06:14,182 --> 01:06:16,226 (match à la télévision) 1024 01:06:20,063 --> 01:06:21,481 (sonnerie de notification) 1025 01:06:25,193 --> 01:06:26,486 (sonnerie de notification) 1026 01:06:26,486 --> 01:06:28,029 (grognement) 1027 01:06:35,954 --> 01:06:37,497 (sonneries de notifications) 1028 01:06:43,920 --> 01:06:45,505 Tu regardes pas le match? 1029 01:06:55,974 --> 01:06:57,517 (sonneries de notification) 1030 01:06:58,977 --> 01:07:00,603 (arrêt de la télévision) 1031 01:07:19,247 --> 01:07:21,249 (match à la télévision) 1032 01:07:25,253 --> 01:07:27,213 (sonnerie de notification) 1033 01:07:31,217 --> 01:07:33,136 (pépiements d'oiseaux) 1034 01:07:42,103 --> 01:07:44,105 (respiration saccadée) 1035 01:07:49,110 --> 01:07:50,570 (toc-toc!) - Ouais? 1036 01:07:55,367 --> 01:07:57,118 Tu viendras chercher ton frère à la gare ce soir? 1037 01:07:57,243 --> 01:07:58,995 Non, j'attends ici. 1038 01:08:02,707 --> 01:08:04,584 Je sors du boulot. Tu m'attends, d'accord? 1039 01:08:05,668 --> 01:08:07,796 (conversation indistincte) 1040 01:08:07,921 --> 01:08:09,297 Pierre, tu viens boire un coup? 1041 01:08:09,297 --> 01:08:11,216 - Non, je peux pas. - Viens, Pierre. Viens. 1042 01:08:11,216 --> 01:08:13,051 Non, faut que je coure chercher mon fils à la gare. 1043 01:08:13,051 --> 01:08:14,761 - C'est samedi! - La prochaine fois. 1044 01:08:38,952 --> 01:08:40,370 Il est pas là. 1045 01:08:40,370 --> 01:08:42,288 Il doit pas être loin, hein. 1046 01:08:42,997 --> 01:08:44,457 On dirait qu'il ne nous aime plus. 1047 01:08:45,834 --> 01:08:47,335 Fus? 1048 01:08:50,088 --> 01:08:51,548 Fus? 1049 01:08:56,970 --> 01:08:58,555 Fus. 1050 01:08:59,681 --> 01:09:01,224 (gémissements) 1051 01:09:01,224 --> 01:09:02,976 - Oh là là! - Fus. 1052 01:09:03,101 --> 01:09:04,728 Qu'est-ce qui t'arrive? 1053 01:09:05,895 --> 01:09:07,314 - Fus. - Tu m'entends? 1054 01:09:07,314 --> 01:09:08,940 (gémissements) Tu m'entends? 1055 01:09:09,065 --> 01:09:10,650 Qu'est-ce qui s'est passé? - Fus? 1056 01:09:10,775 --> 01:09:12,152 Qu'est-ce qui t'est arrivé? 1057 01:09:12,277 --> 01:09:15,196 (gémissements) 1058 01:09:15,322 --> 01:09:16,948 Aide-moi. Il faut l'emmener vite. 1059 01:09:16,948 --> 01:09:18,199 Allez. 1060 01:09:18,199 --> 01:09:19,826 Prends son bras. 1061 01:09:19,826 --> 01:09:21,328 (gémissements) - Attends. 1062 01:09:21,453 --> 01:09:22,662 Fus. 1063 01:09:22,787 --> 01:09:24,247 (gémissements) 1064 01:09:24,247 --> 01:09:26,708 Ça va. Viens là. 1065 01:09:29,210 --> 01:09:31,129 Tu peux bouger? 1066 01:09:31,129 --> 01:09:32,839 (à voix basse): Oui, ça va. 1067 01:09:34,632 --> 01:09:36,217 Doucement. 1068 01:09:38,261 --> 01:09:39,846 Ça va aller. 1069 01:09:39,971 --> 01:09:41,765 (gémissements) Vas-y. 1070 01:09:41,765 --> 01:09:44,350 Je suis là. Comme ça. 1071 01:10:03,119 --> 01:10:05,372 Je suis là. Je suis là. 1072 01:10:08,083 --> 01:10:10,168 Allez, doucement. 1073 01:10:10,168 --> 01:10:12,253 Ça va aller, ça va aller. 1074 01:10:12,379 --> 01:10:14,464 Attention à sa tête. Attention à sa tête. 1075 01:10:17,008 --> 01:10:18,593 Tiens, voilà. - Attends. 1076 01:10:18,718 --> 01:10:20,804 - Attention à sa tête, là. - Oui. 1077 01:10:22,222 --> 01:10:24,182 (gémissements) 1078 01:10:24,182 --> 01:10:25,892 Attends. 1079 01:10:26,017 --> 01:10:28,395 (musique dramatique) 1080 01:10:35,443 --> 01:10:37,195 Je prends la moto. - Non, non. 1081 01:10:37,195 --> 01:10:39,197 Prends pas la moto, non. Appelle Bernard. 1082 01:10:39,197 --> 01:10:40,949 Louis, tu prends pas la moto. 1083 01:10:45,745 --> 01:10:47,163 (vrombissement de moteur) 1084 01:10:47,163 --> 01:10:48,832 Je suis là. 1085 01:11:13,857 --> 01:11:15,608 (cliquetis) 1086 01:11:19,779 --> 01:11:21,197 Merde! 1087 01:11:21,323 --> 01:11:23,199 (halètements) 1088 01:11:28,163 --> 01:11:30,373 (musique dramatique) 1089 01:12:11,039 --> 01:12:12,499 Oh! 1090 01:12:12,624 --> 01:12:14,876 (femme): Appel en cours. Veuillez patienter. 1091 01:12:15,001 --> 01:12:17,003 Appel en cours. 1092 01:12:30,183 --> 01:12:31,685 Est-ce que vous êtes... 1093 01:12:31,810 --> 01:12:33,269 Vous êtes parents? 1094 01:12:33,269 --> 01:12:34,688 Oui, je suis son père. C'est mon fils. 1095 01:12:34,813 --> 01:12:36,606 - Comment il s'appelle? - Il s'appelle Félix. 1096 01:12:36,606 --> 01:12:38,441 Félix Hohenberg. 1097 01:12:40,318 --> 01:12:42,028 - Il a quel âge? - 22 ans. 1098 01:12:43,655 --> 01:12:45,490 - Il a perdu beaucoup de sang? - Je sais pas. 1099 01:12:45,490 --> 01:12:47,367 - Il a perdu connaissance? - Non. 1100 01:12:47,367 --> 01:12:49,035 Est-ce qu'il fait des allergies? 1101 01:12:49,035 --> 01:12:50,745 Euh... Je crois pas. 1102 01:12:50,870 --> 01:12:52,580 Fus, je suis là. 1103 01:12:57,794 --> 01:12:59,379 Non, je suis désolée, monsieur. Vous pouvez pas-- 1104 01:12:59,379 --> 01:13:01,089 - Non, il faut que je vienne. - Non, non, non. 1105 01:13:01,089 --> 01:13:02,507 Je suis désolée. On va s'en occuper. 1106 01:13:02,507 --> 01:13:04,426 On va s'en occuper. On revient vers vous. 1107 01:13:05,885 --> 01:13:07,721 (sonnerie de téléphone) 1108 01:13:09,431 --> 01:13:11,933 Allô? Oui, attends. Quitte pas. Quitte pas. 1109 01:13:13,727 --> 01:13:15,311 Vous me donnez des nouvelles, s'il vous plaît. Vous me-- 1110 01:13:15,311 --> 01:13:16,604 Vous pouvez pas rentrer. Non. Je suis désolée. 1111 01:13:16,730 --> 01:13:17,981 On arrive, monsieur. On arrive. 1112 01:13:18,106 --> 01:13:20,150 Ça y est. Ils l'ont... Ils l'ont pris en charge. 1113 01:13:20,150 --> 01:13:21,901 (halètements) 1114 01:13:22,027 --> 01:13:23,653 Je sais pas, ils me disent rien. 1115 01:13:24,487 --> 01:13:25,905 Attends. Non, non, non, non. 1116 01:13:26,031 --> 01:13:28,408 Louis, arrête de pleurer, s'il te plaît. 1117 01:13:28,408 --> 01:13:30,785 Ne pleure pas, d'accord. Hein? Ça va aller. 1118 01:13:32,704 --> 01:13:34,706 Il est pas en sucre. Il dit toujours ça, 1119 01:13:34,706 --> 01:13:36,666 mais c'est vrai qu'il est pas en sucre. 1120 01:13:39,544 --> 01:13:40,962 Bon, je te... 1121 01:13:40,962 --> 01:13:42,630 Oui, je te rappelle. 1122 01:13:51,848 --> 01:13:53,433 Pardon. Ça fait trois heures que j'attends. 1123 01:13:53,558 --> 01:13:54,684 Il y a pas un médecin ou une infirmière 1124 01:13:54,809 --> 01:13:56,144 qui peut me dire comment ça va? 1125 01:13:56,269 --> 01:13:58,188 Je peux pas faire plus vite, monsieur. Ils sont débordés. 1126 01:13:58,188 --> 01:13:59,981 Désolée. 1127 01:14:30,970 --> 01:14:33,139 (respiration bruyante) 1128 01:15:07,257 --> 01:15:09,009 T'as su quelque chose, toi? 1129 01:15:10,635 --> 01:15:12,804 Je sais qu'il y a eu de la baston devant l'hypermarché. 1130 01:15:14,014 --> 01:15:16,808 Des mecs qui tractaient et ça s'est tapé. 1131 01:15:18,977 --> 01:15:20,311 Moi, j'ai rien su. 1132 01:15:20,437 --> 01:15:22,105 Il me dit rien. 1133 01:15:22,897 --> 01:15:24,733 Il faut que tu portes plainte. Il faut les retrouver. 1134 01:15:24,858 --> 01:15:26,484 Mais ce n'est plus comme avant. 1135 01:15:26,484 --> 01:15:28,319 Les anars, les rouges, les skins. 1136 01:15:28,319 --> 01:15:30,030 C'est des petits groupes. 1137 01:15:30,155 --> 01:15:31,698 Un drôle de mélange. 1138 01:15:32,699 --> 01:15:35,076 Avec les Allemands et les Luxos. 1139 01:15:38,246 --> 01:15:40,206 Moi, je veux juste qu'il redevienne comme avant. 1140 01:15:41,666 --> 01:15:43,543 S'il redevient comme avant, je le laisserai tranquille. 1141 01:15:43,543 --> 01:15:45,170 J'arrêterai de l'emmerder. 1142 01:15:45,295 --> 01:15:46,921 (soupir) 1143 01:15:49,341 --> 01:15:50,967 Oui. Ça va aller. 1144 01:15:51,092 --> 01:15:53,094 Bon, vous dites tous ça, ça va aller. 1145 01:15:54,512 --> 01:15:56,431 Mais non, il y a des moments où ça ne va plus. 1146 01:15:57,265 --> 01:15:59,225 Ça fait des années que je porte tout ça à bout de bras. 1147 01:16:00,852 --> 01:16:02,854 Je suis comme tout le monde. 1148 01:16:04,856 --> 01:16:06,733 Je n'en peux plus. Je lâche. 1149 01:16:11,363 --> 01:16:12,947 Tu sais pas ce que c'est toi 1150 01:16:12,947 --> 01:16:15,116 d'annoncer à ses deux enfants que leur mère est morte. 1151 01:16:21,206 --> 01:16:22,707 Il dort. 1152 01:16:22,707 --> 01:16:24,459 Moi, je veux pas que tu manques ton train. 1153 01:16:24,459 --> 01:16:26,044 Il est quelle heure. 1154 01:16:26,044 --> 01:16:27,837 Il faut que tu partes, là. Il faut que tu partes 1155 01:16:27,962 --> 01:16:29,714 à moins le quart, à sept heures et demie, même. 1156 01:16:29,714 --> 01:16:31,299 T'as tes affaires? - Oui. 1157 01:16:31,424 --> 01:16:33,343 Bernard, tu l'emmènes. Je veux pas qu'il loupe son train. 1158 01:16:33,468 --> 01:16:34,803 Pas de souci, je le ramène. 1159 01:16:34,928 --> 01:16:36,721 - Je te donne de l'argent. - Non, papa. C'est bon. 1160 01:16:36,721 --> 01:16:38,306 Bien, si. Il faut que tu manges. 1161 01:16:38,431 --> 01:16:39,808 Je m'en occupe, t'inquiète. 1162 01:16:39,808 --> 01:16:41,726 Oui, je ne veux plus entendre cette phrase. 1163 01:16:41,726 --> 01:16:43,978 Je m'inquiète, c'est comme ça. C'est pour toute la vie. 1164 01:16:49,317 --> 01:16:51,569 (musique intense) 1165 01:17:24,811 --> 01:17:26,646 (grincement des rails) 1166 01:18:07,020 --> 01:18:08,354 (gémissement) 1167 01:18:09,731 --> 01:18:11,358 (gémissement) 1168 01:18:31,544 --> 01:18:33,088 (soupir) 1169 01:18:34,547 --> 01:18:36,007 C'est la honte. 1170 01:18:37,509 --> 01:18:39,135 La honte de quoi? 1171 01:18:39,135 --> 01:18:40,637 On s'en fout de la honte. 1172 01:18:40,762 --> 01:18:42,347 T'es mon fils, allez. 1173 01:19:06,287 --> 01:19:07,872 (gémissements) 1174 01:19:12,460 --> 01:19:14,129 (halètements) 1175 01:19:23,763 --> 01:19:25,306 Allez, viens. 1176 01:19:26,725 --> 01:19:29,144 (sanglots) 1177 01:19:37,652 --> 01:19:39,487 (halètements) 1178 01:19:41,781 --> 01:19:43,908 Allez. On va refaire ton pansement, d'accord? 1179 01:19:44,826 --> 01:19:46,578 Attends. Je vais t'aider. 1180 01:19:46,578 --> 01:19:47,996 Voilà. 1181 01:19:48,121 --> 01:19:49,998 Tiens-le-moi ici, là. 1182 01:19:51,416 --> 01:19:53,084 Voilà. 1183 01:19:57,881 --> 01:19:59,174 Je rester ici cette semaine. 1184 01:19:59,174 --> 01:20:00,842 Non, non. Vraiment, je te jure... 1185 01:20:00,842 --> 01:20:02,719 Ça change rien. Je rattraperai les cours. C'est pareil. 1186 01:20:02,719 --> 01:20:04,054 Non. Tu bosses. 1187 01:20:04,054 --> 01:20:05,680 Moi, je m'occupe de lui, d'accord? 1188 01:20:05,680 --> 01:20:07,349 Non, non. Tu vas pas gâcher ton année pour ça. 1189 01:20:45,345 --> 01:20:46,888 (gémissement) 1190 01:20:50,684 --> 01:20:52,227 (soupir) 1191 01:20:53,353 --> 01:20:55,397 (halètements) 1192 01:21:12,872 --> 01:21:14,541 (gémissement) 1193 01:21:20,005 --> 01:21:21,798 (voix indistinctes) 1194 01:21:21,923 --> 01:21:24,175 (musique de suspense) 1195 01:22:18,980 --> 01:22:21,066 (vrombissement d'outil) 1196 01:22:36,915 --> 01:22:38,333 (chocs métalliques) 1197 01:22:53,932 --> 01:22:55,600 Qu'est-ce que tu fais? 1198 01:22:57,227 --> 01:22:59,020 Je ne jouerai plus de toute façon. 1199 01:23:00,438 --> 01:23:02,315 C'est pas dangereux pour ton oeil? 1200 01:23:03,858 --> 01:23:05,527 Je suis métallo. 1201 01:23:11,324 --> 01:23:12,617 Oh, putain! 1202 01:23:14,619 --> 01:23:16,538 Non, mais il faut que tu sois un peu patient. 1203 01:23:16,663 --> 01:23:18,540 Ça va pas revenir en un jour. 1204 01:23:18,540 --> 01:23:20,625 T'imagines déjà les progrès que t'as faits? 1205 01:23:32,721 --> 01:23:34,180 Je vais porter plainte. 1206 01:23:34,305 --> 01:23:35,890 Tu t'es fait agresser. 1207 01:23:36,015 --> 01:23:37,517 On peut pas laisser ça comme ça. 1208 01:23:37,642 --> 01:23:39,352 Fus, tu vas devenir fou. 1209 01:23:39,352 --> 01:23:41,104 Quoi? 1210 01:23:41,229 --> 01:23:43,231 Pourquoi tu veux pas porter plainte? 1211 01:23:45,233 --> 01:23:47,068 J'ai pas confiance en la justice. 1212 01:23:50,989 --> 01:23:53,158 (chocs métalliques) 1213 01:24:03,960 --> 01:24:06,046 (chocs métalliques) 1214 01:24:21,853 --> 01:24:23,688 (souffle) 1215 01:24:25,982 --> 01:24:27,442 C'est bien, tiens. 1216 01:24:28,985 --> 01:24:30,528 - Ouais, c'est pas mal, hein? - Fais voir. 1217 01:24:37,285 --> 01:24:39,245 Il est pas beau comme ça? 1218 01:24:43,208 --> 01:24:45,043 Je peux te parler deux minutes? 1219 01:24:45,794 --> 01:24:47,295 Ouais. 1220 01:24:48,463 --> 01:24:50,382 Ça, ça voulait dire, est-ce que tu peux dégager de chez moi? 1221 01:24:54,928 --> 01:24:56,805 Je te rejoins. (rire) 1222 01:24:58,723 --> 01:25:00,225 (fermeture de porte) 1223 01:25:03,728 --> 01:25:05,271 Pourquoi t'as fait ça? 1224 01:25:07,148 --> 01:25:09,234 T'es con ou quoi? Tu sais ce que ça veut dire, ça? 1225 01:25:10,193 --> 01:25:11,820 - C'est un tribal. - C'est un tribal? 1226 01:25:11,945 --> 01:25:14,155 - Hum. - Prends-moi pour un con, là. 1227 01:25:15,782 --> 01:25:18,076 Tu cherches quoi, en fait, Fus? Tu cherches quoi? 1228 01:25:19,661 --> 01:25:21,454 Ça t'a pas suffi la dernière fois? 1229 01:25:22,997 --> 01:25:24,666 Tu joues à quoi, là? 1230 01:25:34,092 --> 01:25:35,468 (claquement de porte) 1231 01:25:45,395 --> 01:25:46,771 (soupir) 1232 01:26:24,893 --> 01:26:26,519 Ciao, papa! 1233 01:26:35,528 --> 01:26:37,864 (musique rythmée intense) 1234 01:27:49,060 --> 01:27:50,145 (claquement de porte) 1235 01:27:50,145 --> 01:27:51,730 (cliquetis de clés) 1236 01:28:17,088 --> 01:28:18,798 Ça va? 1237 01:28:20,550 --> 01:28:22,010 Ouais. 1238 01:28:22,010 --> 01:28:23,928 Je me suis renversé en moto. 1239 01:28:24,054 --> 01:28:25,805 - Montre. - C'est rien. 1240 01:28:27,098 --> 01:28:28,850 - Mais t'as désinfecté au moins? - Non. 1241 01:28:28,975 --> 01:28:30,852 - Il faut mettre de la glace. - Ça va. 1242 01:28:42,530 --> 01:28:44,532 Qu'est-ce que t'as fait? 1243 01:29:00,548 --> 01:29:02,467 Bon, je vais chercher de la glace. 1244 01:29:20,694 --> 01:29:22,988 (halètements) 1245 01:29:30,245 --> 01:29:32,455 (léger brouhaha) 1246 01:29:58,314 --> 01:29:59,941 (signal sonore) 1247 01:30:24,549 --> 01:30:26,217 (ouverture de porte) 1248 01:30:26,342 --> 01:30:27,969 (femme): La Cour. 1249 01:30:39,981 --> 01:30:42,067 (juge): L'audience est ouverte. Vous pouvez vous asseoir. 1250 01:30:45,695 --> 01:30:48,406 Vous pouvez désentraver l'accusé, s'il vous plaît? 1251 01:31:07,967 --> 01:31:10,970 Monsieur, veuillez décliner vos nom, prénom, âge, 1252 01:31:11,096 --> 01:31:13,098 domicile et profession, s'il vous plaît. 1253 01:31:15,809 --> 01:31:17,394 Euh... 1254 01:31:18,353 --> 01:31:20,480 Félix Hohenberg, 23 ans, 1255 01:31:20,605 --> 01:31:22,941 3L La gare, Villerupt, 1256 01:31:22,941 --> 01:31:24,693 sans profession. 1257 01:31:25,360 --> 01:31:26,778 (juge): Bien. 1258 01:31:26,778 --> 01:31:28,446 Je vous informe que vous avez le droit, 1259 01:31:28,571 --> 01:31:30,323 durant votre procès, de garder le silence 1260 01:31:30,448 --> 01:31:32,325 ou d'accepter de répondre aux questions 1261 01:31:32,325 --> 01:31:34,119 que la Cour voudrait vous poser. 1262 01:31:36,037 --> 01:31:37,664 Le silence. 1263 01:31:37,789 --> 01:31:39,708 (juge): Bien. Vous pouvez vous asseoir, monsieur. 1264 01:31:42,002 --> 01:31:45,171 Voici les faits qui vous sont reprochés, monsieur. 1265 01:31:45,171 --> 01:31:47,507 Le lundi 20 février au matin, 1266 01:31:47,507 --> 01:31:49,718 le corps sans vie d'un jeune homme est découvert 1267 01:31:49,718 --> 01:31:52,053 en zone industrielle de Villerupt. 1268 01:31:52,887 --> 01:31:54,889 La victime se nomme Julien Descombes, 1269 01:31:55,015 --> 01:31:58,059 il est né le 10 juillet 2000 et il est étudiant en sciences. 1270 01:31:59,477 --> 01:32:01,521 La victime a reçu de nombreux coups, 1271 01:32:01,521 --> 01:32:03,481 dont plusieurs au niveau de la tête, 1272 01:32:03,481 --> 01:32:05,525 à l'aide d'un objet en métal, 1273 01:32:05,650 --> 01:32:08,361 qui ont entraîné la mort par hémorragie. 1274 01:32:08,361 --> 01:32:10,405 L'enquête a conduit à l'arrestation 1275 01:32:10,530 --> 01:32:13,700 de monsieur Félix Hohenberg à son domicile dès le lendemain. 1276 01:32:13,700 --> 01:32:17,078 Il était seul et il n'a opposé aucune résistance. 1277 01:32:18,496 --> 01:32:20,332 Monsieur Hohenberg, 1278 01:32:20,457 --> 01:32:22,542 il vous est reproché d'avoir volontairement 1279 01:32:22,542 --> 01:32:25,587 donné la mort à monsieur Descombes en l'espèce, 1280 01:32:25,712 --> 01:32:27,964 en le frappant avec une arme contondante 1281 01:32:27,964 --> 01:32:29,883 et avec cette circonstance 1282 01:32:29,883 --> 01:32:32,385 que les faits ont été commis avec préméditation. 1283 01:32:32,385 --> 01:32:34,220 Il s'agit donc de faits d'assassinat 1284 01:32:34,220 --> 01:32:36,014 qui vous sont reprochés. 1285 01:32:48,902 --> 01:32:50,528 (soupir) 1286 01:32:57,118 --> 01:32:59,287 Il y a des images qui restent dans la tête, d'accord. 1287 01:32:59,287 --> 01:33:01,414 Oui, mais je veux pas que tu voies ton frère comme ça. 1288 01:33:01,414 --> 01:33:03,041 C'est humiliant pour lui, pour toi. 1289 01:33:03,041 --> 01:33:05,210 Il est dans le box des accusés, il a ses menottes. 1290 01:33:06,419 --> 01:33:07,962 Non, Louis, tu sais déjà tout ce qu'il y a à savoir. 1291 01:33:07,962 --> 01:33:09,631 Fus s'est vengé contre l'un des antifas 1292 01:33:09,631 --> 01:33:11,132 qui lui ont cassé la gueule. 1293 01:33:12,342 --> 01:33:14,386 Oui, mais moi, je veux pas que tu viennes, d'accord? 1294 01:33:14,386 --> 01:33:16,054 Je veux pas que tu viennes. 1295 01:33:17,389 --> 01:33:19,057 Bon, on se parle plus tard. 1296 01:33:20,183 --> 01:33:21,893 À tout à l'heure. 1297 01:33:33,530 --> 01:33:35,031 (cliquetis métallique) 1298 01:33:39,411 --> 01:33:40,745 (cliquetis métallique) 1299 01:33:51,172 --> 01:33:52,799 Mon fils le plus jeune, il a été voir son frère 1300 01:33:52,799 --> 01:33:54,509 en détention provisoire. 1301 01:33:54,509 --> 01:33:56,344 Moi, j'y arrive pas. 1302 01:33:56,344 --> 01:33:58,096 J'y ai été une fois. 1303 01:33:58,221 --> 01:33:59,931 Ça m'a suffi. 1304 01:34:02,934 --> 01:34:04,686 Je suis resté muet au parloir. 1305 01:34:04,686 --> 01:34:06,730 Lui aussi, il est resté muet. 1306 01:34:07,439 --> 01:34:09,190 Je suis peut-être un père indigne. 1307 01:34:10,317 --> 01:34:11,943 Non, j'y retournerai pas. 1308 01:34:13,737 --> 01:34:15,613 Oui, pour l'instant, mais à l'avenir. 1309 01:34:16,823 --> 01:34:18,616 À l'avenir. 1310 01:34:19,951 --> 01:34:21,786 Il a tué et maintenant, c'est fini. 1311 01:34:22,954 --> 01:34:24,622 Je pourrai pas revenir en arrière. 1312 01:34:24,748 --> 01:34:26,708 Votre fils ne sera plus jamais le même, c'est sûr. 1313 01:34:27,917 --> 01:34:29,794 Mais bientôt, vous aurez envie de le voir à nouveau. 1314 01:34:30,670 --> 01:34:32,297 J'ai honte. 1315 01:34:37,427 --> 01:34:39,471 Vous, vous défendriez votre fils s'il avait tué? 1316 01:34:40,388 --> 01:34:42,140 Vous le feriez? - Est-ce que, oui ou non, 1317 01:34:42,140 --> 01:34:44,142 vous voulez essayer de réduire sa peine? 1318 01:34:45,727 --> 01:34:47,228 Ça réduira pas la mienne. 1319 01:34:47,354 --> 01:34:49,647 Mais jouez pas sur les mots. Vous serez pas enfermé. Lui, si. 1320 01:34:52,567 --> 01:34:53,902 Mais moi, je vous préviens, 1321 01:34:53,902 --> 01:34:55,820 vous me ferez pas dire quelque chose que je pense pas. 1322 01:34:56,404 --> 01:34:58,657 (musique sombre) 1323 01:35:13,922 --> 01:35:15,382 ...intelligence du phénomène, 1324 01:35:15,507 --> 01:35:18,134 qui n'est pas cantonné à la scène politique française, 1325 01:35:18,134 --> 01:35:20,053 mais qui s'intéresse aussi à ce qui s'est passé 1326 01:35:20,053 --> 01:35:22,430 il y a quelques années en Italie, 1327 01:35:22,555 --> 01:35:24,557 en Hongrie, en Pologne, 1328 01:35:24,557 --> 01:35:26,726 en Angleterre, en Allemagne, 1329 01:35:26,851 --> 01:35:29,020 avec la résurgence de l'extrême droite en Allemagne, 1330 01:35:29,020 --> 01:35:31,356 mais aussi au Brésil, aux États-Unis, etc. 1331 01:35:52,419 --> 01:35:54,045 (soupir) 1332 01:35:59,259 --> 01:36:00,719 Hum. 1333 01:36:16,234 --> 01:36:17,652 Bonjour, monsieur. 1334 01:36:17,652 --> 01:36:19,362 Vous avez la parole. 1335 01:36:19,362 --> 01:36:21,031 Merci. 1336 01:36:31,624 --> 01:36:33,418 Mon fils, il avait rien d'un meurtrier. 1337 01:36:34,294 --> 01:36:36,212 C'était un enfant comme un autre. 1338 01:36:37,172 --> 01:36:39,257 Ce que je voudrais dire, c'est que... 1339 01:36:39,257 --> 01:36:41,468 c'est les circonstances 1340 01:36:41,468 --> 01:36:43,720 qui l'ont mené à commettre ce crime, 1341 01:36:45,096 --> 01:36:47,182 et moi, son père, j'ai pas réussi à l'en empêcher. 1342 01:36:48,683 --> 01:36:50,435 Quand il est rentré à la maison, 1343 01:36:50,435 --> 01:36:52,479 fracassé, en sang, 1344 01:36:52,479 --> 01:36:54,356 parce qu'il s'était fait battre, 1345 01:36:54,356 --> 01:36:57,359 mon premier réflexe, ç'a été de le soigner, c'est normal. 1346 01:36:58,318 --> 01:37:00,028 J'ai pas trouvé les mots. 1347 01:37:01,154 --> 01:37:03,114 J'étais juste content qu'il soit pas mort. 1348 01:37:06,326 --> 01:37:08,536 Je me suis dit qu'on avait évité le pire. 1349 01:37:12,457 --> 01:37:14,334 Je vous mentirais si je vous disais que, tout ça, 1350 01:37:14,459 --> 01:37:16,044 je l'ai pas vu venir. 1351 01:37:19,130 --> 01:37:20,882 Mais... 1352 01:37:22,008 --> 01:37:24,094 Seulement, avec Félix, on ne se parlait plus beaucoup. 1353 01:37:29,057 --> 01:37:31,518 Ça faisait déjà quelques mois 1354 01:37:31,518 --> 01:37:33,812 qu'on se parlait plus vraiment, 1355 01:37:33,812 --> 01:37:35,397 alors peut-être que j'ai pas su... 1356 01:37:35,397 --> 01:37:37,190 Peut-être que j'ai eu peur de lui demander 1357 01:37:37,315 --> 01:37:38,984 ce qui s'était passé. 1358 01:37:41,444 --> 01:37:43,405 J'ai pas été voir les gens avec qui il s'était battu. 1359 01:37:44,698 --> 01:37:46,992 Et je lui ai même pas demandé comment il en était arrivé là. 1360 01:37:49,869 --> 01:37:52,497 Félix, c'est l'aîné de mes deux enfants, 1361 01:37:52,622 --> 01:37:54,624 et il a toujours été irréprochable. 1362 01:37:55,208 --> 01:37:56,876 Alors, évidemment, il a fait des bêtises 1363 01:37:56,876 --> 01:37:58,920 comme tous les enfants, mais... 1364 01:37:59,045 --> 01:38:01,006 j'avais confiance en lui. 1365 01:38:02,882 --> 01:38:05,927 Et... j'ai pas réussi à l'empêcher de tourner mal. 1366 01:38:08,471 --> 01:38:10,181 Quand je me suis rendu compte qu'il traînait 1367 01:38:10,306 --> 01:38:12,267 avec cette racaille, cette bande d'extrême droite... 1368 01:38:14,019 --> 01:38:16,020 ...j'ai essayé de réagir, mais c'était trop tard. 1369 01:38:19,816 --> 01:38:21,526 Alors, moi aussi, je plaide coupable. 1370 01:38:24,029 --> 01:38:25,864 J'ai pas réussi à l'arrêter à temps. 1371 01:38:26,865 --> 01:38:28,867 Et peut-être que le vrai coupable, c'est moi, 1372 01:38:28,867 --> 01:38:30,952 le père de l'assassin. 1373 01:38:32,454 --> 01:38:35,123 (juge): Oui, enfin, monsieur Hohenberg, il y a eu un crime, 1374 01:38:35,123 --> 01:38:37,042 et c'est pas vous qui l'avez commis. 1375 01:38:37,042 --> 01:38:39,210 Et la mort, elle n'est pas survenue juste comme ça. 1376 01:38:39,210 --> 01:38:41,838 Il y a plusieurs coups violents qui ont été portés 1377 01:38:41,963 --> 01:38:45,133 avec une arme métallique, visiblement préfabriquée. 1378 01:38:47,385 --> 01:38:49,888 Votre fils a un diplôme en métallurgie, il me semble, non? 1379 01:38:51,139 --> 01:38:53,183 Non, il a pas son diplôme. 1380 01:38:56,478 --> 01:38:59,272 Tout ce que je peux vous dire, c'est que la vie de mon fils, 1381 01:38:59,397 --> 01:39:01,733 elle a basculé d'un coup 1382 01:39:01,733 --> 01:39:04,152 quand il a croisé cette bande. 1383 01:39:05,153 --> 01:39:07,113 Alors, après, il les a suivis, 1384 01:39:07,113 --> 01:39:09,324 et puis tout s'est enclenché. 1385 01:39:10,575 --> 01:39:12,035 Jusqu'au jour où il est retourné 1386 01:39:12,160 --> 01:39:14,245 pour agresser ce gars, Julien Descombes. 1387 01:39:15,455 --> 01:39:16,998 (soupir) 1388 01:39:17,123 --> 01:39:19,167 Aujourd'hui encore, j'ai du mal à prononcer ce nom. 1389 01:39:21,252 --> 01:39:23,088 Ils étaient ensemble au même collège 1390 01:39:23,213 --> 01:39:24,672 et, si ça se trouve, ils ont joué ensemble 1391 01:39:24,798 --> 01:39:26,383 quand ils étaient petits. 1392 01:39:27,550 --> 01:39:28,885 Mille fois, je... 1393 01:39:29,010 --> 01:39:30,512 j'ai refait l'histoire dans ma tête. 1394 01:39:30,637 --> 01:39:31,805 Mille fois, je me suis dit 1395 01:39:31,930 --> 01:39:33,515 qu'elle aurait pu se terminer autrement. 1396 01:39:36,184 --> 01:39:38,186 Alors, j'y arrive pas. Je comprends pas. 1397 01:39:39,312 --> 01:39:42,023 Quand on a reçu un amour, disons... 1398 01:39:42,023 --> 01:39:44,359 raisonnable de ses parents, 1399 01:39:44,359 --> 01:39:47,278 qu'on n'a connu ni la guerre ni la misère... 1400 01:39:55,203 --> 01:39:57,706 On a perdu sa mère, c'est sûr, 1401 01:39:57,706 --> 01:39:59,624 mais c'est arrivé à d'autres. 1402 01:40:00,667 --> 01:40:02,377 Comment on peut terminer comme ça? 1403 01:40:04,462 --> 01:40:06,673 Les années de prison n'y changeront rien. 1404 01:40:06,798 --> 01:40:08,633 Sa vie, elle est foutue. 1405 01:40:08,633 --> 01:40:10,468 La vie de mon fils, elle est foutue. 1406 01:40:15,515 --> 01:40:17,475 Alors, qu'est-ce que j'aurais dû faire? 1407 01:40:18,893 --> 01:40:20,603 Je savais qu'il tournait mal. 1408 01:40:22,022 --> 01:40:23,648 Et je pouvais pas lutter tout seul. 1409 01:40:25,066 --> 01:40:27,068 Je me suis dit que... 1410 01:40:27,068 --> 01:40:29,487 il faudrait un projet pour changer la donne. 1411 01:40:31,239 --> 01:40:33,950 Mais pas un projet seulement pour mon fils. 1412 01:40:33,950 --> 01:40:35,994 Un vrai projet... 1413 01:40:37,120 --> 01:40:38,955 ...qui donne à espérer. 1414 01:40:42,083 --> 01:40:44,002 Mais Félix, il était contre tout. 1415 01:40:45,837 --> 01:40:47,589 Alors, peut-être que j'aurais dû lui expliquer que, 1416 01:40:47,589 --> 01:40:50,467 quand on commence à dire « eux, nous », 1417 01:40:50,467 --> 01:40:53,178 qu'on déteste tous ceux qui nous ressemblent pas... 1418 01:40:54,846 --> 01:40:56,598 ...ça peut que mal finir. 1419 01:40:57,849 --> 01:40:59,601 Ça peut que se terminer mal. 1420 01:41:08,109 --> 01:41:10,445 On croit qu'on défend sa culture, 1421 01:41:10,570 --> 01:41:12,238 mais en fait, 1422 01:41:12,364 --> 01:41:14,449 on lutte contre tous ceux qui lui appartiennent pas. 1423 01:41:15,825 --> 01:41:17,827 On finit par faire deux camps. 1424 01:41:17,952 --> 01:41:19,454 On croit qu'on défend son camp, 1425 01:41:19,579 --> 01:41:21,456 mais tout ce qu'on veut, c'est la destruction des autres. 1426 01:41:21,581 --> 01:41:23,625 Tout ce qu'on veut, c'est faire la guerre. 1427 01:41:26,670 --> 01:41:28,463 Et l'appui de la violence. 1428 01:41:37,097 --> 01:41:39,182 C'est ces idées-là qui ont tué Julien. 1429 01:41:43,645 --> 01:41:45,647 Et mon fils, il a été assez bête pour y croire. 1430 01:42:05,000 --> 01:42:07,085 (bruit de pas) 1431 01:42:37,824 --> 01:42:39,701 (chuchotements) 1432 01:42:43,788 --> 01:42:46,291 (juge): Monsieur Hohenberg, levez-vous, s'il vous plaît. 1433 01:42:56,134 --> 01:42:59,179 À la question « Monsieur Hohenberg était-il 1434 01:42:59,304 --> 01:43:01,806 pénalement responsable au moment des faits? », 1435 01:43:01,931 --> 01:43:03,892 il a été répondu « oui » 1436 01:43:03,892 --> 01:43:06,436 à la majorité de sept voix au moins. 1437 01:43:06,436 --> 01:43:09,647 À la question « Monsieur Hohenberg a-t-il 1438 01:43:09,647 --> 01:43:12,776 volontairement donné la mort à monsieur Julien Descombes? », 1439 01:43:12,776 --> 01:43:14,694 il a été répondu « oui » 1440 01:43:14,694 --> 01:43:16,738 à une majorité de sept voix au moins. 1441 01:43:18,615 --> 01:43:21,493 À la question « Monsieur Hohenberg était-il, 1442 01:43:21,493 --> 01:43:24,037 au moment des faits, atteint d'un trouble psychique 1443 01:43:24,037 --> 01:43:26,206 ayant altéré son discernement 1444 01:43:26,206 --> 01:43:29,000 ou entravé le contrôle de ses actes 1445 01:43:29,000 --> 01:43:30,960 lors de la commission de l'infraction? », 1446 01:43:30,960 --> 01:43:32,587 il a été répondu « non » 1447 01:43:32,587 --> 01:43:34,964 par une majorité de sept voix au moins. 1448 01:43:35,090 --> 01:43:37,258 Enfin, à la question 1449 01:43:37,258 --> 01:43:40,345 « Monsieur Hohenberg a-t-il prémédité son geste? », 1450 01:43:40,470 --> 01:43:42,931 il a été répondu « oui » 1451 01:43:42,931 --> 01:43:45,350 par une majorité de sept voix au moins. 1452 01:43:46,726 --> 01:43:48,812 En conséquence, 1453 01:43:48,812 --> 01:43:51,272 la Cour prononce une peine 1454 01:43:51,272 --> 01:43:53,608 de 20 années de réclusion criminelle. 1455 01:43:55,276 --> 01:43:57,487 Mesdames et messieurs, l'audience est levée. 1456 01:43:59,280 --> 01:44:01,366 (cliquetis de menottes) 1457 01:44:31,730 --> 01:44:33,815 (voix indistinctes) 1458 01:44:58,340 --> 01:45:00,425 (pépiements d'oiseaux) 1459 01:45:05,180 --> 01:45:07,557 (musique triste) 1460 01:45:53,144 --> 01:45:55,563 (grincement) 1461 01:46:09,160 --> 01:46:11,079 (grincement) 1462 01:46:11,204 --> 01:46:12,747 (choc métallique) 1463 01:47:18,938 --> 01:47:20,732 (soupir) 1464 01:47:30,533 --> 01:47:32,285 Je pourrais m'inscrire à la fac ici. 1465 01:47:32,285 --> 01:47:34,079 Bien, tiens, oui. C'est une bonne idée, oui. 1466 01:47:36,039 --> 01:47:38,291 Et quand il sera mis en central, dans le sud, tu vas faire quoi? 1467 01:47:38,291 --> 01:47:40,668 Tu vas aller dans le sud, hein? 1468 01:47:41,920 --> 01:47:43,713 Tu vas faire quoi? Tu vas arrêter tes études? 1469 01:47:43,838 --> 01:47:45,256 Tu vas le suivre comme ça, de parloir en parloir 1470 01:47:45,382 --> 01:47:46,841 pendant 20 ans? 1471 01:47:50,345 --> 01:47:51,763 Ça va être quoi ta vie 1472 01:47:51,763 --> 01:47:53,765 avec un frère qu'il faut aller voir en prison? 1473 01:47:55,016 --> 01:47:56,518 Tu vas faire quoi quand tu vas rencontrer des nouveaux amis? 1474 01:47:56,518 --> 01:47:58,520 Tu discuteras, tu rigoleras... 1475 01:47:59,479 --> 01:48:01,189 À quel moment tu vas leur dire: 1476 01:48:01,314 --> 01:48:02,691 « J'ai un frère qui est en taule 1477 01:48:02,816 --> 01:48:04,359 parce qu'il a tué quelqu'un »? 1478 01:48:04,359 --> 01:48:06,111 Bien, je m'en fous de ça. 1479 01:48:06,236 --> 01:48:08,029 C'est mon frère. 1480 01:48:08,154 --> 01:48:10,115 Que veux-tu que je fasse? Que je n'aille plus le voir? 1481 01:48:10,115 --> 01:48:11,491 Non, j'ai pas dit ça. 1482 01:48:11,491 --> 01:48:13,535 Mais j'ai déjà perdu un fils. 1483 01:48:13,535 --> 01:48:15,704 J'ai pas envie que toi, t'aies une vie de merde. 1484 01:48:18,581 --> 01:48:20,125 Sauve-toi, Louis. 1485 01:48:20,125 --> 01:48:21,918 Sauve ta peau. 1486 01:48:24,129 --> 01:48:25,964 Moi, ma vie, elle est là. C'est pas grave. 1487 01:48:26,089 --> 01:48:27,674 Elle est faite. 1488 01:48:28,550 --> 01:48:30,218 Mais toi, j'ai pas envie que tu sacrifies ta vie. 1489 01:49:15,305 --> 01:49:17,182 (voix à l'extérieur) 1490 01:49:55,095 --> 01:49:56,846 (bips) 1491 01:49:59,432 --> 01:50:01,059 (signal sonore) 1492 01:50:04,354 --> 01:50:05,730 (signal sonore) 1493 01:51:27,520 --> 01:51:29,731 J'arriverai pas à comprendre si tu m'expliques pas. 1494 01:51:39,908 --> 01:51:41,826 Pas se parler, c'est pas une solution. 1495 01:51:46,581 --> 01:51:48,416 On avance pas. 1496 01:51:50,919 --> 01:51:52,921 Le silence, ça protège pas, Fus. 1497 01:51:57,550 --> 01:52:00,595 Si on arrive pas à se parler parce qu'on est trop différents, 1498 01:52:00,720 --> 01:52:02,764 ça veut dire que c'est eux qui ont gagné. 1499 01:52:32,419 --> 01:52:34,129 J'espère que Lolo y arrivera. 1500 01:52:36,631 --> 01:52:38,466 Pour nous trois. 1501 01:53:10,915 --> 01:53:12,834 (ouverture de porte) 1502 01:53:42,238 --> 01:53:44,949 (♪ You'll Never Walk Alone ♪ de Brittany Howard) 1503 01:53:46,951 --> 01:53:49,829 ♪ When you walk ♪ 1504 01:53:49,954 --> 01:53:52,290 ♪ through a storm ♪ 1505 01:53:53,124 --> 01:53:57,462 ♪ Hold your head up high ♪ 1506 01:53:59,839 --> 01:54:04,302 ♪ And don't be afraid ♪ 1507 01:54:04,302 --> 01:54:07,305 ♪ of the dark ♪ 1508 01:54:11,601 --> 01:54:16,314 ♪ At the end of a storm ♪ 1509 01:54:17,649 --> 01:54:22,404 ♪ there's a golden sky ♪ 1510 01:54:24,072 --> 01:54:28,284 ♪ And the sweet silver song ♪ 1511 01:54:28,451 --> 01:54:31,830 ♪ of a lark ♪ 1512 01:57:30,925 --> 01:57:33,011 Sous-titrage: difuze