1 00:00:47,541 --> 00:00:50,666 {\an8}TAHUN 1975 2 00:02:06,500 --> 00:02:09,041 Jangan khawatir, Bu. Ini darurat. 3 00:02:09,125 --> 00:02:12,458 Dialah yang memilih rumah sakit yang penuh dokter pria. 4 00:02:12,541 --> 00:02:15,958 Maksudku, aku yakin semua akan baik-baik saja, 5 00:02:16,041 --> 00:02:19,750 terutama saat dia melihat bayinya yang sehat. 6 00:03:07,958 --> 00:03:14,125 NAGA 7 00:03:23,875 --> 00:03:25,791 MASA KINI 8 00:03:53,125 --> 00:03:58,083 PUKUL 11,56 9 00:04:11,500 --> 00:04:12,916 Kalian sudah pulang? 10 00:04:13,000 --> 00:04:14,541 Ayahmu bilang bersiaplah. 11 00:04:15,166 --> 00:04:18,166 Dia pergi ke toko kelontong dan akan segera kembali. 12 00:04:18,250 --> 00:04:20,291 Aku sudah siap setengah jam lalu. 13 00:04:20,375 --> 00:04:23,375 Maaf kami terlambat, Yang Mulia. Kami tadi ke UGD. 14 00:04:24,750 --> 00:04:26,750 Astaga! Apa yang terjadi? 15 00:04:26,833 --> 00:04:28,916 Kami meneleponmu, tapi kau tidur. 16 00:04:29,916 --> 00:04:30,916 Apa yang terjadi? 17 00:04:51,250 --> 00:04:54,166 - Ini, karena kau mau pergi ke pasar. - Apa ini? 18 00:04:54,666 --> 00:04:57,041 Belikan dia kue. Matanya tadi dioperasi. 19 00:04:57,125 --> 00:04:59,875 - Bu, aku tak sempat. - Pasti sempat. 20 00:04:59,958 --> 00:05:02,916 Dan akan Ibu kirimkan foto adikmu yang bagus. 21 00:05:03,000 --> 00:05:04,416 Kuno sekali. 22 00:05:04,500 --> 00:05:07,000 Kau ingat kue besarnya Um Mishary? 23 00:05:07,083 --> 00:05:09,625 Yang ada foto besar Mishary-nya di kue. 24 00:05:10,208 --> 00:05:11,875 Sudahlah, Bu. Kumohon. 25 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 Sut! 26 00:05:13,708 --> 00:05:16,375 Hei, Tampan. Halo, Sayang. 27 00:05:19,500 --> 00:05:20,833 Aku habis dioperasi. 28 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Selamat. 29 00:05:24,000 --> 00:05:25,541 Beri aku permen karet. 30 00:05:41,000 --> 00:05:42,166 Sialan kau! 31 00:05:50,666 --> 00:05:51,583 Aduh! 32 00:05:51,666 --> 00:05:54,708 Bahkan tak bisa bernapas lega di rumah ini! 33 00:05:54,791 --> 00:05:57,583 - Kucungkil mata yang satunya. - Mata siapa? 34 00:05:58,375 --> 00:05:59,375 Sarah! 35 00:06:00,125 --> 00:06:01,416 Nak! 36 00:06:36,041 --> 00:06:38,625 Dengan tulang yang empuk, juga tak berbumbu. 37 00:06:38,708 --> 00:06:39,541 Bumbu. 38 00:06:39,625 --> 00:06:41,666 Waspadai genggaman pengikat, ia mesra padamu. 39 00:06:41,750 --> 00:06:42,583 Padamu. 40 00:06:42,666 --> 00:06:45,041 Sentuhan lembutku, geliatmu mengkhianati. 41 00:06:45,125 --> 00:06:48,708 - Mengkhianati. - Meresahkanmu, saat aku ada tanpa henti. 42 00:06:48,791 --> 00:06:49,625 Henti. 43 00:06:49,708 --> 00:06:54,416 Kemarin aku memanjakanmu, hari ini kau berlagu. 44 00:06:54,500 --> 00:06:55,333 Berlagu. 45 00:06:56,375 --> 00:06:58,458 Waspadai serigala di hadapanmu. 46 00:06:58,541 --> 00:07:01,000 Meluluhlantakkan hatimu, dan tanah yang kau injak. 47 00:07:01,083 --> 00:07:02,916 Bagus sekali! Bait yang bagus... 48 00:07:03,000 --> 00:07:06,666 - Dasar pesyair, selalu bersyair. - Ini malam yang penting. 49 00:07:06,750 --> 00:07:10,500 - Tim nasional bertanding. - Kau pasti sudah menulis puisinya. 50 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 Ayah, bisa jemput aku pukul 23,00, bukan pukul 21,00? 51 00:07:14,708 --> 00:07:18,083 Memang sudah kubuat, tapi lebih pas setelah mereka menang. 52 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Apa itu janji, Abu Fahad? 53 00:07:19,833 --> 00:07:23,833 Jika tim nasional menang, akulah yang akan telepon kau dari studio. 54 00:07:23,916 --> 00:07:26,416 Ya, hubungi saja aku. Semoga mereka menang. 55 00:07:26,500 --> 00:07:29,958 Bagus. Abu Fahad optimis. Tak sabar mendengar puisimu. 56 00:07:30,041 --> 00:07:31,500 Setidaknya pukul 22,00? 57 00:07:47,708 --> 00:07:49,291 Di sini. Itu dia, Ayah. 58 00:07:49,375 --> 00:07:52,333 PUKUL 13,00 59 00:07:54,041 --> 00:07:56,000 Tepat pukul 21,59. 60 00:07:58,708 --> 00:08:01,875 Bersiaplah. Tidak kurang tidak lebih. 61 00:08:04,500 --> 00:08:05,708 Baiklah. 62 00:08:10,000 --> 00:08:13,083 - Maaf, kami minum kopi tanpamu. - Tidak apa-apa. 63 00:08:13,625 --> 00:08:15,916 Ibu terlalu mencemaskan pernikahanku, 64 00:08:16,000 --> 00:08:17,666 seolah ini pernikahannya sendiri. 65 00:08:22,416 --> 00:08:25,125 Tak bisa menyalahkannya. Persiapan pernikahan itu repot. 66 00:08:25,208 --> 00:08:27,166 Kami masih butuh parfum, 67 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 dan kain-kain lainnya. 68 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Wah, lihat! Cantik sekali. 69 00:08:37,916 --> 00:08:38,750 Kenapa? 70 00:08:38,833 --> 00:08:39,833 Aku tak fokus. 71 00:08:40,416 --> 00:08:43,416 - Lihat. Apa cocok untuk sarung bantal? - Ya. 72 00:08:43,500 --> 00:08:45,416 Kau melihatnya tidak? Sentuhlah. 73 00:08:47,916 --> 00:08:50,208 - Bagus, tapi agak kasar. - Tanda kualitas tinggi. 74 00:08:50,291 --> 00:08:51,625 - Permisi. - Ya? 75 00:08:51,708 --> 00:08:54,083 - Berapa harga per meternya? - Ini 360. 76 00:08:54,166 --> 00:08:55,583 Kenapa mahal sekali? 77 00:08:55,666 --> 00:08:58,625 - Ini harga beludru Italia. - Tidak, terima kasih. 78 00:08:58,708 --> 00:08:59,833 Tanya penjual lain... 79 00:08:59,916 --> 00:09:02,083 - Apa ini? - Bisa belikan kue untuk Fahad? 80 00:09:02,166 --> 00:09:04,916 Matanya terluka dan Ibu ingin menghiburnya. 81 00:09:05,000 --> 00:09:07,125 Begitu, ya. Kau akan melakukannya? 82 00:09:07,625 --> 00:09:09,875 Ya. Bukankah kita sudah sepakat? 83 00:09:10,875 --> 00:09:13,541 Kita sepakat kau pergi sendiri, bukan menjadikanku pelayan. 84 00:09:13,625 --> 00:09:14,958 Astaga! 85 00:09:15,541 --> 00:09:19,333 Jangan membuatku memohon, setelah membawa tasmu selama dua pekan. 86 00:09:19,416 --> 00:09:21,291 Jadi, tak gratis. Semoga aku tak butuh. 87 00:09:21,375 --> 00:09:23,250 Tidak! Itu kebiasaanmu di tahun kedua. 88 00:09:23,333 --> 00:09:25,875 Aku menunggumu sampai kepanasan dan ibumu memarahiku. 89 00:09:25,958 --> 00:09:27,666 Astaga! Tahun kedua? 90 00:09:27,750 --> 00:09:30,208 Kau sungguh penuh dengki dan pendendam. 91 00:09:31,750 --> 00:09:35,000 - Sudah kubilang jangan bilang begitu. - Tapi itu benar. 92 00:09:35,083 --> 00:09:38,625 Sekali orang berbuat salah padamu, kau akan dendam selamanya. 93 00:09:42,916 --> 00:09:44,750 Selamat tinggal. Nikmatilah. 94 00:09:55,416 --> 00:09:56,291 Lancangnya! 95 00:10:22,000 --> 00:10:23,833 - Tenanglah. - Abu Mishary. 96 00:10:23,916 --> 00:10:26,291 - Maafkan dia kali ini. - Dengar. 97 00:10:26,375 --> 00:10:29,000 - Abu Mishary, kembali ke tokomu. - Dia ini... 98 00:10:29,083 --> 00:10:30,250 Abaikan dia. 99 00:10:30,333 --> 00:10:31,541 Kau membuatku stres. 100 00:10:31,625 --> 00:10:34,458 - Kau membuatku sakit kepala. - Itu tak sepadan. 101 00:10:35,208 --> 00:10:38,458 Kau bilang akan memanggil tukang listrik. Kita sesak. 102 00:10:38,541 --> 00:10:42,375 Kita sudah tahan ini sepekan penuh! Sepekan menghirup gas bocor! 103 00:10:42,875 --> 00:10:45,666 Kau mau aku bagaimana? Tokoku tutup. 104 00:10:45,750 --> 00:10:48,625 Tukangnya sibuk. Kau mau aku membunuhnya? 105 00:10:48,708 --> 00:10:50,041 - Pikirkanlah. - Caranya? 106 00:10:50,125 --> 00:10:52,750 - Dia terus membatalkan janji. - Aku kehilangan pelanggan. 107 00:10:52,833 --> 00:10:54,541 Ini berkah tersembunyi. 108 00:10:54,625 --> 00:10:58,166 Berkah apanya? Kau tak mendatangkan kebaikan. 109 00:10:58,250 --> 00:11:00,583 - Itu benar. Percayalah. - Tokomu tutup? 110 00:11:00,666 --> 00:11:03,125 Tokonya buka satu atau dua jam lagi. 111 00:11:04,541 --> 00:11:07,000 - Buka sampai kapan? - Sampai pukul 21,30. 112 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 - Aku akan datang pukul 21,30. - Baik. 113 00:11:09,791 --> 00:11:11,000 Asal kau tahu saja... 114 00:12:05,333 --> 00:12:08,166 Masuklah. 115 00:12:08,250 --> 00:12:11,250 Mari minum teh 116 00:12:11,333 --> 00:12:14,416 Dia bilang minum tehnya di perjalanan 117 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 Aduh! 118 00:12:20,708 --> 00:12:23,500 - Apa aku lelucon bagimu? - Tentu tidak, Sayang. 119 00:12:24,166 --> 00:12:27,291 Hena di tanganmu cantik. Aku jadi ingat ibuku, Heila. 120 00:12:30,125 --> 00:12:32,041 Semoga dia tenang di sana. 121 00:12:32,125 --> 00:12:33,666 Apa kau bawa "barang" itu? 122 00:12:34,708 --> 00:12:35,708 Di mana? 123 00:12:39,625 --> 00:12:41,333 - Apa itu? - Ada di dalamnya. 124 00:12:42,041 --> 00:12:43,250 Bagaimana bisa? 125 00:12:43,333 --> 00:12:45,333 Abu Kholoud mencampurnya dengan teh. 126 00:12:45,416 --> 00:12:46,333 Menyebalkan. 127 00:12:46,416 --> 00:12:48,500 Kenapa? Dia perantara kita. 128 00:12:49,750 --> 00:12:52,250 - Dia masih bersama gadis menyebalkan itu? - Ya. 129 00:12:52,333 --> 00:12:54,333 Mereka mungkin akan ikut ke kemah. 130 00:12:54,416 --> 00:12:56,250 - Apa? - Kita akan ke kemah. 131 00:12:56,333 --> 00:12:57,666 Perkemahan di gurun? 132 00:12:59,625 --> 00:13:01,333 Di mana lagi? Di jalan utama? 133 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Itu jauh. Tidak. 134 00:13:03,291 --> 00:13:05,375 - Tidak! - Tidak! 135 00:13:05,458 --> 00:13:06,708 Dengarkan saja! 136 00:13:06,791 --> 00:13:08,166 Bukan perkemahan sembarangan. 137 00:13:08,250 --> 00:13:11,000 Belum pernah kulihat perkemahan seperti itu. 138 00:13:11,666 --> 00:13:13,791 - Sialan kau. - Aku serius. 139 00:13:14,375 --> 00:13:16,375 Kau mau ayahku membunuhku? 140 00:13:16,458 --> 00:13:18,291 Kita takkan telat. Percayalah. 141 00:13:18,375 --> 00:13:19,875 Tempat itu luar biasa. 142 00:13:19,958 --> 00:13:22,500 Abu Nayef hanya mengundangku setahun sekali. 143 00:13:28,291 --> 00:13:29,291 Enyahlah. 144 00:13:31,750 --> 00:13:32,750 Kacau. 145 00:13:33,500 --> 00:13:37,166 - Kita pergi naik mobil butut ini? - Tahu apa kau soal mobil klasik? 146 00:13:37,250 --> 00:13:40,625 Ada tiga orang yang menawar mobil ini, tapi aku tolak. 147 00:13:43,375 --> 00:13:45,375 Sumpah kita akan pulang sebelum pukul 21,00? 148 00:13:46,291 --> 00:13:49,416 Kita takkan telat. Sumpah kita pulang sebelum pukul 21,00. 149 00:13:50,958 --> 00:13:53,458 Katakan, "Semoga ibuku mati jika kita telat." 150 00:13:54,750 --> 00:13:57,208 Semoga ibuku mati jika kita telat. 151 00:14:16,125 --> 00:14:21,083 PUKUL 14,00 152 00:14:36,750 --> 00:14:38,000 Ada apa? 153 00:14:39,291 --> 00:14:40,833 Bukan apa-apa. Tenanglah. 154 00:14:45,125 --> 00:14:46,541 Ada apa, Nona? 155 00:14:51,125 --> 00:14:52,125 Siapa itu? 156 00:14:53,083 --> 00:14:54,750 Abu Nayef, penjaga kemah. 157 00:14:54,833 --> 00:14:56,791 Dia bilang akan kirim lokasinya, tapi belum. 158 00:14:56,875 --> 00:14:59,083 Entah apakah dia ketiduran atau apa. 159 00:14:59,166 --> 00:15:00,166 Tidak apa-apa. 160 00:15:02,125 --> 00:15:04,416 Aku tak mau membuang waktumu. 161 00:15:04,500 --> 00:15:05,416 Tak apa-apa. 162 00:15:05,500 --> 00:15:09,041 Aku di sini untukmu, bukan untuk Abu Nayef atau "Abu Bualan". 163 00:15:17,083 --> 00:15:18,250 Apa kau malu? 164 00:15:22,666 --> 00:15:23,791 Dia kenapa? 165 00:15:27,333 --> 00:15:28,625 Entahlah. Dasar berengsek! 166 00:15:29,250 --> 00:15:30,583 Silakan. 167 00:15:32,916 --> 00:15:34,291 Dia kenapa? 168 00:15:34,375 --> 00:15:36,333 - Kau mau aku terbang? - Abaikan saja. 169 00:15:36,416 --> 00:15:39,625 Silakan. Susul saja. Tampaknya dia bodoh. 170 00:15:39,708 --> 00:15:41,500 - Saad, biarkan saja. - Susul aku. 171 00:15:42,291 --> 00:15:43,625 - Baiklah. - Saad! 172 00:15:43,708 --> 00:15:45,458 Persetan dengannya. 173 00:16:48,125 --> 00:16:49,916 Padamu dan wajahmu. 174 00:16:52,416 --> 00:16:54,708 - Kau tahu? - Apa? 175 00:16:56,166 --> 00:16:57,416 Ayo kita kembali. 176 00:16:57,500 --> 00:16:59,125 Apa? Kau serius? 177 00:16:59,208 --> 00:17:01,708 Membatalkan rencana karena ulah orang udik? 178 00:17:01,791 --> 00:17:03,000 Ini masih siang. 179 00:17:07,875 --> 00:17:08,916 Apa kau takut? 180 00:17:11,208 --> 00:17:12,041 Ih! 181 00:17:12,125 --> 00:17:16,250 {\an8}BALILA TEMPO DULU 182 00:18:03,333 --> 00:18:04,333 Tak apa-apa. 183 00:18:05,458 --> 00:18:08,333 - Apanya tak apa-apa? - Kau berubah pikiran tak masalah bagiku. 184 00:18:08,416 --> 00:18:10,125 Kita buang saja. Tak apa-apa. 185 00:18:10,208 --> 00:18:12,958 - Tidak. Apa maksudmu? - Aku serius. 186 00:18:13,041 --> 00:18:14,166 Aku juga serius. 187 00:18:15,416 --> 00:18:17,583 - Baiklah. - Apa aku akan pingsan? 188 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 Aku tak pernah pingsan sebelumnya. 189 00:18:21,500 --> 00:18:22,708 Kau bisa menyetir? 190 00:18:22,791 --> 00:18:24,375 Ya, jangan khawatir. 191 00:18:25,291 --> 00:18:26,625 Berapa lama efeknya? 192 00:18:29,583 --> 00:18:31,750 Maksimal tiga sampai empat jam. 193 00:18:34,541 --> 00:18:35,541 Baiklah. 194 00:19:10,583 --> 00:19:11,958 Kau merasakan sesuatu? 195 00:19:15,333 --> 00:19:20,291 PUKUL 16,00 196 00:19:21,791 --> 00:19:23,875 Perutku juga mulai sakit. 197 00:19:24,375 --> 00:19:26,625 Kulihat penjual balila tadi mengupil. 198 00:19:31,208 --> 00:19:32,208 Hei! 199 00:19:40,875 --> 00:19:41,875 Hei! 200 00:19:47,083 --> 00:19:48,250 Halo! 201 00:19:50,375 --> 00:19:53,000 - Sedang apa kalian di sana? - Apa maksudnya? 202 00:19:53,500 --> 00:19:54,875 Bukan urusanmu! 203 00:19:55,500 --> 00:19:57,125 Jangan buat kita kena masalah. 204 00:20:01,750 --> 00:20:04,083 Hei! 205 00:20:04,166 --> 00:20:06,833 Jangan sentuh aku! Mundur! 206 00:20:08,083 --> 00:20:09,958 - Kenapa kau? - Mundur! 207 00:20:10,041 --> 00:20:12,333 - Mundur! - Jangan berteriak. Diam. 208 00:20:12,416 --> 00:20:14,541 - Ibu! - Sut! 209 00:20:14,625 --> 00:20:16,125 - Ibu! - Sut! 210 00:20:16,208 --> 00:20:18,541 - Sut! Sialan kau! - Ibu! 211 00:21:11,791 --> 00:21:14,333 - Siapa yang kau abaikan? - Bukan urusanmu. 212 00:21:15,416 --> 00:21:17,916 - Apa kau pura-pura kesal? - Aku kesal. 213 00:21:18,458 --> 00:21:20,833 Aku cuma bercanda. Jangan jadi pengecut. 214 00:21:24,458 --> 00:21:26,166 Maaf, Sayang. Maaf, Manisku. 215 00:21:27,750 --> 00:21:28,708 Maaf, Cintaku. 216 00:21:30,875 --> 00:21:32,375 Aku sungguh minta maaf. 217 00:21:40,833 --> 00:21:42,875 - Jangan mendekat! - Sialan kau. 218 00:22:39,000 --> 00:22:40,875 Ho. 219 00:22:41,833 --> 00:22:44,833 Ho. Katakan "ho". 220 00:22:44,916 --> 00:22:46,250 - Ho. - Ho. 221 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 Ho. 222 00:23:17,541 --> 00:23:18,750 Ih! 223 00:23:18,833 --> 00:23:22,666 Tak apa. Mungkin jika kau makan, perutmu akan lebih sakit, 224 00:23:22,750 --> 00:23:24,416 setelah balila yang kita makan itu. 225 00:23:24,500 --> 00:23:25,958 Berkah tersembunyi. 226 00:23:28,291 --> 00:23:31,666 - Aku dengar itu hari ini. - "Berkah tersembunyi"? 227 00:23:31,750 --> 00:23:32,750 Ya. 228 00:23:33,458 --> 00:23:35,250 Wah! Itu menarik. 229 00:23:35,833 --> 00:23:38,041 Bilang saja kau takkan belikan lagi. 230 00:23:49,666 --> 00:23:52,833 Sejauh ini demi es krim? Jika ini mufattah pasti sudah matang. 231 00:23:52,916 --> 00:23:54,375 - Sebentar. - Cepat! 232 00:23:54,458 --> 00:23:55,625 Bersabarlah. 233 00:23:57,500 --> 00:23:59,166 - Apa ini? - Api. 234 00:23:59,250 --> 00:24:00,166 Ini api, Bung. 235 00:24:00,250 --> 00:24:01,625 Sampai jumpa lagi. 236 00:24:01,708 --> 00:24:04,375 - Bagaimana menurutmu? - Menjauhlah. 237 00:24:04,458 --> 00:24:05,958 Apa ini? Ini api! 238 00:24:06,958 --> 00:24:08,083 Menjauhlah. 239 00:24:08,166 --> 00:24:10,333 - Itu berbahaya. - Kubilang buka! 240 00:24:11,625 --> 00:24:13,208 - Dia Muslim! - Tidak. Api. 241 00:24:13,291 --> 00:24:14,750 - Buka, Bung! - Pergilah! 242 00:24:14,833 --> 00:24:16,625 Dia pelanggan. Apa masalahnya? 243 00:24:16,708 --> 00:24:19,166 - Pelanggan tak begitu. - Tidak. Mustahil. 244 00:24:19,250 --> 00:24:21,916 - Kenapa? Kami hanya bercanda. - Jangan masuk. 245 00:24:22,000 --> 00:24:24,333 - Tapi aku mau es krim. - Tidak, keluar. 246 00:24:24,416 --> 00:24:26,000 - Masuk. - Jangan masuk. 247 00:24:26,083 --> 00:24:28,083 Apa maksudmu, "Tidak boleh"? 248 00:24:28,166 --> 00:24:30,541 - Masuklah! - Jangan lakukan itu. Tinggalkan. 249 00:24:30,625 --> 00:24:32,125 Ini luar biasa! 250 00:24:32,208 --> 00:24:35,250 - Kebanyakan es krim! - Tinggalkan mesinnya! 251 00:24:35,333 --> 00:24:37,291 Biarkan menyala. Kau tak bisa apa-apa. 252 00:24:37,375 --> 00:24:40,458 - Makanlah! - Semuanya... 253 00:24:52,583 --> 00:24:55,125 Pernah lihat unta liar berkeliaran? 254 00:24:55,208 --> 00:24:56,458 Apa? 255 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 Selamat malam. 256 00:25:00,208 --> 00:25:02,166 Kalian punya korek? 257 00:25:09,708 --> 00:25:10,708 Kau yakin? 258 00:25:21,541 --> 00:25:23,125 Semoga Allah menjaga kalian. 259 00:25:35,791 --> 00:25:38,000 Kau unta liar yang melarikan diri. 260 00:25:39,625 --> 00:25:41,208 Aku punya pertanyaan. 261 00:25:41,291 --> 00:25:43,375 Kenapa unta dianggap pendendam? 262 00:25:46,166 --> 00:25:49,000 Karena jika kau pukul mereka, mereka takkan lupa. 263 00:25:49,083 --> 00:25:51,041 Bukankah itu seperti metafora? 264 00:25:52,291 --> 00:25:53,416 Bagaimana aku tahu? 265 00:25:56,375 --> 00:25:58,125 Bagus! Kita dapat lokasinya. 266 00:25:58,708 --> 00:26:01,250 - Apa? - Abu Nayef mengirim lokasi kemah. 267 00:26:01,333 --> 00:26:03,750 Kau bercanda? Kemalaman untuk pergi sekarang. 268 00:26:03,833 --> 00:26:05,750 Kita akan tiba dalam sepuluh menit. 269 00:26:05,833 --> 00:26:08,333 Meski hanya dua menit, kita tak bisa. 270 00:26:08,416 --> 00:26:10,250 Jangan jadi perusak pesta. 271 00:26:11,208 --> 00:26:12,875 - Perusak pesta? - Benar. 272 00:26:13,375 --> 00:26:15,625 Kita sudah menempuh perjalanan jauh. 273 00:26:15,708 --> 00:26:18,291 Setidaknya kita lihat untuk apa kita kemari. 274 00:26:28,125 --> 00:26:30,125 PUKUL 18:00 275 00:26:44,208 --> 00:26:46,041 Jangan bilang kita tersesat. 276 00:26:51,708 --> 00:26:54,291 Saad, ayo kembali saja. 277 00:26:57,375 --> 00:26:58,541 Aku ingin kembali. 278 00:27:05,208 --> 00:27:07,208 Tenang. Kita tidak tersesat. 279 00:27:08,416 --> 00:27:10,250 Google Maps tak akurat di sini. 280 00:27:10,333 --> 00:27:11,666 Ia mengabaikan pagar. 281 00:27:12,833 --> 00:27:14,583 Aku yakin kita sudah dekat. 282 00:27:15,666 --> 00:27:17,208 Putar lagu dan santailah. 283 00:27:17,291 --> 00:27:18,333 Awas! 284 00:27:33,708 --> 00:27:34,916 Sialan kau! 285 00:27:35,000 --> 00:27:38,250 Hewan macam apa kau ini? Tak bisakah kau lihat? 286 00:27:38,333 --> 00:27:39,708 Buka ini! 287 00:27:39,791 --> 00:27:40,875 Buka jendelanya! 288 00:27:40,958 --> 00:27:42,166 Buka ini! 289 00:27:42,250 --> 00:27:44,250 Buka atau akan kupecahkan! Buka! 290 00:27:48,291 --> 00:27:51,000 - Maaf. - "Maaf"? Harus kuapakan itu? 291 00:27:51,500 --> 00:27:53,833 Apa gunanya itu untuk untaku? 292 00:27:54,541 --> 00:27:55,500 Dasar penjahat! 293 00:27:56,708 --> 00:27:59,625 - Tenanglah. - Aku sudah tenang seumur hidupku! 294 00:28:00,375 --> 00:28:03,333 - Tenang. - Pilih kata lain untuk dikatakan! 295 00:28:03,833 --> 00:28:05,833 Lagi pula, kenapa kalian di sini? 296 00:28:06,416 --> 00:28:09,083 - Kami tersesat. - Apa? Kenapa kalian di sini? 297 00:28:09,166 --> 00:28:12,583 - Kami tersesat mencari perkemahan. - Perkemahan yang mana? 298 00:28:12,666 --> 00:28:14,041 Apa tujuan kalian? 299 00:28:15,333 --> 00:28:16,750 Perkemahan Abu Fahad. 300 00:28:20,250 --> 00:28:22,500 Kemah Abu Fahad. Unta ini miliknya. 301 00:28:22,583 --> 00:28:24,416 - Tuhan memberkati kalian. - Ya. 302 00:28:25,041 --> 00:28:27,500 Maaf. Semoga Allah membimbing kalian. 303 00:28:28,833 --> 00:28:30,208 Apa kau butuh petunjuk? 304 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 Itu ibu unta ini. Dia kalap. 305 00:28:51,541 --> 00:28:54,500 Jangan khawatir. Dia dikekang karena mengamuk. 306 00:28:58,250 --> 00:29:01,375 Puji Tuhan. Dia yang mengambil, Dia pula yang mengembalikan. 307 00:29:01,458 --> 00:29:02,541 Unta ini hamil. 308 00:29:04,958 --> 00:29:07,000 Bantu aku. 309 00:29:13,250 --> 00:29:16,458 Tolong tutupi agar ibunya tak melihat anaknya. 310 00:29:16,541 --> 00:29:17,375 Tutupi. 311 00:29:29,875 --> 00:29:31,125 Dengan nama Allah. 312 00:29:57,000 --> 00:29:59,833 PUKUL 18,15 313 00:30:02,916 --> 00:30:06,500 Lurus sampai kau melihat masjid kecil dengan menara hijau. 314 00:30:06,583 --> 00:30:07,666 Lalu belok kiri... 315 00:30:07,750 --> 00:30:09,708 Di mana ponselku? 316 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Itu yang pertama. 317 00:30:13,416 --> 00:30:14,416 Yang kedua. 318 00:30:15,583 --> 00:30:16,583 Yang ketiga. 319 00:30:17,500 --> 00:30:19,125 Abu Nayef, kau membingungkan kami. 320 00:30:19,208 --> 00:30:21,958 Kau akan paham jika melihat kegilaan di sini. 321 00:30:22,041 --> 00:30:23,833 Semua orang saling mengundang. 322 00:30:24,750 --> 00:30:26,125 Baiklah, aku sampai. 323 00:30:26,208 --> 00:30:27,666 Ya, aku melihatmu. 324 00:30:27,750 --> 00:30:30,083 - Di mobil kuno itu? - Ya. 325 00:30:30,166 --> 00:30:32,875 - Dia tak tahu. - Dasar liar. Parkir saja. 326 00:30:43,250 --> 00:30:44,500 Kau mengenalinya? 327 00:30:45,250 --> 00:30:46,291 Tepat waktu. 328 00:30:46,375 --> 00:30:48,041 Hari ini akan menyenangkan. 329 00:30:48,125 --> 00:30:51,250 Akan ada tarian, musik, dan kita punya penyanyi. 330 00:30:51,333 --> 00:30:53,791 - Siapa? - Satu-satunya Shabah Bisha. 331 00:30:53,875 --> 00:30:55,041 Sungguh? 332 00:30:55,750 --> 00:30:58,541 Ya. Tadinya kami ingin ini tetap sederhana saja, 333 00:30:58,625 --> 00:31:01,291 tapi kami putuskan membiarkan semuanya datang. 334 00:31:01,791 --> 00:31:04,000 Kau punya pendamping. 335 00:31:05,875 --> 00:31:08,416 - Selamat datang. - Terima kasih. 336 00:31:08,500 --> 00:31:09,500 Ayo. 337 00:31:12,791 --> 00:31:13,625 Pendamping? 338 00:31:14,708 --> 00:31:18,291 - Dia jelas tak mau aku di sini. - Apa? Jangan paranoid. 339 00:32:00,791 --> 00:32:02,000 Ada apa? 340 00:32:12,458 --> 00:32:15,541 Tenang. Kita cuma mampir 30 menit, lalu pergi. 341 00:32:38,166 --> 00:32:40,750 Keluar, Nak. 342 00:32:40,833 --> 00:32:41,833 Keluar. Buka. 343 00:32:41,916 --> 00:32:43,333 Mau kabur, Pria Mesum? 344 00:32:45,291 --> 00:32:47,125 Bicaralah atau aku akan mengasarimu. 345 00:32:47,208 --> 00:32:50,000 - Di mana gadis itu? - Aku sendirian. Entahlah... 346 00:33:50,000 --> 00:33:55,500 PUKUL 20,00 347 00:34:19,416 --> 00:34:21,000 - Halo. - Halo. 348 00:34:21,541 --> 00:34:22,458 Hei, Soso. 349 00:34:22,541 --> 00:34:23,458 Hei, Bu. 350 00:34:23,541 --> 00:34:26,375 - Sarah? Halo? - Ya, Bu. Aku bisa dengar Ibu. 351 00:34:26,458 --> 00:34:29,583 Kenapa tak diangkat? Ibu terus meneleponmu. 352 00:34:29,666 --> 00:34:31,333 - Ibu benci saat... - Maaf, Bu. 353 00:34:31,416 --> 00:34:34,083 - Ponselku disenyapkan. - ...kau tak menjawab. 354 00:34:34,166 --> 00:34:35,625 Ibu sangat khawatir. 355 00:34:37,000 --> 00:34:38,458 Bagaimana keadaanmu? 356 00:34:38,541 --> 00:34:39,958 Semuanya baik-baik saja. 357 00:34:40,916 --> 00:34:43,041 Bagaimana Hadeel? Sudah selesai belanjanya? 358 00:34:43,125 --> 00:34:46,125 Belum, kami masih belanja... Ibu butuh sesuatu? 359 00:34:46,208 --> 00:34:47,666 Hadeel memanggil. 360 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 Sudah dapat kuenya? 361 00:34:51,625 --> 00:34:54,125 - Ya, akan kuambil pukul 21,00. - Bagus. 362 00:34:54,208 --> 00:34:59,250 Ayah akan menjemputmu pukul 22,00. Jangan biarkan dia menunggu. Dia lelah... 363 00:34:59,833 --> 00:35:06,125 Jika kau dekat Kacang Al Hamood, beli 0,5 kg kacang mete dan biji asin. 364 00:35:06,208 --> 00:35:07,208 Baiklah. 365 00:35:08,333 --> 00:35:10,000 Bacalah surah perlindungan. 366 00:35:14,416 --> 00:35:15,416 Sarah? 367 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 Tentu, Bu. 368 00:35:26,416 --> 00:35:27,708 Angkatlah! 369 00:35:57,041 --> 00:35:58,291 Astaga. 370 00:38:09,750 --> 00:38:10,750 Hoi... 371 00:39:23,291 --> 00:39:24,250 PUKUL 20,00 372 00:39:24,833 --> 00:39:25,916 PUKUL 17,00 373 00:39:26,000 --> 00:39:28,041 PUKUL 18,25 374 00:39:28,125 --> 00:39:32,125 Mereka baru mau mulai. Kita sampai tepat waktu. 375 00:39:42,500 --> 00:39:44,000 Apa kau bersemangat? 376 00:39:47,666 --> 00:39:48,666 Saad. 377 00:39:49,458 --> 00:39:50,583 Sebentar. 378 00:39:59,083 --> 00:40:00,083 Ayo. 379 00:40:06,833 --> 00:40:07,666 Maaf. 380 00:40:10,625 --> 00:40:12,500 Bukankah dia pacar Abu Kholoud? 381 00:40:15,750 --> 00:40:17,291 Aneh. Di mana Abu Kholoud? 382 00:40:23,583 --> 00:40:24,833 Kau mengenalinya? 383 00:40:24,916 --> 00:40:27,708 Abu Fahad Hamad Al Waswas. Dia pesyair terkenal. 384 00:40:28,291 --> 00:40:30,708 Itu orangnya? Aku belum pernah lihat dia. 385 00:40:30,791 --> 00:40:32,458 Ayah selalu membicarakannya. 386 00:40:33,291 --> 00:40:34,958 - Dan untuk apa? - Ayolah! 387 00:40:35,041 --> 00:40:37,833 Dia dianggap genius di bidangnya. 388 00:40:37,916 --> 00:40:41,125 - Hidungnya mirip profesor. - Profesor sejarah. 389 00:40:42,208 --> 00:40:46,041 - Sedang apa dia di sini? - Menurutmu? Semua ini untuknya. 390 00:40:46,125 --> 00:40:49,416 Kemarin dia menang penghargaan Pesyair Najd. Dia hebat. 391 00:40:53,291 --> 00:40:55,125 Itu dia, dan kepala besarnya. 392 00:40:55,208 --> 00:40:56,416 Hei! 393 00:40:59,916 --> 00:41:00,916 Sebentar. 394 00:41:04,333 --> 00:41:06,541 Kau mau teh, kopi, atau air? 395 00:41:30,375 --> 00:41:31,833 Secangkir teh, Mohammed. 396 00:41:33,500 --> 00:41:35,750 - Halo! - Di mana mobilmu? 397 00:41:35,833 --> 00:41:38,375 - Aku tak lihat. - Aku bawa mobil sepupuku. 398 00:41:39,541 --> 00:41:42,291 - Apa bisa menyala? - Setidaknya aku punya mobil. 399 00:43:16,375 --> 00:43:17,750 Siapa yang membuatmu kesal? 400 00:43:22,541 --> 00:43:23,750 Mau kusampaikan? 401 00:43:24,583 --> 00:43:26,041 Tidak, terima kasih. 402 00:43:26,125 --> 00:43:27,208 Jangan malu-malu. 403 00:43:28,583 --> 00:43:29,666 Jangan memaksa. 404 00:43:29,750 --> 00:43:33,041 Aku tak memaksa. Ini disebut keramahtamahan. 405 00:43:33,125 --> 00:43:35,250 Apa kabar, Senyuman Manis? 406 00:43:35,958 --> 00:43:37,333 Diam, Gendut. 407 00:43:42,083 --> 00:43:43,750 Kau tahu? 408 00:43:43,833 --> 00:43:47,375 Aku belum pernah meihat cewek dan tarian ada di satu tempat. 409 00:43:47,458 --> 00:43:49,875 Cewek? Tunjukkan rasa hormat pada wanita di sini. 410 00:43:50,708 --> 00:43:51,833 Wanita itu pergi. 411 00:44:07,875 --> 00:44:09,125 3 PANGGILAN TAK TERJAWAB IBU 412 00:44:11,333 --> 00:44:12,708 3 PANGGILAN TAK TERJAWAB IBU 413 00:44:33,416 --> 00:44:35,291 MEMANGGIL SAAD 414 00:44:38,250 --> 00:44:39,666 Kau lihat Abu Nayef? 415 00:44:46,041 --> 00:44:49,083 - Kau lihat Saad? - Apa? Aku belum melihatnya. 416 00:44:49,166 --> 00:44:50,541 Sebaiknya kau telepon dia. 417 00:45:11,083 --> 00:45:13,041 - Kenapa? - Mana pria yang datang denganku? 418 00:45:13,125 --> 00:45:14,625 Seperti apa rupanya? 419 00:45:22,083 --> 00:45:23,250 Dia kenapa? 420 00:45:23,333 --> 00:45:25,666 Pergilah. Kau seharusnya tak di sini. 421 00:45:46,333 --> 00:45:48,250 Hei, Soso! 422 00:45:49,333 --> 00:45:51,083 Kenapa kau begitu cemas? 423 00:45:53,541 --> 00:45:56,666 - Kau lihat teman kencanku? - Tidak. Mungkin dia meninggalkanmu. 424 00:45:59,625 --> 00:46:02,041 Say, kausmu keren! 425 00:46:04,750 --> 00:46:06,166 Kau punya casan Samsung? 426 00:46:08,916 --> 00:46:10,333 Berisik sekali. 427 00:46:12,458 --> 00:46:14,416 Cek di sini, tapi kemungkinan tak ada. 428 00:46:22,625 --> 00:46:24,416 - Ada apa ini? - Di atas meja. 429 00:46:27,583 --> 00:46:29,625 Pegang kepalanya. 430 00:46:30,166 --> 00:46:31,291 Sangga kepalanya. 431 00:46:32,125 --> 00:46:33,125 Angkat tangannya. 432 00:46:33,708 --> 00:46:35,958 - Angkat dia. - Geser dia ke belakang sedikit. 433 00:46:36,041 --> 00:46:37,250 Cukup. 434 00:46:40,625 --> 00:46:42,708 Apa yang terjadi padanya? 435 00:46:42,791 --> 00:46:44,083 Entahlah. 436 00:46:44,166 --> 00:46:47,000 Kami menemukan dia begini, begitu juga separuh kawanan untanya. 437 00:46:47,083 --> 00:46:51,666 - Adham, jangan beri tahu Abu Fahad. - Ambil kotak P3K. Cepat. 438 00:46:51,750 --> 00:46:53,583 Bagaimana jika dia beri tahu Abu Fahad? 439 00:46:57,083 --> 00:46:58,708 Cepat. 440 00:47:00,208 --> 00:47:03,291 Sabar! Tolong ambilkan airnya. Itu di sana. 441 00:47:03,375 --> 00:47:04,708 Bagaimana aku tahu? 442 00:47:04,791 --> 00:47:06,541 Astaga! Aku mual. 443 00:47:07,083 --> 00:47:08,291 - Lebih baik? - Ya. 444 00:47:10,833 --> 00:47:12,166 Ada apa dengannya? 445 00:47:13,333 --> 00:47:14,916 Bawa dia keluar. 446 00:47:16,625 --> 00:47:17,541 PUKUL 18,43 447 00:47:18,416 --> 00:47:19,291 PUKUL 18,44 448 00:47:20,166 --> 00:47:22,958 PUKUL 18,45 449 00:47:25,875 --> 00:47:27,791 - Ih! - Aku biasa saja dengan jeroan hewan. 450 00:47:27,875 --> 00:47:29,833 - Ada casan Samsung? - Ada apa? 451 00:47:29,916 --> 00:47:32,166 Ayahnya akan membuat keributan besar. 452 00:47:32,250 --> 00:47:34,666 Ada casan Samsung agar dia bisa pulang? 453 00:47:34,750 --> 00:47:37,250 Tak yakin. Mungkin ada di sekitar sini. 454 00:47:40,291 --> 00:47:43,208 Dia takut. Ayahnya mungkin akan menyembelih dia. 455 00:47:45,250 --> 00:47:48,958 Ayahmu sungguh menakutkan. Jika jadi kau, aku akan mengompol. 456 00:47:49,041 --> 00:47:50,791 Tapi ini serius, 457 00:47:50,875 --> 00:47:53,583 apa telinga ayahmu cedera karena insiden itu? 458 00:47:56,750 --> 00:47:57,625 Tidak, Dokter. 459 00:47:57,708 --> 00:48:01,208 Suaminya marah karena ditangani dokter pria. 460 00:48:01,291 --> 00:48:02,875 Namun, ini darurat. 461 00:48:02,958 --> 00:48:06,041 Dia yang memilih rumah sakit yang penuh dokter pria. 462 00:48:06,125 --> 00:48:08,125 Kubilang jangan melahirkan bayiku! 463 00:48:24,750 --> 00:48:26,750 - Kau pura-pura bodoh, ya? - Hah? 464 00:48:26,833 --> 00:48:27,833 Hah! 465 00:48:28,750 --> 00:48:31,416 Apa? Aku membocorkan rahasiamu? Kau bercanda? 466 00:48:31,500 --> 00:48:34,500 Semua orang tahu itu! Kenapa ini salahku? 467 00:48:34,583 --> 00:48:37,791 Kami hanya gadis kecil yang kerjanya cuma bergosip. 468 00:48:39,333 --> 00:48:41,000 Kau juga sama! Sialan! 469 00:48:41,083 --> 00:48:41,916 Enyahlah. 470 00:48:42,000 --> 00:48:45,750 Kau yang enyah! Kau pendendam! Dasar lebai! 471 00:48:47,416 --> 00:48:50,208 - Omong kosong. Aku menyesal... - Permisi. 472 00:48:50,291 --> 00:48:52,541 - Punya casan Samsung? - Sarah? 473 00:48:52,625 --> 00:48:54,416 - Aku merasa mual. - Cek di sana. 474 00:49:09,625 --> 00:49:10,583 Hei! 475 00:49:11,125 --> 00:49:12,125 Sarah! 476 00:49:31,625 --> 00:49:32,625 Air! 477 00:49:38,000 --> 00:49:40,208 Sejam untuk ambil air? 478 00:49:40,291 --> 00:49:42,333 - Gadis mana lagi? - Serbet. 479 00:49:42,416 --> 00:49:44,333 Entahlah. Dia ke sana. 480 00:49:44,416 --> 00:49:47,083 - Tak bisa cari serbet? - Cuma itu yang kutemukan. 481 00:49:48,833 --> 00:49:49,833 Reem! 482 00:49:51,333 --> 00:49:52,916 Itu dia. 483 00:49:53,000 --> 00:49:54,041 - Yakin? - Sumpah. 484 00:49:54,125 --> 00:49:55,791 - Air, cepat! - Air. 485 00:49:55,875 --> 00:49:58,291 - Ada apa dengannya? - Kau tanya aku? 486 00:49:58,375 --> 00:50:00,208 - Dia tanya aku. - Sejam untuk ambil air? 487 00:50:00,291 --> 00:50:02,708 - Sudah sejam. - Kami sudah menyuruh dua orang. 488 00:50:02,791 --> 00:50:05,208 Dengar, entah kau bohong atau dia bohong. 489 00:50:05,291 --> 00:50:06,666 Sumpah dia orangnya. 490 00:50:06,750 --> 00:50:09,041 - Beri dia ruang untuk bernapas. - Reem? 491 00:50:09,125 --> 00:50:10,666 Kau pura-pura bodoh? 492 00:50:10,750 --> 00:50:12,083 - Reem. - Kau gila? 493 00:50:12,166 --> 00:50:14,416 - Tenang. - Apa aku bicara denganmu? 494 00:50:14,500 --> 00:50:15,958 Reem? 495 00:50:16,041 --> 00:50:18,541 Jangan arahkan padaku. Arahkan padanya. 496 00:50:18,625 --> 00:50:20,416 - Kau meninggalkannya pingsan? - Diam. 497 00:50:20,500 --> 00:50:21,541 Cukup senternya! 498 00:50:21,625 --> 00:50:23,500 - Kau mau kabur begitu saja? - Diam! 499 00:50:23,583 --> 00:50:26,583 - Arahkan ke sana. Bukan padaku. - Aku mencoba membantu! 500 00:50:26,666 --> 00:50:29,333 Arahkan lampu padanya atau jangan bantu sama sekali. 501 00:50:29,416 --> 00:50:32,291 - Sedang apa kau? - Aku membantu. Dia kenapa? 502 00:50:35,166 --> 00:50:36,291 Apa kau gila? 503 00:50:36,375 --> 00:50:37,708 - Apa? - Jangan sentuh aku! 504 00:50:37,791 --> 00:50:40,083 - Kau dan aku akan bicara! - Mundur! Hei! 505 00:50:40,166 --> 00:50:42,375 - Lepaskan! - Tak akan dan kau akan bicara! 506 00:50:46,750 --> 00:50:49,958 Kegembiraan luar biasa ditambah ketegangan tinggi... 507 00:50:50,041 --> 00:50:52,833 - Sarah, aku mau bicara denganmu. - Enyahlah. 508 00:50:52,916 --> 00:50:55,958 Aku tahu aku sampah, tapi biar kuantar kau pulang. 509 00:50:57,791 --> 00:50:59,625 Siapa lagi yang akan mengantarmu pulang? 510 00:50:59,708 --> 00:51:03,125 - Takkan ada siapa pun di gurun ini. - Mundur! 511 00:51:04,916 --> 00:51:07,958 Baiklah. Akan kuberi kau tumpangan saat kau tenang. 512 00:51:17,791 --> 00:51:20,458 Tenang? Kalian tak bisa lihat wajahku? 513 00:51:23,000 --> 00:51:24,541 Tak bisakah kau usir dia? 514 00:51:24,625 --> 00:51:27,791 - Apa kau gila? - Apa yang kalian bisikan? 515 00:51:27,875 --> 00:51:31,875 Ini bukan permintaan. Usir dia, atau sumpah akan kupermalukan kalian! 516 00:51:38,916 --> 00:51:39,958 Sialan kau. 517 00:51:52,291 --> 00:51:53,291 Aku harus apa? 518 00:51:54,541 --> 00:51:55,541 Putri siapa dia? 519 00:51:55,625 --> 00:51:56,791 Nyalakan mobilnya. 520 00:52:13,208 --> 00:52:14,916 Akan kutunjukkan, Bajingan. 521 00:52:20,833 --> 00:52:24,625 {\an8}PINTUNYA RUSAK JANGAN TUTUP 522 00:52:41,791 --> 00:52:44,916 SELAMAT 523 00:53:33,666 --> 00:53:35,791 Puisi ini butuh waktu lama, ya? 524 00:53:36,666 --> 00:53:40,750 Yang kita butuhkan hanya memuji tim nasional dan itu saja. 525 00:53:40,833 --> 00:53:42,875 Tak perlu terlalu dipikirkan. 526 00:53:42,958 --> 00:53:44,500 Tidak, Abu Fahad. Kau diberkati. 527 00:53:44,583 --> 00:53:48,208 Aku menulis puisi yang bagus untukmu. 528 00:53:49,083 --> 00:53:51,750 - Itu akan membuatmu bangga. - Baiklah. 529 00:53:52,833 --> 00:53:54,000 Bacakan untukku. 530 00:53:54,083 --> 00:53:56,333 "Tim ajaib, ahli dalam seninya..." 531 00:53:56,416 --> 00:53:57,958 - Kau mau espreso? - Apa? 532 00:53:58,041 --> 00:54:00,666 - Kopi. Kau mau kopi? - Eso? Ya, tolong. 533 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 Masuklah. Satu espreso. 534 00:54:05,750 --> 00:54:08,833 - Tim ajaib, ahli dalam seninya. - Ahli dalam... 535 00:54:09,458 --> 00:54:13,500 - Di lapangan... - Di lapangan, mereka memainkan perannya. 536 00:54:13,583 --> 00:54:15,625 "Elang Saudi kita, dengan pikiran teguh." 537 00:54:15,708 --> 00:54:17,708 Elang Saudi kita... 538 00:54:19,041 --> 00:54:20,208 - Kita... - Teguh... 539 00:54:20,291 --> 00:54:22,083 Dengan pikiran teguh. 540 00:54:22,166 --> 00:54:23,500 - Di lapangan... - Di setiap... 541 00:54:23,583 --> 00:54:25,083 - Di... - Setiap... 542 00:54:25,166 --> 00:54:27,791 Di setiap turnamen, tak pernah mengecewakan. 543 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 "Mereka merebut piala dari tangisan lawan. 544 00:54:30,625 --> 00:54:33,000 Di lapangan, lonceng kemenangannya berdentang." 545 00:54:33,750 --> 00:54:36,291 Tinggalkan bukunya. Aku akan merevisinya. 546 00:54:36,375 --> 00:54:38,000 Ya. Kutinggalkan di sini. 547 00:54:38,083 --> 00:54:40,333 Tahu vila yang dijual di sekitar sini? 548 00:54:40,416 --> 00:54:41,250 Apa? 549 00:54:41,833 --> 00:54:42,833 Abu Fahad? 550 00:54:44,666 --> 00:54:45,666 Aku mau... 551 00:55:01,000 --> 00:55:02,625 Tunjukkan dirimu, Bajingan! 552 00:55:08,250 --> 00:55:09,833 Tunjukkan dirimu, Nak! 553 00:55:21,625 --> 00:55:22,833 Siapa kau? 554 00:55:23,541 --> 00:55:24,583 Tidak, siapa kau? 555 00:55:24,666 --> 00:55:26,166 Kau di tendaku. 556 00:55:27,250 --> 00:55:31,250 - Aku datang untuk mengisi daya ponselku. - Kau tak bisa mengisinya di tempat lain? 557 00:55:31,333 --> 00:55:34,125 Begitukah cara orang mengisi daya ponsel mereka? 558 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 Kau mengisinya dengan baik. 559 00:55:36,791 --> 00:55:39,333 - Apa kau khawatir karena kau penipu? - Apa? 560 00:55:39,416 --> 00:55:41,666 Akan kuisi di tempat lain. Tenang. 561 00:55:41,750 --> 00:55:44,166 - Apa katanya? - Aku lebih jauh darimu. 562 00:55:45,000 --> 00:55:47,708 - Apa? - Baiklah, akan kuisi di tempat lain. 563 00:55:47,791 --> 00:55:49,000 Jangan marah. 564 00:55:49,083 --> 00:55:51,708 Kau... Pergi. Bawa telepon. 565 00:55:53,333 --> 00:55:54,333 Cepat! 566 00:55:54,416 --> 00:55:55,416 Larilah! 567 00:56:01,958 --> 00:56:03,375 Tidak. 568 00:56:04,375 --> 00:56:06,166 - Tolong ponselnya. - Tidak. 569 00:56:07,125 --> 00:56:10,083 Pak, dia... Dia tak memberiku ponsel. 570 00:56:10,166 --> 00:56:11,958 Ambil ponselnya, Nak! 571 00:56:12,041 --> 00:56:12,916 - Tidak! - Apa? 572 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 - Tidak! - "Tidak"? 573 00:56:14,083 --> 00:56:16,083 - Tidak! - Bukan kau yang memutuskan! 574 00:56:29,541 --> 00:56:31,541 Kau tak boleh pergi sampai aku melihatnya. 575 00:56:31,625 --> 00:56:33,125 Baterainya habis. 576 00:56:33,208 --> 00:56:35,000 Silakan isi dayanya. 577 00:56:35,083 --> 00:56:36,416 Aku sedang buru-buru. 578 00:56:37,166 --> 00:56:38,541 Maka isi dengan cepat. 579 00:56:43,791 --> 00:56:44,875 Apa katanya? 580 00:56:45,375 --> 00:56:48,166 - Dia bilang, "Akan kutunjukkan." - Tunjukkan apa? 581 00:56:51,208 --> 00:56:52,833 Mari berharap yang terbaik. 582 00:56:52,916 --> 00:56:54,166 Jangan khawatir. 583 00:56:54,708 --> 00:56:57,333 - Bagaimana bisa? - Dia cuma bilang begitu. 584 00:56:58,708 --> 00:57:00,208 Kita belum lakukan apa pun. 585 00:57:00,291 --> 00:57:03,291 Jangan percaya mereka. Ancaman mereka bohong. 586 00:57:05,583 --> 00:57:07,916 Hidup itu tentang memberi dan menerima. 587 00:57:08,833 --> 00:57:10,125 Jangan khawatir. 588 00:57:11,250 --> 00:57:12,541 Tenanglah. 589 00:57:24,208 --> 00:57:26,166 Generasi kalian sia-sia. 590 00:57:27,541 --> 00:57:29,875 Sayangnya, itulah kenyataannya. 591 00:57:30,750 --> 00:57:32,958 Kalian tahu apa soal puisi? 592 00:57:33,041 --> 00:57:36,041 Generasi kalian sulit menyatukan dua kata. 593 00:57:36,125 --> 00:57:38,125 "Intinya." 594 00:57:38,208 --> 00:57:40,541 Intinya, ini generasi yang gagal. 595 00:57:40,625 --> 00:57:43,000 - Benar, Abdullah? - Tentu, Abu Fahad. 596 00:57:43,083 --> 00:57:45,750 Pedang-pedang itu menginspirasiku. 597 00:57:46,875 --> 00:57:50,458 Aku ingin sekali mencium pedang yang berkilau dengan terang... 598 00:57:50,541 --> 00:57:52,458 Abu Fahad, bisa bicara sebentar? 599 00:57:52,541 --> 00:57:54,625 Tunggu. Tutup pintunya dan duduk. 600 00:57:56,375 --> 00:57:57,666 Aku pergi, Abu Fahad. 601 00:57:58,166 --> 00:57:59,166 Selamat tinggal. 602 00:58:00,416 --> 00:58:02,375 Omong-omong soal pedang... 603 00:58:05,166 --> 00:58:08,375 Apa pertahanan terbaik melawan serangan musuh begitu? 604 00:58:08,458 --> 00:58:11,291 Pertama, pukul dia dengan pergelangan tangan. 605 00:58:11,375 --> 00:58:14,875 Lalu, tarik pedang dan lempar sarungnya. Seperti itu. 606 00:58:14,958 --> 00:58:17,791 Kemudian, kau tahan dan serang di sini. 607 00:58:18,958 --> 00:58:22,375 Jika ingin pukulan yang memenggal kepala, 608 00:58:22,458 --> 00:58:23,666 kau lakukan ini, 609 00:58:23,750 --> 00:58:26,750 dan arahkan serangan ke leher. 610 00:58:28,333 --> 00:58:29,416 Jangan bergerak. 611 00:58:30,833 --> 00:58:35,041 Tapi jika lawan berbaring seperti ini, itu adalah tikaman maut. 612 00:58:35,125 --> 00:58:36,750 Tikaman maut itu seperti... 613 00:58:41,208 --> 00:58:42,333 Ini stasiun. 614 00:58:44,583 --> 00:58:46,583 Halo, Pak. Apa yang bisa kubantu? 615 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Ya. 616 00:58:49,250 --> 00:58:50,958 Mereka ingin rekam puisinya. 617 00:58:54,833 --> 00:58:57,291 Abu Nayef, bawakan aku buku catatannya. 618 00:58:57,375 --> 00:58:58,208 PUKUL 19,43 619 00:58:59,291 --> 00:59:00,125 PUKUL 19,44 620 00:59:02,291 --> 00:59:04,958 PUKUL 19,45 621 00:59:06,125 --> 00:59:07,416 Kembalikan ponselku. 622 00:59:10,791 --> 00:59:12,208 Dia merobek puisinya. 623 00:59:12,291 --> 00:59:14,416 Semoga kalian berdua tercabik-cabik. 624 01:00:01,375 --> 01:00:02,916 PANGGILAN MASUK IBU 625 01:00:11,208 --> 01:00:14,791 MEMANGGIL HADEEL 626 01:00:46,833 --> 01:00:49,916 - Ayo! - Listriknya kenapa? 627 01:00:50,000 --> 01:00:53,000 Itu sinyalnya, Bodoh. Berarti pestanya berakhir. 628 01:00:53,500 --> 01:00:56,083 - Kenapa? - Ada yang menelepon polisi. 629 01:00:56,166 --> 01:01:00,000 - Kemah ini penuh dengan zat ilegal. - Sayang sekali. 630 01:01:00,083 --> 01:01:02,208 - Bahkan miras impornya? - Yang benar saja! 631 01:01:02,291 --> 01:01:03,625 Tumpahkan dan ayo pergi. 632 01:01:03,708 --> 01:01:05,333 Oke. Baiklah. 633 01:01:06,875 --> 01:01:07,958 Mereka datang! 634 01:01:15,708 --> 01:01:17,333 - Cepat. - Tidak! 635 01:01:19,583 --> 01:01:22,666 Hei! Buka pintunya! 636 01:01:22,750 --> 01:01:25,041 Hei! Kalian bisa dengar aku? 637 01:03:19,541 --> 01:03:21,416 Hei, Nona! Masuk ke mobil! 638 01:03:24,416 --> 01:03:26,041 Cepatlah! 639 01:03:33,333 --> 01:03:34,208 Sarah! 640 01:03:34,875 --> 01:03:36,375 - Jalan. Biarkan dia! - Berhenti! 641 01:03:36,458 --> 01:03:38,625 Jalan! Ayo! 642 01:03:38,708 --> 01:03:40,500 - Keluar! - Ada apa? 643 01:03:40,583 --> 01:03:42,125 - Keluar! - Tinggalkan aku. 644 01:03:42,208 --> 01:03:44,333 - Diam! - Kau mau apa? 645 01:03:44,416 --> 01:03:46,625 - Sialan! - Diam! Keluar! 646 01:03:46,708 --> 01:03:47,791 - Keluar! - Keluar! 647 01:03:47,875 --> 01:03:49,375 - Aku takkan keluar! - Ayo! 648 01:03:49,458 --> 01:03:51,708 - Aku takkan keluar! - Sialan kalian! Keluar! 649 01:03:51,791 --> 01:03:53,666 - Sialan kau! - Menyingkir! 650 01:03:53,750 --> 01:03:54,958 - Diam! - Enyahlah! 651 01:03:55,041 --> 01:03:56,541 Sialan kau! 652 01:04:26,500 --> 01:04:28,416 - Kau terluka? - Jangan bicara padaku. 653 01:04:29,208 --> 01:04:31,083 - Siapa pria di FJ itu? - Diam. 654 01:04:31,166 --> 01:04:33,625 Orang asing itu mungkin saja pemerkosa. 655 01:04:33,708 --> 01:04:36,458 Aku gila pergi ke gurun dengan pria berengsek! 656 01:04:43,541 --> 01:04:45,333 Kuantar kau, dan kita putus. 657 01:04:45,416 --> 01:04:46,958 - Benar, kita putus! - Sut! 658 01:05:01,541 --> 01:05:03,041 Dengan nama Allah. 659 01:06:07,875 --> 01:06:08,875 Keluarkan aku! 660 01:06:08,958 --> 01:06:10,166 Aku punya narkoba. 661 01:06:24,208 --> 01:06:25,250 KEAMANAN PUBLIK 662 01:07:22,625 --> 01:07:23,708 Tidak! 663 01:07:25,208 --> 01:07:26,208 Bensinnya. 664 01:07:43,541 --> 01:07:45,166 Ayo, Sarah. 665 01:07:46,083 --> 01:07:47,958 Nona, ayo. 666 01:08:13,125 --> 01:08:15,625 - Keluar. Buka. - Mau kabur, Pria Mesum? 667 01:08:19,208 --> 01:08:20,875 Bicaralah atau aku akan mengasarimu. 668 01:08:20,958 --> 01:08:22,041 Di mana gadis itu? 669 01:08:22,125 --> 01:08:24,666 - Aku sendirian. Entahlah... - Dengar! 670 01:08:24,750 --> 01:08:26,291 Jangan buang waktu kami. 671 01:08:26,375 --> 01:08:29,541 - Kau pikir kami siapa? - Aku tak buang waktu kalian. 672 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 Dengar, Nona. 673 01:08:31,666 --> 01:08:34,833 Kami pasti menangkapmu cepat atau lambat. 674 01:08:34,916 --> 01:08:36,833 Orang ini tak bisa lindungi kau. 675 01:08:38,500 --> 01:08:40,125 Dengar. 676 01:08:40,208 --> 01:08:41,750 Aku mendengarkan. 677 01:08:42,333 --> 01:08:43,250 - Jalan. - M1. 678 01:08:43,333 --> 01:08:44,916 - Aku sudah bilang. - Diam! 679 01:08:45,000 --> 01:08:46,416 M1, kau dengar? 680 01:08:46,500 --> 01:08:48,375 - Diam! - M1, ganti. 681 01:08:49,333 --> 01:08:51,333 Kembali ke kemah. Kita periksa tempat itu. 682 01:08:56,916 --> 01:09:00,250 PUKUL 20,15 683 01:11:47,208 --> 01:11:48,208 Ponselku. 684 01:14:23,750 --> 01:14:24,708 Hadeel? 685 01:14:24,791 --> 01:14:27,541 - Hei, kau di mana? - Halo, Hadeel? 686 01:14:27,625 --> 01:14:28,833 Halo. 687 01:14:28,916 --> 01:14:30,458 - Halo. - Kau dengar aku? 688 01:14:30,541 --> 01:14:34,666 - Aku dengar kau. Kenapa berteriak? - Hadeel, jemput aku sekarang! 689 01:14:34,750 --> 01:14:38,333 - Caranya? Aku di rumah. - Nanti kuceritakan. Tak ada waktu! 690 01:14:38,416 --> 01:14:41,833 Apa? Suaramu putus-putus. Di mana teman menyebalkanmu? 691 01:14:41,916 --> 01:14:42,916 Hadeel! 692 01:14:43,000 --> 01:14:46,166 Oke, aku mengerti. Kirimkan lokasinya. 693 01:14:46,250 --> 01:14:48,208 Baik, akan kukirimkan lokasinya. 694 01:14:51,208 --> 01:14:54,541 Astaga! Biar kulihat di mana sopirnya. 695 01:14:55,291 --> 01:14:56,416 Aku bersumpah aku... 696 01:17:19,875 --> 01:17:24,583 PUKUL 21,00 697 01:17:37,958 --> 01:17:40,625 "Yang membisikkan (kejahatan) ke dalam dada manusia, 698 01:17:40,708 --> 01:17:42,458 dari (golongan) jin dan manusia..." 699 01:17:45,500 --> 01:17:51,833 "Dan dari kejahatan malam apabila telah gelap gulita..." 700 01:19:09,708 --> 01:19:11,500 Kau punya casan Samsung? 701 01:19:12,208 --> 01:19:14,333 - Ponselku Samsung. - Benarkah? 702 01:19:14,416 --> 01:19:15,958 Bersihkan diri di wastafel ini. 703 01:19:16,041 --> 01:19:19,958 Maaf. Ayo duduk di sini. 704 01:19:20,833 --> 01:19:21,833 Duduk di sini. 705 01:19:23,583 --> 01:19:25,500 Jadi, kau tak bisa temukan orang tuamu? 706 01:19:26,250 --> 01:19:29,666 Saat kubilang, bagus. Saat kubilang, hijau itu indah. 707 01:19:29,750 --> 01:19:32,000 Malam ini, akan kupuji mereka. 708 01:19:32,083 --> 01:19:35,375 Malam ini, takkan kusembunyikan biasku... 709 01:19:35,458 --> 01:19:36,458 Permisi. 710 01:19:37,250 --> 01:19:38,875 Ini bukan casan Samsung. 711 01:19:39,583 --> 01:19:40,666 Apa? 712 01:19:40,750 --> 01:19:44,166 Tidak, itu benar. Ponselku Samsung. 713 01:19:45,541 --> 01:19:47,333 Ponselku Samsung. 714 01:19:49,125 --> 01:19:51,250 Lihat? Casan Samsung. Ini. 715 01:19:54,500 --> 01:19:56,375 Tidak cocok dengan ponselmu? 716 01:19:57,833 --> 01:19:58,666 Tidak. 717 01:20:00,125 --> 01:20:02,083 Hubungi orang tuamu pakai ponselku. 718 01:20:02,166 --> 01:20:04,500 - Aku tak ingat nomornya. - Telepon ke rumah. 719 01:20:05,250 --> 01:20:07,625 - Rumahnya kosong. - Sulitnya situasimu! 720 01:20:08,375 --> 01:20:11,000 - ...pertahanan Uzbekistan. - Masalah nyata. 721 01:20:11,083 --> 01:20:14,166 ...bola dioper ke kanan. 722 01:20:14,750 --> 01:20:15,916 Masalah nyata. 723 01:20:17,000 --> 01:20:21,583 Mencapai Otayf. Gol ketiga! 724 01:20:21,666 --> 01:20:24,375 Mereka berhasil. 725 01:20:26,833 --> 01:20:29,458 - Tak peduli berapa lama kita goyah... - Bagus. 726 01:20:29,541 --> 01:20:32,291 kelak kita akan pulih. 727 01:20:32,375 --> 01:20:34,833 Tak peduli berapa lama kita goyah... 728 01:20:34,916 --> 01:20:39,083 Maaf, tapi kau akan berurusan dengan kemacetan malam ini. 729 01:20:39,791 --> 01:20:41,250 Itupun jika mereka menang. 730 01:20:42,708 --> 01:20:48,208 Gol ketiga untuk tim nasional kita. 731 01:20:48,291 --> 01:20:49,833 Berapa harga sewa ATV-nya? 732 01:20:49,916 --> 01:20:51,875 Kami seharusnya sudah tutup, 733 01:20:51,958 --> 01:20:54,791 tapi ada satu kelompok yang belum kembali. 734 01:20:54,875 --> 01:20:57,625 Tadi aku sudah hubungi dan memarahi mereka. 735 01:20:57,708 --> 01:21:01,916 Sabarlah. Mereka akan segera kembali. Aku bisa antar kau ke jalan utama. 736 01:21:11,958 --> 01:21:13,791 Hei, Bung! 737 01:21:23,125 --> 01:21:24,416 Hei, Bung! 738 01:21:25,958 --> 01:21:28,208 Sudah kubilang. Kita ketinggalan pertandingannya. 739 01:21:28,291 --> 01:21:31,333 Bukankah kau yang selalu tersangkut di pasir? 740 01:21:31,416 --> 01:21:34,625 - Aku bisa apa? - Baiklah. Ayo! 741 01:21:47,125 --> 01:21:48,958 Lihat. Itu teman kita. 742 01:21:50,291 --> 01:21:51,958 Kau mau ke mana? 743 01:21:52,916 --> 01:21:54,875 - Kemarilah. - Di mana kekasihmu? 744 01:21:56,083 --> 01:21:57,666 Di mana Pak Kepala Besar? 745 01:22:02,541 --> 01:22:04,416 Jawab. Ada apa denganmu? 746 01:22:04,500 --> 01:22:07,125 Kau mau ikut dengan kami? 747 01:22:08,208 --> 01:22:10,875 Bicaralah, Nona. Ada apa? Bicaralah. 748 01:22:11,833 --> 01:22:14,416 Tidak apa-apa. Bicaralah. 749 01:22:14,500 --> 01:22:17,708 - Kami semua jinak, tapi dia menggigit. - Diam! 750 01:22:21,416 --> 01:22:22,416 Hei, Nak! 751 01:22:23,250 --> 01:22:25,916 Parkirkan ATV-nya dan pergilah! 752 01:22:26,000 --> 01:22:29,125 - Tenanglah, Pak. Jangan marah. - Kubilang parkirkan! 753 01:22:40,166 --> 01:22:42,375 Apa maksudmu kena denda 300? 754 01:22:42,458 --> 01:22:43,958 Kalian telat satu jam. 755 01:22:44,041 --> 01:22:47,291 Sudah kuperingatkan kalian, meski telat satu menit, 756 01:22:47,375 --> 01:22:50,875 kalian harus bayar denda. Kalian setuju dan bersuara begini... 757 01:22:50,958 --> 01:22:52,625 "Tsk" itu berarti "tidak". 758 01:22:52,708 --> 01:22:53,833 Tsk. 759 01:22:54,541 --> 01:22:56,458 Lihat? Dia setuju denganmu. 760 01:22:57,500 --> 01:22:59,666 - Dia bilang "tsk". - Tidak, aku bilang "tsk". 761 01:22:59,750 --> 01:23:01,708 Artinya aku tidak bisa. 762 01:23:01,791 --> 01:23:03,333 - Benarkah? - Tsk. 763 01:23:03,416 --> 01:23:06,291 Dengar, Pak. "Tsk" artinya ya. "Tsk" artinya tidak. 764 01:23:06,375 --> 01:23:07,541 Tsk. 765 01:23:07,625 --> 01:23:09,541 Kau cuma membuat ekspresi aneh. 766 01:23:09,625 --> 01:23:12,000 Dengarkan baik-baik. "Tsk" artinya ya. 767 01:23:12,083 --> 01:23:13,875 "Tsk" artinya tidak. Paham? 768 01:23:13,958 --> 01:23:16,291 Ayolah. Kami bilang itu artinya tidak. 769 01:23:16,375 --> 01:23:17,625 - Tsk. - Punya rokok? 770 01:23:17,708 --> 01:23:19,000 - Tsk. - Tsk. 771 01:23:19,083 --> 01:23:22,416 "Tsk," "tsk," dan "tsk" semua artinya berbeda. 772 01:23:22,500 --> 01:23:23,666 Tsk. 773 01:23:25,541 --> 01:23:26,541 Dengar. 774 01:23:27,291 --> 01:23:31,291 Cukup main-mainnya. Bayar itu atau dengan cara lain. 775 01:23:32,208 --> 01:23:34,416 Kalau tidak, KTP kalian akan kusita. 776 01:23:35,250 --> 01:23:36,500 Tak akan terjadi. 777 01:23:40,916 --> 01:23:43,666 Astaga! 778 01:23:44,583 --> 01:23:46,750 Tangannya penuh bensin. 779 01:23:46,833 --> 01:23:48,375 Tidak, Nak! 780 01:23:48,458 --> 01:23:49,583 Astaga! Tidak! 781 01:23:49,666 --> 01:23:50,833 Singkirkan itu denganku! 782 01:23:53,458 --> 01:23:55,125 - Astaga! - Tolong! 783 01:24:50,625 --> 01:24:52,666 - Apa kau butuh petunjuk? - Ya. 784 01:24:52,750 --> 01:24:54,208 Lurus saja, 785 01:24:54,291 --> 01:24:57,125 sampai melihat masjid kecil dengan menara hijau. 786 01:24:57,208 --> 01:24:58,583 - Ya. - Lalu belok kiri. 787 01:25:20,666 --> 01:25:23,666 Di sebelah kanan, ada iklan kampanye keagamaan lama. 788 01:25:24,791 --> 01:25:26,875 {\an8}MUSIM PANAS LEBIH BAIK BERSAMA KELUARGA 789 01:25:27,958 --> 01:25:30,208 Belok kanan di pertigaan. 790 01:25:32,750 --> 01:25:37,916 Jangan belok kanan di belokan pertama, kedua, atau ketiga. Belok di yang keempat. 791 01:25:38,000 --> 01:25:40,916 - Belokan keempat? - Ya, belokan keempat, belok kanan. 792 01:25:43,208 --> 01:25:46,541 Setelah 200 meter, lewati kandang domba di sebelah kanan. 793 01:25:48,916 --> 01:25:53,125 Setelah 700 meter, perkemahan Abu Fahad akan terlihat jelas. 794 01:25:55,958 --> 01:25:57,666 Tidak! 795 01:25:59,041 --> 01:26:00,291 Menyalalah, kumohon. 796 01:27:26,416 --> 01:27:27,875 Bergegas. Cepat. 797 01:27:27,958 --> 01:27:29,958 Jangan khawatir. 798 01:27:34,333 --> 01:27:36,625 Hei! 799 01:27:37,916 --> 01:27:39,291 Hei! 800 01:27:40,166 --> 01:27:42,500 Hei! 801 01:28:05,833 --> 01:28:07,375 Feras AlBrikan... 802 01:28:07,458 --> 01:28:12,041 Feras, dan bola ke luar garis gawang, lalu terjadi lemparan ke dalam. 803 01:28:17,791 --> 01:28:19,750 Lemparan ke dalam akan dilakukan. 804 01:28:23,250 --> 01:28:26,791 ...pertandingan terhenti saat ini, 805 01:28:26,875 --> 01:28:30,375 setelah cederanya Hassan Altambakti. Feras AlBrikan mencoba... 806 01:28:30,458 --> 01:28:31,916 PUKUL 22,11 807 01:28:32,000 --> 01:28:33,791 DIBUTUHKAN PERAWATAN SEGERA 808 01:28:35,291 --> 01:28:37,416 Terlalu banyak waktu tambahan, tapi... 809 01:29:16,583 --> 01:29:19,500 Bolanya masih dalam permainan. 810 01:29:19,583 --> 01:29:22,166 Lalu, peluitnya terdengar. 811 01:29:22,250 --> 01:29:25,291 Ya, hadirin sekalian. 812 01:29:25,375 --> 01:29:28,666 Ini malam hijau di Marsool Park. 813 01:29:28,750 --> 01:29:30,791 Tiga gol memastikan kemenangan. 814 01:29:30,875 --> 01:29:34,583 Sungguh kemenangan yang luar biasa dan penuh percaya diri! 815 01:29:35,166 --> 01:29:37,541 Penampilan hebat dari Salman AlFaraj 816 01:29:37,625 --> 01:29:41,375 dan Ali AlHassan serta anggota tim lainnya! 817 01:29:41,458 --> 01:29:44,750 Bravo kepada setiap pemain, 818 01:29:44,833 --> 01:29:48,666 dan semua orang yang memberi kami tim luar biasa ini. 819 01:29:49,375 --> 01:29:51,916 Tim menggembirakan ini 820 01:29:52,000 --> 01:29:54,625 mengingatkan kita akan kejayaan kita dahulu. 821 01:29:54,708 --> 01:29:57,333 Nostalgia itu. Kita tidak berpuas diri. 822 01:29:57,416 --> 01:29:58,500 Kita akan kembali. 823 01:29:59,333 --> 01:30:02,083 Aku yakin itu. Tinggal menunggu waktu. 824 01:30:02,166 --> 01:30:05,875 Selamat Semuanya... 825 01:30:32,416 --> 01:30:36,333 Aku meneleponmu dua jam dan masih belum tahu lokasinya. 826 01:30:36,416 --> 01:30:39,000 Bateraiku habis. Sudah kukirim. Pergilah. 827 01:30:39,083 --> 01:30:42,583 Aku takkan jemput kau. Jalanan macet seusai pertandingan. 828 01:30:42,666 --> 01:30:44,791 - Pesan Uber? - Tak ada di sini. Apa kau bodoh? 829 01:30:44,875 --> 01:30:48,625 Astaga! Dengar. Berteriak dan menjerit takkan membantu. 830 01:30:49,541 --> 01:30:51,541 Itu saranku. Terserah kau. 831 01:30:52,166 --> 01:30:55,208 Memang kenapa? Ayahku sering memergokiku. 832 01:30:55,291 --> 01:30:58,125 Dia mengonfrontasi aku dan aku harus jujur... 833 01:30:58,875 --> 01:31:02,500 Dia menghukumku selama sebulan, tapi menghargai kejujuranku. 834 01:31:02,583 --> 01:31:03,875 Enyahlah. 835 01:32:17,250 --> 01:32:19,083 Tuhan beri aku kekuatan. 836 01:32:19,875 --> 01:32:22,750 - Bawa aku ke Riyadh. - Ada rumah sakit di sini. 837 01:32:22,833 --> 01:32:25,750 - Bawa aku ke rumah sakit Riyadh. - Masalahnya... 838 01:32:25,833 --> 01:32:26,875 Bawa aku! 839 01:32:28,458 --> 01:32:30,166 Baiklah. Menuju ke Riyadh. 840 01:32:30,958 --> 01:32:32,666 Semoga Allah mengampuni kita. 841 01:32:47,583 --> 01:32:49,500 {\an8}AYAH AYAH TIBA DI SANA PUKUL 23,30. 842 01:33:00,750 --> 01:33:03,625 PUKUL 23,15 843 01:34:15,458 --> 01:34:16,583 MEMANGGIL SARAH 844 01:34:36,958 --> 01:34:38,958 DUNIA KARPET - FURNITUR AL-OWAIS 845 01:36:31,458 --> 01:36:36,583 {\an8}MANISAN AL JAFFRI 846 01:36:42,333 --> 01:36:44,708 Sudah begini selama sepekan! 847 01:36:44,791 --> 01:36:47,666 Kita menghirup gas bocor selama sepekan! 848 01:37:34,250 --> 01:37:36,041 PANGGILAN MASUK AYAH 849 01:38:28,750 --> 01:38:32,791 {\an8}ES KRIM 850 01:38:36,708 --> 01:38:38,416 MEDIS 851 01:39:29,500 --> 01:39:32,791 AMBULANS 852 01:39:35,625 --> 01:39:36,708 Sarah! 853 01:41:29,250 --> 01:41:30,166 Ada uang tunai? 854 01:41:30,958 --> 01:41:34,083 Ini agar Sarah dan Fahad aman dan sehat. 855 01:41:34,166 --> 01:41:36,083 - Dan timnas! - Mereka juga, Sayang. 856 01:41:36,166 --> 01:41:38,250 Sarah pantas mendapat hewan kurban. 857 01:41:38,333 --> 01:41:42,041 Semoga Allah menjaga mereka. Entah kenapa mereka tak beruntung. 858 01:41:43,375 --> 01:41:48,291 Sarah, Sayang, ini kue untukmu. Ini dari toko roti terbaik di Riyadh. 859 01:41:48,375 --> 01:41:50,833 Makanlah, Sayang. Ini anugerah dari Tuhan. 860 01:41:50,916 --> 01:41:52,958 Semoga Allah menjagamu, Sayangku. 861 01:41:53,041 --> 01:41:54,041 Dia masih syok. 862 01:41:54,125 --> 01:41:58,125 Kuajari dia jangan bepergian tanpa membaca surah perlindungan. 863 01:41:58,208 --> 01:42:00,208 - Syukurlah dia selamat. - Benar. 864 01:42:00,291 --> 01:42:03,625 - Tak bisa disangkal. - Semoga dia baik-baik saja. 865 01:42:03,708 --> 01:42:07,125 Semoga dia baik-baik saja. Tapi ledakan itu memakan korban. 866 01:42:07,791 --> 01:42:09,875 Katakan saja putri kita akan baik-baik saja. 867 01:42:09,958 --> 01:42:12,375 Dia akan baik-baik saja. Begitu kataku. 868 01:42:14,375 --> 01:42:17,291 Kini kita bersama pesyair elegan, Hamad Al Waswas, 869 01:42:17,375 --> 01:42:19,458 pemenang penghargaan Pesyair Najd. 870 01:42:19,541 --> 01:42:20,958 {\an8}Salam, Abu Fahad. 871 01:42:21,041 --> 01:42:22,875 {\an8}Salam. 872 01:42:22,958 --> 01:42:27,541 {\an8}Abu Fahad, kau menjanjikan puisi jika timnas menang, dan mereka menang. 873 01:42:27,625 --> 01:42:31,000 {\an8}Semoga puisinya sudah siap. Kami mau dengar itu seperti janjimu. 874 01:42:31,083 --> 01:42:32,750 {\an8}Tentu. Puisinya sudah siap. 875 01:42:32,833 --> 01:42:34,125 {\an8}Silakan, Abu Fahad. 876 01:42:34,208 --> 01:42:37,500 - Tim ajaib, ahli dalam seninya. - Seninya. 877 01:42:37,583 --> 01:42:41,458 - Di lapangan, mereka memainkan perannya. - Perannya. 878 01:42:41,541 --> 01:42:45,416 Elang Saudi kita, dengan pikiran teguh. 879 01:42:45,500 --> 01:42:49,041 {\an8}Di setiap turnamen, tak pernah mengecewakan. 880 01:42:49,125 --> 01:42:49,958 {\an8}Tentu. 881 01:42:50,041 --> 01:42:53,583 Mereka merebut piala dari tangisan lawan. 882 01:42:53,666 --> 01:42:54,500 Lawan. 883 01:42:54,583 --> 01:42:59,291 Di lapangan, lonceng kemenangannya berdentang. 884 01:42:59,375 --> 01:43:00,500 Berdentang. 885 01:43:01,083 --> 01:43:02,791 {\an8}Bacaan yang indah, Abu Fahad. 886 01:43:02,875 --> 01:43:05,500 {\an8}- Terima kasih. Tuhan memberkatimu. - Puisi yang pantas... 887 01:43:05,583 --> 01:43:09,583 Seandainya Ayah mau, Ayah bisa jadi pesyair lebih hebat darinya. 888 01:43:09,666 --> 01:43:12,083 Minum obat pereda nyerimu, dan istirahat. 889 01:43:24,708 --> 01:43:26,500 Elang Saudi kita... 890 01:43:26,583 --> 01:43:27,541 - Kita... - Teguh... 891 01:43:27,625 --> 01:43:28,875 Dengan pikiran teguh... 892 01:43:28,958 --> 01:43:31,916 Di setiap turnamen, tak pernah mengecewakan. 893 01:43:32,000 --> 01:43:35,041 Mereka merebut piala dari tangisan lawan. 894 01:43:35,125 --> 01:43:38,791 Mereka merebut piala dari tangisan lawan. 895 01:43:39,958 --> 01:43:41,583 Tunjukkan dirimu, Bajingan! 896 01:43:42,291 --> 01:43:43,666 Tunjukkan dirimu, Nak! 897 01:43:46,416 --> 01:43:49,708 TWIT #PESYAIR_NAJD 898 01:43:55,791 --> 01:43:58,291 TWIT #PESYAIR_NAJD 899 01:44:00,333 --> 01:44:02,333 TWIT #PESYAIR_NAJD 900 01:45:24,166 --> 01:45:25,666 Bagaimana kabarmu, Sarah? 901 01:45:25,750 --> 01:45:28,000 - Soso? - Jawab bibimu. 902 01:45:28,083 --> 01:45:29,500 Kau tampak tidak fokus. 903 01:45:30,083 --> 01:45:31,583 Ayo. Saatnya makan malam. 904 01:46:17,791 --> 01:46:19,000 Mereka tak makan daging. 905 01:46:19,083 --> 01:46:22,833 Biar kuambilkan. Ayahmu membelikan unta ini untukmu. 906 01:46:22,916 --> 01:46:25,833 Ayo, Nona-nona. Mari makan. 907 01:46:28,333 --> 01:46:29,958 Begitulah generasi baru. 908 01:46:31,208 --> 01:46:34,166 Tuhan memberkati mereka. Ini luar biasa. 909 01:46:34,250 --> 01:46:37,291 - Tuhan memberkati kalian. - Kita butuh pisau untuk dagingnya. 910 01:46:42,375 --> 01:46:44,458 Begitulah generasi baru. 911 01:48:33,000 --> 01:48:35,291 #PESYAIR_NAJD 912 01:48:35,375 --> 01:48:36,875 TWIT 913 01:48:46,750 --> 01:48:51,208 NAGA 914 01:51:45,500 --> 01:51:48,875 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani