1
00:00:47,541 --> 00:00:50,666
{\an8}TAHUN 1975
2
00:02:06,500 --> 00:02:09,041
Jangan khawatir, Bu. Ini darurat.
3
00:02:09,125 --> 00:02:12,458
Dialah yang memilih rumah sakit
yang penuh dokter pria.
4
00:02:12,541 --> 00:02:15,958
Maksudku, aku yakin
semua akan baik-baik saja,
5
00:02:16,041 --> 00:02:19,750
terutama saat dia melihat
bayinya yang sehat.
6
00:03:07,958 --> 00:03:14,125
NAGA
7
00:03:23,875 --> 00:03:25,791
MASA KINI
8
00:03:53,125 --> 00:03:58,083
PUKUL 11,56
9
00:04:11,500 --> 00:04:12,916
Kalian sudah pulang?
10
00:04:13,000 --> 00:04:14,541
Ayahmu bilang bersiaplah.
11
00:04:15,166 --> 00:04:18,166
Dia pergi ke toko kelontong
dan akan segera kembali.
12
00:04:18,250 --> 00:04:20,291
Aku sudah siap setengah jam lalu.
13
00:04:20,375 --> 00:04:23,375
Maaf kami terlambat, Yang Mulia.
Kami tadi ke UGD.
14
00:04:24,750 --> 00:04:26,750
Astaga! Apa yang terjadi?
15
00:04:26,833 --> 00:04:28,916
Kami meneleponmu, tapi kau tidur.
16
00:04:29,916 --> 00:04:30,916
Apa yang terjadi?
17
00:04:51,250 --> 00:04:54,166
- Ini, karena kau mau pergi ke pasar.
- Apa ini?
18
00:04:54,666 --> 00:04:57,041
Belikan dia kue. Matanya tadi dioperasi.
19
00:04:57,125 --> 00:04:59,875
- Bu, aku tak sempat.
- Pasti sempat.
20
00:04:59,958 --> 00:05:02,916
Dan akan Ibu kirimkan
foto adikmu yang bagus.
21
00:05:03,000 --> 00:05:04,416
Kuno sekali.
22
00:05:04,500 --> 00:05:07,000
Kau ingat kue besarnya Um Mishary?
23
00:05:07,083 --> 00:05:09,625
Yang ada foto besar Mishary-nya di kue.
24
00:05:10,208 --> 00:05:11,875
Sudahlah, Bu. Kumohon.
25
00:05:11,958 --> 00:05:12,958
Sut!
26
00:05:13,708 --> 00:05:16,375
Hei, Tampan. Halo, Sayang.
27
00:05:19,500 --> 00:05:20,833
Aku habis dioperasi.
28
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Selamat.
29
00:05:24,000 --> 00:05:25,541
Beri aku permen karet.
30
00:05:41,000 --> 00:05:42,166
Sialan kau!
31
00:05:50,666 --> 00:05:51,583
Aduh!
32
00:05:51,666 --> 00:05:54,708
Bahkan tak bisa bernapas lega
di rumah ini!
33
00:05:54,791 --> 00:05:57,583
- Kucungkil mata yang satunya.
- Mata siapa?
34
00:05:58,375 --> 00:05:59,375
Sarah!
35
00:06:00,125 --> 00:06:01,416
Nak!
36
00:06:36,041 --> 00:06:38,625
Dengan tulang yang empuk,
juga tak berbumbu.
37
00:06:38,708 --> 00:06:39,541
Bumbu.
38
00:06:39,625 --> 00:06:41,666
Waspadai genggaman pengikat,
ia mesra padamu.
39
00:06:41,750 --> 00:06:42,583
Padamu.
40
00:06:42,666 --> 00:06:45,041
Sentuhan lembutku, geliatmu mengkhianati.
41
00:06:45,125 --> 00:06:48,708
- Mengkhianati.
- Meresahkanmu, saat aku ada tanpa henti.
42
00:06:48,791 --> 00:06:49,625
Henti.
43
00:06:49,708 --> 00:06:54,416
Kemarin aku memanjakanmu,
hari ini kau berlagu.
44
00:06:54,500 --> 00:06:55,333
Berlagu.
45
00:06:56,375 --> 00:06:58,458
Waspadai serigala di hadapanmu.
46
00:06:58,541 --> 00:07:01,000
Meluluhlantakkan hatimu,
dan tanah yang kau injak.
47
00:07:01,083 --> 00:07:02,916
Bagus sekali! Bait yang bagus...
48
00:07:03,000 --> 00:07:06,666
- Dasar pesyair, selalu bersyair.
- Ini malam yang penting.
49
00:07:06,750 --> 00:07:10,500
- Tim nasional bertanding.
- Kau pasti sudah menulis puisinya.
50
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Ayah, bisa jemput aku pukul 23,00,
bukan pukul 21,00?
51
00:07:14,708 --> 00:07:18,083
Memang sudah kubuat,
tapi lebih pas setelah mereka menang.
52
00:07:18,166 --> 00:07:19,750
Apa itu janji, Abu Fahad?
53
00:07:19,833 --> 00:07:23,833
Jika tim nasional menang,
akulah yang akan telepon kau dari studio.
54
00:07:23,916 --> 00:07:26,416
Ya, hubungi saja aku.
Semoga mereka menang.
55
00:07:26,500 --> 00:07:29,958
Bagus. Abu Fahad optimis.
Tak sabar mendengar puisimu.
56
00:07:30,041 --> 00:07:31,500
Setidaknya pukul 22,00?
57
00:07:47,708 --> 00:07:49,291
Di sini. Itu dia, Ayah.
58
00:07:49,375 --> 00:07:52,333
PUKUL 13,00
59
00:07:54,041 --> 00:07:56,000
Tepat pukul 21,59.
60
00:07:58,708 --> 00:08:01,875
Bersiaplah. Tidak kurang tidak lebih.
61
00:08:04,500 --> 00:08:05,708
Baiklah.
62
00:08:10,000 --> 00:08:13,083
- Maaf, kami minum kopi tanpamu.
- Tidak apa-apa.
63
00:08:13,625 --> 00:08:15,916
Ibu terlalu mencemaskan pernikahanku,
64
00:08:16,000 --> 00:08:17,666
seolah ini pernikahannya sendiri.
65
00:08:22,416 --> 00:08:25,125
Tak bisa menyalahkannya.
Persiapan pernikahan itu repot.
66
00:08:25,208 --> 00:08:27,166
Kami masih butuh parfum,
67
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
dan kain-kain lainnya.
68
00:08:34,583 --> 00:08:37,166
Wah, lihat! Cantik sekali.
69
00:08:37,916 --> 00:08:38,750
Kenapa?
70
00:08:38,833 --> 00:08:39,833
Aku tak fokus.
71
00:08:40,416 --> 00:08:43,416
- Lihat. Apa cocok untuk sarung bantal?
- Ya.
72
00:08:43,500 --> 00:08:45,416
Kau melihatnya tidak? Sentuhlah.
73
00:08:47,916 --> 00:08:50,208
- Bagus, tapi agak kasar.
- Tanda kualitas tinggi.
74
00:08:50,291 --> 00:08:51,625
- Permisi.
- Ya?
75
00:08:51,708 --> 00:08:54,083
- Berapa harga per meternya?
- Ini 360.
76
00:08:54,166 --> 00:08:55,583
Kenapa mahal sekali?
77
00:08:55,666 --> 00:08:58,625
- Ini harga beludru Italia.
- Tidak, terima kasih.
78
00:08:58,708 --> 00:08:59,833
Tanya penjual lain...
79
00:08:59,916 --> 00:09:02,083
- Apa ini?
- Bisa belikan kue untuk Fahad?
80
00:09:02,166 --> 00:09:04,916
Matanya terluka
dan Ibu ingin menghiburnya.
81
00:09:05,000 --> 00:09:07,125
Begitu, ya. Kau akan melakukannya?
82
00:09:07,625 --> 00:09:09,875
Ya. Bukankah kita sudah sepakat?
83
00:09:10,875 --> 00:09:13,541
Kita sepakat kau pergi sendiri,
bukan menjadikanku pelayan.
84
00:09:13,625 --> 00:09:14,958
Astaga!
85
00:09:15,541 --> 00:09:19,333
Jangan membuatku memohon,
setelah membawa tasmu selama dua pekan.
86
00:09:19,416 --> 00:09:21,291
Jadi, tak gratis. Semoga aku tak butuh.
87
00:09:21,375 --> 00:09:23,250
Tidak! Itu kebiasaanmu di tahun kedua.
88
00:09:23,333 --> 00:09:25,875
Aku menunggumu sampai kepanasan
dan ibumu memarahiku.
89
00:09:25,958 --> 00:09:27,666
Astaga! Tahun kedua?
90
00:09:27,750 --> 00:09:30,208
Kau sungguh penuh dengki dan pendendam.
91
00:09:31,750 --> 00:09:35,000
- Sudah kubilang jangan bilang begitu.
- Tapi itu benar.
92
00:09:35,083 --> 00:09:38,625
Sekali orang berbuat salah padamu,
kau akan dendam selamanya.
93
00:09:42,916 --> 00:09:44,750
Selamat tinggal. Nikmatilah.
94
00:09:55,416 --> 00:09:56,291
Lancangnya!
95
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
- Tenanglah.
- Abu Mishary.
96
00:10:23,916 --> 00:10:26,291
- Maafkan dia kali ini.
- Dengar.
97
00:10:26,375 --> 00:10:29,000
- Abu Mishary, kembali ke tokomu.
- Dia ini...
98
00:10:29,083 --> 00:10:30,250
Abaikan dia.
99
00:10:30,333 --> 00:10:31,541
Kau membuatku stres.
100
00:10:31,625 --> 00:10:34,458
- Kau membuatku sakit kepala.
- Itu tak sepadan.
101
00:10:35,208 --> 00:10:38,458
Kau bilang akan memanggil
tukang listrik. Kita sesak.
102
00:10:38,541 --> 00:10:42,375
Kita sudah tahan ini sepekan penuh!
Sepekan menghirup gas bocor!
103
00:10:42,875 --> 00:10:45,666
Kau mau aku bagaimana? Tokoku tutup.
104
00:10:45,750 --> 00:10:48,625
Tukangnya sibuk. Kau mau aku membunuhnya?
105
00:10:48,708 --> 00:10:50,041
- Pikirkanlah.
- Caranya?
106
00:10:50,125 --> 00:10:52,750
- Dia terus membatalkan janji.
- Aku kehilangan pelanggan.
107
00:10:52,833 --> 00:10:54,541
Ini berkah tersembunyi.
108
00:10:54,625 --> 00:10:58,166
Berkah apanya?
Kau tak mendatangkan kebaikan.
109
00:10:58,250 --> 00:11:00,583
- Itu benar. Percayalah.
- Tokomu tutup?
110
00:11:00,666 --> 00:11:03,125
Tokonya buka satu atau dua jam lagi.
111
00:11:04,541 --> 00:11:07,000
- Buka sampai kapan?
- Sampai pukul 21,30.
112
00:11:07,625 --> 00:11:09,708
- Aku akan datang pukul 21,30.
- Baik.
113
00:11:09,791 --> 00:11:11,000
Asal kau tahu saja...
114
00:12:05,333 --> 00:12:08,166
Masuklah.
115
00:12:08,250 --> 00:12:11,250
Mari minum teh
116
00:12:11,333 --> 00:12:14,416
Dia bilang minum tehnya di perjalanan
117
00:12:17,875 --> 00:12:18,875
Aduh!
118
00:12:20,708 --> 00:12:23,500
- Apa aku lelucon bagimu?
- Tentu tidak, Sayang.
119
00:12:24,166 --> 00:12:27,291
Hena di tanganmu cantik.
Aku jadi ingat ibuku, Heila.
120
00:12:30,125 --> 00:12:32,041
Semoga dia tenang di sana.
121
00:12:32,125 --> 00:12:33,666
Apa kau bawa "barang" itu?
122
00:12:34,708 --> 00:12:35,708
Di mana?
123
00:12:39,625 --> 00:12:41,333
- Apa itu?
- Ada di dalamnya.
124
00:12:42,041 --> 00:12:43,250
Bagaimana bisa?
125
00:12:43,333 --> 00:12:45,333
Abu Kholoud mencampurnya dengan teh.
126
00:12:45,416 --> 00:12:46,333
Menyebalkan.
127
00:12:46,416 --> 00:12:48,500
Kenapa? Dia perantara kita.
128
00:12:49,750 --> 00:12:52,250
- Dia masih bersama gadis menyebalkan itu?
- Ya.
129
00:12:52,333 --> 00:12:54,333
Mereka mungkin akan ikut ke kemah.
130
00:12:54,416 --> 00:12:56,250
- Apa?
- Kita akan ke kemah.
131
00:12:56,333 --> 00:12:57,666
Perkemahan di gurun?
132
00:12:59,625 --> 00:13:01,333
Di mana lagi? Di jalan utama?
133
00:13:02,208 --> 00:13:03,208
Itu jauh. Tidak.
134
00:13:03,291 --> 00:13:05,375
- Tidak!
- Tidak!
135
00:13:05,458 --> 00:13:06,708
Dengarkan saja!
136
00:13:06,791 --> 00:13:08,166
Bukan perkemahan sembarangan.
137
00:13:08,250 --> 00:13:11,000
Belum pernah kulihat
perkemahan seperti itu.
138
00:13:11,666 --> 00:13:13,791
- Sialan kau.
- Aku serius.
139
00:13:14,375 --> 00:13:16,375
Kau mau ayahku membunuhku?
140
00:13:16,458 --> 00:13:18,291
Kita takkan telat. Percayalah.
141
00:13:18,375 --> 00:13:19,875
Tempat itu luar biasa.
142
00:13:19,958 --> 00:13:22,500
Abu Nayef hanya mengundangku
setahun sekali.
143
00:13:28,291 --> 00:13:29,291
Enyahlah.
144
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Kacau.
145
00:13:33,500 --> 00:13:37,166
- Kita pergi naik mobil butut ini?
- Tahu apa kau soal mobil klasik?
146
00:13:37,250 --> 00:13:40,625
Ada tiga orang
yang menawar mobil ini, tapi aku tolak.
147
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
Sumpah kita akan pulang
sebelum pukul 21,00?
148
00:13:46,291 --> 00:13:49,416
Kita takkan telat.
Sumpah kita pulang sebelum pukul 21,00.
149
00:13:50,958 --> 00:13:53,458
Katakan, "Semoga ibuku mati
jika kita telat."
150
00:13:54,750 --> 00:13:57,208
Semoga ibuku mati jika kita telat.
151
00:14:16,125 --> 00:14:21,083
PUKUL 14,00
152
00:14:36,750 --> 00:14:38,000
Ada apa?
153
00:14:39,291 --> 00:14:40,833
Bukan apa-apa. Tenanglah.
154
00:14:45,125 --> 00:14:46,541
Ada apa, Nona?
155
00:14:51,125 --> 00:14:52,125
Siapa itu?
156
00:14:53,083 --> 00:14:54,750
Abu Nayef, penjaga kemah.
157
00:14:54,833 --> 00:14:56,791
Dia bilang akan kirim lokasinya,
tapi belum.
158
00:14:56,875 --> 00:14:59,083
Entah apakah dia ketiduran atau apa.
159
00:14:59,166 --> 00:15:00,166
Tidak apa-apa.
160
00:15:02,125 --> 00:15:04,416
Aku tak mau membuang waktumu.
161
00:15:04,500 --> 00:15:05,416
Tak apa-apa.
162
00:15:05,500 --> 00:15:09,041
Aku di sini untukmu,
bukan untuk Abu Nayef atau "Abu Bualan".
163
00:15:17,083 --> 00:15:18,250
Apa kau malu?
164
00:15:22,666 --> 00:15:23,791
Dia kenapa?
165
00:15:27,333 --> 00:15:28,625
Entahlah. Dasar berengsek!
166
00:15:29,250 --> 00:15:30,583
Silakan.
167
00:15:32,916 --> 00:15:34,291
Dia kenapa?
168
00:15:34,375 --> 00:15:36,333
- Kau mau aku terbang?
- Abaikan saja.
169
00:15:36,416 --> 00:15:39,625
Silakan. Susul saja. Tampaknya dia bodoh.
170
00:15:39,708 --> 00:15:41,500
- Saad, biarkan saja.
- Susul aku.
171
00:15:42,291 --> 00:15:43,625
- Baiklah.
- Saad!
172
00:15:43,708 --> 00:15:45,458
Persetan dengannya.
173
00:16:48,125 --> 00:16:49,916
Padamu dan wajahmu.
174
00:16:52,416 --> 00:16:54,708
- Kau tahu?
- Apa?
175
00:16:56,166 --> 00:16:57,416
Ayo kita kembali.
176
00:16:57,500 --> 00:16:59,125
Apa? Kau serius?
177
00:16:59,208 --> 00:17:01,708
Membatalkan rencana
karena ulah orang udik?
178
00:17:01,791 --> 00:17:03,000
Ini masih siang.
179
00:17:07,875 --> 00:17:08,916
Apa kau takut?
180
00:17:11,208 --> 00:17:12,041
Ih!
181
00:17:12,125 --> 00:17:16,250
{\an8}BALILA TEMPO DULU
182
00:18:03,333 --> 00:18:04,333
Tak apa-apa.
183
00:18:05,458 --> 00:18:08,333
- Apanya tak apa-apa?
- Kau berubah pikiran tak masalah bagiku.
184
00:18:08,416 --> 00:18:10,125
Kita buang saja. Tak apa-apa.
185
00:18:10,208 --> 00:18:12,958
- Tidak. Apa maksudmu?
- Aku serius.
186
00:18:13,041 --> 00:18:14,166
Aku juga serius.
187
00:18:15,416 --> 00:18:17,583
- Baiklah.
- Apa aku akan pingsan?
188
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Aku tak pernah pingsan sebelumnya.
189
00:18:21,500 --> 00:18:22,708
Kau bisa menyetir?
190
00:18:22,791 --> 00:18:24,375
Ya, jangan khawatir.
191
00:18:25,291 --> 00:18:26,625
Berapa lama efeknya?
192
00:18:29,583 --> 00:18:31,750
Maksimal tiga sampai empat jam.
193
00:18:34,541 --> 00:18:35,541
Baiklah.
194
00:19:10,583 --> 00:19:11,958
Kau merasakan sesuatu?
195
00:19:15,333 --> 00:19:20,291
PUKUL 16,00
196
00:19:21,791 --> 00:19:23,875
Perutku juga mulai sakit.
197
00:19:24,375 --> 00:19:26,625
Kulihat penjual balila tadi mengupil.
198
00:19:31,208 --> 00:19:32,208
Hei!
199
00:19:40,875 --> 00:19:41,875
Hei!
200
00:19:47,083 --> 00:19:48,250
Halo!
201
00:19:50,375 --> 00:19:53,000
- Sedang apa kalian di sana?
- Apa maksudnya?
202
00:19:53,500 --> 00:19:54,875
Bukan urusanmu!
203
00:19:55,500 --> 00:19:57,125
Jangan buat kita kena masalah.
204
00:20:01,750 --> 00:20:04,083
Hei!
205
00:20:04,166 --> 00:20:06,833
Jangan sentuh aku! Mundur!
206
00:20:08,083 --> 00:20:09,958
- Kenapa kau?
- Mundur!
207
00:20:10,041 --> 00:20:12,333
- Mundur!
- Jangan berteriak. Diam.
208
00:20:12,416 --> 00:20:14,541
- Ibu!
- Sut!
209
00:20:14,625 --> 00:20:16,125
- Ibu!
- Sut!
210
00:20:16,208 --> 00:20:18,541
- Sut! Sialan kau!
- Ibu!
211
00:21:11,791 --> 00:21:14,333
- Siapa yang kau abaikan?
- Bukan urusanmu.
212
00:21:15,416 --> 00:21:17,916
- Apa kau pura-pura kesal?
- Aku kesal.
213
00:21:18,458 --> 00:21:20,833
Aku cuma bercanda. Jangan jadi pengecut.
214
00:21:24,458 --> 00:21:26,166
Maaf, Sayang. Maaf, Manisku.
215
00:21:27,750 --> 00:21:28,708
Maaf, Cintaku.
216
00:21:30,875 --> 00:21:32,375
Aku sungguh minta maaf.
217
00:21:40,833 --> 00:21:42,875
- Jangan mendekat!
- Sialan kau.
218
00:22:39,000 --> 00:22:40,875
Ho.
219
00:22:41,833 --> 00:22:44,833
Ho. Katakan "ho".
220
00:22:44,916 --> 00:22:46,250
- Ho.
- Ho.
221
00:22:46,833 --> 00:22:49,250
Ho.
222
00:23:17,541 --> 00:23:18,750
Ih!
223
00:23:18,833 --> 00:23:22,666
Tak apa. Mungkin jika kau makan,
perutmu akan lebih sakit,
224
00:23:22,750 --> 00:23:24,416
setelah balila yang kita makan itu.
225
00:23:24,500 --> 00:23:25,958
Berkah tersembunyi.
226
00:23:28,291 --> 00:23:31,666
- Aku dengar itu hari ini.
- "Berkah tersembunyi"?
227
00:23:31,750 --> 00:23:32,750
Ya.
228
00:23:33,458 --> 00:23:35,250
Wah! Itu menarik.
229
00:23:35,833 --> 00:23:38,041
Bilang saja kau takkan belikan lagi.
230
00:23:49,666 --> 00:23:52,833
Sejauh ini demi es krim?
Jika ini mufattah pasti sudah matang.
231
00:23:52,916 --> 00:23:54,375
- Sebentar.
- Cepat!
232
00:23:54,458 --> 00:23:55,625
Bersabarlah.
233
00:23:57,500 --> 00:23:59,166
- Apa ini?
- Api.
234
00:23:59,250 --> 00:24:00,166
Ini api, Bung.
235
00:24:00,250 --> 00:24:01,625
Sampai jumpa lagi.
236
00:24:01,708 --> 00:24:04,375
- Bagaimana menurutmu?
- Menjauhlah.
237
00:24:04,458 --> 00:24:05,958
Apa ini? Ini api!
238
00:24:06,958 --> 00:24:08,083
Menjauhlah.
239
00:24:08,166 --> 00:24:10,333
- Itu berbahaya.
- Kubilang buka!
240
00:24:11,625 --> 00:24:13,208
- Dia Muslim!
- Tidak. Api.
241
00:24:13,291 --> 00:24:14,750
- Buka, Bung!
- Pergilah!
242
00:24:14,833 --> 00:24:16,625
Dia pelanggan. Apa masalahnya?
243
00:24:16,708 --> 00:24:19,166
- Pelanggan tak begitu.
- Tidak. Mustahil.
244
00:24:19,250 --> 00:24:21,916
- Kenapa? Kami hanya bercanda.
- Jangan masuk.
245
00:24:22,000 --> 00:24:24,333
- Tapi aku mau es krim.
- Tidak, keluar.
246
00:24:24,416 --> 00:24:26,000
- Masuk.
- Jangan masuk.
247
00:24:26,083 --> 00:24:28,083
Apa maksudmu, "Tidak boleh"?
248
00:24:28,166 --> 00:24:30,541
- Masuklah!
- Jangan lakukan itu. Tinggalkan.
249
00:24:30,625 --> 00:24:32,125
Ini luar biasa!
250
00:24:32,208 --> 00:24:35,250
- Kebanyakan es krim!
- Tinggalkan mesinnya!
251
00:24:35,333 --> 00:24:37,291
Biarkan menyala. Kau tak bisa apa-apa.
252
00:24:37,375 --> 00:24:40,458
- Makanlah!
- Semuanya...
253
00:24:52,583 --> 00:24:55,125
Pernah lihat unta liar berkeliaran?
254
00:24:55,208 --> 00:24:56,458
Apa?
255
00:24:56,541 --> 00:24:58,333
Selamat malam.
256
00:25:00,208 --> 00:25:02,166
Kalian punya korek?
257
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
Kau yakin?
258
00:25:21,541 --> 00:25:23,125
Semoga Allah menjaga kalian.
259
00:25:35,791 --> 00:25:38,000
Kau unta liar yang melarikan diri.
260
00:25:39,625 --> 00:25:41,208
Aku punya pertanyaan.
261
00:25:41,291 --> 00:25:43,375
Kenapa unta dianggap pendendam?
262
00:25:46,166 --> 00:25:49,000
Karena jika kau pukul mereka,
mereka takkan lupa.
263
00:25:49,083 --> 00:25:51,041
Bukankah itu seperti metafora?
264
00:25:52,291 --> 00:25:53,416
Bagaimana aku tahu?
265
00:25:56,375 --> 00:25:58,125
Bagus! Kita dapat lokasinya.
266
00:25:58,708 --> 00:26:01,250
- Apa?
- Abu Nayef mengirim lokasi kemah.
267
00:26:01,333 --> 00:26:03,750
Kau bercanda?
Kemalaman untuk pergi sekarang.
268
00:26:03,833 --> 00:26:05,750
Kita akan tiba dalam sepuluh menit.
269
00:26:05,833 --> 00:26:08,333
Meski hanya dua menit, kita tak bisa.
270
00:26:08,416 --> 00:26:10,250
Jangan jadi perusak pesta.
271
00:26:11,208 --> 00:26:12,875
- Perusak pesta?
- Benar.
272
00:26:13,375 --> 00:26:15,625
Kita sudah menempuh perjalanan jauh.
273
00:26:15,708 --> 00:26:18,291
Setidaknya kita lihat
untuk apa kita kemari.
274
00:26:28,125 --> 00:26:30,125
PUKUL 18:00
275
00:26:44,208 --> 00:26:46,041
Jangan bilang kita tersesat.
276
00:26:51,708 --> 00:26:54,291
Saad, ayo kembali saja.
277
00:26:57,375 --> 00:26:58,541
Aku ingin kembali.
278
00:27:05,208 --> 00:27:07,208
Tenang. Kita tidak tersesat.
279
00:27:08,416 --> 00:27:10,250
Google Maps tak akurat di sini.
280
00:27:10,333 --> 00:27:11,666
Ia mengabaikan pagar.
281
00:27:12,833 --> 00:27:14,583
Aku yakin kita sudah dekat.
282
00:27:15,666 --> 00:27:17,208
Putar lagu dan santailah.
283
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Awas!
284
00:27:33,708 --> 00:27:34,916
Sialan kau!
285
00:27:35,000 --> 00:27:38,250
Hewan macam apa kau ini?
Tak bisakah kau lihat?
286
00:27:38,333 --> 00:27:39,708
Buka ini!
287
00:27:39,791 --> 00:27:40,875
Buka jendelanya!
288
00:27:40,958 --> 00:27:42,166
Buka ini!
289
00:27:42,250 --> 00:27:44,250
Buka atau akan kupecahkan! Buka!
290
00:27:48,291 --> 00:27:51,000
- Maaf.
- "Maaf"? Harus kuapakan itu?
291
00:27:51,500 --> 00:27:53,833
Apa gunanya itu untuk untaku?
292
00:27:54,541 --> 00:27:55,500
Dasar penjahat!
293
00:27:56,708 --> 00:27:59,625
- Tenanglah.
- Aku sudah tenang seumur hidupku!
294
00:28:00,375 --> 00:28:03,333
- Tenang.
- Pilih kata lain untuk dikatakan!
295
00:28:03,833 --> 00:28:05,833
Lagi pula, kenapa kalian di sini?
296
00:28:06,416 --> 00:28:09,083
- Kami tersesat.
- Apa? Kenapa kalian di sini?
297
00:28:09,166 --> 00:28:12,583
- Kami tersesat mencari perkemahan.
- Perkemahan yang mana?
298
00:28:12,666 --> 00:28:14,041
Apa tujuan kalian?
299
00:28:15,333 --> 00:28:16,750
Perkemahan Abu Fahad.
300
00:28:20,250 --> 00:28:22,500
Kemah Abu Fahad. Unta ini miliknya.
301
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
- Tuhan memberkati kalian.
- Ya.
302
00:28:25,041 --> 00:28:27,500
Maaf. Semoga Allah membimbing kalian.
303
00:28:28,833 --> 00:28:30,208
Apa kau butuh petunjuk?
304
00:28:48,083 --> 00:28:50,500
Itu ibu unta ini. Dia kalap.
305
00:28:51,541 --> 00:28:54,500
Jangan khawatir.
Dia dikekang karena mengamuk.
306
00:28:58,250 --> 00:29:01,375
Puji Tuhan. Dia yang mengambil,
Dia pula yang mengembalikan.
307
00:29:01,458 --> 00:29:02,541
Unta ini hamil.
308
00:29:04,958 --> 00:29:07,000
Bantu aku.
309
00:29:13,250 --> 00:29:16,458
Tolong tutupi
agar ibunya tak melihat anaknya.
310
00:29:16,541 --> 00:29:17,375
Tutupi.
311
00:29:29,875 --> 00:29:31,125
Dengan nama Allah.
312
00:29:57,000 --> 00:29:59,833
PUKUL 18,15
313
00:30:02,916 --> 00:30:06,500
Lurus sampai kau melihat masjid kecil
dengan menara hijau.
314
00:30:06,583 --> 00:30:07,666
Lalu belok kiri...
315
00:30:07,750 --> 00:30:09,708
Di mana ponselku?
316
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Itu yang pertama.
317
00:30:13,416 --> 00:30:14,416
Yang kedua.
318
00:30:15,583 --> 00:30:16,583
Yang ketiga.
319
00:30:17,500 --> 00:30:19,125
Abu Nayef, kau membingungkan kami.
320
00:30:19,208 --> 00:30:21,958
Kau akan paham
jika melihat kegilaan di sini.
321
00:30:22,041 --> 00:30:23,833
Semua orang saling mengundang.
322
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
Baiklah, aku sampai.
323
00:30:26,208 --> 00:30:27,666
Ya, aku melihatmu.
324
00:30:27,750 --> 00:30:30,083
- Di mobil kuno itu?
- Ya.
325
00:30:30,166 --> 00:30:32,875
- Dia tak tahu.
- Dasar liar. Parkir saja.
326
00:30:43,250 --> 00:30:44,500
Kau mengenalinya?
327
00:30:45,250 --> 00:30:46,291
Tepat waktu.
328
00:30:46,375 --> 00:30:48,041
Hari ini akan menyenangkan.
329
00:30:48,125 --> 00:30:51,250
Akan ada tarian, musik,
dan kita punya penyanyi.
330
00:30:51,333 --> 00:30:53,791
- Siapa?
- Satu-satunya Shabah Bisha.
331
00:30:53,875 --> 00:30:55,041
Sungguh?
332
00:30:55,750 --> 00:30:58,541
Ya. Tadinya kami ingin ini
tetap sederhana saja,
333
00:30:58,625 --> 00:31:01,291
tapi kami putuskan
membiarkan semuanya datang.
334
00:31:01,791 --> 00:31:04,000
Kau punya pendamping.
335
00:31:05,875 --> 00:31:08,416
- Selamat datang.
- Terima kasih.
336
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Ayo.
337
00:31:12,791 --> 00:31:13,625
Pendamping?
338
00:31:14,708 --> 00:31:18,291
- Dia jelas tak mau aku di sini.
- Apa? Jangan paranoid.
339
00:32:00,791 --> 00:32:02,000
Ada apa?
340
00:32:12,458 --> 00:32:15,541
Tenang. Kita cuma mampir
30 menit, lalu pergi.
341
00:32:38,166 --> 00:32:40,750
Keluar, Nak.
342
00:32:40,833 --> 00:32:41,833
Keluar. Buka.
343
00:32:41,916 --> 00:32:43,333
Mau kabur, Pria Mesum?
344
00:32:45,291 --> 00:32:47,125
Bicaralah atau aku akan mengasarimu.
345
00:32:47,208 --> 00:32:50,000
- Di mana gadis itu?
- Aku sendirian. Entahlah...
346
00:33:50,000 --> 00:33:55,500
PUKUL 20,00
347
00:34:19,416 --> 00:34:21,000
- Halo.
- Halo.
348
00:34:21,541 --> 00:34:22,458
Hei, Soso.
349
00:34:22,541 --> 00:34:23,458
Hei, Bu.
350
00:34:23,541 --> 00:34:26,375
- Sarah? Halo?
- Ya, Bu. Aku bisa dengar Ibu.
351
00:34:26,458 --> 00:34:29,583
Kenapa tak diangkat?
Ibu terus meneleponmu.
352
00:34:29,666 --> 00:34:31,333
- Ibu benci saat...
- Maaf, Bu.
353
00:34:31,416 --> 00:34:34,083
- Ponselku disenyapkan.
- ...kau tak menjawab.
354
00:34:34,166 --> 00:34:35,625
Ibu sangat khawatir.
355
00:34:37,000 --> 00:34:38,458
Bagaimana keadaanmu?
356
00:34:38,541 --> 00:34:39,958
Semuanya baik-baik saja.
357
00:34:40,916 --> 00:34:43,041
Bagaimana Hadeel?
Sudah selesai belanjanya?
358
00:34:43,125 --> 00:34:46,125
Belum, kami masih belanja...
Ibu butuh sesuatu?
359
00:34:46,208 --> 00:34:47,666
Hadeel memanggil.
360
00:34:47,750 --> 00:34:49,750
Sudah dapat kuenya?
361
00:34:51,625 --> 00:34:54,125
- Ya, akan kuambil pukul 21,00.
- Bagus.
362
00:34:54,208 --> 00:34:59,250
Ayah akan menjemputmu pukul 22,00.
Jangan biarkan dia menunggu. Dia lelah...
363
00:34:59,833 --> 00:35:06,125
Jika kau dekat Kacang Al Hamood,
beli 0,5 kg kacang mete dan biji asin.
364
00:35:06,208 --> 00:35:07,208
Baiklah.
365
00:35:08,333 --> 00:35:10,000
Bacalah surah perlindungan.
366
00:35:14,416 --> 00:35:15,416
Sarah?
367
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
Tentu, Bu.
368
00:35:26,416 --> 00:35:27,708
Angkatlah!
369
00:35:57,041 --> 00:35:58,291
Astaga.
370
00:38:09,750 --> 00:38:10,750
Hoi...
371
00:39:23,291 --> 00:39:24,250
PUKUL 20,00
372
00:39:24,833 --> 00:39:25,916
PUKUL 17,00
373
00:39:26,000 --> 00:39:28,041
PUKUL 18,25
374
00:39:28,125 --> 00:39:32,125
Mereka baru mau mulai.
Kita sampai tepat waktu.
375
00:39:42,500 --> 00:39:44,000
Apa kau bersemangat?
376
00:39:47,666 --> 00:39:48,666
Saad.
377
00:39:49,458 --> 00:39:50,583
Sebentar.
378
00:39:59,083 --> 00:40:00,083
Ayo.
379
00:40:06,833 --> 00:40:07,666
Maaf.
380
00:40:10,625 --> 00:40:12,500
Bukankah dia pacar Abu Kholoud?
381
00:40:15,750 --> 00:40:17,291
Aneh. Di mana Abu Kholoud?
382
00:40:23,583 --> 00:40:24,833
Kau mengenalinya?
383
00:40:24,916 --> 00:40:27,708
Abu Fahad Hamad Al Waswas.
Dia pesyair terkenal.
384
00:40:28,291 --> 00:40:30,708
Itu orangnya? Aku belum pernah lihat dia.
385
00:40:30,791 --> 00:40:32,458
Ayah selalu membicarakannya.
386
00:40:33,291 --> 00:40:34,958
- Dan untuk apa?
- Ayolah!
387
00:40:35,041 --> 00:40:37,833
Dia dianggap genius di bidangnya.
388
00:40:37,916 --> 00:40:41,125
- Hidungnya mirip profesor.
- Profesor sejarah.
389
00:40:42,208 --> 00:40:46,041
- Sedang apa dia di sini?
- Menurutmu? Semua ini untuknya.
390
00:40:46,125 --> 00:40:49,416
Kemarin dia menang
penghargaan Pesyair Najd. Dia hebat.
391
00:40:53,291 --> 00:40:55,125
Itu dia, dan kepala besarnya.
392
00:40:55,208 --> 00:40:56,416
Hei!
393
00:40:59,916 --> 00:41:00,916
Sebentar.
394
00:41:04,333 --> 00:41:06,541
Kau mau teh, kopi, atau air?
395
00:41:30,375 --> 00:41:31,833
Secangkir teh, Mohammed.
396
00:41:33,500 --> 00:41:35,750
- Halo!
- Di mana mobilmu?
397
00:41:35,833 --> 00:41:38,375
- Aku tak lihat.
- Aku bawa mobil sepupuku.
398
00:41:39,541 --> 00:41:42,291
- Apa bisa menyala?
- Setidaknya aku punya mobil.
399
00:43:16,375 --> 00:43:17,750
Siapa yang membuatmu kesal?
400
00:43:22,541 --> 00:43:23,750
Mau kusampaikan?
401
00:43:24,583 --> 00:43:26,041
Tidak, terima kasih.
402
00:43:26,125 --> 00:43:27,208
Jangan malu-malu.
403
00:43:28,583 --> 00:43:29,666
Jangan memaksa.
404
00:43:29,750 --> 00:43:33,041
Aku tak memaksa.
Ini disebut keramahtamahan.
405
00:43:33,125 --> 00:43:35,250
Apa kabar, Senyuman Manis?
406
00:43:35,958 --> 00:43:37,333
Diam, Gendut.
407
00:43:42,083 --> 00:43:43,750
Kau tahu?
408
00:43:43,833 --> 00:43:47,375
Aku belum pernah meihat cewek
dan tarian ada di satu tempat.
409
00:43:47,458 --> 00:43:49,875
Cewek? Tunjukkan rasa hormat
pada wanita di sini.
410
00:43:50,708 --> 00:43:51,833
Wanita itu pergi.
411
00:44:07,875 --> 00:44:09,125
3 PANGGILAN TAK TERJAWAB
IBU
412
00:44:11,333 --> 00:44:12,708
3 PANGGILAN TAK TERJAWAB
IBU
413
00:44:33,416 --> 00:44:35,291
MEMANGGIL
SAAD
414
00:44:38,250 --> 00:44:39,666
Kau lihat Abu Nayef?
415
00:44:46,041 --> 00:44:49,083
- Kau lihat Saad?
- Apa? Aku belum melihatnya.
416
00:44:49,166 --> 00:44:50,541
Sebaiknya kau telepon dia.
417
00:45:11,083 --> 00:45:13,041
- Kenapa?
- Mana pria yang datang denganku?
418
00:45:13,125 --> 00:45:14,625
Seperti apa rupanya?
419
00:45:22,083 --> 00:45:23,250
Dia kenapa?
420
00:45:23,333 --> 00:45:25,666
Pergilah. Kau seharusnya tak di sini.
421
00:45:46,333 --> 00:45:48,250
Hei, Soso!
422
00:45:49,333 --> 00:45:51,083
Kenapa kau begitu cemas?
423
00:45:53,541 --> 00:45:56,666
- Kau lihat teman kencanku?
- Tidak. Mungkin dia meninggalkanmu.
424
00:45:59,625 --> 00:46:02,041
Say, kausmu keren!
425
00:46:04,750 --> 00:46:06,166
Kau punya casan Samsung?
426
00:46:08,916 --> 00:46:10,333
Berisik sekali.
427
00:46:12,458 --> 00:46:14,416
Cek di sini, tapi kemungkinan tak ada.
428
00:46:22,625 --> 00:46:24,416
- Ada apa ini?
- Di atas meja.
429
00:46:27,583 --> 00:46:29,625
Pegang kepalanya.
430
00:46:30,166 --> 00:46:31,291
Sangga kepalanya.
431
00:46:32,125 --> 00:46:33,125
Angkat tangannya.
432
00:46:33,708 --> 00:46:35,958
- Angkat dia.
- Geser dia ke belakang sedikit.
433
00:46:36,041 --> 00:46:37,250
Cukup.
434
00:46:40,625 --> 00:46:42,708
Apa yang terjadi padanya?
435
00:46:42,791 --> 00:46:44,083
Entahlah.
436
00:46:44,166 --> 00:46:47,000
Kami menemukan dia begini,
begitu juga separuh kawanan untanya.
437
00:46:47,083 --> 00:46:51,666
- Adham, jangan beri tahu Abu Fahad.
- Ambil kotak P3K. Cepat.
438
00:46:51,750 --> 00:46:53,583
Bagaimana jika dia beri tahu Abu Fahad?
439
00:46:57,083 --> 00:46:58,708
Cepat.
440
00:47:00,208 --> 00:47:03,291
Sabar! Tolong ambilkan airnya.
Itu di sana.
441
00:47:03,375 --> 00:47:04,708
Bagaimana aku tahu?
442
00:47:04,791 --> 00:47:06,541
Astaga! Aku mual.
443
00:47:07,083 --> 00:47:08,291
- Lebih baik?
- Ya.
444
00:47:10,833 --> 00:47:12,166
Ada apa dengannya?
445
00:47:13,333 --> 00:47:14,916
Bawa dia keluar.
446
00:47:16,625 --> 00:47:17,541
PUKUL 18,43
447
00:47:18,416 --> 00:47:19,291
PUKUL 18,44
448
00:47:20,166 --> 00:47:22,958
PUKUL 18,45
449
00:47:25,875 --> 00:47:27,791
- Ih!
- Aku biasa saja dengan jeroan hewan.
450
00:47:27,875 --> 00:47:29,833
- Ada casan Samsung?
- Ada apa?
451
00:47:29,916 --> 00:47:32,166
Ayahnya akan membuat keributan besar.
452
00:47:32,250 --> 00:47:34,666
Ada casan Samsung agar dia bisa pulang?
453
00:47:34,750 --> 00:47:37,250
Tak yakin. Mungkin ada di sekitar sini.
454
00:47:40,291 --> 00:47:43,208
Dia takut. Ayahnya
mungkin akan menyembelih dia.
455
00:47:45,250 --> 00:47:48,958
Ayahmu sungguh menakutkan.
Jika jadi kau, aku akan mengompol.
456
00:47:49,041 --> 00:47:50,791
Tapi ini serius,
457
00:47:50,875 --> 00:47:53,583
apa telinga ayahmu cedera
karena insiden itu?
458
00:47:56,750 --> 00:47:57,625
Tidak, Dokter.
459
00:47:57,708 --> 00:48:01,208
Suaminya marah
karena ditangani dokter pria.
460
00:48:01,291 --> 00:48:02,875
Namun, ini darurat.
461
00:48:02,958 --> 00:48:06,041
Dia yang memilih rumah sakit
yang penuh dokter pria.
462
00:48:06,125 --> 00:48:08,125
Kubilang jangan melahirkan bayiku!
463
00:48:24,750 --> 00:48:26,750
- Kau pura-pura bodoh, ya?
- Hah?
464
00:48:26,833 --> 00:48:27,833
Hah!
465
00:48:28,750 --> 00:48:31,416
Apa? Aku membocorkan rahasiamu?
Kau bercanda?
466
00:48:31,500 --> 00:48:34,500
Semua orang tahu itu! Kenapa ini salahku?
467
00:48:34,583 --> 00:48:37,791
Kami hanya gadis kecil
yang kerjanya cuma bergosip.
468
00:48:39,333 --> 00:48:41,000
Kau juga sama! Sialan!
469
00:48:41,083 --> 00:48:41,916
Enyahlah.
470
00:48:42,000 --> 00:48:45,750
Kau yang enyah!
Kau pendendam! Dasar lebai!
471
00:48:47,416 --> 00:48:50,208
- Omong kosong. Aku menyesal...
- Permisi.
472
00:48:50,291 --> 00:48:52,541
- Punya casan Samsung?
- Sarah?
473
00:48:52,625 --> 00:48:54,416
- Aku merasa mual.
- Cek di sana.
474
00:49:09,625 --> 00:49:10,583
Hei!
475
00:49:11,125 --> 00:49:12,125
Sarah!
476
00:49:31,625 --> 00:49:32,625
Air!
477
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Sejam untuk ambil air?
478
00:49:40,291 --> 00:49:42,333
- Gadis mana lagi?
- Serbet.
479
00:49:42,416 --> 00:49:44,333
Entahlah. Dia ke sana.
480
00:49:44,416 --> 00:49:47,083
- Tak bisa cari serbet?
- Cuma itu yang kutemukan.
481
00:49:48,833 --> 00:49:49,833
Reem!
482
00:49:51,333 --> 00:49:52,916
Itu dia.
483
00:49:53,000 --> 00:49:54,041
- Yakin?
- Sumpah.
484
00:49:54,125 --> 00:49:55,791
- Air, cepat!
- Air.
485
00:49:55,875 --> 00:49:58,291
- Ada apa dengannya?
- Kau tanya aku?
486
00:49:58,375 --> 00:50:00,208
- Dia tanya aku.
- Sejam untuk ambil air?
487
00:50:00,291 --> 00:50:02,708
- Sudah sejam.
- Kami sudah menyuruh dua orang.
488
00:50:02,791 --> 00:50:05,208
Dengar, entah kau bohong atau dia bohong.
489
00:50:05,291 --> 00:50:06,666
Sumpah dia orangnya.
490
00:50:06,750 --> 00:50:09,041
- Beri dia ruang untuk bernapas.
- Reem?
491
00:50:09,125 --> 00:50:10,666
Kau pura-pura bodoh?
492
00:50:10,750 --> 00:50:12,083
- Reem.
- Kau gila?
493
00:50:12,166 --> 00:50:14,416
- Tenang.
- Apa aku bicara denganmu?
494
00:50:14,500 --> 00:50:15,958
Reem?
495
00:50:16,041 --> 00:50:18,541
Jangan arahkan padaku. Arahkan padanya.
496
00:50:18,625 --> 00:50:20,416
- Kau meninggalkannya pingsan?
- Diam.
497
00:50:20,500 --> 00:50:21,541
Cukup senternya!
498
00:50:21,625 --> 00:50:23,500
- Kau mau kabur begitu saja?
- Diam!
499
00:50:23,583 --> 00:50:26,583
- Arahkan ke sana. Bukan padaku.
- Aku mencoba membantu!
500
00:50:26,666 --> 00:50:29,333
Arahkan lampu padanya
atau jangan bantu sama sekali.
501
00:50:29,416 --> 00:50:32,291
- Sedang apa kau?
- Aku membantu. Dia kenapa?
502
00:50:35,166 --> 00:50:36,291
Apa kau gila?
503
00:50:36,375 --> 00:50:37,708
- Apa?
- Jangan sentuh aku!
504
00:50:37,791 --> 00:50:40,083
- Kau dan aku akan bicara!
- Mundur! Hei!
505
00:50:40,166 --> 00:50:42,375
- Lepaskan!
- Tak akan dan kau akan bicara!
506
00:50:46,750 --> 00:50:49,958
Kegembiraan luar biasa
ditambah ketegangan tinggi...
507
00:50:50,041 --> 00:50:52,833
- Sarah, aku mau bicara denganmu.
- Enyahlah.
508
00:50:52,916 --> 00:50:55,958
Aku tahu aku sampah,
tapi biar kuantar kau pulang.
509
00:50:57,791 --> 00:50:59,625
Siapa lagi yang akan mengantarmu pulang?
510
00:50:59,708 --> 00:51:03,125
- Takkan ada siapa pun di gurun ini.
- Mundur!
511
00:51:04,916 --> 00:51:07,958
Baiklah. Akan kuberi
kau tumpangan saat kau tenang.
512
00:51:17,791 --> 00:51:20,458
Tenang? Kalian tak bisa lihat wajahku?
513
00:51:23,000 --> 00:51:24,541
Tak bisakah kau usir dia?
514
00:51:24,625 --> 00:51:27,791
- Apa kau gila?
- Apa yang kalian bisikan?
515
00:51:27,875 --> 00:51:31,875
Ini bukan permintaan. Usir dia,
atau sumpah akan kupermalukan kalian!
516
00:51:38,916 --> 00:51:39,958
Sialan kau.
517
00:51:52,291 --> 00:51:53,291
Aku harus apa?
518
00:51:54,541 --> 00:51:55,541
Putri siapa dia?
519
00:51:55,625 --> 00:51:56,791
Nyalakan mobilnya.
520
00:52:13,208 --> 00:52:14,916
Akan kutunjukkan, Bajingan.
521
00:52:20,833 --> 00:52:24,625
{\an8}PINTUNYA RUSAK
JANGAN TUTUP
522
00:52:41,791 --> 00:52:44,916
SELAMAT
523
00:53:33,666 --> 00:53:35,791
Puisi ini butuh waktu lama, ya?
524
00:53:36,666 --> 00:53:40,750
Yang kita butuhkan hanya memuji
tim nasional dan itu saja.
525
00:53:40,833 --> 00:53:42,875
Tak perlu terlalu dipikirkan.
526
00:53:42,958 --> 00:53:44,500
Tidak, Abu Fahad. Kau diberkati.
527
00:53:44,583 --> 00:53:48,208
Aku menulis puisi yang bagus untukmu.
528
00:53:49,083 --> 00:53:51,750
- Itu akan membuatmu bangga.
- Baiklah.
529
00:53:52,833 --> 00:53:54,000
Bacakan untukku.
530
00:53:54,083 --> 00:53:56,333
"Tim ajaib, ahli dalam seninya..."
531
00:53:56,416 --> 00:53:57,958
- Kau mau espreso?
- Apa?
532
00:53:58,041 --> 00:54:00,666
- Kopi. Kau mau kopi?
- Eso? Ya, tolong.
533
00:54:00,750 --> 00:54:02,250
Masuklah. Satu espreso.
534
00:54:05,750 --> 00:54:08,833
- Tim ajaib, ahli dalam seninya.
- Ahli dalam...
535
00:54:09,458 --> 00:54:13,500
- Di lapangan...
- Di lapangan, mereka memainkan perannya.
536
00:54:13,583 --> 00:54:15,625
"Elang Saudi kita, dengan pikiran teguh."
537
00:54:15,708 --> 00:54:17,708
Elang Saudi kita...
538
00:54:19,041 --> 00:54:20,208
- Kita...
- Teguh...
539
00:54:20,291 --> 00:54:22,083
Dengan pikiran teguh.
540
00:54:22,166 --> 00:54:23,500
- Di lapangan...
- Di setiap...
541
00:54:23,583 --> 00:54:25,083
- Di...
- Setiap...
542
00:54:25,166 --> 00:54:27,791
Di setiap turnamen,
tak pernah mengecewakan.
543
00:54:27,875 --> 00:54:30,541
"Mereka merebut piala dari tangisan lawan.
544
00:54:30,625 --> 00:54:33,000
Di lapangan,
lonceng kemenangannya berdentang."
545
00:54:33,750 --> 00:54:36,291
Tinggalkan bukunya. Aku akan merevisinya.
546
00:54:36,375 --> 00:54:38,000
Ya. Kutinggalkan di sini.
547
00:54:38,083 --> 00:54:40,333
Tahu vila yang dijual di sekitar sini?
548
00:54:40,416 --> 00:54:41,250
Apa?
549
00:54:41,833 --> 00:54:42,833
Abu Fahad?
550
00:54:44,666 --> 00:54:45,666
Aku mau...
551
00:55:01,000 --> 00:55:02,625
Tunjukkan dirimu, Bajingan!
552
00:55:08,250 --> 00:55:09,833
Tunjukkan dirimu, Nak!
553
00:55:21,625 --> 00:55:22,833
Siapa kau?
554
00:55:23,541 --> 00:55:24,583
Tidak, siapa kau?
555
00:55:24,666 --> 00:55:26,166
Kau di tendaku.
556
00:55:27,250 --> 00:55:31,250
- Aku datang untuk mengisi daya ponselku.
- Kau tak bisa mengisinya di tempat lain?
557
00:55:31,333 --> 00:55:34,125
Begitukah cara orang
mengisi daya ponsel mereka?
558
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
Kau mengisinya dengan baik.
559
00:55:36,791 --> 00:55:39,333
- Apa kau khawatir karena kau penipu?
- Apa?
560
00:55:39,416 --> 00:55:41,666
Akan kuisi di tempat lain. Tenang.
561
00:55:41,750 --> 00:55:44,166
- Apa katanya?
- Aku lebih jauh darimu.
562
00:55:45,000 --> 00:55:47,708
- Apa?
- Baiklah, akan kuisi di tempat lain.
563
00:55:47,791 --> 00:55:49,000
Jangan marah.
564
00:55:49,083 --> 00:55:51,708
Kau... Pergi. Bawa telepon.
565
00:55:53,333 --> 00:55:54,333
Cepat!
566
00:55:54,416 --> 00:55:55,416
Larilah!
567
00:56:01,958 --> 00:56:03,375
Tidak.
568
00:56:04,375 --> 00:56:06,166
- Tolong ponselnya.
- Tidak.
569
00:56:07,125 --> 00:56:10,083
Pak, dia... Dia tak memberiku ponsel.
570
00:56:10,166 --> 00:56:11,958
Ambil ponselnya, Nak!
571
00:56:12,041 --> 00:56:12,916
- Tidak!
- Apa?
572
00:56:13,000 --> 00:56:14,000
- Tidak!
- "Tidak"?
573
00:56:14,083 --> 00:56:16,083
- Tidak!
- Bukan kau yang memutuskan!
574
00:56:29,541 --> 00:56:31,541
Kau tak boleh pergi sampai aku melihatnya.
575
00:56:31,625 --> 00:56:33,125
Baterainya habis.
576
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
Silakan isi dayanya.
577
00:56:35,083 --> 00:56:36,416
Aku sedang buru-buru.
578
00:56:37,166 --> 00:56:38,541
Maka isi dengan cepat.
579
00:56:43,791 --> 00:56:44,875
Apa katanya?
580
00:56:45,375 --> 00:56:48,166
- Dia bilang, "Akan kutunjukkan."
- Tunjukkan apa?
581
00:56:51,208 --> 00:56:52,833
Mari berharap yang terbaik.
582
00:56:52,916 --> 00:56:54,166
Jangan khawatir.
583
00:56:54,708 --> 00:56:57,333
- Bagaimana bisa?
- Dia cuma bilang begitu.
584
00:56:58,708 --> 00:57:00,208
Kita belum lakukan apa pun.
585
00:57:00,291 --> 00:57:03,291
Jangan percaya mereka.
Ancaman mereka bohong.
586
00:57:05,583 --> 00:57:07,916
Hidup itu tentang memberi dan menerima.
587
00:57:08,833 --> 00:57:10,125
Jangan khawatir.
588
00:57:11,250 --> 00:57:12,541
Tenanglah.
589
00:57:24,208 --> 00:57:26,166
Generasi kalian sia-sia.
590
00:57:27,541 --> 00:57:29,875
Sayangnya, itulah kenyataannya.
591
00:57:30,750 --> 00:57:32,958
Kalian tahu apa soal puisi?
592
00:57:33,041 --> 00:57:36,041
Generasi kalian sulit menyatukan dua kata.
593
00:57:36,125 --> 00:57:38,125
"Intinya."
594
00:57:38,208 --> 00:57:40,541
Intinya, ini generasi yang gagal.
595
00:57:40,625 --> 00:57:43,000
- Benar, Abdullah?
- Tentu, Abu Fahad.
596
00:57:43,083 --> 00:57:45,750
Pedang-pedang itu menginspirasiku.
597
00:57:46,875 --> 00:57:50,458
Aku ingin sekali mencium pedang
yang berkilau dengan terang...
598
00:57:50,541 --> 00:57:52,458
Abu Fahad, bisa bicara sebentar?
599
00:57:52,541 --> 00:57:54,625
Tunggu. Tutup pintunya dan duduk.
600
00:57:56,375 --> 00:57:57,666
Aku pergi, Abu Fahad.
601
00:57:58,166 --> 00:57:59,166
Selamat tinggal.
602
00:58:00,416 --> 00:58:02,375
Omong-omong soal pedang...
603
00:58:05,166 --> 00:58:08,375
Apa pertahanan terbaik
melawan serangan musuh begitu?
604
00:58:08,458 --> 00:58:11,291
Pertama, pukul dia
dengan pergelangan tangan.
605
00:58:11,375 --> 00:58:14,875
Lalu, tarik pedang
dan lempar sarungnya. Seperti itu.
606
00:58:14,958 --> 00:58:17,791
Kemudian, kau tahan dan serang di sini.
607
00:58:18,958 --> 00:58:22,375
Jika ingin pukulan yang memenggal kepala,
608
00:58:22,458 --> 00:58:23,666
kau lakukan ini,
609
00:58:23,750 --> 00:58:26,750
dan arahkan serangan ke leher.
610
00:58:28,333 --> 00:58:29,416
Jangan bergerak.
611
00:58:30,833 --> 00:58:35,041
Tapi jika lawan berbaring seperti ini,
itu adalah tikaman maut.
612
00:58:35,125 --> 00:58:36,750
Tikaman maut itu seperti...
613
00:58:41,208 --> 00:58:42,333
Ini stasiun.
614
00:58:44,583 --> 00:58:46,583
Halo, Pak. Apa yang bisa kubantu?
615
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Ya.
616
00:58:49,250 --> 00:58:50,958
Mereka ingin rekam puisinya.
617
00:58:54,833 --> 00:58:57,291
Abu Nayef, bawakan aku buku catatannya.
618
00:58:57,375 --> 00:58:58,208
PUKUL 19,43
619
00:58:59,291 --> 00:59:00,125
PUKUL 19,44
620
00:59:02,291 --> 00:59:04,958
PUKUL 19,45
621
00:59:06,125 --> 00:59:07,416
Kembalikan ponselku.
622
00:59:10,791 --> 00:59:12,208
Dia merobek puisinya.
623
00:59:12,291 --> 00:59:14,416
Semoga kalian berdua tercabik-cabik.
624
01:00:01,375 --> 01:00:02,916
PANGGILAN MASUK
IBU
625
01:00:11,208 --> 01:00:14,791
MEMANGGIL
HADEEL
626
01:00:46,833 --> 01:00:49,916
- Ayo!
- Listriknya kenapa?
627
01:00:50,000 --> 01:00:53,000
Itu sinyalnya, Bodoh.
Berarti pestanya berakhir.
628
01:00:53,500 --> 01:00:56,083
- Kenapa?
- Ada yang menelepon polisi.
629
01:00:56,166 --> 01:01:00,000
- Kemah ini penuh dengan zat ilegal.
- Sayang sekali.
630
01:01:00,083 --> 01:01:02,208
- Bahkan miras impornya?
- Yang benar saja!
631
01:01:02,291 --> 01:01:03,625
Tumpahkan dan ayo pergi.
632
01:01:03,708 --> 01:01:05,333
Oke. Baiklah.
633
01:01:06,875 --> 01:01:07,958
Mereka datang!
634
01:01:15,708 --> 01:01:17,333
- Cepat.
- Tidak!
635
01:01:19,583 --> 01:01:22,666
Hei! Buka pintunya!
636
01:01:22,750 --> 01:01:25,041
Hei! Kalian bisa dengar aku?
637
01:03:19,541 --> 01:03:21,416
Hei, Nona! Masuk ke mobil!
638
01:03:24,416 --> 01:03:26,041
Cepatlah!
639
01:03:33,333 --> 01:03:34,208
Sarah!
640
01:03:34,875 --> 01:03:36,375
- Jalan. Biarkan dia!
- Berhenti!
641
01:03:36,458 --> 01:03:38,625
Jalan! Ayo!
642
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
- Keluar!
- Ada apa?
643
01:03:40,583 --> 01:03:42,125
- Keluar!
- Tinggalkan aku.
644
01:03:42,208 --> 01:03:44,333
- Diam!
- Kau mau apa?
645
01:03:44,416 --> 01:03:46,625
- Sialan!
- Diam! Keluar!
646
01:03:46,708 --> 01:03:47,791
- Keluar!
- Keluar!
647
01:03:47,875 --> 01:03:49,375
- Aku takkan keluar!
- Ayo!
648
01:03:49,458 --> 01:03:51,708
- Aku takkan keluar!
- Sialan kalian! Keluar!
649
01:03:51,791 --> 01:03:53,666
- Sialan kau!
- Menyingkir!
650
01:03:53,750 --> 01:03:54,958
- Diam!
- Enyahlah!
651
01:03:55,041 --> 01:03:56,541
Sialan kau!
652
01:04:26,500 --> 01:04:28,416
- Kau terluka?
- Jangan bicara padaku.
653
01:04:29,208 --> 01:04:31,083
- Siapa pria di FJ itu?
- Diam.
654
01:04:31,166 --> 01:04:33,625
Orang asing itu mungkin saja pemerkosa.
655
01:04:33,708 --> 01:04:36,458
Aku gila pergi ke gurun
dengan pria berengsek!
656
01:04:43,541 --> 01:04:45,333
Kuantar kau, dan kita putus.
657
01:04:45,416 --> 01:04:46,958
- Benar, kita putus!
- Sut!
658
01:05:01,541 --> 01:05:03,041
Dengan nama Allah.
659
01:06:07,875 --> 01:06:08,875
Keluarkan aku!
660
01:06:08,958 --> 01:06:10,166
Aku punya narkoba.
661
01:06:24,208 --> 01:06:25,250
KEAMANAN PUBLIK
662
01:07:22,625 --> 01:07:23,708
Tidak!
663
01:07:25,208 --> 01:07:26,208
Bensinnya.
664
01:07:43,541 --> 01:07:45,166
Ayo, Sarah.
665
01:07:46,083 --> 01:07:47,958
Nona, ayo.
666
01:08:13,125 --> 01:08:15,625
- Keluar. Buka.
- Mau kabur, Pria Mesum?
667
01:08:19,208 --> 01:08:20,875
Bicaralah atau aku akan mengasarimu.
668
01:08:20,958 --> 01:08:22,041
Di mana gadis itu?
669
01:08:22,125 --> 01:08:24,666
- Aku sendirian. Entahlah...
- Dengar!
670
01:08:24,750 --> 01:08:26,291
Jangan buang waktu kami.
671
01:08:26,375 --> 01:08:29,541
- Kau pikir kami siapa?
- Aku tak buang waktu kalian.
672
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
Dengar, Nona.
673
01:08:31,666 --> 01:08:34,833
Kami pasti menangkapmu cepat atau lambat.
674
01:08:34,916 --> 01:08:36,833
Orang ini tak bisa lindungi kau.
675
01:08:38,500 --> 01:08:40,125
Dengar.
676
01:08:40,208 --> 01:08:41,750
Aku mendengarkan.
677
01:08:42,333 --> 01:08:43,250
- Jalan.
- M1.
678
01:08:43,333 --> 01:08:44,916
- Aku sudah bilang.
- Diam!
679
01:08:45,000 --> 01:08:46,416
M1, kau dengar?
680
01:08:46,500 --> 01:08:48,375
- Diam!
- M1, ganti.
681
01:08:49,333 --> 01:08:51,333
Kembali ke kemah. Kita periksa tempat itu.
682
01:08:56,916 --> 01:09:00,250
PUKUL 20,15
683
01:11:47,208 --> 01:11:48,208
Ponselku.
684
01:14:23,750 --> 01:14:24,708
Hadeel?
685
01:14:24,791 --> 01:14:27,541
- Hei, kau di mana?
- Halo, Hadeel?
686
01:14:27,625 --> 01:14:28,833
Halo.
687
01:14:28,916 --> 01:14:30,458
- Halo.
- Kau dengar aku?
688
01:14:30,541 --> 01:14:34,666
- Aku dengar kau. Kenapa berteriak?
- Hadeel, jemput aku sekarang!
689
01:14:34,750 --> 01:14:38,333
- Caranya? Aku di rumah.
- Nanti kuceritakan. Tak ada waktu!
690
01:14:38,416 --> 01:14:41,833
Apa? Suaramu putus-putus.
Di mana teman menyebalkanmu?
691
01:14:41,916 --> 01:14:42,916
Hadeel!
692
01:14:43,000 --> 01:14:46,166
Oke, aku mengerti. Kirimkan lokasinya.
693
01:14:46,250 --> 01:14:48,208
Baik, akan kukirimkan lokasinya.
694
01:14:51,208 --> 01:14:54,541
Astaga! Biar kulihat di mana sopirnya.
695
01:14:55,291 --> 01:14:56,416
Aku bersumpah aku...
696
01:17:19,875 --> 01:17:24,583
PUKUL 21,00
697
01:17:37,958 --> 01:17:40,625
"Yang membisikkan (kejahatan)
ke dalam dada manusia,
698
01:17:40,708 --> 01:17:42,458
dari (golongan) jin dan manusia..."
699
01:17:45,500 --> 01:17:51,833
"Dan dari kejahatan malam
apabila telah gelap gulita..."
700
01:19:09,708 --> 01:19:11,500
Kau punya casan Samsung?
701
01:19:12,208 --> 01:19:14,333
- Ponselku Samsung.
- Benarkah?
702
01:19:14,416 --> 01:19:15,958
Bersihkan diri di wastafel ini.
703
01:19:16,041 --> 01:19:19,958
Maaf. Ayo duduk di sini.
704
01:19:20,833 --> 01:19:21,833
Duduk di sini.
705
01:19:23,583 --> 01:19:25,500
Jadi, kau tak bisa temukan orang tuamu?
706
01:19:26,250 --> 01:19:29,666
Saat kubilang, bagus.
Saat kubilang, hijau itu indah.
707
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
Malam ini, akan kupuji mereka.
708
01:19:32,083 --> 01:19:35,375
Malam ini, takkan kusembunyikan biasku...
709
01:19:35,458 --> 01:19:36,458
Permisi.
710
01:19:37,250 --> 01:19:38,875
Ini bukan casan Samsung.
711
01:19:39,583 --> 01:19:40,666
Apa?
712
01:19:40,750 --> 01:19:44,166
Tidak, itu benar. Ponselku Samsung.
713
01:19:45,541 --> 01:19:47,333
Ponselku Samsung.
714
01:19:49,125 --> 01:19:51,250
Lihat? Casan Samsung. Ini.
715
01:19:54,500 --> 01:19:56,375
Tidak cocok dengan ponselmu?
716
01:19:57,833 --> 01:19:58,666
Tidak.
717
01:20:00,125 --> 01:20:02,083
Hubungi orang tuamu pakai ponselku.
718
01:20:02,166 --> 01:20:04,500
- Aku tak ingat nomornya.
- Telepon ke rumah.
719
01:20:05,250 --> 01:20:07,625
- Rumahnya kosong.
- Sulitnya situasimu!
720
01:20:08,375 --> 01:20:11,000
- ...pertahanan Uzbekistan.
- Masalah nyata.
721
01:20:11,083 --> 01:20:14,166
...bola dioper ke kanan.
722
01:20:14,750 --> 01:20:15,916
Masalah nyata.
723
01:20:17,000 --> 01:20:21,583
Mencapai Otayf. Gol ketiga!
724
01:20:21,666 --> 01:20:24,375
Mereka berhasil.
725
01:20:26,833 --> 01:20:29,458
- Tak peduli berapa lama kita goyah...
- Bagus.
726
01:20:29,541 --> 01:20:32,291
kelak kita akan pulih.
727
01:20:32,375 --> 01:20:34,833
Tak peduli berapa lama kita goyah...
728
01:20:34,916 --> 01:20:39,083
Maaf, tapi kau akan berurusan
dengan kemacetan malam ini.
729
01:20:39,791 --> 01:20:41,250
Itupun jika mereka menang.
730
01:20:42,708 --> 01:20:48,208
Gol ketiga untuk tim nasional kita.
731
01:20:48,291 --> 01:20:49,833
Berapa harga sewa ATV-nya?
732
01:20:49,916 --> 01:20:51,875
Kami seharusnya sudah tutup,
733
01:20:51,958 --> 01:20:54,791
tapi ada satu kelompok yang belum kembali.
734
01:20:54,875 --> 01:20:57,625
Tadi aku sudah hubungi
dan memarahi mereka.
735
01:20:57,708 --> 01:21:01,916
Sabarlah. Mereka akan segera kembali.
Aku bisa antar kau ke jalan utama.
736
01:21:11,958 --> 01:21:13,791
Hei, Bung!
737
01:21:23,125 --> 01:21:24,416
Hei, Bung!
738
01:21:25,958 --> 01:21:28,208
Sudah kubilang.
Kita ketinggalan pertandingannya.
739
01:21:28,291 --> 01:21:31,333
Bukankah kau yang selalu
tersangkut di pasir?
740
01:21:31,416 --> 01:21:34,625
- Aku bisa apa?
- Baiklah. Ayo!
741
01:21:47,125 --> 01:21:48,958
Lihat. Itu teman kita.
742
01:21:50,291 --> 01:21:51,958
Kau mau ke mana?
743
01:21:52,916 --> 01:21:54,875
- Kemarilah.
- Di mana kekasihmu?
744
01:21:56,083 --> 01:21:57,666
Di mana Pak Kepala Besar?
745
01:22:02,541 --> 01:22:04,416
Jawab. Ada apa denganmu?
746
01:22:04,500 --> 01:22:07,125
Kau mau ikut dengan kami?
747
01:22:08,208 --> 01:22:10,875
Bicaralah, Nona. Ada apa? Bicaralah.
748
01:22:11,833 --> 01:22:14,416
Tidak apa-apa. Bicaralah.
749
01:22:14,500 --> 01:22:17,708
- Kami semua jinak, tapi dia menggigit.
- Diam!
750
01:22:21,416 --> 01:22:22,416
Hei, Nak!
751
01:22:23,250 --> 01:22:25,916
Parkirkan ATV-nya dan pergilah!
752
01:22:26,000 --> 01:22:29,125
- Tenanglah, Pak. Jangan marah.
- Kubilang parkirkan!
753
01:22:40,166 --> 01:22:42,375
Apa maksudmu kena denda 300?
754
01:22:42,458 --> 01:22:43,958
Kalian telat satu jam.
755
01:22:44,041 --> 01:22:47,291
Sudah kuperingatkan kalian,
meski telat satu menit,
756
01:22:47,375 --> 01:22:50,875
kalian harus bayar denda.
Kalian setuju dan bersuara begini...
757
01:22:50,958 --> 01:22:52,625
"Tsk" itu berarti "tidak".
758
01:22:52,708 --> 01:22:53,833
Tsk.
759
01:22:54,541 --> 01:22:56,458
Lihat? Dia setuju denganmu.
760
01:22:57,500 --> 01:22:59,666
- Dia bilang "tsk".
- Tidak, aku bilang "tsk".
761
01:22:59,750 --> 01:23:01,708
Artinya aku tidak bisa.
762
01:23:01,791 --> 01:23:03,333
- Benarkah?
- Tsk.
763
01:23:03,416 --> 01:23:06,291
Dengar, Pak. "Tsk" artinya ya.
"Tsk" artinya tidak.
764
01:23:06,375 --> 01:23:07,541
Tsk.
765
01:23:07,625 --> 01:23:09,541
Kau cuma membuat ekspresi aneh.
766
01:23:09,625 --> 01:23:12,000
Dengarkan baik-baik. "Tsk" artinya ya.
767
01:23:12,083 --> 01:23:13,875
"Tsk" artinya tidak. Paham?
768
01:23:13,958 --> 01:23:16,291
Ayolah. Kami bilang itu artinya tidak.
769
01:23:16,375 --> 01:23:17,625
- Tsk.
- Punya rokok?
770
01:23:17,708 --> 01:23:19,000
- Tsk.
- Tsk.
771
01:23:19,083 --> 01:23:22,416
"Tsk," "tsk," dan "tsk"
semua artinya berbeda.
772
01:23:22,500 --> 01:23:23,666
Tsk.
773
01:23:25,541 --> 01:23:26,541
Dengar.
774
01:23:27,291 --> 01:23:31,291
Cukup main-mainnya.
Bayar itu atau dengan cara lain.
775
01:23:32,208 --> 01:23:34,416
Kalau tidak, KTP kalian akan kusita.
776
01:23:35,250 --> 01:23:36,500
Tak akan terjadi.
777
01:23:40,916 --> 01:23:43,666
Astaga!
778
01:23:44,583 --> 01:23:46,750
Tangannya penuh bensin.
779
01:23:46,833 --> 01:23:48,375
Tidak, Nak!
780
01:23:48,458 --> 01:23:49,583
Astaga! Tidak!
781
01:23:49,666 --> 01:23:50,833
Singkirkan itu denganku!
782
01:23:53,458 --> 01:23:55,125
- Astaga!
- Tolong!
783
01:24:50,625 --> 01:24:52,666
- Apa kau butuh petunjuk?
- Ya.
784
01:24:52,750 --> 01:24:54,208
Lurus saja,
785
01:24:54,291 --> 01:24:57,125
sampai melihat masjid kecil
dengan menara hijau.
786
01:24:57,208 --> 01:24:58,583
- Ya.
- Lalu belok kiri.
787
01:25:20,666 --> 01:25:23,666
Di sebelah kanan,
ada iklan kampanye keagamaan lama.
788
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
{\an8}MUSIM PANAS LEBIH BAIK BERSAMA KELUARGA
789
01:25:27,958 --> 01:25:30,208
Belok kanan di pertigaan.
790
01:25:32,750 --> 01:25:37,916
Jangan belok kanan di belokan pertama,
kedua, atau ketiga. Belok di yang keempat.
791
01:25:38,000 --> 01:25:40,916
- Belokan keempat?
- Ya, belokan keempat, belok kanan.
792
01:25:43,208 --> 01:25:46,541
Setelah 200 meter,
lewati kandang domba di sebelah kanan.
793
01:25:48,916 --> 01:25:53,125
Setelah 700 meter,
perkemahan Abu Fahad akan terlihat jelas.
794
01:25:55,958 --> 01:25:57,666
Tidak!
795
01:25:59,041 --> 01:26:00,291
Menyalalah, kumohon.
796
01:27:26,416 --> 01:27:27,875
Bergegas. Cepat.
797
01:27:27,958 --> 01:27:29,958
Jangan khawatir.
798
01:27:34,333 --> 01:27:36,625
Hei!
799
01:27:37,916 --> 01:27:39,291
Hei!
800
01:27:40,166 --> 01:27:42,500
Hei!
801
01:28:05,833 --> 01:28:07,375
Feras AlBrikan...
802
01:28:07,458 --> 01:28:12,041
Feras, dan bola ke luar garis gawang,
lalu terjadi lemparan ke dalam.
803
01:28:17,791 --> 01:28:19,750
Lemparan ke dalam akan dilakukan.
804
01:28:23,250 --> 01:28:26,791
...pertandingan terhenti saat ini,
805
01:28:26,875 --> 01:28:30,375
setelah cederanya Hassan Altambakti.
Feras AlBrikan mencoba...
806
01:28:30,458 --> 01:28:31,916
PUKUL 22,11
807
01:28:32,000 --> 01:28:33,791
DIBUTUHKAN PERAWATAN SEGERA
808
01:28:35,291 --> 01:28:37,416
Terlalu banyak waktu tambahan, tapi...
809
01:29:16,583 --> 01:29:19,500
Bolanya masih dalam permainan.
810
01:29:19,583 --> 01:29:22,166
Lalu, peluitnya terdengar.
811
01:29:22,250 --> 01:29:25,291
Ya, hadirin sekalian.
812
01:29:25,375 --> 01:29:28,666
Ini malam hijau di Marsool Park.
813
01:29:28,750 --> 01:29:30,791
Tiga gol memastikan kemenangan.
814
01:29:30,875 --> 01:29:34,583
Sungguh kemenangan
yang luar biasa dan penuh percaya diri!
815
01:29:35,166 --> 01:29:37,541
Penampilan hebat dari Salman AlFaraj
816
01:29:37,625 --> 01:29:41,375
dan Ali AlHassan
serta anggota tim lainnya!
817
01:29:41,458 --> 01:29:44,750
Bravo kepada setiap pemain,
818
01:29:44,833 --> 01:29:48,666
dan semua orang
yang memberi kami tim luar biasa ini.
819
01:29:49,375 --> 01:29:51,916
Tim menggembirakan ini
820
01:29:52,000 --> 01:29:54,625
mengingatkan kita
akan kejayaan kita dahulu.
821
01:29:54,708 --> 01:29:57,333
Nostalgia itu. Kita tidak berpuas diri.
822
01:29:57,416 --> 01:29:58,500
Kita akan kembali.
823
01:29:59,333 --> 01:30:02,083
Aku yakin itu. Tinggal menunggu waktu.
824
01:30:02,166 --> 01:30:05,875
Selamat Semuanya...
825
01:30:32,416 --> 01:30:36,333
Aku meneleponmu dua jam
dan masih belum tahu lokasinya.
826
01:30:36,416 --> 01:30:39,000
Bateraiku habis. Sudah kukirim. Pergilah.
827
01:30:39,083 --> 01:30:42,583
Aku takkan jemput kau.
Jalanan macet seusai pertandingan.
828
01:30:42,666 --> 01:30:44,791
- Pesan Uber?
- Tak ada di sini. Apa kau bodoh?
829
01:30:44,875 --> 01:30:48,625
Astaga! Dengar.
Berteriak dan menjerit takkan membantu.
830
01:30:49,541 --> 01:30:51,541
Itu saranku. Terserah kau.
831
01:30:52,166 --> 01:30:55,208
Memang kenapa? Ayahku sering memergokiku.
832
01:30:55,291 --> 01:30:58,125
Dia mengonfrontasi aku
dan aku harus jujur...
833
01:30:58,875 --> 01:31:02,500
Dia menghukumku selama sebulan,
tapi menghargai kejujuranku.
834
01:31:02,583 --> 01:31:03,875
Enyahlah.
835
01:32:17,250 --> 01:32:19,083
Tuhan beri aku kekuatan.
836
01:32:19,875 --> 01:32:22,750
- Bawa aku ke Riyadh.
- Ada rumah sakit di sini.
837
01:32:22,833 --> 01:32:25,750
- Bawa aku ke rumah sakit Riyadh.
- Masalahnya...
838
01:32:25,833 --> 01:32:26,875
Bawa aku!
839
01:32:28,458 --> 01:32:30,166
Baiklah. Menuju ke Riyadh.
840
01:32:30,958 --> 01:32:32,666
Semoga Allah mengampuni kita.
841
01:32:47,583 --> 01:32:49,500
{\an8}AYAH
AYAH TIBA DI SANA PUKUL 23,30.
842
01:33:00,750 --> 01:33:03,625
PUKUL 23,15
843
01:34:15,458 --> 01:34:16,583
MEMANGGIL
SARAH
844
01:34:36,958 --> 01:34:38,958
DUNIA KARPET - FURNITUR AL-OWAIS
845
01:36:31,458 --> 01:36:36,583
{\an8}MANISAN AL JAFFRI
846
01:36:42,333 --> 01:36:44,708
Sudah begini selama sepekan!
847
01:36:44,791 --> 01:36:47,666
Kita menghirup gas bocor selama sepekan!
848
01:37:34,250 --> 01:37:36,041
PANGGILAN MASUK
AYAH
849
01:38:28,750 --> 01:38:32,791
{\an8}ES KRIM
850
01:38:36,708 --> 01:38:38,416
MEDIS
851
01:39:29,500 --> 01:39:32,791
AMBULANS
852
01:39:35,625 --> 01:39:36,708
Sarah!
853
01:41:29,250 --> 01:41:30,166
Ada uang tunai?
854
01:41:30,958 --> 01:41:34,083
Ini agar Sarah dan Fahad aman dan sehat.
855
01:41:34,166 --> 01:41:36,083
- Dan timnas!
- Mereka juga, Sayang.
856
01:41:36,166 --> 01:41:38,250
Sarah pantas mendapat hewan kurban.
857
01:41:38,333 --> 01:41:42,041
Semoga Allah menjaga mereka.
Entah kenapa mereka tak beruntung.
858
01:41:43,375 --> 01:41:48,291
Sarah, Sayang, ini kue untukmu.
Ini dari toko roti terbaik di Riyadh.
859
01:41:48,375 --> 01:41:50,833
Makanlah, Sayang. Ini anugerah dari Tuhan.
860
01:41:50,916 --> 01:41:52,958
Semoga Allah menjagamu, Sayangku.
861
01:41:53,041 --> 01:41:54,041
Dia masih syok.
862
01:41:54,125 --> 01:41:58,125
Kuajari dia jangan bepergian
tanpa membaca surah perlindungan.
863
01:41:58,208 --> 01:42:00,208
- Syukurlah dia selamat.
- Benar.
864
01:42:00,291 --> 01:42:03,625
- Tak bisa disangkal.
- Semoga dia baik-baik saja.
865
01:42:03,708 --> 01:42:07,125
Semoga dia baik-baik saja.
Tapi ledakan itu memakan korban.
866
01:42:07,791 --> 01:42:09,875
Katakan saja
putri kita akan baik-baik saja.
867
01:42:09,958 --> 01:42:12,375
Dia akan baik-baik saja. Begitu kataku.
868
01:42:14,375 --> 01:42:17,291
Kini kita bersama pesyair elegan,
Hamad Al Waswas,
869
01:42:17,375 --> 01:42:19,458
pemenang penghargaan Pesyair Najd.
870
01:42:19,541 --> 01:42:20,958
{\an8}Salam, Abu Fahad.
871
01:42:21,041 --> 01:42:22,875
{\an8}Salam.
872
01:42:22,958 --> 01:42:27,541
{\an8}Abu Fahad, kau menjanjikan puisi
jika timnas menang, dan mereka menang.
873
01:42:27,625 --> 01:42:31,000
{\an8}Semoga puisinya sudah siap.
Kami mau dengar itu seperti janjimu.
874
01:42:31,083 --> 01:42:32,750
{\an8}Tentu. Puisinya sudah siap.
875
01:42:32,833 --> 01:42:34,125
{\an8}Silakan, Abu Fahad.
876
01:42:34,208 --> 01:42:37,500
- Tim ajaib, ahli dalam seninya.
- Seninya.
877
01:42:37,583 --> 01:42:41,458
- Di lapangan, mereka memainkan perannya.
- Perannya.
878
01:42:41,541 --> 01:42:45,416
Elang Saudi kita, dengan pikiran teguh.
879
01:42:45,500 --> 01:42:49,041
{\an8}Di setiap turnamen,
tak pernah mengecewakan.
880
01:42:49,125 --> 01:42:49,958
{\an8}Tentu.
881
01:42:50,041 --> 01:42:53,583
Mereka merebut piala dari tangisan lawan.
882
01:42:53,666 --> 01:42:54,500
Lawan.
883
01:42:54,583 --> 01:42:59,291
Di lapangan,
lonceng kemenangannya berdentang.
884
01:42:59,375 --> 01:43:00,500
Berdentang.
885
01:43:01,083 --> 01:43:02,791
{\an8}Bacaan yang indah, Abu Fahad.
886
01:43:02,875 --> 01:43:05,500
{\an8}- Terima kasih. Tuhan memberkatimu.
- Puisi yang pantas...
887
01:43:05,583 --> 01:43:09,583
Seandainya Ayah mau, Ayah bisa
jadi pesyair lebih hebat darinya.
888
01:43:09,666 --> 01:43:12,083
Minum obat pereda nyerimu, dan istirahat.
889
01:43:24,708 --> 01:43:26,500
Elang Saudi kita...
890
01:43:26,583 --> 01:43:27,541
- Kita...
- Teguh...
891
01:43:27,625 --> 01:43:28,875
Dengan pikiran teguh...
892
01:43:28,958 --> 01:43:31,916
Di setiap turnamen,
tak pernah mengecewakan.
893
01:43:32,000 --> 01:43:35,041
Mereka merebut piala dari tangisan lawan.
894
01:43:35,125 --> 01:43:38,791
Mereka merebut piala dari tangisan lawan.
895
01:43:39,958 --> 01:43:41,583
Tunjukkan dirimu, Bajingan!
896
01:43:42,291 --> 01:43:43,666
Tunjukkan dirimu, Nak!
897
01:43:46,416 --> 01:43:49,708
TWIT
#PESYAIR_NAJD
898
01:43:55,791 --> 01:43:58,291
TWIT
#PESYAIR_NAJD
899
01:44:00,333 --> 01:44:02,333
TWIT
#PESYAIR_NAJD
900
01:45:24,166 --> 01:45:25,666
Bagaimana kabarmu, Sarah?
901
01:45:25,750 --> 01:45:28,000
- Soso?
- Jawab bibimu.
902
01:45:28,083 --> 01:45:29,500
Kau tampak tidak fokus.
903
01:45:30,083 --> 01:45:31,583
Ayo. Saatnya makan malam.
904
01:46:17,791 --> 01:46:19,000
Mereka tak makan daging.
905
01:46:19,083 --> 01:46:22,833
Biar kuambilkan.
Ayahmu membelikan unta ini untukmu.
906
01:46:22,916 --> 01:46:25,833
Ayo, Nona-nona. Mari makan.
907
01:46:28,333 --> 01:46:29,958
Begitulah generasi baru.
908
01:46:31,208 --> 01:46:34,166
Tuhan memberkati mereka. Ini luar biasa.
909
01:46:34,250 --> 01:46:37,291
- Tuhan memberkati kalian.
- Kita butuh pisau untuk dagingnya.
910
01:46:42,375 --> 01:46:44,458
Begitulah generasi baru.
911
01:48:33,000 --> 01:48:35,291
#PESYAIR_NAJD
912
01:48:35,375 --> 01:48:36,875
TWIT
913
01:48:46,750 --> 01:48:51,208
NAGA
914
01:51:45,500 --> 01:51:48,875
Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani