1 00:00:01,544 --> 00:00:07,466 [música clásica] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,885 --> 00:00:11,846 [rugido] 5 00:00:13,889 --> 00:00:15,558 [rugido] 6 00:00:18,477 --> 00:00:20,479 [eco] 7 00:00:25,192 --> 00:00:27,737 [música de suspenso] 8 00:00:31,240 --> 00:00:32,408 [Vera] Nelson. 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,745 [Olga con eco] No te vayas lejos, Vera. 10 00:00:35,828 --> 00:00:37,621 [música suspenso] 11 00:00:37,830 --> 00:00:38,914 [Vera con eco] Sí, no. 12 00:00:38,998 --> 00:00:40,958 [música suspenso] 13 00:00:41,125 --> 00:00:42,752 [Vera] Nelson. 14 00:00:42,835 --> 00:00:44,253 [eco] 15 00:00:45,296 --> 00:00:47,298 [música de suspenso] 16 00:00:48,048 --> 00:00:49,633 [ladridos con eco] 17 00:00:51,677 --> 00:00:53,220 [Vera] Nelson. 18 00:00:53,304 --> 00:00:54,889 [ladridos con eco] 19 00:00:57,475 --> 00:00:59,351 [golpe] [llanto de perro con eco] 20 00:00:59,727 --> 00:01:01,729 [música de suspenso] 21 00:01:01,812 --> 00:01:03,105 [Olga] ¡Vera! 22 00:01:03,272 --> 00:01:05,274 [música suspenso] 23 00:01:05,775 --> 00:01:07,568 [llanto de perro] 24 00:01:09,028 --> 00:01:09,987 [Víctor] ¿Vera? 25 00:01:10,321 --> 00:01:11,197 [Víctor] ¡Vera! 26 00:01:11,280 --> 00:01:12,364 [Víctor] ¡Vera, mi amor! 27 00:01:12,448 --> 00:01:14,366 [música de suspenso] 28 00:01:15,409 --> 00:01:16,452 [gemido de perro con eco] 29 00:01:16,535 --> 00:01:17,661 Ya dejó de llorar. 30 00:01:17,828 --> 00:01:19,246 [música de suspenso] 31 00:01:19,997 --> 00:01:22,541 [música suspenso] 32 00:01:33,260 --> 00:01:35,262 [música de suspenso] 33 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 Yo digo que sí. 34 00:01:37,848 --> 00:01:39,099 Que juguemos con Nelson. 35 00:01:40,434 --> 00:01:42,436 [música de suspenso] 36 00:01:45,731 --> 00:01:46,690 ¿Vera? 37 00:01:49,944 --> 00:01:51,237 Sin perrito. 38 00:01:52,613 --> 00:01:55,115 ¡Y no lo vuelvas a llamar, Nelson, por fa'! 39 00:01:57,743 --> 00:01:58,744 [Carlos] Ok. 40 00:02:08,337 --> 00:02:09,839 [Vera] ¡Ahí no va esto! 41 00:02:10,297 --> 00:02:12,299 ¡Hija, ya está listo el desayuno! 42 00:02:12,383 --> 00:02:14,552 ¿Tú ya preparaste tus cosas para la escuela? 43 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 Sí, ya está todo listo. 44 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 [voz Vera alejándose] 45 00:02:21,100 --> 00:02:25,896 [música suave] 46 00:02:32,444 --> 00:02:34,446 [música suave] 47 00:02:45,165 --> 00:02:47,167 [música suave] 48 00:02:47,251 --> 00:02:48,919 [trinar de aves] 49 00:02:53,424 --> 00:02:54,800 [claxon] 50 00:02:57,845 --> 00:03:00,723 [música suave] 51 00:03:08,439 --> 00:03:10,649 [Olga] Vera, tus cosas. 52 00:03:13,944 --> 00:03:14,904 [abre puerta] 53 00:03:18,616 --> 00:03:20,701 [Olga] Ni tu mochila bajaste, Vera. 54 00:03:20,951 --> 00:03:22,494 [Vera] ¡Ay, perdón! 55 00:03:22,703 --> 00:03:23,787 [cierra puerta] 56 00:03:26,790 --> 00:03:29,335 [música suspenso] 57 00:03:31,962 --> 00:03:32,963 No abras el refri, 58 00:03:33,047 --> 00:03:34,882 si la luz está haciendo cosas raras, mi niña. 59 00:03:34,965 --> 00:03:36,425 [Olga] ¿Qué vamos a querer? 60 00:03:36,634 --> 00:03:38,260 [Vera] Pues es que tengo hambre. 61 00:03:40,804 --> 00:03:43,557 - [Olga] ¿Qué me vas a preparar? - [Vera] Pizza. 62 00:03:44,600 --> 00:03:46,185 - ¿Pizza? - [Vera] Ajá. 63 00:03:46,268 --> 00:03:48,562 [Olga] ¿Dos noches seguidas? ¡Olvídalo! 64 00:03:48,729 --> 00:03:50,564 [Vera] Bueno, pizza y ensalada. 65 00:03:51,148 --> 00:03:52,232 [Olga expresa] Uhm. 66 00:03:52,608 --> 00:03:56,487 Pizza, ensalada, baño y nada de celular. 67 00:03:57,446 --> 00:03:58,280 O... 68 00:03:58,530 --> 00:04:00,324 ensalada, celular... 69 00:04:01,158 --> 00:04:02,826 baño y cero pizza. 70 00:04:04,036 --> 00:04:05,287 Prefiero la pizza. 71 00:04:05,496 --> 00:04:06,705 Chica lista, 72 00:04:06,789 --> 00:04:08,791 - a bañarte entonces. - Ok. 73 00:04:13,587 --> 00:04:14,505 [portazo] 74 00:04:15,130 --> 00:04:16,048 Hola, Víctor. 75 00:04:16,924 --> 00:04:18,425 Avísame cuando acabes, mi niña. 76 00:04:18,509 --> 00:04:19,343 [Vera] Sí, mami. 77 00:04:19,426 --> 00:04:22,096 Eh... Bueno, te llamo sin suerte 78 00:04:23,013 --> 00:04:25,975 para compartirte cómo le ha ido a Vera en las sesiones. 79 00:04:27,184 --> 00:04:30,354 Lo que dice Carlos es que hay varios avances. 80 00:04:31,313 --> 00:04:32,773 Habla mucho más. 81 00:04:32,856 --> 00:04:34,858 Se está adaptando muy bien a su nueva vida. 82 00:04:35,693 --> 00:04:38,570 Le gusta su casa nueva, lo cual a mí me hace muy feliz. 83 00:04:39,989 --> 00:04:41,407 Pero, bueno, 84 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 ya lo sabes. 85 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 El tema recurrente es Mariana. 86 00:04:45,577 --> 00:04:47,913 [regadera] 87 00:04:48,080 --> 00:04:49,748 Es que no la lleva bien con ella. 88 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 No tendría ni que pedirlo. Pero, 89 00:04:54,503 --> 00:04:56,630 cuida tu relación con Vera, ¿sí? 90 00:04:57,840 --> 00:04:59,258 Y que le hables a Carlos también, 91 00:04:59,341 --> 00:05:00,718 para que estemos en las mismas. 92 00:05:01,719 --> 00:05:02,386 [Olga exhala] 93 00:05:02,469 --> 00:05:04,680 ¿Qué más? ¿Qué más? Eh... 94 00:05:04,763 --> 00:05:05,973 Pues nada, 95 00:05:06,807 --> 00:05:07,975 hasta pronto. 96 00:05:13,939 --> 00:05:15,315 [mensaje] 97 00:05:16,942 --> 00:05:18,027 [mensaje] 98 00:05:18,569 --> 00:05:19,528 [regadera] 99 00:05:19,611 --> 00:05:20,654 [Olga exhala] 100 00:05:22,906 --> 00:05:24,116 [Olga exhala] 101 00:05:25,409 --> 00:05:27,828 [regadera] 102 00:05:32,750 --> 00:05:34,626 [cierra regadera] [cortina de baño] 103 00:05:34,960 --> 00:05:36,170 [Vera] Ya, mami. 104 00:05:40,049 --> 00:05:46,013 [campanilla] 105 00:05:49,224 --> 00:05:50,601 [música de suspenso] 106 00:05:50,684 --> 00:05:52,936 [Olga] Yo elijo, la tercera opción. 107 00:05:53,479 --> 00:05:55,064 ¿Sabes cuál es la tercera opción? 108 00:05:55,147 --> 00:05:57,900 - [Vera] No. - [Olga] Le pusieron de aquí... 109 00:05:58,692 --> 00:06:02,112 hasta ahí. Finito y de regreso. 110 00:06:03,614 --> 00:06:05,282 - [Vera] Desde aquí... - [Olga] Mjm. 111 00:06:05,824 --> 00:06:07,785 [sonido de electricidad] 112 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 [Vera] ¿Y si ya nos dormimos? 113 00:06:09,703 --> 00:06:11,663 Y dejamos lo de las ballenas 114 00:06:12,039 --> 00:06:13,332 para mañana. 115 00:06:13,665 --> 00:06:15,667 [sonido de electricidad] 116 00:06:16,126 --> 00:06:17,002 Má, 117 00:06:18,087 --> 00:06:18,962 descansa. 118 00:06:19,046 --> 00:06:20,798 Descansa. 119 00:06:30,015 --> 00:06:31,683 [rechina puerta] 120 00:06:35,104 --> 00:06:37,397 [sonidos extraños] 121 00:06:39,817 --> 00:06:44,696 [sonido de electricidad] 122 00:06:45,948 --> 00:06:50,202 [música de suspenso] 123 00:06:56,875 --> 00:06:58,877 [golpe fuerte] 124 00:06:58,961 --> 00:07:03,132 [sonido de electricidad] 125 00:07:03,215 --> 00:07:09,638 [música de suspenso] 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 [sonido de transmisión] 127 00:07:33,287 --> 00:07:37,082 [música de suspenso] 128 00:07:55,309 --> 00:08:01,148 [música caja de música] 129 00:08:06,361 --> 00:08:08,197 - [baja música] - ¡Vera! 130 00:08:08,363 --> 00:08:10,782 Vera, mi niña, regresa a tu cama, por favor. 131 00:08:10,866 --> 00:08:13,493 [música de suspenso] [sonidos de electricidad] 132 00:08:15,162 --> 00:08:17,164 [desaparecen ruidos] 133 00:08:20,292 --> 00:08:21,543 ¿Vera? 134 00:08:22,127 --> 00:08:25,172 [música de suspenso] 135 00:08:31,511 --> 00:08:34,014 [sonido de electricidad] 136 00:08:35,265 --> 00:08:38,018 Entiendo, Majo, pero el baúl no es nuestro. 137 00:08:38,810 --> 00:08:41,104 Seguramente los dueños anteriores, 138 00:08:41,188 --> 00:08:42,773 lo olvidaron y cuando se den cuenta, 139 00:08:42,856 --> 00:08:43,857 lo van a querer. 140 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Ok. Tú me llamas. Gracias. 141 00:08:47,736 --> 00:08:48,737 Ah, una última cosa. 142 00:08:48,820 --> 00:08:50,072 La luz sigue sin funcionar [timbre] 143 00:08:50,155 --> 00:08:51,073 del todo bien. 144 00:08:51,156 --> 00:08:52,658 ¿Me podrías mandar a alguien? 145 00:08:52,741 --> 00:08:54,576 - [timbre] - Gracias. 146 00:08:54,952 --> 00:08:56,036 Adiós. 147 00:08:57,579 --> 00:08:59,122 [Pedro] Señora, es el señor Víctor. 148 00:08:59,206 --> 00:09:00,457 [Olga] Sí, Pedro, que pase. 149 00:09:00,540 --> 00:09:02,584 - [Pedro] Ok, señora, sí. - Gracias. 150 00:09:05,712 --> 00:09:06,838 Mi niña, 151 00:09:07,547 --> 00:09:08,799 ya llegó tu papá. 152 00:09:13,220 --> 00:09:14,471 [puerta] 153 00:09:16,431 --> 00:09:17,516 Vera... 154 00:09:18,976 --> 00:09:19,935 [Víctor] Hola. 155 00:09:20,018 --> 00:09:21,353 - Hola. - [cierra puerta] 156 00:09:23,063 --> 00:09:24,940 Te puse cuatro mudas y dos pijamas. 157 00:09:25,023 --> 00:09:27,067 [Víctor] Ajá. Y a Fanti, ¿no? 158 00:09:27,234 --> 00:09:28,443 ¡Fanti! 159 00:09:28,527 --> 00:09:29,653 - Fanti. - No. Fanti. 160 00:09:29,736 --> 00:09:31,113 - ¡Vera! - No queremos el disgusto 161 00:09:31,196 --> 00:09:32,906 - de la semana pasada. - No, no lo queremos. 162 00:09:32,990 --> 00:09:34,241 Ah, ya lo trae. 163 00:09:36,493 --> 00:09:37,536 ¡Papi! 164 00:09:37,619 --> 00:09:39,329 ¡Ey, hiji, ven acá! 165 00:09:39,413 --> 00:09:40,747 [Olga sonríe] 166 00:09:40,831 --> 00:09:42,457 - Ven aquí. - Ahí voy, ahí voy. 167 00:09:42,541 --> 00:09:43,208 Ahí voy, 168 00:09:43,292 --> 00:09:44,751 - es que mira que te hice. - Ah... 169 00:09:46,503 --> 00:09:47,629 - ¿Para mí? - Sí. 170 00:09:48,630 --> 00:09:50,090 Ay, mi amor. Está increíble. 171 00:09:50,173 --> 00:09:51,133 Gracias. 172 00:09:51,216 --> 00:09:52,175 [Víctor sonríe] 173 00:09:53,093 --> 00:09:55,595 Oye, ¿y estás lista para un fin de semana espectacular? 174 00:09:55,679 --> 00:09:57,514 - Sí. Súper lista. Mjm. - ¿Sí? 175 00:09:57,597 --> 00:09:58,890 Bueno, primero vamos a... 176 00:09:58,974 --> 00:10:00,183 Los caballos. 177 00:10:00,767 --> 00:10:03,562 Eh... primero, vamos a terminar tu cuarto. 178 00:10:04,062 --> 00:10:05,522 Bueno, tú y yo solos. 179 00:10:05,897 --> 00:10:08,317 Sí. Y Mariana nos va a ayudar un poquito. 180 00:10:09,192 --> 00:10:10,736 - ¿Mariana? - Mjm. 181 00:10:11,820 --> 00:10:13,155 Entonces, mejor no voy. 182 00:10:13,655 --> 00:10:15,532 - ¿Cómo? - Me quedo con mi mamá. 183 00:10:15,866 --> 00:10:17,868 Acuérdate del trato que hicimos. 184 00:10:18,535 --> 00:10:20,579 Mami, es que todo son tratos. 185 00:10:20,662 --> 00:10:22,289 Tú me dijiste que este fin de semana 186 00:10:22,372 --> 00:10:23,874 - íbamos a estar tú y yo solos. - Mjm. 187 00:10:23,957 --> 00:10:25,709 Y que íbamos a ir a ver a los caballos. 188 00:10:26,209 --> 00:10:27,127 ¿Por qué me mientes? 189 00:10:27,210 --> 00:10:28,795 Bueno, los planes cambian. 190 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 Los planes cambian, corazón. 191 00:10:31,798 --> 00:10:34,259 Además, es de sabios cambiar de planes. 192 00:10:34,968 --> 00:10:35,761 ¿Verdad? 193 00:10:37,763 --> 00:10:39,348 Venga, corazón. Vámonos. 194 00:10:39,431 --> 00:10:40,682 Te va a ir increíble. 195 00:10:40,766 --> 00:10:42,059 - [beso tronado] - [Víctor quejumbra] 196 00:10:42,142 --> 00:10:44,978 Es más, tú vas a escoger en la noche una película 197 00:10:45,062 --> 00:10:46,813 y mientras yo puedo hacer unas palomitas. 198 00:10:47,522 --> 00:10:48,899 - ¿No? - Oye, 199 00:10:49,608 --> 00:10:50,984 se la enchufas hasta en la sopa. 200 00:10:51,068 --> 00:10:52,986 No te puedes separar un solo día de Mariana. 201 00:10:55,989 --> 00:10:57,324 Solo no le mientas. 202 00:10:57,407 --> 00:10:59,201 No le estoy mintiendo. 203 00:10:59,284 --> 00:11:01,161 Ah, y no se te olvide llamarle Carlos. 204 00:11:02,746 --> 00:11:03,789 Lo voy a hacer, 205 00:11:04,539 --> 00:11:06,041 cuando pueda, ¿huh? 206 00:11:09,586 --> 00:11:10,754 Despídete de tu mamá. 207 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 Dile, "adiós, mamá". 208 00:11:17,010 --> 00:11:17,928 [cierra puerta] 209 00:11:21,973 --> 00:11:23,058 ¡Mhm! 210 00:11:31,650 --> 00:11:32,943 [música de suspenso] 211 00:11:33,068 --> 00:11:36,238 [zumbido] 212 00:11:36,321 --> 00:11:37,489 ¡Ay! 213 00:11:37,572 --> 00:11:39,282 [zumbido] 214 00:11:39,366 --> 00:11:40,409 [Olga quejumbra] 215 00:11:41,493 --> 00:11:42,577 ¿Eh? 216 00:11:42,786 --> 00:11:44,788 [sonido de electricidad] 217 00:11:46,706 --> 00:11:47,833 ¡Ay! 218 00:11:49,960 --> 00:11:54,089 [sonido de electricidad] 219 00:11:54,423 --> 00:11:57,884 [música de suspenso] 220 00:11:58,218 --> 00:12:01,513 [sonido de electricidad] 221 00:12:04,433 --> 00:12:07,561 [termina zumbido] 222 00:12:11,106 --> 00:12:13,108 [agitada] 223 00:12:21,324 --> 00:12:25,495 [vibración de celular] 224 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 [vibración de celular] 225 00:12:32,002 --> 00:12:33,336 [vibración de celular] 226 00:12:38,717 --> 00:12:39,759 ¡Hola! 227 00:12:43,096 --> 00:12:44,431 ¿Ya saben de quién es? 228 00:12:50,479 --> 00:12:51,813 Es que tiene que ser de alguien. 229 00:12:56,234 --> 00:12:57,110 Sí, 230 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 yo lo hago, entonces. 231 00:13:00,906 --> 00:13:01,990 Hasta luego. 232 00:13:03,033 --> 00:13:05,869 [música de suspenso] 233 00:13:10,332 --> 00:13:12,334 [campanillas] 234 00:13:15,003 --> 00:13:17,589 [música de suspenso] 235 00:13:30,602 --> 00:13:33,522 [música de suspenso] 236 00:13:53,041 --> 00:13:55,544 [música de suspenso] 237 00:13:59,839 --> 00:14:02,384 [sonido de electricidad] 238 00:14:06,096 --> 00:14:08,765 [música de suspenso] 239 00:14:19,150 --> 00:14:21,152 [música de suspenso] 240 00:14:28,827 --> 00:14:31,288 [música de suspenso] 241 00:14:31,746 --> 00:14:34,040 [sonidos de electricidad] 242 00:14:38,670 --> 00:14:40,672 [música de suspenso] 243 00:14:46,720 --> 00:14:47,762 [golpe] 244 00:14:47,846 --> 00:14:49,472 [jadea acelerada] 245 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 [exhala] 246 00:14:56,146 --> 00:14:58,898 [música de suspenso] 247 00:15:03,486 --> 00:15:05,488 [música de suspenso] 248 00:15:13,580 --> 00:15:15,832 [pasos] 249 00:15:20,378 --> 00:15:25,300 [música de suspenso] 250 00:15:33,683 --> 00:15:36,061 [música de suspenso] 251 00:15:37,562 --> 00:15:40,649 [respiración agitada] [vibra celular] 252 00:15:43,985 --> 00:15:45,987 [vibra celular] 253 00:15:49,866 --> 00:15:50,867 Sí. 254 00:15:51,284 --> 00:15:52,285 Todo bien. 255 00:15:54,871 --> 00:15:55,789 ¿Qué? 256 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 [música de suspenso] 257 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 [voz femenina en off] 258 00:16:07,133 --> 00:16:08,176 [Víctor] No te puedes poner a la altura 259 00:16:08,259 --> 00:16:09,260 de una niña de ocho años... 260 00:16:09,344 --> 00:16:11,638 - ¿Qué pasó? ¿Cómo está? - Hola, corazón. 261 00:16:11,721 --> 00:16:12,972 Ella, ella está bien, ya. 262 00:16:13,056 --> 00:16:14,891 - ¿La mano? - La mano, está bien. 263 00:16:14,974 --> 00:16:18,103 El doctor la está cosiendo, fue un corte limpio. 264 00:16:18,186 --> 00:16:19,312 - ¿Un corte limpio? - Sí, sí. 265 00:16:19,396 --> 00:16:20,772 Lo siento mucho, Olga, de verdad. 266 00:16:20,855 --> 00:16:22,774 De verdad, fue un segundo. Fue voltearme al refri 267 00:16:22,857 --> 00:16:25,568 - y cuando volteé... - ¿Cómo? ¿No estaba contigo? 268 00:16:26,695 --> 00:16:27,946 No, no estaba. No estaba. 269 00:16:28,029 --> 00:16:29,280 Estaba conmigo porque el plan era 270 00:16:29,364 --> 00:16:31,032 que ella y yo preparáramos la comida. 271 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 - Ajá... - Y yo me aseguré de guardar 272 00:16:32,534 --> 00:16:34,244 - todos los cuchillos... - No todos. 273 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 [Víctor] A... A ver, Olga, te está diciendo 274 00:16:37,038 --> 00:16:37,831 - Perdón, - que guardó 275 00:16:37,914 --> 00:16:38,957 - perdón. - todos los cuchillos... 276 00:16:41,000 --> 00:16:42,460 [Olga] ¿Nos puedes traer un poco de agua? 277 00:16:43,169 --> 00:16:44,713 [Víctor] Mmmm. Ajá. 278 00:16:53,012 --> 00:16:55,140 Tranquila. Los accidentes pasan. 279 00:16:56,850 --> 00:16:59,018 Conmigo también se ha lastimado muchas veces. 280 00:17:00,854 --> 00:17:03,106 Pues sí, pero como para acabar en el hospital. 281 00:17:06,860 --> 00:17:07,819 ¡No, eso no! 282 00:17:11,865 --> 00:17:12,699 ¿Cómo fue? 283 00:17:15,160 --> 00:17:16,703 Exactamente, no sé, la verdad. 284 00:17:17,620 --> 00:17:18,788 No lo tengo muy claro. 285 00:17:20,123 --> 00:17:21,833 Yo iba a empezar a preparar la comida... 286 00:17:21,916 --> 00:17:22,625 [Olga] Mjm. 287 00:17:22,709 --> 00:17:24,669 ...y ella me dijo que quería cortar la cebolla. 288 00:17:25,462 --> 00:17:27,088 Yo le dije que no, que era muy peligroso, 289 00:17:27,172 --> 00:17:28,465 que por favor, dejara el cuchillo. 290 00:17:31,259 --> 00:17:32,385 ¿Y no lo dejó? 291 00:17:32,886 --> 00:17:34,345 No, no lo dejó. 292 00:17:35,096 --> 00:17:37,390 Fui y le quité el cuchillo. Lo metí al cajón... 293 00:17:38,433 --> 00:17:39,642 me volteé al refri 294 00:17:40,185 --> 00:17:41,770 y cuando volteé 295 00:17:42,520 --> 00:17:43,563 ya se había cortado. 296 00:17:48,401 --> 00:17:50,069 ¿Cómo? ¿Lo agarró y se cortó? 297 00:17:51,738 --> 00:17:52,906 ¿Así nada más? 298 00:17:59,120 --> 00:18:00,705 [doctor] ¿Vera Rodríguez Zapatía? 299 00:18:01,039 --> 00:18:03,041 [grito de bebé] 300 00:18:03,708 --> 00:18:04,918 Lo hizo a propósito. 301 00:18:07,212 --> 00:18:08,379 No, no sé. 302 00:18:09,881 --> 00:18:11,382 No, seguro, no. ¡No! 303 00:18:12,926 --> 00:18:13,968 No, obvio, no. 304 00:18:16,846 --> 00:18:17,764 [doctor] Buenas tardes. 305 00:18:17,847 --> 00:18:19,349 - Soy el doctor Mendiola. - ¿Qué tal? 306 00:18:19,432 --> 00:18:20,683 Eh... Acompáñeme, por favor. 307 00:18:22,644 --> 00:18:24,145 Yo sé que los niños son muy inquietos 308 00:18:24,229 --> 00:18:26,231 - [Olga] Mjm. - y les cuesta tener paciencia. 309 00:18:26,314 --> 00:18:27,982 Pero es importante que no fuerce la mano, 310 00:18:28,775 --> 00:18:30,235 ni escribir, ni dibujar. 311 00:18:30,318 --> 00:18:31,945 Intenten que coma con la mano izquierda. 312 00:18:32,362 --> 00:18:33,321 En tres días vayan 313 00:18:33,404 --> 00:18:34,739 a que la vea su doctor. ¿De acuerdo? 314 00:18:34,823 --> 00:18:35,990 - [Víctor] De acuerdo. - Bien. Gracias. 315 00:18:36,074 --> 00:18:37,617 Al contrario, permiso. 316 00:18:37,700 --> 00:18:38,785 Va a querer venirse conmigo. 317 00:18:38,868 --> 00:18:39,869 Y conmigo no puede estar. 318 00:18:39,953 --> 00:18:41,287 No puede venir a la casa. 319 00:18:41,454 --> 00:18:42,247 ¿Por? 320 00:18:44,374 --> 00:18:45,750 Hay un olor muy fuerte. 321 00:18:45,834 --> 00:18:47,919 Una fuga de gas, que no he arreglado. 322 00:18:48,002 --> 00:18:49,629 Y como me vine corriendo al hospital... 323 00:18:50,213 --> 00:18:51,673 Ahorita me imagino que no hay nadie 324 00:18:51,756 --> 00:18:52,632 que me pueda ayudar. 325 00:18:53,424 --> 00:18:54,551 Yo te puedo ayudar. 326 00:18:55,844 --> 00:18:56,761 ¿Qué necesitas? 327 00:19:00,014 --> 00:19:01,099 Pues... 328 00:19:01,933 --> 00:19:03,101 un lugar donde dormir. 329 00:19:05,603 --> 00:19:06,896 [timbre de ascensor] 330 00:19:08,147 --> 00:19:09,983 Bueno, si quieres te puedes quedar en la casa 331 00:19:10,066 --> 00:19:11,901 con nosotros, ¿eh? Sin problema. 332 00:19:11,985 --> 00:19:13,695 Yo me puedo quedar en casa de Brenda. 333 00:19:13,778 --> 00:19:15,196 Aún tengo cosas que no mudé. 334 00:19:15,488 --> 00:19:16,614 [Víctor] ¿De verdad? 335 00:19:16,698 --> 00:19:18,616 [Mariana] Sí. Yo necesito descansar. 336 00:19:18,700 --> 00:19:19,951 - Sí, pero... - Tú también. 337 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 Mira, nos va a venir bien a todos. 338 00:19:22,662 --> 00:19:24,706 ¿Huh? Y yo mañana les llevo un desayunito. 339 00:19:24,789 --> 00:19:26,499 [Mariana y Víctor ríen] 340 00:19:29,210 --> 00:19:30,879 - Adiós, Olga. - [en inglés] Adiós. 341 00:19:32,213 --> 00:19:33,756 [Víctor exhala] 342 00:19:36,342 --> 00:19:37,802 ¿Está viviendo en la casa? 343 00:19:39,888 --> 00:19:40,972 [Víctor exhala] 344 00:19:41,055 --> 00:19:41,973 ¿Neta? 345 00:19:44,183 --> 00:19:45,518 Luego te cuento, ¿sí? 346 00:19:47,270 --> 00:19:48,313 Toma tu agua. 347 00:19:50,982 --> 00:19:53,026 [Víctor] Esta parte de aquí, sin quesito. 348 00:19:53,109 --> 00:19:53,818 [Olga] ¿En serio? 349 00:19:53,902 --> 00:19:54,736 [Víctor] Es que me estoy cuidando... 350 00:19:54,819 --> 00:19:56,362 [Olga] Pero... ah, ¿te estás cuidando? 351 00:19:56,446 --> 00:19:57,113 [Víctor] Me estoy cuidando. 352 00:19:57,196 --> 00:19:58,156 [Olga ríe] ¿Por qué te estás cuidando? 353 00:19:58,239 --> 00:19:59,782 [Víctor] Oye y esta... El búho va aquí. 354 00:19:59,866 --> 00:20:01,743 No es cierto. No. 355 00:20:01,826 --> 00:20:03,912 A ver, a ver, a ver, a ver... ¡Víctor! 356 00:20:04,370 --> 00:20:06,122 Mi niña, no fuerces la mano. 357 00:20:06,581 --> 00:20:09,375 - Te hiciste una buena cortada. - Pero no me duele. 358 00:20:09,459 --> 00:20:10,960 [Olga] Hasta que te duela. 359 00:20:11,920 --> 00:20:12,962 ¿Cómo te cortaste? 360 00:20:14,464 --> 00:20:16,215 [música de suspenso] 361 00:20:16,299 --> 00:20:17,258 Mmmm. 362 00:20:18,301 --> 00:20:20,595 Corazón, vete a la sala y escógete una película 363 00:20:20,678 --> 00:20:22,305 y ahorita, nosotros te alcanzamos. ¿Órale? 364 00:20:22,388 --> 00:20:23,348 [Vera] Ok. 365 00:20:24,849 --> 00:20:25,892 [Vera jadea] 366 00:20:29,187 --> 00:20:30,229 ¿Qué haces? 367 00:20:33,066 --> 00:20:33,900 ¿Qué haces, tú? 368 00:20:35,026 --> 00:20:36,027 Hablar. 369 00:20:37,195 --> 00:20:38,071 ¿Para qué? 370 00:20:39,364 --> 00:20:40,615 ¿Cómo para qué, Víctor? 371 00:20:40,698 --> 00:20:42,283 Sí, ¿para qué? ¿Para qué quieres hablar? 372 00:20:42,367 --> 00:20:44,077 Tu hija está pasando por un momento 373 00:20:44,160 --> 00:20:45,787 en que no quiere compartir sus cosas. 374 00:20:45,870 --> 00:20:46,829 ¿No lo ves? 375 00:20:47,163 --> 00:20:48,706 Vera no quiere hablar de ella. 376 00:20:48,873 --> 00:20:51,334 Y sin embargo, va todos los lunes, ¿no? 377 00:20:51,417 --> 00:20:53,127 Con el psicólogo, porque eso era lo que tú querías. 378 00:20:53,211 --> 00:20:54,837 Bueno, pues está bien. ¡Ya está! 379 00:20:54,921 --> 00:20:56,047 Pero si ella no quiere hablar, 380 00:20:56,130 --> 00:20:56,839 también está bien. 381 00:20:56,923 --> 00:20:59,550 ¿Cómo va a estar bien si se cortó la mano sola? 382 00:20:59,634 --> 00:21:01,719 Es una tontería. Fue un accidente. 383 00:21:01,803 --> 00:21:03,304 ¿Y si no fue un accidente? 384 00:21:03,638 --> 00:21:06,265 Víctor, tú no estabas ahí. No sabes qué fue lo que pasó. 385 00:21:07,183 --> 00:21:08,685 La vas a acomplejar, ¿huh? 386 00:21:08,810 --> 00:21:10,186 Con esta idea de que hable contigo, 387 00:21:10,269 --> 00:21:11,980 que hable conmigo, que hable con el psicólogo. 388 00:21:12,063 --> 00:21:13,272 ¡Ya basta! ¡Basta! 389 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 Lo del perro no fue un accidente. 390 00:21:15,191 --> 00:21:17,026 Y en ese entonces no hablaba con nadie. 391 00:21:19,570 --> 00:21:20,738 ¿Sabes qué va a pasar? 392 00:21:21,447 --> 00:21:23,157 Que la próxima vez que le pase algo... 393 00:21:23,241 --> 00:21:24,450 no te voy a contar. 394 00:21:24,617 --> 00:21:25,618 Ya. 395 00:21:26,911 --> 00:21:29,622 Pues procura que no vuelva a pasar. ¿No? 396 00:21:39,298 --> 00:21:40,550 [exhala] 397 00:21:43,386 --> 00:21:46,305 [música video juego] 398 00:21:53,521 --> 00:21:56,941 [música video juego] 399 00:22:01,029 --> 00:22:01,904 Aquí está. 400 00:22:02,488 --> 00:22:03,406 Gracias. 401 00:22:06,701 --> 00:22:08,036 ¿No vas a desayunar más? 402 00:22:09,162 --> 00:22:11,581 No, me voy, a ver si se soluciona lo del gas. 403 00:22:12,373 --> 00:22:13,332 Yo voy contigo. 404 00:22:13,750 --> 00:22:15,585 No, mi niña, tú te quedas con tu papá. 405 00:22:17,211 --> 00:22:18,296 [Mariana] Hola. 406 00:22:18,379 --> 00:22:19,839 No, sí, yo voy contigo. 407 00:22:19,922 --> 00:22:21,883 Chiquita, tú te quedas con tu papá. ¿Sí? 408 00:22:22,675 --> 00:22:23,885 [beso tronado] 409 00:22:26,387 --> 00:22:27,680 ¿Cómo, ya te vas? 410 00:22:27,764 --> 00:22:28,765 Ya me voy. 411 00:22:28,848 --> 00:22:30,391 ¡Ay, qué rico! ¿Qué es esto? 412 00:22:30,475 --> 00:22:32,101 - ¡Prueba esa delicia! - [Víctor] Hola. 413 00:22:32,977 --> 00:22:33,895 [beso tronado] 414 00:22:34,896 --> 00:22:37,398 Y te la quedas hasta que te diga. ¿Sí? 415 00:22:38,357 --> 00:22:39,484 No, cómo que "hasta que te diga". 416 00:22:39,567 --> 00:22:40,359 Te aviso, 417 00:22:40,443 --> 00:22:41,444 cuando eso quede listo. 418 00:22:41,986 --> 00:22:43,905 - No va a querer. - Víctor, por favor. 419 00:22:43,988 --> 00:22:45,364 - Olga, no va a querer. - Por favor. 420 00:22:46,074 --> 00:22:47,658 Gracias por el pan, Mariana. 421 00:22:47,742 --> 00:22:49,368 - De nada. Bonito día. - [en inglés] Adiós. 422 00:22:50,411 --> 00:22:51,245 [cierra puerta] 423 00:22:57,543 --> 00:22:58,628 [respiración agitada] 424 00:22:59,087 --> 00:23:00,129 [Carlos exhala] 425 00:23:02,882 --> 00:23:03,841 [Carlos] Hola. 426 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 ¿Todo bien? 427 00:23:11,265 --> 00:23:12,266 No. 428 00:23:13,893 --> 00:23:15,978 La verdad es que no sé a quién pedirle ayuda. 429 00:23:17,438 --> 00:23:19,023 Por favor, acompáñame a mi casa. 430 00:23:20,191 --> 00:23:21,859 [Carlos quejumbra] Ah... 431 00:23:23,319 --> 00:23:24,987 - [Carlos expulsa aire] - [Olga] ¿No me crees? 432 00:23:25,863 --> 00:23:27,865 A ver, no es que no te crea, 433 00:23:27,949 --> 00:23:29,534 pero me dijiste que había uno igualito 434 00:23:29,617 --> 00:23:31,786 de estos en los contenedores de basura y no estaba. 435 00:23:31,869 --> 00:23:32,995 Se lo debió llevar la basura. 436 00:23:34,330 --> 00:23:35,331 Ok, sí. 437 00:23:36,707 --> 00:23:37,750 Me cuesta creerte, 438 00:23:38,626 --> 00:23:40,545 no entiendo. Pero... pu's ya estamos aquí. 439 00:23:40,628 --> 00:23:41,963 Vamos a subir. ¿No? 440 00:23:42,255 --> 00:23:44,257 [música de suspenso] 441 00:23:44,715 --> 00:23:46,926 [pasos alejándose] 442 00:23:51,639 --> 00:23:54,642 [pasos alejándose] 443 00:23:55,059 --> 00:23:57,436 [música de suspenso] 444 00:23:58,437 --> 00:23:59,897 [Olga] ¿Te estás mareando? 445 00:24:00,356 --> 00:24:01,774 - Un poco. - Vamos por agua. 446 00:24:01,858 --> 00:24:03,025 No, 'pérame. 447 00:24:03,776 --> 00:24:05,611 - ¡Cómo carajos es posible! - No sé. 448 00:24:07,113 --> 00:24:08,364 Te juro que no sé. 449 00:24:10,575 --> 00:24:11,784 ¿Qué hay adentro? 450 00:24:13,536 --> 00:24:14,453 Equis, 451 00:24:15,079 --> 00:24:16,455 cuadernos, programas, 452 00:24:16,747 --> 00:24:17,957 cosas personales. 453 00:24:19,250 --> 00:24:21,127 ¿Personales? ¿De quién? 454 00:24:22,545 --> 00:24:24,630 Es que resulta que el baúl no es de nadie. 455 00:24:25,965 --> 00:24:27,633 Yo estoy segura de que cuando llegamos aquí, 456 00:24:27,717 --> 00:24:29,552 todo esto estaba vacío. Lo llegué a dudar, 457 00:24:29,635 --> 00:24:31,721 pero te juro que no, estaba vacío. 458 00:24:36,767 --> 00:24:39,312 [rechina puerta de baúl] 459 00:24:40,062 --> 00:24:42,690 [música de suspenso] 460 00:24:55,661 --> 00:24:57,663 [música de suspenso] 461 00:24:57,747 --> 00:25:01,876 [sonido de electricidad] 462 00:25:11,677 --> 00:25:14,305 [sonido de electricidad] 463 00:25:14,388 --> 00:25:16,766 [música de suspenso] 464 00:25:27,735 --> 00:25:29,737 [música de suspenso] 465 00:25:29,904 --> 00:25:32,198 [sonido de electricidad] 466 00:25:32,448 --> 00:25:33,824 [estruendo] 467 00:25:33,908 --> 00:25:35,451 - ¡Carlos! - ¿Qué fue eso? 468 00:25:36,661 --> 00:25:38,329 - ¿Lo viste? - ¿Qué fue? 469 00:25:41,707 --> 00:25:43,542 [música de suspenso] 470 00:25:43,751 --> 00:25:45,753 [hojeo] 471 00:25:51,259 --> 00:25:52,885 [Carlos] Martín Muñoz Araujo... 472 00:25:53,970 --> 00:25:55,513 Es la víctima de este diario. 473 00:25:57,348 --> 00:25:59,058 - ¿Edad? - 32. 474 00:26:02,311 --> 00:26:04,272 [música de suspenso] 475 00:26:07,984 --> 00:26:09,235 Tampoco. 476 00:26:13,197 --> 00:26:15,199 Es como si las víctimas no existieran. 477 00:26:16,492 --> 00:26:17,868 No aparecen en Internet. 478 00:26:21,706 --> 00:26:23,249 ¿Tú crees que todo esto es real? 479 00:26:24,041 --> 00:26:26,460 [música de suspenso] 480 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 ¿Que asesinó a todas esas personas? 481 00:26:33,092 --> 00:26:34,427 [Carlos exhala] 482 00:26:34,510 --> 00:26:35,386 Mira... 483 00:26:38,347 --> 00:26:39,557 [Carlos lee] "3:49... 484 00:26:40,266 --> 00:26:41,559 Pierde la conciencia. 485 00:26:42,226 --> 00:26:44,312 Aumento la dosis en 200. 486 00:26:45,187 --> 00:26:47,773 4:14, empieza a convulsionar". 487 00:26:51,527 --> 00:26:52,528 [continúa leyendo] "Hora de la muerte. 488 00:26:52,611 --> 00:26:53,696 6:35". 489 00:26:55,031 --> 00:26:57,742 Son demasiados detalles, como para ser una fantasía. ¿No? 490 00:27:00,161 --> 00:27:01,871 Si no lo hizo. Si no mató a nadie... 491 00:27:02,330 --> 00:27:03,706 ganas no le faltaban. 492 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 Yo no creo que sea una fantasía, ¿eh? 493 00:27:09,795 --> 00:27:11,547 Y habla muchísimo de su pasado. 494 00:27:11,630 --> 00:27:13,299 De una sacudida, sobre todo. 495 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 "Todo se tambaleaba. 496 00:27:16,635 --> 00:27:19,347 ¿Dónde vivía? ¿Con quién? ¿Cómo? 497 00:27:20,556 --> 00:27:21,807 Mi vida no era mía. 498 00:27:22,099 --> 00:27:23,768 Y yo avisé, nunca mentí. 499 00:27:24,977 --> 00:27:27,396 Quería orden, una solución. 500 00:27:27,480 --> 00:27:29,190 La pedí. No me la dieron. 501 00:27:29,857 --> 00:27:31,275 Lo tuve que hacer yo. 502 00:27:32,109 --> 00:27:35,071 La sacudida solo lo confirmó todo. 503 00:27:35,988 --> 00:27:37,823 Yo tenía que tomar el control. 504 00:27:39,867 --> 00:27:42,119 Por suerte, provocar la muerte 505 00:27:42,578 --> 00:27:44,288 no siempre es asesinato". 506 00:27:44,914 --> 00:27:47,416 [música de suspenso] 507 00:27:48,793 --> 00:27:50,461 [Carlos exhala] 508 00:27:52,171 --> 00:27:55,132 Puse todos mis ahorros en esta casa, ¡carajo! 509 00:27:59,095 --> 00:28:00,930 [Olga exhala] ¿Qué voy a hacer? 510 00:28:01,430 --> 00:28:03,432 [música de suspenso] 511 00:28:10,481 --> 00:28:11,774 [Carlos] ¿Puedo ver? 512 00:28:14,819 --> 00:28:16,612 - ¿Quieres café? - Sí, gracias. 513 00:28:17,863 --> 00:28:19,198 Ah, mira, estuve pensando y... 514 00:28:20,074 --> 00:28:22,076 me gustaría enseñarle los cuadernos a una amiga mía. 515 00:28:22,868 --> 00:28:24,286 En realidad, fue mi maestra. 516 00:28:25,413 --> 00:28:26,372 Es grafóloga. 517 00:28:27,415 --> 00:28:28,374 ¿Y? 518 00:28:29,208 --> 00:28:30,459 No sé, se me ocurre que... 519 00:28:31,210 --> 00:28:32,545 si identificamos al autor, 520 00:28:32,628 --> 00:28:34,755 pues vamos a encontrar un camino que seguir. 521 00:28:35,589 --> 00:28:38,050 No sabes la cantidad de detalles que arroja la caligrafía. 522 00:28:38,592 --> 00:28:39,802 No sé. No estoy segura. 523 00:28:41,929 --> 00:28:43,431 No le tengo que dar ni un detalle. 524 00:28:43,514 --> 00:28:44,473 O sea ni siquiera le tengo que decir 525 00:28:44,557 --> 00:28:45,683 de dónde salieron los cuadernos. 526 00:28:46,976 --> 00:28:47,685 A ver. 527 00:28:48,018 --> 00:28:49,061 Es una guía. 528 00:28:49,145 --> 00:28:50,688 Nos puede dar ideas, nos puede... 529 00:28:51,480 --> 00:28:52,273 No sé. 530 00:28:52,857 --> 00:28:53,858 Un punto de vista. 531 00:28:53,941 --> 00:28:55,109 [timbre] 532 00:28:55,901 --> 00:28:57,153 [timbre] 533 00:29:00,197 --> 00:29:01,449 [Pedro] Señora, el señor Víctor. 534 00:29:01,532 --> 00:29:03,242 [Olga] ¡No mames es Víctor y mi hija! 535 00:29:03,576 --> 00:29:04,285 ¿Qué? 536 00:29:04,952 --> 00:29:05,995 ¡El baúl! 537 00:29:06,912 --> 00:29:08,205 Hay que esconder el baúl. 538 00:29:08,456 --> 00:29:09,748 Que pasen. 539 00:29:09,832 --> 00:29:11,208 Ayúdame a esconder el baúl. 540 00:29:13,043 --> 00:29:14,044 ¿Qué? 541 00:29:14,837 --> 00:29:15,671 Pues es a mí. 542 00:29:15,796 --> 00:29:17,381 Es a mí a quien tienes que esconder. 543 00:29:18,257 --> 00:29:19,341 Yo no creo que sea buena idea 544 00:29:19,425 --> 00:29:21,385 que Vera y Víctor me vean aquí en la cocina. Y... 545 00:29:22,136 --> 00:29:23,429 Encárgate del baúl. 546 00:29:24,472 --> 00:29:26,098 Olga. ¡Que no entre Víctor! 547 00:29:26,932 --> 00:29:27,892 ¡Mami! 548 00:29:29,018 --> 00:29:30,186 Verita. 549 00:29:31,562 --> 00:29:32,563 [Víctor] ¿Qué pasó? 550 00:29:33,147 --> 00:29:34,815 ¿No me podías contestar una llamada? 551 00:29:34,899 --> 00:29:36,442 No, estaba pendiente del teléfono. 552 00:29:36,525 --> 00:29:37,818 No, si eso ya lo vi. 553 00:29:37,902 --> 00:29:39,153 ¿Qué pasó? ¿Qué hacen aquí? 554 00:29:39,445 --> 00:29:41,030 Es que quería estar contigo. 555 00:29:42,740 --> 00:29:44,950 ¿Es demasiado complicado hacerte cargo de tu hija? 556 00:29:47,912 --> 00:29:49,497 ¿Cómo se llama la fuga de gas? 557 00:29:49,830 --> 00:29:51,081 [Olga ríe] 558 00:29:51,957 --> 00:29:54,084 Olga. Mi intención no es arruinarte los planes, 559 00:29:54,168 --> 00:29:56,045 - pero contéstame las llamadas. - [Olga] No, por favor. 560 00:29:56,128 --> 00:29:57,505 No, no es por ahí. 561 00:30:00,674 --> 00:30:02,801 Hace contigo lo que se le da la gana. ¡Dame! 562 00:30:03,928 --> 00:30:05,304 Salúdame a la fuga de gas. 563 00:30:08,182 --> 00:30:08,974 [rechina puerta] 564 00:30:09,058 --> 00:30:11,310 Vera, mi niña, necesito decirte algo. 565 00:30:12,520 --> 00:30:14,355 [pasos apresurados] 566 00:30:19,902 --> 00:30:20,903 ¿Es tu novio? 567 00:30:21,737 --> 00:30:23,447 - ¡No, claro que no! - [Olga] No, mi niña. 568 00:30:23,531 --> 00:30:25,491 ¡Claro que no! Le hablé porque... 569 00:30:26,075 --> 00:30:27,284 necesitaba su ayuda. 570 00:30:29,328 --> 00:30:30,287 ¿Por qué? 571 00:30:31,455 --> 00:30:32,581 ¿Qué le pasó a tu mano? 572 00:30:37,878 --> 00:30:38,879 Un accidente. 573 00:30:42,132 --> 00:30:44,134 [pasos apresurados] 574 00:30:44,218 --> 00:30:45,386 [Carlos exhala] 575 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 ¿Qué le pasó? 576 00:30:48,264 --> 00:30:49,431 Se cortó antier. 577 00:30:50,307 --> 00:30:53,477 - Están viviendo juntos. - Ya. 578 00:30:56,272 --> 00:30:57,439 [Carlos exhala] 579 00:31:01,026 --> 00:31:02,444 - Oye, mami. - [Olga] ¿Huh? 580 00:31:03,654 --> 00:31:05,447 Carlos, ¿vino a ver mis cosas? 581 00:31:06,240 --> 00:31:07,324 ¿Cómo? 582 00:31:07,408 --> 00:31:10,369 Ajá, o sea, ¿que si vino a casa a ver mis cosas? 583 00:31:12,413 --> 00:31:14,248 No, mi niña, ¿cómo crees? 584 00:31:14,957 --> 00:31:16,208 Vino a ayudarme. 585 00:31:17,710 --> 00:31:18,752 ¿A qué? 586 00:31:20,921 --> 00:31:22,798 Pues a estar conmigo. 587 00:31:23,257 --> 00:31:24,633 Estaba un poco asustada. 588 00:31:25,259 --> 00:31:28,721 Pues, para la próxima puedes llamarme. 589 00:31:29,305 --> 00:31:30,598 Y yo vengo aquí contigo. 590 00:31:31,307 --> 00:31:32,474 Y yo me hago cargo de ti. 591 00:31:34,435 --> 00:31:37,229 No, chiquita. Yo me hago cargo de ti. 592 00:31:45,863 --> 00:31:46,989 - Mami, - ¿Huh? 593 00:31:47,906 --> 00:31:50,242 ya tengo sueño. ¿Nos dormimos? 594 00:31:52,036 --> 00:31:53,245 Nos dormimos. 595 00:31:57,082 --> 00:31:58,417 ¿Me abrazas? 596 00:31:59,960 --> 00:32:01,295 Te abrazo. 597 00:32:03,547 --> 00:32:05,132 [Olga besa a Vera] 598 00:32:05,883 --> 00:32:09,011 [música de suspenso] 599 00:32:18,771 --> 00:32:20,439 [exhala] 600 00:32:21,899 --> 00:32:24,360 [música de suspenso] 601 00:32:29,990 --> 00:32:31,075 [obturador de cámara] 602 00:32:33,285 --> 00:32:34,787 Hola, Víctor. 603 00:32:34,870 --> 00:32:36,497 Oye, a tu hija le urge un mueble 604 00:32:36,580 --> 00:32:37,873 para poner sus juguetes. 605 00:32:38,248 --> 00:32:41,251 Eh, ¿sí le vas a hacer el regalo que le prometiste? 606 00:32:41,960 --> 00:32:43,545 Bueno, avísame. 607 00:32:44,421 --> 00:32:45,547 Gracias. 608 00:32:57,267 --> 00:33:00,062 [música de suspenso] 609 00:33:06,819 --> 00:33:08,070 Hola, Carlos. 610 00:33:08,153 --> 00:33:08,946 [zumbido] 611 00:33:09,029 --> 00:33:10,072 Ya lo sacó. 612 00:33:10,906 --> 00:33:12,366 [Olga] ¡No te vayas lejos, Vera! 613 00:33:12,449 --> 00:33:13,242 [disparo] 614 00:33:13,325 --> 00:33:14,535 [Víctor] ¡Ya! 615 00:33:14,910 --> 00:33:16,370 [chillido de perro] 616 00:33:17,538 --> 00:33:19,289 [Víctor] ¡Vera! ¡Vera, mi amor! 617 00:33:20,916 --> 00:33:22,167 [Vera] ¡Que no! 618 00:33:23,001 --> 00:33:24,878 [hombre 1] ¡Ey! ¡Ey, espérense! 619 00:33:24,962 --> 00:33:26,004 ¡No se vayan! 620 00:33:26,672 --> 00:33:28,382 No se vayan, déjenme ayudarles. 621 00:33:28,465 --> 00:33:30,759 Señor, váyase, váyase, de verdad. 622 00:33:30,843 --> 00:33:33,011 De verdad, señor, ¡ya váyase! ¡Váyase! 623 00:33:33,095 --> 00:33:34,221 - [hombre 1] ¡Tranquilo! - ¡Papá! 624 00:33:34,304 --> 00:33:36,348 Le estoy diciendo que sufre. ¡Que se vaya, señor! 625 00:33:36,432 --> 00:33:37,307 [hombre 1] El animal está sufriendo. 626 00:33:37,391 --> 00:33:38,559 Déjeme hacerme responsable. 627 00:33:38,642 --> 00:33:39,727 No se lo dé a la niña. 628 00:33:39,810 --> 00:33:41,353 Señora, dígale... 629 00:33:41,437 --> 00:33:42,354 [chillido de perro] 630 00:33:42,438 --> 00:33:43,230 [hombre 1] Yo puedo ayudarle, 631 00:33:43,313 --> 00:33:45,107 yo estoy dispuesto a hacerme responsable. 632 00:33:45,190 --> 00:33:46,442 [hombre 1] Tranquilo. 633 00:33:47,317 --> 00:33:49,319 [música de suspenso] 634 00:33:49,695 --> 00:33:50,988 [Vera] Ya dejó de llorar. 635 00:33:51,989 --> 00:33:53,991 [música de suspenso] 636 00:33:54,992 --> 00:33:56,285 [chillido de perro] 637 00:33:57,202 --> 00:33:58,412 [música de suspenso] [zumbido] 638 00:33:58,495 --> 00:33:59,538 [Carlos] Vera. 639 00:33:59,955 --> 00:34:01,331 [música de suspenso] 640 00:34:01,790 --> 00:34:03,000 ¿Y si lo hubieras hecho mal? 641 00:34:03,834 --> 00:34:05,794 Le pudiste haber causado más dolor a Nelson. 642 00:34:09,047 --> 00:34:10,090 Lo hice bien. 643 00:34:12,676 --> 00:34:14,011 [Carlos] ¿Y no crees que tus papás 644 00:34:14,094 --> 00:34:15,429 también lo pudieron haber hecho bien? 645 00:34:16,805 --> 00:34:18,098 Mis papás no hicieron nada. 646 00:34:18,390 --> 00:34:20,601 Ese señor nos dijo que no lo dejáramos sufrir. 647 00:34:20,934 --> 00:34:22,269 Y ellos no hicieron nada. 648 00:34:24,146 --> 00:34:25,189 [Carlos] Ya. 649 00:34:26,732 --> 00:34:29,193 Por eso tus papás están de espaldas en el dibujo, 650 00:34:29,860 --> 00:34:30,944 porque no hicieron nada. 651 00:34:31,320 --> 00:34:33,322 [música de suspenso] 652 00:34:33,405 --> 00:34:34,948 [ruidos] 653 00:34:40,287 --> 00:34:41,413 ¿Hubieras hecho lo mismo 654 00:34:41,497 --> 00:34:42,748 si te hubieran estado viendo? 655 00:34:48,295 --> 00:34:49,338 Porque eso fue lo que pasó 656 00:34:49,421 --> 00:34:50,589 cuando te cortaste la mano. 657 00:34:52,257 --> 00:34:53,967 Nadie te estaba viendo, ¿verdad? 658 00:34:54,092 --> 00:34:55,928 [música de suspenso] 659 00:34:56,011 --> 00:34:57,304 Esa fue culpa de Mariana. 660 00:34:57,387 --> 00:34:58,764 No me sabe cuidar. 661 00:34:58,847 --> 00:35:01,099 [música de suspenso] 662 00:35:01,183 --> 00:35:02,601 ¿Por eso te cortaste la mano? 663 00:35:02,684 --> 00:35:04,520 Para demostrar que no te sabe cuidar. 664 00:35:05,270 --> 00:35:07,815 Mi papá me tenía que cuidar, no ella. 665 00:35:08,524 --> 00:35:09,733 Y eso fue un accidente. 666 00:35:11,568 --> 00:35:13,195 ¿Quieres que hablemos de eso? 667 00:35:14,446 --> 00:35:15,322 No. 668 00:35:15,405 --> 00:35:16,490 [termina música suspenso] 669 00:35:16,573 --> 00:35:19,076 Todo fue tan rápido, Carlos. Tan loco. 670 00:35:19,910 --> 00:35:21,787 Ninguno de los dos supimos qué hacer. 671 00:35:22,496 --> 00:35:23,539 Mira, yo no decido 672 00:35:23,622 --> 00:35:24,832 lo que está bien y lo que está mal. 673 00:35:25,791 --> 00:35:28,168 Pero, Vera, pidió que le dieran un cachorro moribundo 674 00:35:28,252 --> 00:35:29,670 lleno de sangre. Y se lo dieron. 675 00:35:29,753 --> 00:35:30,587 Se lo dio Víctor. 676 00:35:30,921 --> 00:35:32,422 Ok, sí, se lo dio Víctor, 677 00:35:33,048 --> 00:35:34,800 pero entiéndeme, yo no los estoy criticando. 678 00:35:36,969 --> 00:35:38,220 ¿Ese es el problema? 679 00:35:38,303 --> 00:35:40,472 ¿Que le cedimos la responsabilidad a ella? 680 00:35:41,265 --> 00:35:42,975 Sí, un poco, sí. 681 00:35:43,433 --> 00:35:45,435 Mira, Vera, en este momento está creando 682 00:35:45,519 --> 00:35:48,021 su estructura de comportamiento que mejor le parece. 683 00:35:48,105 --> 00:35:51,191 [Olga] Sí, estamos dejando que desarrolle su identidad. Sí. 684 00:35:52,734 --> 00:35:54,653 [Carlos] No, esto no se trata de su identidad. 685 00:35:54,736 --> 00:35:57,155 Esto se trata de que está imponiendo sus condiciones. 686 00:35:57,239 --> 00:35:58,574 Y todo mundo la sigue. 687 00:35:58,657 --> 00:36:00,200 Ella cree que no hace nada malo 688 00:36:00,284 --> 00:36:02,244 y es lógico porque nadie la cuestiona. 689 00:36:03,287 --> 00:36:05,330 No le puedo quitar la razón cuando la tiene. 690 00:36:05,747 --> 00:36:07,666 Pero se la puedes quitar cuando agarra un cuchillo. 691 00:36:11,253 --> 00:36:13,130 A ver, entiéndeme. 692 00:36:13,213 --> 00:36:15,048 Lo que pasa que con la separación de ustedes, 693 00:36:15,132 --> 00:36:17,801 se abre una brecha donde Vera puede tomar el control 694 00:36:18,468 --> 00:36:20,512 y no es el mejor momento para que lo haga. 695 00:36:23,682 --> 00:36:25,642 ¿Y esto se lo podrías explicar a Víctor? 696 00:36:28,312 --> 00:36:29,521 Ven, es aquí. 697 00:36:33,233 --> 00:36:35,068 [Olga] ¿Entonces sí los mató a todos? 698 00:36:35,152 --> 00:36:36,486 [Andrea] Sí, sí, obviamente. 699 00:36:37,487 --> 00:36:38,989 A ver, les explico. 700 00:36:39,364 --> 00:36:40,574 Alicia Kleinberg 701 00:36:40,949 --> 00:36:43,577 y Manuel Arguello, ya estarían muertos. 702 00:36:44,745 --> 00:36:47,748 A Martín Muñoz, solo empezó a torturarlo. 703 00:36:47,831 --> 00:36:49,082 Aún no lo mató. 704 00:36:49,666 --> 00:36:52,044 Pero existe otra víctima. 705 00:36:52,544 --> 00:36:55,130 Alguien de su pasado lejano. 706 00:36:55,756 --> 00:36:57,841 De su círculo cercano. 707 00:36:58,592 --> 00:37:00,636 Pero esto fue un acto involuntario. 708 00:37:00,719 --> 00:37:02,346 O tal vez un accidente. 709 00:37:02,429 --> 00:37:04,306 O simplemente, improvisó. 710 00:37:04,431 --> 00:37:06,808 Es que esta mujer está obsesionada 711 00:37:06,892 --> 00:37:09,561 con el sufrimiento. Tiene de todo. ¿Eh? 712 00:37:09,645 --> 00:37:11,188 Tiene dolor 713 00:37:11,271 --> 00:37:13,732 y tristeza y angustia... 714 00:37:13,815 --> 00:37:14,900 [Carlos] A ver, espérame, espérame... 715 00:37:14,983 --> 00:37:16,401 ¿es mujer? 716 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 Sí, sí. Sí, sí. Es una mujer. 717 00:37:20,864 --> 00:37:22,199 Tiene... 718 00:37:22,908 --> 00:37:25,285 alrededor de 40 años. 719 00:37:26,328 --> 00:37:28,664 Lleva vida discreta, 720 00:37:28,747 --> 00:37:30,415 llena de contenciones, 721 00:37:30,582 --> 00:37:33,543 pero perfectamente insertada en la sociedad. 722 00:37:35,295 --> 00:37:37,005 - ¿Sí me explico? - Sí, sí. 723 00:37:37,089 --> 00:37:40,008 - Intenta parecer normal. - [Andrea] Pero no lo es. 724 00:37:40,092 --> 00:37:42,260 No lo es. Ella es esto. 725 00:37:42,552 --> 00:37:45,305 Este cuaderno es su conversación más sincera. 726 00:37:45,389 --> 00:37:48,183 ¿Y es posible saber su identidad? 727 00:37:48,725 --> 00:37:50,852 [Andrea] ¡Ah, no! Es eso no aparece. 728 00:37:50,936 --> 00:37:55,107 Pero sí, sí pueden empezar a buscar una mujer, 729 00:37:55,232 --> 00:37:58,944 que tenga cierta discapacidad motriz 730 00:37:59,069 --> 00:38:02,864 porque su forma de sostener la pluma es, 731 00:38:02,948 --> 00:38:04,950 digamos, eh, peculiar. 732 00:38:05,033 --> 00:38:06,410 Algo como... así. 733 00:38:06,493 --> 00:38:09,496 [música de suspenso] 734 00:38:09,579 --> 00:38:11,915 [Carlos] O sea, ¿tú crees que la podamos encontrar hoy en día? 735 00:38:12,290 --> 00:38:13,583 [Andrea] Claro. 736 00:38:13,667 --> 00:38:15,460 Estos rasgos son actuales. 737 00:38:15,544 --> 00:38:17,587 - Esto acaban de escribirlo. - [Carlos] ¿Cómo? 738 00:38:17,921 --> 00:38:19,339 ¿Pues esto no es de hace muchos años? 739 00:38:19,423 --> 00:38:21,967 [Andrea] No, no, sus rasgos son actuales. 740 00:38:22,634 --> 00:38:24,428 [Carlos] ¿O sea que está aprendiendo a escribir? 741 00:38:24,511 --> 00:38:26,430 [Andrea] No, no, es adulta. 742 00:38:26,847 --> 00:38:28,557 Es maestra de primaria. 743 00:38:28,640 --> 00:38:29,933 [Carlos] ¿Maestra de primaria? 744 00:38:30,017 --> 00:38:31,643 ¿Con ese nivel de conocimientos clínicos? 745 00:38:31,727 --> 00:38:33,478 [Andrea] O tal vez mató a más personas 746 00:38:33,603 --> 00:38:34,855 de las que pensamos. 747 00:38:34,938 --> 00:38:35,981 - ¿Te acuerdas de...? - Perdón. 748 00:38:36,064 --> 00:38:38,108 ¿De ese caso que tuvimos hace años 749 00:38:38,191 --> 00:38:39,609 - en Guadalajara? - Perdóname, perdón. 750 00:38:43,697 --> 00:38:44,656 ¿Estás bien? 751 00:38:45,032 --> 00:38:46,533 Se tiene que ir con su papá. 752 00:38:47,117 --> 00:38:48,744 Al menos hoy no se puede quedar conmigo. 753 00:38:48,869 --> 00:38:52,080 Pero ¿qué le digo? Que se la lleve ¿y ya? 754 00:38:52,164 --> 00:38:54,416 ¿Así nada más? ¡Carajo! Mi hija me va a odiar. 755 00:38:54,499 --> 00:38:55,375 A ver, 'pérame. 756 00:38:55,459 --> 00:38:57,294 Le voy a escribir a Víctor. Y le voy a pedir, por favor, 757 00:38:57,377 --> 00:38:59,963 que la recoja en el colegio y te la entregue mañana. ¿Ok? 758 00:39:03,884 --> 00:39:05,218 Listo, ya está. 759 00:39:07,304 --> 00:39:09,473 Vera y yo, ¿vivimos con una asesina? 760 00:39:11,266 --> 00:39:12,851 A ver, no exactamente. 761 00:39:14,853 --> 00:39:16,646 Pero lo acabas de escuchar, ¿no? 762 00:39:18,482 --> 00:39:20,525 Se sigue escribiendo ahora. 763 00:39:21,234 --> 00:39:24,279 En mi casa pasan cosas raras. Y ese baúl sigue ahí. 764 00:39:26,323 --> 00:39:28,909 ¿Metí a mi hija en la casa de una asesina? 765 00:39:31,453 --> 00:39:32,788 [Olga exhala nerviosa] 766 00:39:39,294 --> 00:39:40,921 Acuérdate que máximo dos al día. 767 00:39:41,713 --> 00:39:42,714 Una cada doce horas. 768 00:39:43,757 --> 00:39:45,759 [pastillas] 769 00:39:47,886 --> 00:39:48,845 Venga. 770 00:39:49,471 --> 00:39:51,014 ¿Por qué no te das un baño calentito? 771 00:39:51,098 --> 00:39:52,641 Trata de descansar, te va a caer bien. 772 00:39:55,936 --> 00:39:57,354 Gracias, Carlos. 773 00:40:11,993 --> 00:40:15,580 [música de suspenso] 774 00:40:29,136 --> 00:40:30,887 [Olga exhala] 775 00:40:38,228 --> 00:40:40,147 [rechina puerta] 776 00:40:40,981 --> 00:40:43,733 [música de suspenso] 777 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 [rechina piso] 778 00:40:50,740 --> 00:40:54,911 [sonido de electricidad] 779 00:40:58,248 --> 00:41:01,710 [música de suspenso] 780 00:41:03,003 --> 00:41:05,005 [sonido de electricidad] 781 00:41:05,964 --> 00:41:08,508 [rugido] 782 00:41:08,884 --> 00:41:10,969 [música de suspenso] 783 00:41:11,052 --> 00:41:13,221 [sonido de electricidad] 784 00:41:21,146 --> 00:41:23,148 [música de suspenso] 785 00:41:27,652 --> 00:41:29,654 [susurros] 786 00:41:33,533 --> 00:41:34,951 [música de suspenso] 787 00:41:35,035 --> 00:41:36,328 [Olga] ¡Ah, ah...! 788 00:41:36,912 --> 00:41:38,330 [zumbido] 789 00:41:38,413 --> 00:41:39,372 [Olga] ¡Uy! 790 00:41:40,624 --> 00:41:42,626 [Olga exhala lento] 791 00:41:43,293 --> 00:41:45,503 [Olga quejumbra] 792 00:41:47,672 --> 00:41:48,924 ¡Ah! 793 00:41:49,424 --> 00:41:50,717 [zumbido] 794 00:41:50,800 --> 00:41:52,260 Olga, ¿qué pasó? ¿Estás bien? 795 00:41:53,178 --> 00:41:55,180 [música de suspenso] 796 00:41:55,388 --> 00:41:57,390 [zumbido] 797 00:41:57,682 --> 00:41:58,850 [Olga balbucea] Es ella... 798 00:41:59,893 --> 00:42:01,269 Está allá adentro. 799 00:42:01,561 --> 00:42:03,563 [música de suspenso] 800 00:42:04,314 --> 00:42:06,483 Está allá adentro, está en el cuarto. 801 00:42:07,150 --> 00:42:08,360 Está en el cuarto. 802 00:42:09,527 --> 00:42:10,654 ¡Ah! 803 00:42:11,029 --> 00:42:12,197 ¡Ah! 804 00:42:13,615 --> 00:42:14,574 ¡Ah! 805 00:42:14,658 --> 00:42:17,619 [música de suspenso] [zumbido] 806 00:42:28,797 --> 00:42:32,092 [pasos apresurados] 807 00:42:36,388 --> 00:42:37,764 [Carlos exhala] 808 00:42:46,564 --> 00:42:48,191 [música de suspenso] 809 00:42:49,609 --> 00:42:50,819 ¡Ah! 810 00:42:52,862 --> 00:42:53,697 [Carlos] Olga. 811 00:42:54,406 --> 00:42:56,533 ¿Qué haces? ¿Qué pasa? 812 00:42:57,117 --> 00:42:59,619 [Olga] Va a seguir escribiendo en el cuaderno de Martín. 813 00:43:03,790 --> 00:43:04,958 Está aquí. 814 00:43:05,041 --> 00:43:06,751 [música de suspenso] 815 00:43:06,835 --> 00:43:08,044 [inhala] 816 00:43:09,004 --> 00:43:10,297 [Olga inhala] 817 00:43:10,588 --> 00:43:13,049 [Olga] Está matando a Martín Muñoz Araujo, aquí. 818 00:43:14,175 --> 00:43:16,428 [inhala] Carlos, lo dice el diario. 819 00:43:20,724 --> 00:43:22,350 [Olga exhala] 820 00:43:22,434 --> 00:43:25,145 [música de suspenso] 821 00:43:27,355 --> 00:43:28,773 [hojeo] 822 00:43:30,108 --> 00:43:31,067 ¡Ay! 823 00:43:31,151 --> 00:43:33,278 Tranquila, tranquila. ¡Ah! 824 00:43:35,530 --> 00:43:37,240 La vi, Carlos. 825 00:43:39,075 --> 00:43:40,118 ¡Ay, híjole! 826 00:43:40,201 --> 00:43:42,120 No, esta herida sí está muy profunda. 827 00:43:42,912 --> 00:43:44,789 Yo creo que sí te tiene que ver un doctor. 828 00:43:46,082 --> 00:43:48,585 [Carlos exhala] 829 00:43:48,668 --> 00:43:49,836 Te juro que la vi. 830 00:43:51,546 --> 00:43:52,964 [Carlos exhala] 831 00:43:53,214 --> 00:43:54,632 - A ver. - La vi en mi cuarto, 832 00:43:54,716 --> 00:43:55,550 te lo juro. 833 00:43:55,633 --> 00:43:56,843 No te estoy diciendo que no te crea. 834 00:43:56,926 --> 00:43:58,470 Pero no me estás diciendo que me crees. 835 00:44:00,847 --> 00:44:01,890 No estoy dudando de ti, 836 00:44:01,973 --> 00:44:03,683 pero te di un medicamento muy fuerte. 837 00:44:04,934 --> 00:44:05,977 Mírame. 838 00:44:08,396 --> 00:44:09,522 Soy yo. 839 00:44:10,523 --> 00:44:11,691 El diario lo sabía. 840 00:44:12,692 --> 00:44:14,819 Sabía que yo iba a terminar con una ceja rota. 841 00:44:14,903 --> 00:44:15,904 Lo sabía... 842 00:44:17,072 --> 00:44:18,281 o lo provocó. 843 00:44:24,704 --> 00:44:26,915 No sé que decirte. No tengo ni idea. 844 00:44:30,126 --> 00:44:32,212 [Carlos exhala] 845 00:44:37,634 --> 00:44:39,427 Me gustaría buscar a Martín Muñoz. 846 00:44:45,809 --> 00:44:47,477 ¿Y qué crees que vamos a encontrar? 847 00:44:48,103 --> 00:44:49,145 No sé. 848 00:44:49,229 --> 00:44:50,522 ¿Alguna pista? 849 00:44:51,523 --> 00:44:52,941 Familiares, conocidos... 850 00:44:54,567 --> 00:44:55,527 Algo. 851 00:45:11,251 --> 00:45:13,962 [voz de niño pequeño] 852 00:45:20,093 --> 00:45:21,094 - [Olga] Hola. - ¿Qué tal? 853 00:45:21,177 --> 00:45:22,137 - Buenas. - [María] Buenas. 854 00:45:22,220 --> 00:45:23,555 - [María] Buenas tardes. - Hola, chiquito. 855 00:45:23,638 --> 00:45:25,014 ¿En qué les puedo ayudar? 856 00:45:25,181 --> 00:45:27,392 Eh, nosotros somos del Registro de Comercio 857 00:45:27,475 --> 00:45:29,060 y estamos buscando al dueño del lugar. 858 00:45:29,144 --> 00:45:30,645 A Martín Muñoz Araujo. 859 00:45:30,770 --> 00:45:31,855 ¿A quién? 860 00:45:33,148 --> 00:45:35,316 Yo soy María Araujo, la dueña del restaurante. 861 00:45:36,985 --> 00:45:38,319 ¿Quiénes dicen que son? 862 00:45:41,156 --> 00:45:43,867 Eh... Somos el Registro de Comercio. 863 00:45:43,950 --> 00:45:46,327 Y... ¿u... usted es Araujo? 864 00:45:47,412 --> 00:45:48,872 Estamos buscando al señor Martín. 865 00:45:52,750 --> 00:45:53,751 Martín... 866 00:45:56,045 --> 00:45:57,755 ve a jugar un ratito con la silla, ¿sí? 867 00:45:57,839 --> 00:45:58,923 [Martín] Sí. 868 00:46:06,764 --> 00:46:07,932 ¿Él es Martín? 869 00:46:11,895 --> 00:46:13,813 Los manda mi exmarido, ¿verdad? 870 00:46:16,483 --> 00:46:17,650 A ver, perdón. 871 00:46:18,193 --> 00:46:19,402 ¿El niño es Martín? 872 00:46:21,112 --> 00:46:22,572 [María] No se cansa, el cabrón. 873 00:46:28,369 --> 00:46:29,329 ¡Juan! 874 00:46:30,079 --> 00:46:31,122 Juan. 875 00:46:31,581 --> 00:46:33,374 N... No se preocupe, ya... ya nos vamos. 876 00:46:34,334 --> 00:46:35,627 [Juan] Sí, señora. 877 00:46:37,420 --> 00:46:38,505 Ven, vámonos. 878 00:46:43,760 --> 00:46:45,011 ¿Qué está pasando, Carlos? 879 00:46:47,555 --> 00:46:48,765 Esto es una broma. 880 00:46:49,766 --> 00:46:50,975 ¿Verdad? No, no, 881 00:46:51,518 --> 00:46:52,519 no entiendo nada. 882 00:46:52,602 --> 00:46:53,811 No entiendo nada. A ver... 883 00:46:55,688 --> 00:46:57,148 El diario dice que ese bebé 884 00:46:57,690 --> 00:46:59,359 se va a morir a los 32 años. 885 00:47:01,194 --> 00:47:02,946 Pero eso todavía no ha sucedido. Pero... 886 00:47:03,821 --> 00:47:05,198 está sucediendo. 887 00:47:06,866 --> 00:47:09,536 El diario dice que ese señor tiene muchos años. 888 00:47:13,039 --> 00:47:15,041 ¿Y si no es una Miss de primaria 889 00:47:15,124 --> 00:47:17,418 y la mujer está aprendiendo a escribir? 890 00:47:20,296 --> 00:47:22,590 [música de suspenso] 891 00:47:31,516 --> 00:47:33,518 [música de suspenso] 892 00:47:36,271 --> 00:47:38,898 - No fuerces la mano, mi niña. - [Vera] Pero, mamá... 893 00:47:38,982 --> 00:47:40,275 Hasta que la herida no esté cerrada, 894 00:47:40,358 --> 00:47:42,610 es mejor que no escribas ni colorees, ni nada. 895 00:47:42,694 --> 00:47:44,237 Pero pues es que ya no me duele. 896 00:47:44,320 --> 00:47:46,155 - Mi niña... - [timbre] 897 00:47:47,365 --> 00:47:48,783 Llegó tu papá. 898 00:47:48,866 --> 00:47:50,535 - ¿Mi papá? A ver, a ver... - Tu papá. 899 00:47:50,618 --> 00:47:52,036 Mi papá. 900 00:47:52,245 --> 00:47:55,290 [pasos apresurados] 901 00:47:56,291 --> 00:47:57,792 - [Víctor] ¡Ay, qué alegría! - [Vera] Papi. 902 00:47:57,875 --> 00:47:59,460 - [Vera] ¡Hola! - [Víctor] Hiji. 903 00:47:59,627 --> 00:48:01,129 - [Vera] ¡Wow! - [Víctor] ¡Wow! 904 00:48:01,212 --> 00:48:03,006 [Víctor] Me lo encontré allá afuera. 905 00:48:03,089 --> 00:48:04,340 - [Vera] ¡Qué raro! ¡Wow! - [Víctor] Sí, 906 00:48:04,424 --> 00:48:05,883 ayúdame con la puerta, por fa'. 907 00:48:06,009 --> 00:48:06,968 [Vera] Ok, ok. 908 00:48:07,051 --> 00:48:08,886 [Víctor] Que no se metan los búhos. Ay... 909 00:48:10,096 --> 00:48:11,806 [Vera] ¡No inventes! 910 00:48:11,889 --> 00:48:13,808 [Víctor] Es un regalo de Mariana y mío. ¿Eh? 911 00:48:13,891 --> 00:48:15,018 Hay que darle las gracias. 912 00:48:15,143 --> 00:48:16,227 [Vera] Claro, pero, qué bonito. 913 00:48:16,311 --> 00:48:17,353 [Víctor] ¿Es bonito? 914 00:48:17,437 --> 00:48:18,646 Qué bueno que te gustó. 915 00:48:19,606 --> 00:48:20,648 Mira, mami. 916 00:48:21,482 --> 00:48:22,567 [Vera] ¡Wow! 917 00:48:23,192 --> 00:48:24,861 [Vera] Le caben un chorro de cosas, 918 00:48:24,944 --> 00:48:26,904 - le caben mis peluches... - [Víctor] ¿Olga, estás bien? 919 00:48:27,322 --> 00:48:31,034 [voz de Vera a lo lejos] 920 00:48:32,827 --> 00:48:36,331 [música de suspenso] 921 00:48:37,040 --> 00:48:40,918 [voz de Vera a lo lejos] 922 00:48:44,839 --> 00:48:46,466 [música disminuye] 923 00:48:49,969 --> 00:48:51,804 [Olga] ¿Reconoces alguna de estas cosas? 924 00:48:56,893 --> 00:48:57,810 ¿Segura? 925 00:48:59,604 --> 00:49:00,605 [Vera] Mjm. 926 00:49:45,775 --> 00:49:46,943 ¿Vera está en la casa? 927 00:49:47,026 --> 00:49:48,611 - Sí. - Ok. 928 00:49:48,695 --> 00:49:50,655 - Está allá arriba. - ¿Qué pasó? 929 00:49:51,989 --> 00:49:53,491 [Olga exhala] 930 00:49:55,159 --> 00:49:56,577 Martín está muerto. 931 00:49:58,871 --> 00:50:00,039 Vera lo mató. 932 00:50:00,998 --> 00:50:03,835 [Olga exhala] 933 00:50:05,211 --> 00:50:07,714 [Olga llora] 934 00:50:11,259 --> 00:50:13,344 ¿En qué momento se convirtió en esto? 935 00:50:15,304 --> 00:50:16,514 [Olga llora] 936 00:50:18,975 --> 00:50:20,268 ¿Qué he hecho mal? 937 00:50:21,978 --> 00:50:23,938 - Carlos, ¿qué hice mal? - Nada. 938 00:50:24,689 --> 00:50:26,065 Tú no hiciste nada mal. 939 00:50:27,191 --> 00:50:29,360 Agonizó durante cuatro días. 940 00:50:31,487 --> 00:50:33,781 Durante cuatro días. 941 00:50:34,991 --> 00:50:36,993 No dudó ni tantito en parar. 942 00:50:38,453 --> 00:50:39,662 Y Vera no hizo nada. 943 00:50:39,746 --> 00:50:41,247 Pero lo va a hacer. 944 00:50:42,081 --> 00:50:45,585 La Vera que yo estoy tratando en consulta, no es esta mujer. 945 00:50:46,627 --> 00:50:48,296 Tu hija no es una asesina. 946 00:50:48,921 --> 00:50:50,631 Es una niña de ocho años. 947 00:50:51,257 --> 00:50:53,593 Que está aprendiendo a manejar sus emociones. 948 00:50:55,428 --> 00:50:57,513 Y que sepamos todo esto, está bien. 949 00:50:57,597 --> 00:50:58,848 ¿Y por qué está bien? 950 00:50:58,931 --> 00:51:01,225 Por... Porque la vamos a poder ayudar. 951 00:51:01,309 --> 00:51:02,268 ¿Cómo? 952 00:51:02,351 --> 00:51:04,020 En algún momento en un accidente 953 00:51:04,103 --> 00:51:05,229 o de manera fortuita. 954 00:51:06,189 --> 00:51:08,691 Vera, va a provocar la muerte de alguien. 955 00:51:09,692 --> 00:51:13,237 Y ese es el problema, porque se va a obsesionar, 956 00:51:13,404 --> 00:51:15,323 pero podemos impedirlo. 957 00:51:16,699 --> 00:51:18,117 Lo que tenemos que hacer, 958 00:51:19,160 --> 00:51:20,995 es encontrar a quién va a matar. 959 00:51:21,078 --> 00:51:22,121 O cuándo. 960 00:51:22,205 --> 00:51:24,832 Cuando sucede la sacudida original. 961 00:51:25,875 --> 00:51:28,044 La sacudida que lo origina todo. 962 00:51:28,377 --> 00:51:30,588 [música de suspenso] 963 00:51:31,172 --> 00:51:33,424 ¿Y si su primera víctima fue el perro? 964 00:51:35,384 --> 00:51:36,177 [Andrea] No. 965 00:51:36,761 --> 00:51:38,262 Mató a una persona. 966 00:51:40,139 --> 00:51:41,098 Un adulto, 967 00:51:41,724 --> 00:51:42,850 cercano a ella. 968 00:51:43,935 --> 00:51:46,020 La muerte accidental, 969 00:51:46,437 --> 00:51:50,858 fue en su historia temprana, cuando era apenas una niña. 970 00:51:52,318 --> 00:51:55,696 Aún no existía esa necesidad de matar. 971 00:51:57,156 --> 00:51:58,991 El instinto asesino 972 00:51:59,075 --> 00:52:02,829 que permea en todo el texto, nace en otro lugar. 973 00:52:03,162 --> 00:52:04,330 No entiendo nada. 974 00:52:05,289 --> 00:52:07,792 Alguien intentó matarla. 975 00:52:09,794 --> 00:52:12,713 Y esto es lo que despierta en ella 976 00:52:12,797 --> 00:52:15,007 el comportamiento sádico. 977 00:52:16,926 --> 00:52:17,927 Pero... 978 00:52:18,010 --> 00:52:19,387 Pero ¿quién la intenta matar? 979 00:52:20,888 --> 00:52:23,349 ¿Sucede en su infancia o ya en su vida adulta? 980 00:52:24,392 --> 00:52:26,185 [Andrea] Es posterior a su primera víctima. 981 00:52:26,269 --> 00:52:27,353 Pero por ahí anda. 982 00:52:27,436 --> 00:52:28,771 Es la misma edad. 983 00:52:28,855 --> 00:52:30,106 Es una niña, todavía. 984 00:52:30,815 --> 00:52:32,650 Eh... Me da mucha pena, 985 00:52:33,526 --> 00:52:35,236 de veras, pero, me voy a tener que ir. 986 00:52:35,319 --> 00:52:36,612 [Carlos] Sí. 987 00:52:36,696 --> 00:52:37,780 - Sí, gracias. - [Carlos] Sí. 988 00:52:37,864 --> 00:52:38,948 Muchas gracias, Andrea. 989 00:52:41,325 --> 00:52:42,535 [Andrea] Y Carlos, eh, 990 00:52:42,618 --> 00:52:45,371 tengan cuidado con lo que están haciendo, ¿eh? 991 00:52:45,454 --> 00:52:47,415 - [Andrea en italiano] Adiós. - Sí. Gracias, Andrea. 992 00:52:54,505 --> 00:52:57,717 [bullicio] 993 00:53:00,177 --> 00:53:02,471 [Vera] Es que choca, es el problema. 994 00:53:03,472 --> 00:53:04,932 Pero está... está muy padre. 995 00:53:05,516 --> 00:53:07,518 [música de suspenso] 996 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 [Vera] Ay... 997 00:53:10,229 --> 00:53:11,355 [música de suspenso] 998 00:53:11,439 --> 00:53:13,524 [risas lejanas] 999 00:53:15,359 --> 00:53:17,069 [niña] A ver, no se me ha caído. 1000 00:53:17,278 --> 00:53:19,280 [música de suspenso] 1001 00:53:21,824 --> 00:53:23,117 [Vera] Ay, ay, se me va a caer. 1002 00:53:24,619 --> 00:53:25,620 ¡Ay! 1003 00:53:27,747 --> 00:53:30,541 [música de suspenso] 1004 00:53:31,250 --> 00:53:33,878 [ambiente de fiesta] 1005 00:53:36,964 --> 00:53:40,134 [música de suspenso] 1006 00:53:47,934 --> 00:53:50,603 [música de suspenso] 1007 00:53:52,271 --> 00:53:53,731 [voz Andrea] Un adulto. 1008 00:53:54,941 --> 00:53:56,067 Cercano a ella. 1009 00:53:56,400 --> 00:53:58,402 [música de suspenso] 1010 00:53:58,986 --> 00:54:00,279 La primera muerte, 1011 00:54:01,447 --> 00:54:03,532 es en su época temprana, 1012 00:54:03,616 --> 00:54:06,994 en su historia temprana, cuando ella apenas es una niña. 1013 00:54:09,205 --> 00:54:12,416 [música de suspenso] 1014 00:54:15,002 --> 00:54:18,673 [vibración de celular] 1015 00:54:21,258 --> 00:54:22,677 [vibración de celular] 1016 00:54:32,770 --> 00:54:34,355 [Olga] ¿Y ellos quiénes son? 1017 00:54:34,563 --> 00:54:36,273 Bueno, el de este lado es mi papá. 1018 00:54:37,066 --> 00:54:38,859 - ¿Tu papá? - Mjm, mi papá. 1019 00:54:39,318 --> 00:54:40,653 ¿Y por qué tan chiquitito? 1020 00:54:44,532 --> 00:54:46,534 [vibración de celular] 1021 00:54:55,376 --> 00:54:57,628 Ah, mira, aquí está normal. 1022 00:54:59,005 --> 00:55:01,048 ¡Ay, me encanta! 1023 00:55:04,176 --> 00:55:05,803 - Oye, Verita. - Mande. 1024 00:55:06,053 --> 00:55:07,263 Y esta niña, ¿quién es? 1025 00:55:09,056 --> 00:55:11,767 No es una niña. Es Mariana. 1026 00:55:17,857 --> 00:55:19,608 [vibración de celular] 1027 00:55:20,234 --> 00:55:23,946 [vibración de celular] 1028 00:55:28,576 --> 00:55:29,785 ¿Qué pasa? 1029 00:55:30,411 --> 00:55:31,412 ¿Huh? 1030 00:55:31,495 --> 00:55:34,790 ¿Qué tengo que hacer para no volver a ir más a esa casa? 1031 00:55:37,001 --> 00:55:38,544 Ay, chiquita. 1032 00:55:40,838 --> 00:55:42,048 Nada. 1033 00:55:43,340 --> 00:55:45,843 Nada. No tienes que hacer nada. ¿Me oíste? 1034 00:55:47,011 --> 00:55:48,387 A nadie. Nunca. 1035 00:55:51,891 --> 00:55:53,434 [Olga exhala] 1036 00:56:00,232 --> 00:56:01,275 [Vera] Mami, 1037 00:56:01,692 --> 00:56:03,527 ¿me puedo dormir contigo? 1038 00:56:04,653 --> 00:56:06,655 Sí, chiquita. ¡Ven! 1039 00:56:07,698 --> 00:56:08,949 Vente. 1040 00:56:13,454 --> 00:56:15,456 [Vera jadea] 1041 00:56:28,010 --> 00:56:29,637 [Olga] Sí. Ya son seis días. 1042 00:56:29,720 --> 00:56:31,430 Sí. Ha estado enferma. 1043 00:56:31,514 --> 00:56:33,849 Por eso no la he llevado a la escuela. 1044 00:56:34,725 --> 00:56:36,060 No, no la voy a despertar solo 1045 00:56:36,143 --> 00:56:37,812 porque se te antoja hablar con ell... 1046 00:56:39,105 --> 00:56:40,356 Víctor. 1047 00:56:41,482 --> 00:56:42,817 ¿Bueno? 1048 00:56:46,070 --> 00:56:47,154 [Olga exhala] 1049 00:56:48,239 --> 00:56:52,910 [sonido de electricidad] 1050 00:57:01,377 --> 00:57:04,922 [sonido de electricidad] 1051 00:57:08,592 --> 00:57:11,804 [música de suspenso] 1052 00:57:14,765 --> 00:57:17,226 [sonido de electricidad] 1053 00:57:17,309 --> 00:57:21,105 [música de suspenso] 1054 00:57:24,525 --> 00:57:25,818 ¿Vera? 1055 00:57:32,825 --> 00:57:34,118 Vera, ¿me oyes? 1056 00:57:34,201 --> 00:57:37,121 [música de suspenso] 1057 00:57:42,793 --> 00:57:44,295 Soy tu mamá. 1058 00:57:48,799 --> 00:57:50,801 [música de suspenso] 1059 00:57:50,926 --> 00:57:52,386 Mi niña, quiero ayudarte. 1060 00:57:57,725 --> 00:57:59,643 Pero necesito saber, ¿qué pasó? 1061 00:58:01,687 --> 00:58:04,315 [música de suspenso] 1062 00:58:15,075 --> 00:58:17,536 [música de suspenso] 1063 00:58:27,171 --> 00:58:28,839 ¿Qué es la sacudida? 1064 00:58:33,093 --> 00:58:35,012 Donde yo estoy, todavía no ha pasado, 1065 00:58:35,095 --> 00:58:36,222 puedo ayudarte. 1066 00:58:38,724 --> 00:58:40,726 [música de suspenso] 1067 00:58:42,645 --> 00:58:44,146 Mi niña, ¿me oyes? 1068 00:58:44,230 --> 00:58:45,898 [Vera grita a lo lejos] Mamá... 1069 00:58:46,565 --> 00:58:49,151 [música de suspenso] 1070 00:58:55,241 --> 00:58:58,494 Necesito que me digas ¿quién va a intentar matarte? 1071 00:58:58,911 --> 00:59:00,412 [portazo] 1072 00:59:00,746 --> 00:59:02,748 [música de suspenso] 1073 00:59:04,166 --> 00:59:05,584 Vera. 1074 00:59:08,754 --> 00:59:10,089 No. 1075 00:59:10,172 --> 00:59:11,257 [portazo] 1076 00:59:13,342 --> 00:59:16,011 [sonido de electricidad] 1077 00:59:16,804 --> 00:59:19,598 [música de suspenso] 1078 00:59:26,397 --> 00:59:27,815 Vera... 1079 00:59:27,982 --> 00:59:29,984 [sonido de electricidad] 1080 00:59:31,318 --> 00:59:33,821 - [Vera] ¡Para, mami! ¡Para! - [Olga] ¡Abre! 1081 00:59:33,904 --> 00:59:36,782 [música de suspenso] 1082 00:59:37,992 --> 00:59:39,326 [Vera solloza] 1083 00:59:41,745 --> 00:59:42,955 [solloza] 1084 00:59:43,038 --> 00:59:45,040 [solloza] 1085 00:59:45,624 --> 00:59:47,626 [sollozan] 1086 00:59:50,045 --> 00:59:52,589 ¡Ay, mi niña, ya! 1087 00:59:53,716 --> 00:59:55,467 - ¿Yo te hice esto? - Mjm. 1088 01:00:05,602 --> 01:00:07,521 Suave, suavecito. 1089 01:00:12,693 --> 01:00:14,111 Listo. 1090 01:00:14,194 --> 01:00:16,363 Luego, Alemania, Berlín. 1091 01:00:16,780 --> 01:00:18,115 Francia, París, 1092 01:00:18,574 --> 01:00:21,285 - Dinamarca, Copenhague. - Mjm. 1093 01:00:21,368 --> 01:00:22,911 - Suecia... - [timbre] 1094 01:00:22,995 --> 01:00:24,413 [Pedro] Señora, es el señor Víctor. 1095 01:00:24,496 --> 01:00:25,622 - Mami... - y viene acompañado. 1096 01:00:25,706 --> 01:00:28,125 - ¿Cuál es la capital de Suecia? - [Olga] Sí, Pedro, que pase. 1097 01:00:31,879 --> 01:00:32,963 ¿Quién es? 1098 01:00:35,174 --> 01:00:36,425 Mami, pero entonces, 1099 01:00:36,508 --> 01:00:38,677 la capital... la capital de Suecia. 1100 01:00:38,969 --> 01:00:40,888 ¿La capital de Suecia? 1101 01:00:42,181 --> 01:00:43,932 Eh... ¿Cuál es la capital de Suecia? 1102 01:00:44,016 --> 01:00:45,267 - [timbre] - [Vera] Mmmm. No sé. 1103 01:00:46,060 --> 01:00:47,394 Estocolmo. 1104 01:00:47,478 --> 01:00:49,396 Estocolmo. No. 1105 01:00:54,693 --> 01:00:55,778 [abre puerta] 1106 01:00:56,320 --> 01:00:57,946 - [Olga] Hola. - [Carlos] Hola. ¿Estás bien? 1107 01:00:58,030 --> 01:00:59,239 - [Olga] Sí. - [Víctor] Hola, hola. 1108 01:00:59,323 --> 01:01:00,616 [Olga] ¿Qué hacen aquí? 1109 01:01:00,699 --> 01:01:01,575 [Víctor] Vengo a ver a mi hija. 1110 01:01:01,658 --> 01:01:02,785 [Carlos] Estamos preocupados, sí. 1111 01:01:02,868 --> 01:01:04,578 - [Carlos] Y queremos platicar. - [Olga] Estamos bien. 1112 01:01:04,661 --> 01:01:06,413 - [Víctor] ¿Puedo pasar? - [Olga] Sí, oye... 1113 01:01:06,497 --> 01:01:07,873 - [Olga] Sí. - [Víctor] ¿Sí? Con per... 1114 01:01:08,248 --> 01:01:09,792 [Víctor] Ay, se atoró la puerta. 1115 01:01:10,501 --> 01:01:11,668 [Víctor] ¿Y Vera? 1116 01:01:14,838 --> 01:01:16,090 Olga, ¿estás bien? 1117 01:01:17,091 --> 01:01:18,175 Estoy bien. 1118 01:01:19,343 --> 01:01:21,178 ¿Dónde está Vera? ¿Vera? 1119 01:01:22,388 --> 01:01:23,555 ¿Vera? 1120 01:01:25,349 --> 01:01:26,600 ¿Corazón? 1121 01:01:27,893 --> 01:01:29,019 [Victor] ¿Vera? 1122 01:01:33,482 --> 01:01:35,025 [Victor] ¡Ey, hola, mi amor! 1123 01:01:35,818 --> 01:01:37,277 Vera, ¡súbete a tu cuarto! 1124 01:01:41,782 --> 01:01:43,033 ¿Qué le pasó en la cara? 1125 01:01:44,368 --> 01:01:45,411 No le pasó nada. 1126 01:01:46,161 --> 01:01:47,871 - Olga, ¿qué le hiciste? - No le hice nada. 1127 01:01:47,955 --> 01:01:49,331 ¿Por qué tiene golpes en la cara? 1128 01:01:49,415 --> 01:01:51,458 A ver, Víctor, por favor. Tranquilo. 1129 01:01:57,381 --> 01:01:59,675 Tú en este momento te acabas de quedar sin hija. 1130 01:02:04,179 --> 01:02:06,014 [abre puerta] 1131 01:02:11,395 --> 01:02:12,563 ¿Qué está pasando? 1132 01:02:13,689 --> 01:02:14,606 Vera, no va a su sesión. 1133 01:02:14,690 --> 01:02:16,275 Tú no contestas las llamadas. 1134 01:02:16,358 --> 01:02:18,652 Hace semana y media que no sabemos nada de ustedes. 1135 01:02:19,862 --> 01:02:21,238 ¿Qué... qué haces encerrada aquí? 1136 01:02:21,321 --> 01:02:22,448 Cuidarla. 1137 01:02:23,240 --> 01:02:24,241 Eso es lo que estoy haciendo. 1138 01:02:24,324 --> 01:02:26,201 ¿Y Tú qué haces aquí? ¿En mi casa con Víctor? 1139 01:02:26,285 --> 01:02:28,203 Te estás jugando la custodia, Olga. 1140 01:02:28,287 --> 01:02:29,413 - ¿Qué estás haciendo? - No puedo separarme 1141 01:02:29,496 --> 01:02:30,998 de mi hija, Carlos. No entiendes. 1142 01:02:31,832 --> 01:02:33,959 Lo que dice el diario, sucede. 1143 01:02:36,044 --> 01:02:37,713 No puedo dejarla sola y... 1144 01:02:38,464 --> 01:02:40,382 Estoy sola en todo esto. 1145 01:02:40,466 --> 01:02:41,884 No, a ver, no estás sola. 1146 01:02:43,051 --> 01:02:44,928 Aquí estoy contigo. Déjame ayudarte. 1147 01:02:46,388 --> 01:02:47,639 Tranquila. 1148 01:02:47,723 --> 01:02:49,099 [exhala] 1149 01:02:49,183 --> 01:02:51,935 [respiración acelerada] 1150 01:02:53,187 --> 01:02:54,229 Tranquila. 1151 01:02:54,730 --> 01:02:57,357 [música de suspenso] 1152 01:02:57,441 --> 01:02:58,692 Te juro que fue sin querer. 1153 01:02:58,775 --> 01:03:01,278 La otra estaba ahí. Yo empujé la puerta muy fuerte. 1154 01:03:02,237 --> 01:03:03,739 Pero ¿Vera la vio? 1155 01:03:05,115 --> 01:03:06,366 ¿Vio a la Vera adulta? 1156 01:03:07,367 --> 01:03:08,368 No. 1157 01:03:08,994 --> 01:03:10,037 ¿Tú la volviste a ver? 1158 01:03:11,788 --> 01:03:12,831 No, se fue. 1159 01:03:13,123 --> 01:03:15,083 [música de suspenso] 1160 01:03:15,167 --> 01:03:17,503 Pero tengo la sensación de que está enojada. 1161 01:03:17,711 --> 01:03:19,671 El baúl está vacío. Ya no hay nada ahí. 1162 01:03:20,797 --> 01:03:23,884 Olga, tienes que dejar que Vera se vaya con su papá. 1163 01:03:23,967 --> 01:03:25,260 ¡No, Carlos, no! 1164 01:03:25,344 --> 01:03:26,970 Vera, no se puede ir con su papá. 1165 01:03:28,555 --> 01:03:31,767 Vera, odia a Mariana. La odia con todas sus fuerzas. 1166 01:03:32,518 --> 01:03:34,019 Mariana es su primera víctima. 1167 01:03:34,728 --> 01:03:36,897 Estás alejando a Vera del mundo. 1168 01:03:36,980 --> 01:03:39,733 Esto es enfermizo. Es peligroso. ¿No te das cuenta? 1169 01:03:39,816 --> 01:03:41,026 ¿Me estás escuchando? 1170 01:03:42,444 --> 01:03:44,488 Vera, está segura conmigo. Nada más. 1171 01:03:45,364 --> 01:03:46,698 Si la dejo irse con Mariana... 1172 01:03:47,658 --> 01:03:49,785 - Tiene ocho años. - El cuaderno lo dice. 1173 01:03:49,868 --> 01:03:51,370 La grafóloga, tu amiga, lo dice. 1174 01:03:51,453 --> 01:03:52,454 Los aretes, ¡carajo! 1175 01:03:52,538 --> 01:03:53,455 No, 1176 01:03:53,539 --> 01:03:54,540 en ningún lado, 1177 01:03:54,623 --> 01:03:56,166 en ningún cuaderno, menciona a Mariana. 1178 01:03:56,375 --> 01:03:57,751 [timbre] 1179 01:03:58,418 --> 01:03:59,795 [timbre] 1180 01:04:00,921 --> 01:04:01,964 [timbre] 1181 01:04:03,382 --> 01:04:04,383 [Pedro] Buenas tardes, señora, 1182 01:04:04,466 --> 01:04:06,468 el señor Víctor, viene con unos policías. 1183 01:04:10,973 --> 01:04:13,308 [pastillas] 1184 01:04:13,850 --> 01:04:15,018 Esto es un error. 1185 01:04:18,146 --> 01:04:20,357 Esto es un error y todos lo van a lamentar. 1186 01:04:20,440 --> 01:04:22,568 [música de suspenso] 1187 01:04:25,237 --> 01:04:26,572 Voy a preparar a mi hija. 1188 01:04:27,698 --> 01:04:29,700 [música de suspenso] 1189 01:04:29,783 --> 01:04:30,993 [Carlos suspira] 1190 01:04:32,911 --> 01:04:34,329 Todo va a estar bien, mi niña. 1191 01:04:34,663 --> 01:04:36,832 Tu papá y Mariana te van a cuidar muy bien. 1192 01:04:37,374 --> 01:04:39,418 Pero yo quiero estar aquí, contigo. 1193 01:04:39,501 --> 01:04:40,836 Yo sé, chiquita. 1194 01:04:42,170 --> 01:04:43,630 Pero si tú te portas bien, 1195 01:04:44,089 --> 01:04:45,674 te van a dejar volver pronto. 1196 01:04:45,924 --> 01:04:47,175 ¿Huh? 1197 01:04:49,553 --> 01:04:50,596 [Víctor] ¡Vera! 1198 01:04:53,432 --> 01:04:55,976 Chiquita, tú solo no hagas nada malo. 1199 01:04:56,476 --> 01:04:58,228 ¿Ok? Pórtate lo mejor que puedas. 1200 01:04:58,854 --> 01:05:00,522 Y en dos días estás de regreso. 1201 01:05:01,148 --> 01:05:02,399 ¿De acuerdo? 1202 01:05:06,028 --> 01:05:07,195 Prométemelo. 1203 01:05:08,113 --> 01:05:09,239 ¿Huh? 1204 01:05:09,865 --> 01:05:10,991 Prométemelo. 1205 01:05:11,199 --> 01:05:13,702 [música de suspenso] 1206 01:05:14,328 --> 01:05:15,954 Pero tenemos que poner orden. 1207 01:05:16,496 --> 01:05:18,332 Tenemos que buscar una solución. 1208 01:05:19,458 --> 01:05:20,584 [Víctor] ¡Vera! 1209 01:05:20,667 --> 01:05:22,044 [música de suspenso] 1210 01:05:22,127 --> 01:05:24,046 [Víctor] Subo con la policía, Olga, ¿o qué? 1211 01:05:24,171 --> 01:05:25,464 [Vera] Voy. 1212 01:05:27,049 --> 01:05:28,091 Toma. 1213 01:05:29,343 --> 01:05:31,803 [música de suspenso] 1214 01:05:38,935 --> 01:05:40,937 [música de suspenso] 1215 01:05:44,483 --> 01:05:46,485 [música tensa] 1216 01:05:55,911 --> 01:05:58,622 [música tensa] 1217 01:06:10,217 --> 01:06:12,844 [Mariana] Ángela me regaló unos boletos para ir al acuario. 1218 01:06:14,513 --> 01:06:16,139 Podemos ir mañana. ¿Quieren? 1219 01:06:18,558 --> 01:06:19,851 Mariana, ¡ya! 1220 01:06:20,102 --> 01:06:21,770 Tú no eres mami. 1221 01:06:21,853 --> 01:06:23,188 Eres la novia de Víctor. 1222 01:06:25,065 --> 01:06:26,108 ¿Víctor? 1223 01:06:27,359 --> 01:06:29,486 O sea, ya ni siquiera soy tu papá. 1224 01:06:31,947 --> 01:06:33,115 Vera... 1225 01:06:33,407 --> 01:06:35,158 tú no estabas enferma. ¿Verdad? 1226 01:06:41,707 --> 01:06:44,918 O sea, que tu mamá me mienta, lo entiendo. 1227 01:06:47,546 --> 01:06:48,880 Pero que tú me mientas... 1228 01:06:49,631 --> 01:06:51,508 [música tensa] 1229 01:06:51,591 --> 01:06:52,759 [Víctor] ¿Mhm? 1230 01:06:53,593 --> 01:06:55,178 Eso sí me duele, eh. 1231 01:06:55,971 --> 01:06:58,140 Ay, Víctor, ¡por favor! 1232 01:07:00,016 --> 01:07:01,601 Tú también me mientes. 1233 01:07:02,227 --> 01:07:03,311 Y todo el tiempo. 1234 01:07:03,979 --> 01:07:05,564 Pero yo no te obligo a hacer nada. 1235 01:07:05,939 --> 01:07:08,817 [música tensa] 1236 01:07:11,027 --> 01:07:13,280 ¡Ay, me voy a mi cuarto! 1237 01:07:13,780 --> 01:07:15,073 [Víctor] ¡No! A ver, acábate esto. 1238 01:07:15,157 --> 01:07:16,366 [Vera] No. 1239 01:07:16,825 --> 01:07:18,034 Ya, déjala. 1240 01:07:18,201 --> 01:07:19,578 [zumbido] 1241 01:07:19,661 --> 01:07:21,329 [Olga lee] "Todo se tambaleaba. 1242 01:07:22,414 --> 01:07:25,417 Dónde vivía. Con quién. Cómo". 1243 01:07:27,753 --> 01:07:30,255 Que se la hayan llevado, es la sacudida. 1244 01:07:35,385 --> 01:07:36,636 Víctor tiene que saber esto. 1245 01:07:36,720 --> 01:07:37,929 Se... se lo tenemos que enseñar. 1246 01:07:38,013 --> 01:07:40,682 Carlos, no has entendido nada, ya pasó. 1247 01:07:41,433 --> 01:07:43,185 ¿Qué haces? Te acabas de tomar una. 1248 01:07:43,477 --> 01:07:44,603 Mjm. 1249 01:07:44,936 --> 01:07:46,146 [sonido gutural] 1250 01:07:47,647 --> 01:07:48,857 No me hacen efecto. 1251 01:07:49,399 --> 01:07:51,193 ¿Cómo "que no me hacen efecto"? Pues, ¿cuántas llevas? 1252 01:07:51,276 --> 01:07:52,277 Cuatro. 1253 01:07:53,904 --> 01:07:54,905 ¿Tienes leche? 1254 01:07:55,906 --> 01:07:57,616 - ¿Olga? - ¿Leche? 1255 01:07:59,326 --> 01:08:00,535 Aquí está. 1256 01:08:00,619 --> 01:08:01,703 [Carlos exhala] 1257 01:08:02,370 --> 01:08:03,747 Tienes que tomarte esto. 1258 01:08:03,830 --> 01:08:04,956 No, Carlos. 1259 01:08:05,248 --> 01:08:06,416 No es necesario. 1260 01:08:06,500 --> 01:08:08,585 No, sí es necesario, te lo tienes que tomar. 1261 01:08:08,668 --> 01:08:09,795 Tienes que vomitar. 1262 01:08:09,920 --> 01:08:12,714 [música tensa] 1263 01:08:19,554 --> 01:08:20,972 [Víctor] Venía por ti, ¿huh? 1264 01:08:22,015 --> 01:08:22,974 [Víctor] Ya. 1265 01:08:23,266 --> 01:08:25,268 [música tensa] 1266 01:08:25,811 --> 01:08:27,062 [Víctor] Vamos. 1267 01:08:28,605 --> 01:08:29,856 [Mariana] ¿Está temblando? 1268 01:08:29,940 --> 01:08:32,025 [alarma sísmica] 1269 01:08:32,108 --> 01:08:33,568 - [Víctor] Sí. - [Mariana] Sí está temblando. 1270 01:08:33,652 --> 01:08:34,820 [Mariana] Vámonos, vámonos. 1271 01:08:34,903 --> 01:08:35,821 [Víctor] ¡La niña! ¡La niña! ¡La niña! 1272 01:08:35,904 --> 01:08:37,239 ¡Mi hija! ¡Mi hija! 1273 01:08:38,490 --> 01:08:40,033 No, no, Vera, Vera. 1274 01:08:40,158 --> 01:08:41,535 Ven, no, no... 1275 01:08:42,410 --> 01:08:44,287 [Víctor] ¡Mi amor, no me cierres! ¡Ábreme! 1276 01:08:44,704 --> 01:08:46,790 ¡Ábreme, corazón! Corazón, que está temblando. 1277 01:08:46,873 --> 01:08:49,459 No, no es un juego. ¡Abre, Vera! 1278 01:08:49,543 --> 01:08:50,961 [Carlos] Con cuidado, ya pasó, 1279 01:08:51,044 --> 01:08:52,420 parece que ya pasó. 1280 01:08:53,505 --> 01:08:55,298 - [Carlos] Ay, ya. - [Olga] ¡La sacudida! 1281 01:08:55,423 --> 01:08:57,300 - [Carlos] Tranquila. - [Olga] La sacudida, esta es. 1282 01:08:57,384 --> 01:08:58,760 [Olga respira agitada] 1283 01:08:58,844 --> 01:09:00,846 El temblor es la sacudida. 1284 01:09:00,929 --> 01:09:02,264 [Olga respira agitada] 1285 01:09:02,347 --> 01:09:03,974 ¡Hoy pierdo a mi hija! 1286 01:09:04,057 --> 01:09:05,851 [solloza] 1287 01:09:05,934 --> 01:09:07,602 ¡Hoy pierdo a mi hija! 1288 01:09:07,769 --> 01:09:09,896 [solloza agitada] 1289 01:09:12,315 --> 01:09:15,235 [música de suspenso] 1290 01:09:25,871 --> 01:09:27,873 [música de suspenso] 1291 01:09:37,716 --> 01:09:40,260 [música de suspenso] 1292 01:09:52,647 --> 01:09:54,649 [música de suspenso] 1293 01:09:54,941 --> 01:09:56,359 [Víctor] ¿Qué pasó, mi amor? 1294 01:09:56,443 --> 01:09:57,485 ¿No puedes dormir? 1295 01:09:58,987 --> 01:10:00,322 Muchas horas juntitos. 1296 01:10:00,405 --> 01:10:02,032 [Mariana] Víctor, ¡me abrazas! 1297 01:10:02,115 --> 01:10:03,450 [Víctor] Ajá. 1298 01:10:04,200 --> 01:10:05,702 [besos] 1299 01:10:06,620 --> 01:10:10,332 [música de suspenso] 1300 01:10:27,390 --> 01:10:29,392 [música de suspenso] 1301 01:10:39,319 --> 01:10:40,403 Déjame ver qué pasó. 1302 01:10:43,365 --> 01:10:44,366 [portazo] 1303 01:10:44,449 --> 01:10:45,617 [Carlos] Qué tal, buenas noches, joven. 1304 01:10:45,700 --> 01:10:46,493 ¿Qué pasó? 1305 01:10:46,576 --> 01:10:48,703 [trabajador] Hubo un deslave, señor, por el terremoto. 1306 01:10:48,787 --> 01:10:50,872 Y está cerrada la carretera por el momento. 1307 01:10:50,956 --> 01:10:52,332 [Carlos] ¿Y cuánto tiempo van a tardar? 1308 01:10:52,457 --> 01:10:54,834 [trabajador] Yo creo que como dos horas más o menos. 1309 01:10:54,918 --> 01:10:55,919 [Carlos] ¿Dos horas? 1310 01:10:56,002 --> 01:10:57,796 [trabajador] Estamos haciendo lo mejor posible. 1311 01:10:58,672 --> 01:11:01,257 [música de suspenso] 1312 01:11:12,894 --> 01:11:14,896 [música de suspenso] 1313 01:11:27,867 --> 01:11:29,869 [música de suspenso] 1314 01:11:43,883 --> 01:11:45,885 [música de suspenso] 1315 01:11:50,640 --> 01:11:52,350 [música de suspenso] 1316 01:11:53,476 --> 01:11:55,061 [Mariana se sobresalta] 1317 01:11:55,145 --> 01:11:56,521 [Víctor] ¿Qué, qué? 1318 01:11:57,272 --> 01:11:58,231 ¿Vera? 1319 01:11:58,314 --> 01:12:00,525 - [Mariana] ¿Vera? - [Víctor] ¡Vera! Vera, mi amor. 1320 01:12:00,650 --> 01:12:01,901 [Víctor] Vera, ¿estás bien, mi amor? 1321 01:12:02,235 --> 01:12:03,403 ¿Estás bien? 1322 01:12:03,486 --> 01:12:05,447 ¿Qué pasa, corazón? ¿Eh? 1323 01:12:05,864 --> 01:12:07,240 Fue una pesadilla, ¿no? 1324 01:12:07,574 --> 01:12:09,325 Eh... Ya, corazón. 1325 01:12:10,285 --> 01:12:12,704 [música de suspenso] 1326 01:12:14,622 --> 01:12:16,332 - ¿Qué haces? - [Mariana] ¿Qué pasó? 1327 01:12:16,416 --> 01:12:17,751 ¡Salte! ¡Enciérrate! Enciérrate 1328 01:12:17,834 --> 01:12:19,294 - [Víctor] hasta que yo te diga. - [Mariana] ¿Qué pasó? 1329 01:12:19,377 --> 01:12:20,545 [zumbido] 1330 01:12:21,838 --> 01:12:22,839 [Víctor] ¿Qué pasa, mi amor? 1331 01:12:22,922 --> 01:12:24,466 Que me estás asustando. ¿Qué te pasa? 1332 01:12:24,549 --> 01:12:25,884 ¿Qué hacías con las tijeras? 1333 01:12:26,009 --> 01:12:28,344 [música de suspenso] 1334 01:12:28,511 --> 01:12:30,680 Métete a tu recámara y no sales hasta que yo te diga. 1335 01:12:30,764 --> 01:12:32,557 - [Vera] No. - Métete a tu recámara 1336 01:12:32,640 --> 01:12:34,225 y no sales hasta que yo te diga. 1337 01:12:35,393 --> 01:12:36,519 [Víctor] ¡Métete! 1338 01:12:36,936 --> 01:12:38,646 ¡Que te metas! ¡Ya, Vera! 1339 01:12:38,730 --> 01:12:40,023 - [Vera llora] - [Víctor] ¡Ya! 1340 01:12:40,440 --> 01:12:41,858 Que te metas a tu... Que te metas 1341 01:12:41,941 --> 01:12:43,318 - ¡No! - a tu cuarto, ¡y ya, se acabó! 1342 01:12:43,401 --> 01:12:44,402 [Vera] Me lastimas. 1343 01:12:44,486 --> 01:12:45,695 ¿Cómo que "me lastimas", corazón? 1344 01:12:45,779 --> 01:12:46,905 ¿Qué estás haciendo, corazón? 1345 01:12:46,988 --> 01:12:48,114 ¿Qué estabas haciendo? 1346 01:12:48,198 --> 01:12:49,449 Me estás asustando. 1347 01:12:49,657 --> 01:12:51,493 - [Olga] Aquí, aquí, aquí. - [Carlos] 'Pérame. 1348 01:12:51,576 --> 01:12:52,494 [Olga] Aquí, aquí, aquí. 1349 01:12:52,577 --> 01:12:53,745 [Carlos] 'Pérame. 1350 01:12:54,162 --> 01:12:56,164 [música de suspenso] 1351 01:12:56,456 --> 01:12:58,291 ¿Qué estabas haciendo con esas tijeras? 1352 01:12:58,374 --> 01:13:00,835 Por favor, dime, ¿qué estabas haciendo con esas tijeras? 1353 01:13:00,919 --> 01:13:02,462 Te lo pido por favor, que me estás asustado. 1354 01:13:02,754 --> 01:13:04,714 [música de suspenso] 1355 01:13:05,715 --> 01:13:07,092 Me estás asustando. 1356 01:13:07,217 --> 01:13:09,177 - Me quiero ir con mi mamá. - Eso no va a pasar. 1357 01:13:09,260 --> 01:13:10,595 Eso no va a pasar. Ni lo sueñes. 1358 01:13:10,678 --> 01:13:12,263 - Tú no me mandas. - [Víctor grita] 1359 01:13:12,347 --> 01:13:13,890 [golpe fuerte] 1360 01:13:15,975 --> 01:13:17,685 [zumbido] 1361 01:13:17,769 --> 01:13:18,978 Ah... 1362 01:13:20,355 --> 01:13:22,023 [Vera llora] 1363 01:13:22,482 --> 01:13:25,276 - [música de suspenso] - [zumbido] 1364 01:13:26,194 --> 01:13:27,904 - [Olga exhala] - [Vera llora] 1365 01:13:28,029 --> 01:13:29,989 [música de suspenso] 1366 01:13:30,490 --> 01:13:32,742 [Mariana solloza] 1367 01:13:33,743 --> 01:13:35,745 [jadea y solloza] 1368 01:13:36,037 --> 01:13:37,163 ¿Qué pasó? 1369 01:13:38,581 --> 01:13:39,707 ¡Dios mío! 1370 01:13:40,208 --> 01:13:42,710 [eco] 1371 01:13:43,962 --> 01:13:45,964 [Mariana llora] 1372 01:13:46,047 --> 01:13:47,799 [jadeos] 1373 01:13:48,424 --> 01:13:50,552 [Olga llora] 1374 01:13:52,220 --> 01:13:54,639 [música de suspenso] 1375 01:13:55,849 --> 01:13:58,268 [Olga llora] 1376 01:14:00,979 --> 01:14:03,648 [música de suspenso] 1377 01:14:12,615 --> 01:14:15,243 [Olga llora] 1378 01:14:15,910 --> 01:14:19,122 [música de suspenso] 1379 01:14:20,790 --> 01:14:27,297 [voces a lo lejos] 1380 01:14:32,302 --> 01:14:35,471 [voces a lo lejos] 1381 01:14:35,555 --> 01:14:37,974 [hombre 2] Señora, tiene que salirse. 1382 01:14:38,057 --> 01:14:41,352 [sirena] 1383 01:14:41,978 --> 01:14:45,148 [voces a lo lejos] 1384 01:14:49,777 --> 01:14:52,530 [voz de Carlos a lo lejos] 1385 01:14:53,948 --> 01:14:54,991 [Carlos] Tranquila. 1386 01:14:59,913 --> 01:15:01,039 [Carlos voz lejana] Olga, 1387 01:15:01,664 --> 01:15:03,124 [voz cercana] es importante que sepas que Vera 1388 01:15:03,208 --> 01:15:04,751 no se va a poder ir contigo. ¿Ok? 1389 01:15:12,091 --> 01:15:14,302 ¿Puede acompañarme? Necesito su declaración. 1390 01:15:14,761 --> 01:15:15,845 Sí. 1391 01:15:21,976 --> 01:15:23,645 [Olga] ¿Me puede dar agua, por favor? 1392 01:15:25,146 --> 01:15:26,356 ¿Agua? 1393 01:15:26,439 --> 01:15:27,565 Me estoy mareando. 1394 01:15:28,566 --> 01:15:30,568 [música tensa] 1395 01:15:36,366 --> 01:15:39,452 [sirena lejana] 1396 01:15:39,744 --> 01:15:40,745 Ven. 1397 01:15:41,329 --> 01:15:42,914 [sirenas] 1398 01:15:47,543 --> 01:15:48,753 [Olga] Súbete al coche. 1399 01:15:51,256 --> 01:15:52,465 Súbete, súbete. 1400 01:15:52,548 --> 01:15:54,801 [música tensa] 1401 01:16:18,324 --> 01:16:21,035 Ya no tendré que volver a ir a esa casa, ¿verdad? 1402 01:16:21,577 --> 01:16:25,248 [música de suspenso] 1403 01:16:28,501 --> 01:16:30,878 ¿Tú sabes lo que le pasó a tu papá, Vera? 1404 01:16:31,087 --> 01:16:33,089 [música de suspenso] 1405 01:16:35,466 --> 01:16:37,135 Vera, tu papá está muerto. 1406 01:16:37,552 --> 01:16:40,430 [música de suspenso] 1407 01:16:41,848 --> 01:16:43,558 [solloza] 1408 01:16:43,641 --> 01:16:45,226 ¿No te importa? 1409 01:16:45,893 --> 01:16:47,895 [música tensa] 1410 01:16:49,981 --> 01:16:51,691 [Olga llora] 1411 01:16:59,782 --> 01:17:02,660 [música tensa] 1412 01:17:02,744 --> 01:17:04,162 [exhala] 1413 01:17:10,710 --> 01:17:12,712 [llantas rechinan] 1414 01:17:12,795 --> 01:17:14,464 [Vera grita] 1415 01:17:16,007 --> 01:17:18,760 [música tensa] 1416 01:17:19,969 --> 01:17:22,263 [llanto con eco] 1417 01:17:23,598 --> 01:17:26,392 [llanto con eco] 1418 01:17:27,602 --> 01:17:30,396 [llanto con eco] 1419 01:17:33,149 --> 01:17:35,276 [música de suspenso] 1420 01:17:40,406 --> 01:17:43,242 [golpe fuerte de auto] 1421 01:17:43,701 --> 01:17:46,579 [música de suspenso] 1422 01:17:47,622 --> 01:17:49,624 [lamento con eco] 1423 01:17:52,085 --> 01:17:56,631 [música tensa] 1424 01:17:59,926 --> 01:18:01,928 [música tensa] 1425 01:18:02,845 --> 01:18:04,305 [lamento] 1426 01:18:06,432 --> 01:18:10,228 [monitor de frecuencia cardiaca] 1427 01:18:14,774 --> 01:18:17,068 [música tensa] 1428 01:18:20,071 --> 01:18:23,449 [monitor de frecuencia cardiaca] 1429 01:18:25,952 --> 01:18:28,830 [llanto con eco] 1430 01:18:30,748 --> 01:18:33,000 [llanto con eco] 1431 01:18:33,084 --> 01:18:35,837 [monitor de frecuencia cardiaca] 1432 01:18:41,217 --> 01:18:43,803 [música de suspenso] 1433 01:18:44,762 --> 01:18:47,306 [monitor de frecuencia cardiaca] 1434 01:18:53,396 --> 01:18:55,815 [música de suspenso] 1435 01:18:56,899 --> 01:18:59,193 [zumbido] 1436 01:19:04,490 --> 01:19:08,202 [sonido reversible] 1437 01:19:11,456 --> 01:19:13,207 [Olga jadea] 1438 01:19:15,293 --> 01:19:16,544 [Olga] ¡No! 1439 01:19:19,630 --> 01:19:21,632 [zumbido] 1440 01:19:22,884 --> 01:19:24,051 [jadea] 1441 01:19:24,135 --> 01:19:25,928 [Vera] ¿Querías matarme? 1442 01:19:26,554 --> 01:19:31,434 [música tensa] 1443 01:19:32,059 --> 01:19:34,061 [zumbido] 1444 01:19:34,937 --> 01:19:36,022 No. 1445 01:19:40,735 --> 01:19:42,987 [música de suspenso] 1446 01:19:45,448 --> 01:19:47,658 [cesa música] 1447 01:19:49,494 --> 01:19:52,580 [música de piano] 1448 01:20:12,141 --> 01:20:14,602 [música de piano] 1449 01:20:30,368 --> 01:20:32,370 [música de piano] 1450 01:20:51,806 --> 01:20:53,516 [música de piano] 1451 01:21:12,535 --> 01:21:14,537 [música de piano] 1452 01:21:45,026 --> 01:21:48,279 [cesa música]