1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,323 --> 00:00:32,158 Nelson. 4 00:00:33,617 --> 00:00:35,578 Não te afastes, Vera. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,290 Está bem. 6 00:00:41,125 --> 00:00:42,710 Nelson. 7 00:00:51,677 --> 00:00:53,179 Nelson. 8 00:01:01,937 --> 00:01:03,022 Vera? 9 00:01:10,529 --> 00:01:12,531 Vera, querida. 10 00:01:15,993 --> 00:01:17,453 Ele parou de chorar. 11 00:01:36,555 --> 00:01:39,350 Digo que sim. Vamos brincar com o Nelson. 12 00:01:45,981 --> 00:01:46,941 Vera? 13 00:01:50,027 --> 00:01:51,111 Sem o cão. 14 00:01:52,530 --> 00:01:55,074 E pare de lhe chamar Nelson, por favor. 15 00:01:57,743 --> 00:01:58,702 Está bem. 16 00:02:08,420 --> 00:02:09,421 Bem... 17 00:02:10,130 --> 00:02:12,258 Querida, o pequeno-almoço está pronto. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,677 Meteste as coisas na mala para a escola? 19 00:02:15,094 --> 00:02:16,470 Sim, está tudo pronto. 20 00:02:17,096 --> 00:02:18,430 O que é o pequeno-almoço? 21 00:02:20,850 --> 00:02:26,063 The Diary 22 00:03:08,314 --> 00:03:10,566 Vera, as tuas coisas! 23 00:03:18,574 --> 00:03:20,826 Nem trouxeste a tua mochila. 24 00:03:20,910 --> 00:03:22,453 Desculpa. 25 00:03:31,879 --> 00:03:35,049 Não abras o frigorífico se as luzes estiverem a funcionar mal. 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,425 Combinámos isso ontem. 27 00:03:36,508 --> 00:03:38,177 Mas tenho fome! 28 00:03:40,888 --> 00:03:42,431 O que vais cozinhar? 29 00:03:42,890 --> 00:03:43,933 Piza. 30 00:03:44,516 --> 00:03:45,559 Piza? 31 00:03:46,101 --> 00:03:48,771 Duas noites seguidas? Esquece. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,606 Está bem, piza e salada. 33 00:03:52,524 --> 00:03:56,737 Piza, salada, um banho e nada de telemóvel. 34 00:03:57,404 --> 00:04:02,660 Ou salada, telemóvel, um banho e nada de piza? 35 00:04:04,119 --> 00:04:05,329 Prefiro a piza. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,747 Esperta. 37 00:04:06,830 --> 00:04:09,041 - Então, vai tomar banho. - Está bem. 38 00:04:15,089 --> 00:04:16,090 Olá, Víctor. 39 00:04:16,840 --> 00:04:19,051 - Avisa-me quando acabares, querida. - Sim, mãe. 40 00:04:19,134 --> 00:04:22,137 Bem, estava a tentar ligar-te 41 00:04:23,013 --> 00:04:26,058 para partilhar como estão a correr as sessões da Vera. 42 00:04:27,226 --> 00:04:30,562 O Carlos diz que há alguns progressos. 43 00:04:31,522 --> 00:04:34,858 Ela fala muito mais, está a adaptar-se muito bem à nova vida. 44 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 Gosta da casa nova, o que me deixa muito feliz. 45 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 Mas... 46 00:04:42,116 --> 00:04:45,160 Já sabes isto. O problema recorrente é a Mariana. 47 00:04:48,205 --> 00:04:50,416 Não se dá bem com ela e... 48 00:04:51,917 --> 00:04:54,128 Não devia ter de pedir, mas... 49 00:04:54,670 --> 00:04:56,630 Cuida da tua relação com a Vera, sim? 50 00:04:57,673 --> 00:05:01,135 E fala com o Carlos, para estarmos em sintonia. 51 00:05:02,553 --> 00:05:04,680 Que mais? 52 00:05:04,763 --> 00:05:06,056 Bem, nada. 53 00:05:06,724 --> 00:05:07,891 Até breve. 54 00:05:34,668 --> 00:05:36,045 Já está, mãe! 55 00:05:40,466 --> 00:05:42,843 VÍCTOR Estou ocupado. Ligo depois. 56 00:05:42,926 --> 00:05:45,095 Ela falou no cão? 57 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Faltam quantas sessões? 58 00:05:50,726 --> 00:05:53,312 Escolho a terceira opção. 59 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 - Sabes qual é a terceira opção? - Não. 60 00:05:55,898 --> 00:05:57,566 Adoro-te 61 00:05:58,525 --> 00:06:02,321 até ao infinito e de volta. 62 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 - Sem fim? - Sem fim. 63 00:06:07,493 --> 00:06:09,745 Que tal irmos dormir 64 00:06:09,828 --> 00:06:13,040 e deixarmos as baleias para amanhã? 65 00:06:15,584 --> 00:06:16,418 Pode ser? 66 00:06:18,045 --> 00:06:19,254 Boa noite. 67 00:06:19,338 --> 00:06:20,964 Boa noite. 68 00:08:06,653 --> 00:08:07,696 Vera. 69 00:08:08,322 --> 00:08:10,782 Querida, volta para a cama, por favor. 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,043 Vera? 71 00:08:35,515 --> 00:08:36,558 Eu percebo, Majo, 72 00:08:36,642 --> 00:08:38,185 mas o baú não é nosso. 73 00:08:39,061 --> 00:08:41,855 Os donos anteriores devem ter-se esquecido dele 74 00:08:41,939 --> 00:08:43,941 e, quando se aperceberem, vão querê-lo de volta. 75 00:08:45,108 --> 00:08:47,569 Está bem. Liga-me. Obrigada. 76 00:08:47,653 --> 00:08:50,989 Mais uma coisa. As luzes ainda estão a funcionar mal. 77 00:08:51,073 --> 00:08:52,616 Podes mandar cá alguém? 78 00:08:53,367 --> 00:08:54,284 Obrigada. 79 00:08:54,952 --> 00:08:55,911 Adeus. 80 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 Senhora, o Sr. Víctor está cá. 81 00:08:59,289 --> 00:09:00,624 Sim, Pedro, deixa-o entrar. 82 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 Está bem. 83 00:09:01,875 --> 00:09:02,876 Obrigada. 84 00:09:05,754 --> 00:09:06,880 Querida! 85 00:09:07,464 --> 00:09:08,966 O teu pai chegou! 86 00:09:16,473 --> 00:09:17,557 Vera? 87 00:09:18,934 --> 00:09:20,185 Olá. 88 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 Olá. 89 00:09:23,063 --> 00:09:25,023 Meti roupa e dois pijamas na mala. 90 00:09:26,191 --> 00:09:27,276 E o Fanti, certo? 91 00:09:27,359 --> 00:09:28,777 - O Fanti. - O Fanti. 92 00:09:28,860 --> 00:09:30,112 O Fanti! Vera! 93 00:09:30,195 --> 00:09:32,072 Não queremos repetir a cena da semana passada. 94 00:09:32,155 --> 00:09:34,283 Pois não. Ela trá-lo. 95 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 - Papá! - Querida! 96 00:09:38,620 --> 00:09:39,746 Vem cá. 97 00:09:40,706 --> 00:09:42,582 - Vem cá. - Vou já. 98 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 Olha o que fiz para ti. 99 00:09:46,545 --> 00:09:47,838 - Para mim? - Sim. 100 00:09:48,547 --> 00:09:51,008 Querida, está incrível. Obrigado. 101 00:09:52,843 --> 00:09:55,554 Estás pronta para um fim de semana espetacular? 102 00:09:55,637 --> 00:09:56,847 Sim, prontíssima. 103 00:09:56,930 --> 00:09:59,099 Sim? Está bem, primeiro, vamos... 104 00:09:59,182 --> 00:10:00,350 Aos cavalos. 105 00:10:00,726 --> 00:10:03,979 Primeiro, vamos acabar o teu quarto. 106 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 Está bem, mas só nós os dois. 107 00:10:05,897 --> 00:10:08,275 Sim, e a Mariana vai ajudar-nos um pouco. 108 00:10:09,192 --> 00:10:10,444 A Mariana... 109 00:10:11,778 --> 00:10:13,113 Então, é melhor eu não ir. 110 00:10:13,780 --> 00:10:15,699 - O quê? - Fico com a mãe. 111 00:10:15,782 --> 00:10:17,826 Lembra-te do nosso acordo. 112 00:10:18,452 --> 00:10:20,495 Mas, mãe, tudo é um acordo! 113 00:10:20,579 --> 00:10:23,749 Disseste-me que, este fim de semana, estaríamos sozinhos 114 00:10:23,832 --> 00:10:26,001 e que íamos ver os cavalos. 115 00:10:26,084 --> 00:10:29,046 - Porque me mentes? - Os planos mudam. 116 00:10:29,546 --> 00:10:31,173 Os planos mudam, querida. 117 00:10:31,923 --> 00:10:35,385 Além disso, as pessoas inteligentes mudam de planos, não é? 118 00:10:37,804 --> 00:10:39,473 Vá lá, querida. Vamos. 119 00:10:39,556 --> 00:10:40,766 Diverte-te. 120 00:10:42,100 --> 00:10:44,936 Esta noite, podes escolher um filme 121 00:10:45,020 --> 00:10:46,813 e eu posso fazer pipocas. 122 00:10:47,439 --> 00:10:48,607 - Está bem? - Olha... 123 00:10:49,608 --> 00:10:53,403 Obriga-las a estarem sempre juntas. Não podes ficar um dia longe da Mariana? 124 00:10:56,114 --> 00:10:57,324 Não lhe mintas. 125 00:10:57,407 --> 00:10:59,076 Não lhe estou a mentir. 126 00:10:59,159 --> 00:11:01,244 E não te esqueças de ligar ao Carlos. 127 00:11:02,704 --> 00:11:03,747 Eu ligo... 128 00:11:04,414 --> 00:11:05,457 Quando puder. 129 00:11:09,461 --> 00:11:10,670 Despede-te da tua mãe. 130 00:11:12,422 --> 00:11:13,507 Diz: "Adeus, mãe." 131 00:12:39,050 --> 00:12:40,051 Estou? 132 00:12:42,971 --> 00:12:44,139 Já sabem de quem é? 133 00:12:50,479 --> 00:12:52,147 Tem de pertencer a alguém. 134 00:12:56,526 --> 00:12:57,402 Sim. 135 00:12:57,861 --> 00:12:58,987 Eu faço isso. 136 00:13:00,697 --> 00:13:01,698 Até logo. 137 00:13:49,412 --> 00:13:55,335 A medicação aumenta a tolerância à dor sob tortura 138 00:14:00,006 --> 00:14:05,971 Surpreende-me a resiliência provocada pelo medo da morte 139 00:14:11,351 --> 00:14:17,357 Reconheço o olhar de quem sabe que perdeu o controlo 140 00:14:25,907 --> 00:14:27,367 SEMANA 9 ÚLTIMA ETAPA 141 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 Última etapa 142 00:14:33,623 --> 00:14:38,295 A mente deles resiste, mas o corpo não 143 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 Hora da morte! 3:34 144 00:15:50,075 --> 00:15:51,242 Sim? 145 00:15:51,326 --> 00:15:52,369 Está tudo bem. 146 00:15:54,913 --> 00:15:55,789 O quê? 147 00:16:06,466 --> 00:16:09,010 Não te podes comparar a uma miúda de oito anos. 148 00:16:09,094 --> 00:16:10,970 Que se passou? Como está ela? 149 00:16:11,054 --> 00:16:12,972 Olá, querida. Ela está bem. 150 00:16:13,056 --> 00:16:14,849 - E a mão dela? - A mão está bem. 151 00:16:14,933 --> 00:16:16,768 O médico está a cosê-la. 152 00:16:16,851 --> 00:16:18,687 - Foi um corte limpo. - Um corte limpo? 153 00:16:18,770 --> 00:16:20,188 Sim, lamento muito. 154 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 Foi só um segundo. 155 00:16:21,690 --> 00:16:23,900 Virei-me para o frigorífico e, quando olhei... 156 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 O quê? Ela não estava contigo? 157 00:16:26,695 --> 00:16:27,987 Não. 158 00:16:28,071 --> 00:16:31,408 Estava comigo porque íamos cozinhar juntas. 159 00:16:31,491 --> 00:16:34,244 - Eu tive o cuidado de guardar as facas. - Não todas. 160 00:16:35,578 --> 00:16:36,621 Olha, Olga. 161 00:16:36,705 --> 00:16:38,832 - Ela disse que as guardou. - Desculpa. 162 00:16:40,917 --> 00:16:42,627 Podes ir buscar água? 163 00:16:53,012 --> 00:16:55,181 Não te preocupes. Os acidentes acontecem. 164 00:16:56,850 --> 00:16:59,185 Ela também já se magoou várias vezes comigo. 165 00:17:00,854 --> 00:17:03,148 Sim, mas o suficiente para acabar no hospital? 166 00:17:06,776 --> 00:17:07,902 Isso não. 167 00:17:11,698 --> 00:17:12,824 O que aconteceu? 168 00:17:14,951 --> 00:17:16,911 Sinceramente, não sei bem. 169 00:17:17,495 --> 00:17:18,747 Para mim, não é claro. 170 00:17:20,206 --> 00:17:22,167 Eu ia começar a cozinhar 171 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 e ela disse que queria cortar a cebola. 172 00:17:25,462 --> 00:17:28,923 Eu disse que não, que era perigoso, e para pousar a faca, por favor. 173 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 Ela não a pousou? 174 00:17:32,719 --> 00:17:34,262 Não, não a pousou. 175 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 Fui lá, tirei-lhe a faca e meti-a na gaveta. 176 00:17:38,349 --> 00:17:39,851 Virei-me para o frigorífico... 177 00:17:40,435 --> 00:17:41,686 Quando voltei a virar-me, 178 00:17:42,520 --> 00:17:43,605 ela tinha-se cortado. 179 00:17:48,485 --> 00:17:50,320 Tirou a faca e cortou-se? 180 00:17:51,613 --> 00:17:52,655 Assim do nada? 181 00:17:59,120 --> 00:18:00,789 Vera Rodríguez Chavarría. 182 00:18:03,416 --> 00:18:04,751 Ela fez de propósito? 183 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Não sei. 184 00:18:09,798 --> 00:18:11,549 Não, de certeza que não. 185 00:18:12,592 --> 00:18:13,718 Claro que não. 186 00:18:16,846 --> 00:18:19,432 - Boa tarde. Sou o Dr. Mendiola. - Como está? 187 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 Acompanhe-me, por favor. 188 00:18:22,769 --> 00:18:26,147 As crianças podem ser irrequietas e não têm muita paciência, 189 00:18:26,231 --> 00:18:28,608 mas é importante ela não esforçar a mão. 190 00:18:28,691 --> 00:18:32,153 Não pode escrever nem desenhar. Tentem fazer com que coma com a esquerda. 191 00:18:32,237 --> 00:18:34,614 Levem-na ao médico daqui a três dias, está bem? 192 00:18:34,697 --> 00:18:35,532 - Sim. - Está bem. 193 00:18:35,615 --> 00:18:37,534 - Obrigada. - Não, obrigado eu. Com licença. 194 00:18:37,617 --> 00:18:39,702 Ela vai querer vir comigo e não pode. 195 00:18:39,786 --> 00:18:42,038 - Não pode vir para casa. - Porquê? 196 00:18:44,332 --> 00:18:47,794 Há um cheiro forte, uma fuga de gás que não resolvi 197 00:18:47,877 --> 00:18:49,796 e, como tive de correr para o hospital... 198 00:18:50,213 --> 00:18:52,549 Não deve haver ninguém que me possa ajudar agora. 199 00:18:53,550 --> 00:18:54,717 Eu posso ajudar-te. 200 00:18:55,844 --> 00:18:56,886 De que precisas? 201 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 Bem... 202 00:19:01,850 --> 00:19:03,184 De um sítio onde dormir. 203 00:19:07,981 --> 00:19:10,650 Se quiseres, podes ficar connosco. 204 00:19:10,733 --> 00:19:11,901 Não há problema. 205 00:19:11,985 --> 00:19:15,405 Posso ficar com a Brenda. Ela ainda tem algumas das minhas coisas. 206 00:19:15,488 --> 00:19:17,490 - A sério? - Sim. 207 00:19:17,574 --> 00:19:18,783 Preciso de descansar. 208 00:19:18,867 --> 00:19:20,493 - Sim, mas... - E tu também. 209 00:19:20,577 --> 00:19:22,120 Vai ser bom para todos. 210 00:19:22,954 --> 00:19:24,706 Levo-vos o pequeno-almoço amanhã. 211 00:19:29,127 --> 00:19:31,087 - Adeus, Olga. - Adeus. 212 00:19:36,259 --> 00:19:37,886 Ela vive lá em casa? 213 00:19:41,014 --> 00:19:42,056 A sério? 214 00:19:44,100 --> 00:19:45,560 Conto-te depois, está bem? 215 00:19:47,228 --> 00:19:48,563 Toma a tua água. 216 00:19:51,566 --> 00:19:53,234 Esta é sem queijo. 217 00:19:53,318 --> 00:19:55,445 - A sério? - Estou de dieta. 218 00:19:55,528 --> 00:19:57,989 - Estás de dieta? Porquê? - Sim. 219 00:19:58,072 --> 00:19:59,866 E esta? A coruja é aqui. 220 00:19:59,949 --> 00:20:01,826 Não é verdade. 221 00:20:01,910 --> 00:20:03,953 Vera. Víctor! 222 00:20:04,579 --> 00:20:08,124 Querida, não esforces a mão. Fizeste um grande corte. 223 00:20:08,207 --> 00:20:11,002 - Mas não me dói. - Até doer. 224 00:20:11,920 --> 00:20:13,087 Como te cortaste? 225 00:20:18,259 --> 00:20:20,511 Querida, vai para a sala e escolhe um filme. 226 00:20:20,595 --> 00:20:23,139 - Vamos já. Está bem? - Está bem. 227 00:20:29,145 --> 00:20:30,313 O que estás a fazer? 228 00:20:33,066 --> 00:20:34,108 E tu? 229 00:20:34,984 --> 00:20:35,944 A falar. 230 00:20:37,111 --> 00:20:38,112 Para quê? 231 00:20:39,280 --> 00:20:40,657 Como assim, "para quê"? 232 00:20:40,740 --> 00:20:42,575 Sim, para que queres falar? 233 00:20:42,659 --> 00:20:45,870 Ela está a passar por uma fase em que não quer partilhar. 234 00:20:45,954 --> 00:20:47,246 Não vês? 235 00:20:47,330 --> 00:20:48,998 Ela não quer falar. 236 00:20:49,082 --> 00:20:52,043 Mas vai ao psicólogo todas as segundas-feiras 237 00:20:52,168 --> 00:20:54,796 porque tu queres. Está bem, chega. 238 00:20:54,879 --> 00:20:56,839 Se ela não quer falar, tudo bem. 239 00:20:56,923 --> 00:20:59,676 Como pode estar tudo bem se ela cortou a própria mão? 240 00:20:59,759 --> 00:21:01,678 Não é nada. Foi um acidente. 241 00:21:01,761 --> 00:21:03,471 E se não foi um acidente? 242 00:21:03,554 --> 00:21:06,349 Víctor, tu não estavas lá. Não sabes o que aconteceu. 243 00:21:07,183 --> 00:21:08,810 Vais dar-lhe um complexo 244 00:21:08,893 --> 00:21:11,980 com esta ideia de que tem de falar contigo, comigo, com o psicólogo. 245 00:21:12,063 --> 00:21:13,314 Já chega. Para. 246 00:21:13,398 --> 00:21:15,358 O que aconteceu com o cão não foi um acidente. 247 00:21:15,441 --> 00:21:17,360 E, na altura, ela não falava com ninguém. 248 00:21:19,779 --> 00:21:21,030 Sabes o que vai acontecer? 249 00:21:21,614 --> 00:21:24,283 Da próxima vez que acontecer alguma coisa, não te conto. 250 00:21:26,869 --> 00:21:29,330 Bem, certifica-te de que não volta a acontecer. 251 00:21:43,177 --> 00:21:45,430 EVENTOS PARANORMAIS 252 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 Aqui tens. 253 00:22:02,238 --> 00:22:03,448 Obrigada. 254 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 Não vais comer mais? 255 00:22:08,953 --> 00:22:11,414 Não, vou sair para ver se resolvo a fuga de gás. 256 00:22:12,248 --> 00:22:13,916 Eu vou contigo. 257 00:22:14,000 --> 00:22:15,877 Não, querida, ficas com o teu pai. 258 00:22:17,086 --> 00:22:19,756 - Olá. - Não, eu vou contigo. 259 00:22:19,839 --> 00:22:21,883 Querida, ficas com o teu pai, está bem? 260 00:22:26,179 --> 00:22:27,555 Já vais? 261 00:22:27,638 --> 00:22:29,599 Sim. Que bom aspeto. 262 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 - O que é isto? - Prova essa iguaria. 263 00:22:31,350 --> 00:22:32,435 Olá. 264 00:22:34,687 --> 00:22:37,482 Ela fica contigo até eu dizer, está bem? 265 00:22:38,232 --> 00:22:41,611 - Até dizeres? - Eu aviso quando estiver resolvido. 266 00:22:41,694 --> 00:22:43,613 - Ela não vai querer. - Víctor, por favor. 267 00:22:43,696 --> 00:22:45,073 - Ela não vai querer. - Por favor. 268 00:22:45,948 --> 00:22:48,201 - Obrigada pelo pão, Mariana. - Não tens de quê. 269 00:22:48,284 --> 00:22:49,660 - Adeus - Bom dia. 270 00:23:02,715 --> 00:23:03,716 Olá. 271 00:23:07,345 --> 00:23:08,221 Está tudo bem? 272 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Não. 273 00:23:13,893 --> 00:23:16,395 Sinceramente, não sei a quem pedir ajuda. 274 00:23:17,480 --> 00:23:19,023 Por favor, vem a minha casa. 275 00:23:23,694 --> 00:23:24,779 Não acreditas em mim. 276 00:23:25,947 --> 00:23:27,657 Bem, não é que não acredite. 277 00:23:27,740 --> 00:23:31,744 Disseste que estava um igual ao lado do lixo e não estava. 278 00:23:31,828 --> 00:23:33,538 O camião deve tê-lo levado. 279 00:23:34,247 --> 00:23:35,456 Está bem, sim. 280 00:23:36,582 --> 00:23:37,708 É difícil de acreditar. 281 00:23:38,584 --> 00:23:41,963 Não percebo, mas já estamos aqui. Vamos subir? 282 00:23:58,437 --> 00:23:59,605 Estás a ficar tonto. 283 00:24:00,314 --> 00:24:01,691 - Um pouco. - Vamos buscar água. 284 00:24:01,774 --> 00:24:02,859 Não, espera. 285 00:24:03,609 --> 00:24:05,611 - Como raio é possível? - Não sei. 286 00:24:07,071 --> 00:24:08,322 Juro que não sei. 287 00:24:10,658 --> 00:24:11,784 O que tem dentro? 288 00:24:13,286 --> 00:24:14,328 Várias coisas. 289 00:24:15,037 --> 00:24:18,124 Cadernos, programas. Coisas pessoais. 290 00:24:19,208 --> 00:24:21,002 Pessoais? De quem? 291 00:24:22,503 --> 00:24:24,630 Acontece que o baú não é de ninguém. 292 00:24:25,673 --> 00:24:28,759 Tenho a certeza de que isto estava vazio quando chegámos. 293 00:24:28,843 --> 00:24:31,470 Duvidei por um segundo, mas juro que estava vazio. 294 00:25:33,616 --> 00:25:35,409 - Carlos. - O que foi aquilo? 295 00:25:36,494 --> 00:25:38,329 - Ouviste? - O que foi? 296 00:25:51,300 --> 00:25:52,885 Martín Muñoz Araujo. 297 00:25:54,053 --> 00:25:55,638 É a vítima deste diário. 298 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 - Idade? - Trinta e dois. 299 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Também não. 300 00:26:13,072 --> 00:26:15,199 É como se as vítimas nunca tivessem existido. 301 00:26:16,492 --> 00:26:18,077 Não aparecem na Internet. 302 00:26:21,622 --> 00:26:23,332 Achas que isto é tudo real? 303 00:26:27,920 --> 00:26:30,214 Que aquelas pessoas foram todas assassinadas? 304 00:26:34,593 --> 00:26:35,594 Olha. 305 00:26:38,389 --> 00:26:42,018 "3:49, perde a consciência. 306 00:26:42,101 --> 00:26:44,520 "Aumento a dose para 200. 307 00:26:45,146 --> 00:26:48,065 "4:14, começa a ter convulsões. 308 00:26:51,527 --> 00:26:53,988 "Hora da morte: 6:35." 309 00:26:55,072 --> 00:26:57,575 É demasiado detalhado para ser só fantasia, certo? 310 00:27:00,161 --> 00:27:03,664 Se não o fez, se não matou ninguém, vontade não lhe faltava. 311 00:27:06,584 --> 00:27:08,336 Acho que não é uma fantasia. 312 00:27:09,587 --> 00:27:11,630 E escreve muito sobre o seu passado. 313 00:27:11,714 --> 00:27:13,632 Especialmente, sobre um tremor. 314 00:27:14,759 --> 00:27:16,677 "Estava tudo a tremer. 315 00:27:16,761 --> 00:27:19,680 "Onde eu vivia, com quem, como. 316 00:27:20,514 --> 00:27:23,893 "A minha vida não era minha e eu avisei. Nunca menti. 317 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 "Eu queria ordem, uma solução. 318 00:27:27,438 --> 00:27:29,231 "Pedi, mas não ma deram. 319 00:27:29,899 --> 00:27:31,901 "Tive de ser eu a fazê-lo. 320 00:27:31,984 --> 00:27:35,196 "O tremor apenas confirmou tudo. 321 00:27:35,946 --> 00:27:37,948 "Eu tinha de assumir o controlo. 322 00:27:39,867 --> 00:27:44,372 "Felizmente, provocar a morte de alguém nem sempre é homicídio." 323 00:27:52,088 --> 00:27:55,091 Meti todas as minhas poupanças nesta casa, raios! 324 00:27:59,220 --> 00:28:00,429 O que vou fazer? 325 00:28:10,398 --> 00:28:11,440 Posso ver? 326 00:28:14,693 --> 00:28:16,779 - Queres café? - Sim, obrigado. 327 00:28:17,780 --> 00:28:19,031 Estava a pensar... 328 00:28:19,949 --> 00:28:22,576 Gostava de mostrar os cadernos a uma amiga. 329 00:28:22,660 --> 00:28:24,495 Na verdade, foi minha professora. 330 00:28:25,538 --> 00:28:26,497 É grafóloga. 331 00:28:27,415 --> 00:28:28,416 E então? 332 00:28:29,208 --> 00:28:31,001 Não sei. 333 00:28:31,085 --> 00:28:35,005 Se calhar, se identificarmos o autor, saberemos o que fazer. 334 00:28:35,548 --> 00:28:38,426 Não imaginas os detalhes que a caligrafia pode revelar. 335 00:28:38,509 --> 00:28:40,010 Não sei. Não tenho a certeza. 336 00:28:41,887 --> 00:28:43,389 Não preciso de lhe dar detalhes. 337 00:28:43,472 --> 00:28:45,975 Nem preciso de lhe dizer de onde vêm. 338 00:28:46,976 --> 00:28:50,896 Olha, ela é uma guia. Pode dar-nos ideias... 339 00:28:51,439 --> 00:28:53,774 Não sei, um ponto de vista. 340 00:29:00,072 --> 00:29:01,323 Senhora, o Sr. Víctor. 341 00:29:01,407 --> 00:29:03,534 Raios! É o Víctor e a minha filha. 342 00:29:03,617 --> 00:29:04,660 O quê? 343 00:29:05,077 --> 00:29:06,245 O baú. 344 00:29:06,829 --> 00:29:08,080 Temos de esconder o baú. 345 00:29:08,581 --> 00:29:09,790 Eles que entrem. 346 00:29:09,874 --> 00:29:11,125 Ajuda-me a esconder o baú. 347 00:29:12,918 --> 00:29:13,961 O que foi? 348 00:29:14,837 --> 00:29:17,423 É a mim que devias esconder. 349 00:29:18,090 --> 00:29:21,802 Acho que o Víctor e a Vera não deviam ver-me na tua cozinha... 350 00:29:21,886 --> 00:29:23,179 Trata do baú. 351 00:29:24,472 --> 00:29:26,056 Olga, não deixes o Víctor entrar. 352 00:29:26,724 --> 00:29:28,058 Mamã! 353 00:29:29,143 --> 00:29:30,227 Verita. 354 00:29:31,479 --> 00:29:32,563 O que aconteceu? 355 00:29:33,230 --> 00:29:34,940 Não podias atender o telefone? 356 00:29:35,024 --> 00:29:37,818 - Não estava a tomar atenção. - Nota-se. 357 00:29:37,943 --> 00:29:39,320 O que fazes aqui? 358 00:29:39,403 --> 00:29:41,030 Queria estar contigo. 359 00:29:42,615 --> 00:29:44,617 É complicado cuidares da tua filha? 360 00:29:47,786 --> 00:29:49,288 Como se chama a fuga de gás? 361 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 Não. 362 00:29:51,957 --> 00:29:54,835 Não quero estragar-te os planos, mas atende o telefone. 363 00:29:54,919 --> 00:29:57,296 Não, por favor. Não é isso. 364 00:30:00,591 --> 00:30:02,843 Ela tem-te na palma da mão. Dá-me isso. 365 00:30:04,011 --> 00:30:05,513 Cumprimentos à fuga de gás. 366 00:30:09,016 --> 00:30:11,268 Vera, querida, tenho de te dizer uma coisa. 367 00:30:19,777 --> 00:30:20,819 Ele é teu namorado? 368 00:30:21,654 --> 00:30:24,365 - Não, claro que não. - Não, querida, claro que não. 369 00:30:24,448 --> 00:30:27,326 Chamei-o porque precisava de ajuda. 370 00:30:29,245 --> 00:30:30,246 Porquê? 371 00:30:31,372 --> 00:30:32,581 O que aconteceu à tua mão? 372 00:30:37,753 --> 00:30:38,879 Um acidente. 373 00:30:47,012 --> 00:30:48,264 O que lhe aconteceu? 374 00:30:48,347 --> 00:30:49,515 Cortou-se ontem. 375 00:30:50,599 --> 00:30:51,767 Eles vivem juntos. 376 00:30:52,560 --> 00:30:53,519 Certo. 377 00:31:01,026 --> 00:31:02,278 Mãe. 378 00:31:03,612 --> 00:31:05,489 O Carlos veio ver as minhas coisas? 379 00:31:06,240 --> 00:31:07,491 O quê? 380 00:31:07,575 --> 00:31:10,327 Sim, ele veio ver as minhas coisas? 381 00:31:12,246 --> 00:31:14,081 Não, querida, porque dizes isso? 382 00:31:14,790 --> 00:31:16,000 Ele veio ajudar-me. 383 00:31:17,668 --> 00:31:18,794 Com o quê? 384 00:31:20,838 --> 00:31:23,215 Bem, estar comigo. 385 00:31:23,299 --> 00:31:24,550 Estava um pouco assustada. 386 00:31:25,175 --> 00:31:28,929 Para a próxima, podes ligar-me 387 00:31:29,096 --> 00:31:31,181 e eu venho ter contigo. 388 00:31:31,265 --> 00:31:32,558 Eu tomo conta de ti. 389 00:31:34,435 --> 00:31:37,187 Não, querida, eu é que tomo conta de ti. 390 00:31:45,821 --> 00:31:46,822 Mamã? 391 00:31:47,865 --> 00:31:50,326 Tenho sono. Vamos dormir? 392 00:31:51,785 --> 00:31:53,037 Vamos dormir. 393 00:31:57,291 --> 00:31:58,417 Abraças-me? 394 00:32:00,419 --> 00:32:01,879 Abraço. 395 00:32:33,160 --> 00:32:34,703 Olá, Víctor. 396 00:32:34,787 --> 00:32:38,165 A tua filha precisa muito de um sítio onde guardar os brinquedos. 397 00:32:38,248 --> 00:32:41,752 Vais dar-lhe o presente que prometeste? 398 00:32:41,835 --> 00:32:43,545 Está bem, avisa-me. 399 00:32:44,421 --> 00:32:45,422 Obrigada. 400 00:33:06,902 --> 00:33:08,028 Olá, Carlos. 401 00:33:08,946 --> 00:33:10,072 Ela tirou-o. 402 00:33:10,906 --> 00:33:12,658 Não te afastes, Vera. 403 00:33:17,079 --> 00:33:19,248 Vera, querida. 404 00:33:21,417 --> 00:33:22,668 Não! 405 00:33:23,752 --> 00:33:25,295 Espera. Não vão. 406 00:33:26,422 --> 00:33:28,090 Não vão. Deixem-me ajudar-vos. 407 00:33:28,173 --> 00:33:30,509 Senhor, vá-se embora. 408 00:33:30,592 --> 00:33:32,428 - A sério, vá. - Pai. 409 00:33:32,511 --> 00:33:33,721 - Vá-se embora. - Calma. 410 00:33:33,804 --> 00:33:35,639 - Pai! - Disse para ir. 411 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 - Esse animal está a sofrer. - Dá-mo cá. 412 00:33:37,683 --> 00:33:39,977 Eu assumo a responsabilidade. Não lho dê. 413 00:33:40,060 --> 00:33:45,107 Senhora, diga-lhe que posso ajudar. Eu assumo a responsabilidade. 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Não se preocupem. 415 00:33:49,486 --> 00:33:51,029 Já não está a chorar. 416 00:33:58,620 --> 00:33:59,955 Vera? 417 00:34:01,707 --> 00:34:03,125 E se tivesses feito mal? 418 00:34:03,834 --> 00:34:06,128 Podias ter provocado mais dor ao Nelson. 419 00:34:08,797 --> 00:34:09,965 Fiz bem. 420 00:34:13,010 --> 00:34:15,679 Não achas que os teus pais teriam feito bem? 421 00:34:16,722 --> 00:34:18,307 Os meus pais não fizeram nada. 422 00:34:18,390 --> 00:34:22,269 O homem disse para não o deixarmos sofrer e eles não fizeram nada. 423 00:34:24,146 --> 00:34:25,105 Certo. 424 00:34:26,648 --> 00:34:29,735 Por isso é que os teus pais estão de costas no desenho. 425 00:34:29,818 --> 00:34:31,111 Porque não fizeram nada. 426 00:34:40,162 --> 00:34:42,873 Terias feito o mesmo se estivessem a olhar para ti? 427 00:34:48,212 --> 00:34:50,881 Porque foi isso que aconteceu quando cortaste a mão. 428 00:34:52,382 --> 00:34:54,134 Ninguém estava a olhar, certo? 429 00:34:55,928 --> 00:34:57,513 Foi culpa da Mariana. 430 00:34:57,596 --> 00:34:58,931 Não sabe tomar conta de mim. 431 00:35:01,141 --> 00:35:02,643 Por isso é que te cortaste. 432 00:35:02,726 --> 00:35:05,062 Para provar que ela não sabe tomar conta de ti. 433 00:35:05,145 --> 00:35:08,357 O meu pai é que devia tomar conta de mim, não ela. 434 00:35:08,440 --> 00:35:09,817 Foi um acidente. 435 00:35:11,735 --> 00:35:13,237 Queres falar sobre isso? 436 00:35:14,279 --> 00:35:15,364 Não. 437 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 Aconteceu tudo tão depressa. 438 00:35:19,743 --> 00:35:21,703 Nenhum de nós sabia o que fazer. 439 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 Olha, eu não decido o que está certo e o que está errado, 440 00:35:25,624 --> 00:35:29,628 mas ela pediu-vos para lhe darem um cão cheio de sangue e vocês deram. 441 00:35:29,711 --> 00:35:30,796 O Víctor deu-lho. 442 00:35:30,879 --> 00:35:32,464 Está bem, sim. O Víctor deu-lho. 443 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Não é uma crítica. 444 00:35:37,094 --> 00:35:40,472 É esse o problema? Termos-lhe dado a responsabilidade? 445 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 Sim, de certa forma. 446 00:35:43,350 --> 00:35:48,397 A Vera está a criar os padrões de comportamento de que mais gosta. 447 00:35:48,480 --> 00:35:51,483 Sim, estamos a deixá-la desenvolver a sua própria identidade. 448 00:35:52,651 --> 00:35:54,695 Não se trata da identidade dela. 449 00:35:54,820 --> 00:35:58,657 Ela está a impor condições e toda a gente aceita. 450 00:35:58,740 --> 00:36:02,536 Ela acha que tem razão. Logicamente, porque ninguém a questiona. 451 00:36:03,120 --> 00:36:05,455 Não posso dizer-lhe que não tem razão, quando tem. 452 00:36:05,539 --> 00:36:07,791 Podes, quando ela pega numa faca. 453 00:36:11,169 --> 00:36:12,963 Olha. 454 00:36:13,046 --> 00:36:18,343 O vosso divórcio abriu uma brecha onde a Vera pode tomar o controlo. 455 00:36:18,427 --> 00:36:20,846 E não é o melhor momento para isso. 456 00:36:23,515 --> 00:36:25,767 Podes explicar isso ao Víctor? 457 00:36:28,186 --> 00:36:29,646 Anda, é aqui. 458 00:36:33,066 --> 00:36:34,943 Então, foram todos assassinados? 459 00:36:35,027 --> 00:36:36,695 Sim, obviamente. 460 00:36:37,404 --> 00:36:39,156 Deixem-me explicar. 461 00:36:39,239 --> 00:36:43,285 A Alicia Kleinberg e o Emmanuel Argüello já estariam mortos. 462 00:36:44,703 --> 00:36:47,706 O Martín Muñoz só começou a ser torturado. 463 00:36:47,789 --> 00:36:49,583 Ainda não foi morto. 464 00:36:49,666 --> 00:36:52,419 Mas há outra vítima. 465 00:36:52,502 --> 00:36:55,589 Alguém do seu passado longínquo 466 00:36:55,672 --> 00:36:57,966 ou do seu círculo íntimo. 467 00:36:58,508 --> 00:37:02,679 Mas foi involuntário, talvez um acidente. 468 00:37:02,763 --> 00:37:04,473 Ou foi simples improvisação. 469 00:37:04,556 --> 00:37:08,352 Esta mulher é obcecada com o sofrimento. 470 00:37:08,435 --> 00:37:09,603 Ela tem tudo. 471 00:37:09,686 --> 00:37:13,398 Tem dor, tristeza e angústia. 472 00:37:13,482 --> 00:37:16,485 Espere. É uma mulher? 473 00:37:17,152 --> 00:37:19,738 Sim, é uma mulher. 474 00:37:20,781 --> 00:37:25,077 Tem cerca de 40 anos. 475 00:37:26,203 --> 00:37:30,374 Vive uma vida discreta, cheia de restrições, 476 00:37:30,457 --> 00:37:33,627 mas perfeitamente adaptada à sociedade. 477 00:37:35,295 --> 00:37:36,421 Percebem? 478 00:37:36,546 --> 00:37:38,465 Sim, ela tenta parecer normal. 479 00:37:38,590 --> 00:37:40,717 Mas não é. 480 00:37:40,801 --> 00:37:42,344 Ela é isto. 481 00:37:42,469 --> 00:37:45,514 Este caderno é a sua conversa mais honesta. 482 00:37:45,597 --> 00:37:48,433 Podemos descobrir quem é? 483 00:37:48,558 --> 00:37:50,852 Não, isso não está aqui. 484 00:37:50,936 --> 00:37:54,314 Mas podem começar a procurar 485 00:37:54,398 --> 00:37:58,986 uma mulher com uma deficiência motora. 486 00:37:59,069 --> 00:38:05,033 Porque a forma como segura a caneta é, digamos, peculiar. 487 00:38:05,117 --> 00:38:06,535 Algo assim. 488 00:38:09,830 --> 00:38:11,957 Acha que ainda podemos encontrá-la? 489 00:38:12,499 --> 00:38:13,750 Claro. 490 00:38:13,834 --> 00:38:16,878 Estas características são recentes. Isto acabou de ser escrito. 491 00:38:16,962 --> 00:38:19,548 O quê? Não foi escrito há muitos anos? 492 00:38:19,631 --> 00:38:21,925 Não, estas características são recentes. 493 00:38:22,926 --> 00:38:24,594 Está a aprender a escrever? 494 00:38:24,678 --> 00:38:26,763 Não, é adulta. 495 00:38:26,847 --> 00:38:28,598 É professora numa escola primária. 496 00:38:28,682 --> 00:38:29,808 Professora da primária? 497 00:38:29,891 --> 00:38:31,560 Com esses conhecimentos clínicos? 498 00:38:31,685 --> 00:38:34,813 Talvez tenha matado mais do que pensávamos. 499 00:38:34,980 --> 00:38:38,442 - Lembras-te do caso de Guadalajara? - Com licença. 500 00:38:38,525 --> 00:38:39,693 Peço desculpa. Com licença. 501 00:38:43,864 --> 00:38:45,073 Estás bem? 502 00:38:45,157 --> 00:38:46,992 Ela tem de ir com o pai. 503 00:38:47,075 --> 00:38:49,494 Pelo menos, por hoje. Não pode ficar comigo, mas... 504 00:38:50,162 --> 00:38:53,081 O que lhe digo? Para a levar? Assim? 505 00:38:53,165 --> 00:38:54,666 Merda! Ela vai odiar-me. 506 00:38:54,750 --> 00:38:56,251 Eu envio uma mensagem ao Víctor. 507 00:38:56,376 --> 00:39:00,213 Vou pedir-lhe para ir buscá-la à escola e entregar-ta amanhã. 508 00:39:03,925 --> 00:39:05,385 Pronto, já está. 509 00:39:07,262 --> 00:39:09,765 A Vera e eu vivemos com uma assassina? 510 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 Não exatamente. 511 00:39:14,728 --> 00:39:16,605 Mas tu ouviste, certo? 512 00:39:18,106 --> 00:39:20,609 Ainda está a ser escrito. 513 00:39:21,401 --> 00:39:24,529 Acontecem coisas estranhas na minha casa e aquele baú ainda lá está. 514 00:39:26,198 --> 00:39:28,992 Levei a minha filha para a casa de uma assassina? 515 00:39:39,044 --> 00:39:40,921 Não tomes mais de dois por dia. 516 00:39:41,588 --> 00:39:42,798 Um a cada 12 horas. 517 00:39:47,844 --> 00:39:49,221 Está bem. 518 00:39:49,304 --> 00:39:51,223 Porque não tomas um banho quente? 519 00:39:51,306 --> 00:39:52,682 Tenta descansar. Vai ajudar. 520 00:39:56,103 --> 00:39:57,187 Obrigada, Carlos. 521 00:41:50,467 --> 00:41:52,510 Olga, o que aconteceu? 522 00:41:57,474 --> 00:41:58,558 Ela está ali. 523 00:41:59,726 --> 00:42:01,061 Ela está ali dentro. 524 00:42:04,481 --> 00:42:06,608 Ela está ali dentro, no meu quarto. 525 00:42:07,108 --> 00:42:08,485 Está no quarto... 526 00:42:40,892 --> 00:42:45,647 O estado de psicose maníaca que o Martín tem de alcançar 527 00:42:48,275 --> 00:42:52,654 vai ocorrer nas próximas 72 horas. 528 00:42:52,737 --> 00:42:53,822 Olga? 529 00:42:54,364 --> 00:42:57,033 O que estás a fazer? O que se passa? 530 00:42:57,117 --> 00:42:59,452 Ela continuou a escrever no caderno do Martín. 531 00:43:00,078 --> 00:43:03,748 Finalmente, vejo-me nele, no horror daquele olhar... 532 00:43:03,832 --> 00:43:04,874 Ela está aqui. 533 00:43:10,505 --> 00:43:13,300 Ela está a matar o Martín Muñoz Araujo aqui mesmo. 534 00:43:14,676 --> 00:43:16,136 Carlos, é o que diz no diário. 535 00:43:16,219 --> 00:43:20,682 Os sinais vitais dele começam a diminuir 536 00:43:31,026 --> 00:43:32,402 Calma. 537 00:43:35,363 --> 00:43:37,115 Eu vi-a, Carlos. 538 00:43:38,992 --> 00:43:42,162 Raios! Esta ferida é muito profunda. 539 00:43:42,912 --> 00:43:44,914 Acho que tens de ir ao médico. 540 00:43:48,585 --> 00:43:49,836 Juro que a vi. 541 00:43:53,089 --> 00:43:55,467 - Olha... - Eu vi-a no meu quarto, juro. 542 00:43:55,550 --> 00:43:56,718 Não estou a dizer que não. 543 00:43:56,801 --> 00:43:58,386 Mas não dizes que acreditas. 544 00:44:00,764 --> 00:44:03,808 Não duvido de ti, mas dei-te medicação forte. 545 00:44:04,934 --> 00:44:05,935 Olha para mim. 546 00:44:08,563 --> 00:44:09,522 Sou eu. 547 00:44:10,398 --> 00:44:11,733 O diário sabia. 548 00:44:12,650 --> 00:44:15,570 Sabia que eu ia acabar com um corte na sobrancelha. 549 00:44:16,905 --> 00:44:18,031 Ou provocou-o. 550 00:44:24,162 --> 00:44:26,956 Não sei o que dizer. Não faço ideia. 551 00:44:37,634 --> 00:44:39,344 Gostava de procurar o Martín Muñoz. 552 00:44:46,017 --> 00:44:47,936 O que achas que vamos encontrar? 553 00:44:48,019 --> 00:44:50,355 Não sei. Uma pista? 554 00:44:51,439 --> 00:44:53,108 Família, conhecidos? 555 00:44:54,401 --> 00:44:55,402 Qualquer coisa. 556 00:45:19,968 --> 00:45:20,844 Olá. 557 00:45:20,927 --> 00:45:22,095 - Como está? - Olá. 558 00:45:22,178 --> 00:45:23,638 - Boa tarde. - Olá, pequenino. 559 00:45:23,721 --> 00:45:24,764 Como posso ajudar? 560 00:45:24,848 --> 00:45:27,809 Somos do registo comercial. 561 00:45:27,892 --> 00:45:30,311 Procuramos o proprietário, Martín Muñoz Araujo. 562 00:45:30,979 --> 00:45:31,980 Quem? 563 00:45:33,231 --> 00:45:35,692 Sou a María Araujo, dona do restaurante. 564 00:45:37,068 --> 00:45:38,319 Quem disseram que são? 565 00:45:41,072 --> 00:45:44,534 Somos do registo comercial e... 566 00:45:45,368 --> 00:45:46,453 Chama-se Araujo? 567 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 Procuramos o Sr. Martín. 568 00:45:52,876 --> 00:45:53,877 Martín. 569 00:45:56,087 --> 00:45:58,548 - Vai brincar com as cadeiras, sim? - Sim. 570 00:46:06,848 --> 00:46:07,974 Ele é o Martín? 571 00:46:11,978 --> 00:46:13,813 Foi o meu ex-marido que vos mandou? 572 00:46:16,399 --> 00:46:18,067 Espere, desculpe. 573 00:46:18,151 --> 00:46:19,486 O menino chama-se Martín? 574 00:46:21,321 --> 00:46:22,822 Esse idiota não desiste. 575 00:46:28,328 --> 00:46:29,329 Juan! 576 00:46:30,079 --> 00:46:31,039 Juan! 577 00:46:31,831 --> 00:46:33,458 Não se preocupe, vamos embora. 578 00:46:34,417 --> 00:46:35,585 Senhora? 579 00:46:37,253 --> 00:46:38,671 Vamos. 580 00:46:43,551 --> 00:46:45,220 O que se passa, Carlos? 581 00:46:47,472 --> 00:46:48,973 Isto é uma partida. 582 00:46:49,599 --> 00:46:50,725 Certo? 583 00:46:51,684 --> 00:46:53,728 Não percebo nada. Espera. 584 00:46:55,730 --> 00:46:59,400 O diário diz que aquele bebé morre aos 32 anos. 585 00:47:01,110 --> 00:47:05,114 Isso ainda não aconteceu, mas está a acontecer. 586 00:47:06,950 --> 00:47:09,702 O diário diz que aquele homem é muito mais velho. 587 00:47:12,997 --> 00:47:17,585 E se a mulher não for professora, mas estiver a aprender a escrever? 588 00:47:36,229 --> 00:47:38,064 Não esforces a mão, querida. 589 00:47:38,147 --> 00:47:38,982 Mas, mãe... 590 00:47:39,065 --> 00:47:42,735 Até a ferida sarar, não devias escrever nem pintar. 591 00:47:42,819 --> 00:47:44,320 Mas já não dói. 592 00:47:44,404 --> 00:47:45,655 Querida... 593 00:47:47,282 --> 00:47:48,658 O teu pai chegou. 594 00:47:48,741 --> 00:47:50,702 - O meu pai? Vamos ver. - O teu pai! 595 00:47:50,785 --> 00:47:52,161 O meu pai! 596 00:47:57,000 --> 00:47:59,752 - Papá, olá! - Querida. 597 00:48:00,378 --> 00:48:03,965 - Encontrei isto lá fora. - Que estranho. 598 00:48:04,048 --> 00:48:06,050 Sim, ajuda-me com a porta, por favor. 599 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 - Está bem. - Senão, as corujas entram. 600 00:48:11,764 --> 00:48:14,767 É um presente meu e da Mariana. Agradece. 601 00:48:14,851 --> 00:48:16,352 Que bonito. 602 00:48:16,436 --> 00:48:18,855 É bonito? Ainda bem que gostas. 603 00:48:18,938 --> 00:48:20,648 Sim. Olha, mamã! 604 00:48:23,276 --> 00:48:27,196 E tem muito espaço. Peluches, lápis... 605 00:48:28,615 --> 00:48:30,491 - Brinquedos, laços. - Olga. 606 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 - Abre. - Olha, mãe. 607 00:48:36,456 --> 00:48:39,083 Cabem muitas coisas... 608 00:48:49,969 --> 00:48:51,888 Reconheces alguma destas coisas? 609 00:48:56,851 --> 00:48:57,852 De certeza? 610 00:49:27,632 --> 00:49:32,345 Hora da morte: 2:48 611 00:49:45,733 --> 00:49:47,318 - A Vera está em casa? - Sim. 612 00:49:47,819 --> 00:49:49,862 - Está bem. - Está lá em cima. 613 00:49:49,946 --> 00:49:51,030 O que aconteceu? 614 00:49:55,159 --> 00:49:56,494 O Martín está morto. 615 00:49:58,663 --> 00:49:59,914 A Vera matou-o. 616 00:50:09,048 --> 00:50:10,007 Quando... 617 00:50:11,259 --> 00:50:13,261 Quando é que ela se transformou nisto? 618 00:50:18,933 --> 00:50:20,017 O que fiz de errado? 619 00:50:21,894 --> 00:50:24,564 - O que fiz de errado? - Nada. 620 00:50:24,647 --> 00:50:26,149 Não fizeste nada de errado. 621 00:50:27,525 --> 00:50:29,527 Ele esteve em agonia durante quatro dias. 622 00:50:32,029 --> 00:50:33,698 Durante quatro dias. 623 00:50:34,741 --> 00:50:36,701 Ela nem pensou em parar. 624 00:50:38,411 --> 00:50:39,787 A Vera não fez nada. 625 00:50:39,871 --> 00:50:41,164 Mas vai fazer. 626 00:50:42,081 --> 00:50:45,668 A Vera que vejo na terapia não é esta mulher. 627 00:50:46,586 --> 00:50:48,838 A tua filha não é uma assassina. 628 00:50:48,921 --> 00:50:53,718 É uma criança de oito anos a aprender a lidar com as emoções. 629 00:50:55,261 --> 00:50:57,305 E ainda bem que sabemos isto. 630 00:50:57,388 --> 00:50:58,806 Ainda bem, porquê? 631 00:50:58,890 --> 00:51:01,225 Porque vamos poder ajudá-la. 632 00:51:01,309 --> 00:51:02,143 Como? 633 00:51:02,226 --> 00:51:05,229 A certa altura, por acidente ou por acaso, 634 00:51:06,063 --> 00:51:08,483 a Vera vai provocar a morte de alguém. 635 00:51:09,567 --> 00:51:11,235 O problema é esse. 636 00:51:11,861 --> 00:51:13,446 Porque ela vai ficar obcecada. 637 00:51:13,863 --> 00:51:15,448 Mas podemos impedi-lo. 638 00:51:16,449 --> 00:51:17,992 Temos de descobrir 639 00:51:18,659 --> 00:51:21,954 quem ela vai matar e quando. 640 00:51:22,330 --> 00:51:25,041 Quando ocorre o tremor original. 641 00:51:25,875 --> 00:51:28,127 O tremor que desencadeia tudo. 642 00:51:31,255 --> 00:51:33,216 E se a primeira vítima tiver sido o cão? 643 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 Não, ela matou uma pessoa. 644 00:51:40,056 --> 00:51:42,892 Um adulto próximo dela. 645 00:51:43,976 --> 00:51:46,395 Essa morte acidental 646 00:51:46,479 --> 00:51:50,691 ocorre nos primeiros anos, quando ela era apenas uma criança. 647 00:51:52,276 --> 00:51:55,947 Ela ainda não sentia vontade de matar. 648 00:51:56,906 --> 00:52:01,327 O instinto assassino que atravessa todo o texto 649 00:52:01,410 --> 00:52:03,079 tem origem noutro local. 650 00:52:03,162 --> 00:52:04,455 Não percebo nada. 651 00:52:05,248 --> 00:52:07,959 Alguém tentou matá-la. 652 00:52:09,460 --> 00:52:15,258 É isso que desperta nela o comportamento sádico. 653 00:52:16,801 --> 00:52:19,637 Mas quem tenta matá-la? 654 00:52:20,638 --> 00:52:23,683 Acontece na infância ou na vida adulta? 655 00:52:23,766 --> 00:52:27,353 É posterior à primeira vítima, mas na mesma altura. 656 00:52:27,436 --> 00:52:30,231 Por volta da mesma idade. Ainda é uma menina. 657 00:52:31,232 --> 00:52:32,608 Lamento muito, 658 00:52:33,276 --> 00:52:35,319 mas tenho de ir. 659 00:52:35,403 --> 00:52:36,487 Sim. 660 00:52:36,612 --> 00:52:39,198 - Sim. Obrigado, Andrea. - Obrigada. 661 00:52:41,284 --> 00:52:45,204 Carlos, cuidado com o que estão a fazer, sim? 662 00:52:45,288 --> 00:52:46,289 - Sim. - Adeus. 663 00:52:46,372 --> 00:52:47,999 Obrigado, Andrea. 664 00:53:00,094 --> 00:53:02,513 É chocante, o problema é esse. 665 00:53:03,514 --> 00:53:05,349 Mas é muito fixe. 666 00:53:15,484 --> 00:53:16,986 Não deixei cair. 667 00:53:21,741 --> 00:53:23,326 Vai cair. 668 00:53:52,355 --> 00:53:55,816 Um adulto próximo dela. 669 00:53:58,903 --> 00:54:00,154 A primeira morte 670 00:54:01,113 --> 00:54:05,034 aconteceu cedo, nos primeiros anos, 671 00:54:05,117 --> 00:54:07,370 quando era apenas uma criança. 672 00:54:32,687 --> 00:54:33,980 Quem são eles? 673 00:54:34,438 --> 00:54:36,190 O que está desse lado é o meu pai. 674 00:54:37,024 --> 00:54:39,151 - O teu pai? - O meu pai. 675 00:54:39,235 --> 00:54:40,569 Porque é tão pequeno? 676 00:54:55,292 --> 00:54:57,753 Olha. Neste, está normal. 677 00:54:59,505 --> 00:55:00,715 Adoro. 678 00:55:04,218 --> 00:55:05,886 - Verita. - Diz. 679 00:55:05,970 --> 00:55:07,138 Quem é esta rapariga? 680 00:55:09,056 --> 00:55:11,600 Não é uma rapariga, é a Mariana. 681 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 O que se passa? 682 00:55:31,454 --> 00:55:34,957 O que tenho de fazer para não voltar àquela casa? 683 00:55:37,209 --> 00:55:38,586 Minha querida. 684 00:55:40,629 --> 00:55:41,672 Nada. 685 00:55:43,299 --> 00:55:45,718 Não tens de fazer nada, ouves? 686 00:55:46,969 --> 00:55:48,387 A ninguém, nunca. 687 00:56:00,149 --> 00:56:01,108 Mamã? 688 00:56:01,650 --> 00:56:03,402 Posso dormir contigo? 689 00:56:04,612 --> 00:56:06,530 Sim, querida. Anda. 690 00:56:07,782 --> 00:56:08,949 Anda. 691 00:56:28,052 --> 00:56:30,429 Sim, já passaram seis dias. 692 00:56:31,514 --> 00:56:33,974 Ela esteve doente, por isso é que não foi à escola. 693 00:56:34,892 --> 00:56:38,062 Não, não vou acordá-la só porque queres falar com ela. 694 00:56:39,021 --> 00:56:40,022 Víctor... 695 00:56:41,440 --> 00:56:42,483 Estou? 696 00:57:24,608 --> 00:57:25,734 Vera? 697 00:57:32,825 --> 00:57:34,201 Vera, estás a ouvir? 698 00:57:42,835 --> 00:57:44,086 É a tua mãe. 699 00:57:50,759 --> 00:57:52,553 Querida, quero ajudar-te. 700 00:57:57,725 --> 00:58:00,019 Mas preciso de saber o que aconteceu. 701 00:58:27,171 --> 00:58:28,756 O que é "o tremor"? 702 00:58:33,093 --> 00:58:36,180 No sítio onde estou, ainda não aconteceu. Posso ajudar-te. 703 00:58:42,561 --> 00:58:44,063 Querida, estás a ouvir? 704 00:58:55,157 --> 00:58:58,619 Preciso que me digas quem vai tentar matar-te. 705 00:59:04,291 --> 00:59:05,292 Vera! 706 00:59:08,712 --> 00:59:09,713 Não! 707 00:59:26,355 --> 00:59:27,523 Vera! 708 00:59:31,443 --> 00:59:33,279 - Para! - Abre! 709 00:59:50,462 --> 00:59:53,549 Querida. Acabou. 710 00:59:53,632 --> 00:59:55,050 Fui eu que fiz isto? 711 01:00:05,644 --> 01:00:07,604 Suavemente. 712 01:00:13,027 --> 01:00:13,986 Pronto. 713 01:00:14,069 --> 01:00:16,697 Então, Alemanha, Berlim. 714 01:00:16,780 --> 01:00:18,449 França, Paris. 715 01:00:18,532 --> 01:00:20,743 Dinamarca, Copenhaga. 716 01:00:21,535 --> 01:00:22,786 Suécia... 717 01:00:22,870 --> 01:00:24,496 O Sr. Víctor está cá com uma pessoa. 718 01:00:24,580 --> 01:00:26,707 Mamã, qual é a capital da Suécia? 719 01:00:26,790 --> 01:00:28,292 Sim, Pedro, deixa-o entrar. 720 01:00:31,837 --> 01:00:32,880 Quem é? 721 01:00:35,174 --> 01:00:38,802 Mãe, qual é a capital da Suécia? 722 01:00:38,886 --> 01:00:41,055 A capital da Suécia? 723 01:00:42,181 --> 01:00:45,225 - Qual é a capital da Suécia? - Não sei. 724 01:00:46,143 --> 01:00:47,311 Estocolmo. 725 01:00:47,394 --> 01:00:48,604 Estocolmo. 726 01:00:56,195 --> 01:00:58,280 - Olá. - Olá. Estás bem? 727 01:00:58,364 --> 01:00:59,281 - Sim. - Olá, Olga. 728 01:00:59,365 --> 01:01:00,616 O que fazem aqui? 729 01:01:00,699 --> 01:01:03,869 - Vim ver a minha filha. - Estamos preocupados, queremos falar. 730 01:01:03,952 --> 01:01:05,454 - Estamos bem. - Posso entrar? 731 01:01:05,537 --> 01:01:07,748 - Sim. - Sim? Com licença... 732 01:01:08,707 --> 01:01:09,875 A porta ficou presa. 733 01:01:10,459 --> 01:01:11,377 Onde está a Vera? 734 01:01:14,755 --> 01:01:15,798 Olga, estás bem? 735 01:01:17,091 --> 01:01:18,008 Estou bem. 736 01:01:19,259 --> 01:01:20,636 Onde está a Vera? Vera! 737 01:01:22,346 --> 01:01:23,263 Vera? 738 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Querida? 739 01:01:27,893 --> 01:01:28,811 Vera? 740 01:01:33,607 --> 01:01:34,900 Olá, querida. 741 01:01:35,776 --> 01:01:37,319 Vera, vai para o teu quarto! 742 01:01:41,740 --> 01:01:42,991 O que lhe aconteceu à cara? 743 01:01:44,284 --> 01:01:45,494 Não lhe aconteceu nada. 744 01:01:46,036 --> 01:01:47,621 - O que lhe fizeste? - Nada. 745 01:01:47,704 --> 01:01:49,415 Porque tem marcas na cara? 746 01:01:49,498 --> 01:01:51,375 Olha, Víctor, por favor. Tem calma. 747 01:01:57,339 --> 01:01:59,466 Acabaste de perder a tua filha. 748 01:02:11,311 --> 01:02:12,563 O que se passa? 749 01:02:13,522 --> 01:02:16,024 A Vera não vai à terapia, tu não atendes o telefone. 750 01:02:16,108 --> 01:02:18,777 Há uma semana e meia que não temos notícias vossas. 751 01:02:19,903 --> 01:02:22,239 - O que estás a fazer? - Estou a cuidar dela! 752 01:02:23,157 --> 01:02:26,326 É isso que faço. O que fazes aqui, na minha casa, com o Víctor? 753 01:02:26,410 --> 01:02:28,245 Estás a arriscar a custódia. 754 01:02:28,328 --> 01:02:31,373 - O que estás a fazer? - Não posso afastar-me dela, percebes? 755 01:02:31,957 --> 01:02:33,792 O que está escrito no diário, acontece. 756 01:02:36,086 --> 01:02:37,713 Não posso deixá-la sozinha. 757 01:02:38,630 --> 01:02:40,507 E estou sozinha nisto. 758 01:02:40,591 --> 01:02:42,342 Não estás sozinha. 759 01:02:43,051 --> 01:02:45,137 Estou aqui contigo. Deixa-me ajudar-te. 760 01:02:46,346 --> 01:02:47,431 Tem calma. 761 01:02:53,270 --> 01:02:54,354 Tem calma. 762 01:02:57,357 --> 01:02:58,817 Juro que foi sem querer. 763 01:02:58,901 --> 01:03:01,570 A outra estava aqui e empurrei a porta com muita força. 764 01:03:02,279 --> 01:03:03,947 A Vera viu-a? 765 01:03:04,948 --> 01:03:06,241 Ela viu a Vera adulta? 766 01:03:07,284 --> 01:03:08,243 Não. 767 01:03:09,077 --> 01:03:10,204 Voltaste a vê-la? 768 01:03:11,705 --> 01:03:13,040 Não, ela foi-se embora. 769 01:03:15,292 --> 01:03:17,419 Mas sinto que está zangada. 770 01:03:17,503 --> 01:03:20,130 O baú está vazio, não há lá nada. 771 01:03:20,714 --> 01:03:22,049 Olga. 772 01:03:22,132 --> 01:03:24,092 Tens de deixar a Vera ir com o pai. 773 01:03:24,176 --> 01:03:26,929 Não, Carlos. A Vera não pode ir com o pai. 774 01:03:28,514 --> 01:03:31,850 A Vera odeia a Mariana com todas as forças. 775 01:03:32,518 --> 01:03:34,061 A Mariana é a primeira vítima dela. 776 01:03:34,645 --> 01:03:37,022 Estás a isolar a Vera do mundo. 777 01:03:37,105 --> 01:03:38,732 Isto é doentio, é perigoso. 778 01:03:38,815 --> 01:03:40,984 - Não vês? - Não estás a ouvir? 779 01:03:42,444 --> 01:03:44,530 A Vera só está segura comigo. 780 01:03:45,322 --> 01:03:46,865 Se a deixar ir com a Mariana... 781 01:03:47,574 --> 01:03:49,493 - Ela tem oito anos. - É o que diz o caderno. 782 01:03:49,576 --> 01:03:51,328 É o que diz a grafóloga tua amiga. 783 01:03:51,411 --> 01:03:53,288 - Os brincos, caramba! - Não. 784 01:03:53,372 --> 01:03:56,500 A Mariana não é mencionada em lado nenhum. 785 01:04:02,297 --> 01:04:05,842 Boa tarde, minha senhora. O Víctor está aqui com dois polícias. 786 01:04:13,892 --> 01:04:15,143 Isto é um erro. 787 01:04:18,397 --> 01:04:20,691 Isto é um erro e vão todos arrepender-se. 788 01:04:25,195 --> 01:04:26,738 Vou preparar a minha filha. 789 01:04:32,995 --> 01:04:34,705 Vai ficar tudo bem, querida. 790 01:04:34,788 --> 01:04:37,291 O teu pai e a Mariana vão tomar bem conta de ti. 791 01:04:37,374 --> 01:04:39,376 Mas quero estar contigo. 792 01:04:39,459 --> 01:04:41,128 Eu sei, querida. 793 01:04:42,045 --> 01:04:45,507 Mas, se te portares bem, eles deixam-te voltar em breve. 794 01:04:49,553 --> 01:04:50,637 Vera? 795 01:04:53,223 --> 01:04:56,268 Querida, não faças nada de mal. 796 01:04:56,351 --> 01:04:58,228 Está bem? Porta-te o melhor possível. 797 01:04:58,979 --> 01:05:00,856 Daqui a dois dias, estás de volta. 798 01:05:00,939 --> 01:05:02,024 Está bem? 799 01:05:05,944 --> 01:05:06,945 Promete. 800 01:05:09,781 --> 01:05:10,824 Promete! 801 01:05:14,286 --> 01:05:15,829 Mas precisamos de ordem. 802 01:05:16,580 --> 01:05:18,248 Temos de procurar uma solução. 803 01:05:19,416 --> 01:05:20,500 Vera! 804 01:05:22,127 --> 01:05:24,087 Subo com a polícia ou quê? 805 01:05:24,171 --> 01:05:25,088 Vou já. 806 01:05:27,090 --> 01:05:28,175 Toma. 807 01:06:10,092 --> 01:06:13,136 A Ángela deu-me bilhetes para o aquário. 808 01:06:14,471 --> 01:06:15,972 Podemos ir amanhã. Querem? 809 01:06:18,475 --> 01:06:21,269 Mariana, para. Não és minha amiga. 810 01:06:21,770 --> 01:06:23,105 És a namorada do Víctor. 811 01:06:24,940 --> 01:06:25,899 Víctor? 812 01:06:27,401 --> 01:06:29,611 Já nem sou teu pai? 813 01:06:32,114 --> 01:06:35,075 Vera, não estiveste doente, pois não? 814 01:06:41,623 --> 01:06:44,793 Percebo que a tua mãe me minta. 815 01:06:47,462 --> 01:06:49,089 Mas tu mentires-me? 816 01:06:53,343 --> 01:06:54,636 Isso magoa-me muito. 817 01:06:56,096 --> 01:06:57,848 Víctor, por favor. 818 01:07:00,183 --> 01:07:03,103 Tu também me mentes. A toda a hora. 819 01:07:03,937 --> 01:07:05,814 Mas eu não te obrigo a fazer nada. 820 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 Vou para o meu quarto. 821 01:07:13,613 --> 01:07:15,824 - Não, acaba isso. - Não. 822 01:07:16,825 --> 01:07:17,868 Deixa-a ir. 823 01:07:19,619 --> 01:07:21,204 "Estava tudo a tremer. 824 01:07:22,247 --> 01:07:25,500 "Onde eu vivia, com quem, como." 825 01:07:27,836 --> 01:07:30,464 Eles levarem-na é o tremor. 826 01:07:35,343 --> 01:07:36,636 O Víctor tem de saber. 827 01:07:36,720 --> 01:07:38,430 - Temos de lhe mostrar isto. - Carlos. 828 01:07:38,513 --> 01:07:40,766 Não percebes. Já aconteceu. 829 01:07:41,433 --> 01:07:43,393 O que estás a fazer? Acabaste de tomar um. 830 01:07:47,773 --> 01:07:49,357 Não estão a funcionar. 831 01:07:49,441 --> 01:07:51,985 - Como assim? Quantos tomaste? - Quatro. 832 01:07:53,779 --> 01:07:54,738 Tens leite? 833 01:07:55,864 --> 01:07:57,199 - Olga. - Leite? 834 01:07:59,534 --> 01:08:00,410 Toma. 835 01:08:02,496 --> 01:08:03,747 Tens de beber isto. 836 01:08:03,872 --> 01:08:05,415 Não, Carlos. 837 01:08:05,499 --> 01:08:07,250 - Não é preciso. - É, sim. 838 01:08:07,334 --> 01:08:09,503 Tens de beber. Tens de vomitar. 839 01:08:19,429 --> 01:08:20,597 Vinha buscar-te. 840 01:08:21,890 --> 01:08:22,766 Pronto. 841 01:08:25,852 --> 01:08:26,686 Vamos. 842 01:08:28,605 --> 01:08:29,815 Está a tremer? 843 01:08:32,025 --> 01:08:33,401 Sim. 844 01:08:33,485 --> 01:08:35,821 - Vamos. - A menina. 845 01:08:35,904 --> 01:08:37,113 A minha filha. 846 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 Não! Vera! 847 01:08:40,367 --> 01:08:41,660 Vem cá. Não. 848 01:08:42,410 --> 01:08:44,704 Não tranques a porta, querida. Abre. 849 01:08:44,788 --> 01:08:48,416 Vamos. O chão está a tremer. Isto não é uma brincadeira. 850 01:08:48,500 --> 01:08:49,584 Abre, Vera. 851 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 Cuidado. Já passou. 852 01:08:51,628 --> 01:08:52,754 Já passou. 853 01:08:53,797 --> 01:08:55,924 - Pronto. - O tremor. 854 01:08:56,007 --> 01:08:57,467 O tremor. 855 01:08:58,844 --> 01:09:00,428 O tremor é o terramoto. 856 01:09:02,389 --> 01:09:03,849 Hoje, perco a minha filha. 857 01:09:05,892 --> 01:09:07,435 Hoje, perco a minha filha. 858 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 O que foi, querida? Não consegues dormir? 859 01:09:58,695 --> 01:10:00,614 Queres gotas? 860 01:10:00,697 --> 01:10:02,157 Que tal abraçares-me? 861 01:10:02,949 --> 01:10:03,783 Claro. 862 01:10:39,402 --> 01:10:40,487 Deixa ver o que aconteceu. 863 01:10:44,491 --> 01:10:46,534 Olá, boa noite. O que aconteceu? 864 01:10:46,618 --> 01:10:50,747 Houve um deslizamento devido ao terramoto. A estrada está fechada. 865 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 Quanto tempo vai demorar? 866 01:10:52,207 --> 01:10:54,584 Penso que umas duas horas. 867 01:10:54,668 --> 01:10:57,712 - Duas horas? - Estamos a fazer os possíveis. 868 01:11:54,769 --> 01:11:57,230 O quê? 869 01:11:57,313 --> 01:11:58,273 Vera? 870 01:11:58,356 --> 01:11:59,649 - Vera? - Vera! 871 01:11:59,733 --> 01:12:00,650 Vera, querida. 872 01:12:00,734 --> 01:12:02,152 Estás bem? 873 01:12:02,235 --> 01:12:04,446 Estás bem? O que aconteceu, querida? 874 01:12:05,822 --> 01:12:07,157 Um pesadelo? 875 01:12:08,074 --> 01:12:09,242 Está tudo bem. 876 01:12:14,539 --> 01:12:15,582 O que estás a fazer? 877 01:12:15,707 --> 01:12:19,252 - Sai. Tranca-te até eu dizer. - O que aconteceu? 878 01:12:22,005 --> 01:12:23,923 O que se passa? Estás a assustar-me. 879 01:12:24,007 --> 01:12:25,925 O que fazes com a tesoura? 880 01:12:28,428 --> 01:12:30,764 Vai para o teu quarto e não saias até eu dizer. 881 01:12:30,847 --> 01:12:34,267 - Não. - Vai e não saias até eu dizer. 882 01:12:35,351 --> 01:12:36,269 Entra. 883 01:12:37,187 --> 01:12:39,981 Agora, Vera! 884 01:12:40,440 --> 01:12:42,776 Vai já para o teu quarto. 885 01:12:42,859 --> 01:12:44,569 - Acabou! - Estás a magoar-me. 886 01:12:44,652 --> 01:12:47,322 Como assim, estou a magoar-te? O que estás a fazer? 887 01:12:47,405 --> 01:12:49,657 O que estavas a fazer? Estás a assustar-me. 888 01:12:49,741 --> 01:12:51,451 - Aqui. - Espera por mim. 889 01:12:51,534 --> 01:12:52,452 Aqui. 890 01:12:52,577 --> 01:12:53,578 Espera por mim. 891 01:12:56,456 --> 01:12:59,292 O que estavas a fazer com a tesoura? 892 01:12:59,375 --> 01:13:01,544 Diz-me o que estavas a fazer com a tesoura. 893 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 Estás a assustar-me. 894 01:13:05,548 --> 01:13:06,925 Estás a assustar-me. 895 01:13:07,008 --> 01:13:09,094 - Quero ir com a minha mãe. - Não. 896 01:13:09,177 --> 01:13:10,845 Isso não vai acontecer. 897 01:13:10,929 --> 01:13:12,222 Não mandas em mim! 898 01:13:36,496 --> 01:13:37,997 O que aconteceu? 899 01:13:38,748 --> 01:13:39,916 Meu Deus! 900 01:14:35,471 --> 01:14:37,974 Senhora, tem de sair. 901 01:14:49,777 --> 01:14:51,362 Como está a pressão arterial dela? 902 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Calma. 903 01:14:59,787 --> 01:15:00,830 Olga. 904 01:15:01,497 --> 01:15:04,751 Tens de saber que a Vera não pode ir contigo. 905 01:15:11,925 --> 01:15:14,719 Pode vir comigo? Preciso do seu depoimento. 906 01:15:14,802 --> 01:15:15,762 Sim. 907 01:15:22,101 --> 01:15:23,937 Dá-me água, por favor? 908 01:15:25,021 --> 01:15:27,232 Água. Estou a ficar tonta. 909 01:15:39,869 --> 01:15:40,787 Anda. 910 01:15:47,502 --> 01:15:48,962 Entra no carro. 911 01:15:51,214 --> 01:15:52,465 Entra. 912 01:16:18,157 --> 01:16:20,994 Não vou ter de voltar àquela casa, pois não? 913 01:16:28,543 --> 01:16:31,004 Sabes o que aconteceu ao teu pai? 914 01:16:35,425 --> 01:16:37,260 Vera, o teu pai está morto. 915 01:16:43,725 --> 01:16:44,976 Não te importas? 916 01:19:24,051 --> 01:19:25,803 Querias matar-me? 917 01:21:45,318 --> 01:21:47,320 Legendas: Claudia Marques 918 01:21:47,403 --> 01:21:49,405 Supervisão Criativa Hernâni Azenha