1 00:00:30,294 --> 00:00:33,174 Namaku Pat Cassidy. Aku pelari. 2 00:00:33,374 --> 00:00:34,534 Dahulu aku normal. 3 00:00:34,614 --> 00:00:36,174 Sekarang aku punya rompi neon. 4 00:00:36,254 --> 00:00:39,214 Kuku kakiku mati, sekarat, atau hilang begitu saja. 5 00:00:39,293 --> 00:00:42,094 Terkadang aku meminyaki putingku. 6 00:00:42,293 --> 00:00:44,814 Besok, aku mengikuti lari maraton pertamaku. 7 00:00:46,774 --> 00:00:48,454 Pakaian yang bagus! 8 00:00:50,174 --> 00:00:51,454 Minggir! 9 00:00:54,614 --> 00:00:56,974 Sejauh 42,195 kilometer. 10 00:00:57,934 --> 00:00:59,054 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 11 00:00:59,254 --> 00:01:01,494 Kau bisa melihat dengan celana pendek ini? 12 00:01:01,574 --> 00:01:02,574 Semua pertanyaan bagus. 13 00:01:02,654 --> 00:01:04,494 "Tiga Bulan Sebelumnya" 14 00:01:12,974 --> 00:01:15,134 Bangun. 15 00:01:17,534 --> 00:01:18,694 Selamat pagi. 16 00:01:30,934 --> 00:01:34,214 Kambing kentut! Itu kambing kentut! 17 00:01:37,294 --> 00:01:38,774 Astaga. 18 00:01:40,294 --> 00:01:41,414 - Sampai nanti, Pat. - Aku mencintaimu. 19 00:01:41,494 --> 00:01:42,614 Aku mencintaimu. 20 00:02:15,774 --> 00:02:17,454 Aku menggantikanmu di makan malam klien semalam, Pat. 21 00:02:17,534 --> 00:02:19,294 - Kami menandatanganinya. - Benar. 22 00:02:19,374 --> 00:02:20,934 Terima kasih. Benar-benar lupa. 23 00:02:21,054 --> 00:02:23,974 Jangan khawatir. Aku bisa menjadwalkan ulang USG-ku. 24 00:02:24,054 --> 00:02:25,894 - Sempurna. - Ya. 25 00:02:25,974 --> 00:02:29,374 Bisa kirim memo kesepakatan secepatnya? 26 00:02:29,574 --> 00:02:30,854 - Segera. - Terima kasih. 27 00:02:34,654 --> 00:02:36,534 "Memo Kesepakatan Mendesak" 28 00:02:37,374 --> 00:02:42,334 "Kambing kentut versi panjang." 29 00:02:43,214 --> 00:02:44,374 Hei, Pat. 30 00:02:44,894 --> 00:02:46,094 Hai, Olivia. 31 00:02:46,174 --> 00:02:47,654 Bagaimana malam kencannya? 32 00:02:47,734 --> 00:02:48,934 Pat harus bekerja lembur. 33 00:02:49,014 --> 00:02:50,974 - Kau atau Pat si pacar? - Pat pacar. 34 00:02:51,054 --> 00:02:52,214 Aku tidak pernah menyebut diriku... 35 00:02:52,294 --> 00:02:53,814 ...sebagai orang ketiga atau bekerja lembur. 36 00:02:53,894 --> 00:02:54,854 Kau haru tahu itu tentangku. 37 00:02:54,934 --> 00:02:56,774 Keseimbangan pekerjaan dan kehidupan itu penting. 38 00:02:56,854 --> 00:02:58,174 Apa maumu, Olivia? 39 00:02:58,614 --> 00:03:01,974 Baiklah. Jadi, kau tahu betapa sedihnya... 40 00:03:02,054 --> 00:03:04,174 ...beberapa anjing tak punya rumah? 41 00:03:04,254 --> 00:03:05,734 - Kau benci hewan. - Baiklah, ya. 42 00:03:05,814 --> 00:03:07,294 Tapi itu sebabnya aku mengumpulkan uang... 43 00:03:07,374 --> 00:03:09,014 ...untuk mengusir anjing dari jalanan... 44 00:03:09,094 --> 00:03:10,534 ...dengan mengikuti lari setengah maraton... 45 00:03:10,614 --> 00:03:12,694 ...di Paris yang menyenangkan, Sayang. 46 00:03:12,774 --> 00:03:15,774 Beri aku uang 47 00:03:15,854 --> 00:03:17,574 Jadi, kau ingin aku membayar liburanmu? 48 00:03:18,734 --> 00:03:19,854 Jika aku mengumpulkan cukup uang,... 49 00:03:19,934 --> 00:03:21,574 ...badan amal akan membayar hotelku,... 50 00:03:21,654 --> 00:03:23,494 ...alias Chez Nasty,... 51 00:03:23,574 --> 00:03:25,694 ...karena kau tahu penggila kebugaran itu... 52 00:03:25,774 --> 00:03:29,774 ...akan mabuk endorfin dan mencari... 53 00:03:30,014 --> 00:03:31,574 Tentu, ya. Akan kubantu membayar Chez Nasty. 54 00:03:31,654 --> 00:03:32,534 Kirimkan tautannya,... 55 00:03:32,614 --> 00:03:33,774 ...tapi hanya karena aku suka tarian uang itu. 56 00:03:33,854 --> 00:03:36,254 Beri aku uang 57 00:03:36,334 --> 00:03:38,214 - Itu bagus. - Halo, Kawan! 58 00:03:39,454 --> 00:03:40,774 Hei, Spencer. 59 00:03:41,574 --> 00:03:43,894 - Pakaian ketat. - Terima kasih banyak. 60 00:03:44,134 --> 00:03:45,374 Maksudku, itu agak memalukan... 61 00:03:45,454 --> 00:03:49,414 ...karena moto pelangi itu dari akhir pekan lalu,... 62 00:03:49,494 --> 00:03:50,654 ...dan itu 10 km tanpa alas kaki... 63 00:03:50,734 --> 00:03:53,014 ...lewat rawa, panjat tali, memecahkan teka-teki,... 64 00:03:53,094 --> 00:03:54,374 ...tapi aku melakukan hidup tanpa limbah,... 65 00:03:54,454 --> 00:03:56,214 ...jadi, aku belum mencuci ini. 66 00:03:56,294 --> 00:03:58,694 - Aku wangi. - Aku yakin begitu. 67 00:03:59,934 --> 00:04:03,094 Ya, jelas ada bau. Sepuluh kilometer? Sial. 68 00:04:03,294 --> 00:04:04,494 Berapa itu, dua mil? 69 00:04:04,574 --> 00:04:05,894 Lebih dekat ke 6,2 tepatnya,... 70 00:04:05,974 --> 00:04:07,134 ...tapi aku kembali untuk rekan satu tim,... 71 00:04:07,214 --> 00:04:08,094 ...jadi, siapa yang tahu? 72 00:04:08,174 --> 00:04:09,494 Ya, tak ada cara untuk menghitungnya. 73 00:04:09,574 --> 00:04:12,774 Kapur ini benar-benar menonjolkan otot pahamu. 74 00:04:12,854 --> 00:04:14,654 Terima kasih, Olivia. Bagaimana denganmu? 75 00:04:14,734 --> 00:04:16,574 Kau melakukan 100 burpee sebelum sarapan? 76 00:04:16,694 --> 00:04:18,374 Siapa pelatihmu? Michelangelo? 77 00:04:18,454 --> 00:04:19,934 Kurasa kau tak boleh mengatakan itu di kantor. 78 00:04:20,053 --> 00:04:22,094 - Boleh. - Sampai nanti, Olive Oyl. 79 00:04:22,814 --> 00:04:24,374 Baiklah, ini luar biasa. 80 00:04:24,454 --> 00:04:25,934 Terima kasih sudah mampir. 81 00:04:26,814 --> 00:04:28,574 Kau harus mendaur ulang sampahmu, Paddywhack. 82 00:04:28,894 --> 00:04:30,214 Kita hanya punya satu Ibu Pertiwi. 83 00:04:30,454 --> 00:04:33,254 Di tempat asalku, setiap hari Hari Ibu. 84 00:04:33,574 --> 00:04:34,414 Kita baik-baik saja? 85 00:04:36,254 --> 00:04:38,294 Ya, kita baik-baik saja. 86 00:04:40,694 --> 00:04:42,053 Astaga, Bung. 87 00:04:49,854 --> 00:04:52,014 Dave! 88 00:04:52,974 --> 00:04:54,094 Apa kabar, Sayang? 89 00:04:54,174 --> 00:04:55,974 Kau tahu, hanya menjalani hidupku... 90 00:04:56,053 --> 00:04:57,294 ...sejengkal demi sejengkal. 91 00:04:57,374 --> 00:04:58,454 Omong-omong,... 92 00:04:58,534 --> 00:05:00,613 ...ada pertunjukan siang Tokyo Drift di Avalon. 93 00:05:00,854 --> 00:05:01,734 - Kau ikut? - Sempurna. 94 00:05:01,814 --> 00:05:02,934 Pat bekerja akhir pekan ini. 95 00:05:03,014 --> 00:05:04,374 - Akan kupesankan kursi. - Bagus. 96 00:05:04,454 --> 00:05:06,014 Cari pekerjaan sungguhan, Tukang Tilang! 97 00:05:06,094 --> 00:05:08,254 Beli mobil sungguhan, Paman Phil. 98 00:05:08,414 --> 00:05:10,574 Bagaimana Carlton, Ashley, dan Will muat di sana? 99 00:05:10,654 --> 00:05:11,854 Kau pamer pada siapa? 100 00:05:11,934 --> 00:05:13,374 Ya. Ambil tiketmu dan pergilah. 101 00:05:13,454 --> 00:05:15,694 Perhatikan rambu-rambu di komunitasmu, Bodoh! 102 00:05:15,774 --> 00:05:17,174 Hei, Piza Pataroni! 103 00:05:17,254 --> 00:05:18,734 Liz ingin bertemu kita di kantornya. 104 00:05:18,814 --> 00:05:20,294 Bagus. Sebentar. 105 00:05:20,854 --> 00:05:22,094 Aku harus pergi, Bos ingin bicara. 106 00:05:22,174 --> 00:05:23,174 Terima kasih sudah membeli tiket. 107 00:05:23,294 --> 00:05:24,374 Siap untuk hari Minggu, Kawan. 108 00:05:24,454 --> 00:05:26,774 Hei, aku tak punya teman. 109 00:05:27,174 --> 00:05:28,974 - Aku punya keluarga. - Aku punya keluarga. 110 00:05:29,494 --> 00:05:31,654 Pertama, Selamat Hari Jumat. 111 00:05:31,734 --> 00:05:35,854 Selamat Hari Jumat! Ya! 112 00:05:36,094 --> 00:05:38,294 - Untukmu juga. - Aku akan langsung saja. 113 00:05:38,574 --> 00:05:39,974 Aku bicara dengan perusahaan hari ini. 114 00:05:40,053 --> 00:05:42,774 Mereka memindahkanku ke Kota New York... 115 00:05:42,854 --> 00:05:45,894 ...untuk menjadi SVP baru kantor pusat nasional. 116 00:05:45,974 --> 00:05:49,053 - Selamat! Bagus! - Ya. Aku ikut bahagia. 117 00:05:49,174 --> 00:05:50,774 Terima kasih, tapi sekarang... 118 00:05:50,854 --> 00:05:53,734 ...aku harus menunjuk pengganti kepala penjualan. 119 00:05:53,814 --> 00:05:57,613 Aku terjebak di antara dua bintang,... 120 00:05:57,734 --> 00:05:59,854 ...tapi aku sudah lama memikirkannya. 121 00:06:01,414 --> 00:06:02,574 Pat. 122 00:06:03,574 --> 00:06:04,974 Spencer mendapatkan promosi. 123 00:06:05,053 --> 00:06:05,974 Apa? 124 00:06:07,774 --> 00:06:09,454 Pat. 125 00:06:09,854 --> 00:06:11,694 Jangan lupa, ada acara dengan klien malam ini. 126 00:06:12,294 --> 00:06:13,814 Pembelian iklan besar. 127 00:06:13,894 --> 00:06:15,094 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu, Spence. 128 00:06:15,214 --> 00:06:16,534 Maaf. 129 00:06:16,774 --> 00:06:17,974 Kenapa aku di sini? 130 00:06:19,254 --> 00:06:20,694 Spencer, bisa beri kami waktu? 131 00:06:20,774 --> 00:06:21,974 Tentu, Bos. 132 00:06:24,254 --> 00:06:25,534 Apa? 133 00:06:25,814 --> 00:06:26,934 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 134 00:06:29,294 --> 00:06:31,854 Pat, aku mengerti ini bisa sulit... 135 00:06:31,934 --> 00:06:34,174 ...mengingat Spencer biasa melapor kepadamu. 136 00:06:35,174 --> 00:06:39,254 Tapi aku ingin kau tahu bahwa kau berharga. 137 00:06:42,974 --> 00:06:44,534 Persetan. 138 00:06:44,774 --> 00:06:46,974 Aku tak tahan bekerja denganmu. 139 00:06:47,774 --> 00:06:49,854 Lega rasanya bisa meluapkan isi hatiku. 140 00:06:50,094 --> 00:06:55,894 Ya, Pat, kau pegawai yang biasa saja. 141 00:06:55,974 --> 00:07:00,574 Kau tidak ke mana-mana, jalur kariermu seperti ini. 142 00:07:05,734 --> 00:07:06,814 - Kau mengerti apa ini? - Ya. 143 00:07:06,894 --> 00:07:08,654 Tidak, aku mengerti. Kurasa aku mengerti. 144 00:07:08,734 --> 00:07:09,974 - Terima kasih. - Ya. 145 00:07:10,054 --> 00:07:12,614 Tak ada hati. Tak ada komitmen. 146 00:07:13,014 --> 00:07:14,694 Aku merasa kau tak perlu memberitahuku itu. 147 00:07:14,774 --> 00:07:16,694 Aku ingin memecatmu hari ini. 148 00:07:17,134 --> 00:07:19,374 Sungguh, tapi kemudian aku dipromosikan. 149 00:07:19,454 --> 00:07:21,294 Sekarang kau masalah Spencer. 150 00:07:22,334 --> 00:07:23,734 Dengar, Pat. 151 00:07:25,214 --> 00:07:26,654 Jika ingin mempertahankan pekerjaan ini,... 152 00:07:27,254 --> 00:07:30,774 ...ini nasihat dari wanita yang tak peduli. 153 00:07:30,854 --> 00:07:33,134 Dapatkan kesepakatan ini malam ini. 154 00:07:34,254 --> 00:07:36,454 - Paham? - Aku paham. 155 00:07:37,894 --> 00:07:41,654 Ya. Lakukan. 156 00:07:42,894 --> 00:07:44,334 Ya. 157 00:07:44,574 --> 00:07:45,414 Pat! 158 00:07:47,014 --> 00:07:48,614 Hei, Patio Furniture. 159 00:07:48,734 --> 00:07:50,414 Aku hanya ingin kau tahu... 160 00:07:50,494 --> 00:07:52,134 ...promosiku tak mengubah apa pun. 161 00:07:52,574 --> 00:07:53,454 Kau tetap saudaraku. 162 00:07:53,534 --> 00:07:56,734 Sebenarnya, itu langsung mengubah segalanya. 163 00:07:56,814 --> 00:07:58,814 - Kau bosku sekarang. - Tidak, kita keluarga. 164 00:07:58,894 --> 00:08:00,414 Setiap hari adalah Thanksgiving. 165 00:08:00,494 --> 00:08:01,414 Aku mencintaimu, Squanto. 166 00:08:01,494 --> 00:08:03,174 Aku tak nyaman dengan julukan itu. 167 00:08:03,254 --> 00:08:04,694 Aku tahu itu buruk saat keluar dari bibirku. 168 00:08:04,774 --> 00:08:06,294 Ayo masuk dan selesaikan kesepakatan ini. 169 00:08:06,374 --> 00:08:07,774 Itu sahabatku, dan takkan lama... 170 00:08:07,854 --> 00:08:09,254 ...karena aku baru dicocokkan dengan gadis... 171 00:08:09,334 --> 00:08:10,574 ...yang ingin bertemu tengah malam. 172 00:08:10,654 --> 00:08:15,534 Jadi, tak mau dia berubah menjadi labu, Patajowea. 173 00:08:15,614 --> 00:08:17,134 Kukira aku menemukan jodohku. 174 00:08:17,214 --> 00:08:20,294 Baiklah, ayo dapatkan iklan seperti dahulu, ya? 175 00:08:20,374 --> 00:08:21,294 - Ya. - Ingat. 176 00:08:21,454 --> 00:08:23,774 Sama sekali tidak ada yang berubah. 177 00:08:24,454 --> 00:08:26,174 Hai! Spencer Duley. 178 00:08:26,254 --> 00:08:28,454 Manajer penjualan senior di Aardvark. 179 00:08:28,534 --> 00:08:30,414 Hei, Rita Green. Green Built Energy. 180 00:08:30,494 --> 00:08:31,694 Ini wakilku. 181 00:08:31,774 --> 00:08:34,774 Hei, Pat Cassidy. Di sana kau rupanya, Kawan. 182 00:08:34,854 --> 00:08:35,894 Hai. 183 00:08:35,974 --> 00:08:37,214 Ada mi basah di sini. 184 00:08:37,333 --> 00:08:39,894 - Tidak, terima kasih. - Maaf. Aku Pat. 185 00:08:39,974 --> 00:08:40,814 Hai. 186 00:08:41,974 --> 00:08:43,333 - Ayo duduk! - Ya, bagus. 187 00:08:43,414 --> 00:08:44,294 Aku bukan minta maaf karena aku Pat. 188 00:08:44,374 --> 00:08:45,694 Maaf soal jabat tangannya. 189 00:08:47,854 --> 00:08:50,094 Jadi, itu Aardvark. 190 00:08:50,294 --> 00:08:52,174 Ini aplikasi peminjaman uang,... 191 00:08:52,254 --> 00:08:55,453 ...tapi uang di rekeningmu menghasilkan bunga. 192 00:08:55,614 --> 00:08:57,254 Itu duit yang banyak. 193 00:08:59,453 --> 00:09:00,374 Anak tahun '90-an. 194 00:09:00,453 --> 00:09:02,534 - Aku bersenang-senang. - Baiklah. 195 00:09:02,614 --> 00:09:04,374 Lihat semua ruang iklan ini? 196 00:09:04,453 --> 00:09:07,134 Ini semua bisa mengatakan Green Built Energy. 197 00:09:07,453 --> 00:09:11,453 Jadi, kau siap melepaskan uangmu dengan Aardvark? 198 00:09:11,534 --> 00:09:12,694 Dengar, aku menyukainya,... 199 00:09:12,774 --> 00:09:15,414 ...tapi aku coba fokuskan iklan kami di platform... 200 00:09:15,494 --> 00:09:18,374 ...yang punya hubungan pribadi denganku. 201 00:09:20,294 --> 00:09:22,014 Hondo P. 202 00:09:22,094 --> 00:09:24,494 Ya, ini semua tentang koneksi pribadi. 203 00:09:24,574 --> 00:09:26,414 Tempo hari aku bersama reguku... 204 00:09:26,494 --> 00:09:28,614 ...melakukan latihan lari untuk Maraton Sweet Peach. 205 00:09:28,694 --> 00:09:30,654 Apa? Aku mengelola Sweet Peach. 206 00:09:30,774 --> 00:09:31,694 Apa? 207 00:09:35,094 --> 00:09:37,574 - Pat, kau suka berlari? - Tidak, itu membosankan. 208 00:09:38,254 --> 00:09:41,054 Ya, Pat lebih seperti kucing rumahan. 209 00:09:41,854 --> 00:09:44,414 Dia pendamping sempurna, nomor satu,... 210 00:09:44,494 --> 00:09:46,294 ...nomor dua sepanjang masa. 211 00:09:46,374 --> 00:09:48,134 Jika harus berlari cepat saat makan siang... 212 00:09:48,214 --> 00:09:49,614 - Aku mengerti. - Aku tahu... 213 00:09:49,694 --> 00:09:53,654 ...bahwa Pat tak akan ke mana-mana. 214 00:09:53,734 --> 00:09:56,094 Pat, kau tak akan ke mana-mana. 215 00:09:56,174 --> 00:09:58,333 - Aku akan lari maraton. - Apa? 216 00:09:58,814 --> 00:10:01,174 Kupikir. Maaf, bukankah kau bilang tak lari? 217 00:10:01,254 --> 00:10:03,254 Kubilang aku tidak ikut lari sebelumnya,... 218 00:10:03,333 --> 00:10:05,214 ...tapi aku ikut lari sekarang... 219 00:10:05,294 --> 00:10:08,654 ...karena aku mendaftar untuk Maraton Sweet Peach. 220 00:10:08,734 --> 00:10:09,974 Itu luar biasa. 221 00:10:10,054 --> 00:10:11,814 Pendaftaran terbuka ditutup beberapa bulan lalu,... 222 00:10:11,894 --> 00:10:13,414 ...jadi, kau pasti lari untuk amal! 223 00:10:13,494 --> 00:10:16,494 - Ya, benar. Ya. - Ya. 224 00:10:17,534 --> 00:10:18,534 Amal apa? 225 00:10:19,734 --> 00:10:22,574 - Kanker. - Kanker? Luar biasa! 226 00:10:22,654 --> 00:10:23,854 Organisasi apa? 227 00:10:23,934 --> 00:10:26,214 Susan G. Komen, METAvivor, Breast Foot Forward? 228 00:10:26,294 --> 00:10:28,333 - Breast Foot Forward. - Apa? Tidak mungkin! 229 00:10:28,453 --> 00:10:31,054 - Aku juga! Lihat! - Ya, itu dia. 230 00:10:31,134 --> 00:10:33,294 Aku suka kanker payudara! 231 00:10:33,374 --> 00:10:35,374 Aku untuk kanker prostat. Semua untuk tujuan baik! 232 00:10:35,453 --> 00:10:36,374 - Ya! - Ya! 233 00:10:36,453 --> 00:10:37,774 Ya! 234 00:10:40,094 --> 00:10:42,534 Pat, kau harus ikut latihan tim berikutnya. 235 00:10:42,614 --> 00:10:44,414 - Mereka sangat asyik. - Tidak perlu. 236 00:10:44,534 --> 00:10:47,614 - Kau harus pergi! Harus. - Ya. 237 00:10:48,694 --> 00:10:49,854 Ya. 238 00:10:50,054 --> 00:10:51,254 - Aku harus pergi. - Bagus. 239 00:10:51,453 --> 00:10:52,734 Besok pagi, Taman Forsythe. 240 00:10:52,814 --> 00:10:54,774 Pukul 06.00, harus mengalahkan panas. 241 00:11:11,054 --> 00:11:13,054 Bunuh aku. 242 00:11:13,134 --> 00:11:14,974 "93 Hari Sebelum Maraton" 243 00:11:20,054 --> 00:11:23,134 - Hei, itu dia. - Hei. 244 00:11:23,214 --> 00:11:25,974 - Hai. - Pakaian yang bagus. 245 00:11:26,054 --> 00:11:28,934 - Sangat berpendar. - Terima kasih. 246 00:11:32,134 --> 00:11:33,453 Nanti kau juga begitu. 247 00:11:33,534 --> 00:11:35,214 Ayo. Mari kita temui anggota tim lainnya. 248 00:11:35,294 --> 00:11:36,534 Baiklah. 249 00:11:38,654 --> 00:11:39,974 Dia sangat suka berlari. 250 00:11:43,614 --> 00:11:45,894 Hei, Kiki. Ini Pat. 251 00:11:45,974 --> 00:11:47,614 Astaga. Teman baru? 252 00:11:47,694 --> 00:11:49,414 Senang bertemu denganmu, Pat. 253 00:11:49,494 --> 00:11:52,094 Kau memberiku gaya kelas olahraga sekarang. 254 00:11:52,174 --> 00:11:53,934 Terima kasih. 255 00:11:54,214 --> 00:11:55,734 Aku mulai merasa mungkin aku salah berpakaian. 256 00:11:55,814 --> 00:11:56,694 Hei! 257 00:11:56,774 --> 00:11:58,934 Harry Hayes. Senang bertemu denganmu. 258 00:11:59,014 --> 00:12:00,414 - Ya, aku juga. - Ya. 259 00:12:00,494 --> 00:12:01,414 Selamat datang. 260 00:12:02,574 --> 00:12:04,974 - Apa yang terjadi? - Ya. Mereka pasangan. 261 00:12:05,094 --> 00:12:06,453 Lebih baik memberi mereka sedikit ruang. 262 00:12:06,534 --> 00:12:07,854 Omong-omong, aku ingin bertanya. 263 00:12:07,974 --> 00:12:09,854 Bagaimana kau bisa terjun ke olahraga lari ini? 264 00:12:09,934 --> 00:12:11,333 - Kau tahu... - Lari... 265 00:12:11,414 --> 00:12:13,494 ...dalam olahraga bersama, sungguh? 266 00:12:13,614 --> 00:12:14,494 Berlari itu untuk anak-anak... 267 00:12:14,574 --> 00:12:16,054 ...dan orang yang tak bisa menahan kencing. 268 00:12:16,134 --> 00:12:17,214 Kau mau olahraga sungguhan? 269 00:12:17,694 --> 00:12:19,854 Cobalah jalan cepat. Itu olahraga sungguhan. 270 00:12:19,934 --> 00:12:21,534 Tumit, jari kaki. 271 00:12:21,654 --> 00:12:22,814 Kakimu tak pernah meninggalkan tanah. 272 00:12:22,894 --> 00:12:23,974 Itu sensasi sungguhan! 273 00:12:24,054 --> 00:12:25,814 - Benar, Sayang? - Sudahlah, Harry. 274 00:12:25,894 --> 00:12:28,534 Tidak ada yang peduli dengan olahraga palsumu. 275 00:12:29,174 --> 00:12:31,294 Kenapa aku harus belajar berlari lambat? 276 00:12:31,453 --> 00:12:33,614 Aku sudah tahu cara berlari lambat. 277 00:12:33,694 --> 00:12:35,494 Aku ingin belajar berlari cepat. 278 00:12:35,574 --> 00:12:38,694 Don akan memandu pelari buta dalam maraton. 279 00:12:38,774 --> 00:12:39,934 Nomenklatur yang tepat... 280 00:12:40,014 --> 00:12:41,414 ...adalah memiliki kemampuan yang berbeda. 281 00:12:41,534 --> 00:12:42,734 Sebenarnya, kurasa buta tak apa-apa... 282 00:12:42,814 --> 00:12:44,094 ...atau tunanetra. 283 00:12:44,174 --> 00:12:46,774 Bagaimana kau tahu? Kau bisa melihat. 284 00:12:47,214 --> 00:12:48,654 Kurasa itu hanya... 285 00:12:48,734 --> 00:12:50,534 Kau lupa kata sandimu lagi? Semuanya lima. 286 00:12:50,614 --> 00:12:51,494 Tidak, aku tahu kata sandiku. 287 00:12:51,574 --> 00:12:53,333 Hanya saja aplikasi Breast Foot Forward ini... 288 00:12:53,414 --> 00:12:55,054 ...membuatku gila. Saudariku sudah berusaha... 289 00:12:55,134 --> 00:12:56,534 ...menyumbang selama satu jam terakhir. 290 00:12:56,614 --> 00:12:58,414 - Aplikasinya terus eror. - Kau tahu? 291 00:12:58,494 --> 00:13:00,374 Mungkin ini saatnya melepaskan Aardvark-mu. 292 00:13:00,574 --> 00:13:01,614 Kau bilang apa? 293 00:13:01,694 --> 00:13:03,374 - Tidak. Maaf. - Kau ingin melihat... 294 00:13:03,494 --> 00:13:04,414 Apa? Tidak, aku tak tahu. 295 00:13:04,494 --> 00:13:06,414 Itu Aardvark. Itu aplikasi transfer uang. 296 00:13:06,494 --> 00:13:08,694 Aku bisa membuat rekening untuk donasi kita,... 297 00:13:08,774 --> 00:13:10,134 ...dan karena itu menghasilkan bunga,... 298 00:13:10,214 --> 00:13:12,333 ...itu otomatis mengatur penggalangan dana kita. 299 00:13:12,414 --> 00:13:15,453 Itu lebih banyak uang. 300 00:13:15,534 --> 00:13:16,574 Tidak, hanya lebih banyak uang. 301 00:13:16,654 --> 00:13:18,934 Aku suka memakai teknologi untuk dapat keunggulan. 302 00:13:19,014 --> 00:13:20,654 Pat, dengan bangga aku menunjukmu... 303 00:13:20,734 --> 00:13:23,214 ...sebagai bendahara Tim Breast Foot Forward. 304 00:13:23,294 --> 00:13:24,774 Baik, mari kita lanjutkan. 305 00:13:24,854 --> 00:13:26,494 - Tambah tanggung jawab. - Sampai jumpa. 306 00:13:26,574 --> 00:13:28,414 - Selamat. - Terima kasih. 307 00:13:29,854 --> 00:13:32,134 Sayang, pria ini mencoba melihat Aardvark-ku. 308 00:13:32,374 --> 00:13:33,574 Tunggu. Tahan. 309 00:13:34,654 --> 00:13:36,333 - Ayo bergerak. - Permisi, Bodoh. 310 00:13:43,294 --> 00:13:44,614 Lalu... 311 00:13:45,134 --> 00:13:46,374 ...kita... 312 00:13:46,934 --> 00:13:47,974 ...pergi. 313 00:13:54,894 --> 00:13:56,134 Di mana aku? 314 00:13:57,894 --> 00:13:59,054 Kita di rumah sakit. 315 00:13:59,134 --> 00:14:00,094 Kau menabrakku dengan mobilmu,... 316 00:14:00,174 --> 00:14:01,614 ...lalu kau pingsan. 317 00:14:02,774 --> 00:14:05,414 - Halo, Pak Cassidy? - Ya, di sini. 318 00:14:05,494 --> 00:14:07,974 Hai, Pak Cassidy. 319 00:14:09,494 --> 00:14:10,374 Kau... 320 00:14:13,214 --> 00:14:14,294 Dia mungkin gegar otak. 321 00:14:14,534 --> 00:14:15,574 Atau pikun. Kita lihat nanti. 322 00:14:15,654 --> 00:14:17,134 Omong-omong, hai, Pat. 323 00:14:17,214 --> 00:14:18,134 - Hai. - Hei, Rita. 324 00:14:18,214 --> 00:14:19,094 Hai, Julie. 325 00:14:19,174 --> 00:14:20,254 Maaf, dr. Hall. 326 00:14:20,334 --> 00:14:21,614 Kami merindukanmu saat lari tadi pagi. 327 00:14:21,694 --> 00:14:23,574 - Julie anggota tim kita. - Benar. 328 00:14:23,654 --> 00:14:24,974 Aku kecewa saat harus menggantikan sif ini,... 329 00:14:25,054 --> 00:14:27,134 ...tapi kini aku merasa tak melewatkan banyak hal. 330 00:14:27,974 --> 00:14:29,614 Senang bisa membantu. Apa aku sekarat? 331 00:14:33,134 --> 00:14:35,494 - Ya. - Tunggu. Benarkah? 332 00:14:36,334 --> 00:14:37,574 Tidak, kau baik-baik saja. 333 00:14:38,134 --> 00:14:40,294 Tidak, kau baik baik saja. 334 00:14:40,414 --> 00:14:42,974 - Dia mengerjaimu. - Testosteronmu rendah. 335 00:14:43,054 --> 00:14:44,574 Lemak perut tinggi. 336 00:14:44,654 --> 00:14:45,654 Kenapa mereka melakukan tes untuk itu? 337 00:14:45,734 --> 00:14:47,094 Tapi tak ada patah tulang atau pendarahan dalam. 338 00:14:47,174 --> 00:14:48,414 - Jadi, kau boleh pergi. - Bagus. 339 00:14:48,494 --> 00:14:51,094 Tidak, maafkan aku. Aku tertabrak mobil. Sakit. 340 00:14:51,174 --> 00:14:53,814 Aku yakin itu sakit, mobil terbuat dari logam. 341 00:14:53,894 --> 00:14:55,574 - Benar. - Lain kali kau lari,... 342 00:14:55,654 --> 00:14:56,814 ...cobalah dengarkan penyuara jemalamu... 343 00:14:56,894 --> 00:14:58,694 - ...di tingkat sedang. - Itu langkah pemula. 344 00:14:58,774 --> 00:15:01,254 - Ya. - Astaga. Ini salahku? 345 00:15:01,894 --> 00:15:05,174 Baiklah. Maafkan aku. Boleh aku minta obat? 346 00:15:05,254 --> 00:15:06,374 Aku punya obatnya. 347 00:15:06,454 --> 00:15:10,294 Kita akan memilih sepatu lari sungguhan. 348 00:15:10,374 --> 00:15:12,654 - Bukan itu maksudku. - Beberapa kaus atletik. 349 00:15:12,734 --> 00:15:15,494 - Itu bukan pil. - Dan celana pendek modern. 350 00:15:15,774 --> 00:15:16,614 Kau bingung. 351 00:15:16,694 --> 00:15:18,614 Sampai jumpa di latihan tim berikutnya. 352 00:15:18,694 --> 00:15:19,734 - Baiklah. - Sampai jumpa. 353 00:15:19,974 --> 00:15:21,734 Aku akan pergi tanpa apa pun. 354 00:15:24,374 --> 00:15:25,894 Lari itu menyebalkan. 355 00:15:26,294 --> 00:15:28,374 Aku berlari sekali. Menyebalkan. 356 00:15:28,454 --> 00:15:31,094 Kau tak salah. Setidaknya itu untuk tujuan baik. 357 00:15:31,174 --> 00:15:32,614 Apa tujuannya? 358 00:15:32,694 --> 00:15:33,974 Mempertahankan pekerjaanku. 359 00:15:34,574 --> 00:15:35,854 Maksudku kanker apa? 360 00:15:36,014 --> 00:15:37,494 Bukankah hanya ada satu jenis kanker? 361 00:15:37,574 --> 00:15:39,854 Muncul begitu saja di bagian tubuh berbeda? 362 00:15:39,934 --> 00:15:41,294 Itu terdengar sangat salah. 363 00:15:41,374 --> 00:15:42,414 Aku bukan ilmuwan,... 364 00:15:42,494 --> 00:15:44,774 ...tapi kuyakin ilmuwan hanya berbagi catatan. 365 00:15:44,854 --> 00:15:46,454 Ya, seperti ulasan sejawat dan sebagainya. 366 00:15:46,534 --> 00:15:48,254 Ada di satu basis data kesehatan besar. 367 00:15:48,334 --> 00:15:49,534 Maksudku, pasti ilegal... 368 00:15:49,614 --> 00:15:51,254 ...untuk tak berbagi catatan kanker, 'kan? 369 00:15:51,334 --> 00:15:53,334 Jika tak berbagi, mereka melanggar Hukum HIPAA. 370 00:15:53,414 --> 00:15:54,254 Tepat. 371 00:15:54,334 --> 00:15:55,934 Jadi, ini semua hanya untuk membuat klien terkesan? 372 00:15:56,014 --> 00:15:59,574 Ya, dan aku harus berlatih hampir setiap pagi. 373 00:16:00,174 --> 00:16:02,054 - Senang mengenalmu. - Apa maksudmu? 374 00:16:02,134 --> 00:16:03,694 Kau masih nonton Tokyo Drift besok pagi? 375 00:16:03,814 --> 00:16:04,974 Sial. 376 00:16:05,294 --> 00:16:06,894 Hentikan, kau tahu aku tak suka lari. 377 00:16:06,974 --> 00:16:08,254 Aku lakukan untuk merebut klien bodoh ini,... 378 00:16:08,334 --> 00:16:09,574 ...dan membuat Spencer berhenti menggangguku,... 379 00:16:09,654 --> 00:16:11,334 ...lalu kita akan kembali sarapan burrito... 380 00:16:11,414 --> 00:16:12,774 ...dan pertunjukan siang film B. 381 00:16:14,054 --> 00:16:15,374 Film B? 382 00:16:16,254 --> 00:16:18,894 Tidak, maksudku bukan begitu. 383 00:16:19,654 --> 00:16:20,494 Patrick. 384 00:16:21,534 --> 00:16:23,054 Apa kau menonton Fast and Furious... 385 00:16:23,134 --> 00:16:24,334 ...secara ironis? 386 00:16:24,614 --> 00:16:26,774 Tidak, maksudku, kurasa mereka bagus,... 387 00:16:26,854 --> 00:16:29,974 ...tapi tidak bagus. 388 00:16:32,454 --> 00:16:34,294 Aku bahkan tidak mengenalmu lagi. 389 00:16:36,174 --> 00:16:39,334 - Kurasa kau harus pergi. - Hei, Dave, ayolah. 390 00:16:39,574 --> 00:16:42,294 - Aku tak punya teman. - Sekarang... 391 00:16:43,414 --> 00:16:44,374 ...aku juga tidak. 392 00:16:46,734 --> 00:16:48,054 Kau mau menonton Fast Five? 393 00:16:48,814 --> 00:16:49,934 Lalu makan bagel piza? 394 00:16:50,374 --> 00:16:51,814 Dia bilang baik-baik saja saat aku pergi,... 395 00:16:51,894 --> 00:16:54,174 ...tapi aku tak pernah melihat Dave begitu marah. 396 00:16:54,254 --> 00:16:55,334 Ya, aku tahu. 397 00:16:55,694 --> 00:16:58,054 Andai aku tidak pernah bergabung tim lari ini. 398 00:16:58,134 --> 00:16:59,294 Benar sekali. 399 00:16:59,374 --> 00:17:01,854 Mungkin aku harus keluar dari tim, berhenti bekerja. 400 00:17:01,934 --> 00:17:04,574 - Melakukan yang kusuka. - Aku tahu. 401 00:17:06,013 --> 00:17:08,094 Seperti, kau tahu, melakukan... 402 00:17:08,174 --> 00:17:09,814 ...hanya untuk melihat apa yang diributkan. 403 00:17:10,374 --> 00:17:12,814 - Ikuti kebahagiaanmu. - Pat. 404 00:17:13,054 --> 00:17:14,294 Aku berusaha menyelesaikan beberapa hal di sini. 405 00:17:14,374 --> 00:17:15,574 Aku merasa kau benar-benar menjaga jarak. 406 00:17:15,654 --> 00:17:17,694 Aku butuh bantuanmu. Apa yang harus kulakukan? 407 00:17:17,773 --> 00:17:20,254 Kau tak punya hobi... 408 00:17:20,374 --> 00:17:22,974 ...atau apa pun yang menjadi minatmu,... 409 00:17:23,054 --> 00:17:25,734 ...jadi, aku hanya ingin tahu,... 410 00:17:25,894 --> 00:17:27,574 ...apa yang akan kau lakukan? 411 00:17:27,654 --> 00:17:30,054 Aku punya hobi. Aku mengemudi. 412 00:17:30,134 --> 00:17:31,694 - Itu bukan hobi. - Apa maksudnya? 413 00:17:31,773 --> 00:17:33,013 Kita sudah dewasa. Apa hobimu? 414 00:17:33,094 --> 00:17:36,134 Klub buku, yoga, perdagangan kripto. 415 00:17:36,214 --> 00:17:37,814 Kapan kau bergabung dengan klub buku? 416 00:17:37,894 --> 00:17:39,494 Tak ada yang membaca Infinite Jest... 417 00:17:39,574 --> 00:17:40,694 ...untuk bersenang-senang, Pat. 418 00:17:40,773 --> 00:17:43,334 Pat, kenapa aku dimarahi? Aku yang tertabrak mobil. 419 00:17:43,414 --> 00:17:44,894 Kau tertabrak mobil? 420 00:17:44,974 --> 00:17:46,134 Dia diharapkan untuk pulih sepenuhnya... 421 00:17:46,214 --> 00:17:48,214 ...dan seharusnya bisa membantu polisi... 422 00:17:48,294 --> 00:17:49,134 ...dengan informasi. 423 00:17:49,214 --> 00:17:51,614 Kebiasaan sehat mana yang mungkin membunuh Anda? 424 00:17:51,694 --> 00:17:52,854 Malam ini pukul 23.00. 425 00:18:04,934 --> 00:18:11,534 "Kecocokan Baru" 426 00:18:42,054 --> 00:18:43,854 - Rita, harus kuakui... - Ya. 427 00:18:43,934 --> 00:18:47,334 ...kurasa kau akan menyukai antarmuka Aardvark. 428 00:18:47,414 --> 00:18:50,734 - Iklannya akan menonjol. - Terima kasih, Pat. 429 00:18:50,814 --> 00:18:52,334 Tapi aku mendengar persentasi sepanjang pekan. 430 00:18:52,414 --> 00:18:54,773 Jadi, kugunakan lari ini untuk melepaskan diri. 431 00:18:54,854 --> 00:18:56,454 Tapi aku suka semangatnya. 432 00:18:56,534 --> 00:18:58,734 Kau bisa. Ayo lari. 433 00:18:58,854 --> 00:18:59,934 Ayo, Kawan. 434 00:19:02,254 --> 00:19:03,574 Bagaimana keadaanmu, Pemula? 435 00:19:03,694 --> 00:19:04,734 Pernah lebih baik. 436 00:19:04,934 --> 00:19:10,054 Kakiku sangat sakit. Seluruh tubuhku lecet. 437 00:19:10,134 --> 00:19:11,454 Lalu... 438 00:19:11,534 --> 00:19:14,094 - Puting sakit? - Ya. Astaga. Ya. Kenapa? 439 00:19:18,134 --> 00:19:19,054 Kau baik-baik saja, Sayang? 440 00:19:19,134 --> 00:19:20,574 Aku harus ke toilet di depan. 441 00:19:20,654 --> 00:19:22,974 - Kamar mandi taman tutup. - Apa? 442 00:19:23,054 --> 00:19:25,054 Para gelandangan ada di sana. 443 00:19:25,134 --> 00:19:27,934 Baiklah, kurasa aku akan ke hutan. 444 00:19:28,013 --> 00:19:30,574 Lap dengan kaus kaki, ya? Daun kering bukan temanmu. 445 00:19:30,654 --> 00:19:33,094 Tidak, kaus kaki ini canggih. 446 00:19:33,254 --> 00:19:34,334 - Semoga berhasil. - Astaga. 447 00:19:40,134 --> 00:19:42,574 Hei, kau bisa. Ya, Nak. 448 00:19:42,654 --> 00:19:45,054 Itu dia. Sekarang, kau berjalan cepat, ya? 449 00:19:45,134 --> 00:19:47,773 - Tumit, jari kaki. - Baiklah. 450 00:19:48,294 --> 00:19:49,294 Aku sudah selesai. 451 00:19:51,013 --> 00:19:53,134 Kuberi tahu, ini sangat dalam di pinggul. 452 00:19:53,214 --> 00:19:55,374 Setidaknya kau ingin melamarnya. 453 00:19:55,454 --> 00:19:56,414 Kau tahu? 454 00:20:00,654 --> 00:20:02,374 Bagaimana sisa pelarianmu? Bagaimana perasaanmu? 455 00:20:02,654 --> 00:20:03,934 Semuanya... 456 00:20:04,013 --> 00:20:04,854 ...sakit. 457 00:20:06,094 --> 00:20:08,894 - Astaga! - Sial. Apa? 458 00:20:08,974 --> 00:20:10,214 Apa-apaan ini? 459 00:20:10,294 --> 00:20:12,654 Itu puting yang sangat marah. 460 00:20:12,734 --> 00:20:13,614 Apa itu normal? 461 00:20:13,694 --> 00:20:15,254 Semua darah mengalir ke putingmu. Ini gila. 462 00:20:15,334 --> 00:20:16,494 Aku tidak bisa berhenti melihat. 463 00:20:16,574 --> 00:20:18,294 Sakit sekali. Aku tak bisa tetap memakai bajuku. 464 00:20:18,374 --> 00:20:22,013 Anginnya juga agak menyakitkan. Ya. 465 00:20:26,013 --> 00:20:29,094 Lihatlah omong kosong Navy SEAL ini. 466 00:20:32,773 --> 00:20:35,694 Rita, Pat in the Hat! Kebetulan sekali. 467 00:20:35,773 --> 00:20:38,054 Sudah menutup kesepakatan? Hanya bercanda. 468 00:20:38,134 --> 00:20:39,814 Sedang apa kau di sini? Dasar binatang! 469 00:20:39,894 --> 00:20:41,174 Hanya berlatih untuk maraton... 470 00:20:41,254 --> 00:20:42,334 ...dengan satu-satunya cara yang kami tahu. 471 00:20:42,694 --> 00:20:44,254 Dengan melakukan triatlon. 472 00:20:44,894 --> 00:20:46,614 Apa itu Nitro Venom? 473 00:20:46,694 --> 00:20:48,534 Bukankah atlet Olimpiade dilarang karena itu? 474 00:20:50,334 --> 00:20:54,294 Tidak. Ya, tapi FDA bilang... 475 00:20:54,374 --> 00:20:55,854 ...mereka akan menyetujui resep barunya. 476 00:20:55,934 --> 00:20:58,534 Astaga! Patmandu, kau baik-baik saja? 477 00:20:58,614 --> 00:21:00,374 Ya, aku baik saja. Terima kasih, Spencer. 478 00:21:00,454 --> 00:21:03,013 Nikmati lari, sepeda, berenangmu. 479 00:21:03,094 --> 00:21:06,414 Hei, aku baru berpikir selama 3,9 km di air. 480 00:21:06,494 --> 00:21:08,974 Kita harus bertaruh di maraton. 481 00:21:09,054 --> 00:21:10,214 Yang kalah membayar 100 dolar... 482 00:21:10,294 --> 00:21:11,614 ...untuk amal pemenang. 483 00:21:11,854 --> 00:21:13,534 Tidak mau. Kurasa aku tahu siapa yang akan menang. 484 00:21:13,614 --> 00:21:16,174 Ayolah, Pat. Ini semua untuk amal. 485 00:21:16,414 --> 00:21:18,254 Tentu, 100 dolar, kenapa tidak? 486 00:21:18,334 --> 00:21:19,254 Aku mungkin akan menghabiskan uang itu... 487 00:21:19,334 --> 00:21:20,214 ...untuk pinjaman pelajar. 488 00:21:20,294 --> 00:21:22,814 Bagus. Kau menyentuh itu tadi. 489 00:21:22,894 --> 00:21:24,894 Kau tahu? Mari lakukan jabat tangan verbal. 490 00:21:24,974 --> 00:21:28,054 Donat jeli itu butuh glasir salep segera. 491 00:21:28,134 --> 00:21:29,174 Naik sepeda! 492 00:21:30,013 --> 00:21:31,174 Sampai nanti. 493 00:21:31,814 --> 00:21:34,934 Baik, jadi, siapa monster itu? 494 00:21:35,013 --> 00:21:37,054 Itu bosku. 495 00:21:37,374 --> 00:21:38,414 Dia menggunakan kata "salep"... 496 00:21:38,494 --> 00:21:39,374 ...seolah itu bukan masalah besar. 497 00:21:39,454 --> 00:21:40,494 Aku bahkan tak menulis kata itu... 498 00:21:40,574 --> 00:21:41,694 ...saat diperlukan secara medis. 499 00:21:41,773 --> 00:21:43,694 Aku benci dia. 500 00:21:43,773 --> 00:21:44,694 - Terima kasih. - Ya. 501 00:21:44,773 --> 00:21:46,974 Ya, dia juga jelek, 'kan? 502 00:21:47,174 --> 00:21:49,254 Tubuhnya seperti musang atau cerpelai. 503 00:21:51,214 --> 00:21:52,414 Baiklah, Puting Lobster. 504 00:21:52,534 --> 00:21:53,934 Pelatih lari lamaku punya toko lari. 505 00:21:54,013 --> 00:21:56,214 Saatnya mencarikanmu peralatan yang layak. 506 00:21:56,294 --> 00:21:58,734 Bagus. Dia akan membantuku dengan ini? 507 00:21:58,814 --> 00:22:01,654 Tunggu, peralatan lari? Aku akan ikut. 508 00:22:01,734 --> 00:22:03,454 Aku ikut. Hei, Google. 509 00:22:03,534 --> 00:22:04,534 Masukkan kaus kaki lari dua lapis... 510 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 ...di daftar belanjaku. 511 00:22:09,894 --> 00:22:12,174 Karet segar? Ini surga. 512 00:22:15,374 --> 00:22:17,974 - Baunya seperti sampah. - Pelatih B! 513 00:22:20,294 --> 00:22:21,694 Julie Hall! 514 00:22:22,334 --> 00:22:24,773 Astaga. Sudah lama sekali. 515 00:22:24,854 --> 00:22:26,934 Kemarilah. 516 00:22:27,814 --> 00:22:28,734 Itu dia! 517 00:22:28,814 --> 00:22:29,894 - Awas! - Bawa masuk! 518 00:22:29,974 --> 00:22:32,414 - Mengikatnya! - Dia masih hebat! 519 00:22:33,734 --> 00:22:35,574 - Kau masih suka lari? - Aku masih suka lari. 520 00:22:35,654 --> 00:22:36,694 Ya, aku ada acara dengan Sweet Peach. 521 00:22:36,773 --> 00:22:38,574 - Kau? Bagaimana lututmu? - Aku baik-baik saja. 522 00:22:38,654 --> 00:22:39,614 Aku mengganti yang ini... 523 00:22:39,694 --> 00:22:41,214 ...di bulan Juli seperti yang kau inginkan. 524 00:22:41,294 --> 00:22:45,294 Yang ini di bulan Juni. Kedua pinggul juga. 525 00:22:45,374 --> 00:22:47,694 - Sungguh? - Lari itu olahraga berat. 526 00:22:47,773 --> 00:22:48,894 Astaga. 527 00:22:49,334 --> 00:22:51,254 Lalu siapa anak anjing kecil ini? 528 00:22:51,814 --> 00:22:56,254 Ini rekan timku, Pat. Dia membutuhkan... 529 00:22:57,294 --> 00:22:58,294 ...semuanya. 530 00:22:58,374 --> 00:22:59,934 Kecuali logam di tubuhku. 531 00:23:00,013 --> 00:23:01,614 Maaf, Jangan tersinggung. Aku suka kakimu. 532 00:23:01,694 --> 00:23:02,894 Aku tak tersinggung. Ayo, Pat. 533 00:23:02,974 --> 00:23:04,334 Ayo ke rak. Ayo. 534 00:23:09,254 --> 00:23:11,734 Ini terasa nyaman? 535 00:23:11,974 --> 00:23:13,454 Entahlah. Seharusnya seperti apa rasanya? 536 00:23:13,534 --> 00:23:15,254 Bagian larinya masih menyebalkan. 537 00:23:17,614 --> 00:23:19,614 Kau jelas posisi pronate. 538 00:23:19,694 --> 00:23:21,734 Itu sepatu netral. 539 00:23:21,934 --> 00:23:23,254 Kau memohon untuk belat tulang kering. 540 00:23:23,334 --> 00:23:25,013 Aiden adalah atlet SMA terbaik... 541 00:23:25,094 --> 00:23:26,134 ...di 48 negara bagian. 542 00:23:26,214 --> 00:23:28,134 LeBron James untuk lari jarak jauh. 543 00:23:29,334 --> 00:23:30,494 Sampai cedera hip pointer itu... 544 00:23:30,574 --> 00:23:33,134 ...menghancurkan kariernya, tapi dia sudah sembuh. 545 00:23:33,214 --> 00:23:34,414 Dia akan merebut kembali takhtanya. 546 00:23:34,494 --> 00:23:37,654 Aiden, ambilkan gel A6 ukuran 6,5. 547 00:23:37,734 --> 00:23:39,054 Ukuranku 10. 548 00:23:39,374 --> 00:23:42,454 Maaf. Sel penglihatanku hilang karena lari. 549 00:23:42,654 --> 00:23:43,574 Kau punya potensi. 550 00:23:44,694 --> 00:23:45,894 Ya, kau harus berhenti... 551 00:23:45,974 --> 00:23:47,094 ...berlari dengan kaki belakang... 552 00:23:47,174 --> 00:23:50,214 ...dan melambaikan tanganmu seperti orang utan. 553 00:23:50,454 --> 00:23:53,254 Dengar, mendarat di sol tengahmu... 554 00:23:54,174 --> 00:23:56,214 ...dan dorong tubuhmu ke depan... 555 00:23:56,294 --> 00:23:58,094 ...seperti penari pribadi. 556 00:23:58,773 --> 00:24:00,614 Penari untuk uang 557 00:24:00,694 --> 00:24:03,454 Lakukan yang aku ingin kau lakukan 558 00:24:04,534 --> 00:24:06,214 Ini menjadi sedikit intim. 559 00:24:07,134 --> 00:24:09,054 Cobalah untuk tak menyakiti dirimu, El Garooge. 560 00:24:11,374 --> 00:24:12,854 Baiklah, kau tak perlu begitu. 561 00:24:12,934 --> 00:24:14,654 Aku hanya ingin membeli sepatu lari darimu. 562 00:24:15,534 --> 00:24:16,934 Harganya 180 dolar? 563 00:24:17,013 --> 00:24:19,214 Lebih baik melukai uangmu daripada tubuhmu. 564 00:24:19,454 --> 00:24:20,374 Aku pernah melihat seorang pria mematahkan... 565 00:24:20,454 --> 00:24:21,294 ...kedua pergelangan kakinya... 566 00:24:21,374 --> 00:24:22,734 ...karena memakai sepatu olahraga yang salah. 567 00:24:22,814 --> 00:24:24,414 Pria itu adalah aku. 568 00:24:24,494 --> 00:24:27,454 Tahun 1986, Maraton Boston, mil pertama. 569 00:24:28,134 --> 00:24:29,134 Aku tetap menyelesaikannya. 570 00:24:30,214 --> 00:24:32,974 Aku suka sepatu itu. Andai aku pelari pronate. 571 00:24:33,054 --> 00:24:34,814 Pelatih, kau menjual gergaji saku... 572 00:24:34,894 --> 00:24:35,974 ...untuk seandainya aku jatuh ke jurang... 573 00:24:36,054 --> 00:24:37,934 ...dan harus menggergaji... 574 00:24:43,054 --> 00:24:44,374 Lorong enam. 575 00:24:50,334 --> 00:24:52,494 Tidak, masih sakit. 576 00:25:09,974 --> 00:25:11,974 Hai, Kawan! Selamat hari Senin. 577 00:25:12,214 --> 00:25:13,414 - Ya. - Bagaimana pagi ini? 578 00:25:13,494 --> 00:25:15,534 Baik, aku menyukainya. Ini berjalan sangat baik. 579 00:25:15,614 --> 00:25:17,054 - Aku suka lari. - Omong kosong. 580 00:25:17,134 --> 00:25:19,094 Aku bicara dengan Rita. Kau tak ikut lari tim. 581 00:25:19,174 --> 00:25:21,094 Ada apa dengan itu? 582 00:25:21,334 --> 00:25:23,254 Spencer, maafkan aku. Ini berat. 583 00:25:23,334 --> 00:25:26,094 Setiap pagi berlari, entah apa itu sungguh... 584 00:25:26,174 --> 00:25:28,894 Pat, Green Built adalah kesepakatan besar... 585 00:25:28,974 --> 00:25:30,694 ...dan kau duta besar untuk Aardvark,... 586 00:25:30,773 --> 00:25:32,254 ...jadi, saat kau meninggalkan Rita,... 587 00:25:32,374 --> 00:25:33,294 ...kau meninggalkan kesepakatan. 588 00:25:33,374 --> 00:25:36,574 Lalu kau meninggalkanku, aku tak suka ditinggalkan. 589 00:25:37,934 --> 00:25:40,494 - Aku yang meninggalkan. - Basemen banjir. 590 00:25:40,814 --> 00:25:43,294 Saat aku meninggalkan, keadaan menjadi kacau. 591 00:25:46,334 --> 00:25:47,694 Kesepakatan ini prioritas utamaku... 592 00:25:47,773 --> 00:25:48,854 ...dan aku akan datang besok pagi. 593 00:25:48,934 --> 00:25:51,294 Tidak, ada lari spesial malam ini. 594 00:25:51,374 --> 00:25:53,134 Acara lari lain hari ini? Bagus. 595 00:25:53,214 --> 00:25:55,854 - Baiklah. Aku akan datang. - Itu baru temanku. 596 00:25:55,934 --> 00:25:57,854 Ingat, ini semua tentang koneksi pribadi,... 597 00:25:57,934 --> 00:25:59,854 ...Pat Thai dengan ayam. Baiklah. 598 00:25:59,934 --> 00:26:01,054 - Kemarilah. - Tidak! 599 00:26:01,134 --> 00:26:02,574 - Kemarilah! - Astaga. Tidak. 600 00:26:03,814 --> 00:26:05,134 Permisi. 601 00:26:06,894 --> 00:26:08,534 Bagaimana? Kau menyukainya? 602 00:26:08,614 --> 00:26:09,894 Ceritakan semuanya. 603 00:26:10,374 --> 00:26:11,773 Aku tak bisa membicarakannya. 604 00:26:20,854 --> 00:26:22,773 "F And F Trivia hari Rabu! Ikut?" 605 00:26:22,974 --> 00:26:26,974 Lihat siapa yang memutuskan untuk berpakaian sesuai. 606 00:26:27,214 --> 00:26:30,974 - Hei, terlihat bagus, Pat! - Ya, terima kasih. 607 00:26:31,054 --> 00:26:32,814 Aku merasa celana ini tidak melakukan banyak hal. 608 00:26:32,894 --> 00:26:34,974 - Pahamu besar. - Ya. Terima kasih. 609 00:26:35,094 --> 00:26:36,974 Maaf aku melewatkan latihan pagi ini. 610 00:26:37,054 --> 00:26:38,894 - Entah apa yang terjadi. - Tenang, Pemula. 611 00:26:38,974 --> 00:26:41,374 - Kami pikir kau libur. - Ya, bukan masalah besar. 612 00:26:41,454 --> 00:26:43,013 Kita semua di sini karena ingin ada di sini. 613 00:26:43,094 --> 00:26:44,294 Jika kau juga ingin berada di sini,... 614 00:26:44,374 --> 00:26:45,414 - ...itu bagus. - Bagus. 615 00:26:45,694 --> 00:26:49,374 Bagus. Luar biasa. Ada apa dengan birnya? 616 00:26:49,494 --> 00:26:51,614 - Jalur satu mau lewat! - Astaga. 617 00:26:52,094 --> 00:26:53,854 Itu beer mile, Sayang. 618 00:26:56,374 --> 00:26:57,854 Baiklah. Apa itu beer mile? 619 00:26:57,934 --> 00:26:59,254 Itu tradisi tim. 620 00:26:59,334 --> 00:27:02,334 Tak membantu untuk latihan, kau mungkin akan muntah,... 621 00:27:02,414 --> 00:27:03,734 ...tapi ini sangat seru. 622 00:27:03,814 --> 00:27:05,334 Bagus. Itu tidak akan menjadi masalah. 623 00:27:05,414 --> 00:27:07,294 Refleks muntahku legendaris saat kuliah. 624 00:27:07,374 --> 00:27:08,854 Aku sangat pandai dalam... 625 00:27:08,974 --> 00:27:09,814 Apa namanya? 626 00:27:09,894 --> 00:27:12,454 Kau ambil dua tangan, dan itu tabung besar,... 627 00:27:12,534 --> 00:27:14,374 ...dan kau masukkan ke mulutmu saat kau... 628 00:27:16,814 --> 00:27:18,294 Kau membuat suara... 629 00:27:19,773 --> 00:27:21,214 Bong bir. 630 00:27:21,454 --> 00:27:23,734 Tidak, aku tak pernah melakukan itu. 631 00:27:23,814 --> 00:27:25,414 Menurutku lebih dari itu. 632 00:27:25,494 --> 00:27:27,294 Jadi, bagaimana cara mainnya? 633 00:27:27,374 --> 00:27:30,214 Kau minum bir, lalu lari satu putaran. 634 00:27:30,454 --> 00:27:32,734 Kau lakukan itu empat kali, beer mile. 635 00:27:32,814 --> 00:27:35,134 Ya, tapi jika kau muntah atau menumpahkan bir,... 636 00:27:35,214 --> 00:27:36,574 ...kau harus melakukan putaran hukuman. 637 00:27:36,654 --> 00:27:39,254 - Rita akan muntah. - Seratus persen,... 638 00:27:39,334 --> 00:27:41,294 ...tapi aku sangat suka malam ini. 639 00:27:41,374 --> 00:27:42,694 Ayo! 640 00:27:45,254 --> 00:27:48,054 Hei, saran orang bijak, pelan-pelan saja. 641 00:27:49,094 --> 00:27:51,294 Aku mungkin pelari pemula, tapi aku peminum veteran. 642 00:27:51,374 --> 00:27:53,534 Bagus, Bung. 643 00:27:53,854 --> 00:27:56,214 - Harry, ayo lakukan ini. - Baiklah. 644 00:27:56,454 --> 00:27:57,974 Ambil posisi. 645 00:27:58,534 --> 00:28:00,013 Bersiaplah,... 646 00:28:00,414 --> 00:28:02,454 ...dan selagi kalian para kafir berlari,... 647 00:28:02,534 --> 00:28:06,054 ...aku akan minum segelas anggur putih... 648 00:28:06,134 --> 00:28:08,013 ...dari Meadowlands, New Jersey. 649 00:28:08,094 --> 00:28:10,494 - Mulai balapannya, Harry! - Lari! 650 00:28:12,054 --> 00:28:13,934 Berengsek. 651 00:28:21,494 --> 00:28:22,414 Kejar mereka, Sayang! 652 00:28:22,974 --> 00:28:24,654 Ini hal terburuk yang pernah kulakukan. 653 00:28:26,773 --> 00:28:29,094 Lima puluh enam detik! Sial, Donny! 654 00:28:30,574 --> 00:28:32,214 Bagaimana rasanya, Pemula? 655 00:28:32,494 --> 00:28:35,094 Buruk, kurasa ada bir di paru-paruku. 656 00:28:35,174 --> 00:28:36,534 Ini akan memburuk. 657 00:28:36,614 --> 00:28:37,694 Pemeriksaan tubuh! 658 00:28:47,374 --> 00:28:48,734 Aku suka tim ini! 659 00:28:49,774 --> 00:28:50,814 Astaga, Kiki. 660 00:28:50,894 --> 00:28:51,974 Lari adalah olahraga kontak fisik. 661 00:28:52,054 --> 00:28:53,214 Tidak. 662 00:29:00,854 --> 00:29:02,134 Astaga, Donny. 663 00:29:02,214 --> 00:29:04,374 Kau mau membayar orang untuk beer mile? 664 00:29:10,494 --> 00:29:13,814 - Kau baik-baik saja? - Khawatirkan diri sendiri. 665 00:29:13,894 --> 00:29:17,294 Ayo, Donny, 4:24! 666 00:29:17,374 --> 00:29:19,374 - Kau mencetak rekor dunia! - Ya, benar. 667 00:29:19,454 --> 00:29:21,054 Tapi jangan unggah di media sosial. 668 00:29:21,134 --> 00:29:22,614 Aku ingin dikenal karena puisiku. 669 00:29:24,374 --> 00:29:25,614 Putaran hukuman! Dia menumpahkan bir! 670 00:29:25,694 --> 00:29:27,214 Katakan dia harus melakukan putaran hukuman, aku lihat! 671 00:29:27,334 --> 00:29:29,334 - Yang benar saja! - Itu peraturannya. 672 00:29:29,414 --> 00:29:31,334 Tak ada yang tersisa di sana. 673 00:29:31,454 --> 00:29:32,734 Tangkap aku jika kau bisa, Tom Petty! 674 00:29:34,054 --> 00:29:35,694 Ayo, Kiki, dorong! 675 00:29:37,334 --> 00:29:38,574 Ayo, Kik... 676 00:29:38,654 --> 00:29:40,214 Ya! 677 00:29:41,974 --> 00:29:44,014 Kemenangan! 678 00:29:44,334 --> 00:29:46,614 Balapan yang sangat bagus. Pat, kau hebat. 679 00:29:49,014 --> 00:29:50,694 Putaran hukuman, bir hukuman. 680 00:29:51,134 --> 00:29:53,774 - Ayo. Habiskan. - Ayo, kau bisa. 681 00:29:53,854 --> 00:29:58,334 Pat... 682 00:29:58,414 --> 00:30:01,334 Pat... 683 00:30:01,414 --> 00:30:03,334 Tahan, Nak. 684 00:30:03,414 --> 00:30:05,054 Bersikap jantanlah, Sayang. 685 00:30:06,894 --> 00:30:07,854 Kau hebat. 686 00:30:13,494 --> 00:30:15,534 Itu tidak bagus. 687 00:30:23,254 --> 00:30:25,694 Kau baik-baik saja. Tak ada putaran hukuman. 688 00:30:25,774 --> 00:30:27,294 - Ya, kau hebat. - Tak ada hukuman. 689 00:30:27,374 --> 00:30:28,334 Berdiri. 690 00:30:30,734 --> 00:30:31,934 Berdiri. 691 00:30:32,454 --> 00:30:33,454 Berdiri. 692 00:30:36,734 --> 00:30:38,654 - Baiklah. - Baiklah. 693 00:30:38,734 --> 00:30:41,614 Pat... 694 00:30:47,854 --> 00:30:48,894 Terima kasih tumpangannya. 695 00:30:48,974 --> 00:30:50,734 Itu sisi positif dari langsung muntah. 696 00:30:50,814 --> 00:30:52,534 Aku cukup sadar untuk mengantar temanku pulang. 697 00:30:52,614 --> 00:30:54,054 Apa kabar? 698 00:30:54,134 --> 00:30:56,414 Ya, selain muntah. Aku gembira malam ini. 699 00:30:56,494 --> 00:30:59,494 Ya, pelari adalah masokis. Selamat bergabung. 700 00:31:01,174 --> 00:31:02,054 Terima kasih. 701 00:31:03,254 --> 00:31:04,374 - Sampai jumpa besok? - Ya. 702 00:31:04,454 --> 00:31:06,534 - Tentu saja. - Bagus. Selamat malam. 703 00:31:06,614 --> 00:31:08,094 - Selamat malam! - Sampai jumpa, Pat! 704 00:31:08,174 --> 00:31:11,054 - Sampai jumpa, Pat! - Hati-hati di jalan. 705 00:31:16,374 --> 00:31:17,694 Rita! 706 00:31:17,774 --> 00:31:19,174 Maafkan aku. Karena stikernya. 707 00:31:19,254 --> 00:31:20,774 Sumpah, aku tidak mabuk. 708 00:31:21,774 --> 00:31:23,974 Maaf! Aku hanya perlu mengantar mereka pulang. 709 00:31:29,334 --> 00:31:30,414 Ya! 710 00:31:33,254 --> 00:31:34,334 Ya! 711 00:31:35,694 --> 00:31:36,854 Hei, Sayang. Kau membuat apa? 712 00:31:39,054 --> 00:31:39,974 - Pat! - Pat! 713 00:31:40,134 --> 00:31:41,894 - Spencer? - Kalian saling kenal? 714 00:31:41,974 --> 00:31:43,774 - Dia bosku. - Dia sahabatku. 715 00:31:43,894 --> 00:31:44,934 - Sial. - Tunggu. 716 00:31:45,014 --> 00:31:46,934 Kau menjilatnya dari belakang? 717 00:31:47,014 --> 00:31:49,334 - Aku tahu dia adikmu. - Adik? 718 00:31:49,414 --> 00:31:51,654 - Dia pacarku! - Pacar? 719 00:31:51,774 --> 00:31:54,254 Tapi kalian sangat mirip. 720 00:31:55,254 --> 00:31:57,294 - Apa? - Nama kalian sama. 721 00:31:57,454 --> 00:31:59,614 Kenapa orang tua memberi anak mereka nama yang sama? 722 00:31:59,934 --> 00:32:01,134 Nama saudariku Spencer. 723 00:32:01,254 --> 00:32:02,814 Tunggu, nama saudarimu... 724 00:32:02,894 --> 00:32:04,294 Sudah berapa lama ini berlangsung? 725 00:32:04,374 --> 00:32:06,494 Entahlah. Sejak bergabung dengan klub buku. 726 00:32:06,574 --> 00:32:07,574 Hanya lima menit. 727 00:32:07,654 --> 00:32:09,094 Aku tahu klub buku itu omong kosong. 728 00:32:09,174 --> 00:32:11,654 Tunggu, lima menit dan kau sudah menjilatnya? 729 00:32:11,734 --> 00:32:12,894 Dia menjilat bokongku lebih dahulu. 730 00:32:12,974 --> 00:32:15,254 Astaga. Jangan memberitahuku itu! 731 00:32:15,334 --> 00:32:17,614 - Aku harus pergi. - Ya, kurasa itu ide bagus. 732 00:32:18,214 --> 00:32:19,414 Ke kamar kecil. 733 00:32:20,254 --> 00:32:21,294 Baiklah. 734 00:32:21,374 --> 00:32:23,414 Aku tak bisa ambil risiko infeksi saluran kemih lagi. 735 00:32:23,654 --> 00:32:25,494 Benar? Karena begitu kau mendapatkannya,... 736 00:32:25,574 --> 00:32:28,334 ...kau akan terus mendapatkannya, jadi... 737 00:32:29,974 --> 00:32:30,814 Di mana? 738 00:32:31,534 --> 00:32:32,734 Di ujung lorong, ke kanan. 739 00:32:33,574 --> 00:32:34,534 Aku melihatnya. 740 00:32:37,974 --> 00:32:39,494 Pat, aku hendak memberitahumu. 741 00:32:42,054 --> 00:32:45,974 - Aku tak tahu dia bosmu! - Tidak! Kakiku! 742 00:32:46,174 --> 00:32:47,414 Astaga, apa itu? 743 00:32:47,494 --> 00:32:48,854 Aku tak tahu! 744 00:32:51,454 --> 00:32:52,654 Kenapa kau memukulku? 745 00:32:52,734 --> 00:32:54,214 Aku tak tahu! Aku mencoba membunuhnya! 746 00:32:54,294 --> 00:32:57,174 Ini aku! 747 00:32:57,254 --> 00:33:00,814 Pat, jangan lakukan itu. Hei, jangan lakukan itu! 748 00:33:00,894 --> 00:33:02,254 Jangan gunakan kekerasan! 749 00:33:02,334 --> 00:33:04,454 Lepaskan aku. Kakiku. 750 00:33:05,174 --> 00:33:07,414 Kejang otot. Kau dehidrasi. 751 00:33:07,494 --> 00:33:09,574 - Adik Pat, air! - Bukan adiknya! 752 00:33:09,654 --> 00:33:11,854 Baiklah, ini dia. 753 00:33:13,454 --> 00:33:15,814 Baiklah, aku akan meregangkanmu sedikit. 754 00:33:16,654 --> 00:33:17,654 Ini mungkin agak sakit. 755 00:33:17,734 --> 00:33:19,574 Kenapa terlihat seperti itu? 756 00:33:29,934 --> 00:33:31,574 - Kau baik-baik saja? - Aku tidak mau bahas. 757 00:33:31,654 --> 00:33:34,014 Baiklah, biar kukatakan satu hal. 758 00:33:34,214 --> 00:33:36,414 Seharusnya aku putus denganmu... 759 00:33:36,494 --> 00:33:38,094 ...dan tidak membuatmu mengalami semua itu. 760 00:33:38,174 --> 00:33:40,374 Maafkan aku, Pat. 761 00:33:40,814 --> 00:33:42,734 - Pat. - Pat, biar kuselesaikan. 762 00:33:42,814 --> 00:33:44,894 Kurasa pada titik tertentu kau berhenti... 763 00:33:44,974 --> 00:33:48,374 ...memperbaiki hubungan kita, aku juga. 764 00:33:49,174 --> 00:33:51,414 Jadi, kau menjalin hubungan dengan Spencer sekarang? 765 00:33:51,494 --> 00:33:53,214 Tidak, sejujurnya,... 766 00:33:53,294 --> 00:33:55,374 ...aku tak mau mengencani siapa pun sekarang. 767 00:33:55,614 --> 00:33:59,054 Aku tak tahu dia bosmu. 768 00:33:59,334 --> 00:34:01,134 Dari caramu membicarakannya,... 769 00:34:01,214 --> 00:34:05,894 ...aku selalu membayangkan dia tak terlalu tegas... 770 00:34:07,214 --> 00:34:08,774 - ...secara fisik. - Tolong hentikan. 771 00:34:08,854 --> 00:34:10,574 Tak apa-apa. Cukup. 772 00:34:11,094 --> 00:34:13,014 - Kau tak perlu pindah. - Tentu saja tidak. 773 00:34:13,094 --> 00:34:15,174 Kau bahkan tak ada di kontrak sewa. 774 00:34:15,454 --> 00:34:16,373 - Benar? - Benar. 775 00:34:16,454 --> 00:34:18,373 Tapi kau tak perlu terburu-buru... 776 00:34:18,454 --> 00:34:19,974 ...mencari tempat baru. 777 00:34:20,094 --> 00:34:21,373 Terima kasih. 778 00:34:21,893 --> 00:34:24,134 Tak apa. Kau bisa pakai... 779 00:34:24,214 --> 00:34:26,893 Kamar tidur? Ya, itu kamarku,... 780 00:34:26,974 --> 00:34:28,014 ...tapi terima kasih. 781 00:34:28,094 --> 00:34:29,854 - Ya, kau bisa pakai. - Ya. 782 00:34:31,174 --> 00:34:33,694 - Aku akan tidur di sofa. - Benar. 783 00:34:33,774 --> 00:34:34,774 Sofa. 784 00:34:35,294 --> 00:34:36,294 Terima kasih. 785 00:34:37,934 --> 00:34:38,893 Terima kasih. 786 00:34:40,614 --> 00:34:41,694 Terima kasih. 787 00:34:45,934 --> 00:34:47,373 Kenapa kau masih di sini? 788 00:34:47,574 --> 00:34:49,893 Harga Uber sedang tinggi sekarang. 789 00:34:50,054 --> 00:34:51,694 Pergi! 790 00:35:08,694 --> 00:35:10,054 "12 Pesan Tak Terjawab" 791 00:35:10,134 --> 00:35:11,734 "Aku minta maaf lagi, Patty Melt. Salahku" 792 00:35:40,294 --> 00:35:41,534 Hei! 793 00:35:41,774 --> 00:35:43,094 Pagi, Dok. 794 00:35:43,373 --> 00:35:45,134 Seseorang merasa hebat. 795 00:35:45,214 --> 00:35:46,614 Sebenarnya, aku merasa buruk. 796 00:35:46,694 --> 00:35:48,174 Aku memergoki bosku melakukan Cookie Monster... 797 00:35:48,254 --> 00:35:49,294 ...dengan pacarku. 798 00:35:49,373 --> 00:35:50,934 - Astaga, jelas sekali. - Aku tahu. 799 00:35:51,014 --> 00:35:52,534 Aku ada di sana. Itu gila. 800 00:35:52,614 --> 00:35:54,814 Lalu di dapurku, di luar kehendakku. 801 00:35:54,893 --> 00:35:56,774 - Tidak butuh detail lagi. - Maaf. 802 00:35:56,854 --> 00:35:58,014 Aku agak gila. 803 00:35:58,094 --> 00:35:59,174 Tak bisa tidur semalam,... 804 00:35:59,254 --> 00:36:01,694 ...tapi entah kenapa merasa terdorong untuk lari,... 805 00:36:01,774 --> 00:36:03,134 ...yang terdengar aneh keluar dari mulutku,... 806 00:36:03,214 --> 00:36:04,774 - ...tapi itu... - Sangat katarsis? 807 00:36:04,854 --> 00:36:05,893 Ya. 808 00:36:07,054 --> 00:36:08,814 Aku harus keluar dari rumah itu. 809 00:36:09,094 --> 00:36:10,014 Spencer... 810 00:36:10,974 --> 00:36:12,254 Kini dia akan mengalahkanku dalam perlombaan ini... 811 00:36:12,334 --> 00:36:13,294 ...yang aku tak ada urusan untuk mengikutinya. 812 00:36:13,373 --> 00:36:14,373 - Dia akan menang? - Ya. 813 00:36:14,454 --> 00:36:15,494 Kau pernah melihatnya. 814 00:36:15,574 --> 00:36:17,254 Dia seperti atlet prototipe. 815 00:36:17,334 --> 00:36:18,734 Dia terlihat seperti model kebugaran. 816 00:36:18,854 --> 00:36:20,454 Dia melakukan lari hal baru... 817 00:36:20,534 --> 00:36:22,614 ...dengan lumpur, kapur, dan bom berkilau. 818 00:36:22,694 --> 00:36:23,534 Itu bukan lari sungguhan. 819 00:36:23,614 --> 00:36:24,974 Pernah lihat pelari jarak jauh profesional? 820 00:36:25,054 --> 00:36:27,694 - Kurasa tidak. - Ya. Menjijikkan. 821 00:36:28,134 --> 00:36:29,534 Seperti pecandu bercelana sangat pendek. 822 00:36:29,614 --> 00:36:31,214 Baiklah. Lalu apa maksudmu? 823 00:36:31,334 --> 00:36:34,054 Maksudku, aku pernah lihat orang seperti Spencer... 824 00:36:34,134 --> 00:36:36,414 ...datang dan berpikir dia jagoan,... 825 00:36:36,574 --> 00:36:38,014 ...hanya untuk terhuyung melewati finis... 826 00:36:38,094 --> 00:36:39,014 ...enam jam kemudian. 827 00:36:39,454 --> 00:36:41,214 Maksudku, kau bisa mengalahkannya. 828 00:37:08,854 --> 00:37:11,294 Hei, Pat Burger, maafkan aku. 829 00:37:11,373 --> 00:37:14,494 Ya, kau minta maaf soal bagian jelekmu... 830 00:37:14,574 --> 00:37:19,414 ...yang penuh bintik-bintik yang kulihat di rumahku. 831 00:37:19,694 --> 00:37:22,454 Pat, kau mabuk? Kau tidak bau mabuk. 832 00:37:22,534 --> 00:37:24,494 Tapi mungkin karena tampon vodka itu. 833 00:37:24,574 --> 00:37:25,654 Itu menyenangkan. 834 00:37:25,734 --> 00:37:27,373 Pat, mungkin kita harus bicara berdua? 835 00:37:27,454 --> 00:37:29,094 Kau tahu, lariku cukup bagus pagi ini. 836 00:37:29,214 --> 00:37:30,334 Jadi, aku berpikir. 837 00:37:30,814 --> 00:37:32,574 Bagaimana jika kita naikkan taruhan maraton kita? 838 00:37:32,934 --> 00:37:34,134 Jika kau menang, badan amalmu... 839 00:37:34,214 --> 00:37:35,174 ...dapat uang yang kukumpulkan. 840 00:37:35,254 --> 00:37:36,654 Jika aku menang, badan amalku... 841 00:37:36,734 --> 00:37:38,094 ...mendapat uang yang kau kumpulkan. 842 00:37:38,174 --> 00:37:39,373 Ini untuk tujuan baik, bukan? 843 00:37:39,454 --> 00:37:42,054 Jika tujuan bagus itu disebut kanker prostat... 844 00:37:42,134 --> 00:37:44,854 ...karena tak mungkin kau bisa mengalahkanku. 845 00:37:44,934 --> 00:37:47,254 Itu bahkan bukan taruhan. Itu hanya fakta masa depan. 846 00:37:47,334 --> 00:37:49,614 Ini fakta lainnya. Kau bukan temanku. 847 00:37:50,054 --> 00:37:51,174 Namamu disimpan di ponselku... 848 00:37:51,254 --> 00:37:53,694 ...sebagai "Spencer, tanda hubung, Kerja." 849 00:37:59,854 --> 00:38:00,814 Baiklah. 850 00:38:00,893 --> 00:38:03,254 Jika bukan teman, maka kita musuh. 851 00:38:04,934 --> 00:38:06,174 Kuterima taruhan itu. 852 00:38:06,814 --> 00:38:08,174 Kirimkan uangnya ke Olivia... 853 00:38:08,254 --> 00:38:09,294 ...dan dia simpan di rekening bersama... 854 00:38:09,373 --> 00:38:11,454 ...sampai pemenangnya melewati garis finis. 855 00:38:11,534 --> 00:38:13,934 - Baiklah. - Aku tak mau, tidak. 856 00:38:14,014 --> 00:38:17,974 - Terkirim. - Astaga, 100.000 dolar! 857 00:38:18,254 --> 00:38:19,534 Kau mengumpulkan 100.000 dolar? 858 00:38:19,614 --> 00:38:20,774 Ya. 859 00:38:21,014 --> 00:38:22,574 Jaringan LinkedIn-ku sangat luas. 860 00:38:22,974 --> 00:38:25,214 Jadi, bagaimana menurutmu, Patawan mudaku? 861 00:38:25,454 --> 00:38:26,774 Kita bisa mengurangi panasnya... 862 00:38:26,854 --> 00:38:28,574 ...jika kau tak bisa bertahan di dapur ini. 863 00:38:29,893 --> 00:38:31,774 Kau bisa mengalahkannya. 864 00:38:33,214 --> 00:38:34,174 Ada sepen pelayan. 865 00:38:34,254 --> 00:38:37,734 Ini hanya salad, sup dingin, amuse bouche. 866 00:38:38,094 --> 00:38:39,373 Tidak. 867 00:38:39,574 --> 00:38:41,014 Aku bisa bertahan di dapur ini,... 868 00:38:41,094 --> 00:38:43,574 ...karena aku mengumpulkan uang sebanyak itu juga. 869 00:38:44,494 --> 00:38:46,334 Lagi pula, itu semua untuk mengalahkan kanker. 870 00:38:46,414 --> 00:38:47,814 Jadi, apa bedanya? 871 00:38:49,414 --> 00:38:50,654 "Kirim" 872 00:38:50,734 --> 00:38:51,974 Terkirim. 873 00:38:52,814 --> 00:38:56,854 Dapat. 200.000 dolar milikku. 874 00:38:57,174 --> 00:38:58,214 Rasanya tepat. 875 00:38:58,294 --> 00:38:59,574 Semoga pelari terbaik menang. 876 00:39:01,734 --> 00:39:03,094 Semoga kanker terbaik menang. 877 00:39:03,294 --> 00:39:05,094 Kurasa kita berdua setuju kanker harus kalah di sini. 878 00:39:05,174 --> 00:39:08,574 Kau kankerku sekarang, Pat, aku akan meradiasimu. 879 00:39:16,494 --> 00:39:19,334 Jadi, saranku, kalahkan dia dalam lomba. 880 00:39:19,414 --> 00:39:21,054 Tunjukkan siapa bosnya. 881 00:39:21,134 --> 00:39:23,774 Jika kau kalah, hanya 100 dolar? 882 00:39:23,854 --> 00:39:25,373 Sial. 883 00:39:25,454 --> 00:39:28,254 Astaga. 884 00:39:28,334 --> 00:39:29,614 Awalnya, kupikir kau hanya mampir... 885 00:39:29,694 --> 00:39:30,534 ...untuk presentasi lagi. 886 00:39:30,614 --> 00:39:32,094 Tapi jika kau mencari pelatih lari,... 887 00:39:32,174 --> 00:39:33,334 ...kau datang ke tempat yang tepat. 888 00:39:33,414 --> 00:39:35,654 Ya, karena aku suka berlari. 889 00:39:35,734 --> 00:39:38,094 Ya. Jadi, hal pertama yang kau butuhkan. 890 00:39:38,174 --> 00:39:40,734 - Ruang oksigen hiperbarik. - Tidak. 891 00:39:40,934 --> 00:39:43,373 Jadi, kapan kita sampai ke pelatihan? 892 00:39:43,574 --> 00:39:46,574 Lari adalah metafora terbaik untuk hidup. 893 00:39:46,774 --> 00:39:48,614 Karena kau keluar dari apa... 894 00:39:49,014 --> 00:39:50,414 ...yang kau masukkan ke dalamnya. 895 00:39:51,614 --> 00:39:52,694 Oprah. 896 00:39:53,893 --> 00:39:56,014 - Winfrey. - Tidak. 897 00:39:56,254 --> 00:39:57,373 Pat? 898 00:39:58,054 --> 00:39:59,054 Itu tidak sopan. 899 00:40:00,373 --> 00:40:02,574 Kagumi cara berlarinya. 900 00:40:03,494 --> 00:40:04,494 Air. 901 00:40:05,534 --> 00:40:06,574 Baiklah. 902 00:40:07,014 --> 00:40:08,174 - Ini. - Tidak! 903 00:40:11,134 --> 00:40:13,214 Pinggulku. Astaga! 904 00:40:14,254 --> 00:40:16,934 Dia bukan atlet tangan atau mata. 905 00:40:17,014 --> 00:40:18,014 Astaga. 906 00:40:18,174 --> 00:40:19,373 Kau ingin makan karbohidrat. 907 00:40:19,454 --> 00:40:21,373 Itu berarti piza, pasta, bagel. 908 00:40:21,574 --> 00:40:22,893 Glutennya harus setinggi mungkin. 909 00:40:22,974 --> 00:40:24,214 Makin banyak gluten, makin baik. 910 00:40:24,334 --> 00:40:26,774 Merokok, secukupnya. 911 00:40:27,054 --> 00:40:29,614 Aku merekomendasikan saus untuk melindungi paru-paru. 912 00:40:29,694 --> 00:40:31,014 Tunggu, Harry. Aku sedang menelepon. 913 00:40:32,334 --> 00:40:34,014 Pat, semua baik-baik saja? 914 00:40:34,373 --> 00:40:35,494 Kau tertabrak mobil lagi? 915 00:40:35,814 --> 00:40:37,094 Apa? Tidak. Semua baik-baik saja. 916 00:40:37,174 --> 00:40:39,054 Aku ingin tahu apa kau mau melatihku untuk maraton. 917 00:40:39,134 --> 00:40:41,373 Terserah, tentu. Lain kali, kirim pesan. 918 00:40:41,454 --> 00:40:42,854 Tidak ada yang menelepon. Tidak akan pernah. 919 00:40:42,934 --> 00:40:44,893 Baik. Jadi, bagaimana pekerjaanmu? 920 00:40:44,974 --> 00:40:47,014 Terjadi pendarahan. Perawat, ambil penjepit. 921 00:40:47,134 --> 00:40:48,534 Kaki itu akan diamputasi. 922 00:40:48,774 --> 00:40:49,934 Tidak bagus. 923 00:40:50,334 --> 00:40:52,174 "58 Hari Sebelum Maraton" 924 00:40:52,494 --> 00:40:55,294 - Jadi, mari bahas sasaran. - Ya. 925 00:40:55,373 --> 00:40:56,614 Kau punya? 926 00:40:56,694 --> 00:40:58,174 Ya, kurasa sasaran yang bagus untukku... 927 00:40:58,254 --> 00:41:00,094 ...adalah lari maraton dua setengah jam. 928 00:41:00,814 --> 00:41:02,774 Bagus. Apa sasaranmu sebenarnya? 929 00:41:02,854 --> 00:41:05,294 Kenapa tidak? Itu kurang dari tempo enam menit. 930 00:41:05,373 --> 00:41:06,254 Kau jauh dari itu. 931 00:41:06,334 --> 00:41:08,373 Saat kita mulai, aku lari dengan rata rata 10 menit. 932 00:41:08,454 --> 00:41:10,334 Setelah sebulan, aku berlari delapan menit. 933 00:41:10,414 --> 00:41:12,174 Dengan maraton dua bulan lagi,... 934 00:41:12,254 --> 00:41:14,094 ...kupikir aku akan mengurangi dua menit lagi. 935 00:41:14,214 --> 00:41:17,214 Menurut perhitunganmu, dalam tiga bulan,... 936 00:41:17,373 --> 00:41:19,294 ...kau akan jadi pemegang rekor dunia maraton. 937 00:41:20,134 --> 00:41:22,094 Aku tampaknya menerimanya secara alami. Ya, kurasa. 938 00:41:22,174 --> 00:41:24,334 Ya, bukan begitu cara kerjanya. 939 00:41:24,414 --> 00:41:25,854 Perbedaan antara rata-rata enam menit... 940 00:41:25,934 --> 00:41:26,774 ...dan rata-rata delapan menit... 941 00:41:26,854 --> 00:41:29,174 ...seperti perbedaan antara menjadi Gordon Ramsay... 942 00:41:29,254 --> 00:41:31,054 ...dan menjadi Koki Boyardee. 943 00:41:31,134 --> 00:41:33,373 - Aku suka Koki Boyardee. - Tentu saja. 944 00:41:33,454 --> 00:41:35,414 Mari kita menargetkan kecepatan delapan menit. 945 00:41:35,694 --> 00:41:37,134 Itu maraton 3 jam 30 menit. 946 00:41:37,373 --> 00:41:39,094 Jika kau lari maraton 3 jam 30 menit,... 947 00:41:39,174 --> 00:41:40,734 ...itu akan menjadi hal yang paling mengesankan... 948 00:41:40,814 --> 00:41:43,774 ...yang pernah kau lakukan dalam hidupmu. 949 00:41:43,854 --> 00:41:45,414 Sangat mengesankan. 950 00:41:46,134 --> 00:41:47,094 Apa yang kau lakukan? 951 00:41:48,534 --> 00:41:50,814 Aku berhenti karena kita melewati bukit pertama. 952 00:41:50,893 --> 00:41:53,014 Tidak, kita tak melakukan pengulangan bukit. 953 00:41:53,094 --> 00:41:54,454 Kita baru mulai di bukit. 954 00:41:54,854 --> 00:41:56,654 Kau dalam masalah. Ayo. 955 00:41:56,734 --> 00:41:58,334 Kenapa kita mulai di bukit? 956 00:41:58,414 --> 00:41:59,694 Apa kau gila? 957 00:41:59,893 --> 00:42:02,414 - Hai, Semuanya. - Kurasa aku akan pingsan. 958 00:42:12,774 --> 00:42:13,854 Hei, tangkap. 959 00:42:18,614 --> 00:42:20,454 Hidup Prancis! 960 00:42:22,494 --> 00:42:24,334 Hei, Julie, apa yang kita lakukan? 961 00:42:24,454 --> 00:42:26,094 Kita bersiap untuk Sweet Peach, Sayang! 962 00:42:26,174 --> 00:42:27,854 Pat, berapa banyak yang kita kumpulkan... 963 00:42:27,934 --> 00:42:30,373 ...untuk kanker payudara? 964 00:42:30,454 --> 00:42:32,854 Anggap saja aku tak mau menjadi kanker payudara. 965 00:42:34,094 --> 00:42:35,334 Jadi, kunjungi kami di Aardvark... 966 00:42:35,414 --> 00:42:37,414 ...dan terus berikan sumbangan itu! 967 00:42:39,574 --> 00:42:41,014 Pat! 968 00:42:41,094 --> 00:42:42,174 - Pat! - Hei, Bung. 969 00:42:42,254 --> 00:42:44,094 Aku harus jaga kecepatan, kita akan segera bertemu. 970 00:42:44,174 --> 00:42:45,214 - Ya? - Hei, Pat, lihat! 971 00:42:45,294 --> 00:42:46,814 Aku menilang Dodge Charger... 972 00:42:46,893 --> 00:42:47,734 ...seperti milik Vin Diesel! 973 00:42:47,814 --> 00:42:49,694 Aku masih di mobil! 974 00:42:49,774 --> 00:42:51,414 Mobilnya tetap diparkir ganda! 975 00:42:51,494 --> 00:42:53,054 Ambil tiketmu, ya? 976 00:42:54,574 --> 00:42:55,614 Dia makin cepat. 977 00:42:55,694 --> 00:42:57,534 "26 Hari Sebelum Maraton" 978 00:42:58,614 --> 00:42:59,454 Teman-teman! 979 00:42:59,534 --> 00:43:02,854 Bar terbuka malam ini mengumpulkan 800 dolar... 980 00:43:02,934 --> 00:43:05,494 ...untuk penelitian kanker payudara! 981 00:43:07,694 --> 00:43:09,134 Lebih banyak uang, lebih sedikit kanker. 982 00:43:09,414 --> 00:43:12,334 Itu versiku dalam puisi Christopher Wallace. 983 00:43:12,414 --> 00:43:13,893 Aku ingin mendengarnya kapan-kapan. 984 00:43:13,974 --> 00:43:16,014 - Maaf, kami terlambat. - Tidak, Kiki. 985 00:43:16,134 --> 00:43:18,574 - Apa yang terjadi? - Hanya fraktur tekanan. 986 00:43:18,694 --> 00:43:20,214 Dokter baru saja mengonfirmasinya. 987 00:43:20,294 --> 00:43:21,454 Kiki, aku ikut sedih. 988 00:43:21,534 --> 00:43:23,734 Anak manis. Terberkatilah hatimu. 989 00:43:23,814 --> 00:43:26,054 Kau harus lihat apa bisa menunda ke tahun depan. 990 00:43:26,294 --> 00:43:28,774 Menunda ke tahun depan? 991 00:43:29,094 --> 00:43:30,974 Katakan tunda lagi, Sue Keriting! Katakan! 992 00:43:31,054 --> 00:43:33,214 Kau lihat pria vodka itu? 993 00:43:33,294 --> 00:43:35,014 Kau mau membicarakannya di kamar mandi? 994 00:43:35,094 --> 00:43:37,054 - Kurasa begitu. - Sayang sekali. 995 00:43:37,134 --> 00:43:38,214 Dia berlari dengan baik. 996 00:43:38,294 --> 00:43:41,454 Hei, dia bilang kau juga berlari dengan baik. 997 00:43:41,534 --> 00:43:42,454 Kita lihat saja nanti. 998 00:43:42,534 --> 00:43:44,734 Jarak 42 km masih terdengar sangat menakutkan. 999 00:43:44,814 --> 00:43:47,893 Bagaimana jika Harry memberimu sedikit kiat? 1000 00:43:47,974 --> 00:43:49,934 Membuatmu unggul untuk hari balapan besar. 1001 00:43:50,014 --> 00:43:51,174 Ya, baiklah. Apa itu? 1002 00:43:51,254 --> 00:43:52,574 Ingat kejuaraan dunia pertama? 1003 00:43:52,654 --> 00:43:53,694 Ya. 1004 00:43:53,934 --> 00:43:55,254 Aku berselingkuh... 1005 00:43:55,334 --> 00:43:57,373 ...dengan juara jalan cepat dari Iran. 1006 00:43:57,454 --> 00:44:00,094 Dia menyuruhku mencampur airku dengan cabai setan. 1007 00:44:00,174 --> 00:44:02,854 - Baiklah. - Itu menyejukkanmu... 1008 00:44:02,934 --> 00:44:04,893 ...sekaligus memulai sistem saraf. 1009 00:44:06,094 --> 00:44:08,694 Aku tidak akan sampai di sana tanpa ini. 1010 00:44:08,774 --> 00:44:10,214 Terima kasih sudah memikirkanku,... 1011 00:44:10,294 --> 00:44:11,654 ...tapi tidak, aku baik-baik saja. 1012 00:44:11,734 --> 00:44:13,494 Tapi kau bisa menjadi hebat. 1013 00:44:19,893 --> 00:44:22,014 - Ya, aku tak mau itu. - Itu campuran yang buruk. 1014 00:44:22,334 --> 00:44:23,654 Aku tak mau itu. 1015 00:44:26,734 --> 00:44:27,654 Lupakan saja. 1016 00:44:27,734 --> 00:44:29,373 Aku ingin menanyakanmu... 1017 00:44:29,454 --> 00:44:30,934 ...bagaimana angka penggalangan dananya? 1018 00:44:31,014 --> 00:44:35,373 Suku bunganya tinggi, jadi, ya, itu sangat bagus. 1019 00:44:35,454 --> 00:44:38,734 Ada kemungkinan kita bisa menggandakan uang kita. 1020 00:44:38,814 --> 00:44:39,854 Itu gila! 1021 00:44:39,934 --> 00:44:43,054 - Ya. Benar, bukan? - Kau tahu, Pat? 1022 00:44:43,134 --> 00:44:46,174 Aku sangat menghargai usahamu untuk berlari,... 1023 00:44:46,254 --> 00:44:48,094 ...jadi, aku akan berusaha keras untukmu. 1024 00:44:48,174 --> 00:44:50,094 Mari kita lanjutkan kesepakatan Aardvark ini. 1025 00:44:50,174 --> 00:44:51,094 Bagus. Itu luar biasa. 1026 00:44:51,174 --> 00:44:52,654 - Sungguh? - Ya. 1027 00:44:52,734 --> 00:44:54,014 Aku tak sabar memberi tahu Spencer. 1028 00:44:54,094 --> 00:44:55,294 Aku menyukainya! 1029 00:44:55,373 --> 00:44:57,454 Hei, kau akan datang ke makan malam tim besok? 1030 00:44:57,534 --> 00:44:58,373 Tidak akan melewatkannya. 1031 00:44:59,974 --> 00:45:00,974 Yang mana susunya? 1032 00:45:04,974 --> 00:45:07,134 Kita di 60 jika kau ingin kembali ke tempat parkir. 1033 00:45:07,214 --> 00:45:09,174 - Aku akan menambahkannya. - Aku akan ikut denganmu. 1034 00:45:09,294 --> 00:45:11,294 Aku tak keberatan terlambat bekerja... 1035 00:45:11,373 --> 00:45:12,814 ...dan kurasa aku mendapat energi baru. 1036 00:45:12,893 --> 00:45:14,414 Ini bisa menjadi teler pelari pertamamu. 1037 00:45:17,494 --> 00:45:20,494 Tidak, kurasa tidak. Teler itu luar biasa. 1038 00:45:20,574 --> 00:45:21,734 Saat ini, aku hanya merasa... 1039 00:45:21,814 --> 00:45:23,774 - ...tidak buruk? - Ya. 1040 00:45:24,054 --> 00:45:25,974 Itu teler pelari. Sangat berlebihan. 1041 00:45:26,054 --> 00:45:28,174 - Tapi mereknya bagus. - Jelas iklan palsu. 1042 00:45:28,254 --> 00:45:29,134 Ya. 1043 00:45:30,214 --> 00:45:31,414 Kau bisa lari,... 1044 00:45:31,534 --> 00:45:34,174 ...tapi tak bisa sembunyi, Pataquiddick. 1045 00:45:36,934 --> 00:45:39,054 Tapi dia tidak perlu bersembunyi, bukan? 1046 00:45:39,614 --> 00:45:42,214 Tidak, dia hanya perlu berlari. 1047 00:45:42,294 --> 00:45:44,494 Kau hanya perlu berlari lebih cepat. 1048 00:45:46,614 --> 00:45:48,254 Cepat! 1049 00:45:53,334 --> 00:45:54,654 Hei. Apa kabar? 1050 00:45:54,854 --> 00:45:57,014 Ya, kabarku baik. 1051 00:45:57,534 --> 00:45:58,654 Sangat baik. 1052 00:46:01,454 --> 00:46:02,454 Hei, Spence. 1053 00:46:05,974 --> 00:46:09,734 - Hei, Spence! - Hei, Pol Pat. 1054 00:46:09,814 --> 00:46:13,134 Aku tersesat di rantai surel eksekutif. 1055 00:46:15,294 --> 00:46:16,854 Ya, sangat tersesat. 1056 00:46:17,094 --> 00:46:18,054 Hanya ingin bilang... 1057 00:46:18,134 --> 00:46:19,694 ...kesepakatan Green Built sudah beres. 1058 00:46:21,254 --> 00:46:23,094 Ada kukis di mesin penjual jika kau ingin merayakan. 1059 00:46:25,294 --> 00:46:27,854 - Buka atau tutup, Saudara? - Aku tak tahu. 1060 00:46:27,934 --> 00:46:28,854 Kejutkan aku. 1061 00:46:30,373 --> 00:46:31,373 Bagus. 1062 00:46:34,494 --> 00:46:35,814 Saudara? 1063 00:46:35,893 --> 00:46:39,174 Mungkin jika aku mengisap semua nutrisi di rahim. 1064 00:46:39,254 --> 00:46:42,734 Bagaimana kau bisa mengumpulkan 100.000 dolar? 1065 00:46:42,934 --> 00:46:44,054 Teman-temanmu miskin. 1066 00:46:44,134 --> 00:46:46,134 Kau bisa tahu dari perawatan gigi mereka. 1067 00:46:49,534 --> 00:46:54,174 Kau anak nakal, Peter Pat! 1068 00:46:54,534 --> 00:46:58,774 Patter Pan, Paptain Pook? 1069 00:47:01,534 --> 00:47:04,254 Astaga. Apa yang kau lakukan? 1070 00:47:04,614 --> 00:47:06,174 Kau sudah gila. 1071 00:47:10,174 --> 00:47:11,094 Nitro Venom. 1072 00:47:16,814 --> 00:47:18,014 Apa-apaan? 1073 00:47:26,094 --> 00:47:27,494 Aku perlu melihat identitasmu, Pak. 1074 00:47:29,774 --> 00:47:30,614 Dave, apa yang kau lakukan? 1075 00:47:30,694 --> 00:47:32,134 Kubilang aku butuh tanda pengenal, Pak. 1076 00:47:32,214 --> 00:47:33,893 Baiklah. Apa Dishub... 1077 00:47:33,974 --> 00:47:35,574 ...punya wewenang untuk meminta itu? 1078 00:47:39,294 --> 00:47:41,094 Lucu. Tertulis "Patrick Cassidy". 1079 00:47:41,454 --> 00:47:42,774 Aku kenal Patrick Cassidy. 1080 00:47:44,574 --> 00:47:45,654 Setidaknya dahulu. 1081 00:47:46,734 --> 00:47:47,774 Kau melatih ini? 1082 00:47:48,934 --> 00:47:51,014 - Ya. - Kau bisa berhenti. 1083 00:47:51,214 --> 00:47:52,294 Kau bisa berhenti. 1084 00:47:52,534 --> 00:47:53,694 Kenapa kau tak mulai? 1085 00:47:53,774 --> 00:47:55,414 Kapan kali terakhir kau menghubungiku? 1086 00:47:55,654 --> 00:47:57,654 Aku yang selalu menghubungimu. 1087 00:47:57,734 --> 00:47:59,373 Kau tak mengirimiku pesan. Kau tak menelepon. 1088 00:47:59,494 --> 00:48:01,494 Kau belum mengirimiku foto kotoran anehmu. 1089 00:48:02,054 --> 00:48:03,454 Dengar. Aku sangat sibuk. 1090 00:48:03,534 --> 00:48:04,694 Aku tak bisa melakukan ini sekarang. 1091 00:48:04,774 --> 00:48:05,734 Aku terlambat untuk makan malam tim. 1092 00:48:05,814 --> 00:48:07,854 Lalu, sejak meningkatkan asupan seratku,... 1093 00:48:07,934 --> 00:48:09,774 ...BAB-ku sangat lancar. 1094 00:48:10,094 --> 00:48:11,414 Itu tidak layak difoto. 1095 00:48:12,134 --> 00:48:14,294 Nikmati klub larimu yang berharga. 1096 00:48:14,494 --> 00:48:16,614 Pertama, lepaskan tongkat dari mobilmu, ya? 1097 00:48:16,814 --> 00:48:18,454 Tongkat itu melindungi mobilmu yang berharga,... 1098 00:48:18,814 --> 00:48:20,214 ...tapi siapa yang melindungiku? 1099 00:48:20,294 --> 00:48:21,814 Bagaimana dengan tongkat untuk hatiku? 1100 00:48:23,334 --> 00:48:25,094 Kita bisa bicarakan ini nanti, ya? 1101 00:48:25,174 --> 00:48:27,014 Setelah maraton ini berakhir, aku... 1102 00:48:27,094 --> 00:48:29,373 Selamat tinggal selamanya, Patrick Quintin Cassidy! 1103 00:48:30,294 --> 00:48:32,734 Teruslah jalani hidupmu sejengkal demi sejengkal. 1104 00:48:39,373 --> 00:48:41,014 Begitulah caramu lolos dari tilang. 1105 00:49:01,454 --> 00:49:02,414 Apa? 1106 00:49:02,494 --> 00:49:04,254 "Kau dipecat. Hubungi aku" 1107 00:49:09,574 --> 00:49:12,054 - Ini Spencer. - Apa-apaan, Spencer? 1108 00:49:12,134 --> 00:49:13,934 Apa? Apa-apaan denganmu? 1109 00:49:14,014 --> 00:49:16,414 Kau berjudi dengan uang orang lain,... 1110 00:49:16,494 --> 00:49:19,134 ...yang di dunia hukum dianggap ilegal. 1111 00:49:19,214 --> 00:49:24,134 Artinya aku memecatmu sekarang, Keripik Kentang. 1112 00:49:24,254 --> 00:49:27,294 Ya. Aku akan merindukanmu di kantor,... 1113 00:49:27,373 --> 00:49:29,494 ...tapi aku amat menantikan hari perlombaan,... 1114 00:49:29,574 --> 00:49:33,893 ...saat aku memusnahkanmu, Patypus Paruh Bebekku. 1115 00:49:34,014 --> 00:49:35,974 Jika aku dipecat, maka taruhannya batal. 1116 00:49:36,054 --> 00:49:37,694 Suruh Olivia kembalikan uangnya ke rekeningku. 1117 00:49:37,774 --> 00:49:39,694 Tidak. 1118 00:49:39,774 --> 00:49:40,614 Taruhan adalah taruhan,... 1119 00:49:40,694 --> 00:49:42,373 ...dan aku beri tahu Olivia, bawahanku,... 1120 00:49:42,454 --> 00:49:43,854 ...jika ada uang dikembalikan... 1121 00:49:43,934 --> 00:49:45,893 ...sebelum satu dari kita melewati garis finis,... 1122 00:49:45,974 --> 00:49:48,334 ...maka selamat tinggal pekerjaannya! 1123 00:49:48,414 --> 00:49:51,934 Aku mengimprovisasi itu! Ya! 1124 00:49:52,014 --> 00:49:53,254 Bagaimana dengan Green Built? 1125 00:49:53,334 --> 00:49:55,734 Saat Rita mendengar perbuatanmu,... 1126 00:49:55,814 --> 00:50:00,134 ...kesepakatan itu batal, Patiliwood. 1127 00:50:00,214 --> 00:50:02,694 Patalie Wood. Sudah kuduga. 1128 00:50:02,774 --> 00:50:05,974 Sisi positifnya, dengan uang timmu,... 1129 00:50:06,054 --> 00:50:07,694 ...tahun ini, aku akan berada... 1130 00:50:07,774 --> 00:50:10,893 ...di puncak daftar donor prostat. 1131 00:50:10,974 --> 00:50:12,414 - Terima kasih! - Ayolah, Bung. 1132 00:50:12,494 --> 00:50:13,494 Kau tak bisa melakukan ini. 1133 00:50:13,574 --> 00:50:15,654 Aku bisa melakukan apa pun yang kumau. 1134 00:50:15,774 --> 00:50:19,974 Aku sangat kuat! Penghancur dunia! 1135 00:50:20,054 --> 00:50:25,014 King Kong dan Godzilla, aku! Hanya ada satu! 1136 00:50:27,614 --> 00:50:29,294 Pat... 1137 00:50:29,373 --> 00:50:30,414 Pat. 1138 00:50:31,414 --> 00:50:32,254 Bau. Pat Bau. 1139 00:50:33,974 --> 00:50:35,014 Kau berengsek, Spencer. 1140 00:50:35,294 --> 00:50:36,614 Senang bekerja denganmu. 1141 00:50:36,694 --> 00:50:38,893 Jangan takut menggunakanku sebagai referensi. 1142 00:50:52,854 --> 00:50:54,054 Yang benar saja. 1143 00:50:54,934 --> 00:50:56,134 Maaf, Timothy. 1144 00:51:04,974 --> 00:51:06,574 Terima kasih atas momen heningnya. 1145 00:51:07,094 --> 00:51:08,414 Don dan Julie. 1146 00:51:08,534 --> 00:51:10,214 Ibu kalian dan perjuangan berani mereka... 1147 00:51:10,294 --> 00:51:11,214 ...melawan kanker payudara... 1148 00:51:11,294 --> 00:51:13,654 ...tetap menginspirasi kita semua. 1149 00:51:13,893 --> 00:51:15,654 Kita berlomba untuk mereka. 1150 00:51:15,854 --> 00:51:17,454 Kita berlomba untuk penyintas... 1151 00:51:18,214 --> 00:51:20,054 ...seperti Kiki dan aku. 1152 00:51:20,334 --> 00:51:22,654 Salam untuk tamu istimewa kita. 1153 00:51:22,734 --> 00:51:25,373 Ahli onkologiku, dr. Parsons. 1154 00:51:25,454 --> 00:51:27,254 Dengan bantuannya, kita akan menemukan obatnya. 1155 00:51:27,574 --> 00:51:29,373 Dengan uang yang kita kumpulkan,... 1156 00:51:29,454 --> 00:51:31,174 ...kita bisa mencapai tujuan itu. 1157 00:51:31,254 --> 00:51:33,654 Jadi, Pat, bendahara tepercaya kita. 1158 00:51:33,734 --> 00:51:36,214 - Berapa uang kita? - Aku pertaruhkan uang tim. 1159 00:51:37,854 --> 00:51:38,854 Apa? 1160 00:51:38,934 --> 00:51:41,854 Aku bertaruh melawan bosku... 1161 00:51:41,934 --> 00:51:43,494 ...aku akan mengalahkannya dalam maraton. 1162 00:51:43,893 --> 00:51:45,734 Kenapa kau melakukan itu? Kau payah dalam berlari. 1163 00:51:46,414 --> 00:51:48,014 Tunggu, jadi, semua uangnya hilang? 1164 00:51:48,094 --> 00:51:49,174 Aku belum menghilangkannya. 1165 00:51:49,254 --> 00:51:51,014 Ada kemungkinan masih bisa mendapatkannya kembali... 1166 00:51:53,134 --> 00:51:55,534 - Ya, intinya sudah hilang. - Dasar licik! 1167 00:51:55,614 --> 00:51:58,174 Baiklah. 1168 00:51:59,454 --> 00:52:03,094 Astaga, Bung. Kukira kau lebih baik dari ini. 1169 00:52:03,334 --> 00:52:05,774 Orang Jerman punya sebutan untuk sampah sepertimu,... 1170 00:52:06,214 --> 00:52:08,014 ...tapi kau tak layak mendengarnya. 1171 00:52:10,974 --> 00:52:13,214 Jadi, kau jelas dikeluarkan dari tim, Pat. 1172 00:52:13,614 --> 00:52:15,893 Ini jelas membatalkan kesepakatan bisnis kita. 1173 00:52:16,734 --> 00:52:18,893 Aku tak peduli caramu melakukannya,... 1174 00:52:18,974 --> 00:52:21,174 ...tapi uang itu harus kembali ke rekening kami... 1175 00:52:21,254 --> 00:52:22,373 ...saat hari perlombaan. 1176 00:52:23,574 --> 00:52:27,254 Kau benar-benar berengsek. 1177 00:52:32,054 --> 00:52:34,134 Aku tak percaya kau melakukan ini. Kenapa? 1178 00:52:35,094 --> 00:52:36,334 Karena Spencer. 1179 00:52:36,414 --> 00:52:37,893 Dia merendahkanku dan aku marah. 1180 00:52:37,974 --> 00:52:40,654 Aku ingin membalasnya, jadi, aku naikkan taruhan. 1181 00:52:40,734 --> 00:52:42,334 Kupikir bisa mengalahkannya di perlombaan... 1182 00:52:42,414 --> 00:52:44,214 Tapi pagi itu kau bilang aku bisa mengalahkannya... 1183 00:52:44,294 --> 00:52:45,654 ...dan menunjukkan siapa bosnya. 1184 00:52:45,734 --> 00:52:49,014 Aku tak menyuruhmu mencuri dari badan amal kanker. 1185 00:52:49,334 --> 00:52:51,494 Aku tak mencuri apa pun. 1186 00:52:51,574 --> 00:52:53,334 - Kau tak mencuri apa pun? - Tidak. 1187 00:52:53,414 --> 00:52:54,373 Entah aku kalah atau tidak,... 1188 00:52:54,494 --> 00:52:56,214 ...uang itu akan digunakan untuk mengalahkan kanker. 1189 00:52:56,294 --> 00:52:58,014 Bukankah hanya ada satu jenis kanker... 1190 00:52:58,094 --> 00:52:59,414 ...yang muncul di bagian tubuh berbeda? 1191 00:52:59,494 --> 00:53:01,373 Tidak! Apa? 1192 00:53:01,534 --> 00:53:04,054 Rekan-rekan kita bekerja keras... 1193 00:53:04,134 --> 00:53:05,134 ...untuk mengumpulkan uang itu... 1194 00:53:05,214 --> 00:53:07,014 ...karena hidup mereka kacau... 1195 00:53:07,094 --> 00:53:09,654 ...akibat kanker payudara, bukan prostat. 1196 00:53:10,134 --> 00:53:12,134 Tapi kuyakin semua ilmuwan berbagi catatan. 1197 00:53:12,214 --> 00:53:13,814 Semua ilmuwan? 1198 00:53:14,254 --> 00:53:16,214 Seperti di basis data medis? 1199 00:53:16,334 --> 00:53:20,014 Pat, tidak hanya ada satu laboratorium kanker besar. 1200 00:53:22,054 --> 00:53:23,014 Kita sudah selesai. 1201 00:53:24,373 --> 00:53:26,893 Mencuri dari badan amal kanker. 1202 00:53:28,294 --> 00:53:29,854 Aku akan memasukkan kanker ke tubuhmu,... 1203 00:53:29,934 --> 00:53:31,294 ...membiarkannya menjadi ganas. 1204 00:53:31,373 --> 00:53:32,934 Lalu membiopsinya. 1205 00:53:33,014 --> 00:53:36,494 - Tanpa obat bius. - Senang bertemu denganmu! 1206 00:53:36,574 --> 00:53:39,694 Lihat bagaimana kau menyukainya, Berandal. 1207 00:53:39,774 --> 00:53:41,214 Ya. 1208 00:53:41,294 --> 00:53:42,734 Ya, itu adil. 1209 00:53:46,014 --> 00:53:46,854 "Empat Hari Sebelum Maraton" 1210 00:53:46,934 --> 00:53:49,494 Setelah nada berikut, silakan rekam pesan Anda. 1211 00:53:49,734 --> 00:53:53,734 Hei, lagi, Dave. Ini aku lagi. Ini Pat. 1212 00:53:53,854 --> 00:53:55,174 Dengar. 1213 00:53:55,454 --> 00:53:58,014 Maaf aku bersikap berengsek beberapa bulan ini. 1214 00:53:58,373 --> 00:54:02,414 Kau tahu, untuk mengutip Ja Rule dalam Fast One. 1215 00:54:03,414 --> 00:54:05,534 "Bukan caramu berdiri di samping mobilmu,... 1216 00:54:05,614 --> 00:54:06,814 ...tapi caramu membalap mobilmu." 1217 00:54:06,893 --> 00:54:08,934 Dalam metafora ini,... 1218 00:54:09,014 --> 00:54:11,694 ...kau mobilku, dan aku ingin membalapmu. 1219 00:54:11,814 --> 00:54:13,974 Jadi, mungkin aku bisa menjemputmu dengan mobilku. 1220 00:54:14,054 --> 00:54:15,414 Kita bisa balapan... 1221 00:54:15,494 --> 00:54:17,614 ...dan bersenang-senang seperti biasanya. 1222 00:54:17,694 --> 00:54:18,974 Telepon aku dan kita bisa... 1223 00:54:19,054 --> 00:54:20,294 Kotak surat penuh dan tidak bisa... 1224 00:54:20,373 --> 00:54:21,893 ...menerima pesan apa pun saat ini. 1225 00:54:21,974 --> 00:54:22,893 Sampai jumpa. 1226 00:54:30,974 --> 00:54:32,494 Astaga, teman baru! 1227 00:54:32,574 --> 00:54:34,414 Aku sudah tahu cara berlari lambat. 1228 00:54:34,494 --> 00:54:36,214 Aku ingin belajar berlari cepat. 1229 00:54:36,294 --> 00:54:37,334 Lari untuk anak-anak... 1230 00:54:37,414 --> 00:54:39,054 ...dan orang yang tak bisa menahan kencing! 1231 00:54:39,134 --> 00:54:41,014 Aku suka tim ini! 1232 00:54:41,134 --> 00:54:43,214 Mencuri dari badan amal kanker. 1233 00:54:43,294 --> 00:54:45,654 Maksudku kau bisa mengalahkannya. 1234 00:55:16,414 --> 00:55:17,654 Sial. 1235 00:55:17,734 --> 00:55:19,174 "Hari Perlombaan" 1236 00:55:30,054 --> 00:55:31,214 Jika mulai terasa sakit,... 1237 00:55:31,294 --> 00:55:32,854 - ...kau harus berhenti. - Berhenti? 1238 00:55:32,934 --> 00:55:34,614 Itu bagus, Dok. Kuliah kedokteran di mana? 1239 00:55:34,694 --> 00:55:36,734 Universitas Cekikik? 1240 00:55:36,814 --> 00:55:39,134 - Aku dalam mode balapan. - Mengerti. 1241 00:55:39,893 --> 00:55:41,934 Dosis yang direkomendasikan adalah dua, tapi lupakan. 1242 00:55:42,014 --> 00:55:44,574 - Kiki tak merasakan sakit! - Siapa yang siap berlomba? 1243 00:55:44,654 --> 00:55:47,774 - Ya, kami siap! - Ayo mulai! 1244 00:55:47,854 --> 00:55:49,254 - Bagaimana perasaanmu? - Bisa tambah satu orang? 1245 00:55:49,614 --> 00:55:51,254 Si berengsek ini. 1246 00:55:54,174 --> 00:55:56,214 Tanggapan macam apa yang kau harapkan? 1247 00:55:56,494 --> 00:55:59,294 Ya, kembalilah, Pat. Kami merindukanmu. 1248 00:55:59,373 --> 00:56:02,174 Tidak, kami membencimu. Mode balapan. 1249 00:56:02,294 --> 00:56:04,694 Kau bukan lagi bagian dari tim ini, Pat. 1250 00:56:05,054 --> 00:56:06,094 Apa yang kau lakukan di sini? 1251 00:56:06,174 --> 00:56:07,373 Izinkan aku mengatakan satu hal. 1252 00:56:08,373 --> 00:56:09,534 Aku bukan pria yang emosional. 1253 00:56:09,654 --> 00:56:11,854 Aku cenderung memasang banyak dinding... 1254 00:56:11,934 --> 00:56:13,574 ...untuk menyembunyikan perasaanku. 1255 00:56:14,614 --> 00:56:15,774 Tapi... 1256 00:56:16,054 --> 00:56:17,494 ...menjadi bagian dari tim ini... 1257 00:56:19,134 --> 00:56:21,254 ...sangat berarti bagiku. 1258 00:56:22,534 --> 00:56:25,694 Sebelum bertemu kalian, aku tak punya komitmen. 1259 00:56:25,934 --> 00:56:29,134 Tidak kepada teman-teman, pekerjaan, atau pacarku. 1260 00:56:29,334 --> 00:56:30,334 Dia punya pacar? 1261 00:56:30,734 --> 00:56:32,054 Tapi dengan berlari, jika kau tidak datang... 1262 00:56:32,134 --> 00:56:33,254 ...dan berusaha,... 1263 00:56:33,534 --> 00:56:34,974 ...kau tidak punya kesempatan. 1264 00:56:35,934 --> 00:56:39,774 Aku sadar betapa aku tak hadir... 1265 00:56:39,854 --> 00:56:42,014 ...di bagian hidupku yang lain. 1266 00:56:42,094 --> 00:56:43,494 Paling terutama... 1267 00:56:43,574 --> 00:56:46,654 Paling terutama? Tata bahasanya buruk. 1268 00:56:46,734 --> 00:56:48,774 Aku tak pernah menjadi bagian dari komunitas... 1269 00:56:48,893 --> 00:56:51,294 ...yang saling menjaga seperti keluarga. 1270 00:56:51,734 --> 00:56:53,814 Aku tak pernah menyadari betapa pentingnya itu... 1271 00:56:53,934 --> 00:56:55,254 ...sampai aku kehilangan semuanya. 1272 00:56:56,694 --> 00:56:58,254 Aku merasa seperti Nemo. 1273 00:56:58,334 --> 00:57:00,814 Aku kehilangan keluargaku. 1274 00:57:00,893 --> 00:57:02,134 Dia orang dewasa pencinta Disney. 1275 00:57:02,254 --> 00:57:05,974 Menjadi bagian dari persaudaraan ini... 1276 00:57:06,094 --> 00:57:08,334 ...telah mengubah hidupku. 1277 00:57:09,454 --> 00:57:13,054 Maaf aku mempertaruhkan uang tim. 1278 00:57:13,134 --> 00:57:17,814 Kini aku tahu ada lebih dari satu jenis kanker. 1279 00:57:17,934 --> 00:57:21,574 Para ilmuwan tak semuanya berbagi catatan. 1280 00:57:25,934 --> 00:57:27,374 Baiklah. 1281 00:57:27,454 --> 00:57:31,894 Astaga, ini donasi yang cukup besar, Pat. 1282 00:57:31,974 --> 00:57:33,734 Aku menjual Corolla-ku. 1283 00:57:33,814 --> 00:57:36,014 Aku tidak pergi ke mana-mana sekarang. 1284 00:57:36,094 --> 00:57:39,614 Tidak. Ini sebenarnya lebih dari harga Corolla. 1285 00:57:39,694 --> 00:57:41,734 Toyota memiliki nilai jual kembali yang bagus. 1286 00:57:41,814 --> 00:57:43,494 Ditambah, aku melikuidasi... 1287 00:57:43,574 --> 00:57:46,254 ...rekening tabungan dan pensiunku. 1288 00:57:46,494 --> 00:57:48,814 Ini semua uang yang kita kumpulkan ditambah bunga. 1289 00:57:49,974 --> 00:57:51,014 Uangnya sudah kembali. 1290 00:57:53,134 --> 00:57:54,494 Kumohon... 1291 00:57:54,734 --> 00:57:55,894 ...terima aku kembali. 1292 00:57:56,174 --> 00:57:59,654 Kau sangat murah hati, Pat. 1293 00:57:59,734 --> 00:58:01,974 Maaf. Apa aku melewatkan sesuatu? 1294 00:58:02,094 --> 00:58:04,334 Mobil itu rongsokan. Apa kau suka benda itu? 1295 00:58:04,614 --> 00:58:06,214 Aku selalu memukulnya. 1296 00:58:06,294 --> 00:58:08,414 Sayang, yang penting niatnya. 1297 00:58:08,694 --> 00:58:10,534 Uangnya sudah kembali. 1298 00:58:10,614 --> 00:58:12,734 Terima kasih telah mewujudkan ini, Pat. 1299 00:58:16,774 --> 00:58:18,454 Kami ingin kau berlari bersama kami. 1300 00:58:21,494 --> 00:58:22,694 Kemarilah. 1301 00:58:25,334 --> 00:58:27,254 Ya, aku datang. 1302 00:58:31,094 --> 00:58:32,854 Baiklah. 1303 00:58:32,934 --> 00:58:33,814 Berpencar! 1304 00:58:33,894 --> 00:58:35,614 Jangan bergerak karena aku harus... 1305 00:58:35,694 --> 00:58:36,974 - Jangan. - Aku hanya bercanda. 1306 00:58:37,054 --> 00:58:39,614 Apa? Kau baik-baik saja. Aku bercanda. 1307 00:58:39,694 --> 00:58:41,534 Itu bagus untukmu. Lihatlah. Ini dia. 1308 00:58:41,614 --> 00:58:45,574 Ternyata Saint Patrick... 1309 00:58:45,654 --> 00:58:49,094 ...dan kelompok ularnya. 1310 00:58:53,454 --> 00:58:54,934 Tarian bagus, Spencer. 1311 00:58:55,094 --> 00:58:56,534 Kau tak terlihat sehat. Kau baik-baik saja? 1312 00:58:56,614 --> 00:58:57,814 Tak pernah lebih baik. 1313 00:58:58,054 --> 00:59:01,734 Aku hanya mengonsumsi Nitro Venom selama... 1314 00:59:01,814 --> 00:59:03,374 ...sekitar 500 jam terakhir. 1315 00:59:03,454 --> 00:59:05,414 Siap menjadikanmu budakku. 1316 00:59:05,494 --> 00:59:07,414 Baiklah. Hei, itu tak pantas. 1317 00:59:07,614 --> 00:59:11,734 Apa yang akan kau lakukan, Diarita? 1318 00:59:13,614 --> 00:59:16,054 Coba tebak, Spence, aku sudah membayar amalku. 1319 00:59:16,134 --> 00:59:17,534 Jadi, setelah aku mengalahkanmu,... 1320 00:59:17,614 --> 00:59:19,014 ...badan amalku mendapat 100.000 dolar... 1321 00:59:19,094 --> 00:59:21,494 ...yang kau kumpulkan dan sisanya untukku. 1322 00:59:22,094 --> 00:59:23,214 Aku tak mengerti perhitunganmu,... 1323 00:59:23,294 --> 00:59:25,174 ...tapi kau mengalahkanku? 1324 00:59:26,934 --> 00:59:31,454 Kau menghiburku, Pat-thetic! 1325 00:59:33,294 --> 00:59:34,614 Selamat berlomba. 1326 00:59:36,974 --> 00:59:38,454 Semoga berhasil. 1327 00:59:39,534 --> 00:59:41,654 - Hati-hati... - Jangan lakukan itu. 1328 00:59:43,494 --> 00:59:44,654 Hei, jangan ganggu dia! 1329 00:59:44,734 --> 00:59:46,974 Apa itu seharusnya mengintimidasi kami? 1330 00:59:47,534 --> 00:59:48,854 Aku masih bisa melihatmu. 1331 00:59:51,294 --> 00:59:52,934 Dia seperti Crypt Keeper. 1332 00:59:53,014 --> 00:59:54,014 Rambutnya hilang, bukan? 1333 00:59:54,094 --> 00:59:56,334 - Potongan penuh hilang. - Ya, dia tampak dihantui. 1334 00:59:58,254 --> 01:00:01,654 Dengar, aku berlomba melewati Blok Soviet. 1335 01:00:01,894 --> 01:00:03,454 Aku sudah sering melihat... 1336 01:00:03,534 --> 01:00:05,254 ...orang bodoh rekayasa genetika... 1337 01:00:05,334 --> 01:00:06,174 ...seperti itu. 1338 01:00:06,254 --> 01:00:08,094 Kutahu cara kalahkan mereka dalam permainan mereka. 1339 01:00:10,174 --> 01:00:12,934 Air cabai setan. Baiklah, ambil ini. 1340 01:00:13,054 --> 01:00:15,494 Saat waktunya tepat, kau minum sampah ini. 1341 01:00:15,574 --> 01:00:17,574 - Aku tak mau minum ini. - Tidak, kau minum ini! 1342 01:00:17,654 --> 01:00:18,494 Baiklah. 1343 01:00:18,574 --> 01:00:19,894 Saat waktunya tepat. Kau akan tahu. 1344 01:00:19,974 --> 01:00:22,534 - Kau minum! - Baiklah, akan kuambil. 1345 01:00:22,614 --> 01:00:24,134 Dengar, aku harus ke awal. 1346 01:00:24,214 --> 01:00:25,814 - Minum itu. - Baiklah. 1347 01:00:25,894 --> 01:00:27,334 Astaga. 1348 01:00:31,694 --> 01:00:35,014 Burung nuthatch dada putih, kau tak lihat setiap hari. 1349 01:00:36,054 --> 01:00:38,934 Maaf. Aku tak melihatmu di sana. 1350 01:00:39,014 --> 01:00:39,974 Aku tak bisa melihat! 1351 01:00:41,334 --> 01:00:43,294 Kau bersama anjing pemandu? 1352 01:00:43,614 --> 01:00:44,734 Ya! 1353 01:00:44,814 --> 01:00:46,814 Kau orang berkemampuan berbeda... 1354 01:00:46,894 --> 01:00:47,974 ...yang akan berlari denganku hari ini? 1355 01:00:48,054 --> 01:00:50,054 - Ya. - Aku punya tambatan... 1356 01:00:50,134 --> 01:00:52,734 ...yang bisa kita pegang selama perlombaan. 1357 01:00:52,854 --> 01:00:54,174 Sempurna! 1358 01:00:57,374 --> 01:01:00,254 Saatnya berjalan, Sayang. Kalian semua akan berjalan. 1359 01:01:00,334 --> 01:01:02,374 Kalian akan bicara dan berjalan. 1360 01:01:02,454 --> 01:01:05,294 Jangan pedulikan asap dari pinggulku. 1361 01:01:07,734 --> 01:01:08,774 Ayo! 1362 01:01:09,694 --> 01:01:11,934 Saatnya memalu, Sayang! Saatnya bergerak! 1363 01:01:12,014 --> 01:01:14,894 "Maraton Sweet Peach" 1364 01:01:16,494 --> 01:01:19,614 Inilah para pejalan cepat di Maraton Sweet Peach. 1365 01:01:19,694 --> 01:01:21,694 Saya Tabitha Fox, bersama saya hari ini... 1366 01:01:21,774 --> 01:01:23,974 ...adalah atlet Olimpiade, ikon lari jarak jauh,... 1367 01:01:24,054 --> 01:01:24,934 ...Jeff Galloway... 1368 01:01:25,014 --> 01:01:27,574 ...dan running back legendaris, Reggie Bush. 1369 01:01:27,814 --> 01:01:29,134 Senang berada di sini, Tabitha. 1370 01:01:29,254 --> 01:01:30,454 Terima kasih sudah mengundangku,... 1371 01:01:30,534 --> 01:01:32,454 ...tapi aku pemain futbol. 1372 01:01:32,614 --> 01:01:34,654 Aku belum pernah berlari lebih dari 91 meter. 1373 01:01:34,734 --> 01:01:37,014 Kurasa ada kesalahan. 1374 01:01:37,094 --> 01:01:38,454 Ya, kami membutuhkanmu untuk peringkat. 1375 01:01:38,574 --> 01:01:40,214 Jeff, beri tahu kami. 1376 01:01:40,294 --> 01:01:41,934 Apa yang dipikirkan para peserta saat ini? 1377 01:01:42,014 --> 01:01:43,774 Penting untuk mengatur kecepatan... 1378 01:01:43,854 --> 01:01:45,574 ...dan tidak memulai dengan terlalu keras. 1379 01:01:46,334 --> 01:01:47,734 Bagaimana bisa memulai terlalu keras? 1380 01:01:47,814 --> 01:01:48,654 Mereka berjalan. 1381 01:01:48,734 --> 01:01:50,574 Hadiah uang untuk peserta di posisi pertama... 1382 01:01:50,654 --> 01:01:52,254 ...adalah 50.000 dolar. 1383 01:01:52,374 --> 01:01:55,134 - Jangan tertawa. - Lima puluh ribu dolar? 1384 01:01:56,014 --> 01:01:58,054 Lebih dari bayaranku untuk ini. 1385 01:01:58,174 --> 01:01:59,254 Aku akan segera kembali. 1386 01:02:01,494 --> 01:02:03,494 Reggie? 1387 01:02:05,174 --> 01:02:08,334 Itu Reggie Bush, tapi kurasa Pak Bush,... 1388 01:02:08,414 --> 01:02:10,334 ...seorang pemain futbol, ingat itu,... 1389 01:02:10,414 --> 01:02:13,334 ...akan kesulitan mengejar para pejalan cepat ini. 1390 01:02:14,534 --> 01:02:15,974 Sepertinya seseorang... 1391 01:02:16,054 --> 01:02:17,374 ...mendapatkan kembali Piala Heisman-nya. 1392 01:02:17,454 --> 01:02:19,934 Para pelari akan tampil satu jam lagi,... 1393 01:02:20,014 --> 01:02:22,414 ...tetaplah bersama kami untuk liputan perlombaan. 1394 01:02:28,014 --> 01:02:29,014 - Hei, Rita. - Ya. 1395 01:02:29,094 --> 01:02:31,614 Kau yakin mau membawa semua itu sejauh 42 km? 1396 01:02:31,694 --> 01:02:34,294 Tentu saja. Untuk promosi. Merasa percaya diri. 1397 01:02:34,374 --> 01:02:35,654 Baiklah. 1398 01:02:39,334 --> 01:02:40,374 Selamat malam. 1399 01:02:45,094 --> 01:02:47,814 Pelari, bersiap. 1400 01:02:48,534 --> 01:02:50,774 - Kau bisa. - Siap. 1401 01:02:50,854 --> 01:02:52,094 Mulai! 1402 01:03:06,174 --> 01:03:07,574 Mereka mulai. 1403 01:03:07,694 --> 01:03:10,294 Maraton Sweet Peach resmi dimulai. 1404 01:03:12,174 --> 01:03:13,854 - Ambil gelas. - Aku bawa sabuk air. 1405 01:03:13,974 --> 01:03:16,294 Tidak, simpan untuk saat di tempat sepi. 1406 01:03:16,374 --> 01:03:18,454 - Ini. - Dapat. 1407 01:03:25,214 --> 01:03:26,494 Hei, tenang. 1408 01:03:26,574 --> 01:03:27,774 Kita sesuai kecepatan. 1409 01:03:27,934 --> 01:03:29,894 Ini bukan lari cepat. Ini benar-benar maraton. 1410 01:03:30,054 --> 01:03:31,454 Itu sebabnya kita punya frasa itu. 1411 01:03:31,894 --> 01:03:33,934 Segera, Spencer. Segera. 1412 01:03:36,774 --> 01:03:38,054 Kau hebat, Don. 1413 01:03:38,254 --> 01:03:39,334 Aku hampir tak bisa mengikuti. 1414 01:03:39,414 --> 01:03:40,374 Cepat, Kirk. 1415 01:03:40,614 --> 01:03:41,614 Lubang! 1416 01:03:42,174 --> 01:03:43,894 Don, bagaimana kau melakukannya? Aku... 1417 01:03:43,974 --> 01:03:46,814 - Kau makhluk luar biasa. - Aku malu. 1418 01:03:55,174 --> 01:03:57,014 Kau manusia atau tikus? 1419 01:03:57,094 --> 01:03:59,374 Ayolah! Manusia atau tikus? 1420 01:03:59,454 --> 01:04:01,854 Manusia atau tikus? 1421 01:04:01,934 --> 01:04:04,174 - Manusia atau tikus? - Spencer sudah gila. 1422 01:04:04,254 --> 01:04:05,494 Pembuluh darahnya terlalu berurat. 1423 01:04:05,574 --> 01:04:07,654 Kau tahu aku suka pembuluh darah. 1424 01:04:07,734 --> 01:04:11,174 Astaga, Pat datang! Ayo, Pat! 1425 01:04:11,334 --> 01:04:14,134 Baik, kita sudah lakukan. Ayo sarapan siang. 1426 01:04:14,214 --> 01:04:15,814 Tabitha, ini luar biasa. 1427 01:04:15,894 --> 01:04:18,014 Lihat cara mereka bertukar posisi. 1428 01:04:18,094 --> 01:04:21,254 Ya, bagus, kita akan menjauh dari pemimpin... 1429 01:04:21,334 --> 01:04:22,654 ...dan menemui Nancy Ryan. 1430 01:04:22,734 --> 01:04:24,294 Dia ada di belakang bersama pelari... 1431 01:04:24,374 --> 01:04:26,854 ...berpakaian aneh. 1432 01:04:26,934 --> 01:04:28,974 - Lihat ini. - Mari lihat sampah ini. 1433 01:04:29,054 --> 01:04:31,014 Jeff, kami masih bisa mendengarmu. 1434 01:04:31,094 --> 01:04:32,374 Silakan, Nancy. 1435 01:04:32,854 --> 01:04:33,814 Terima kasih, Tabitha. 1436 01:04:33,894 --> 01:04:35,534 Saya di kilometer kedelapan dengan pelari... 1437 01:04:35,614 --> 01:04:37,574 ...yang membuat penonton menggila. 1438 01:04:37,654 --> 01:04:38,934 Bagaimana perasaanmu, Manusia Ayam? 1439 01:04:39,014 --> 01:04:40,414 Berkotek berkali-kali. 1440 01:04:41,414 --> 01:04:43,334 Sejujurnya, aku senang para penggemar tetap ada... 1441 01:04:43,414 --> 01:04:44,894 ...untuk kami yang lamban... 1442 01:04:44,974 --> 01:04:46,494 ...karena aku sama sekali tidak biasa lari. 1443 01:04:46,574 --> 01:04:48,294 Aku di sini karena kalah dalam liga fantasiku. 1444 01:04:48,374 --> 01:04:50,334 Hei, Manusia Ayam? Ambil bir! 1445 01:04:50,414 --> 01:04:51,694 Manusia Ayam. 1446 01:04:51,774 --> 01:04:52,774 Aku suka masyarakat. 1447 01:04:53,294 --> 01:04:55,894 - Ini luar biasa. - Setuju. 1448 01:04:55,974 --> 01:04:58,134 Itu pasti menyegarkan. 1449 01:04:58,214 --> 01:05:00,014 Kau khawatir akan menjadi ayam goreng... 1450 01:05:00,094 --> 01:05:01,374 ...dengan kostum itu? 1451 01:05:01,454 --> 01:05:03,854 Maksudku, kita berjalan sangat lambat hingga... 1452 01:05:03,934 --> 01:05:05,934 Diam, Manusia Ayam! 1453 01:05:06,014 --> 01:05:09,534 Aku akan mencabut semua bulu dari tubuhmu. 1454 01:05:10,174 --> 01:05:12,334 Ayo kita tinggalkan mulut unggas ini. 1455 01:05:12,454 --> 01:05:14,934 Itu bagus. Saya Nancy Ryan, kembali kepada Anda. 1456 01:05:15,014 --> 01:05:17,574 Aku tak mengerti. 1457 01:05:17,814 --> 01:05:20,414 Aku tidak mengerti. 1458 01:05:20,774 --> 01:05:21,734 Aku tidak mengerti. 1459 01:05:28,614 --> 01:05:29,694 Bu. 1460 01:05:29,974 --> 01:05:31,934 - Kau baik-baik saja? - Tidak. 1461 01:05:35,854 --> 01:05:37,294 Tapi aku akan baik-baik saja. 1462 01:05:47,254 --> 01:05:48,174 Kurang ajar. 1463 01:05:48,254 --> 01:05:50,414 Jika aku kurang ajar, kau berengsek. 1464 01:05:50,534 --> 01:05:52,974 Aku mendorongmu keluar seperti es krim lembut. 1465 01:05:53,054 --> 01:05:55,374 Aku sangat membencinya. 1466 01:05:56,374 --> 01:05:58,174 - Bagaimana perasaanmu? - Aku merasa baik. 1467 01:05:58,854 --> 01:06:01,014 Baiklah, dengar. Kau bisa menyelesaikan ini. 1468 01:06:01,094 --> 01:06:02,214 Kau meninggalkanku? 1469 01:06:02,294 --> 01:06:05,014 Ya, tapi karena aku ingin berlari lebih cepat. 1470 01:06:05,174 --> 01:06:06,694 Jadi, ikuti aku ke Spencer. 1471 01:06:06,934 --> 01:06:08,854 Lari bersamanya, tetap tenang. 1472 01:06:08,934 --> 01:06:10,534 Cobalah tidak menyerah saat menabrak tembok. 1473 01:06:10,614 --> 01:06:11,534 Sangat menginspirasi,... 1474 01:06:11,614 --> 01:06:13,494 ...apakah menabrak tembok seperti teler pelari... 1475 01:06:13,574 --> 01:06:15,014 ...yang sama sekali tak separah kedengarannya? 1476 01:06:15,094 --> 01:06:16,974 Tidak, menabrak tembok... 1477 01:06:17,054 --> 01:06:18,734 ...sebenarnya terasa seperti menabrak tembok. 1478 01:06:18,814 --> 01:06:20,974 Saat itu terjadi, ingat ada paramedis terdekat. 1479 01:06:21,054 --> 01:06:23,414 - Kau mungkin takkan mati. - Tunggu, apa? Sungguh? 1480 01:06:23,494 --> 01:06:25,734 - Serius? - Ini dia. Kau pasti bisa. 1481 01:06:26,894 --> 01:06:30,694 Ada apa dengan tubuhmu? Hentikan. 1482 01:06:30,774 --> 01:06:32,014 - Hentikan apa? - Memukul lenganku. 1483 01:06:32,094 --> 01:06:33,014 Itu tidak ilegal. 1484 01:06:33,614 --> 01:06:35,854 Ke mana dia? Pengawas perlombaan. 1485 01:06:35,934 --> 01:06:37,334 Pengawas perlombaan. Apa yang akan kau lakukan? 1486 01:06:37,414 --> 01:06:40,654 Dia memukulku. Hentikan. 1487 01:06:40,934 --> 01:06:43,254 Saat pelari terdepan mendekati garis finis,... 1488 01:06:43,334 --> 01:06:44,214 ...kami merasa terhormat ditemani... 1489 01:06:44,294 --> 01:06:46,134 ...oleh peserta pertama yang finis,... 1490 01:06:46,214 --> 01:06:48,214 ...juara jalan cepat Perlombaan Sweet Peach... 1491 01:06:48,294 --> 01:06:52,094 ...dan pemegang rekor dunia baru, Reggie Bush. 1492 01:06:52,414 --> 01:06:54,134 Reggie, bagaimana perasaanmu? 1493 01:06:54,214 --> 01:06:55,414 Aku baik-baik saja. 1494 01:06:55,894 --> 01:06:58,574 Aku tadi berjalan. Di mana ceknya? 1495 01:06:59,174 --> 01:07:00,414 - Aku mau uangku. - Ya. 1496 01:07:00,494 --> 01:07:01,494 Aku setuju dengan itu. 1497 01:07:01,574 --> 01:07:03,454 Tabitha, berikan uangnya. 1498 01:07:05,174 --> 01:07:06,374 Hei. 1499 01:07:06,454 --> 01:07:09,894 Ini dia. Ini yang ditunggu orang-orang. 1500 01:07:09,974 --> 01:07:13,534 - Acara utama. - Kau bisa, Bibi Janet! 1501 01:07:13,734 --> 01:07:16,134 Di sinilah kau menabrak tembok. 1502 01:07:16,214 --> 01:07:19,694 Sudah 32 km, tinggal 10 km lagi. 1503 01:07:19,774 --> 01:07:21,414 - Bagaimana keadaanmu? - Aku baik-baik saja. 1504 01:07:21,494 --> 01:07:23,254 Bukan itu yang tubuhmu katakan. 1505 01:07:23,494 --> 01:07:26,094 Aku bisa melihat garam menumpuk di tubuhmu,... 1506 01:07:26,174 --> 01:07:27,414 ...Patarita. 1507 01:07:27,494 --> 01:07:29,094 Astaga. 1508 01:07:29,374 --> 01:07:30,654 Aku tak tahu kau kosher. 1509 01:07:30,854 --> 01:07:33,774 Angkat kepalamu, Tupat Shakur. 1510 01:07:33,894 --> 01:07:35,654 Lihat sekelilingmu, Kawan! 1511 01:08:05,014 --> 01:08:06,454 Sakit sekali! 1512 01:08:08,334 --> 01:08:10,814 Bagaimana perasaanmu, Jenderal Patton? 1513 01:08:11,094 --> 01:08:12,534 - Aku baik-baik saja. - Bagus. 1514 01:08:12,614 --> 01:08:15,014 Maka gelombang ini seharusnya tak masalah. 1515 01:08:15,094 --> 01:08:17,454 Bergerak! Senjata siap! 1516 01:08:17,573 --> 01:08:19,414 Ini dia! Bergerak! 1517 01:08:24,174 --> 01:08:27,134 Hei, Sayang, bisa dorong? 1518 01:08:27,214 --> 01:08:28,654 Kiki. Apa? 1519 01:08:28,734 --> 01:08:32,134 Aku takkan membantumu dengan apa pun ini. 1520 01:08:32,214 --> 01:08:35,214 Apa? Kakiku lemas, tapi tekadku kuat. 1521 01:08:35,294 --> 01:08:37,814 - Begitu juga trisepku. - Aku pergi. 1522 01:08:37,894 --> 01:08:41,214 Aku akan menyelesaikannya! Ingat kata-kataku! 1523 01:08:41,294 --> 01:08:42,494 Ayo. 1524 01:08:45,414 --> 01:08:46,613 Berhenti saja. 1525 01:08:46,734 --> 01:08:49,374 Lupakan soal taruhan itu. Lagi pula, kau akan kalah. 1526 01:08:49,613 --> 01:08:50,814 Benar, Pat. 1527 01:08:50,894 --> 01:08:52,974 Keajaiban bukan keahlianmu. 1528 01:08:53,054 --> 01:08:55,014 Kita berdua tahu kau tak akan ke mana-mana. 1529 01:08:58,094 --> 01:09:00,974 Jangan dengarkan. Teruskan. 1530 01:09:01,054 --> 01:09:03,573 Ya! 1531 01:09:04,374 --> 01:09:05,854 Maaf, Pat. 1532 01:09:05,934 --> 01:09:08,814 Aku ingin pria sejati, bukan anak kecil. 1533 01:09:13,174 --> 01:09:17,573 Dia kekasih terbaik di 48 negara bagian. 1534 01:09:17,654 --> 01:09:19,414 Tidak mungkin. 1535 01:09:19,534 --> 01:09:22,613 Ayo, Pat! Jalani hidupmu sejengkal demi sejengkal! 1536 01:09:23,334 --> 01:09:25,254 - Dave? - Kau hampir sampai! 1537 01:09:25,374 --> 01:09:26,774 - Ayo! - Dave! 1538 01:09:26,854 --> 01:09:28,934 Ya! Aku petugas keamanan untuk perlombaan ini. 1539 01:09:29,014 --> 01:09:30,974 Aku tak menduga bertemu denganmu secepat ini. 1540 01:09:31,054 --> 01:09:32,414 Kau hebat. Ini. 1541 01:09:32,494 --> 01:09:34,854 Aku membelikanmu ini! Kurasa begitu. 1542 01:09:35,054 --> 01:09:36,054 Terima kasih, Kawan. 1543 01:09:36,134 --> 01:09:37,613 - Aku merindukanmu. - Sama-sama, Bung. 1544 01:09:37,694 --> 01:09:39,174 Kau sudah memenuhi kotak suaraku. 1545 01:09:39,734 --> 01:09:41,094 Itu benar-benar menghangatkan hatiku. 1546 01:09:41,334 --> 01:09:44,613 Selain itu, aku sekarat. Bosmu ada di sana. 1547 01:09:44,694 --> 01:09:45,774 Kau pasti bisa! 1548 01:09:47,654 --> 01:09:48,734 Simpan napasmu, ya? 1549 01:09:48,814 --> 01:09:50,534 Juga, jangan buang sampah sembarangan di depanku, ya? 1550 01:09:50,613 --> 01:09:53,054 Aku keamanan. Sekarang, kejar si berengsek itu! 1551 01:09:53,134 --> 01:09:53,974 Kalahkan dia! 1552 01:09:59,494 --> 01:10:00,534 Halo! 1553 01:10:01,694 --> 01:10:04,414 - Pat? - Di sinilah kita. 1554 01:10:04,494 --> 01:10:05,734 Saudaraku. 1555 01:10:06,214 --> 01:10:08,454 Kukira kau sudah mati! 1556 01:10:08,894 --> 01:10:10,494 Aku memang sudah mati,... 1557 01:10:10,573 --> 01:10:14,054 ...tapi aku terlahir kembali. 1558 01:10:28,934 --> 01:10:32,774 Senang bekerja denganmu. 1559 01:10:33,854 --> 01:10:39,214 Pat-edict... CumberPat. 1560 01:10:46,654 --> 01:10:49,054 Sampai jumpa di neraka, Spencer! 1561 01:10:49,454 --> 01:10:50,573 Mendekati garis finis... 1562 01:10:50,654 --> 01:10:52,974 ...adalah mantan juara dunia jalan cepat. 1563 01:10:53,054 --> 01:10:54,054 Harry Hayes. 1564 01:10:54,134 --> 01:10:55,334 Seluruh dunia melakukan omong kosong ini? 1565 01:10:55,414 --> 01:10:56,814 Ya, Reggie. Jalan cepat... 1566 01:10:56,894 --> 01:10:58,374 ...adalah olahraga dalam Olimpiade. 1567 01:10:58,454 --> 01:11:01,254 Jeff, mereka merendahkan status atlet Olimpiade-mu. 1568 01:11:01,374 --> 01:11:03,974 Aku tahu. 1569 01:11:06,214 --> 01:11:08,254 Dikirimu! Cepat! 1570 01:11:08,334 --> 01:11:10,894 Berputarlah! Kami punya hak jalan! 1571 01:11:11,174 --> 01:11:14,734 Masa bodoh! Aku mau lewat! 1572 01:11:15,494 --> 01:11:16,454 Tidak! 1573 01:11:17,573 --> 01:11:19,054 Tidak! 1574 01:11:19,134 --> 01:11:20,494 Ada atlet kursi roda yang kabur... 1575 01:11:20,573 --> 01:11:21,814 ...menuju turunan dengan cepat. 1576 01:11:21,894 --> 01:11:23,014 Sial. 1577 01:11:35,494 --> 01:11:38,014 - Minggir, Harry! - Kiki! 1578 01:11:38,094 --> 01:11:41,734 - Lari, Harry, lari! - Aku takkan pernah lari! 1579 01:11:41,814 --> 01:11:42,934 Tidak akan pernah! 1580 01:11:44,254 --> 01:11:46,934 Demi Tuhan, lari saja! 1581 01:11:47,334 --> 01:11:50,254 Leluhur jalan cepat, beri aku kekuatan! 1582 01:11:54,134 --> 01:11:55,214 Sial. 1583 01:12:13,454 --> 01:12:14,654 Semuanya milikmu. 1584 01:12:22,454 --> 01:12:23,654 Pria itu buang air! 1585 01:12:23,734 --> 01:12:25,054 Yah... 1586 01:12:25,254 --> 01:12:27,374 ...maraton itu sulit. 1587 01:12:27,534 --> 01:12:29,654 Analisis pemenang Emmy, Tabitha. 1588 01:12:29,734 --> 01:12:31,894 Jeff, kau datang ke rumahku 1589 01:12:32,334 --> 01:12:37,134 - Tumit, jari kaki. - Ayo berdiri. 1590 01:12:40,374 --> 01:12:41,613 Aku tidak lari. 1591 01:12:41,734 --> 01:12:43,974 - Aku tidak lari. - Aku tahu. 1592 01:12:45,734 --> 01:12:47,894 - Tunggu, Sayang. - Tunggu, Kiki. 1593 01:12:51,214 --> 01:12:53,094 Hentikan. Aku mencoba membantumu. 1594 01:12:55,214 --> 01:12:56,174 Ini dia. 1595 01:12:59,054 --> 01:13:00,134 Kami saling kenal. 1596 01:13:08,014 --> 01:13:09,054 Dasar kotoran. 1597 01:13:18,934 --> 01:13:19,934 Kejang otot! 1598 01:13:21,054 --> 01:13:23,573 Pukul! 1599 01:13:37,254 --> 01:13:39,094 Hei, Steve Pat Fontaine. 1600 01:13:39,774 --> 01:13:42,414 Steve Pat Fontaine, hai. 1601 01:13:42,573 --> 01:13:43,414 Ada apa, Spencer? 1602 01:13:43,494 --> 01:13:46,854 Aku hanya ingin memberimu selamat atas lomba larimu. 1603 01:13:47,014 --> 01:13:49,974 Semua uang itu digunakan untuk melawan kanker kaki. 1604 01:13:50,094 --> 01:13:51,734 - Kanker payudara. - Kanker payudara. 1605 01:13:51,814 --> 01:13:54,134 Kau pasti merasa seperti raja. 1606 01:13:54,613 --> 01:13:57,174 Entah bagaimana aku akan menyampaikan kabar ini... 1607 01:13:57,254 --> 01:13:59,814 ...kepada anak-anak sedih di kelenjar prostat... 1608 01:13:59,894 --> 01:14:00,734 Simpan bagianmu. 1609 01:14:00,814 --> 01:14:02,294 Uang itu harus digunakan untuk lawan kanker prostat. 1610 01:14:02,374 --> 01:14:03,894 Terima kasih,... 1611 01:14:03,974 --> 01:14:06,654 ...riwayat keluargaku bukan pertanda baik. 1612 01:14:06,734 --> 01:14:11,334 Nitro Venom ini merusak organ dalamku. 1613 01:14:11,414 --> 01:14:13,254 Aku terlihat buruk. 1614 01:14:13,414 --> 01:14:14,854 Aku tak tahu... 1615 01:14:14,934 --> 01:14:16,654 ...kenapa aku bicara seperti ini, Patty Cakes. 1616 01:14:16,734 --> 01:14:18,494 Tapi aku punya satu pertanyaan. 1617 01:14:18,774 --> 01:14:22,214 Di garis finis, apa aku buang air besar sedikit? 1618 01:14:23,334 --> 01:14:24,534 Tidak, kau hebat. 1619 01:14:24,613 --> 01:14:26,494 Bagus, karena itu akan memalukan. 1620 01:14:26,774 --> 01:14:28,214 - Spencer. - Ya? 1621 01:14:28,774 --> 01:14:31,374 - Aku mengalahkanmu. - Ya, tapi... 1622 01:14:31,854 --> 01:14:33,254 Patty Longlegs. 1623 01:14:33,774 --> 01:14:35,613 Baiklah. 1624 01:14:38,734 --> 01:14:40,294 Begitulah caraku sampai di sini,... 1625 01:14:40,374 --> 01:14:41,774 ...dengan cara yang cukup normal. 1626 01:14:41,894 --> 01:14:44,654 Aku berlari hampir setiap hari,... 1627 01:14:44,734 --> 01:14:46,334 ...karena berada dalam perlombaan... 1628 01:14:46,414 --> 01:14:47,814 ...jauh lebih baik daripada menonton... 1629 01:14:47,894 --> 01:14:48,974 ...dari pinggir lapangan. 1630 01:14:51,854 --> 01:14:53,654 Sekarang, jilat dengan baik 1631 01:14:53,734 --> 01:14:55,573 Isap ini seperti yang seharusnya 1632 01:14:55,654 --> 01:14:59,854 Leherku, punggungku Jilat medaliku dan gipsku 1633 01:15:01,573 --> 01:15:02,534 Aku tak mengerti. 1634 01:15:02,613 --> 01:15:04,974 Karena aku masih punya banyak tenaga. 1635 01:15:05,254 --> 01:15:07,334 Jalan cepat Olimpiade... 1636 01:15:07,414 --> 01:15:09,694 ...lebih jauh 6 kilometer daripada maraton. 1637 01:15:09,774 --> 01:15:11,054 Astaga, itu dia. 1638 01:15:11,134 --> 01:15:12,134 Kau akan menjadi atlet jalan cepat. 1639 01:15:12,214 --> 01:15:15,174 Tidak, astaga. Tidak, ultra maraton. 1640 01:15:15,294 --> 01:15:16,734 Tentu saja, aku butuh peralatan baru. 1641 01:15:16,814 --> 01:15:17,974 Hei, Google, catat. 1642 01:15:18,054 --> 01:15:19,654 "Lampu kepala, snorkel balap,... 1643 01:15:19,734 --> 01:15:21,214 ...filtrasi tertutup seandainya aku harus... 1644 01:15:21,294 --> 01:15:22,174 ...minum urineku sendiri." 1645 01:15:22,254 --> 01:15:23,294 Berapa waktu akhirmu? 1646 01:15:23,374 --> 01:15:25,934 - Dua jam 56 menit. - Tunggu, 2 jam 56 menit? 1647 01:15:26,573 --> 01:15:27,454 Apa itu rekor dunia? 1648 01:15:27,534 --> 01:15:29,573 - Ya. - Tidak, tapi itu bagus. 1649 01:15:29,654 --> 01:15:31,294 Itu bagus. Bagaimana denganmu? 1650 01:15:31,374 --> 01:15:32,613 Kau akan berlari lagi? 1651 01:15:32,694 --> 01:15:34,374 Coba kulihat, aku menganggur sekarang. 1652 01:15:34,454 --> 01:15:37,174 Aku punya banyak waktu untuk berlatih. 1653 01:15:37,414 --> 01:15:39,894 Kurasa aku suka berlari. Ya. 1654 01:15:40,014 --> 01:15:41,814 Jadi, senang mengetahui... 1655 01:15:41,894 --> 01:15:43,934 ...apa yang kuinginkan dan mengejarnya. 1656 01:15:44,694 --> 01:15:46,974 Kalau begitu, ambil tagihanmu... 1657 01:15:47,054 --> 01:15:48,094 ...dan kita harus pergi dari sini. 1658 01:15:51,294 --> 01:15:53,694 Apa yang membuatmu berpikir aku ingin kencan denganmu? 1659 01:15:54,694 --> 01:15:56,654 Bukan kencan. 1660 01:15:56,894 --> 01:16:00,174 Lebih seperti kegiatan pascamaraton? Entahlah. 1661 01:16:00,254 --> 01:16:02,334 Ada yang berbeda darimu. 1662 01:16:02,414 --> 01:16:04,734 Endorfinku bergejolak... 1663 01:16:04,814 --> 01:16:08,573 Aku sangat ingin melakukannya,... 1664 01:16:08,654 --> 01:16:12,014 ...melebihi apa pun, tapi bisa lain kali saja? 1665 01:16:13,094 --> 01:16:15,934 Aku harus menemui seorang pria. 1666 01:16:18,214 --> 01:16:19,374 Baiklah. 1667 01:16:25,654 --> 01:16:27,134 Hei, Bung, kau terlambat tiga jam! 1668 01:16:27,214 --> 01:16:28,654 Maaf! Aku bercinta dengan Julie. 1669 01:16:28,774 --> 01:16:29,974 Aku mencoba menundanya, tapi dia tidak mau. 1670 01:16:30,054 --> 01:16:31,573 Ternyata, itu kegiatan pascamaraton,... 1671 01:16:31,654 --> 01:16:33,214 ...jadi, harus lakukan, tapi aku memang ingin. 1672 01:16:33,334 --> 01:16:35,094 Aku sangat beruntung bercinta dengan dia,... 1673 01:16:35,174 --> 01:16:36,294 ...jadi, di sanalah aku. 1674 01:16:37,014 --> 01:16:40,573 - Luar biasa! - Ya, benar. 1675 01:16:40,854 --> 01:16:43,374 Kau baru lari maraton dan bercinta tiga jam. 1676 01:16:43,454 --> 01:16:45,934 - Kenapa kau tidak tidur? - Entahlah. 1677 01:16:46,294 --> 01:16:48,573 - Tapi aku merasa senang. - Selain itu, siapa Julie? 1678 01:16:48,654 --> 01:16:50,774 Dia akan datang? Aku bisa memasukkan bagel piza lagi. 1679 01:16:50,854 --> 01:16:52,774 - Apa dia punya teman? - Tidak. 1680 01:16:53,014 --> 01:16:54,294 Dia punya keluarga! 1681 01:16:55,174 --> 01:16:56,534 Kuharap itu ibu tiri yang aneh. 1682 01:16:56,613 --> 01:16:58,134 Itu video favoritku.