1
00:00:38,538 --> 00:00:40,707
(musique sombre)
2
00:00:49,424 --> 00:00:51,384
(musique rythmée)
3
00:01:23,875 --> 00:01:26,252
(♪)
4
00:01:32,967 --> 00:01:35,220
(acclamation de la foule)
5
00:01:41,601 --> 00:01:43,436
(crépitement)
6
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
(grincement des rails)
7
00:02:02,580 --> 00:02:04,624
(grondement)
8
00:02:39,409 --> 00:02:41,411
Dépêchez, il y a trois
TGV immobilisés.
9
00:02:44,748 --> 00:02:46,791
C'est là qu'elle a explosé,
la caténaire.
10
00:02:46,791 --> 00:02:48,918
(propos indistincts)
Bon, allez!
11
00:02:48,918 --> 00:02:51,463
On raccorde, à trois, quatre,
cinq, là, on peut démarrer.
12
00:02:51,463 --> 00:02:53,923
(propos indistincts)
On peut démarrer!
13
00:02:53,923 --> 00:02:56,134
(vrombissement de moteur)
14
00:03:07,062 --> 00:03:09,147
(série de bips)
15
00:03:09,147 --> 00:03:11,316
(propos indistincts)
16
00:03:20,867 --> 00:03:22,702
(vrombissement)
17
00:03:25,580 --> 00:03:28,041
(homme): Viens, on casse tout,
les éléments briefés.
18
00:03:28,166 --> 00:03:30,293
On met en provision,
après on revient.
19
00:03:35,924 --> 00:03:37,258
(klaxon)
20
00:03:37,258 --> 00:03:39,719
(conversations indistinctes)
21
00:03:39,844 --> 00:03:42,180
(grincement des rails)
22
00:03:42,180 --> 00:03:44,641
(conversations indistinctes)
23
00:03:53,149 --> 00:03:54,693
Bon, ciao, les gars!
24
00:03:54,693 --> 00:03:57,070
(propos entremêlés)
25
00:03:57,195 --> 00:03:58,863
- Rentre bien.
- À demain.
26
00:03:58,863 --> 00:04:00,073
- Allez, à demain!
- Ouais.
27
00:04:00,073 --> 00:04:01,366
Je mets ça là, hop.
28
00:04:01,366 --> 00:04:03,118
(propos entremêlés)
29
00:04:03,243 --> 00:04:04,619
Messieurs, surtout
n'hésitez pas.
30
00:04:04,619 --> 00:04:06,246
- Allez, Pierre.
- Si vous avez besoin.
31
00:04:06,246 --> 00:04:07,455
- À demain.
- Vous aussi.
32
00:04:07,455 --> 00:04:09,332
- Salut, les gars.
- Salut.
33
00:04:09,332 --> 00:04:11,501
(vrombissement de moteur)
34
00:04:19,592 --> 00:04:21,594
(radio): Ça fait
une dizaine d'années
35
00:04:21,720 --> 00:04:24,514
que l'idée même de nous
intéresser à la jeunesse
36
00:04:24,514 --> 00:04:27,475
est en réalité, totalement
en froid avec la politique...
37
00:04:27,600 --> 00:04:30,770
(propos indistincts à la radio)
38
00:04:32,564 --> 00:04:34,816
...évidemment, très éloigné
de la réalité,
39
00:04:34,941 --> 00:04:37,610
et donc, ce mouvement
de désintérêt,
40
00:04:37,736 --> 00:04:40,155
d'impression d'être abandonné,
41
00:04:40,280 --> 00:04:43,199
je préférais employer
cette expression
42
00:04:43,324 --> 00:04:45,452
d'une génération « oubliée »
43
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
et évidemment,
se sent mal à l'aise.
44
00:04:48,580 --> 00:04:49,748
(toc-toc!)
45
00:04:49,748 --> 00:04:51,291
(ouverture de porte)
46
00:04:53,168 --> 00:04:54,586
(Pierre): Fus!
47
00:04:56,463 --> 00:04:58,256
Faut se réveiller, Fus.
48
00:05:04,387 --> 00:05:05,972
(grognement)
49
00:05:06,806 --> 00:05:08,558
Allez, mon poulet.
Réveille-toi.
50
00:05:12,646 --> 00:05:14,314
Bah!
51
00:05:16,691 --> 00:05:18,151
Je t'attends en bas,
j'ai fait du café.
52
00:05:18,151 --> 00:05:19,653
Tu te rendors pas, hein?
- Hum.
53
00:05:21,696 --> 00:05:23,198
Et d'ailleurs,
ça sent le fauve ici.
54
00:05:23,323 --> 00:05:24,741
(grognement)
55
00:05:24,866 --> 00:05:26,493
(bâillement)
56
00:05:27,619 --> 00:05:29,496
Te rendors pas!
- Hum-hum.
57
00:05:31,998 --> 00:05:33,625
(soupir)
58
00:05:43,968 --> 00:05:45,595
(bâillement)
59
00:05:46,846 --> 00:05:48,765
(chant d'oiseaux)
60
00:05:53,978 --> 00:05:55,689
(grincement)
61
00:06:05,407 --> 00:06:07,158
(vrombissement de moteur)
62
00:06:07,158 --> 00:06:09,285
(musique rythmée)
63
00:06:17,377 --> 00:06:18,712
Tiens.
64
00:06:18,712 --> 00:06:20,588
Mets ça, là, tu me donnes froid.
65
00:06:20,588 --> 00:06:22,632
Hum! Je suis pas
en sucre, hein.
66
00:06:23,258 --> 00:06:25,510
♪ People have the power ♪
67
00:06:26,594 --> 00:06:28,972
♪ People have the power ♪
68
00:06:30,265 --> 00:06:32,892
♪ People have the power... ♪
69
00:06:33,017 --> 00:06:34,436
Tu veux que je baisse?
70
00:06:34,561 --> 00:06:36,396
Je veux bien, oui.
(rires)
71
00:06:39,899 --> 00:06:41,276
Je suis crevé.
72
00:06:41,401 --> 00:06:42,986
J'ai pas dormi.
73
00:06:44,904 --> 00:06:46,823
Les emmerdes, ça vient
toujours la nuit.
74
00:06:48,033 --> 00:06:51,369
Et évidemment, de préférence,
le week-end, ça t'embête?
75
00:06:51,369 --> 00:06:53,079
Évidemment.
76
00:06:55,915 --> 00:06:57,625
- Tu t'en fous, hein, toi?
- Bien non!
77
00:06:57,625 --> 00:06:59,085
(rires)
78
00:06:59,210 --> 00:07:00,420
♪ we can turn the world around ♪
79
00:07:00,420 --> 00:07:03,965
♪ We can turn
the earth's revolution ♪
80
00:07:04,090 --> 00:07:06,426
♪ We have the power ♪
81
00:07:07,135 --> 00:07:09,763
♪ People have the power ♪
82
00:07:11,014 --> 00:07:12,932
(conversations indistinctes)
83
00:07:13,558 --> 00:07:15,101
(homme): Allez, Fus!
84
00:07:15,101 --> 00:07:16,436
Brr! Brr!
85
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
(applaudissements)
86
00:07:17,937 --> 00:07:19,731
(rires)
87
00:07:25,987 --> 00:07:27,364
(coup de sifflet)
88
00:07:29,032 --> 00:07:31,326
(cris indistincts)
89
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
(homme): Ouais! Ouais!
90
00:07:35,330 --> 00:07:36,956
- Vas-y, Nico!
- Bah joue!
91
00:07:39,042 --> 00:07:41,628
(propos indistincts)
92
00:07:44,964 --> 00:07:46,383
Vas-y, vas-y.
93
00:07:47,550 --> 00:07:48,802
(homme): Là-bas. Seul!
Reviens ici.
94
00:07:49,886 --> 00:07:51,888
(cris indistincts)
95
00:07:51,888 --> 00:07:53,598
Coupe, coupe!
96
00:07:59,145 --> 00:08:00,647
Vas-y!
97
00:08:00,647 --> 00:08:02,565
Allez!
(cris d'encouragement)
98
00:08:04,275 --> 00:08:06,152
(cris indistincts)
99
00:08:08,279 --> 00:08:10,073
(cris de joie)
100
00:08:17,580 --> 00:08:19,165
(coups de sifflet)
101
00:08:21,710 --> 00:08:23,628
Hé, le but,
il était bien, hein?
102
00:08:24,504 --> 00:08:26,131
Ah!
103
00:08:27,132 --> 00:08:28,675
- Bravo.
- T'as vu?
104
00:08:28,675 --> 00:08:30,343
Ça va, Guillaume?
105
00:08:30,343 --> 00:08:32,178
Elliot.
106
00:08:33,096 --> 00:08:34,556
Non, vraiment, vraiment
un bon match.
107
00:08:34,681 --> 00:08:36,057
- Ouais?
- Ouais.
108
00:08:36,182 --> 00:08:37,600
Euh...
109
00:08:37,726 --> 00:08:39,561
Oui! Bon!
Un peu.
110
00:08:39,686 --> 00:08:41,229
- Le tacle.
- Léger. Léger!
111
00:08:41,229 --> 00:08:42,939
- Bon, je t'attends dehors.
- Ouais.
112
00:08:45,483 --> 00:08:46,735
(Pierre): Bravo!
113
00:08:46,735 --> 00:08:48,945
(conversations indistinctes)
114
00:08:55,201 --> 00:08:57,203
Hi-ya!
115
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
Gros match, les mecs!
116
00:08:58,663 --> 00:09:00,457
(propos indistincts)
117
00:09:00,457 --> 00:09:02,167
(ensemble): Waza!
118
00:09:02,167 --> 00:09:03,585
(rires)
119
00:09:03,710 --> 00:09:05,170
- Bien joué, mon pote!
- Fus!
120
00:09:06,129 --> 00:09:07,464
On part dans cinq
minutes, d'accord?
121
00:09:07,464 --> 00:09:09,257
Mais je vais aller boire
un petit coup avec eux,
122
00:09:09,382 --> 00:09:10,967
et je reviens après à la maison.
123
00:09:14,888 --> 00:09:16,473
D'accord.
124
00:09:17,057 --> 00:09:18,600
(rires)
(Fus): Quoi?
125
00:09:18,600 --> 00:09:20,810
(conversations indistinctes)
126
00:09:22,062 --> 00:09:23,980
(musique jazz)
127
00:09:28,401 --> 00:09:30,695
(sifflotement)
128
00:09:34,074 --> 00:09:36,034
C'était un peu violent,
le tacle, hein?
129
00:09:36,159 --> 00:09:37,744
C'était sévère.
130
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
Remarque...
131
00:09:48,046 --> 00:09:50,256
c'est vrai que c'était
un bon but, rien à dire!
132
00:09:51,257 --> 00:09:52,676
Tiens.
133
00:09:53,635 --> 00:09:55,220
Et donc quoi, il a marqué
après une faute?
134
00:09:55,220 --> 00:09:56,846
Oui.
135
00:09:58,223 --> 00:09:59,599
Pas de carton, pas de faute.
136
00:09:59,724 --> 00:10:01,101
(ouverture de porte)
137
00:10:01,226 --> 00:10:02,727
Ah, là!
138
00:10:03,228 --> 00:10:04,687
(fermeture de porte)
139
00:10:05,522 --> 00:10:07,107
On n'est pas des buts, nous?
140
00:10:07,899 --> 00:10:09,609
(Pierre): Te voilà, toi!
141
00:10:11,069 --> 00:10:12,237
On s'inquiétait.
142
00:10:12,237 --> 00:10:13,697
Ah bon?
143
00:10:13,697 --> 00:10:15,740
Tu t'inquiétais, toi?
- Ça va ou quoi?
144
00:10:15,740 --> 00:10:17,283
Non, mais moi,
je me suis inquiété.
145
00:10:17,283 --> 00:10:19,035
Désolé.
146
00:10:23,123 --> 00:10:24,541
(soupir)
147
00:10:26,334 --> 00:10:28,003
Oh, je suis mort.
148
00:10:28,128 --> 00:10:29,212
(reniflement)
149
00:10:31,506 --> 00:10:33,133
- Tiens.
- Merci.
150
00:10:40,598 --> 00:10:42,058
C'est qui qui t'a ramené?
151
00:10:43,435 --> 00:10:44,978
Des mecs.
Tu connais pas.
152
00:10:45,103 --> 00:10:46,604
Des mecs.
153
00:10:48,982 --> 00:10:51,151
Ceux des stades, là?
- Ouais.
154
00:10:52,277 --> 00:10:53,903
C'est qui?
155
00:10:55,405 --> 00:10:57,657
Ah, c'est des mecs de l'IUT.
156
00:10:59,034 --> 00:11:00,493
Super sympas.
157
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Ils sont à l'IUT, ces mecs-là?
158
00:11:03,246 --> 00:11:04,914
Bah oui.
159
00:11:11,504 --> 00:11:12,881
On fait quoi, cet aprème?
160
00:11:12,881 --> 00:11:14,716
(Louis): Bah, moi, je révise.
161
00:11:14,716 --> 00:11:16,509
(Pierre): Ouais, moi,
c'est réglé, je dors.
162
00:11:16,634 --> 00:11:18,762
(Fus): Oh là là, les gars!
(rires)
163
00:11:21,389 --> 00:11:22,849
(musique rythmée)
164
00:11:22,849 --> 00:11:24,350
Bouh!
165
00:11:24,476 --> 00:11:26,102
C'est passé à ça, hein?
166
00:11:27,187 --> 00:11:28,938
À ça.
- J'ai vu!
167
00:11:30,690 --> 00:11:32,275
Allez, j'en mets une
et on n'en parle plus.
168
00:11:33,693 --> 00:11:35,320
- Fait que t'annonces avant!
- Oh, ouais.
169
00:11:35,320 --> 00:11:36,863
Alors...
170
00:11:36,988 --> 00:11:38,531
Poteau, gauche, rentrant.
171
00:11:38,657 --> 00:11:40,325
Cinq fois.
172
00:11:41,368 --> 00:11:42,827
(bris de verre)
(rire)
173
00:11:45,288 --> 00:11:47,040
(grincement)
174
00:11:48,291 --> 00:11:49,959
C'est juste nous, carrément!
175
00:11:49,959 --> 00:11:51,419
Ah!
176
00:11:51,544 --> 00:11:53,046
Oh yeah!
177
00:11:54,339 --> 00:11:55,965
(crépitement)
178
00:12:11,272 --> 00:12:12,899
Ah, la vache!
179
00:12:13,024 --> 00:12:14,359
Ça va?
180
00:12:14,359 --> 00:12:15,694
Un beau bébé!
181
00:12:15,694 --> 00:12:17,404
Un très beau bébé.
182
00:12:18,738 --> 00:12:20,740
- Elle est chouette, hein?
- Ouais.
183
00:12:21,825 --> 00:12:23,243
Bon, bien, t'es heureux, là?
184
00:12:23,368 --> 00:12:24,536
- Ah oui!
- Hein?
185
00:12:24,536 --> 00:12:26,037
Ah oui!
186
00:12:26,037 --> 00:12:26,996
Un beau joujou!
187
00:12:26,996 --> 00:12:28,540
Vas-y, monte.
Monte pour voir!
188
00:12:28,540 --> 00:12:30,208
Ça va?
189
00:12:30,208 --> 00:12:31,459
Ouais, ça va.
190
00:12:31,459 --> 00:12:33,086
Ça a pas l'air.
191
00:12:33,086 --> 00:12:36,548
Bah, hier, on collait
des affiches pour la manif et...
192
00:12:36,548 --> 00:12:38,591
il y a un groupe de fachos
qui est arrivé.
193
00:12:38,591 --> 00:12:40,260
Ils ont tout arraché
derrière nous
194
00:12:40,385 --> 00:12:41,678
pour coller leur saloperie...
195
00:12:41,678 --> 00:12:43,179
bref, on s'est embrouillé.
196
00:12:43,179 --> 00:12:46,099
Personne était vraiment chaud
pour y aller de notre côté--
197
00:12:46,099 --> 00:12:48,268
Bien là! Ça me passe
au-dessus, maintenant.
198
00:12:49,728 --> 00:12:51,146
Je vous soutiens, hein?
199
00:12:51,146 --> 00:12:53,148
Mes idées, elles ont pas
changé, tu me connais.
200
00:12:53,273 --> 00:12:54,691
T'as bien vu.
201
00:12:54,691 --> 00:12:56,609
Mais c'est juste que... voilà.
202
00:12:56,609 --> 00:12:58,987
Ces histoires, coller,
tout ça, non.
203
00:12:59,112 --> 00:13:01,072
C'est passé.
Je l'ai fait avec mon père,
204
00:13:01,197 --> 00:13:02,949
je l'ai fait quand
j'avais 20 ans.
205
00:13:02,949 --> 00:13:04,701
Depuis que je suis tout seul,
mon temps libre...
206
00:13:04,701 --> 00:13:06,286
c'est pour mes deux gars.
207
00:13:08,121 --> 00:13:09,581
Justement.
208
00:13:09,581 --> 00:13:11,458
Je crois que ton fils
était avec les mecs
209
00:13:11,458 --> 00:13:13,209
qui nous ont insultés.
210
00:13:13,209 --> 00:13:15,462
Je mettrais pas ma main
à couper, mais...
211
00:13:15,587 --> 00:13:17,964
il y avait un gars qui avait
la dégaine de ton gamin.
212
00:13:19,049 --> 00:13:21,968
Il a pas un blouson avec
un dragon dans le dos?
213
00:13:22,802 --> 00:13:24,346
Non.
214
00:13:24,471 --> 00:13:25,930
(vrombissement de moteur)
215
00:13:25,930 --> 00:13:28,141
C'est juste que des fois,
ces trucs-là, ça dérape.
216
00:13:28,266 --> 00:13:30,477
C'est bien commencé, hein?
Il y a des teigneux.
217
00:13:30,477 --> 00:13:32,312
Ils retournent
la tête des gosses.
218
00:13:35,023 --> 00:13:36,900
De toute façon, Fus, il était
avec moi, hier soir.
219
00:13:36,900 --> 00:13:39,194
On était tous les trois,
on était fatigués,
220
00:13:39,319 --> 00:13:41,154
on s'est couchés tôt.
221
00:13:43,782 --> 00:13:45,158
(cliquetis de clés)
222
00:13:58,380 --> 00:14:00,006
(fermeture de porte)
223
00:14:08,723 --> 00:14:10,517
(Fus): Je mange un peu,
et je sors après.
224
00:14:12,894 --> 00:14:15,230
Hum! Ils ont fait combien
Bordeaux, hier?
225
00:14:16,481 --> 00:14:18,149
Rien.
226
00:14:18,149 --> 00:14:19,943
0-0.
227
00:14:21,695 --> 00:14:23,863
Ça va être compliqué,
la montée.
228
00:14:26,199 --> 00:14:27,659
Bah!
229
00:14:27,659 --> 00:14:29,369
Il est où mon blouson?
230
00:14:32,330 --> 00:14:33,957
Pas là.
231
00:14:39,087 --> 00:14:40,547
Merde!
232
00:14:41,506 --> 00:14:43,299
T'as pas vu mon blouson, papa?
233
00:14:44,092 --> 00:14:45,427
Non.
234
00:14:46,344 --> 00:14:48,138
Bah, c'est Loulou
qui me l'a pris?
235
00:14:54,019 --> 00:14:56,229
Cherche-le, ton blouson,
je l'ai mis à la poubelle.
236
00:14:57,689 --> 00:14:59,232
Quoi?
237
00:14:59,357 --> 00:15:01,192
Je l'ai jeté, ton blouson,
je t'ai dit.
238
00:15:01,192 --> 00:15:03,403
Bernard, il t'a vu coller
des affiches
239
00:15:03,528 --> 00:15:05,905
avec des amis que soi-disant
tu connais à peine.
240
00:15:06,698 --> 00:15:08,533
Et il a reconnu ton blouson.
241
00:15:08,533 --> 00:15:10,285
C'est dingue!
242
00:15:11,453 --> 00:15:12,620
Ça va pas, toi, hein?
243
00:15:12,746 --> 00:15:14,164
Non, ça va pas.
244
00:15:14,789 --> 00:15:16,124
Et ça va pas non plus.
245
00:15:16,249 --> 00:15:18,168
Tu traînes près du dépôt
avec tes copains.
246
00:15:19,794 --> 00:15:21,921
Et en plus, tu mens.
247
00:15:22,797 --> 00:15:24,049
Allez, donne.
248
00:15:24,049 --> 00:15:25,383
Laisse ça.
Donne-moi ça.
249
00:15:25,383 --> 00:15:26,843
Lâche ça.
250
00:15:27,510 --> 00:15:28,970
Lâche!
251
00:15:29,095 --> 00:15:30,972
(respiration saccadée)
252
00:15:33,141 --> 00:15:34,309
Hé.
253
00:15:34,434 --> 00:15:36,478
Les affiches, c'était pas
pour un groupe de rock.
254
00:15:37,228 --> 00:15:38,980
Me prends pas pour
un con, d'accord?
255
00:15:38,980 --> 00:15:40,607
Je voulais voir, c'est tout.
256
00:15:40,732 --> 00:15:42,525
J'accompagnais des potes.
257
00:15:43,193 --> 00:15:44,944
C'est pas un truc politique.
258
00:15:46,946 --> 00:15:48,365
Tu sais quoi?
259
00:15:48,490 --> 00:15:49,991
Quand on dit
« c'est pas politique »,
260
00:15:50,116 --> 00:15:51,618
c'est là qu'il faut commencer
à s'inquiéter.
261
00:15:52,994 --> 00:15:54,663
Je te préviens, Fus,
si tu revois ces mecs-là...
262
00:15:54,663 --> 00:15:56,206
Quoi?
263
00:15:56,915 --> 00:15:58,458
Tu vas faire quoi?
264
00:16:00,251 --> 00:16:02,087
C'est ça qu'on t'a appris?
265
00:16:02,087 --> 00:16:03,672
Hein?
266
00:16:03,672 --> 00:16:05,465
C'est ça que je t'ai appris?
267
00:16:06,841 --> 00:16:08,635
Tout ça pour en arriver là.
268
00:16:13,848 --> 00:16:15,475
Je me sens trahi.
269
00:16:21,272 --> 00:16:23,483
On va pas s'engueuler pour
un putain de blouson!
270
00:16:32,742 --> 00:16:34,244
Je suis affamé, moi.
271
00:16:38,623 --> 00:16:39,791
Ça va?
272
00:16:39,791 --> 00:16:41,334
Hum.
273
00:16:46,172 --> 00:16:47,549
Ah, bien, ça y est!
274
00:16:47,549 --> 00:16:49,509
Tu passes à des fringues
d'adultes, c'est bien.
275
00:16:54,848 --> 00:16:56,516
Vous savez quoi?
À un moment, je vais me barrer.
276
00:16:56,641 --> 00:16:58,518
Je vais vous laisser
tous les deux comme des cons.
277
00:17:02,355 --> 00:17:03,690
(soupir)
278
00:17:04,899 --> 00:17:06,735
(musique douce)
279
00:17:06,735 --> 00:17:08,695
(conversations indistinctes)
280
00:17:27,172 --> 00:17:28,715
(cliquetis de clés)
281
00:17:38,391 --> 00:17:39,976
(grincement)
282
00:18:01,164 --> 00:18:03,500
(respirations profondes)
283
00:18:55,719 --> 00:18:57,220
(ronflement léger)
284
00:19:04,602 --> 00:19:06,146
(fermeture de porte)
285
00:19:25,623 --> 00:19:26,833
(bruit sourd)
286
00:19:31,838 --> 00:19:33,715
Envoie le ballon! Envoie
la balle. Envoie la balle.
287
00:19:33,715 --> 00:19:35,258
Envoie.
288
00:19:41,181 --> 00:19:42,640
T'es con ou quoi?
289
00:19:42,640 --> 00:19:44,184
Pose, pose, pose.
290
00:19:44,184 --> 00:19:46,102
Vas-y, on range.
291
00:19:48,813 --> 00:19:50,440
Hum, hum, hum.
292
00:19:51,858 --> 00:19:53,777
(chantonnement)
293
00:19:54,903 --> 00:19:56,529
- Ça va?
- Oui. Toi?
294
00:19:57,781 --> 00:19:59,366
- Et toi?
- Hum-hum.
295
00:20:01,660 --> 00:20:03,453
(écoulement d'eau)
296
00:20:06,664 --> 00:20:08,249
(rire restreint)
297
00:20:10,960 --> 00:20:12,253
On t'a réveillé?
298
00:20:12,379 --> 00:20:14,130
Non, non, j'étais déjà debout.
299
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
- Un petit café?
- Ah, oui!
300
00:20:17,717 --> 00:20:19,302
Tiens.
(rire)
301
00:20:19,427 --> 00:20:21,054
- Qu'est-ce qu'il y a?
- Rien.
302
00:20:21,930 --> 00:20:23,640
Vous êtes en retard, là.
Grouillez-vous.
303
00:20:24,724 --> 00:20:26,059
Ouais.
304
00:20:26,184 --> 00:20:27,560
Hum! Tiens.
305
00:20:27,560 --> 00:20:29,104
Ce soir, je suis de nuit, hein?
306
00:20:29,229 --> 00:20:30,438
S'il y en a un qui a faim,
307
00:20:30,438 --> 00:20:32,148
il y a plein de trucs
dans le congélo, là.
308
00:20:32,148 --> 00:20:33,733
D'accord? Tu m'entends?
- Ouais.
309
00:20:35,694 --> 00:20:37,237
Ah... j'ai tout...
310
00:20:39,906 --> 00:20:41,282
On y va ou on se branle?
311
00:20:41,408 --> 00:20:42,659
Oh, arrête, Fus.
Arrête de coller ton frère.
312
00:20:42,659 --> 00:20:44,119
Bah, non, mais, regarde,
il est 3 h.
313
00:20:44,119 --> 00:20:45,745
Bon. Bisous, papa.
314
00:20:47,205 --> 00:20:48,456
Ciao, papa.
315
00:20:48,581 --> 00:20:50,000
- Je vous fais confiance, hein?
- Ouais.
316
00:20:50,125 --> 00:20:51,418
Tu vas en cours, toi!
317
00:20:51,543 --> 00:20:53,086
(Fus): Hein?
- Tu vas en cours, toi!
318
00:20:53,211 --> 00:20:54,754
(Fus): Oui. Bah...
- Oui, oui.
319
00:20:59,426 --> 00:21:00,927
Salut, les gars!
- Ciao, papa!
320
00:21:00,927 --> 00:21:03,304
(fermeture de porte)
(chant)
321
00:21:17,110 --> 00:21:18,611
(grincement)
322
00:21:50,727 --> 00:21:52,812
(cris de la foule)
323
00:22:03,365 --> 00:22:05,367
(acclamations de la foule)
324
00:22:21,800 --> 00:22:24,010
(musique sombre)
325
00:22:29,307 --> 00:22:31,434
(cris indistincts)
326
00:22:42,988 --> 00:22:45,031
(cris indistincts)
327
00:22:55,166 --> 00:22:56,459
(fermeture de porte)
328
00:22:58,086 --> 00:22:59,671
(Louis): Papa?
329
00:22:59,671 --> 00:23:01,381
Oui.
330
00:23:07,011 --> 00:23:08,471
Ça va?
331
00:23:09,097 --> 00:23:10,557
T'as vu ça?
332
00:23:12,851 --> 00:23:14,894
Ça te gêne pas que ton frère
soit là-dedans, hein?
333
00:23:18,189 --> 00:23:19,399
Mais c'est ses potes
qui sont relous,
334
00:23:19,399 --> 00:23:20,775
Fus, il est pas comme ça, hein.
335
00:23:20,775 --> 00:23:22,819
Bien, en tout cas,
ça a l'air de lui plaire.
336
00:23:24,529 --> 00:23:26,323
T'étais au courant?
337
00:23:27,615 --> 00:23:29,242
Quoi? Qu'il a
des potes ultras?
338
00:23:29,367 --> 00:23:31,036
Non, non, c'est pas seulement
des ultras, non.
339
00:23:31,036 --> 00:23:33,079
Là, c'est un ramassis de...
340
00:23:34,164 --> 00:23:35,457
Mais à quoi il joue?
341
00:23:35,457 --> 00:23:37,208
Hein?
Il sèche les cours en plus.
342
00:23:37,334 --> 00:23:39,085
J'ai reçu encore
un appel de l'IUT.
343
00:23:40,712 --> 00:23:42,589
Qu'est-ce qu'il fait pendant
ce temps-là, il traîne avec qui?
344
00:23:42,714 --> 00:23:44,507
Qu'est-ce qu'il branle,
ton frère?
345
00:23:46,426 --> 00:23:48,094
Il va se reprendre,
je le connais, t'inquiète!
346
00:23:48,094 --> 00:23:49,763
« Il va se reprendre. »
347
00:23:51,306 --> 00:23:52,557
« T'inquiète, t'inquiète »,
348
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
vous avez que ce mot-là
à la bouche. « T'inquiète ».
349
00:23:54,267 --> 00:23:55,602
Bien oui, je m'inquiète.
Oui.
350
00:23:55,727 --> 00:23:57,020
Va falloir arrêter
de minimiser, hein?
351
00:23:59,272 --> 00:24:00,774
(soupir)
352
00:24:03,401 --> 00:24:05,236
Vas-y clique, il a une page.
353
00:24:05,236 --> 00:24:06,946
- Où ça?
- Là.
354
00:24:13,161 --> 00:24:14,996
(marmonnement)
355
00:24:16,373 --> 00:24:18,041
« Qu'ils retournent
en Afrique... »
356
00:24:18,041 --> 00:24:19,793
Non, mais tu te rends compte
de ce qu'il dit là?
357
00:24:19,793 --> 00:24:21,419
Non, ça, c'est pas
lui qui l'a écrit.
358
00:24:21,419 --> 00:24:23,380
Bah si! Tu me dis
que c'est sa page, donc...
359
00:24:24,172 --> 00:24:25,799
Bah non, oui.
360
00:24:28,009 --> 00:24:29,636
T'as vu les noms?
361
00:24:30,220 --> 00:24:31,721
Dodolf.
362
00:24:32,681 --> 00:24:33,848
(soupir)
363
00:24:34,641 --> 00:24:36,518
Ah oui, il déconne.
364
00:24:50,615 --> 00:24:52,409
(notification de cellulaire)
365
00:25:01,292 --> 00:25:02,669
(ouverture de porte)
366
00:25:05,130 --> 00:25:06,589
(fermeture de porte)
367
00:25:11,219 --> 00:25:12,721
(rire)
368
00:25:13,638 --> 00:25:16,766
Laver avec des couleurs
similaires.
369
00:25:19,561 --> 00:25:21,187
Passé une bonne journée?
370
00:25:22,397 --> 00:25:23,732
Ouais.
371
00:25:23,732 --> 00:25:25,025
Et toi?
372
00:25:25,025 --> 00:25:26,526
Non, moi, non. Non.
373
00:25:26,526 --> 00:25:28,319
J'ai passé l'après-midi
sur Internet.
374
00:25:29,070 --> 00:25:31,156
J'ai lu ce que tu racontes
sur les réseaux.
375
00:25:31,156 --> 00:25:34,075
J'ai lu la page de tes copains
puis de ton copain, là, Hugo?
376
00:25:34,200 --> 00:25:36,870
Qui a tout propre sur lui,
qui raconte que des saloperies.
377
00:25:36,995 --> 00:25:39,164
Mais qu'est-ce que
tu fabriques, Fus, hein?
378
00:25:39,164 --> 00:25:40,874
Tu m'espionnes?
379
00:25:40,999 --> 00:25:43,084
Tu fouilles et tu m'espionnes.
C'est de mieux en mieux, hein?
380
00:25:43,209 --> 00:25:45,670
Reste ici quand je te parle.
Viens ici quand je te parle!
381
00:25:45,670 --> 00:25:47,756
Mais fais-moi confiance, papa!
C'est pas ce que tu crois.
382
00:25:47,756 --> 00:25:50,008
Mais je crois rien, moi,
je constate! Je crois rien.
383
00:25:50,008 --> 00:25:51,926
Bah, c'est ça, tu vois,
le problème, tu crois en rien.
384
00:25:51,926 --> 00:25:53,595
T'obéis, tu fais comme
tout le monde.
385
00:25:53,720 --> 00:25:55,346
Peut-être, mais je traîne
pas avec des racistes.
386
00:25:55,472 --> 00:25:56,890
- Ils sont pas racistes!
- Bah non!
387
00:25:56,890 --> 00:25:58,892
Ils sont pas racistes! Ils sont
juste contre les immigrés,
388
00:25:59,017 --> 00:26:00,518
mais à part ça,
ils sont pas racistes.
389
00:26:00,643 --> 00:26:02,395
Ceux qui sont déjà là,
il y a pas de problème,
390
00:26:02,520 --> 00:26:04,397
tant qu'ils restent calmes.
D'accord?
391
00:26:04,522 --> 00:26:06,441
Mes potes à moi,
ils sont comme nous.
392
00:26:06,441 --> 00:26:08,777
Ils sont carrés, droits,
ils sont propres sur eux.
393
00:26:08,902 --> 00:26:10,528
Ah oui, ils trouvent
qu'ils sont propres?
394
00:26:10,528 --> 00:26:11,780
Moi, je trouve
qu'ils sont sales.
395
00:26:11,905 --> 00:26:13,239
Ce qu'ils écrivent, c'est sale!
396
00:26:13,239 --> 00:26:15,116
Ils enculent tout ce qui bouge.
397
00:26:15,116 --> 00:26:16,951
Ils sont vulgaires en plus.
398
00:26:16,951 --> 00:26:18,620
Ils sont prêts à se battre
contre tous ceux
399
00:26:18,745 --> 00:26:20,455
qui pensent pas comme eux,
même ceux d'une autre équipe.
400
00:26:20,455 --> 00:26:21,915
Ils sont sales, tes copains!
401
00:26:21,915 --> 00:26:23,666
Écoute, je dis et je fais
ce que je veux
402
00:26:23,666 --> 00:26:25,377
et je vois qui je veux.
- Non!
403
00:26:25,377 --> 00:26:26,628
Je suis pas en prison, là!
404
00:26:26,628 --> 00:26:28,171
Tu dis pas ce que tu veux!
405
00:26:29,547 --> 00:26:30,799
Eh bien, enferme-moi.
Enferme-moi!
406
00:26:30,799 --> 00:26:32,300
Comme ça, je ne verrai
plus personne.
407
00:26:32,300 --> 00:26:33,635
Mais c'est une idée, oui!
408
00:26:33,760 --> 00:26:35,011
Ça t'évitera de traîner
avec des fachos.
409
00:26:35,011 --> 00:26:36,721
Allez, c'est bon,
je me casse d'ici!
410
00:26:36,721 --> 00:26:38,181
Je te laisse avec
ton fils parfait.
411
00:26:38,306 --> 00:26:39,933
Fus. Fus!
412
00:26:40,058 --> 00:26:41,267
Fus!
413
00:26:44,604 --> 00:26:46,272
Non, papa!
414
00:26:47,399 --> 00:26:49,192
(vrombissement de moteur)
415
00:27:21,224 --> 00:27:23,059
(conversations indistinctes)
416
00:27:45,915 --> 00:27:47,250
(soupir)
417
00:27:53,131 --> 00:27:54,591
(bruit métallique)
418
00:28:00,472 --> 00:28:02,682
(brouhaha)
419
00:28:39,135 --> 00:28:41,054
(applaudissements)
420
00:28:44,265 --> 00:28:45,934
Allez!
421
00:28:51,439 --> 00:28:53,108
Allez!
422
00:28:54,609 --> 00:28:56,736
(acclamations de la foule)
423
00:29:01,658 --> 00:29:02,784
Qu'est-ce que
tu fous là, papa?
424
00:29:02,909 --> 00:29:04,119
Toi, qu'est-ce que tu fous là?
425
00:29:04,119 --> 00:29:05,495
Tu me fous la honte,
là, sérieux!
426
00:29:05,495 --> 00:29:07,038
Lâche-moi!
427
00:29:07,038 --> 00:29:08,540
Tu me lâches!
428
00:29:08,665 --> 00:29:10,333
(acclamations de la foule)
429
00:29:15,880 --> 00:29:17,799
(cris de la foule)
430
00:29:36,735 --> 00:29:38,361
(cri indistinct)
431
00:29:39,738 --> 00:29:42,032
(cris de la foule)
432
00:30:29,079 --> 00:30:30,955
Voilà! Serre-le! Serre-le!
433
00:30:30,955 --> 00:30:32,916
(cris)
434
00:30:50,934 --> 00:30:53,436
(acclamations de la foule)
435
00:30:55,438 --> 00:30:58,775
(foule): Hou! Hou! Hou!
Hou! Hou! Hou!
436
00:31:08,618 --> 00:31:10,120
(sifflement)
437
00:31:10,120 --> 00:31:12,247
(musique sombre)
438
00:31:21,965 --> 00:31:23,925
(grincement des rails)
439
00:31:55,832 --> 00:31:57,917
(radio indistincte)
440
00:32:03,923 --> 00:32:05,467
(sonnerie de téléphone)
441
00:32:07,719 --> 00:32:09,220
Allô?
442
00:32:10,555 --> 00:32:11,973
Bah non, moi, il me prend pas.
443
00:32:11,973 --> 00:32:13,641
Mais tu sais quoi?
444
00:32:13,641 --> 00:32:15,185
Non, non, toi, tu l'appelles.
445
00:32:15,185 --> 00:32:17,145
Tu lui dis qu'il a intérêt
à rentrer à la maison, d'accord?
446
00:32:18,271 --> 00:32:19,731
Bon, faut que je te laisse,
je retourne bosser.
447
00:32:19,731 --> 00:32:21,316
Je te laisse.
À tout à l'heure, ciao.
448
00:32:21,316 --> 00:32:22,901
À tout à l'heure.
449
00:32:26,446 --> 00:32:27,947
Oh! Les gars!
450
00:32:28,865 --> 00:32:30,575
Il se fait niquer là-bas.
451
00:32:36,915 --> 00:32:38,958
(musique émotionnelle)
452
00:32:49,052 --> 00:32:51,930
(coups répétés)
453
00:33:11,991 --> 00:33:13,451
T'as réussi à lui parler?
454
00:33:13,451 --> 00:33:15,412
J'ai essayé, mais
il veut rien savoir.
455
00:33:15,412 --> 00:33:17,205
(série de bips sonores)
456
00:33:18,206 --> 00:33:19,624
(vrombissement de moteur)
457
00:33:19,749 --> 00:33:21,376
On y va. Allez.
458
00:33:22,627 --> 00:33:24,087
Il veut vivre sa vie,
459
00:33:24,087 --> 00:33:26,006
il a qu'à vivre sa vie.
460
00:33:27,048 --> 00:33:28,675
Tant pis pour lui!
461
00:33:58,163 --> 00:33:59,539
Bah non, ça peut
pas être à gauche!
462
00:33:59,664 --> 00:34:01,041
- Bah si!
- Bah non!
463
00:34:01,041 --> 00:34:02,584
Regarde, c'est un rond-point.
(coups de klaxon)
464
00:34:02,584 --> 00:34:03,960
Ah oui.
465
00:34:03,960 --> 00:34:05,587
Donc, je peux pas
aller à gauche, là.
466
00:34:05,712 --> 00:34:07,255
Je suis obligé d'aller à droite.
467
00:34:08,923 --> 00:34:10,467
C'est ça qu'il te dit?
- Oui.
468
00:34:10,467 --> 00:34:12,177
Bah, comme quoi, faut pas
toujours écouter
469
00:34:12,177 --> 00:34:13,887
ce qu'on te dit, hein?
Parce que là...
470
00:34:13,887 --> 00:34:15,513
Oui, ça fait mal.
471
00:34:15,513 --> 00:34:17,640
Tout à l'heure, c'était pas
la même chose, sur le périf.
472
00:34:17,640 --> 00:34:19,351
Merci.
473
00:34:19,351 --> 00:34:21,436
(rumeur urbaine)
474
00:34:29,444 --> 00:34:30,779
Bien, attends.
475
00:34:32,447 --> 00:34:33,698
Bon.
476
00:34:33,698 --> 00:34:35,200
Arrange-toi, là.
477
00:34:35,200 --> 00:34:36,743
- Non, ça suffit.
- Si, si.
478
00:34:36,868 --> 00:34:38,244
Non, je suis bien comme ça.
479
00:34:38,370 --> 00:34:39,579
On y va.
480
00:34:42,207 --> 00:34:43,917
Regarde comme c'est beau, ça.
481
00:34:43,917 --> 00:34:45,627
Tu vois, on a eu raison, hein?
482
00:34:45,627 --> 00:34:47,295
C'est mieux de venir avant.
483
00:34:56,471 --> 00:34:58,056
Là.
- Oui.
484
00:34:58,973 --> 00:35:01,059
(conversations indistinctes)
485
00:35:17,575 --> 00:35:18,994
(ouverture de porte)
486
00:35:18,994 --> 00:35:20,745
(fermeture de porte)
487
00:35:28,920 --> 00:35:31,172
Chères étudiantes,
chers étudiants,
488
00:35:31,297 --> 00:35:33,007
chers parents,
489
00:35:33,007 --> 00:35:34,926
en tant que doyenne
de la faculté des lettres,
490
00:35:34,926 --> 00:35:37,012
je suis honorée et fière
491
00:35:37,012 --> 00:35:38,847
de vous souhaiter la bienvenue
492
00:35:38,847 --> 00:35:41,141
aux portes ouvertes
de la Sorbonne.
493
00:35:42,308 --> 00:35:45,145
La voie que vous avez choisie,
est une voie d'exigence,
494
00:35:45,270 --> 00:35:48,356
d'abnégation,
de culture humaniste,
495
00:35:48,481 --> 00:35:50,775
et de rêves qui prennent corps
496
00:35:50,775 --> 00:35:52,819
et c'est une voie
qui vous oblige.
497
00:35:52,819 --> 00:35:54,863
En cela, vous vous inscrivez
498
00:35:54,863 --> 00:35:57,741
dans une longue lignée d'hommes
et de femmes illustres.
499
00:35:57,866 --> 00:35:59,367
Carrément!
500
00:35:59,492 --> 00:36:01,870
Alors, c'est un moment
de grande émotion pour vous,
501
00:36:01,870 --> 00:36:03,747
et pareillement émouvant
pour moi...
502
00:36:03,872 --> 00:36:06,166
- Elle aurait été heureuse.
- ...de vous voir si nombreux,
503
00:36:06,166 --> 00:36:08,793
si plein d'espoir
et d'enthousiasme.
504
00:36:09,753 --> 00:36:12,047
Je vous souhaite de réussir
à vos examens
505
00:36:12,047 --> 00:36:14,507
et d'être parmi nous
à la rentrée prochaine.
506
00:36:15,800 --> 00:36:17,844
(applaudissements)
507
00:36:21,598 --> 00:36:23,808
Il va être dingue, Fus,
quand je vais tout lui raconter.
508
00:36:23,808 --> 00:36:26,144
(rumeur urbaine)
509
00:36:32,525 --> 00:36:33,818
Ouais.
510
00:36:35,904 --> 00:36:37,739
(vrombissement de moteur)
511
00:36:41,159 --> 00:36:42,869
Bah tiens!
512
00:36:57,717 --> 00:36:59,344
(chantonnement)
513
00:36:59,344 --> 00:37:00,762
(rire)
514
00:37:03,932 --> 00:37:05,600
(Louis): T'es là, toi!
515
00:37:08,269 --> 00:37:10,397
- Montre le Parisien.
- Quoi? Montre quoi?
516
00:37:11,356 --> 00:37:12,857
Ah, non, ça va.
La tête a pas trop grossi.
517
00:37:12,983 --> 00:37:14,567
T'es pas mal.
(rires)
518
00:37:14,693 --> 00:37:15,985
T'es con!
519
00:37:15,985 --> 00:37:17,696
Ouais.
520
00:37:24,869 --> 00:37:27,288
(rires)
521
00:37:28,123 --> 00:37:29,874
(expiration profonde)
522
00:37:32,419 --> 00:37:33,837
(Louis): Oh, la vache!
523
00:37:33,837 --> 00:37:35,130
(rire)
524
00:37:35,130 --> 00:37:36,798
Ah oui!
525
00:37:37,757 --> 00:37:39,050
Oh!
526
00:37:39,050 --> 00:37:40,635
Ah, mais tu t'es échauffé!
527
00:37:40,635 --> 00:37:42,262
(Fus): Bah, j'ai
mes petits secrets.
528
00:37:42,262 --> 00:37:43,763
(Louis): Fus le cuistot, quoi!
529
00:37:43,888 --> 00:37:45,598
- Dis donc!
- Oui!
530
00:37:49,185 --> 00:37:50,687
Bien, tu racontes ou...
- Bah, je sais pas.
531
00:37:50,812 --> 00:37:53,106
Une fac parisienne, tu vois
que c'est pas la même chose,
532
00:37:53,231 --> 00:37:54,774
après, il faut que j'y arrive,
mais au moins,
533
00:37:54,774 --> 00:37:56,776
Jérémy m'a dit qu'il m'aiderait
pour mon dossier, donc.
534
00:37:56,776 --> 00:37:58,069
Attends.
535
00:37:58,069 --> 00:37:59,529
Il a des trucs à faire,
il a du boulot.
536
00:37:59,654 --> 00:38:01,364
Bon, on mange
parce que moi, j'ai faim!
537
00:38:01,364 --> 00:38:02,824
- Ouais.
- Et en plus,
538
00:38:02,824 --> 00:38:04,617
c'est pas tous les jours
que ton frère fait la cuisine.
539
00:38:04,743 --> 00:38:05,952
(petit rire)
540
00:38:07,245 --> 00:38:08,455
Tu vois, la cour par exemple.
(Fus): Ouais.
541
00:38:08,580 --> 00:38:10,040
C'est 10 fois celle de Fabert.
542
00:38:10,165 --> 00:38:11,541
Pour te donner une idée.
543
00:38:11,541 --> 00:38:12,834
Et...
544
00:38:14,794 --> 00:38:17,464
Ça a été construit
au Moyen-Âge.
545
00:38:17,464 --> 00:38:19,299
(Pierre): Merci.
- La seule fois où ça a fermé,
546
00:38:19,424 --> 00:38:21,301
c'était pour la Révolution
française, t'imagines?
547
00:38:22,344 --> 00:38:23,595
Dis donc, t'es pas tout seul.
548
00:38:23,595 --> 00:38:25,138
T'imagines bien
qu'il y en a d'autres, hein.
549
00:38:25,138 --> 00:38:26,556
(Louis): Ouais.
- Comme ils disent:
550
00:38:26,556 --> 00:38:28,349
beaucoup d'appelés,
et beaucoup d'élus.
551
00:38:28,349 --> 00:38:30,060
C'est pour ça que je t'ai dit:
« T'emballe pas. »
552
00:38:30,060 --> 00:38:31,603
C'est pas fait.
553
00:38:33,521 --> 00:38:35,106
C'est très bon, dis donc, hein?
554
00:38:35,106 --> 00:38:36,775
Oui.
- Ouais.
555
00:38:36,900 --> 00:38:38,485
C'est gentil.
556
00:38:42,530 --> 00:38:44,532
La Révolution française?
557
00:38:44,532 --> 00:38:45,950
Dis donc!
558
00:38:45,950 --> 00:38:47,827
(rire)
559
00:38:47,952 --> 00:38:49,746
Non, mais c'est bien!
560
00:38:49,746 --> 00:38:51,664
Le mercato se concrétise.
561
00:38:52,582 --> 00:38:54,709
Pour toi, le bon Parisien,
pour moi, la maison.
562
00:38:56,211 --> 00:38:57,796
(Louis): Non, arrête.
563
00:38:57,796 --> 00:38:59,214
Bah si!
564
00:38:59,339 --> 00:39:00,965
Qu'est-ce que tu veux
que je foute, moi,
565
00:39:00,965 --> 00:39:03,051
avec mon BUT Métallurgie?
566
00:39:03,176 --> 00:39:05,261
Au mieux, je trouve
un poste, là...
567
00:39:05,261 --> 00:39:07,555
à la mine à charbon,
comme ton grand-père.
568
00:39:11,267 --> 00:39:13,561
Un jour ça ouvre,
un jour ça ferme.
569
00:39:14,771 --> 00:39:16,815
Ils nous prennent vraiment
pour de la chair à canon.
570
00:39:28,868 --> 00:39:30,829
(musique électronique)
571
00:39:42,048 --> 00:39:43,675
Je te montre juste deux ou
trois trucs
572
00:39:43,800 --> 00:39:45,343
puis je m'en vais, je vais
vous laisser tous les trois.
573
00:39:45,468 --> 00:39:46,720
Bien non!
Pas du tout, reste!
574
00:39:46,845 --> 00:39:48,680
Ça nous fait plaisir.
On se fait des gaufres.
575
00:39:50,849 --> 00:39:52,058
(fermeture de porte)
576
00:39:54,728 --> 00:39:56,980
T'as commencé Grands Enjeux
du monde contemporain?
577
00:39:56,980 --> 00:39:58,273
Oui.
578
00:39:58,273 --> 00:40:00,442
Ces cours-là, ça va t'aider
pour entrer à la Sorbonne.
579
00:40:00,442 --> 00:40:02,277
Ça, je te l'ai mis aussi,
ça m'a vachement intéressé...
580
00:40:02,277 --> 00:40:04,154
ça montre comment la gauche
581
00:40:04,279 --> 00:40:05,780
s'est progressivement
coupée de sa base.
582
00:40:05,780 --> 00:40:06,948
Ah oui?
583
00:40:06,948 --> 00:40:08,867
Qu'est-ce que tu vas
faire après ton stage?
584
00:40:08,867 --> 00:40:10,410
Tu vas chercher du boulot?
585
00:40:10,535 --> 00:40:12,037
Non, il me reste encore
un an en Sciences Po.
586
00:40:12,037 --> 00:40:13,955
(Pierre): Ah!
- C'est cool, je suis content.
587
00:40:13,955 --> 00:40:15,582
En troisième année, on passe
six mois à l'étranger.
588
00:40:15,582 --> 00:40:17,792
Et j'ai envoyé plusieurs
demandes aux États-Unis.
589
00:40:17,792 --> 00:40:19,419
(Pierre): Carrément!
590
00:40:23,548 --> 00:40:25,592
Après ton stage,
tu fais un stage?
591
00:40:26,760 --> 00:40:28,845
(Jérémy): Euh... bien déjà,
faut que je finisse mon mémoire.
592
00:40:28,845 --> 00:40:30,972
C'est un rapport, si tu veux.
Je le fais--
593
00:40:31,097 --> 00:40:33,016
Mais merci, je vois
ce que c'est, qu'un mémoire.
594
00:40:33,141 --> 00:40:35,477
Je le fais sur les nouvelles
formes d'engagement.
595
00:40:35,477 --> 00:40:37,145
Maintenant, en plus
des syndicats,
596
00:40:37,145 --> 00:40:38,980
il y a plein d'assoces
de tous bords
597
00:40:38,980 --> 00:40:41,024
et il y a aussi de plus en plus
de groupuscules violents.
598
00:40:41,024 --> 00:40:42,317
C'est...
599
00:40:42,317 --> 00:40:44,569
Peut-être qu'ils sont en ont
marre, du système, c'est tout.
600
00:40:45,862 --> 00:40:47,113
T'en penses quoi?
601
00:40:48,323 --> 00:40:50,450
Bah, pour moi, tout ça, là,
les papiers... les enquêtes,
602
00:40:50,575 --> 00:40:52,243
c'est là rien que
pour les Parisiens.
603
00:40:52,243 --> 00:40:53,536
(Pierre): Oh, arrête, Fus.
- Oh, sérieux.
604
00:40:53,661 --> 00:40:55,372
Arrête, je te dis, d'accord.
605
00:40:55,372 --> 00:40:56,873
(soupir)
606
00:40:56,998 --> 00:40:58,708
Bon, allez vous mettre là-bas,
vous serez mieux.
607
00:40:58,708 --> 00:41:00,251
Parce que là... il y a plein
de miettes partout.
608
00:41:00,377 --> 00:41:01,920
Allez.
- Oui.
609
00:41:12,013 --> 00:41:13,390
Merci.
610
00:41:13,390 --> 00:41:15,934
(conversation indistincte)
611
00:41:16,059 --> 00:41:17,769
Oui.
612
00:41:18,520 --> 00:41:20,688
(grincement)
613
00:41:20,688 --> 00:41:22,983
Moi, je dis,
on a essayé la gauche,
614
00:41:23,108 --> 00:41:24,693
on a essayé la droite.
615
00:41:24,693 --> 00:41:26,778
Faut trouver une autre solution.
(soupir)
616
00:41:27,821 --> 00:41:29,823
Et donc c'est quoi
ton autre solution?
617
00:41:29,823 --> 00:41:31,950
Non, pour ce que ça donne,
on le connaît, le programme.
618
00:41:31,950 --> 00:41:33,702
Je sais pas si tu rends
compte, mais là,
619
00:41:33,827 --> 00:41:35,537
s'ils arrivent au pouvoir,
tu sais ce qu'ils font?
620
00:41:35,537 --> 00:41:37,205
Ils changent direct
la constitution.
621
00:41:37,330 --> 00:41:39,374
- Ils peuvent le faire, hein?
- Et ils ont les mains libres,
622
00:41:39,374 --> 00:41:41,126
et après ça, tu vis
dans une société
623
00:41:41,126 --> 00:41:43,169
où y a moins de liberté, t'as
pas le droit à la différence,
624
00:41:43,294 --> 00:41:44,754
et t'as de l'autorité partout.
625
00:41:44,879 --> 00:41:46,589
T'as envie de vivre dans
ce monde-là, toi?
626
00:41:46,715 --> 00:41:48,633
Tu finis dans
un État totalitaire.
627
00:41:48,633 --> 00:41:50,635
Mais là, tu peux pas
revenir en arrière.
628
00:41:53,138 --> 00:41:54,889
Liberté pour qui?
629
00:41:57,559 --> 00:41:59,477
Égalité pour qui?
630
00:42:00,729 --> 00:42:02,856
Et fraternité?
(rire sarcastique)
631
00:42:03,648 --> 00:42:04,941
(Pierre): Fus, arrête,
s'il te plaît, d'accord?
632
00:42:04,941 --> 00:42:07,027
- Non, mais attends...
- T'arrêtes, sinon tu y vas.
633
00:42:07,027 --> 00:42:08,695
D'accord?
634
00:42:08,695 --> 00:42:10,655
(Fus): Eh bien, je me casse.
635
00:42:11,698 --> 00:42:13,283
Pas de problème!
636
00:42:13,950 --> 00:42:15,660
Il se prend pour le roi du monde
parce qu'il fait une--
637
00:42:15,660 --> 00:42:17,579
(Pierre): Arrête, je te dis!
(Fus): Mais sérieux!
638
00:42:22,000 --> 00:42:23,209
(ouverture de porte)
639
00:42:24,294 --> 00:42:25,670
(fermeture de porte)
640
00:42:31,051 --> 00:42:33,178
(musique douce)
641
00:42:34,846 --> 00:42:37,223
(télévision): Bon, voilà.
Là, je vous ai remis les images.
642
00:42:37,349 --> 00:42:38,600
(claquement de porte)
643
00:42:38,725 --> 00:42:40,060
...alors comme vous pouvez
l'observer, voilà,
644
00:42:40,185 --> 00:42:41,978
c'est quand même
tout à fait exceptionnel!
645
00:42:42,103 --> 00:42:44,939
Les animaux, les moutons,
en l'occurrence, tournent...
646
00:42:46,566 --> 00:42:48,068
(soupir)
647
00:42:59,913 --> 00:43:01,706
Je me suis énervé,
mais il était con.
648
00:43:04,584 --> 00:43:06,294
C'est moi, j'aurais pas
dû le ramener de la gare.
649
00:43:08,797 --> 00:43:10,715
Qu'est-ce qu'il est lourd!
650
00:43:11,466 --> 00:43:13,134
Monsieur Je-Sais-Tout!
651
00:43:14,511 --> 00:43:16,137
C'est vrai qu'il sait tout!
652
00:43:16,846 --> 00:43:18,264
(soupir)
653
00:43:23,478 --> 00:43:25,355
Ça serait bien qu'on passe
un moment tous les trois.
654
00:43:25,480 --> 00:43:27,232
Comme avant.
655
00:43:27,357 --> 00:43:28,983
Non?
- Ah oui?
656
00:43:30,819 --> 00:43:32,779
Je... je... peux nous avoir
des places, hein,
657
00:43:32,779 --> 00:43:34,781
pour un match de foot
pas trop cher.
658
00:43:36,032 --> 00:43:37,283
Bah oui!
659
00:43:38,076 --> 00:43:39,619
D'accord.
660
00:43:45,083 --> 00:43:47,001
C'est un gros match
en plus, hein?
661
00:43:49,379 --> 00:43:51,214
(cris et chants de la foule)
662
00:44:08,440 --> 00:44:10,567
(cris de joie)
663
00:44:32,297 --> 00:44:34,841
(propos indistincts)
- Là, là, là, là!
664
00:44:36,301 --> 00:44:37,927
(homme): Allez, allons, allez!
665
00:44:39,346 --> 00:44:41,097
Allez! Allez! Allez!
666
00:44:44,184 --> 00:44:45,935
Plus fort! Plus fort!
667
00:44:51,191 --> 00:44:53,902
(cris d'encouragement)
668
00:45:06,706 --> 00:45:09,209
(cris de joie)
669
00:45:12,045 --> 00:45:13,797
Allez!
670
00:45:25,141 --> 00:45:26,559
Oh, la vache!
671
00:45:26,684 --> 00:45:28,103
Hé!
672
00:45:28,228 --> 00:45:29,437
On remonte!
673
00:45:29,437 --> 00:45:30,814
(propos indistincts)
674
00:45:30,814 --> 00:45:32,649
Le gardien est pas si bon.
Moi, j'en mets cinq.
675
00:45:32,649 --> 00:45:34,025
(rires)
Il est nul!
676
00:45:34,150 --> 00:45:36,361
Oh qu'il est nul, le gardien!
Il est nul.
677
00:45:36,361 --> 00:45:37,904
C'est pas compliqué, lui,
678
00:45:37,904 --> 00:45:39,614
dans le jardin, je lui mets
tout ce que je veux!
679
00:45:39,739 --> 00:45:41,408
Magnifique!
680
00:45:42,367 --> 00:45:44,077
« Moi, j'y mets cinq. »
681
00:45:46,162 --> 00:45:47,956
Le mec à côté de moi,
il m'a cassé l'oreille.
682
00:45:47,956 --> 00:45:49,124
(rires)
683
00:45:49,249 --> 00:45:50,667
Mais il est devenu
dingue sur le but.
684
00:45:50,792 --> 00:45:52,252
Je te jure!
685
00:45:56,548 --> 00:45:58,550
(rires)
686
00:45:58,550 --> 00:46:00,135
(homme): Fus!
687
00:46:01,052 --> 00:46:03,138
Fus! Fus!
688
00:46:03,138 --> 00:46:05,140
(chants de la foule)
689
00:46:08,268 --> 00:46:09,644
On arrive, on arrive!
690
00:46:09,769 --> 00:46:11,104
(foule): Allez, allez,
allez, oh!
691
00:46:11,104 --> 00:46:13,315
Allez, allez, allez, oh!
Allez, allez, allez, oh...
692
00:46:18,486 --> 00:46:20,071
(rire)
693
00:46:20,071 --> 00:46:21,448
Alors!
694
00:46:21,573 --> 00:46:22,949
On arrive en retard, par ici!
695
00:46:23,074 --> 00:46:24,617
- Allez!
- Bien enfin!
696
00:46:24,743 --> 00:46:26,453
Enfin, vous êtes là, les gars!
697
00:46:26,453 --> 00:46:28,997
(cris et chants de la foule)
698
00:46:39,591 --> 00:46:40,925
Tu veux qu'on change de place?
699
00:46:41,051 --> 00:46:42,469
Non, c'est pas possible.
700
00:46:42,594 --> 00:46:44,179
(propos indistincts)
701
00:46:45,972 --> 00:46:47,849
Appelle ton frère,
dis-lui de descendre.
702
00:46:47,849 --> 00:46:49,976
Vas-y, dis-lui de descendre.
Vas-y.
703
00:46:57,942 --> 00:46:59,444
Fus! Fus, viens!
704
00:46:59,444 --> 00:47:01,321
Pour papa. S'il te plaît.
705
00:47:05,742 --> 00:47:07,911
(annonce indistincte)
706
00:47:12,832 --> 00:47:14,209
Je savais pas
qu'ils seraient là.
707
00:47:14,209 --> 00:47:15,585
Quoi?
708
00:47:15,585 --> 00:47:17,087
Je savais pas
qu'ils seraient là.
709
00:47:18,963 --> 00:47:21,341
(propos indistincts)
710
00:47:24,803 --> 00:47:26,888
(cris de la foule)
711
00:47:38,108 --> 00:47:40,276
(cris et chants de la foule)
712
00:47:43,321 --> 00:47:44,906
(coups de sifflet)
713
00:47:45,031 --> 00:47:47,200
(musique rythmée)
714
00:48:19,899 --> 00:48:22,068
(crépitement)
715
00:48:47,594 --> 00:48:49,596
(musique rythmée)
716
00:49:02,442 --> 00:49:04,486
(vrombissement de moteur)
717
00:49:11,451 --> 00:49:13,495
(acclamations)
718
00:49:13,495 --> 00:49:15,497
(applaudissements)
719
00:49:17,791 --> 00:49:20,210
(cris joyeux)
720
00:49:22,295 --> 00:49:23,880
Ouais!
721
00:49:29,260 --> 00:49:30,804
20 ans!
722
00:49:30,804 --> 00:49:33,181
Et majeur de sa prépa!
723
00:49:33,306 --> 00:49:34,766
Bon anniversaire, Louis!
724
00:49:34,891 --> 00:49:36,476
(femme): Bravo!
725
00:49:36,601 --> 00:49:38,978
(Fus): Oh! Wouh!
726
00:49:39,104 --> 00:49:41,356
(pop!)
(acclamations)
727
00:49:41,356 --> 00:49:43,066
Génial!
728
00:49:47,946 --> 00:49:49,906
(rires)
729
00:50:00,583 --> 00:50:03,336
(conversations indistinctes)
730
00:50:05,505 --> 00:50:07,424
Qu'est-ce que tu vas
faire maintenant?
731
00:50:08,717 --> 00:50:10,552
Bah, je sais pas trop encore,
j'ai pas eu toutes les...
732
00:50:10,552 --> 00:50:12,470
réponses à mes inscriptions,
il y a ça, donc j'attends.
733
00:50:12,470 --> 00:50:15,265
Mais sinon d'office, je suis
inscrit à la fac de Nancy,
734
00:50:15,390 --> 00:50:17,809
je passe de la khâgne
à la licence là-bas.
735
00:50:17,809 --> 00:50:19,102
(homme): Hum-hum.
736
00:50:19,227 --> 00:50:20,687
C'est bien,
c'est pas très loin...
737
00:50:25,483 --> 00:50:26,985
J'ai... j'ai été pris
à la Sorbonne aussi.
738
00:50:27,110 --> 00:50:28,361
- Non!
- Si!
739
00:50:28,486 --> 00:50:30,196
- T'as une tête quand même.
- Oui.
740
00:50:30,196 --> 00:50:32,866
En... en histoire et
science politique.
741
00:50:32,991 --> 00:50:34,576
- Oh, énorme!
- Oui.
742
00:50:34,701 --> 00:50:36,494
Oui, mais j'ai pas été pris
à la résidence étudiante,
743
00:50:36,619 --> 00:50:38,496
donc c'est ça qui est chiant.
Ils te prennent,
744
00:50:38,496 --> 00:50:40,290
et après, ils te laissent te
démerder pour le logement.
745
00:50:40,290 --> 00:50:41,583
(homme): Ah oui.
746
00:50:41,708 --> 00:50:42,876
Mais bon, si c'est--
747
00:50:43,001 --> 00:50:44,502
T'as été pris à Paris?
748
00:50:44,627 --> 00:50:45,920
Oui.
749
00:50:45,920 --> 00:50:47,672
Tu m'as pas dit.
750
00:50:47,672 --> 00:50:50,133
Mais non! Parce que, genre,
je sais pas du tout encore...
751
00:50:50,925 --> 00:50:52,552
C'est bien ça, champion!
752
00:50:52,552 --> 00:50:54,596
C'est bien, ça!
(rires)
753
00:50:54,596 --> 00:50:56,890
Et si c'est Paris!
754
00:50:57,015 --> 00:50:58,391
Pourquoi tu me dis pas?
755
00:50:58,516 --> 00:51:00,018
- Bien...
- Il le savait, papa?
756
00:51:00,018 --> 00:51:01,436
Tu le savais, papa?
757
00:51:01,561 --> 00:51:02,687
Papa!
758
00:51:02,687 --> 00:51:04,022
Tu le savais?
759
00:51:04,022 --> 00:51:05,648
Pour la Sorbonne.
760
00:51:06,650 --> 00:51:08,318
- Oui, oui.
- Bah!
761
00:51:09,527 --> 00:51:11,237
On me dit pas moi!
762
00:51:11,237 --> 00:51:12,947
Ah, mec, si t'as Paris,
tu prends Paris,
763
00:51:13,073 --> 00:51:14,741
tu vises haut, hein?
Tu restes pas là.
764
00:51:16,868 --> 00:51:19,204
Le logement, l'argent...
on se démerdera.
765
00:51:19,204 --> 00:51:21,414
On se démerdera, papa,
pour l'argent!
766
00:51:21,539 --> 00:51:23,333
Oui, on se démerdera
pour l'argent.
767
00:51:23,458 --> 00:51:24,626
(petit rire)
768
00:51:24,751 --> 00:51:25,877
Petit Parisien, alors!
769
00:51:26,002 --> 00:51:27,754
(rires)
770
00:51:29,464 --> 00:51:31,091
Ah, et en plus,
je reviendrais souvent!
771
00:51:31,091 --> 00:51:32,801
Avec son petit cartable!
(rires)
772
00:51:32,926 --> 00:51:34,636
Sur les bancs de Sorbonne!
773
00:51:35,887 --> 00:51:37,430
Ah! Ça tue, ça tue!
(toussotement)
774
00:51:39,808 --> 00:51:41,768
Toi, t'as le droit à la fin
de la clope pour ça.
775
00:51:46,189 --> 00:51:48,525
(musique rythmée)
776
00:51:49,943 --> 00:51:51,653
Si, tu tournes.
777
00:51:58,284 --> 00:52:00,203
Un petit...
- Ouais.
778
00:52:01,246 --> 00:52:03,206
Oh oui!
(rires)
779
00:52:04,040 --> 00:52:05,709
Dans quoi il se retrouve!
780
00:52:06,751 --> 00:52:08,628
J'arrive pas du tout
à danser, moi, le rock.
781
00:52:12,382 --> 00:52:14,467
Ah oui, c'est pas une blague
que tu sais pas danser.
782
00:52:17,220 --> 00:52:19,139
Comme ça, comme ça, comme ça.
783
00:52:20,098 --> 00:52:21,975
Et là...
784
00:52:21,975 --> 00:52:23,935
Tourne... attends.
785
00:52:23,935 --> 00:52:25,729
Papa!
786
00:52:31,192 --> 00:52:32,819
Allez! Allez!
S'il te plaît, papa!
787
00:52:32,819 --> 00:52:34,362
Papa! S'il te plaît!
788
00:52:34,487 --> 00:52:36,740
(conversation indistincte)
789
00:52:39,075 --> 00:52:40,285
- Allez!
- Allez!
790
00:52:40,285 --> 00:52:42,245
Montre-moi comment tu dansais.
791
00:52:43,329 --> 00:52:44,539
Bonjour. Enchantée.
792
00:52:44,539 --> 00:52:46,041
Mais lui, tu le veux pas?
(rire)
793
00:52:46,041 --> 00:52:47,792
Juste que je vois un peu.
794
00:52:47,917 --> 00:52:50,170
(musique rythmée)
795
00:52:57,886 --> 00:52:59,554
Ça bouge! Ça bouge!
796
00:53:05,226 --> 00:53:07,187
Très bien, hop!
797
00:53:09,147 --> 00:53:10,857
Là...
798
00:53:12,150 --> 00:53:14,194
- Comme ça!
- Wouh!
799
00:53:20,909 --> 00:53:22,243
(Fus): Vas-y, papa!
800
00:53:22,243 --> 00:53:23,912
Il est où, lui?
801
00:53:23,912 --> 00:53:25,497
Bah, danse avec
ta copine, écoute!
802
00:53:25,497 --> 00:53:27,248
Montre-moi.
Montre-moi, s'il te plaît.
803
00:53:27,374 --> 00:53:29,084
Arrête, c'est ridicule!
804
00:53:29,209 --> 00:53:30,919
Allez!
805
00:53:30,919 --> 00:53:32,629
Voilà!
Détends tes bras.
806
00:53:32,629 --> 00:53:34,381
Oui, oui.
807
00:53:39,594 --> 00:53:40,804
Yes!
808
00:53:43,223 --> 00:53:44,933
Je vais vomir!
809
00:53:45,058 --> 00:53:46,643
Donne ta main!
Donne ta main!
810
00:53:50,605 --> 00:53:51,940
Wow!
811
00:53:56,069 --> 00:53:57,612
J'ai... j'ai... c'est bon!
812
00:53:57,612 --> 00:53:59,239
D'accord.
813
00:54:02,367 --> 00:54:03,952
C'est ça, allez, regarde.
814
00:54:03,952 --> 00:54:05,286
J'arrive pas à faire ça.
815
00:54:05,412 --> 00:54:06,955
- Comme ça.
- Oh!
816
00:54:06,955 --> 00:54:08,790
Tac et hop!
Tac et hop!
817
00:54:10,125 --> 00:54:12,043
Et là... tac.
818
00:54:12,043 --> 00:54:13,753
- Ouais!
- Reste comme ça.
819
00:54:16,840 --> 00:54:18,425
Ouais!
820
00:54:19,259 --> 00:54:20,760
Ouais!
821
00:54:22,345 --> 00:54:23,930
C'est bon, j'ai...
822
00:54:25,223 --> 00:54:27,475
Et là... tu la tiens.
823
00:54:27,600 --> 00:54:29,519
Un, deux...
824
00:54:29,644 --> 00:54:31,146
Et là... hop!
825
00:54:31,146 --> 00:54:32,939
Et là, je tourne!
Mais d'accord!
826
00:54:32,939 --> 00:54:34,315
C'est bon, ouais, c'est bon!
827
00:54:34,441 --> 00:54:35,859
- Maintenant, saute!
- On saute?
828
00:54:35,984 --> 00:54:37,652
- Va sur ma jambe, là.
- Oh!
829
00:54:39,612 --> 00:54:41,448
(rire)
830
00:54:42,449 --> 00:54:44,451
(musique rythmée)
831
00:54:46,786 --> 00:54:48,705
J'ai failli mourir!
J'ai failli mourir!
832
00:54:55,170 --> 00:54:56,629
(soupir)
833
00:55:06,347 --> 00:55:08,224
Ah, il range bien tous
ses petits papiers.
834
00:55:08,224 --> 00:55:09,976
C'est la troisième fois
qu'il vérifie.
835
00:55:09,976 --> 00:55:11,269
Voilà.
Vous avez tout!
836
00:55:11,269 --> 00:55:12,896
Tiens.
- Merci.
837
00:55:12,896 --> 00:55:14,648
Vous m'appelez, hein?
838
00:55:14,648 --> 00:55:16,441
Ah, bien non! On se barre
pour toujours, nous, hein.
839
00:55:16,441 --> 00:55:18,485
Avec ta bagnole en plus!
840
00:55:18,610 --> 00:55:20,028
Hi!
841
00:55:21,988 --> 00:55:23,990
(respirations profondes)
842
00:55:36,961 --> 00:55:38,588
(léger ronflement)
843
00:55:42,175 --> 00:55:44,135
(coups de klaxon)
844
00:55:44,135 --> 00:55:46,346
(déflagrations)
845
00:55:49,974 --> 00:55:51,476
(applaudissements)
846
00:55:51,476 --> 00:55:53,686
(acclamations de la foule)
847
00:56:04,948 --> 00:56:07,242
(coups de klaxon)
848
00:56:07,242 --> 00:56:09,577
(applaudissements)
849
00:56:11,121 --> 00:56:12,706
Bonne chance!
850
00:56:12,831 --> 00:56:14,207
Ouais, bravo!
851
00:56:14,207 --> 00:56:16,459
(conversations indistinctes)
852
00:56:23,299 --> 00:56:24,759
(femme): Ouais, nous,
c'est pas demain!
853
00:56:24,759 --> 00:56:26,219
(applaudissements)
854
00:56:26,344 --> 00:56:28,263
(homme): Après mon calcul, moi,
je vais à la retraite à 118 ans.
855
00:56:28,263 --> 00:56:29,931
(rires)
856
00:56:30,056 --> 00:56:32,058
Elle a été revalorisée, là.
2 euros 5.
857
00:56:35,895 --> 00:56:37,230
J'espère qu'ils vont
se débrouiller
858
00:56:37,355 --> 00:56:38,732
pour trouver un logement.
859
00:56:38,857 --> 00:56:40,942
Parce qu'à Paris, c'est pas
de la tarte, je peux te dire!
860
00:56:42,402 --> 00:56:44,070
C'est de le laisser
partir qu'il a peur.
861
00:56:45,030 --> 00:56:46,781
Heureusement,
t'as Fus qui reste là.
862
00:56:46,906 --> 00:56:48,491
Oui.
863
00:56:49,492 --> 00:56:50,952
Pourquoi on l'appelle
« Fus », au fait?
864
00:56:51,077 --> 00:56:52,912
C'est de Fußball, en allemand.
865
00:56:54,414 --> 00:56:56,124
C'est sa mère qui l'appelait
comme ça.
866
00:56:56,791 --> 00:56:58,793
Bien, Fus, il va
de moins en moins.
867
00:56:59,878 --> 00:57:01,713
Ils fréquentent
des drôles de mecs.
868
00:57:02,714 --> 00:57:04,591
Je lui ai interdit, et il m'a
dit qu'il ne les verrait plus.
869
00:57:04,591 --> 00:57:06,968
Bah... entre ce qu'il dit
et ce qu'il fait...
870
00:57:08,094 --> 00:57:09,929
(série de coups de klaxon)
871
00:57:10,055 --> 00:57:11,931
(vrombissement de moteur)
872
00:57:20,357 --> 00:57:21,816
- Ah!
- Alors?
873
00:57:21,816 --> 00:57:23,526
Bien.
874
00:57:24,652 --> 00:57:26,279
Ça y est, on a trouvé.
875
00:57:26,404 --> 00:57:28,156
La grande classe, hein.
(soupir)
876
00:57:28,281 --> 00:57:29,824
Bon, c'est pas immense, mais...
877
00:57:29,824 --> 00:57:31,576
Ah, franchement,
déjà, c'est propre.
878
00:57:31,576 --> 00:57:32,994
- Oui.
- Parce que t'aurais vu
879
00:57:33,119 --> 00:57:34,663
les trucs qu'on a visités,
mais des trucs immondes!
880
00:57:34,788 --> 00:57:37,582
Minuscules, des toilettes
sur le palier dans un état!
881
00:57:37,582 --> 00:57:39,250
Pour 800 balles par mois!
C'est des dingues.
882
00:57:39,376 --> 00:57:40,960
- Non, mais de la folie!
- Ah oui, dis donc.
883
00:57:41,086 --> 00:57:43,088
Il y en a un qu'on a visité,
c'était au-dessus d'un pressing,
884
00:57:43,088 --> 00:57:44,839
t'aurais senti l'odeur...
885
00:57:44,964 --> 00:57:46,508
(Fus): Oh! Ça puait!
886
00:57:46,633 --> 00:57:48,635
- Une horreur!
- Ha ha! Horrible!
887
00:57:48,760 --> 00:57:50,762
Non, là, c'est bien,
on a trouvé un petit truc...
888
00:57:50,762 --> 00:57:53,431
pas très loin de l'école,
zéro transport à faire...
889
00:57:53,431 --> 00:57:55,308
dans nos prix. Top!
890
00:57:55,308 --> 00:57:57,143
Septième étage sans ascenseur.
891
00:57:57,143 --> 00:57:58,853
Il va avoir des petits gigots
à la place des mollets.
892
00:57:58,853 --> 00:58:00,438
Bon, alors, maintenant
il te faut quoi?
893
00:58:00,438 --> 00:58:02,273
Il te faut un lit, une chaise?
Euh...
894
00:58:02,273 --> 00:58:04,150
des draps, de la vaisselle...
895
00:58:04,275 --> 00:58:05,985
des serviettes, hein?
- C'est prévu.
896
00:58:06,903 --> 00:58:09,197
On a déjà trouvé... un matelas,
897
00:58:09,197 --> 00:58:11,199
deux petites étagères,
un bureau,
898
00:58:11,199 --> 00:58:12,826
il a tout, le petit prince.
899
00:58:12,951 --> 00:58:15,036
« On lui a trouvé »,
c'est qui « on »?
900
00:58:15,036 --> 00:58:16,746
Je lui ai même pris
une petite veste, moi.
901
00:58:16,871 --> 00:58:18,540
Pour pas qu'il ait l'air
d'un gros pécan
902
00:58:18,540 --> 00:58:20,208
dans sa classe de champions.
903
00:58:20,208 --> 00:58:22,043
Mais vous étiez avec qui?
904
00:58:27,465 --> 00:58:29,092
Un... pote de Fus.
905
00:58:36,891 --> 00:58:38,768
Vous étiez chez
un copain à toi?
906
00:58:40,520 --> 00:58:42,397
Heureusement
qu'il était là, hein.
907
00:58:42,397 --> 00:58:44,190
On t'a économisé
une chambre d'hôtel.
908
00:58:45,859 --> 00:58:48,194
Et je vais te dire, c'est même
lui qui nous a trouvé la piaule.
909
00:58:50,071 --> 00:58:51,906
Ah, mes potes,
tu peux leur cracher dessus,
910
00:58:52,032 --> 00:58:53,908
mais quand t'es dans la merde,
on peut compter sur eux.
911
00:58:53,908 --> 00:58:56,244
On avait convenu un truc
tous les deux, non?
912
00:58:56,369 --> 00:58:58,663
Tu revenais habiter ici,
913
00:58:58,788 --> 00:59:01,166
puis tu ne voyais plus ces mecs.
Je me trompe?
914
00:59:01,166 --> 00:59:02,959
On vient du même coin.
915
00:59:02,959 --> 00:59:05,462
Forcément, on se recroise.
On est Lorrains.
916
00:59:06,588 --> 00:59:08,590
Cent pour cent Lorrains.
917
00:59:08,590 --> 00:59:10,967
Français, tu peux le devenir.
Lorrain, ça s'achète pas.
918
00:59:11,885 --> 00:59:13,428
Mais tu te rends compte
de ce que tu dis?
919
00:59:13,428 --> 00:59:15,221
Mais c'est un ramassis
de phrases toutes faites.
920
00:59:15,221 --> 00:59:16,973
C'est n'importe quoi.
921
00:59:16,973 --> 00:59:19,100
On a toujours été mélangés,
surtout ici.
922
00:59:19,100 --> 00:59:20,852
Un coup, on était allemands.
923
00:59:20,852 --> 00:59:22,604
Vingt ans plus tard,
on nous dit qu'on est français.
924
00:59:22,729 --> 00:59:24,147
Ça veut rien dire.
C'est bien la preuve
925
00:59:24,272 --> 00:59:25,607
que c'est des étiquettes.
Ça veut rien dire, Fus.
926
00:59:25,732 --> 00:59:27,400
Moi, j'y crois.
927
00:59:27,400 --> 00:59:29,277
C'est pas des étiquettes.
C'est des camps.
928
00:59:32,489 --> 00:59:34,115
Tu peux rien contre moi.
929
00:59:34,240 --> 00:59:35,659
Rien.
930
00:59:35,784 --> 00:59:37,744
Mais je fais rien contre toi.
931
00:59:37,869 --> 00:59:39,829
Tu crois que je suis contre toi?
932
00:59:40,622 --> 00:59:42,582
Bien, si t'es pas avec nous...
933
00:59:43,625 --> 00:59:45,168
C'est bien que t'es
contre nous, non?
934
00:59:47,337 --> 00:59:49,464
Mais avant « nous »,
c'était nous trois.
935
00:59:49,464 --> 00:59:51,174
Mais c'est fini.
936
00:59:52,759 --> 00:59:54,302
Écoute-moi bien.
937
00:59:54,302 --> 00:59:56,054
T'avise pas d'entraîner
ton frère
938
00:59:56,054 --> 00:59:58,515
dans tes putains d'histoires,
t'as compris, hein?
939
00:59:58,515 --> 01:00:00,100
Tu gâches ta vie si tu veux,
mais pas la sienne.
940
01:00:00,225 --> 01:00:01,851
Je suis clair?
941
01:00:07,732 --> 01:00:09,192
Si ta mère te voyait,
je te jure.
942
01:00:09,317 --> 01:00:11,236
- T'as dit quoi?
- J'ai dit, si ta mère te voy--
943
01:00:11,236 --> 01:00:12,904
Tu dis pas ça.
944
01:00:12,904 --> 01:00:14,739
Tu répètes plus jamais ça
de ta vie, t'entends?
945
01:00:14,739 --> 01:00:16,783
- Lâche-moi.
- T'entends?
- Arrête.
946
01:00:22,831 --> 01:00:25,291
Pauvre type! Avec les petites
leçons de tolérance.
947
01:00:26,126 --> 01:00:27,836
Tu supportes pas que je sois
pas pareil que toi.
948
01:00:32,382 --> 01:00:33,675
(claquement de porte)
949
01:00:34,426 --> 01:00:36,886
Vous êtes complètement fous,
hein? Tous les deux.
950
01:00:40,640 --> 01:00:42,350
Toi, il va falloir que
tu le lâches un moment,
951
01:00:42,350 --> 01:00:44,185
tu le laisses vivre un peu.
952
01:00:45,353 --> 01:00:47,272
On dirait que c'est jamais assez
bien pour toi ce qu'il fait.
953
01:00:47,272 --> 01:00:49,983
Quand elle était à l'hôpital,
c'est lui qui s'occupait de moi.
954
01:00:50,108 --> 01:00:52,193
Il a toujours été là.
Il a jamais rien dit.
955
01:00:52,318 --> 01:00:54,029
Toi, ça te suffit pas, ça?
956
01:00:55,947 --> 01:00:57,699
On n'est pas obligés de tout
faire comme toi, hein.
957
01:00:57,699 --> 01:00:59,659
Tout penser comme toi,
vouloir te ressembler.
958
01:00:59,659 --> 01:01:01,286
Moi, je comprends qu'il ait
envie de se casser.
959
01:01:01,411 --> 01:01:03,038
On étouffe ici.
960
01:01:17,469 --> 01:01:18,887
Tu peux pas fermer
ta gueule un peu?
961
01:01:19,012 --> 01:01:20,764
Ferme ta gueule? T'as vu
ce que tu fais ou pas?
962
01:01:20,764 --> 01:01:22,515
Tu dis n'importe quoi.
963
01:01:22,515 --> 01:01:24,309
Tu t'entends ou pas
quand tu parles?
964
01:01:24,309 --> 01:01:26,353
T'es bien content d'avoir
une chambre à Paris, non?
965
01:01:27,145 --> 01:01:29,147
- Je vois pas le rapport.
- Ah, non?
966
01:01:29,272 --> 01:01:30,899
Pfft!
967
01:01:32,650 --> 01:01:34,110
- Tu pars en couille.
- Allez, dégage.
968
01:01:34,235 --> 01:01:36,029
- Je te le dis.
- Dégage.
- Ouais, je dégage.
969
01:01:52,379 --> 01:01:54,798
(♪ You'll Never Walk Alone ♪
de Brittany Howard)
970
01:02:07,477 --> 01:02:09,604
(rires)
971
01:02:09,729 --> 01:02:11,815
(conversation indistincte)
972
01:02:13,525 --> 01:02:15,276
(rires)
973
01:02:16,653 --> 01:02:18,279
Ça vous fait marrer?
974
01:02:19,197 --> 01:02:20,448
Pardon? Ah, ça va.
975
01:02:20,573 --> 01:02:21,992
Ça vous fait marrer
un mec triste?
976
01:02:22,117 --> 01:02:23,994
- On rigole, ça va.
- Allez. Hé, hé, hé!
977
01:02:25,954 --> 01:02:27,706
C'est bon, elle va revenir.
978
01:02:27,706 --> 01:02:29,582
De quoi tu parles?
De quoi tu parles, hein?
979
01:02:29,708 --> 01:02:31,292
(brouhaha)
980
01:02:31,292 --> 01:02:33,211
Elle reviendra pas.
Non, elle reviendra pas!
981
01:02:33,211 --> 01:02:34,796
Calmos! Calmos!
982
01:02:34,921 --> 01:02:36,798
Calmos! Hé, ça suffit.
983
01:02:36,798 --> 01:02:38,466
Là, c'est bon, c'est bon!
984
01:02:39,384 --> 01:02:41,010
Ah, ça suffit, ça suffit!
985
01:02:41,136 --> 01:02:42,721
C'est bon, Pierre.
C'est bon, Pierre.
986
01:02:42,846 --> 01:02:44,472
Allez, c'est bon.
- Ah, laisse-moi!
987
01:02:44,597 --> 01:02:46,766
Ils en valent pas la peine.
Ils en valent pas la peine.
988
01:02:49,644 --> 01:02:50,979
C'est bon, ça va, ça va.
989
01:02:51,104 --> 01:02:52,897
- Lâche-moi! Lâche-moi.
- C'est bon, c'est bon, Pierre.
990
01:02:52,897 --> 01:02:55,108
Ils en valent pas la peine.
Allez, calme-toi. Calme-toi.
991
01:02:55,233 --> 01:02:57,360
C'est bon, c'est bon. Allez,
rentre à la maison. Allez!
992
01:03:03,950 --> 01:03:05,952
(rires au loin)
993
01:03:25,722 --> 01:03:27,807
(voix d'enfants au loin)
994
01:03:32,771 --> 01:03:34,814
(gémissements d'effort)
995
01:03:38,276 --> 01:03:40,362
On peut mettre ça sur le toit
avec des tendeurs, hein.
996
01:03:40,487 --> 01:03:42,405
Bien, non. Je peux pas rouler
comme ça. C'est dangereux.
997
01:03:45,033 --> 01:03:46,534
- Donc, je viens pas?
- Quoi?
998
01:03:46,534 --> 01:03:48,244
- Donc, je viens pas?
- Bien, non.
999
01:03:56,503 --> 01:03:58,213
Franchement, on peut pas
enlever la chaise, papa.
1000
01:03:58,338 --> 01:04:00,340
On va pas enlever la chaise.
T'en as besoin pour ton bureau.
1001
01:04:01,383 --> 01:04:03,385
Tiens, donne-moi
les sacs bleus, là.
1002
01:04:16,731 --> 01:04:18,441
Attends, attends!
1003
01:04:18,566 --> 01:04:20,276
T'avais oublié tes chaussettes!
1004
01:04:21,403 --> 01:04:22,987
Tu m'oublies pas, hein?
- Mais ça va, je reviens vite.
1005
01:04:22,987 --> 01:04:24,364
Ouh là, ouh là! Ça part.
1006
01:04:24,489 --> 01:04:26,408
Ouh là, ouh là! Ça part.
Allez, go!
1007
01:04:26,408 --> 01:04:28,201
Arrête, arrête. On y va.
1008
01:04:28,326 --> 01:04:29,744
Arrête, arrête.
1009
01:04:29,869 --> 01:04:31,955
(petits cris)
Non, Fus. Allez.
1010
01:04:46,386 --> 01:04:48,054
(bruits de pas)
1011
01:04:53,560 --> 01:04:55,103
Allez.
- Ouais.
1012
01:05:14,456 --> 01:05:15,874
Et voilà!
1013
01:05:15,874 --> 01:05:18,293
Salon, salle à manger,
1014
01:05:18,418 --> 01:05:20,545
chambre, cuisine.
1015
01:05:20,545 --> 01:05:22,964
Et... salle de bain
1016
01:05:22,964 --> 01:05:25,842
qui peut accessoirement servir
de toilette la nuit, quoi.
1017
01:05:25,842 --> 01:05:27,135
C'est bien ça.
1018
01:05:27,260 --> 01:05:28,887
Si tu veux pas sortir
sur le palier.
1019
01:05:28,887 --> 01:05:30,847
Ouais, c'est top.
1020
01:05:43,276 --> 01:05:45,320
Non, tu vas être bien, là.
1021
01:05:45,445 --> 01:05:47,113
Ouais.
1022
01:05:49,616 --> 01:05:51,659
(chocs répétés)
1023
01:06:14,182 --> 01:06:16,226
(match à la télévision)
1024
01:06:20,063 --> 01:06:21,481
(sonnerie de notification)
1025
01:06:25,193 --> 01:06:26,486
(sonnerie de notification)
1026
01:06:26,486 --> 01:06:28,029
(grognement)
1027
01:06:35,954 --> 01:06:37,497
(sonneries de notifications)
1028
01:06:43,920 --> 01:06:45,505
Tu regardes pas le match?
1029
01:06:55,974 --> 01:06:57,517
(sonneries de notification)
1030
01:06:58,977 --> 01:07:00,603
(arrêt de la télévision)
1031
01:07:19,247 --> 01:07:21,249
(match à la télévision)
1032
01:07:25,253 --> 01:07:27,213
(sonnerie de notification)
1033
01:07:31,217 --> 01:07:33,136
(pépiements d'oiseaux)
1034
01:07:42,103 --> 01:07:44,105
(respiration saccadée)
1035
01:07:49,110 --> 01:07:50,570
(toc-toc!)
- Ouais?
1036
01:07:55,367 --> 01:07:57,118
Tu viendras chercher
ton frère à la gare ce soir?
1037
01:07:57,243 --> 01:07:58,995
Non, j'attends ici.
1038
01:08:02,707 --> 01:08:04,584
Je sors du boulot.
Tu m'attends, d'accord?
1039
01:08:05,668 --> 01:08:07,796
(conversation indistincte)
1040
01:08:07,921 --> 01:08:09,297
Pierre, tu viens
boire un coup?
1041
01:08:09,297 --> 01:08:11,216
- Non, je peux pas.
- Viens, Pierre. Viens.
1042
01:08:11,216 --> 01:08:13,051
Non, faut que je coure
chercher mon fils à la gare.
1043
01:08:13,051 --> 01:08:14,761
- C'est samedi!
- La prochaine fois.
1044
01:08:38,952 --> 01:08:40,370
Il est pas là.
1045
01:08:40,370 --> 01:08:42,288
Il doit pas être loin, hein.
1046
01:08:42,997 --> 01:08:44,457
On dirait qu'il ne
nous aime plus.
1047
01:08:45,834 --> 01:08:47,335
Fus?
1048
01:08:50,088 --> 01:08:51,548
Fus?
1049
01:08:56,970 --> 01:08:58,555
Fus.
1050
01:08:59,681 --> 01:09:01,224
(gémissements)
1051
01:09:01,224 --> 01:09:02,976
- Oh là là!
- Fus.
1052
01:09:03,101 --> 01:09:04,728
Qu'est-ce qui t'arrive?
1053
01:09:05,895 --> 01:09:07,314
- Fus.
- Tu m'entends?
1054
01:09:07,314 --> 01:09:08,940
(gémissements)
Tu m'entends?
1055
01:09:09,065 --> 01:09:10,650
Qu'est-ce qui s'est passé?
- Fus?
1056
01:09:10,775 --> 01:09:12,152
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
1057
01:09:12,277 --> 01:09:15,196
(gémissements)
1058
01:09:15,322 --> 01:09:16,948
Aide-moi. Il faut
l'emmener vite.
1059
01:09:16,948 --> 01:09:18,199
Allez.
1060
01:09:18,199 --> 01:09:19,826
Prends son bras.
1061
01:09:19,826 --> 01:09:21,328
(gémissements)
- Attends.
1062
01:09:21,453 --> 01:09:22,662
Fus.
1063
01:09:22,787 --> 01:09:24,247
(gémissements)
1064
01:09:24,247 --> 01:09:26,708
Ça va. Viens là.
1065
01:09:29,210 --> 01:09:31,129
Tu peux bouger?
1066
01:09:31,129 --> 01:09:32,839
(à voix basse): Oui, ça va.
1067
01:09:34,632 --> 01:09:36,217
Doucement.
1068
01:09:38,261 --> 01:09:39,846
Ça va aller.
1069
01:09:39,971 --> 01:09:41,765
(gémissements)
Vas-y.
1070
01:09:41,765 --> 01:09:44,350
Je suis là. Comme ça.
1071
01:10:03,119 --> 01:10:05,372
Je suis là. Je suis là.
1072
01:10:08,083 --> 01:10:10,168
Allez, doucement.
1073
01:10:10,168 --> 01:10:12,253
Ça va aller, ça va aller.
1074
01:10:12,379 --> 01:10:14,464
Attention à sa tête.
Attention à sa tête.
1075
01:10:17,008 --> 01:10:18,593
Tiens, voilà.
- Attends.
1076
01:10:18,718 --> 01:10:20,804
- Attention à sa tête, là.
- Oui.
1077
01:10:22,222 --> 01:10:24,182
(gémissements)
1078
01:10:24,182 --> 01:10:25,892
Attends.
1079
01:10:26,017 --> 01:10:28,395
(musique dramatique)
1080
01:10:35,443 --> 01:10:37,195
Je prends la moto.
- Non, non.
1081
01:10:37,195 --> 01:10:39,197
Prends pas la moto, non.
Appelle Bernard.
1082
01:10:39,197 --> 01:10:40,949
Louis, tu prends pas la moto.
1083
01:10:45,745 --> 01:10:47,163
(vrombissement de moteur)
1084
01:10:47,163 --> 01:10:48,832
Je suis là.
1085
01:11:13,857 --> 01:11:15,608
(cliquetis)
1086
01:11:19,779 --> 01:11:21,197
Merde!
1087
01:11:21,323 --> 01:11:23,199
(halètements)
1088
01:11:28,163 --> 01:11:30,373
(musique dramatique)
1089
01:12:11,039 --> 01:12:12,499
Oh!
1090
01:12:12,624 --> 01:12:14,876
(femme): Appel en cours.
Veuillez patienter.
1091
01:12:15,001 --> 01:12:17,003
Appel en cours.
1092
01:12:30,183 --> 01:12:31,685
Est-ce que vous êtes...
1093
01:12:31,810 --> 01:12:33,269
Vous êtes parents?
1094
01:12:33,269 --> 01:12:34,688
Oui, je suis son père.
C'est mon fils.
1095
01:12:34,813 --> 01:12:36,606
- Comment il s'appelle?
- Il s'appelle Félix.
1096
01:12:36,606 --> 01:12:38,441
Félix Hohenberg.
1097
01:12:40,318 --> 01:12:42,028
- Il a quel âge?
- 22 ans.
1098
01:12:43,655 --> 01:12:45,490
- Il a perdu beaucoup de sang?
- Je sais pas.
1099
01:12:45,490 --> 01:12:47,367
- Il a perdu connaissance?
- Non.
1100
01:12:47,367 --> 01:12:49,035
Est-ce qu'il fait
des allergies?
1101
01:12:49,035 --> 01:12:50,745
Euh... Je crois pas.
1102
01:12:50,870 --> 01:12:52,580
Fus, je suis là.
1103
01:12:57,794 --> 01:12:59,379
Non, je suis désolée,
monsieur. Vous pouvez pas--
1104
01:12:59,379 --> 01:13:01,089
- Non, il faut que je vienne.
- Non, non, non.
1105
01:13:01,089 --> 01:13:02,507
Je suis désolée.
On va s'en occuper.
1106
01:13:02,507 --> 01:13:04,426
On va s'en occuper.
On revient vers vous.
1107
01:13:05,885 --> 01:13:07,721
(sonnerie de téléphone)
1108
01:13:09,431 --> 01:13:11,933
Allô? Oui, attends.
Quitte pas. Quitte pas.
1109
01:13:13,727 --> 01:13:15,311
Vous me donnez des nouvelles,
s'il vous plaît. Vous me--
1110
01:13:15,311 --> 01:13:16,604
Vous pouvez pas rentrer.
Non. Je suis désolée.
1111
01:13:16,730 --> 01:13:17,981
On arrive, monsieur. On arrive.
1112
01:13:18,106 --> 01:13:20,150
Ça y est. Ils l'ont...
Ils l'ont pris en charge.
1113
01:13:20,150 --> 01:13:21,901
(halètements)
1114
01:13:22,027 --> 01:13:23,653
Je sais pas, ils me disent rien.
1115
01:13:24,487 --> 01:13:25,905
Attends. Non, non, non, non.
1116
01:13:26,031 --> 01:13:28,408
Louis, arrête de pleurer,
s'il te plaît.
1117
01:13:28,408 --> 01:13:30,785
Ne pleure pas, d'accord.
Hein? Ça va aller.
1118
01:13:32,704 --> 01:13:34,706
Il est pas en sucre.
Il dit toujours ça,
1119
01:13:34,706 --> 01:13:36,666
mais c'est vrai
qu'il est pas en sucre.
1120
01:13:39,544 --> 01:13:40,962
Bon, je te...
1121
01:13:40,962 --> 01:13:42,630
Oui, je te rappelle.
1122
01:13:51,848 --> 01:13:53,433
Pardon. Ça fait trois heures
que j'attends.
1123
01:13:53,558 --> 01:13:54,684
Il y a pas un médecin
ou une infirmière
1124
01:13:54,809 --> 01:13:56,144
qui peut me dire comment ça va?
1125
01:13:56,269 --> 01:13:58,188
Je peux pas faire plus vite,
monsieur. Ils sont débordés.
1126
01:13:58,188 --> 01:13:59,981
Désolée.
1127
01:14:30,970 --> 01:14:33,139
(respiration bruyante)
1128
01:15:07,257 --> 01:15:09,009
T'as su quelque chose, toi?
1129
01:15:10,635 --> 01:15:12,804
Je sais qu'il y a eu de
la baston devant l'hypermarché.
1130
01:15:14,014 --> 01:15:16,808
Des mecs qui tractaient
et ça s'est tapé.
1131
01:15:18,977 --> 01:15:20,311
Moi, j'ai rien su.
1132
01:15:20,437 --> 01:15:22,105
Il me dit rien.
1133
01:15:22,897 --> 01:15:24,733
Il faut que tu portes plainte.
Il faut les retrouver.
1134
01:15:24,858 --> 01:15:26,484
Mais ce n'est plus comme avant.
1135
01:15:26,484 --> 01:15:28,319
Les anars, les rouges,
les skins.
1136
01:15:28,319 --> 01:15:30,030
C'est des petits groupes.
1137
01:15:30,155 --> 01:15:31,698
Un drôle de mélange.
1138
01:15:32,699 --> 01:15:35,076
Avec les Allemands
et les Luxos.
1139
01:15:38,246 --> 01:15:40,206
Moi, je veux juste
qu'il redevienne comme avant.
1140
01:15:41,666 --> 01:15:43,543
S'il redevient comme avant,
je le laisserai tranquille.
1141
01:15:43,543 --> 01:15:45,170
J'arrêterai de l'emmerder.
1142
01:15:45,295 --> 01:15:46,921
(soupir)
1143
01:15:49,341 --> 01:15:50,967
Oui. Ça va aller.
1144
01:15:51,092 --> 01:15:53,094
Bon, vous dites tous ça,
ça va aller.
1145
01:15:54,512 --> 01:15:56,431
Mais non, il y a des moments
où ça ne va plus.
1146
01:15:57,265 --> 01:15:59,225
Ça fait des années que je porte
tout ça à bout de bras.
1147
01:16:00,852 --> 01:16:02,854
Je suis comme tout le monde.
1148
01:16:04,856 --> 01:16:06,733
Je n'en peux plus. Je lâche.
1149
01:16:11,363 --> 01:16:12,947
Tu sais pas ce que c'est toi
1150
01:16:12,947 --> 01:16:15,116
d'annoncer à ses deux enfants
que leur mère est morte.
1151
01:16:21,206 --> 01:16:22,707
Il dort.
1152
01:16:22,707 --> 01:16:24,459
Moi, je veux pas que
tu manques ton train.
1153
01:16:24,459 --> 01:16:26,044
Il est quelle heure.
1154
01:16:26,044 --> 01:16:27,837
Il faut que tu partes, là.
Il faut que tu partes
1155
01:16:27,962 --> 01:16:29,714
à moins le quart,
à sept heures et demie, même.
1156
01:16:29,714 --> 01:16:31,299
T'as tes affaires?
- Oui.
1157
01:16:31,424 --> 01:16:33,343
Bernard, tu l'emmènes. Je veux
pas qu'il loupe son train.
1158
01:16:33,468 --> 01:16:34,803
Pas de souci, je le ramène.
1159
01:16:34,928 --> 01:16:36,721
- Je te donne de l'argent.
- Non, papa. C'est bon.
1160
01:16:36,721 --> 01:16:38,306
Bien, si.
Il faut que tu manges.
1161
01:16:38,431 --> 01:16:39,808
Je m'en occupe, t'inquiète.
1162
01:16:39,808 --> 01:16:41,726
Oui, je ne veux plus entendre
cette phrase.
1163
01:16:41,726 --> 01:16:43,978
Je m'inquiète, c'est comme ça.
C'est pour toute la vie.
1164
01:16:49,317 --> 01:16:51,569
(musique intense)
1165
01:17:24,811 --> 01:17:26,646
(grincement des rails)
1166
01:18:07,020 --> 01:18:08,354
(gémissement)
1167
01:18:09,731 --> 01:18:11,358
(gémissement)
1168
01:18:31,544 --> 01:18:33,088
(soupir)
1169
01:18:34,547 --> 01:18:36,007
C'est la honte.
1170
01:18:37,509 --> 01:18:39,135
La honte de quoi?
1171
01:18:39,135 --> 01:18:40,637
On s'en fout de la honte.
1172
01:18:40,762 --> 01:18:42,347
T'es mon fils, allez.
1173
01:19:06,287 --> 01:19:07,872
(gémissements)
1174
01:19:12,460 --> 01:19:14,129
(halètements)
1175
01:19:23,763 --> 01:19:25,306
Allez, viens.
1176
01:19:26,725 --> 01:19:29,144
(sanglots)
1177
01:19:37,652 --> 01:19:39,487
(halètements)
1178
01:19:41,781 --> 01:19:43,908
Allez. On va refaire
ton pansement, d'accord?
1179
01:19:44,826 --> 01:19:46,578
Attends. Je vais t'aider.
1180
01:19:46,578 --> 01:19:47,996
Voilà.
1181
01:19:48,121 --> 01:19:49,998
Tiens-le-moi ici, là.
1182
01:19:51,416 --> 01:19:53,084
Voilà.
1183
01:19:57,881 --> 01:19:59,174
Je rester ici cette semaine.
1184
01:19:59,174 --> 01:20:00,842
Non, non. Vraiment,
je te jure...
1185
01:20:00,842 --> 01:20:02,719
Ça change rien. Je rattraperai
les cours. C'est pareil.
1186
01:20:02,719 --> 01:20:04,054
Non. Tu bosses.
1187
01:20:04,054 --> 01:20:05,680
Moi, je m'occupe
de lui, d'accord?
1188
01:20:05,680 --> 01:20:07,349
Non, non. Tu vas pas gâcher
ton année pour ça.
1189
01:20:45,345 --> 01:20:46,888
(gémissement)
1190
01:20:50,684 --> 01:20:52,227
(soupir)
1191
01:20:53,353 --> 01:20:55,397
(halètements)
1192
01:21:12,872 --> 01:21:14,541
(gémissement)
1193
01:21:20,005 --> 01:21:21,798
(voix indistinctes)
1194
01:21:21,923 --> 01:21:24,175
(musique de suspense)
1195
01:22:18,980 --> 01:22:21,066
(vrombissement d'outil)
1196
01:22:36,915 --> 01:22:38,333
(chocs métalliques)
1197
01:22:53,932 --> 01:22:55,600
Qu'est-ce que tu fais?
1198
01:22:57,227 --> 01:22:59,020
Je ne jouerai plus
de toute façon.
1199
01:23:00,438 --> 01:23:02,315
C'est pas dangereux
pour ton oeil?
1200
01:23:03,858 --> 01:23:05,527
Je suis métallo.
1201
01:23:11,324 --> 01:23:12,617
Oh, putain!
1202
01:23:14,619 --> 01:23:16,538
Non, mais il faut
que tu sois un peu patient.
1203
01:23:16,663 --> 01:23:18,540
Ça va pas revenir en un jour.
1204
01:23:18,540 --> 01:23:20,625
T'imagines déjà les progrès
que t'as faits?
1205
01:23:32,721 --> 01:23:34,180
Je vais porter plainte.
1206
01:23:34,305 --> 01:23:35,890
Tu t'es fait agresser.
1207
01:23:36,015 --> 01:23:37,517
On peut pas laisser ça
comme ça.
1208
01:23:37,642 --> 01:23:39,352
Fus, tu vas devenir fou.
1209
01:23:39,352 --> 01:23:41,104
Quoi?
1210
01:23:41,229 --> 01:23:43,231
Pourquoi tu veux pas
porter plainte?
1211
01:23:45,233 --> 01:23:47,068
J'ai pas confiance
en la justice.
1212
01:23:50,989 --> 01:23:53,158
(chocs métalliques)
1213
01:24:03,960 --> 01:24:06,046
(chocs métalliques)
1214
01:24:21,853 --> 01:24:23,688
(souffle)
1215
01:24:25,982 --> 01:24:27,442
C'est bien, tiens.
1216
01:24:28,985 --> 01:24:30,528
- Ouais, c'est pas mal, hein?
- Fais voir.
1217
01:24:37,285 --> 01:24:39,245
Il est pas beau comme ça?
1218
01:24:43,208 --> 01:24:45,043
Je peux te parler
deux minutes?
1219
01:24:45,794 --> 01:24:47,295
Ouais.
1220
01:24:48,463 --> 01:24:50,382
Ça, ça voulait dire, est-ce
que tu peux dégager de chez moi?
1221
01:24:54,928 --> 01:24:56,805
Je te rejoins.
(rire)
1222
01:24:58,723 --> 01:25:00,225
(fermeture de porte)
1223
01:25:03,728 --> 01:25:05,271
Pourquoi t'as fait ça?
1224
01:25:07,148 --> 01:25:09,234
T'es con ou quoi? Tu sais
ce que ça veut dire, ça?
1225
01:25:10,193 --> 01:25:11,820
- C'est un tribal.
- C'est un tribal?
1226
01:25:11,945 --> 01:25:14,155
- Hum.
- Prends-moi pour un con, là.
1227
01:25:15,782 --> 01:25:18,076
Tu cherches quoi, en fait, Fus?
Tu cherches quoi?
1228
01:25:19,661 --> 01:25:21,454
Ça t'a pas suffi
la dernière fois?
1229
01:25:22,997 --> 01:25:24,666
Tu joues à quoi, là?
1230
01:25:34,092 --> 01:25:35,468
(claquement de porte)
1231
01:25:45,395 --> 01:25:46,771
(soupir)
1232
01:26:24,893 --> 01:26:26,519
Ciao, papa!
1233
01:26:35,528 --> 01:26:37,864
(musique rythmée intense)
1234
01:27:49,060 --> 01:27:50,145
(claquement de porte)
1235
01:27:50,145 --> 01:27:51,730
(cliquetis de clés)
1236
01:28:17,088 --> 01:28:18,798
Ça va?
1237
01:28:20,550 --> 01:28:22,010
Ouais.
1238
01:28:22,010 --> 01:28:23,928
Je me suis renversé en moto.
1239
01:28:24,054 --> 01:28:25,805
- Montre.
- C'est rien.
1240
01:28:27,098 --> 01:28:28,850
- Mais t'as désinfecté au moins?
- Non.
1241
01:28:28,975 --> 01:28:30,852
- Il faut mettre de la glace.
- Ça va.
1242
01:28:42,530 --> 01:28:44,532
Qu'est-ce que t'as fait?
1243
01:29:00,548 --> 01:29:02,467
Bon, je vais chercher
de la glace.
1244
01:29:20,694 --> 01:29:22,988
(halètements)
1245
01:29:30,245 --> 01:29:32,455
(léger brouhaha)
1246
01:29:58,314 --> 01:29:59,941
(signal sonore)
1247
01:30:24,549 --> 01:30:26,217
(ouverture de porte)
1248
01:30:26,342 --> 01:30:27,969
(femme): La Cour.
1249
01:30:39,981 --> 01:30:42,067
(juge): L'audience est ouverte.
Vous pouvez vous asseoir.
1250
01:30:45,695 --> 01:30:48,406
Vous pouvez désentraver
l'accusé, s'il vous plaît?
1251
01:31:07,967 --> 01:31:10,970
Monsieur, veuillez décliner
vos nom, prénom, âge,
1252
01:31:11,096 --> 01:31:13,098
domicile et profession,
s'il vous plaît.
1253
01:31:15,809 --> 01:31:17,394
Euh...
1254
01:31:18,353 --> 01:31:20,480
Félix Hohenberg, 23 ans,
1255
01:31:20,605 --> 01:31:22,941
3L La gare, Villerupt,
1256
01:31:22,941 --> 01:31:24,693
sans profession.
1257
01:31:25,360 --> 01:31:26,778
(juge): Bien.
1258
01:31:26,778 --> 01:31:28,446
Je vous informe
que vous avez le droit,
1259
01:31:28,571 --> 01:31:30,323
durant votre procès,
de garder le silence
1260
01:31:30,448 --> 01:31:32,325
ou d'accepter
de répondre aux questions
1261
01:31:32,325 --> 01:31:34,119
que la Cour voudrait vous poser.
1262
01:31:36,037 --> 01:31:37,664
Le silence.
1263
01:31:37,789 --> 01:31:39,708
(juge): Bien. Vous pouvez
vous asseoir, monsieur.
1264
01:31:42,002 --> 01:31:45,171
Voici les faits qui vous sont
reprochés, monsieur.
1265
01:31:45,171 --> 01:31:47,507
Le lundi 20 février au matin,
1266
01:31:47,507 --> 01:31:49,718
le corps sans vie d'un jeune
homme est découvert
1267
01:31:49,718 --> 01:31:52,053
en zone industrielle
de Villerupt.
1268
01:31:52,887 --> 01:31:54,889
La victime se nomme
Julien Descombes,
1269
01:31:55,015 --> 01:31:58,059
il est né le 10 juillet 2000
et il est étudiant en sciences.
1270
01:31:59,477 --> 01:32:01,521
La victime a reçu
de nombreux coups,
1271
01:32:01,521 --> 01:32:03,481
dont plusieurs
au niveau de la tête,
1272
01:32:03,481 --> 01:32:05,525
à l'aide d'un objet en métal,
1273
01:32:05,650 --> 01:32:08,361
qui ont entraîné
la mort par hémorragie.
1274
01:32:08,361 --> 01:32:10,405
L'enquête a conduit
à l'arrestation
1275
01:32:10,530 --> 01:32:13,700
de monsieur Félix Hohenberg
à son domicile dès le lendemain.
1276
01:32:13,700 --> 01:32:17,078
Il était seul et il n'a opposé
aucune résistance.
1277
01:32:18,496 --> 01:32:20,332
Monsieur Hohenberg,
1278
01:32:20,457 --> 01:32:22,542
il vous est reproché
d'avoir volontairement
1279
01:32:22,542 --> 01:32:25,587
donné la mort à monsieur
Descombes en l'espèce,
1280
01:32:25,712 --> 01:32:27,964
en le frappant avec
une arme contondante
1281
01:32:27,964 --> 01:32:29,883
et avec cette circonstance
1282
01:32:29,883 --> 01:32:32,385
que les faits ont été commis
avec préméditation.
1283
01:32:32,385 --> 01:32:34,220
Il s'agit donc
de faits d'assassinat
1284
01:32:34,220 --> 01:32:36,014
qui vous sont reprochés.
1285
01:32:48,902 --> 01:32:50,528
(soupir)
1286
01:32:57,118 --> 01:32:59,287
Il y a des images qui restent
dans la tête, d'accord.
1287
01:32:59,287 --> 01:33:01,414
Oui, mais je veux pas que
tu voies ton frère comme ça.
1288
01:33:01,414 --> 01:33:03,041
C'est humiliant
pour lui, pour toi.
1289
01:33:03,041 --> 01:33:05,210
Il est dans le box des accusés,
il a ses menottes.
1290
01:33:06,419 --> 01:33:07,962
Non, Louis, tu sais déjà
tout ce qu'il y a à savoir.
1291
01:33:07,962 --> 01:33:09,631
Fus s'est vengé contre
l'un des antifas
1292
01:33:09,631 --> 01:33:11,132
qui lui ont cassé la gueule.
1293
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Oui, mais moi, je veux
pas que tu viennes, d'accord?
1294
01:33:14,386 --> 01:33:16,054
Je veux pas que tu viennes.
1295
01:33:17,389 --> 01:33:19,057
Bon, on se parle plus tard.
1296
01:33:20,183 --> 01:33:21,893
À tout à l'heure.
1297
01:33:33,530 --> 01:33:35,031
(cliquetis métallique)
1298
01:33:39,411 --> 01:33:40,745
(cliquetis métallique)
1299
01:33:51,172 --> 01:33:52,799
Mon fils le plus jeune,
il a été voir son frère
1300
01:33:52,799 --> 01:33:54,509
en détention provisoire.
1301
01:33:54,509 --> 01:33:56,344
Moi, j'y arrive pas.
1302
01:33:56,344 --> 01:33:58,096
J'y ai été une fois.
1303
01:33:58,221 --> 01:33:59,931
Ça m'a suffi.
1304
01:34:02,934 --> 01:34:04,686
Je suis resté muet au parloir.
1305
01:34:04,686 --> 01:34:06,730
Lui aussi, il est resté muet.
1306
01:34:07,439 --> 01:34:09,190
Je suis peut-être
un père indigne.
1307
01:34:10,317 --> 01:34:11,943
Non, j'y retournerai pas.
1308
01:34:13,737 --> 01:34:15,613
Oui, pour l'instant,
mais à l'avenir.
1309
01:34:16,823 --> 01:34:18,616
À l'avenir.
1310
01:34:19,951 --> 01:34:21,786
Il a tué et maintenant,
c'est fini.
1311
01:34:22,954 --> 01:34:24,622
Je pourrai pas
revenir en arrière.
1312
01:34:24,748 --> 01:34:26,708
Votre fils ne sera plus jamais
le même, c'est sûr.
1313
01:34:27,917 --> 01:34:29,794
Mais bientôt, vous aurez envie
de le voir à nouveau.
1314
01:34:30,670 --> 01:34:32,297
J'ai honte.
1315
01:34:37,427 --> 01:34:39,471
Vous, vous défendriez
votre fils s'il avait tué?
1316
01:34:40,388 --> 01:34:42,140
Vous le feriez?
- Est-ce que, oui ou non,
1317
01:34:42,140 --> 01:34:44,142
vous voulez essayer
de réduire sa peine?
1318
01:34:45,727 --> 01:34:47,228
Ça réduira pas la mienne.
1319
01:34:47,354 --> 01:34:49,647
Mais jouez pas sur les mots.
Vous serez pas enfermé. Lui, si.
1320
01:34:52,567 --> 01:34:53,902
Mais moi, je vous préviens,
1321
01:34:53,902 --> 01:34:55,820
vous me ferez pas dire
quelque chose que je pense pas.
1322
01:34:56,404 --> 01:34:58,657
(musique sombre)
1323
01:35:13,922 --> 01:35:15,382
...intelligence
du phénomène,
1324
01:35:15,507 --> 01:35:18,134
qui n'est pas cantonné
à la scène politique française,
1325
01:35:18,134 --> 01:35:20,053
mais qui s'intéresse
aussi à ce qui s'est passé
1326
01:35:20,053 --> 01:35:22,430
il y a quelques années
en Italie,
1327
01:35:22,555 --> 01:35:24,557
en Hongrie, en Pologne,
1328
01:35:24,557 --> 01:35:26,726
en Angleterre, en Allemagne,
1329
01:35:26,851 --> 01:35:29,020
avec la résurgence de
l'extrême droite en Allemagne,
1330
01:35:29,020 --> 01:35:31,356
mais aussi au Brésil,
aux États-Unis, etc.
1331
01:35:52,419 --> 01:35:54,045
(soupir)
1332
01:35:59,259 --> 01:36:00,719
Hum.
1333
01:36:16,234 --> 01:36:17,652
Bonjour, monsieur.
1334
01:36:17,652 --> 01:36:19,362
Vous avez la parole.
1335
01:36:19,362 --> 01:36:21,031
Merci.
1336
01:36:31,624 --> 01:36:33,418
Mon fils, il avait rien
d'un meurtrier.
1337
01:36:34,294 --> 01:36:36,212
C'était un enfant
comme un autre.
1338
01:36:37,172 --> 01:36:39,257
Ce que je voudrais dire,
c'est que...
1339
01:36:39,257 --> 01:36:41,468
c'est les circonstances
1340
01:36:41,468 --> 01:36:43,720
qui l'ont mené
à commettre ce crime,
1341
01:36:45,096 --> 01:36:47,182
et moi, son père, j'ai pas
réussi à l'en empêcher.
1342
01:36:48,683 --> 01:36:50,435
Quand il est rentré à la maison,
1343
01:36:50,435 --> 01:36:52,479
fracassé, en sang,
1344
01:36:52,479 --> 01:36:54,356
parce qu'il s'était fait battre,
1345
01:36:54,356 --> 01:36:57,359
mon premier réflexe, ç'a été
de le soigner, c'est normal.
1346
01:36:58,318 --> 01:37:00,028
J'ai pas trouvé les mots.
1347
01:37:01,154 --> 01:37:03,114
J'étais juste content
qu'il soit pas mort.
1348
01:37:06,326 --> 01:37:08,536
Je me suis dit qu'on avait
évité le pire.
1349
01:37:12,457 --> 01:37:14,334
Je vous mentirais si je vous
disais que, tout ça,
1350
01:37:14,459 --> 01:37:16,044
je l'ai pas vu venir.
1351
01:37:19,130 --> 01:37:20,882
Mais...
1352
01:37:22,008 --> 01:37:24,094
Seulement, avec Félix,
on ne se parlait plus beaucoup.
1353
01:37:29,057 --> 01:37:31,518
Ça faisait déjà quelques mois
1354
01:37:31,518 --> 01:37:33,812
qu'on se parlait plus vraiment,
1355
01:37:33,812 --> 01:37:35,397
alors peut-être
que j'ai pas su...
1356
01:37:35,397 --> 01:37:37,190
Peut-être que j'ai eu peur
de lui demander
1357
01:37:37,315 --> 01:37:38,984
ce qui s'était passé.
1358
01:37:41,444 --> 01:37:43,405
J'ai pas été voir les gens
avec qui il s'était battu.
1359
01:37:44,698 --> 01:37:46,992
Et je lui ai même pas demandé
comment il en était arrivé là.
1360
01:37:49,869 --> 01:37:52,497
Félix, c'est l'aîné
de mes deux enfants,
1361
01:37:52,622 --> 01:37:54,624
et il a toujours
été irréprochable.
1362
01:37:55,208 --> 01:37:56,876
Alors, évidemment,
il a fait des bêtises
1363
01:37:56,876 --> 01:37:58,920
comme tous les enfants, mais...
1364
01:37:59,045 --> 01:38:01,006
j'avais confiance en lui.
1365
01:38:02,882 --> 01:38:05,927
Et... j'ai pas réussi
à l'empêcher de tourner mal.
1366
01:38:08,471 --> 01:38:10,181
Quand je me suis rendu compte
qu'il traînait
1367
01:38:10,306 --> 01:38:12,267
avec cette racaille,
cette bande d'extrême droite...
1368
01:38:14,019 --> 01:38:16,020
...j'ai essayé de réagir,
mais c'était trop tard.
1369
01:38:19,816 --> 01:38:21,526
Alors, moi aussi,
je plaide coupable.
1370
01:38:24,029 --> 01:38:25,864
J'ai pas réussi
à l'arrêter à temps.
1371
01:38:26,865 --> 01:38:28,867
Et peut-être que le vrai
coupable, c'est moi,
1372
01:38:28,867 --> 01:38:30,952
le père de l'assassin.
1373
01:38:32,454 --> 01:38:35,123
(juge): Oui, enfin, monsieur
Hohenberg, il y a eu un crime,
1374
01:38:35,123 --> 01:38:37,042
et c'est pas vous
qui l'avez commis.
1375
01:38:37,042 --> 01:38:39,210
Et la mort, elle n'est
pas survenue juste comme ça.
1376
01:38:39,210 --> 01:38:41,838
Il y a plusieurs coups violents
qui ont été portés
1377
01:38:41,963 --> 01:38:45,133
avec une arme métallique,
visiblement préfabriquée.
1378
01:38:47,385 --> 01:38:49,888
Votre fils a un diplôme en
métallurgie, il me semble, non?
1379
01:38:51,139 --> 01:38:53,183
Non, il a pas son diplôme.
1380
01:38:56,478 --> 01:38:59,272
Tout ce que je peux vous dire,
c'est que la vie de mon fils,
1381
01:38:59,397 --> 01:39:01,733
elle a basculé d'un coup
1382
01:39:01,733 --> 01:39:04,152
quand il a croisé cette bande.
1383
01:39:05,153 --> 01:39:07,113
Alors, après, il les a suivis,
1384
01:39:07,113 --> 01:39:09,324
et puis tout s'est enclenché.
1385
01:39:10,575 --> 01:39:12,035
Jusqu'au jour où il est retourné
1386
01:39:12,160 --> 01:39:14,245
pour agresser ce gars,
Julien Descombes.
1387
01:39:15,455 --> 01:39:16,998
(soupir)
1388
01:39:17,123 --> 01:39:19,167
Aujourd'hui encore,
j'ai du mal à prononcer ce nom.
1389
01:39:21,252 --> 01:39:23,088
Ils étaient ensemble
au même collège
1390
01:39:23,213 --> 01:39:24,672
et, si ça se trouve,
ils ont joué ensemble
1391
01:39:24,798 --> 01:39:26,383
quand ils étaient petits.
1392
01:39:27,550 --> 01:39:28,885
Mille fois, je...
1393
01:39:29,010 --> 01:39:30,512
j'ai refait l'histoire
dans ma tête.
1394
01:39:30,637 --> 01:39:31,805
Mille fois, je me suis dit
1395
01:39:31,930 --> 01:39:33,515
qu'elle aurait pu
se terminer autrement.
1396
01:39:36,184 --> 01:39:38,186
Alors, j'y arrive pas.
Je comprends pas.
1397
01:39:39,312 --> 01:39:42,023
Quand on a reçu un amour,
disons...
1398
01:39:42,023 --> 01:39:44,359
raisonnable de ses parents,
1399
01:39:44,359 --> 01:39:47,278
qu'on n'a connu ni la guerre
ni la misère...
1400
01:39:55,203 --> 01:39:57,706
On a perdu sa mère, c'est sûr,
1401
01:39:57,706 --> 01:39:59,624
mais c'est arrivé à d'autres.
1402
01:40:00,667 --> 01:40:02,377
Comment on peut terminer
comme ça?
1403
01:40:04,462 --> 01:40:06,673
Les années de prison
n'y changeront rien.
1404
01:40:06,798 --> 01:40:08,633
Sa vie, elle est foutue.
1405
01:40:08,633 --> 01:40:10,468
La vie de mon fils,
elle est foutue.
1406
01:40:15,515 --> 01:40:17,475
Alors, qu'est-ce que
j'aurais dû faire?
1407
01:40:18,893 --> 01:40:20,603
Je savais qu'il tournait mal.
1408
01:40:22,022 --> 01:40:23,648
Et je pouvais pas lutter
tout seul.
1409
01:40:25,066 --> 01:40:27,068
Je me suis dit que...
1410
01:40:27,068 --> 01:40:29,487
il faudrait un projet
pour changer la donne.
1411
01:40:31,239 --> 01:40:33,950
Mais pas un projet
seulement pour mon fils.
1412
01:40:33,950 --> 01:40:35,994
Un vrai projet...
1413
01:40:37,120 --> 01:40:38,955
...qui donne à espérer.
1414
01:40:42,083 --> 01:40:44,002
Mais Félix,
il était contre tout.
1415
01:40:45,837 --> 01:40:47,589
Alors, peut-être que j'aurais
dû lui expliquer que,
1416
01:40:47,589 --> 01:40:50,467
quand on commence à dire
« eux, nous »,
1417
01:40:50,467 --> 01:40:53,178
qu'on déteste tous ceux
qui nous ressemblent pas...
1418
01:40:54,846 --> 01:40:56,598
...ça peut que mal finir.
1419
01:40:57,849 --> 01:40:59,601
Ça peut que se terminer mal.
1420
01:41:08,109 --> 01:41:10,445
On croit qu'on défend
sa culture,
1421
01:41:10,570 --> 01:41:12,238
mais en fait,
1422
01:41:12,364 --> 01:41:14,449
on lutte contre tous ceux
qui lui appartiennent pas.
1423
01:41:15,825 --> 01:41:17,827
On finit par faire deux camps.
1424
01:41:17,952 --> 01:41:19,454
On croit qu'on défend son camp,
1425
01:41:19,579 --> 01:41:21,456
mais tout ce qu'on veut,
c'est la destruction des autres.
1426
01:41:21,581 --> 01:41:23,625
Tout ce qu'on veut,
c'est faire la guerre.
1427
01:41:26,670 --> 01:41:28,463
Et l'appui de la violence.
1428
01:41:37,097 --> 01:41:39,182
C'est ces idées-là
qui ont tué Julien.
1429
01:41:43,645 --> 01:41:45,647
Et mon fils, il a été
assez bête pour y croire.
1430
01:42:05,000 --> 01:42:07,085
(bruit de pas)
1431
01:42:37,824 --> 01:42:39,701
(chuchotements)
1432
01:42:43,788 --> 01:42:46,291
(juge): Monsieur Hohenberg,
levez-vous, s'il vous plaît.
1433
01:42:56,134 --> 01:42:59,179
À la question « Monsieur
Hohenberg était-il
1434
01:42:59,304 --> 01:43:01,806
pénalement responsable
au moment des faits? »,
1435
01:43:01,931 --> 01:43:03,892
il a été répondu « oui »
1436
01:43:03,892 --> 01:43:06,436
à la majorité
de sept voix au moins.
1437
01:43:06,436 --> 01:43:09,647
À la question « Monsieur
Hohenberg a-t-il
1438
01:43:09,647 --> 01:43:12,776
volontairement donné la mort
à monsieur Julien Descombes? »,
1439
01:43:12,776 --> 01:43:14,694
il a été répondu « oui »
1440
01:43:14,694 --> 01:43:16,738
à une majorité
de sept voix au moins.
1441
01:43:18,615 --> 01:43:21,493
À la question « Monsieur
Hohenberg était-il,
1442
01:43:21,493 --> 01:43:24,037
au moment des faits,
atteint d'un trouble psychique
1443
01:43:24,037 --> 01:43:26,206
ayant altéré son discernement
1444
01:43:26,206 --> 01:43:29,000
ou entravé le contrôle
de ses actes
1445
01:43:29,000 --> 01:43:30,960
lors de la commission
de l'infraction? »,
1446
01:43:30,960 --> 01:43:32,587
il a été répondu « non »
1447
01:43:32,587 --> 01:43:34,964
par une majorité
de sept voix au moins.
1448
01:43:35,090 --> 01:43:37,258
Enfin, à la question
1449
01:43:37,258 --> 01:43:40,345
« Monsieur Hohenberg a-t-il
prémédité son geste? »,
1450
01:43:40,470 --> 01:43:42,931
il a été répondu « oui »
1451
01:43:42,931 --> 01:43:45,350
par une majorité
de sept voix au moins.
1452
01:43:46,726 --> 01:43:48,812
En conséquence,
1453
01:43:48,812 --> 01:43:51,272
la Cour prononce une peine
1454
01:43:51,272 --> 01:43:53,608
de 20 années
de réclusion criminelle.
1455
01:43:55,276 --> 01:43:57,487
Mesdames et messieurs,
l'audience est levée.
1456
01:43:59,280 --> 01:44:01,366
(cliquetis de menottes)
1457
01:44:31,730 --> 01:44:33,815
(voix indistinctes)
1458
01:44:58,340 --> 01:45:00,425
(pépiements d'oiseaux)
1459
01:45:05,180 --> 01:45:07,557
(musique triste)
1460
01:45:53,144 --> 01:45:55,563
(grincement)
1461
01:46:09,160 --> 01:46:11,079
(grincement)
1462
01:46:11,204 --> 01:46:12,747
(choc métallique)
1463
01:47:18,938 --> 01:47:20,732
(soupir)
1464
01:47:30,533 --> 01:47:32,285
Je pourrais m'inscrire
à la fac ici.
1465
01:47:32,285 --> 01:47:34,079
Bien, tiens, oui.
C'est une bonne idée, oui.
1466
01:47:36,039 --> 01:47:38,291
Et quand il sera mis en central,
dans le sud, tu vas faire quoi?
1467
01:47:38,291 --> 01:47:40,668
Tu vas aller dans le sud, hein?
1468
01:47:41,920 --> 01:47:43,713
Tu vas faire quoi?
Tu vas arrêter tes études?
1469
01:47:43,838 --> 01:47:45,256
Tu vas le suivre comme ça,
de parloir en parloir
1470
01:47:45,382 --> 01:47:46,841
pendant 20 ans?
1471
01:47:50,345 --> 01:47:51,763
Ça va être quoi ta vie
1472
01:47:51,763 --> 01:47:53,765
avec un frère qu'il faut
aller voir en prison?
1473
01:47:55,016 --> 01:47:56,518
Tu vas faire quoi quand tu vas
rencontrer des nouveaux amis?
1474
01:47:56,518 --> 01:47:58,520
Tu discuteras, tu rigoleras...
1475
01:47:59,479 --> 01:48:01,189
À quel moment tu vas leur dire:
1476
01:48:01,314 --> 01:48:02,691
« J'ai un frère qui est en taule
1477
01:48:02,816 --> 01:48:04,359
parce qu'il a tué quelqu'un »?
1478
01:48:04,359 --> 01:48:06,111
Bien, je m'en fous de ça.
1479
01:48:06,236 --> 01:48:08,029
C'est mon frère.
1480
01:48:08,154 --> 01:48:10,115
Que veux-tu que je fasse?
Que je n'aille plus le voir?
1481
01:48:10,115 --> 01:48:11,491
Non, j'ai pas dit ça.
1482
01:48:11,491 --> 01:48:13,535
Mais j'ai déjà perdu un fils.
1483
01:48:13,535 --> 01:48:15,704
J'ai pas envie que toi,
t'aies une vie de merde.
1484
01:48:18,581 --> 01:48:20,125
Sauve-toi, Louis.
1485
01:48:20,125 --> 01:48:21,918
Sauve ta peau.
1486
01:48:24,129 --> 01:48:25,964
Moi, ma vie, elle est là.
C'est pas grave.
1487
01:48:26,089 --> 01:48:27,674
Elle est faite.
1488
01:48:28,550 --> 01:48:30,218
Mais toi, j'ai pas envie
que tu sacrifies ta vie.
1489
01:49:15,305 --> 01:49:17,182
(voix à l'extérieur)
1490
01:49:55,095 --> 01:49:56,846
(bips)
1491
01:49:59,432 --> 01:50:01,059
(signal sonore)
1492
01:50:04,354 --> 01:50:05,730
(signal sonore)
1493
01:51:27,520 --> 01:51:29,731
J'arriverai pas à comprendre
si tu m'expliques pas.
1494
01:51:39,908 --> 01:51:41,826
Pas se parler,
c'est pas une solution.
1495
01:51:46,581 --> 01:51:48,416
On avance pas.
1496
01:51:50,919 --> 01:51:52,921
Le silence, ça protège pas, Fus.
1497
01:51:57,550 --> 01:52:00,595
Si on arrive pas à se parler
parce qu'on est trop différents,
1498
01:52:00,720 --> 01:52:02,764
ça veut dire que c'est eux
qui ont gagné.
1499
01:52:32,419 --> 01:52:34,129
J'espère que Lolo y arrivera.
1500
01:52:36,631 --> 01:52:38,466
Pour nous trois.
1501
01:53:10,915 --> 01:53:12,834
(ouverture de porte)
1502
01:53:42,238 --> 01:53:44,949
(♪ You'll Never Walk Alone ♪
de Brittany Howard)
1503
01:53:46,951 --> 01:53:49,829
♪ When you walk ♪
1504
01:53:49,954 --> 01:53:52,290
♪ through a storm ♪
1505
01:53:53,124 --> 01:53:57,462
♪ Hold your head up high ♪
1506
01:53:59,839 --> 01:54:04,302
♪ And don't be afraid ♪
1507
01:54:04,302 --> 01:54:07,305
♪ of the dark ♪
1508
01:54:11,601 --> 01:54:16,314
♪ At the end of a storm ♪
1509
01:54:17,649 --> 01:54:22,404
♪ there's a golden sky ♪
1510
01:54:24,072 --> 01:54:28,284
♪ And the sweet silver song ♪
1511
01:54:28,451 --> 01:54:31,830
♪ of a lark ♪
1512
01:57:30,925 --> 01:57:33,011
Sous-titrage: difuze