1 00:00:11,886 --> 00:00:14,806 - Police, what's your emergency? - Oh my goodness! 2 00:00:15,306 --> 00:00:19,144 There's a burglar in the building! He's thrown a child from up there! 3 00:00:19,227 --> 00:00:21,479 From which address... I mean, height? 4 00:00:21,980 --> 00:00:25,567 From the sixth floor. Jesus Christ! They've thrown a child. 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,278 There's a burglar in the building. Oh my God! 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,907 Dear Lord. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,703 - For the love of God! - I'm logging the incident. 8 00:00:37,370 --> 00:00:41,332 - Can you hear me? - Yes, I can. Help is on the way. 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 The girl was found on the lawn. 10 00:00:58,600 --> 00:01:02,187 The safety net of Isabella's bedroom window 11 00:01:02,270 --> 00:01:05,065 was cut with a knife and scissors. 12 00:01:08,026 --> 00:01:11,404 We used to think, "That's the love of our life." 13 00:01:11,488 --> 00:01:14,824 "They've thrown the love of our life through a window." 14 00:01:18,453 --> 00:01:22,040 We're expecting to hear statements from the father and stepmother. 15 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 They were at the apartment. 16 00:01:25,668 --> 00:01:27,462 The police are certain of that. 17 00:01:30,465 --> 00:01:36,387 People saw their own loved ones in that victim. 18 00:01:37,889 --> 00:01:39,390 JUSTICE BE DONE 19 00:01:39,474 --> 00:01:42,602 I had never seen a case that moved public opinion this much. 20 00:01:43,645 --> 00:01:47,357 - They made a spectacle out of it. - What the fuck! 21 00:01:47,440 --> 00:01:48,566 Justice! 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,693 So they know everything. 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,154 Except that's not true in Isabella's case. 24 00:01:53,238 --> 00:01:55,073 We don't know everything. 25 00:01:57,575 --> 00:02:01,788 It was atypical, unlike anything that the police had encountered before. 26 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 The mom left the girl there alive and picked her up dead. 27 00:02:10,588 --> 00:02:13,716 They fabricated a version of the facts to calm down society. 28 00:02:16,094 --> 00:02:18,012 {\an8}What happened to materiality? 29 00:02:18,096 --> 00:02:19,597 Who killed Isabella Nardoni? 30 00:02:19,681 --> 00:02:23,268 The perfect crime doesn't exist even if it's premeditated. 31 00:02:23,351 --> 00:02:25,061 Lies have a tendency to surface. 32 00:02:27,313 --> 00:02:28,690 Excuse us, guys! 33 00:02:28,773 --> 00:02:35,363 Our legal system wasn't ready for a case with such importance. 34 00:02:38,032 --> 00:02:41,578 Then, the police started to investigate, the news started to come out... 35 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 WHY KILL THESE SMILES? 36 00:02:43,788 --> 00:02:48,459 ...and it was one surprise after another, one shocking fact after another. 37 00:02:56,676 --> 00:03:03,683 A LIFE TOO SHORT: THE ISABELLA NARDONI CASE 38 00:03:20,742 --> 00:03:23,995 - This is beautiful. - So many photos of you. 39 00:03:26,789 --> 00:03:29,792 - Look, Gi. Both of you. - St. John's festival. 40 00:03:32,462 --> 00:03:36,299 I'm Isabella's cousin. Four months older than she was. 41 00:03:36,382 --> 00:03:38,343 ISABELLA'S COUSIN 42 00:03:38,927 --> 00:03:39,886 There we go. 43 00:03:41,512 --> 00:03:44,557 We used to be joined at the hip. 44 00:03:44,641 --> 00:03:47,060 Our parents had us when they were very young, 45 00:03:47,143 --> 00:03:50,730 so we basically just had each other. 46 00:03:52,774 --> 00:03:56,986 I was much calmer than her. 47 00:03:57,070 --> 00:04:00,657 She had a stronger personality. 48 00:04:00,740 --> 00:04:01,908 She was more... 49 00:04:02,742 --> 00:04:05,328 - Agitated. - Yeah, exactly. 50 00:04:05,411 --> 00:04:07,580 I was more laid back, I was calmer. 51 00:04:07,664 --> 00:04:11,668 She fought for what she wanted, so to speak, while you... 52 00:04:11,751 --> 00:04:16,923 I had an easier time taking a "no" for an answer. 53 00:04:20,468 --> 00:04:24,389 I was 17 when I got pregnant. I was still in school. 54 00:04:24,472 --> 00:04:25,473 ISABELLA'S MOTHER 55 00:04:25,556 --> 00:04:26,516 We were taken aback. 56 00:04:27,600 --> 00:04:31,104 - My brother, who's her father... - My dad. 57 00:04:31,187 --> 00:04:33,731 ...had gotten his partner pregnant a few months prior. 58 00:04:33,815 --> 00:04:37,652 I was so happy to have a granddaughter. Or a grandson, I didn't know then. 59 00:04:37,735 --> 00:04:38,861 ISABELLA'S GRANDMOTHER 60 00:04:38,945 --> 00:04:41,698 That's when we heard about Carolina. 61 00:04:41,781 --> 00:04:44,784 That was different, because Carolina was only 17. 62 00:05:02,802 --> 00:05:03,720 ISABELLA'S FATHER 63 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 We got divorced when she was eleven months old. 64 00:05:06,639 --> 00:05:12,478 Over the following four years, we had our ups and downs. 65 00:05:12,562 --> 00:05:16,190 In the beginning, our relationship 66 00:05:16,899 --> 00:05:18,776 was typical of divorced parents. 67 00:05:18,860 --> 00:05:24,532 We got along, but that got harder after he met Jatobá. 68 00:05:24,615 --> 00:05:26,409 ISABELLA'S STEPMOTHER 69 00:05:26,492 --> 00:05:27,994 We wouldn't talk much, 70 00:05:28,077 --> 00:05:33,166 but I noticed she grew more mature after she had her own kids. 71 00:05:35,918 --> 00:05:38,963 Isabella loved her siblings so much. 72 00:05:39,589 --> 00:05:43,885 She enjoyed hanging out with them. 73 00:05:43,968 --> 00:05:47,805 For a mom who lets her kid spend the weekend at her dad's, 74 00:05:47,889 --> 00:05:50,641 it's comforting to know that they like their siblings. 75 00:05:50,725 --> 00:05:53,686 I wanted her to be part of that. 76 00:05:53,770 --> 00:05:57,023 They were a part of her life, so she had to experience that. 77 00:05:58,858 --> 00:06:00,735 My last memory of her... 78 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 On that Friday, she went to her dad's. 79 00:06:05,907 --> 00:06:09,619 MARCH 29TH, 2008 NORTH OF SÃO PAULO 80 00:06:09,702 --> 00:06:12,372 The day of the accident 81 00:06:12,997 --> 00:06:17,418 had been an otherwise pretty regular day. 82 00:06:18,002 --> 00:06:22,256 It was a Saturday. I was hanging out with some friends. 83 00:06:22,340 --> 00:06:25,510 We were at a barbecue party, and my phone rang. 84 00:06:29,097 --> 00:06:31,265 "Mom, Isa was in an accident." 85 00:06:31,349 --> 00:06:34,727 "What do you mean?" "She fell off the building." 86 00:06:35,770 --> 00:06:38,648 "Where?" "She's at Alexandre's." 87 00:06:38,731 --> 00:06:40,441 "She fell, she fell." 88 00:06:42,568 --> 00:06:45,947 There was a mist that night. Everything was quiet. 89 00:06:46,030 --> 00:06:50,493 That's when we started to hear a ruckus in the apartment next door. 90 00:06:50,576 --> 00:06:51,702 NEIGHBOR 91 00:06:54,372 --> 00:06:58,835 When we went to bed, we heard a couple fighting. 92 00:06:58,918 --> 00:07:02,213 It was a quick argument, about 15 to 20 minutes, 93 00:07:02,296 --> 00:07:04,048 and then the silence was restored. 94 00:07:04,132 --> 00:07:05,133 NEIGHBOR 95 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Right after that, 96 00:07:06,968 --> 00:07:11,305 we heard someone on the ground floor. 97 00:07:11,389 --> 00:07:12,598 They were yelling, 98 00:07:12,682 --> 00:07:16,602 "They tossed Isabella! Help! They tossed Isabella!" 99 00:07:18,771 --> 00:07:22,442 I said, "Let's go downstairs and see if we can help." 100 00:07:22,525 --> 00:07:28,197 I went towards Isabella. She was lying there on the grass. 101 00:07:28,698 --> 00:07:32,910 The heavily-tinted glass entrance door was right behind us. 102 00:07:33,578 --> 00:07:37,415 When I crouched to see if she had a pulse, 103 00:07:37,498 --> 00:07:40,668 Alexandre Nardoni came out through that door. 104 00:07:43,588 --> 00:07:48,009 He said, "There's a guy in my apartment. He threw her out of the window." 105 00:07:48,801 --> 00:07:54,599 He said someone in his apartment had thrown the kid through the window. 106 00:07:55,475 --> 00:07:59,020 And he said that this person was wearing a black shirt. 107 00:07:59,937 --> 00:08:01,814 The doorman was wearing black. 108 00:08:05,735 --> 00:08:08,154 We changed out of our pajamas and left. 109 00:08:08,237 --> 00:08:10,323 It seemed it took forever for us to get there. 110 00:08:10,406 --> 00:08:13,034 We were a five-minute drive away, but it felt like five hours. 111 00:08:13,117 --> 00:08:14,035 ISABELLA'S GRANDFATHER 112 00:08:15,077 --> 00:08:18,039 We were praying on our way there, 113 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 because we couldn't even imagine what happened. 114 00:08:21,626 --> 00:08:23,669 We didn't know what had happened. 115 00:08:25,213 --> 00:08:28,633 Upon arriving, it was a whole mess. Lots of cops and stuff. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,428 My husband tried to go in by car, but the police didn't let us. 117 00:08:32,512 --> 00:08:35,640 So I got out of the car and ran down the street. 118 00:08:35,723 --> 00:08:39,602 I remember I got out of the car while it was still moving, 119 00:08:39,685 --> 00:08:42,188 I opened the door and ran in. 120 00:08:42,271 --> 00:08:45,024 When I got there, she was on the ground. 121 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 She was breathing very slowly. 122 00:08:54,867 --> 00:09:00,540 I wasn't even worried about questioning what, why or how it had happened. 123 00:09:00,623 --> 00:09:04,794 All I wanted was for her to get help as soon as possible. 124 00:09:04,877 --> 00:09:07,672 So, I didn't leave her side, not even for a second. 125 00:09:07,755 --> 00:09:14,095 I was somewhat relieved because she was still breathing. 126 00:09:20,726 --> 00:09:24,605 Alexandre Alves, 29 years old, arrived home with Isabella, 127 00:09:24,689 --> 00:09:28,568 his current wife, a three-year-old, and an eleven-month-old baby. 128 00:09:28,651 --> 00:09:33,072 They went in through this garage gate. It was cold that night. 129 00:09:33,155 --> 00:09:37,118 Right after he parked, according to our sources, 130 00:09:37,201 --> 00:09:39,954 he took the six-year-old to their apartment, 131 00:09:40,037 --> 00:09:42,540 on the sixth floor of this building. 132 00:09:42,623 --> 00:09:47,336 The brand-new building is safe and has safety nets on every window. 133 00:09:47,420 --> 00:09:52,133 A few moments after that, according to these sources, 134 00:09:52,216 --> 00:09:55,511 he came downstairs to pick up the other children, 135 00:09:55,595 --> 00:09:58,681 and the girl was found right here, on the lawn. 136 00:10:04,312 --> 00:10:07,398 I remember I tried to get in the ambulance 137 00:10:07,481 --> 00:10:12,069 to stay by her side, but they didn't let me go in the back, 138 00:10:12,153 --> 00:10:13,988 so I went in the front. 139 00:10:14,071 --> 00:10:16,991 I remember being inside the ambulance 140 00:10:18,576 --> 00:10:20,828 and leaving the scene. 141 00:10:27,627 --> 00:10:30,129 As far as we knew, when we got to hospital, 142 00:10:30,921 --> 00:10:32,256 it was just an accident. 143 00:10:37,762 --> 00:10:40,848 I was hugging my daughter 144 00:10:42,558 --> 00:10:46,228 when the doctor came talk to us. 145 00:10:52,234 --> 00:10:53,778 It wasn't long 146 00:10:54,612 --> 00:10:58,866 before they came out to tell us that she hadn't made it, 147 00:10:59,784 --> 00:11:02,161 and that we could go into the bedroom. 148 00:11:02,244 --> 00:11:06,040 Unfortunately, it didn't take long. 149 00:11:07,333 --> 00:11:08,292 At all. 150 00:11:09,585 --> 00:11:12,838 Then we all fell apart. 151 00:11:13,339 --> 00:11:17,176 Carolina slid down the walls to the floor. 152 00:11:17,259 --> 00:11:20,096 So I went to my daughter and held her. 153 00:11:20,721 --> 00:11:25,101 She looked at me and said, "Mom, why did this happen to me?" 154 00:11:25,184 --> 00:11:29,313 I had no words. What would I even say to my daughter? 155 00:11:29,397 --> 00:11:31,107 She'd just lost her daughter. 156 00:11:37,238 --> 00:11:42,201 After a while, I could only say, "Sweetie, we need to let her go, 157 00:11:42,284 --> 00:11:44,036 so she can move on." 158 00:11:49,500 --> 00:11:54,714 When I finally realized she hadn't made it, 159 00:11:55,464 --> 00:12:00,761 the only thing I could whisper into her ear was, 160 00:12:02,805 --> 00:12:06,726 "You go in peace." 161 00:12:09,270 --> 00:12:11,689 "I'll take care of everything on this end." 162 00:12:12,273 --> 00:12:16,235 These were my last words to her. 163 00:12:22,575 --> 00:12:26,495 Then, the police started to investigate, 164 00:12:26,579 --> 00:12:29,957 the news and many developments started to come out, 165 00:12:30,708 --> 00:12:35,421 and it was one surprise after another, one shocking fact after another. 166 00:12:36,547 --> 00:12:40,217 POLICE 167 00:12:40,801 --> 00:12:45,306 Here at São Paulo PD's 9th Precinct, throughout the afternoon and the evening 168 00:12:45,389 --> 00:12:46,932 there's been a lot of movement. 169 00:12:47,016 --> 00:12:50,770 Lots of reporters wait in expectation 170 00:12:50,853 --> 00:12:53,564 to hear Alexandre's and Carolina's statements. 171 00:12:54,774 --> 00:12:56,275 I was on call 172 00:12:56,358 --> 00:13:01,530 when we received the news that a child had fallen from their parents' apartment. 173 00:13:01,614 --> 00:13:03,866 That's all the information we had. 174 00:13:03,949 --> 00:13:05,075 JOURNALIST AND WRITER 175 00:13:05,159 --> 00:13:09,538 At first, everyone was unsure if it had been a crime, 176 00:13:09,622 --> 00:13:13,334 a homicide, something of the sort, 177 00:13:13,417 --> 00:13:15,461 or if it had been an accidental fall. 178 00:13:15,544 --> 00:13:17,880 Back then, there was so much news 179 00:13:17,963 --> 00:13:21,884 of children who, when left alone, had fatally fallen from windows. 180 00:13:21,967 --> 00:13:23,594 ANOTHER CHILD FALLS OUT A WINDOW 181 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 CHILD FALLS OUT A WINDOW AND SUFFERS HEAD TRAUMA 182 00:13:26,263 --> 00:13:28,766 CHILD FALLS OUT A WINDOW OF A BUILDING IN PERDIZES 183 00:13:33,437 --> 00:13:35,856 They asked me to go to the ninth precinct station, 184 00:13:35,940 --> 00:13:38,734 and I got information, 185 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 during a press conference with Mr. Calixto Calil Filho, 186 00:13:42,154 --> 00:13:45,282 that there was a suspicion, including the family, 187 00:13:45,366 --> 00:13:46,575 of a homicide. 188 00:13:46,659 --> 00:13:48,786 {\an8}A five-year-old child... 189 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 {\an8}HEAD POLICE CHIEF, 9TH DISTRICT 190 00:13:50,329 --> 00:13:53,082 {\an8}...around 11:30 p.m. last night, 191 00:13:53,582 --> 00:13:57,211 was thrown from the sixth floor of a building. 192 00:13:57,711 --> 00:13:59,839 It wasn't an accident. 193 00:13:59,922 --> 00:14:04,134 Somebody cut the window's safety net 194 00:14:04,218 --> 00:14:05,678 and threw her from there. 195 00:14:05,761 --> 00:14:09,265 It's impossible for a five-year-old to cut a net and jump out 196 00:14:09,348 --> 00:14:11,809 at that time of night. 197 00:14:11,892 --> 00:14:16,021 Especially when, according to the dad, she was asleep when he brought her up. 198 00:14:16,105 --> 00:14:19,775 She had already slept on his lap. 199 00:14:19,859 --> 00:14:22,444 So, there's the possibility of homicide, 200 00:14:23,195 --> 00:14:26,532 because someone cut the safety net and threw her out of the window. 201 00:14:29,243 --> 00:14:30,703 The truth is, at that point, 202 00:14:30,786 --> 00:14:35,749 I thought it had been an accident, whatever it was that happened. 203 00:14:36,750 --> 00:14:41,755 But then, they told us we had to go to the police station. 204 00:14:43,424 --> 00:14:45,801 What was I supposed to do at the police station? 205 00:14:45,885 --> 00:14:49,013 What do you mean, the police station? Come on! 206 00:14:49,096 --> 00:14:52,474 So we still have to go through all this? It was an accident! 207 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 It was an accident. 208 00:14:53,642 --> 00:14:56,270 9TH PRECINCT 209 00:14:56,353 --> 00:14:58,606 I was on call that Saturday night. 210 00:15:01,942 --> 00:15:05,237 My shift had started at 8:00 p.m. and, just after midnight, 211 00:15:05,321 --> 00:15:09,366 a Military Police officer came in and reported the incident. 212 00:15:09,450 --> 00:15:12,953 At first, he said, "There was a burglary in a building... 213 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 POLICE CHIEF 214 00:15:14,121 --> 00:15:17,666 ...and, during the break-in, a child was thrown from the sixth floor." 215 00:15:21,921 --> 00:15:25,049 The police will request a deposition from the father and the stepmother. 216 00:15:25,132 --> 00:15:26,216 INSTITUTE OF CRIMINALISTICS 217 00:15:26,300 --> 00:15:27,551 The police asked them 218 00:15:27,635 --> 00:15:31,513 if they'd ever received any threats, if they had enemies, 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,224 if someone wanted to hurt them or the child. 220 00:15:34,308 --> 00:15:35,184 JOURNALIST 221 00:15:39,021 --> 00:15:41,148 They kept talking about the doorman, 222 00:15:41,231 --> 00:15:43,484 so I started looking into his entire life, 223 00:15:43,567 --> 00:15:46,528 researching his background, finding out who he was. 224 00:15:46,612 --> 00:15:50,908 Especially because of how suspicious the couple was towards him. 225 00:15:50,991 --> 00:15:56,705 I immediately called the building manager, one of the building's first residents. 226 00:15:56,789 --> 00:15:57,706 DOORMAN 227 00:15:57,790 --> 00:15:59,792 I told him a girl had fallen. 228 00:15:59,875 --> 00:16:02,795 At first, I thought she had fallen off a balcony. 229 00:16:02,878 --> 00:16:04,421 I didn't know back then. 230 00:16:04,505 --> 00:16:07,466 And I told him to call an ambulance and the police. 231 00:16:08,884 --> 00:16:13,013 He did what anyone would've done in that situation. 232 00:16:13,097 --> 00:16:16,058 He called the building manager. 233 00:16:16,558 --> 00:16:19,853 The building manager went there and confirmed it was true. 234 00:16:21,563 --> 00:16:23,983 When I got to the scene, it was very crowded, 235 00:16:24,066 --> 00:16:26,986 there were lots of civilians and police officers. 236 00:16:27,069 --> 00:16:29,488 I went up to assess the apartment. 237 00:16:33,784 --> 00:16:36,370 Right off the bat, there were no signs of break-in. 238 00:16:36,453 --> 00:16:41,834 Then I walked into the living room, and I noticed some drops of blood, 239 00:16:41,917 --> 00:16:44,169 so I had already found my first answer. 240 00:16:44,253 --> 00:16:46,547 Something had happened in that apartment. 241 00:16:46,630 --> 00:16:50,009 Prior to the victim being thrown out the window, 242 00:16:50,092 --> 00:16:53,929 something had happened inside the apartment. 243 00:16:54,013 --> 00:16:59,852 At that point, I couldn't be sure the blood was Isabella's. 244 00:16:59,935 --> 00:17:03,772 I hadn't even seen her body, so I still didn't know who bled or why. 245 00:17:03,856 --> 00:17:09,695 Our duty is to perform a meticulous survey of the scene, 246 00:17:10,404 --> 00:17:12,614 looking for other blood spills, 247 00:17:12,698 --> 00:17:16,660 or any other residues compatible to our forensic assessment. 248 00:17:17,661 --> 00:17:19,872 The apartment was messy, 249 00:17:19,955 --> 00:17:23,625 but it wasn't anything out of the ordinary. 250 00:17:23,709 --> 00:17:25,753 Nothing was broken, 251 00:17:25,836 --> 00:17:29,506 nothing was out of its place like we typically see in homicides. 252 00:17:29,590 --> 00:17:30,466 FORENSIC OFFICER 253 00:17:30,549 --> 00:17:34,178 It wasn't like a typical homicide or break-in mess. 254 00:17:34,261 --> 00:17:37,514 It was just a regular messy home. 255 00:17:41,769 --> 00:17:45,981 That evidence suggested 256 00:17:46,065 --> 00:17:49,693 that it wasn't a break-in, but a homicide. 257 00:17:49,777 --> 00:17:56,116 There was blood on the scene, and there was no evidence of burglary. 258 00:17:56,200 --> 00:18:00,746 The place wasn't turned upside down, and there was no evidence of a fight, 259 00:18:00,829 --> 00:18:04,500 of someone trying to escape, or even of a fight between the couple. 260 00:18:13,300 --> 00:18:17,930 We were informed this man is the child's father. 261 00:18:18,013 --> 00:18:19,681 He's giving his statement... 262 00:18:19,765 --> 00:18:20,766 ISABELLA'S FATHER 263 00:18:20,849 --> 00:18:24,728 ...and we're bringing you this exclusive footage. 264 00:18:28,649 --> 00:18:31,568 As they were making their statement, I would ask them, 265 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 "Does that make sense?" 266 00:18:33,070 --> 00:18:35,614 "Why would a burglar throw a child out the window?" 267 00:18:35,697 --> 00:18:37,950 I'd ask them these questions, 268 00:18:38,534 --> 00:18:42,496 so we could reach together a more plausible hypothesis 269 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 of what could've happened. 270 00:18:45,332 --> 00:18:48,043 You are watching this exclusive footage. 271 00:18:48,544 --> 00:18:50,796 Anna Carolina, the stepmother, a young woman. 272 00:18:50,879 --> 00:18:52,131 ISABELLA'S STEPMOTHER 273 00:18:52,214 --> 00:18:56,301 She seems to be scared. Her face is rather tense. 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,972 At first, it was just an ordinary case. 275 00:19:00,055 --> 00:19:02,724 FATHER LEFT THE GIRL IN THE BEDROOM TO GO GET HIS OTHER TWO CHILDREN 276 00:19:02,808 --> 00:19:07,271 On the very first day, the newspapers didn't really highlight it that much. 277 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 It gained attention over time. 278 00:19:13,402 --> 00:19:16,738 I was leaving for the funeral, on Sunday, 279 00:19:16,822 --> 00:19:19,533 when some TV channel called me. 280 00:19:19,616 --> 00:19:25,205 For an average family like mine, tragedies like this only happen on TV. 281 00:19:25,289 --> 00:19:28,792 Suddenly I was on TV. It was my family on TV. 282 00:19:35,716 --> 00:19:40,053 MARCH 30TH, 2008 283 00:19:40,137 --> 00:19:46,476 ...knowing that my daughter won't have the chance to read, to write, to study... 284 00:19:48,520 --> 00:19:49,771 to turn 15, 285 00:19:50,689 --> 00:19:53,525 to have dreams, to go to college. 286 00:19:53,609 --> 00:19:55,027 She just won't. 287 00:19:58,113 --> 00:20:00,532 We gotta be there for each other. 288 00:20:01,033 --> 00:20:05,454 Sometimes we can't help but feel the blow, but we try to remain there for each other. 289 00:20:12,085 --> 00:20:14,087 {\an8}FOREVER OUR LITTLE STAR 290 00:20:16,423 --> 00:20:18,967 We're talking about a crime against a child, 291 00:20:19,051 --> 00:20:21,637 and that kind of crime moves people. 292 00:20:21,720 --> 00:20:25,015 It happened to a middle-class family. 293 00:20:25,098 --> 00:20:28,185 The context of the crime caught people's eyes. 294 00:20:28,268 --> 00:20:29,186 JOURNALIST - SBT TV 295 00:20:29,269 --> 00:20:32,731 - Thank you. - We studied together, fourth grade. 296 00:20:33,232 --> 00:20:36,318 So we're all hoping that it's... 297 00:20:37,069 --> 00:20:38,612 I couldn't leave my house. 298 00:20:39,780 --> 00:20:45,869 Because TV reporters, radio reporters, or newspaper journalists 299 00:20:45,953 --> 00:20:48,413 were camping outside my house, 300 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 day and night. 301 00:20:50,874 --> 00:20:56,338 Sorry, I understand it's your job, but I'd rather be left alone. 302 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 They said the girl fell, 303 00:20:58,090 --> 00:21:03,095 but you, as an experienced policeman, are not buying it. Right, Mr. Calil? 304 00:21:03,178 --> 00:21:06,807 We're facing a complex case here. 305 00:21:06,890 --> 00:21:09,559 We're being extremely cautious. 306 00:21:09,643 --> 00:21:12,562 We're checking every single piece of information, 307 00:21:12,646 --> 00:21:15,315 anyone who's mentioned, 308 00:21:15,399 --> 00:21:19,653 anyone who was seen by someone doing something in the building. 309 00:21:23,740 --> 00:21:27,744 The on-call forensic officer got there first. 310 00:21:27,828 --> 00:21:30,163 When he noticed something was off, he reached out to me. 311 00:21:30,247 --> 00:21:31,081 FORENSIC OFFICER 312 00:21:33,125 --> 00:21:35,544 I was informed it was a robbery with homicide. 313 00:21:36,211 --> 00:21:38,880 In other words, property crime. I go to the scene. 314 00:21:38,964 --> 00:21:40,549 "Wait, what's the story?" 315 00:21:40,632 --> 00:21:43,844 The parents left her sleeping in the apartment 316 00:21:43,927 --> 00:21:46,680 and went to get the other kids, who were in the car. 317 00:21:46,763 --> 00:21:50,142 When they came back, she was there. 318 00:21:50,225 --> 00:21:52,769 She has been defenestrated 319 00:21:52,853 --> 00:21:55,647 and was found lying next to the security booth. 320 00:21:55,731 --> 00:22:00,360 "Was she harmed?" "No, they said she wasn't." 321 00:22:00,444 --> 00:22:04,156 Okay, but if she wasn't harmed, why is there blood 322 00:22:04,239 --> 00:22:05,782 by the apartment's front door? 323 00:22:05,866 --> 00:22:09,494 That bloodstain was right at the doorstep, 324 00:22:09,578 --> 00:22:13,248 which indicates that it had been produced from the outside in. 325 00:22:13,332 --> 00:22:17,794 That's the first interesting thing that caught my attention. 326 00:22:17,878 --> 00:22:19,921 The girl was hurt outside of the apartment. 327 00:22:22,507 --> 00:22:26,553 There was a lot of laundry to be done in the laundry sink 328 00:22:27,054 --> 00:22:29,139 and on the washing machine, 329 00:22:29,222 --> 00:22:31,933 but I couldn't help but notice a bucket 330 00:22:32,017 --> 00:22:36,063 with a cloth inside that looked like a cloth nappy. 331 00:22:36,146 --> 00:22:38,982 It was soaking in a water solution. 332 00:22:39,483 --> 00:22:42,986 I said, "There's so much stuff here, and just this one bucket?" 333 00:22:43,070 --> 00:22:44,613 So we took it in. 334 00:22:44,696 --> 00:22:48,909 And, as it turns out, there was blood on that cloth. 335 00:22:50,035 --> 00:22:52,954 FORENSIC POLICE 336 00:22:53,038 --> 00:22:57,250 The first contact we had with the case happened early in the morning. 337 00:22:57,334 --> 00:22:58,752 FORENSIC MEDICINE, SÃO PAULO 338 00:22:58,835 --> 00:23:01,797 The morgue's front desk called 339 00:23:01,880 --> 00:23:05,759 telling us a police officer wanted to ask us some questions about a case. 340 00:23:05,842 --> 00:23:07,844 About a fresh case. 341 00:23:07,928 --> 00:23:08,845 And, um... 342 00:23:09,638 --> 00:23:10,472 CORONER 343 00:23:10,555 --> 00:23:12,974 He wanted to know if there were any wounds of the body 344 00:23:13,058 --> 00:23:16,728 that could possibly have bled enough 345 00:23:17,229 --> 00:23:20,273 to cause the blood spills found on the scene. 346 00:23:20,357 --> 00:23:24,694 In fact, she did have a wound on her forehead 347 00:23:24,778 --> 00:23:27,948 caused by a pointy object of some sort. 348 00:23:28,031 --> 00:23:30,617 It left a small wound on her forehead. 349 00:23:30,700 --> 00:23:33,954 There was facial and nail cyanosis, 350 00:23:34,037 --> 00:23:38,125 alongside discernible neck injuries consistent with strangulation. 351 00:23:39,376 --> 00:23:42,462 The evidence strongly pointed towards asphyxia. 352 00:23:42,546 --> 00:23:44,881 INSTITUTE OF FORENSIC MEDICINE 353 00:23:47,384 --> 00:23:50,887 The cause of death was determined to be polytrauma 354 00:23:50,971 --> 00:23:56,059 and mechanical asphyxia due to strangulation. 355 00:23:59,688 --> 00:24:05,110 When she fell, she didn't immediately die. She remained alive for a period of time. 356 00:24:05,193 --> 00:24:10,782 She was already injured and undergoing severe asphyxia 357 00:24:10,866 --> 00:24:13,201 that would inevitably lead to her death. 358 00:24:15,537 --> 00:24:19,458 She exhibited multiple signs on her body 359 00:24:19,541 --> 00:24:22,752 indicating that she had been strangled prior to being defenestrated. 360 00:24:22,836 --> 00:24:23,837 CASE PROSECUTOR 361 00:24:23,920 --> 00:24:28,633 POLICE 362 00:24:28,717 --> 00:24:33,597 When Alexandre talked to me, he started by asking, 363 00:24:33,680 --> 00:24:35,432 "Did you catch the burglar?" 364 00:24:38,518 --> 00:24:41,062 Over 30 officers were called to duty that night... 365 00:24:41,146 --> 00:24:42,189 FORENSICS 366 00:24:42,272 --> 00:24:44,983 ...because a burglar had broken into the apartment 367 00:24:45,066 --> 00:24:47,194 and thrown the girl out of the window. 368 00:24:47,277 --> 00:24:50,655 Naturally, the police set the perimeter on the block 369 00:24:50,739 --> 00:24:55,368 and canvassed the surroundings to find the supposed aggressor. 370 00:24:56,536 --> 00:25:00,874 There was nothing missing, no evidence of a break-in, 371 00:25:00,957 --> 00:25:06,046 and no report of any other person being seen going down the elevator. 372 00:25:07,672 --> 00:25:09,925 When we got to the hospital, 373 00:25:10,425 --> 00:25:12,177 Alexandre came to talk to me. 374 00:25:12,260 --> 00:25:15,096 He said, "Ms. Rosa, she was so happy... 375 00:25:15,180 --> 00:25:17,974 The burglar just tossed her from up there." 376 00:25:18,058 --> 00:25:19,726 "What are you talking about?" 377 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 "When I got there, the door was broken down." 378 00:25:22,395 --> 00:25:26,233 "What do you mean? Why would he toss her from up there?" 379 00:25:28,610 --> 00:25:34,157 He was acting like a caged lion, pacing up and down. 380 00:25:34,241 --> 00:25:37,244 "I saw the burglar. He was wearing black t-shirt." 381 00:25:37,327 --> 00:25:38,995 "He broke the door down, I saw it." 382 00:25:39,079 --> 00:25:42,749 I was like, "Well, why didn't you fight him, damn it?" 383 00:25:43,250 --> 00:25:46,419 "Why didn't you fight him?" Then he changed subjects. 384 00:25:46,503 --> 00:25:48,505 POLICE 385 00:25:50,257 --> 00:25:52,342 They had the same train of thought. 386 00:25:52,425 --> 00:25:54,344 It was like they rehearsed it. 387 00:25:55,220 --> 00:25:59,683 She noticed that the story the couple was telling 388 00:25:59,766 --> 00:26:01,476 was pretty odd, 389 00:26:01,560 --> 00:26:04,646 because the sequence of facts they were telling 390 00:26:04,729 --> 00:26:09,109 did not match the witnesses' accounts. 391 00:26:09,192 --> 00:26:13,947 He was more worried about adding someone to the crime scene 392 00:26:14,030 --> 00:26:17,367 and blaming this person for his daughter's death 393 00:26:17,450 --> 00:26:19,995 than actually solving the crime. 394 00:26:20,078 --> 00:26:21,329 He didn't have questions, 395 00:26:21,413 --> 00:26:26,209 all he had was information he tried to convince me of. 396 00:26:26,293 --> 00:26:27,460 I thought it was odd. 397 00:26:29,254 --> 00:26:34,092 She just noticed the press is here. Her attorney is trying to hide her face. 398 00:26:35,885 --> 00:26:38,680 Now, she's leaving the room. 399 00:26:40,181 --> 00:26:42,142 But we've already gotten some images. 400 00:26:42,225 --> 00:26:44,853 What happened? Did they all get there together? 401 00:26:44,936 --> 00:26:48,356 {\an8}That's up to the police to determine. The police are doing their job. 402 00:26:48,398 --> 00:26:49,399 {\an8}DEFENSE ATTORNEY 403 00:26:49,482 --> 00:26:51,651 {\an8}We're here to assist during interrogations. 404 00:26:51,735 --> 00:26:54,112 We don't know who did this. 405 00:26:54,195 --> 00:26:57,866 The couple first went to the police station 406 00:26:57,949 --> 00:27:01,161 with a team of attorneys, right off the bat. 407 00:27:01,745 --> 00:27:05,624 They had already prepared a power of attorney document 408 00:27:05,707 --> 00:27:07,751 to defend the couple. 409 00:27:07,834 --> 00:27:11,171 It caught our attention at the time. 410 00:27:11,254 --> 00:27:15,925 Whenever there's a highly publicized case that attracts a large number of reporters, 411 00:27:16,009 --> 00:27:19,429 behind them and the cameras there's typically a crowd yelling, 412 00:27:19,512 --> 00:27:21,097 "Murderer! Justice!" 413 00:27:21,181 --> 00:27:23,725 And I remember hearing a female voice. 414 00:27:24,684 --> 00:27:28,146 "Murderer! Murderer!" 415 00:27:28,229 --> 00:27:30,857 I looked around and said, "Civilians? This late?" 416 00:27:30,940 --> 00:27:33,860 But it wasn't a civilian, it was the chief on call 417 00:27:33,943 --> 00:27:35,987 that was yelling at them. 418 00:27:36,071 --> 00:27:40,492 At no point did I see this chief saying that, 419 00:27:40,575 --> 00:27:42,285 and I didn't have the time 420 00:27:43,286 --> 00:27:48,166 to keep tabs on whatever happened outside of the investigation. 421 00:27:48,249 --> 00:27:51,419 We've got movement. Alexandre and Anna Carolina are coming. 422 00:27:51,503 --> 00:27:54,089 Lots of people. No pushing, please. 423 00:27:54,798 --> 00:27:56,633 - Out of the way! - Big ruckus. 424 00:27:56,716 --> 00:27:59,177 Don't block the car door! Get out! 425 00:27:59,969 --> 00:28:01,513 Some serious commotion. 426 00:28:02,389 --> 00:28:04,724 Don't push me. Get a shot of the car. 427 00:28:04,808 --> 00:28:06,976 Check this out. The front of the car. 428 00:28:07,060 --> 00:28:11,189 Alexandre and Anna Carolina are on their way out. 429 00:28:11,773 --> 00:28:13,608 They came back! Here! 430 00:28:13,692 --> 00:28:15,777 They are coming out. It's Alexandre. 431 00:28:17,404 --> 00:28:21,825 At first, Ana Carolina de Oliveira didn't point fingers at anybody. 432 00:28:23,326 --> 00:28:25,495 MOTHER AND GRANDFATHER DEFEND FATHER AND STEPMOTHER 433 00:28:25,578 --> 00:28:27,706 I had no reason to doubt them. 434 00:28:28,498 --> 00:28:31,334 My family didn't even consider it. 435 00:28:31,835 --> 00:28:33,002 Neither did I. 436 00:28:34,587 --> 00:28:38,591 People would tell us, "He did it!" 437 00:28:38,675 --> 00:28:40,051 And we'd say, "No." 438 00:28:40,135 --> 00:28:43,847 "He can be cold sometimes or whatever, 439 00:28:43,930 --> 00:28:47,142 but he would never murder his little girl." 440 00:28:47,225 --> 00:28:52,230 "Because he loved Isa, and Isa loved him." 441 00:28:58,153 --> 00:29:00,655 If I were the girl's mother, 442 00:29:01,156 --> 00:29:02,449 the girl's grandmother, 443 00:29:03,116 --> 00:29:05,493 I'd be praying for it to be another person. 444 00:29:05,577 --> 00:29:08,163 CRIMINOLOGIST 445 00:29:08,246 --> 00:29:10,749 I wouldn't even imagine 446 00:29:10,832 --> 00:29:13,918 that the girl's father could be involved in such a story. 447 00:29:15,920 --> 00:29:20,467 The deputy chief arrived with the couple's attorneys. 448 00:29:20,550 --> 00:29:23,720 She didn't disclose what was discussed, 449 00:29:23,803 --> 00:29:26,639 but assured us it wasn't an official statement. 450 00:29:26,723 --> 00:29:28,600 I can't disclose anything. 451 00:29:29,100 --> 00:29:31,269 - Is it confidential? - Yes, it's confidential. 452 00:29:31,352 --> 00:29:36,775 Investigating a crime in which the suspect is close to the victim is a delicate task. 453 00:29:36,858 --> 00:29:39,152 It takes three times as much responsibility. 454 00:29:39,235 --> 00:29:41,196 There's no room for mistakes. 455 00:29:41,279 --> 00:29:44,699 You can't mistakenly charge a father, 456 00:29:44,783 --> 00:29:47,285 or a mother, or anyone who's close to the victim. 457 00:29:47,368 --> 00:29:52,248 If that person turns out to be innocent, they're a victim too, they are hurting. 458 00:29:52,332 --> 00:29:55,502 We can't make the mistake of accusing a father 459 00:29:55,585 --> 00:29:58,922 of killing his own daughter without being absolutely sure. 460 00:29:59,005 --> 00:30:00,340 What I can reveal is that... 461 00:30:00,423 --> 00:30:01,382 APRIL 2ND, 2008 462 00:30:01,466 --> 00:30:04,552 ...after having gathered all the evidence, 463 00:30:04,636 --> 00:30:08,848 we can visualize about 70% of what happened that day. 464 00:30:08,932 --> 00:30:13,853 After two or three days of investigation, I had enough evidence 465 00:30:13,937 --> 00:30:15,438 that they were lying. 466 00:30:15,522 --> 00:30:18,274 And someone who throws his own daughter out of the window 467 00:30:18,358 --> 00:30:21,069 is capable of running away, of anything. 468 00:30:21,152 --> 00:30:22,111 POLICE 469 00:30:22,195 --> 00:30:25,490 Please understand this is a very serious crime 470 00:30:25,573 --> 00:30:27,700 involving truly arduous work. 471 00:30:27,784 --> 00:30:32,247 Chief Renata is fully dedicated to this case. 472 00:30:32,330 --> 00:30:36,000 She barely even slept these past three days, 473 00:30:36,084 --> 00:30:38,878 so we won't take on the demand of closing the case 474 00:30:38,962 --> 00:30:41,089 earlier than the 30 days determined by law. 475 00:30:41,172 --> 00:30:44,342 When everything happened, I called Chief Renata. 476 00:30:45,134 --> 00:30:46,219 POLICE CHIEF 477 00:30:46,302 --> 00:30:49,055 And she said, "Sir, I'm sure of it." 478 00:30:49,138 --> 00:30:50,890 "The couple did it." 479 00:30:52,267 --> 00:30:56,771 The police request the temporary arrest of Isabella's father and stepmother. 480 00:31:14,497 --> 00:31:19,544 People are screaming, "Murderer." He's scared, but he's leaving now. 481 00:31:19,627 --> 00:31:20,879 There's Alexandre. 482 00:31:21,462 --> 00:31:22,881 Alexandre, are you innocent? 483 00:31:23,715 --> 00:31:25,300 I'm innocent. 484 00:31:25,383 --> 00:31:27,218 Why is this happening, Alexandre? 485 00:31:28,845 --> 00:31:29,888 Stand back! 486 00:31:32,056 --> 00:31:33,892 Alexandre says he's innocent. 487 00:31:34,642 --> 00:31:36,561 The officers are protecting him. 488 00:31:38,396 --> 00:31:41,733 People are still yelling, "Murderer." 489 00:31:42,317 --> 00:31:44,903 Alexandre is being protected by police officers. 490 00:31:46,279 --> 00:31:49,449 He's trying to get in the building. 491 00:31:50,033 --> 00:31:51,284 It's wild here. 492 00:31:52,201 --> 00:31:55,872 People are chasing him, he's running around the precinct. 493 00:31:57,332 --> 00:31:59,709 Here... He's going in. 494 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 I'd say the case went down a very risky path. 495 00:32:02,587 --> 00:32:05,715 If they never found enough technical evidence 496 00:32:05,798 --> 00:32:12,096 that could confirm the suspicion that the police had since the beginning, 497 00:32:12,180 --> 00:32:16,351 then it would turn into a scandal. 498 00:32:19,729 --> 00:32:23,441 Sometimes, right from the start of an investigation, 499 00:32:23,524 --> 00:32:26,778 the desired outcome is already established. 500 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 You must assess all elements 501 00:32:29,697 --> 00:32:32,116 gathered by the police chief 502 00:32:32,200 --> 00:32:35,244 during the whole course of the investigation to reach a conclusion. 503 00:32:35,328 --> 00:32:37,622 PRESIDENT OF INSTITUTE FOR DEFENSE OF THE RIGHT TO DEFENSE 504 00:32:37,705 --> 00:32:42,085 You can't abandon this premise to build an investigation. 505 00:32:42,168 --> 00:32:47,006 The press needs to be fast, swift. It operates within tight timeframes. 506 00:32:47,090 --> 00:32:48,758 So, when a crime occurs, 507 00:32:48,841 --> 00:32:51,469 it wants to present a culprit right away. 508 00:32:51,552 --> 00:32:54,847 When Justice, be that during the investigation, 509 00:32:54,931 --> 00:32:56,724 be that during the trial, 510 00:32:56,808 --> 00:33:01,437 tries to keep up with the press to give answers, 511 00:33:01,521 --> 00:33:02,605 things get messy. 512 00:33:02,689 --> 00:33:05,108 I must abide by Brazilian law. 513 00:33:05,191 --> 00:33:11,572 It establishes how the parties may gather evidence 514 00:33:11,656 --> 00:33:15,201 and, so far, the evidence incriminates the defendants. 515 00:33:15,910 --> 00:33:18,371 During the first interview I gave, 516 00:33:18,454 --> 00:33:21,124 a few days after the crime, 517 00:33:21,207 --> 00:33:25,586 the reporter asked me what prison sentence I'd be seeking for the defendants. 518 00:33:25,670 --> 00:33:28,589 And I said, "Sir, the investigation is still underway." 519 00:33:28,673 --> 00:33:31,050 "We don't know if we'll press charges, 520 00:33:31,134 --> 00:33:35,179 if there will be a trial, a jury, let alone if they'll be convicted, 521 00:33:35,263 --> 00:33:38,725 but you're already asking me how long their sentences will be?" 522 00:33:41,602 --> 00:33:43,438 {\an8}TO THE POLICE, THERE ARE NO DOUBTS: THEY DID IT 523 00:33:43,521 --> 00:33:46,441 {\an8}A weekly magazine proclaimed on its cover, "They did it." 524 00:33:46,524 --> 00:33:49,610 {\an8}"They did it" is basically a condemnatory sentence. 525 00:33:49,694 --> 00:33:50,737 DEFENSE ATTORNEY 526 00:33:50,820 --> 00:33:54,365 ...the Nardoni case. And she's so competent. 527 00:33:54,449 --> 00:33:57,869 - Alexandre Nardoni... - Alexandre and Anna Carolina will testify... 528 00:33:57,952 --> 00:34:01,748 The mom, after all she went through during the investigation... 529 00:34:01,831 --> 00:34:04,542 People would talk about the crime all the time. 530 00:34:04,625 --> 00:34:08,212 At the grocery store, at bars... People were always talking about it. 531 00:34:08,296 --> 00:34:10,590 Justice! Justice! 532 00:34:10,673 --> 00:34:13,593 Isabella was thrown from the sixth floor. 533 00:34:13,676 --> 00:34:15,887 Justice. They can't get away with it. 534 00:34:15,970 --> 00:34:18,723 People were watching it as if it was a soap opera. 535 00:34:18,806 --> 00:34:23,186 Ladies at home, do you really think that a scared five-year-old 536 00:34:23,269 --> 00:34:27,565 would have the patience to go find a pair of scissors 537 00:34:27,648 --> 00:34:32,111 to cut the safety net and hop out? 538 00:34:33,071 --> 00:34:35,448 What the fuck! 539 00:34:36,032 --> 00:34:38,618 My life turned upside down. 540 00:34:39,911 --> 00:34:43,539 With every new revelation, I kept asking myself, 541 00:34:44,707 --> 00:34:46,751 "What is going on in my life?" 542 00:34:47,543 --> 00:34:48,961 Exclusive footage. 543 00:34:49,045 --> 00:34:54,133 This supermarket's CCTV captured Isabella's last moments alive. 544 00:34:54,217 --> 00:34:57,470 You'll see everything that happened inside the store. 545 00:34:57,553 --> 00:34:59,514 This is never-seen-before footage. 546 00:35:04,393 --> 00:35:05,603 LOUSY ACTORS 547 00:35:05,686 --> 00:35:07,480 MONSTER PARENTS 548 00:35:07,563 --> 00:35:09,482 Murderers! Murderers! 549 00:35:09,565 --> 00:35:12,527 The public is eager... 550 00:35:13,111 --> 00:35:14,612 PRIVATE EXPERT 551 00:35:14,695 --> 00:35:15,822 ...for tragedy 552 00:35:16,906 --> 00:35:17,782 ever since Greece. 553 00:35:19,784 --> 00:35:24,372 Could Anna Carolina Jatobá and Alexandre Nardoni flee the country? 554 00:35:24,455 --> 00:35:27,416 Justice! Justice! 555 00:35:27,500 --> 00:35:28,918 Justice! 556 00:35:29,001 --> 00:35:30,795 Who killed Isabella? 557 00:35:32,046 --> 00:35:37,301 The whole thing just blew out of proportion. 558 00:35:37,385 --> 00:35:40,221 It was on TV 24/7. 559 00:35:40,304 --> 00:35:42,974 I was on TV all the time. 560 00:35:43,057 --> 00:35:47,186 Over the weekend, three witnesses who live in the building where the crime occurred 561 00:35:47,270 --> 00:35:51,315 gave their deposition regarding Isabella's death. 562 00:35:51,399 --> 00:35:53,568 I talked to a nurse, 563 00:35:53,651 --> 00:35:57,989 who mentioned hearing noises coming from a construction site 564 00:35:58,072 --> 00:36:01,325 that could serve as the perfect escape route. 565 00:36:01,409 --> 00:36:03,911 I talked to 566 00:36:03,995 --> 00:36:09,876 the construction workers, and I asked if they had seen anything odd. 567 00:36:09,959 --> 00:36:13,671 They said, "I didn't, but someone sleeps here during the week, 568 00:36:13,754 --> 00:36:17,633 so maybe they could know something." 569 00:36:17,717 --> 00:36:20,761 The foreman confirmed the information on the phone 570 00:36:20,845 --> 00:36:23,431 with the first worker to arrive on Sunday. 571 00:36:23,514 --> 00:36:24,599 Hi, Gabriel. 572 00:36:24,682 --> 00:36:25,641 FOREMAN 573 00:36:25,725 --> 00:36:29,812 Listen, was there a break-in here last Sunday? 574 00:36:29,896 --> 00:36:31,147 Oh, so it was open? 575 00:36:31,230 --> 00:36:34,108 No one took anything, but they opened the place? 576 00:36:34,192 --> 00:36:35,234 {\an8}It was open. 577 00:36:35,318 --> 00:36:39,572 He told me that, when he got there in the morning, 578 00:36:40,907 --> 00:36:42,074 on Sunday, 579 00:36:42,158 --> 00:36:45,494 he noticed that the gate had been broken into. 580 00:36:45,578 --> 00:36:48,664 This wood panel was broken. 581 00:36:48,748 --> 00:36:51,918 It was supposed to be nailed like the other ones. 582 00:36:52,001 --> 00:36:53,461 They are all nailed together, 583 00:36:53,544 --> 00:36:57,006 but this one was broken so someone could pass through. 584 00:36:57,089 --> 00:36:58,758 Nothing was taken, 585 00:36:58,841 --> 00:37:03,221 but the foreman shows us how easy it is to access the building. 586 00:37:04,388 --> 00:37:07,266 He said, "I could tell someone went through our stuff." 587 00:37:07,767 --> 00:37:10,853 "I knew that someone had broken in." 588 00:37:10,937 --> 00:37:13,940 - Were you there that night, Gabriel? - No, I wasn't. 589 00:37:14,023 --> 00:37:14,941 CONSTRUCTION WORKER 590 00:37:15,024 --> 00:37:17,026 I'm not there on weekends. 591 00:37:18,069 --> 00:37:19,904 So what did the police do? 592 00:37:19,987 --> 00:37:22,615 That article had just been published, 593 00:37:22,698 --> 00:37:26,994 and the police were about to decide whether to release the couple or not. 594 00:37:27,078 --> 00:37:30,790 So they took that construction worker to the police station. 595 00:37:30,873 --> 00:37:35,253 He arrived at the station, met the police officers, 596 00:37:35,336 --> 00:37:37,630 and chances are he was pressured to change his story. 597 00:37:37,713 --> 00:37:40,132 CONSTRUCTION WORKER DENIES BREAK-IN UPSETS DEFENSE ATTORNEYS 598 00:37:40,216 --> 00:37:43,386 Then they took him to the reporters, and he said, "I didn't say anything." 599 00:37:43,469 --> 00:37:45,846 "The gate wasn't broken. It never happened." 600 00:37:45,930 --> 00:37:50,309 I know nothing. I know nothing about a break-in. 601 00:37:50,393 --> 00:37:52,812 - Did a burglar break in? - No. 602 00:37:52,895 --> 00:37:54,522 - Did a burglar break in? - No. 603 00:37:54,605 --> 00:37:56,607 - Did you give an interview? - No. 604 00:37:56,691 --> 00:37:57,775 - No? - No. 605 00:37:57,858 --> 00:37:58,943 What did you say? 606 00:37:59,026 --> 00:38:01,612 Nothing was stolen and nobody broke in. 607 00:38:01,696 --> 00:38:04,740 - So nobody was there? - No. 608 00:38:04,824 --> 00:38:09,287 The problem was that the police did not investigate this lead. 609 00:38:09,370 --> 00:38:14,375 If they had investigated, they'd have found the person who broke in. 610 00:38:14,458 --> 00:38:18,379 It was Sgt. Messias along with two other police officers. 611 00:38:18,462 --> 00:38:22,383 Over 30 police officers drove over to the scene, 612 00:38:22,466 --> 00:38:27,305 and they conducted a perimeter sweep as customary. 613 00:38:27,388 --> 00:38:31,267 Why didn't the police have the information 614 00:38:31,350 --> 00:38:34,145 that they broke into that site that night? 615 00:38:34,228 --> 00:38:37,773 Because this sergeant didn't include it in his report. 616 00:38:38,357 --> 00:38:39,650 So what's the easy way out? 617 00:38:39,734 --> 00:38:45,031 You pressure an illiterate, scared person, and say, 618 00:38:45,114 --> 00:38:47,575 "Look, from now on, you deny it until the end." 619 00:38:47,658 --> 00:38:48,784 And so he did. 620 00:38:48,868 --> 00:38:52,121 JUSTICE TO DECIDE TODAY ON RELEASE OF FATHER AND STEPMOTHER 621 00:38:52,204 --> 00:38:56,292 APPELLATE JUDGE WILL MAKE A RULING ON THE DEFENSE'S HABEAS CORPUS MOTION 622 00:38:56,792 --> 00:39:01,797 JUDGE SAYS DETENTION CANNOT BE BASED ON SUSPICIONS ALONE 623 00:39:01,881 --> 00:39:03,799 At 2:30 p.m., 624 00:39:03,883 --> 00:39:06,844 after a week, Alexandre gets out of jail. 625 00:39:19,315 --> 00:39:23,319 {\an8}Thank God. 626 00:39:35,790 --> 00:39:39,168 Special Ops was called to escort the couple to the Medical Legal Institute, 627 00:39:39,251 --> 00:39:40,920 where they'd be released. 628 00:39:41,003 --> 00:39:43,547 That was where I first met them. 629 00:39:43,631 --> 00:39:47,009 What surprised me was that they started laughing. 630 00:39:47,093 --> 00:39:48,969 CHIEF OF SPECIAL OPS 631 00:39:50,346 --> 00:39:53,849 They started talking as if nothing had happened. 632 00:39:53,933 --> 00:39:56,936 I even asked the man, 633 00:39:57,019 --> 00:40:00,606 "Why are you laughing? Your daughter is dead." 634 00:40:00,689 --> 00:40:04,652 The couple will be escorted to a safe place. 635 00:40:04,735 --> 00:40:08,739 We understand they pose no risk or danger. 636 00:40:16,414 --> 00:40:21,127 APRIL 18TH, 2008 637 00:40:26,632 --> 00:40:30,970 The day the couple was brought in to give their statements at the station, 638 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 the place was completely surrounded 639 00:40:33,764 --> 00:40:37,476 by reporters, camera operators, 640 00:40:37,560 --> 00:40:40,729 photographers, and helicopters. 641 00:40:42,940 --> 00:40:48,404 They also did something I had never seen before. 642 00:40:49,155 --> 00:40:55,703 They scheduled the couple's interrogation on April 18th, 643 00:40:55,786 --> 00:41:00,624 which would have been the victim's sixth birthday. 644 00:41:04,545 --> 00:41:09,175 Happy birthday to you Happy birthday to you 645 00:41:12,511 --> 00:41:15,723 I scheduled the interrogation on that date 646 00:41:15,806 --> 00:41:18,017 purely by coincidence. 647 00:41:18,100 --> 00:41:23,439 Whoever thinks it was intentional 648 00:41:24,440 --> 00:41:26,400 is mistaken, because it wasn't. 649 00:41:26,484 --> 00:41:29,987 It was a strategy, I assume... 650 00:41:30,070 --> 00:41:31,071 CHIEF OF SPECIAL OPS 651 00:41:31,155 --> 00:41:35,326 ...to mess with their emotions. It's an interrogation technique. 652 00:41:35,409 --> 00:41:36,660 Very common stuff. 653 00:41:36,744 --> 00:41:39,538 Have you heard of "Good cop, bad cop"? 654 00:41:39,622 --> 00:41:43,417 Even kids know this stuff exists. 655 00:41:44,627 --> 00:41:47,796 It wasn't something done under wraps. 656 00:41:48,297 --> 00:41:49,924 They released this information. 657 00:41:50,007 --> 00:41:53,719 They even installed portable toilets in front of the station 658 00:41:53,802 --> 00:41:57,806 so that the crowd could somehow take part 659 00:41:57,890 --> 00:42:02,436 in putting pressure on the couple for them to confess. 660 00:42:09,026 --> 00:42:11,612 They were in there for over 20 hours, 661 00:42:12,571 --> 00:42:15,533 and they didn't confess. 662 00:42:20,037 --> 00:42:24,041 During the interrogation, Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá 663 00:42:24,124 --> 00:42:27,002 denied their involvement in Isabella's death. 664 00:42:27,086 --> 00:42:29,421 The sequence of events reported by the couple 665 00:42:29,505 --> 00:42:32,341 and the details of their arrival to the building 666 00:42:32,424 --> 00:42:36,512 on the night of March 29th do not align with the details 667 00:42:36,595 --> 00:42:39,181 presented by witnesses and forensic evidence. 668 00:42:39,265 --> 00:42:43,477 Alexandre Jatobá, father of Anna, who's Isabella's stepmother, 669 00:42:43,561 --> 00:42:46,063 has no doubt about the couple's innocence. 670 00:42:46,146 --> 00:42:48,482 {\an8}She said, "I can't believe this is happening." 671 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 {\an8}I told her, "Be strong." 672 00:42:50,067 --> 00:42:50,985 {\an8}ANNA'S FATHER 673 00:42:51,068 --> 00:42:56,532 {\an8}"Everyone goes through hardship in life, but we need to prove your innocence." 674 00:42:56,615 --> 00:43:01,662 - What's your greatest fear? - None. I'm very confident. 675 00:43:01,745 --> 00:43:04,582 {\an8}I'm sure they didn't do it and we're going to prove so. 676 00:43:04,665 --> 00:43:05,583 {\an8}ALEXANDRE'S FATHER 677 00:43:05,666 --> 00:43:10,462 {\an8}- What if the police prove otherwise? - I don't know what they'll say. 678 00:43:10,546 --> 00:43:14,967 Every day someone says there'll be a new decision, 679 00:43:15,050 --> 00:43:16,969 but we have to wait. 680 00:43:17,052 --> 00:43:18,762 It's no use speculating. 681 00:43:18,846 --> 00:43:24,393 The arrogant demeanor of Alexandre's father 682 00:43:24,476 --> 00:43:30,608 and his family's persistent efforts to be in the spotlight 683 00:43:31,483 --> 00:43:36,447 was perhaps interpreted as, "They are powerful, 684 00:43:36,530 --> 00:43:40,075 so they'll get away with it." 685 00:43:40,159 --> 00:43:42,953 I'd hear that a lot from other people. 686 00:43:43,037 --> 00:43:47,916 "Will they be arrested with all the money they have?" 687 00:43:48,959 --> 00:43:53,130 The father and grandfather is also the defense attorney. 688 00:43:53,213 --> 00:43:55,132 Always calm and composed, 689 00:43:55,215 --> 00:43:59,136 the tax attorney Antonio Nardoni seems to call all the shots. 690 00:44:04,850 --> 00:44:07,102 There was something about Alexandre, 691 00:44:07,186 --> 00:44:12,024 the way he kept his head up, the perhaps arrogant look in his eyes. 692 00:44:12,524 --> 00:44:15,694 I had the impression that he was always thinking, 693 00:44:15,778 --> 00:44:18,322 "Do whatever you like. My dad will fix this. 694 00:44:18,405 --> 00:44:21,575 I'm safe, my dad's got my back." 695 00:44:22,868 --> 00:44:26,205 Despite his age, he didn't act as an adult. 696 00:44:26,288 --> 00:44:27,623 His dad handled everything, 697 00:44:27,706 --> 00:44:31,085 all his matters, conflicts, the couple's fights. 698 00:44:31,752 --> 00:44:33,545 Even the apartment he lived in. 699 00:44:33,629 --> 00:44:37,549 Nothing was bought with his own money, 700 00:44:37,633 --> 00:44:40,094 because he couldn't afford it. 701 00:44:40,594 --> 00:44:45,974 Even the decoration choices were made by the father. 702 00:44:46,058 --> 00:44:49,603 Nothing was his. Everything was his family's. 703 00:44:49,687 --> 00:44:53,148 He could treat himself to all of it as long as he behaved. 704 00:44:59,154 --> 00:45:03,867 Alexandre knew absolutely nothing about Isabella's daily routine. 705 00:45:03,951 --> 00:45:07,287 He didn't know her teacher's name, her pediatrician's name. 706 00:45:07,371 --> 00:45:11,125 He paid child support because the court ordered it. 707 00:45:13,001 --> 00:45:18,048 So when you look at this child's father, Alexandre Nardoni, 708 00:45:18,132 --> 00:45:22,594 he has a whole history of failed attempts 709 00:45:22,678 --> 00:45:29,351 at being the perfect son for that family. 710 00:45:29,435 --> 00:45:31,895 He had a history of aggression, 711 00:45:31,979 --> 00:45:36,775 even towards his wife, and even towards Isabella's mother. 712 00:45:36,859 --> 00:45:39,945 He got more aggressive over time. 713 00:45:41,280 --> 00:45:42,406 Talk to us! 714 00:45:42,990 --> 00:45:44,491 Talk to the press. 715 00:45:45,367 --> 00:45:46,201 Alexandre? 716 00:45:46,285 --> 00:45:49,121 Alexandre? How are your kids? Alexandre? 717 00:45:49,913 --> 00:45:55,085 {\an8}The only thing I recall is an old police report 718 00:45:55,169 --> 00:45:58,297 {\an8}Ana Carolina Oliveira made against him 719 00:45:58,380 --> 00:46:03,969 claiming he had threatened her when Isabella was 16 months old 720 00:46:04,470 --> 00:46:09,183 because Ana had enrolled Isabella at a nursery school without his consent. 721 00:46:12,644 --> 00:46:16,732 We had to file a complaint, because he kept threatening me. 722 00:46:16,815 --> 00:46:19,276 He wanted to kill me. 723 00:46:19,359 --> 00:46:21,695 Yeah. He said he was gonna kill me. 724 00:46:24,990 --> 00:46:27,910 DRIVER'S LICENSE NAME: ALEXANDRE ALVES NARDONI 725 00:46:27,993 --> 00:46:34,041 He may have spanked their children, 726 00:46:34,124 --> 00:46:36,293 but nothing out of the ordinary. 727 00:46:36,376 --> 00:46:39,296 Especially with Isabella. He never did anything. 728 00:46:39,379 --> 00:46:41,632 Her mother confirms this. 729 00:46:41,715 --> 00:46:43,425 What does the media coverage lack? 730 00:46:44,426 --> 00:46:46,428 The couple's version of the facts. 731 00:46:46,512 --> 00:46:51,934 Who can forget the famous interview of the Nardonis on Fantástico? 732 00:46:52,017 --> 00:46:55,604 It used to be the most-watched show on Brazilian television. 733 00:46:55,687 --> 00:46:58,148 We approached Antonio Nardoni. 734 00:46:58,232 --> 00:47:02,736 "Mr. Antonio, we'd like to interview the couple." 735 00:47:02,820 --> 00:47:06,824 At night, he called us and said, 736 00:47:06,907 --> 00:47:10,494 "Okay, we're in. They'll do it." 737 00:47:10,577 --> 00:47:12,371 That was a blast, a huge scoop. 738 00:47:13,247 --> 00:47:14,248 APRIL 20TH, 2008 739 00:47:14,331 --> 00:47:17,918 You're being accused of a serious crime. What is it like to handle this? 740 00:47:18,001 --> 00:47:20,587 It was just disastrous. 741 00:47:20,671 --> 00:47:25,175 They got themselves into a mess because they began to babble 742 00:47:25,259 --> 00:47:31,473 and had no speaking skills whatsoever. 743 00:47:31,557 --> 00:47:33,433 And the reporter took advantage of that. 744 00:47:33,517 --> 00:47:37,229 How do you feel after Isabella's tragic death? 745 00:47:38,146 --> 00:47:40,315 {\an8}We're hurting so much. 746 00:47:40,399 --> 00:47:43,318 {\an8}With what people are saying about us, 747 00:47:43,402 --> 00:47:47,698 {\an8}with their judgment of us, and because they sentenced us 748 00:47:47,781 --> 00:47:50,242 {\an8}even though we're innocent. 749 00:47:51,326 --> 00:47:52,160 {\an8}I see. 750 00:47:52,244 --> 00:47:55,789 {\an8}What can I say? My wife and I... 751 00:47:55,873 --> 00:47:59,585 {\an8}How do I put this? We are a family like any other. 752 00:47:59,668 --> 00:48:02,546 {\an8}We're all very attached to one another. 753 00:48:02,629 --> 00:48:06,008 {\an8}We're a very united family, you know? 754 00:48:06,091 --> 00:48:09,803 After that interview, we put our doubts to rest. 755 00:48:10,470 --> 00:48:12,556 We were absolutely sure. 756 00:48:13,056 --> 00:48:15,642 Her cry was childish and ridiculous. 757 00:48:15,726 --> 00:48:19,521 She was pretending to cry. It's not even childish, I mean. 758 00:48:19,605 --> 00:48:21,481 She didn't shed a tear. 759 00:48:21,565 --> 00:48:26,111 "We were a family." 760 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 So what? I've got a family, too. 761 00:48:28,822 --> 00:48:31,074 Many families sit at the same table 762 00:48:31,158 --> 00:48:33,744 and, one fine day, one stabs the other. 763 00:48:34,244 --> 00:48:37,080 There was another thing that caught people's attention, 764 00:48:37,164 --> 00:48:41,126 those who watched the interview. 765 00:48:41,835 --> 00:48:43,921 Whenever Alexandre tried to speak, 766 00:48:44,004 --> 00:48:46,798 the stepmother would talk over him 767 00:48:46,882 --> 00:48:49,301 before he could finish his sentence. 768 00:48:49,384 --> 00:48:53,680 They don't know who we really are. I mean... 769 00:48:53,764 --> 00:48:57,976 They know us through what they see in the media, which is mostly... 770 00:48:58,060 --> 00:49:03,106 Most of what they're saying about us was made up. There's no... 771 00:49:03,190 --> 00:49:08,153 Nobody knows our family for real. Nobody knows who we truly are. 772 00:49:08,654 --> 00:49:13,659 After that interview on Fantástico, many people hastily drew the conclusion 773 00:49:13,742 --> 00:49:16,036 that Jatobá was the leader of the couple. 774 00:49:17,287 --> 00:49:21,124 But this thesis does not hold under deeper assessment. 775 00:49:21,208 --> 00:49:23,418 She was the one being abused. 776 00:49:24,086 --> 00:49:29,299 She talks more, she's more nervous, more anxious... She's not in charge. 777 00:49:40,936 --> 00:49:45,065 Another important detail on Anna Carolina Jatobá's history 778 00:49:45,148 --> 00:49:48,402 is that she was clearly struggling with depression. 779 00:49:48,485 --> 00:49:49,945 Postpartum depression. 780 00:49:50,028 --> 00:49:54,241 She was seriously depressed. Her boy was eleven months old. 781 00:49:57,411 --> 00:50:00,956 That mess represents her mental state. 782 00:50:01,039 --> 00:50:03,542 Her house is like a picture of her mind. 783 00:50:03,625 --> 00:50:05,043 She's not okay. 784 00:50:05,127 --> 00:50:08,171 She was hurting, she was suffering. 785 00:50:08,255 --> 00:50:09,881 Who said that she was happy? 786 00:50:09,965 --> 00:50:12,843 'Cause they held hands at the supermarket? So what? 787 00:50:12,926 --> 00:50:14,636 She was isolated from her friends. 788 00:50:14,720 --> 00:50:18,849 She never hung out with any friends, never got any calls. 789 00:50:18,932 --> 00:50:21,560 We couldn't find a single friend of hers. 790 00:50:31,319 --> 00:50:35,323 Let's consider the hypothesis that we're dealing with a normal couple, 791 00:50:35,407 --> 00:50:39,745 who aren't violent, cruel people. 792 00:50:39,828 --> 00:50:44,207 At some point, someone lost their temper and assaulted the child. 793 00:50:44,291 --> 00:50:48,712 Let's assume for a second that this assault wasn't meant to kill 794 00:50:48,795 --> 00:50:52,174 but that nonetheless that's the effect it ended up having. 795 00:50:52,257 --> 00:50:55,385 This is not just about the mistakes that were made anymore, 796 00:50:55,469 --> 00:51:00,432 this is about a wicked person who committed a crime and tried to hide it. 797 00:51:00,515 --> 00:51:02,768 I don't know what really happened in there. 798 00:51:38,261 --> 00:51:42,015 At this crime scene, what immediately called my attention 799 00:51:42,099 --> 00:51:43,850 were the bloodstains. 800 00:51:43,934 --> 00:51:48,188 For two reasons. First, because of their morphology. 801 00:51:48,271 --> 00:51:52,734 I also noticed that they tried to remove them, 802 00:51:52,818 --> 00:51:54,319 to clean the stains. 803 00:51:54,402 --> 00:51:57,280 But they were perfectly visible. 804 00:51:58,740 --> 00:52:04,287 The bloodstains marked a path from the door 805 00:52:04,371 --> 00:52:05,705 to the couch. 806 00:52:08,500 --> 00:52:11,503 The bloodstains by the front door 807 00:52:11,586 --> 00:52:16,842 revealed a projection trajectory that suggested that Isabella 808 00:52:16,925 --> 00:52:18,760 was being carried upon arrival. 809 00:52:18,844 --> 00:52:21,179 She didn't come in walking by herself. 810 00:52:23,557 --> 00:52:28,478 The drops matched the stride of an adult. 811 00:52:29,980 --> 00:52:36,153 The bloodstains exhibit cast-off patterns consistent with the father's height. 812 00:52:36,236 --> 00:52:42,325 Let's assume Anna, making a huge effort, was carrying the girl. 813 00:52:42,409 --> 00:52:45,912 The bloodstains would have had another morphology, 814 00:52:45,996 --> 00:52:48,248 that of a shorter height. 815 00:52:51,042 --> 00:52:53,670 Here, right by the couch, 816 00:52:53,753 --> 00:52:57,090 there were several other bloodstains, 817 00:52:57,174 --> 00:53:02,012 other than those I'd seen coming from the door. 818 00:53:02,095 --> 00:53:05,348 Following the path drawn by the bloodstains, 819 00:53:05,432 --> 00:53:11,354 you would be led straight into the bedroom where the other children used to sleep. 820 00:53:18,612 --> 00:53:21,281 The bed and sheets were a bit messed up. 821 00:53:21,364 --> 00:53:24,034 There were blood drops here as well. 822 00:53:25,493 --> 00:53:30,665 And the last bloodstain we found in this apartment 823 00:53:30,749 --> 00:53:32,959 was on the windowsill. 824 00:53:34,794 --> 00:53:38,340 The sink was filled with dirty dishes, 825 00:53:38,423 --> 00:53:40,634 but I still noticed a pair of scissors. 826 00:53:41,134 --> 00:53:43,720 And I thought, "This object 827 00:53:44,304 --> 00:53:48,475 could very well have been used to cut the safety net." 828 00:53:48,558 --> 00:53:51,686 We found, trapped within the scissors, 829 00:53:51,770 --> 00:53:53,480 a part of the safety net. 830 00:54:00,862 --> 00:54:03,031 There were many toys on her bed. 831 00:54:03,114 --> 00:54:06,117 Plus, the bed had been made and was untouched. 832 00:54:06,201 --> 00:54:07,619 And, on top of it all, 833 00:54:07,702 --> 00:54:11,581 there was a drawing by Isabella lying on the bed. 834 00:54:12,207 --> 00:54:16,836 Therefore, there's no way the father placed her on that bed. 835 00:54:16,920 --> 00:54:19,631 That's a claim that deeply bothered me. 836 00:54:19,714 --> 00:54:21,800 Why was the father lying? 837 00:54:21,883 --> 00:54:26,096 FORENSIC POLICE 838 00:54:26,179 --> 00:54:28,682 The defendants were subpoenaed 839 00:54:28,765 --> 00:54:32,018 and invited to take part in the crime scene reconstruction 840 00:54:32,102 --> 00:54:36,523 that took place on a Sunday morning, April 27th, 2008. 841 00:54:36,606 --> 00:54:38,483 SCIENCE IN THE SERVICE OF JUSTICE 842 00:54:38,566 --> 00:54:43,113 The forensic team was going to reconstruct to a T 843 00:54:43,196 --> 00:54:47,826 the version that the defendants thought benefited them. 844 00:54:48,535 --> 00:54:50,370 Except they refused to go. 845 00:54:50,453 --> 00:54:53,581 They said they wouldn't produce evidence against themselves. 846 00:54:54,499 --> 00:54:57,961 APRIL 27TH, 2008 847 00:55:05,218 --> 00:55:10,265 The police chief formally requested that Judge Maurício 848 00:55:10,348 --> 00:55:12,392 prohibited any aircrafts from flying... 849 00:55:12,475 --> 00:55:14,019 FORENSICS 850 00:55:14,102 --> 00:55:16,354 ...within a 1,2-mile perimeter. 851 00:55:19,107 --> 00:55:21,735 But the press came up with a workaround. 852 00:55:21,818 --> 00:55:26,823 They rented the balconies of the surrounding apartments 853 00:55:26,906 --> 00:55:31,369 and placed their reporters and commentators there, 854 00:55:31,453 --> 00:55:35,665 with powerful cameras, so they could film the reconstruction. 855 00:55:44,883 --> 00:55:48,136 For almost three hours, a team of ten professionals 856 00:55:48,219 --> 00:55:52,807 has been in the building where the crime took place on March 29th. 857 00:55:59,314 --> 00:56:03,651 With the reconstruction, we established the timing of the events. 858 00:56:03,735 --> 00:56:05,862 We drew out a timeline, 859 00:56:05,945 --> 00:56:07,697 which was extremely important. 860 00:56:07,781 --> 00:56:12,243 We went through all the information that, up until that point, 861 00:56:12,327 --> 00:56:15,246 since the beginning of the investigation, hadn't been verified. 862 00:56:15,330 --> 00:56:19,209 For instance, the car had a GPS device. 863 00:56:19,292 --> 00:56:23,963 We were able to pinpoint the exact moment the car was turned off. 864 00:56:24,047 --> 00:56:28,927 Everything happened after 11:36 p.m. that night. 865 00:56:37,477 --> 00:56:40,939 {\an8}They went upstairs. They got into the apartment. 866 00:56:41,439 --> 00:56:45,985 {\an8}Everything happened within that 15-minute window. 867 00:56:48,279 --> 00:56:51,241 {\an8}At 11:49 p.m., 868 00:56:51,741 --> 00:56:56,496 {\an8}the doorman hears a car crash-like noise. 869 00:56:58,081 --> 00:57:02,585 {\an8}He goes out immediately and calls the building manager. 870 00:57:03,253 --> 00:57:05,880 {\an8}The manager desperately calls the police. 871 00:57:05,964 --> 00:57:09,968 {\an8}Dispatch receives the call precisely at 11:50 p.m. 872 00:57:14,055 --> 00:57:19,102 {\an8}We have the recording of the manager's talk with the dispatch. 873 00:57:19,185 --> 00:57:23,064 {\an8}There's a burglar in the building! He's thrown a child from up there! 874 00:57:23,148 --> 00:57:27,861 {\an8}We were able to use that recording to identify the exact moment 875 00:57:27,944 --> 00:57:32,282 {\an8}in which the defendant arrives to check the body. 876 00:57:32,365 --> 00:57:38,288 {\an8}It happened at 11:50 p.m. and a few seconds. 877 00:57:38,371 --> 00:57:44,127 {\an8}That means that one minute after Isabella had been thrown from up there, 878 00:57:44,210 --> 00:57:46,379 {\an8}the defendant was right next to her body. 879 00:57:47,005 --> 00:57:50,258 {\an8}All the while, Anna is in the apartment making calls. 880 00:57:50,842 --> 00:57:54,345 {\an8}The first person Anna called was her father. 881 00:57:54,429 --> 00:57:56,723 {\an8}The call was super fast, it took seconds. 882 00:57:56,806 --> 00:58:00,018 {\an8}Then, after another six seconds, she calls her father-in-law. 883 00:58:00,101 --> 00:58:01,769 {\an8}It was also a quick talk. 884 00:58:01,853 --> 00:58:04,689 {\an8}While she was on the phone, Isabella was already down there. 885 00:58:05,190 --> 00:58:08,651 {\an8}She was on the phone with her father and then her father-in-law 886 00:58:08,735 --> 00:58:12,989 {\an8}during the exact timeframe that Mr. Lucio was on the phone with the police. 887 00:58:13,072 --> 00:58:16,075 {\an8}And she was upstairs. On the phone. 888 00:58:16,159 --> 00:58:20,747 I mean, if there were a third person, then that person would be with them. 889 00:58:20,830 --> 00:58:23,291 They said they went back to the car. 890 00:58:23,374 --> 00:58:25,293 The girl was asleep, 891 00:58:25,376 --> 00:58:29,839 so they went back to the car to get the other children, 892 00:58:29,923 --> 00:58:34,177 and only upon entering the apartment did they realize Isabella was missing. 893 00:58:34,844 --> 00:58:39,432 The account provided by the defendant would suggest 894 00:58:39,516 --> 00:58:42,477 that he reached the ground floor after midnight. 895 00:58:43,102 --> 00:58:47,232 So the reconstruction was key to establish the timeline. 896 00:58:47,315 --> 00:58:48,191 It can't be. 897 00:58:48,274 --> 00:58:52,779 Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá are handcuffed. 898 00:58:52,862 --> 00:58:56,741 Their preventive arrest was ordered this Wednesday. 899 00:58:56,824 --> 00:59:00,161 Right now, at 10:33 p.m., 900 00:59:00,245 --> 00:59:03,915 the couple will be taken to the 9th Precinct. 901 00:59:03,998 --> 00:59:06,376 There's Alexandre Nardoni... 902 00:59:06,459 --> 00:59:09,379 ...he's in the back of this car. 903 00:59:10,255 --> 00:59:14,509 There's Alexandre... He's being taken in this car. 904 00:59:14,592 --> 00:59:19,430 Anna Carolina Jatobá is being taken in that Special Ops car. 905 00:59:19,514 --> 00:59:22,850 We got an order to go to the building, 906 00:59:23,393 --> 00:59:27,063 we took them into custody, and the crowd applauded it. 907 00:59:27,146 --> 00:59:33,069 Our job was basically escorting them so they weren't lynched. 908 00:59:34,195 --> 00:59:37,198 Their arrival at the police station was also hectic. 909 00:59:37,282 --> 00:59:38,741 Aside from the many reporters, 910 00:59:38,825 --> 00:59:41,661 a crowd of onlookers wanted to see the couple. 911 00:59:46,416 --> 00:59:47,875 Through the back. 912 00:59:48,501 --> 00:59:51,629 The judge's ruling 913 00:59:52,130 --> 00:59:58,303 was promptly communicated to the media outlets. 914 00:59:59,804 --> 01:00:02,807 The officers who apprehended the couple 915 01:00:02,890 --> 01:00:08,813 removed the window tint from the rear part of the car, 916 01:00:08,896 --> 01:00:10,898 where the prisoners are transported. 917 01:00:10,982 --> 01:00:12,775 It was all intentional, of course. 918 01:00:12,859 --> 01:00:17,405 The cops even told the reporters and the camera crew, 919 01:00:17,488 --> 01:00:19,240 "Look, we got you a little gift." 920 01:00:28,625 --> 01:00:31,002 To top it all off, 921 01:00:31,085 --> 01:00:36,090 after they got to the police station, they were forced to wait inside the car 922 01:00:37,008 --> 01:00:40,762 with the door wide open, so everyone could take photos, 923 01:00:40,845 --> 01:00:44,974 as if they were a couple of awards, a couple hunting prizes 924 01:00:45,058 --> 01:00:49,187 the police had put on display. 925 01:00:50,688 --> 01:00:51,814 I'm recording. 926 01:00:51,898 --> 01:00:54,442 - Sir... - Say something, damn it! 927 01:00:54,942 --> 01:00:56,861 Stop it. Enough. 928 01:00:59,238 --> 01:01:00,531 Excuse us, everyone. 929 01:01:00,615 --> 01:01:02,742 Careful! 930 01:01:12,126 --> 01:01:14,879 The police cannot stop the press from doing their jobs. 931 01:01:15,505 --> 01:01:19,258 The truth is, there was no point in rushing any of it. 932 01:01:19,342 --> 01:01:21,761 They were arrested, they were safe. 933 01:01:21,844 --> 01:01:24,097 We were there to protect them. 934 01:01:24,180 --> 01:01:27,058 I wasn't gonna rush it just to keep the press from filming it. 935 01:01:27,141 --> 01:01:30,103 If they filmed them, that's their business. 936 01:01:30,853 --> 01:01:34,857 COUPLE SURRENDERS BEFORE ENRAGED CROWD 937 01:01:34,941 --> 01:01:39,779 THE JUDGE ACCEPTED THE CHARGES AND ISSUED AN ARREST WARRANT AROUND 6 P.M. 938 01:01:41,572 --> 01:01:44,659 The press seeks the scoop. 939 01:01:44,742 --> 01:01:47,829 And sometimes, in the heat of the moment, 940 01:01:47,912 --> 01:01:51,666 in the rush to break the story and be ahead with the information, 941 01:01:52,250 --> 01:01:56,003 they may inadvertently turn a situation into a spectacle. 942 01:01:56,087 --> 01:01:57,880 Is it exploitation? 943 01:01:59,006 --> 01:02:01,926 I can't say for sure if it's exploitation. 944 01:02:02,593 --> 01:02:05,680 All I know is it's a case that moved the entire country. 945 01:02:07,056 --> 01:02:11,310 It was almost like society went through a catharsis over this case. 946 01:02:15,189 --> 01:02:20,319 This case, without a doubt, symbolizes the complex relationship 947 01:02:20,403 --> 01:02:23,197 between the media and Criminal Justice. 948 01:02:23,281 --> 01:02:25,742 It goes way back. 949 01:02:25,825 --> 01:02:30,329 During the Inquisition, crowds would gather at squares 950 01:02:30,413 --> 01:02:32,206 to witness public executions. 951 01:02:32,290 --> 01:02:36,127 There was a sense of satisfaction among people, 952 01:02:36,210 --> 01:02:40,548 driven by a perceived notion of justice, regardless of who was being accused 953 01:02:40,631 --> 01:02:43,718 or what evidence led to those executions. 954 01:02:43,801 --> 01:02:48,181 People have shown great interest for Criminal Justice 955 01:02:48,264 --> 01:02:50,349 throughout history. 956 01:02:52,393 --> 01:02:55,229 This crime happened within the middle-class, 957 01:02:57,315 --> 01:03:00,276 which greatly influences public opinion. 958 01:03:00,777 --> 01:03:04,697 So, in a way, the middle-class audience, 959 01:03:04,781 --> 01:03:06,574 which is the great public, 960 01:03:07,492 --> 01:03:11,037 can picture themselves, one way or another, 961 01:03:11,120 --> 01:03:12,663 in that same situation. 962 01:03:13,247 --> 01:03:15,583 I see myself in that apartment. 963 01:03:15,666 --> 01:03:18,377 For some reason, I covet that case. 964 01:03:18,461 --> 01:03:20,505 I want to know more about it. 965 01:03:20,588 --> 01:03:24,509 So it's a recipe for high ratings, really. 966 01:03:24,592 --> 01:03:27,011 Some of the media really crossed the line. 967 01:03:27,094 --> 01:03:30,014 They completely lost sight of their responsibility. 968 01:03:30,097 --> 01:03:34,811 How could they do an indirect test, through sound, 969 01:03:34,894 --> 01:03:37,146 without actually testing those people? 970 01:03:37,230 --> 01:03:42,068 To produce a news story using a lie detector... 971 01:03:42,652 --> 01:03:45,196 I don't agree with that. 972 01:03:45,279 --> 01:03:46,697 {\an8}CALIBRATING 973 01:03:46,781 --> 01:03:48,533 {\an8}FANTÁSTICO'S SECOND STORY 974 01:03:48,616 --> 01:03:50,660 {\an8}...with what people are saying about us, 975 01:03:50,743 --> 01:03:54,956 {\an8}with their judgment of us, and because they sentenced us 976 01:03:55,039 --> 01:03:57,124 {\an8}even though we're innocent. 977 01:03:57,208 --> 01:03:58,292 {\an8}LIE 978 01:03:58,376 --> 01:04:00,545 {\an8}I didn't produce that story, 979 01:04:00,628 --> 01:04:04,257 and I wouldn't have produced it. 980 01:04:04,340 --> 01:04:05,842 I don't agree with that. 981 01:04:09,470 --> 01:04:10,888 SUPER POP WITH LUCIANA GIMENEZ 982 01:04:10,972 --> 01:04:14,600 {\an8}Francisco Cembranelli, thank you so much for this interview. 983 01:04:14,684 --> 01:04:17,562 {\an8}Thank you, it's my pleasure to be here. 984 01:04:17,645 --> 01:04:21,524 {\an8}Cembranelli was considered a national hero. 985 01:04:21,607 --> 01:04:22,859 {\an8}- How are you? - Hi. 986 01:04:22,942 --> 01:04:25,194 {\an8}Which do you prefer? Francisco, Chico or Cembranelli? 987 01:04:25,278 --> 01:04:26,112 {\an8}CASE PROSECUTOR 988 01:04:26,195 --> 01:04:29,115 {\an8}- I usually go by Cembranelli. - Cembranelli, right? 989 01:04:29,198 --> 01:04:32,410 Let's start from the beginning, hey? 990 01:04:32,493 --> 01:04:36,455 DA Francisco Cembranelli became famous after working on some cases 991 01:04:36,539 --> 01:04:38,124 that moved public opinion. 992 01:04:38,207 --> 01:04:42,253 You became a superstar during the Nardoni case. 993 01:04:42,336 --> 01:04:44,589 Did that affect you personally? 994 01:04:44,672 --> 01:04:47,842 Were you harassed? Your family, your children? 995 01:04:47,925 --> 01:04:49,927 What harassment did you go through? 996 01:04:50,011 --> 01:04:52,555 People talk to me on the streets. 997 01:04:52,638 --> 01:04:55,391 I don't know how to handle it, because I'm shy. 998 01:04:55,474 --> 01:04:57,268 I'm not a celebrity. 999 01:04:57,351 --> 01:05:01,731 I'm still doing my same old job in the same place as always. 1000 01:05:02,315 --> 01:05:03,399 But I see that as... 1001 01:05:03,482 --> 01:05:07,320 If I'm being completely honest, I was ready to form a jury. 1002 01:05:08,029 --> 01:05:11,157 In 2008, three months after the fact. 1003 01:05:11,240 --> 01:05:14,368 I used to say that to any journalists who asked me, 1004 01:05:14,452 --> 01:05:17,538 "What will it take for the prosecution to take this to a jury?" 1005 01:05:17,622 --> 01:05:20,791 I'd answer, "Nothing. The judge just needs to order it, 1006 01:05:21,375 --> 01:05:24,670 and we'll call in a jury with the evidence collected." 1007 01:05:24,754 --> 01:05:26,672 "It's enough to convict them." 1008 01:05:31,636 --> 01:05:34,555 The prosecution wants to take advantage of all the clamoring. 1009 01:05:34,639 --> 01:05:37,850 Because it's easier to get the result they're after 1010 01:05:37,934 --> 01:05:39,977 while the clamoring is affecting 1011 01:05:40,061 --> 01:05:44,398 the pace of the trial and the investigation. 1012 01:05:55,409 --> 01:05:58,537 People would send their pictures attached to their letters, 1013 01:05:58,621 --> 01:06:01,749 heartfelt messages. 1014 01:06:01,832 --> 01:06:04,835 I would notice the magnitude of this whole thing 1015 01:06:04,919 --> 01:06:07,755 when I received these moving letters 1016 01:06:07,838 --> 01:06:12,635 that described how people interpreted and embraced the story. 1017 01:06:12,718 --> 01:06:18,474 Some people named their daughters "Isabella" because of it. 1018 01:06:18,557 --> 01:06:21,435 Anyway, these letters really moved me. 1019 01:06:21,519 --> 01:06:22,436 Look. 1020 01:06:25,606 --> 01:06:29,110 "You don't know me. I'm Rosana, I'm forty-seven years old 1021 01:06:29,193 --> 01:06:31,320 and I'm a mother of three." 1022 01:06:31,404 --> 01:06:34,198 "Since 3-29-2008, 1023 01:06:34,699 --> 01:06:36,826 we inadvertently became friends." 1024 01:06:37,326 --> 01:06:39,787 "When I heard about Isabella's tragedy, 1025 01:06:39,870 --> 01:06:42,373 I couldn't help but put myself in your shoes." 1026 01:06:43,416 --> 01:06:46,669 "Since that sad day, I've had several sleepless nights, 1027 01:06:46,752 --> 01:06:49,130 thinking about you and your sweet daughter." 1028 01:06:49,213 --> 01:06:51,507 "I could only imagine your heartache." 1029 01:06:51,590 --> 01:06:55,803 "But I'm aware that I'll never begin to fathom it." 1030 01:06:56,846 --> 01:06:59,348 "I kept thinking what I could do to help you, 1031 01:06:59,432 --> 01:07:01,600 so, on April 18th, 1032 01:07:02,852 --> 01:07:05,396 on mine and Isabella's birthday, 1033 01:07:05,479 --> 01:07:09,775 I made a protest banner against impunity." 1034 01:07:09,859 --> 01:07:12,570 "Since then, I've been to several protests, 1035 01:07:12,653 --> 01:07:15,281 including the one on the day of the trial." 1036 01:07:15,865 --> 01:07:19,535 "I stood in front of the court until their sentence was given." 1037 01:07:28,711 --> 01:07:30,588 ISABELLA FOREVER 1038 01:07:30,671 --> 01:07:34,175 We were anxious about it until the very end, you know? 1039 01:07:34,258 --> 01:07:37,636 Because every day, every week, every month, 1040 01:07:37,720 --> 01:07:39,013 we would get more news. 1041 01:07:39,513 --> 01:07:42,266 We wanted to know how the investigation was going. 1042 01:07:42,892 --> 01:07:45,770 We suffered for two whole years. 1043 01:07:48,564 --> 01:07:51,484 The eve of the trial was... 1044 01:07:52,568 --> 01:07:54,862 the worst eve I've ever lived. 1045 01:07:54,945 --> 01:07:58,449 Time stood still, the day wouldn't come. 1046 01:08:00,034 --> 01:08:00,993 MARCH 22ND, 2010 1047 01:08:01,077 --> 01:08:03,037 Today marks the beginning of the trial 1048 01:08:03,120 --> 01:08:05,873 of Alexandre Nardoni and Anna Carolina Jatobá... 1049 01:08:05,956 --> 01:08:07,249 COURTHOUSE 1050 01:08:07,333 --> 01:08:10,795 ...who are charged with the death of Isabella in March of 2008. 1051 01:08:10,878 --> 01:08:15,549 Few times in the history of Brazil has a trial garnered as much attention 1052 01:08:15,633 --> 01:08:17,343 as that of the Nardoni couple. 1053 01:08:20,137 --> 01:08:22,598 There's a significant buzz 1054 01:08:22,681 --> 01:08:26,811 surrounding this widely televised trial. 1055 01:08:28,437 --> 01:08:31,065 The trial was insane. 1056 01:08:31,148 --> 01:08:35,736 A sidewalk in front of the court was totally occupied by the crowd. 1057 01:08:39,573 --> 01:08:41,408 I was frightened of that crowd. 1058 01:08:41,909 --> 01:08:46,205 There were so many people there, so many press crews. 1059 01:08:46,288 --> 01:08:49,542 I was hesitant to go through all those people. 1060 01:08:49,625 --> 01:08:52,294 I kept thinking, "What am I doing here?" 1061 01:08:52,878 --> 01:08:57,675 THE NARDONIS CHANGE THEIR ATTORNEY AT THE EVE OF THE JURY TRIAL 1062 01:08:57,758 --> 01:09:01,303 Trust is paramount in any attorney-client relationship. 1063 01:09:01,387 --> 01:09:06,892 In cases involving felonies against life, like this homicide, 1064 01:09:06,976 --> 01:09:10,563 clients require someone exceptional, a specialist in the field. 1065 01:09:10,646 --> 01:09:13,315 And Roberto Podval has a lot of experience. 1066 01:09:13,399 --> 01:09:14,525 DEFENSE ATTORNEY 1067 01:09:14,608 --> 01:09:17,403 He's one of the most brilliant attorneys in the country, 1068 01:09:17,486 --> 01:09:20,030 so I guess they felt safe in his hands. 1069 01:09:23,701 --> 01:09:29,623 Roberto Podval, 44, and Francisco Cembranelli, 49, 1070 01:09:29,707 --> 01:09:32,793 both graduated from the same university in São Paulo 1071 01:09:32,877 --> 01:09:35,004 and are at the peak of their careers. 1072 01:09:35,087 --> 01:09:37,673 Podval has worked on some controversial cases, 1073 01:09:37,756 --> 01:09:41,177 and won 13 of the 15 cases he worked on before Isabella's. 1074 01:09:44,263 --> 01:09:47,933 Clearly, it was a lost cause. 1075 01:09:48,017 --> 01:09:49,727 But should I not accept the case 1076 01:09:49,810 --> 01:09:53,272 because I was worried it was a lost cause? 1077 01:09:53,355 --> 01:09:54,398 DEFENSE ATTORNEY 1078 01:09:54,481 --> 01:09:56,859 They are being unjustly judged, by the way. 1079 01:09:56,942 --> 01:09:59,320 But they do have the right to defend themselves. 1080 01:09:59,403 --> 01:10:00,988 Before walking in the court, 1081 01:10:01,071 --> 01:10:05,284 the attorney, Roberto Podval, was booed by the crowd 1082 01:10:05,367 --> 01:10:07,786 who were waiting to watch the trial. 1083 01:10:09,079 --> 01:10:12,791 Podval was physically assaulted in front of the court. 1084 01:10:13,417 --> 01:10:15,920 That's insane. The attorney doesn't defend the crime. 1085 01:10:16,003 --> 01:10:21,634 People were regrettably cheering for a verdict in front of the court. 1086 01:10:21,717 --> 01:10:25,638 Their sentiments were fueled by the daily media coverage 1087 01:10:25,721 --> 01:10:28,224 that consistently featured the case in the news. 1088 01:10:29,266 --> 01:10:33,604 This law student brought water and food. 1089 01:10:33,687 --> 01:10:36,440 She woke up early to be the first in line. 1090 01:10:36,523 --> 01:10:38,108 André, where did you come from? 1091 01:10:38,192 --> 01:10:40,694 Ponte Nova, about five hundred miles from here. 1092 01:10:40,778 --> 01:10:42,571 It's in the north of Minas Gerais. 1093 01:10:42,655 --> 01:10:45,157 They have to go to jail. They are murderers. 1094 01:10:45,241 --> 01:10:46,200 They are guilty. 1095 01:10:46,283 --> 01:10:48,994 I think they are guilty until proven otherwise. 1096 01:10:49,078 --> 01:10:52,790 There's no evidence of a third person at the crime scene. They're guilty. 1097 01:10:52,873 --> 01:10:55,292 They need to go to jail. They're monsters. 1098 01:10:55,376 --> 01:10:57,544 As I know God exists, I know they did it. 1099 01:10:57,628 --> 01:11:00,089 Society is sentencing them. 1100 01:11:00,172 --> 01:11:02,925 Then, there are the jurors, who are laymen 1101 01:11:03,008 --> 01:11:06,804 representing society in judging someone else. 1102 01:11:06,887 --> 01:11:10,474 When those individuals entered the court to pass judgment to the couple, 1103 01:11:10,557 --> 01:11:14,853 it's very hard to imagine that they'd be unbiased. 1104 01:11:14,937 --> 01:11:18,899 JUDICIARY POWER REGIONAL COURT 1105 01:11:18,983 --> 01:11:21,151 It's kind of like winning the lottery. 1106 01:11:21,235 --> 01:11:24,738 Being a part of the jury for a case such as the Nardoni's. 1107 01:11:24,822 --> 01:11:25,823 JUROR 1108 01:11:25,906 --> 01:11:30,411 First, you need to be registered as a jury member on that court. 1109 01:11:30,494 --> 01:11:34,456 Then, if you're lucky to be amongst the pre-selected jurors, 1110 01:11:34,540 --> 01:11:37,918 you're just one out of 25 potential jurors. 1111 01:11:38,419 --> 01:11:41,255 And, from those 25 jurors, only seven will be selected. 1112 01:11:41,338 --> 01:11:43,716 {\an8}JUDGE 1113 01:11:55,144 --> 01:11:57,938 Cembranelli, the prosecutor, 1114 01:11:58,856 --> 01:12:01,984 looks at the jury, who was already carrying all that weight, 1115 01:12:02,067 --> 01:12:06,655 that huge burden of public opinion, and says, 1116 01:12:06,739 --> 01:12:08,741 "You are responsible 1117 01:12:09,366 --> 01:12:12,036 for the result, and you'll answer for it 1118 01:12:12,119 --> 01:12:13,912 before society." 1119 01:12:16,081 --> 01:12:19,209 Is that what someone who seeks justice would say? 1120 01:12:19,293 --> 01:12:22,171 The defense requested that the Supreme Court invalidate the jury 1121 01:12:22,254 --> 01:12:26,550 due to the jurors' lack of impartiality 1122 01:12:26,633 --> 01:12:29,595 resulting from the public commotion generated during the trial. 1123 01:12:30,262 --> 01:12:33,766 The only way to get an impartial trial would be to hold it on Mars. 1124 01:12:33,849 --> 01:12:38,312 Because everyone in Brazil knew about it. Of course the jury had been influenced. 1125 01:12:40,397 --> 01:12:42,483 I got there, I waited, 1126 01:12:42,566 --> 01:12:45,027 and then I was the first person to give a deposition. 1127 01:12:50,574 --> 01:12:52,576 I chose four witnesses. 1128 01:12:52,659 --> 01:12:55,662 The first was Isabella's mom, Ana Carolina. 1129 01:12:55,746 --> 01:12:59,708 She could describe that family's history. 1130 01:12:59,792 --> 01:13:02,294 She could discuss her relationship with her daughter, 1131 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 with her ex-husband, 1132 01:13:04,463 --> 01:13:07,007 with the stepmother. 1133 01:13:07,091 --> 01:13:11,178 She could describe her relationship with Alexandre while they were married, 1134 01:13:11,261 --> 01:13:13,305 how it was after the divorce, 1135 01:13:13,389 --> 01:13:15,432 or even when the crime happened. 1136 01:13:15,516 --> 01:13:18,102 It was an important statement with emotional weight. 1137 01:13:22,022 --> 01:13:24,608 When I walked into the court to give my statement, 1138 01:13:24,691 --> 01:13:27,277 I remember I was facing the judge 1139 01:13:27,361 --> 01:13:30,322 and the couple was sitting towards my right-hand side. 1140 01:13:30,406 --> 01:13:33,492 I didn't make any eye contact with them. 1141 01:13:33,575 --> 01:13:36,495 I didn't want to look at them. 1142 01:13:36,578 --> 01:13:42,835 I tried to focus on what I had to do right then and there. 1143 01:13:42,918 --> 01:13:45,546 I tried not to care about them being there. 1144 01:13:47,923 --> 01:13:50,843 This Monday, the reporter Sandro Barbosa 1145 01:13:50,926 --> 01:13:53,429 watched the deposition given by Isabella's mother, 1146 01:13:53,512 --> 01:13:55,222 Ana Carolina de Oliveira. 1147 01:13:55,305 --> 01:13:59,768 Sandro, what was the most moving moment, so to speak, 1148 01:13:59,852 --> 01:14:01,437 of Ana Carolina's deposition? 1149 01:14:01,520 --> 01:14:05,232 Every time she remembered her daughter, 1150 01:14:05,315 --> 01:14:10,612 when she was questioned about their mother-daughter relationship, 1151 01:14:10,696 --> 01:14:12,364 she'd get emotional. 1152 01:14:12,448 --> 01:14:16,994 At one point, she was talking about how her daughter had this desire 1153 01:14:17,077 --> 01:14:18,954 to learn how to read and write. 1154 01:14:19,037 --> 01:14:22,791 Then she started crying, as she remembered her daughter. 1155 01:14:22,875 --> 01:14:25,961 WITNESS: ISABELLA'S BIGGEST DREAM WAS TO LEARN TO READ 1156 01:14:26,044 --> 01:14:28,130 SHE SAID THAT ONCE SHE LEARNED TO WRITE... 1157 01:14:28,213 --> 01:14:30,924 (AT THAT MOMENT, THE WITNESS STARTS TO CRY AGAIN) 1158 01:14:31,008 --> 01:14:32,885 I gave my deposition. 1159 01:14:32,968 --> 01:14:34,970 I was talking for hours 1160 01:14:35,804 --> 01:14:37,264 about my memories, 1161 01:14:37,347 --> 01:14:41,602 about all that warmth, about all those emotions... 1162 01:14:45,314 --> 01:14:47,774 After the deposition, the judge is obligated to inquire 1163 01:14:47,858 --> 01:14:50,611 whether the parties agree to dismiss the witness. 1164 01:14:50,694 --> 01:14:53,489 The witness may remain secluded in the premises 1165 01:14:53,572 --> 01:14:57,534 but cannot be dismissed unless all parties agree. 1166 01:14:57,618 --> 01:15:00,370 When the judge asked, "Can she be dismissed?" 1167 01:15:00,454 --> 01:15:01,705 I agreed to it. 1168 01:15:01,788 --> 01:15:03,290 The defense disagreed to it. 1169 01:15:03,373 --> 01:15:07,294 The confrontation is done to contradict their points, 1170 01:15:07,377 --> 01:15:10,672 the accused and the mother. 1171 01:15:10,756 --> 01:15:12,716 I'm very interested in doing it. 1172 01:15:12,799 --> 01:15:16,345 I did that just to be safe. 1173 01:15:16,428 --> 01:15:19,473 I did not want the mother to watch the trial. 1174 01:15:19,556 --> 01:15:23,352 And I took a lot of heat back then because of that. 1175 01:15:23,435 --> 01:15:27,231 I had prepared myself for that situation, for the trial. 1176 01:15:27,314 --> 01:15:30,442 I was prepared to face the reality of those problems again. 1177 01:15:31,026 --> 01:15:33,695 But I wasn't prepared to be in isolation. 1178 01:15:33,779 --> 01:15:38,408 The judge Maurício Fossen confirmed that Isabella's mother must stay 1179 01:15:38,492 --> 01:15:40,786 until the last deposition is finished. 1180 01:15:40,869 --> 01:15:43,956 Emotionally, with the defense's request to keep the mother isolated... 1181 01:15:44,039 --> 01:15:45,040 JUDGE 1182 01:15:45,123 --> 01:15:46,959 ...she'd have to stay there for days. 1183 01:15:47,042 --> 01:15:48,961 The witnesses have to be isolated. 1184 01:15:49,044 --> 01:15:51,213 She was emotionally shaken, 1185 01:15:51,296 --> 01:15:53,131 so it was a very delicate situation. 1186 01:15:53,215 --> 01:15:55,217 They killed my granddaughter. 1187 01:15:55,300 --> 01:15:59,346 They keep killing her every day, and now they want to kill my daughter. 1188 01:15:59,429 --> 01:16:01,723 She needs her family's support. 1189 01:16:01,807 --> 01:16:05,894 It's the bare minimum she needs right now. The support of her family. 1190 01:16:05,978 --> 01:16:07,521 We're right here for her, 1191 01:16:07,604 --> 01:16:12,943 but they denied her the right of suffering, of screaming. 1192 01:16:16,947 --> 01:16:20,075 They wanted her to be as far away from the jury as possible. 1193 01:16:20,158 --> 01:16:25,205 She suffered so much being alone in that room, 1194 01:16:25,289 --> 01:16:28,959 without me, without her father... 1195 01:16:29,042 --> 01:16:33,672 She didn't have anyone, really, to comfort her, 1196 01:16:33,755 --> 01:16:35,048 to support her. 1197 01:16:35,132 --> 01:16:38,594 Even those who brought her food 1198 01:16:38,677 --> 01:16:40,012 couldn't talk to her. 1199 01:16:42,973 --> 01:16:44,933 They are isolated from the jurors. 1200 01:16:45,017 --> 01:16:48,061 She couldn't leave the premises and go to a hotel. 1201 01:16:48,145 --> 01:16:49,479 Everything happened in there. 1202 01:16:49,563 --> 01:16:53,567 We'd step out of the courtroom into the hallway and, 1203 01:16:53,650 --> 01:16:58,071 on the other side of the hallway, there was a room 1204 01:16:58,155 --> 01:17:01,366 which was adapted to be a dorm. 1205 01:17:01,450 --> 01:17:04,536 She also had to spend a few nights at the court. 1206 01:17:04,620 --> 01:17:09,249 And her room was sort of wall-to-wall with our room. 1207 01:17:09,791 --> 01:17:11,168 I never saw her, 1208 01:17:11,251 --> 01:17:14,630 but we could hear her crying several times. 1209 01:17:14,713 --> 01:17:18,592 She was very emotional because of her daughter. 1210 01:17:18,675 --> 01:17:20,886 That moment really stuck with me. 1211 01:17:24,473 --> 01:17:27,726 So I had to spend four days there, 1212 01:17:27,809 --> 01:17:29,603 alone in a room. 1213 01:17:29,686 --> 01:17:32,606 I couldn't stand that any longer. 1214 01:17:32,689 --> 01:17:34,983 After all, it was my daughter's trial. 1215 01:17:35,067 --> 01:17:38,779 It was the unraveling of the story of my life. 1216 01:17:38,862 --> 01:17:40,238 And I couldn't even watch it. 1217 01:17:45,077 --> 01:17:48,955 At a certain point, he gave up, for some reason, 1218 01:17:49,039 --> 01:17:52,000 and agreed to have Ana Carolina be dismissed. 1219 01:17:52,084 --> 01:17:54,252 And she didn't even watch the trial. 1220 01:17:54,336 --> 01:17:57,506 She was so emotionally weakened, she decided to go home. 1221 01:17:58,256 --> 01:18:01,468 I just got to a point where I couldn't be there anymore. 1222 01:18:01,551 --> 01:18:04,763 It was really tough 1223 01:18:05,597 --> 01:18:08,558 not being able to talk to anyone. 1224 01:18:08,642 --> 01:18:12,229 Things were happening out here, and I couldn't know about it. 1225 01:18:12,312 --> 01:18:14,523 I couldn't see or talk to anyone. 1226 01:18:14,606 --> 01:18:18,026 He left me trapped in there during my time of greatest need. 1227 01:18:19,236 --> 01:18:22,155 That mother couldn't watch 1228 01:18:22,239 --> 01:18:25,409 her daughter's murderers' trial. 1229 01:18:25,492 --> 01:18:26,827 That's rough. 1230 01:18:26,910 --> 01:18:31,707 She was kept from taking part 1231 01:18:31,790 --> 01:18:34,668 in what perhaps could help her heal 1232 01:18:34,751 --> 01:18:36,461 and understand what happened. 1233 01:18:43,927 --> 01:18:47,222 If I were the attorney for the Nardoni couple, 1234 01:18:47,305 --> 01:18:50,475 I would've tried to refute each piece of evidence. 1235 01:18:50,559 --> 01:18:53,186 I would've tried to disprove every piece of evidence 1236 01:18:53,270 --> 01:18:56,523 by analyzing each of them individually. 1237 01:18:56,606 --> 01:18:58,984 Podval is an amazing lawyer, 1238 01:18:59,067 --> 01:19:01,737 I have the utmost respect for him, 1239 01:19:01,820 --> 01:19:05,157 but his defense argument wasn't the best. 1240 01:19:05,240 --> 01:19:07,492 I mean, after all, it was a difficult job. 1241 01:19:07,576 --> 01:19:11,121 They were definitely getting a sentence, you know? 1242 01:19:11,204 --> 01:19:15,041 I think the defense did a poor job handling a few details 1243 01:19:15,125 --> 01:19:17,669 about the forensic report. 1244 01:19:17,753 --> 01:19:20,172 The defense is hindered? Why? 1245 01:19:20,255 --> 01:19:25,635 Listen, I cannot and will not assert that the defense is being hindered. 1246 01:19:25,719 --> 01:19:30,891 However, what I can say is that, from the moment we entered this place, 1247 01:19:30,974 --> 01:19:33,226 we faced a number of challenges. 1248 01:19:35,520 --> 01:19:39,608 I heard about the Nardoni case right from the beginning, 1249 01:19:39,691 --> 01:19:42,903 because the couple's attorneys came to me 1250 01:19:42,986 --> 01:19:44,738 and asked me to join the team. 1251 01:19:44,821 --> 01:19:46,406 But I told Alexandre's father, 1252 01:19:46,490 --> 01:19:51,119 "Look, keep your money, because your son is guilty." 1253 01:19:51,787 --> 01:19:53,497 "He'll be convicted." 1254 01:19:55,123 --> 01:19:59,961 Even though I didn't agree with a bunch of stuff in the report. 1255 01:20:00,879 --> 01:20:02,964 REPORT: HOMICIDE 1256 01:20:03,048 --> 01:20:04,508 VICTIM: ISABELLA NARDONI 1257 01:20:04,591 --> 01:20:05,717 {\an8}SUBMITTER: RENATA PONTES 1258 01:20:05,801 --> 01:20:08,637 {\an8}The police, the forensics, the public ministry... 1259 01:20:08,720 --> 01:20:11,890 No one had the so-called smoking gun. 1260 01:20:11,973 --> 01:20:14,810 That evidence no one can refute. 1261 01:20:14,893 --> 01:20:15,977 So what did they do? 1262 01:20:16,770 --> 01:20:21,191 PUBLIC SAFETY OFFICE 1263 01:20:21,983 --> 01:20:24,736 A little 3D video 1264 01:20:24,820 --> 01:20:28,907 in which they depicted how the crime supposedly went about. 1265 01:20:30,033 --> 01:20:33,578 They tried to describe what had happened that night. 1266 01:20:33,662 --> 01:20:36,081 That was their smoking gun. 1267 01:20:36,164 --> 01:20:38,708 But, deep down, that's nothing. 1268 01:20:38,792 --> 01:20:40,627 Someone created that. 1269 01:20:42,128 --> 01:20:44,214 {\an8}VICTIM IMMOBILIZATION SITE 1270 01:20:44,297 --> 01:20:47,926 {\an8}That video captured what happened according to people's minds. 1271 01:20:49,010 --> 01:20:51,304 But the trial goes way beyond that. 1272 01:20:51,388 --> 01:20:52,889 The animation was created 1273 01:20:52,973 --> 01:20:57,519 using the evidence found at the crime scene 1274 01:20:57,602 --> 01:21:00,230 and the reconstruction they refused to attend. 1275 01:21:00,313 --> 01:21:04,192 We had sufficient elements to establish a timeline. 1276 01:21:04,276 --> 01:21:06,987 Is it the truth? It's the forensics' truth. 1277 01:21:07,070 --> 01:21:12,158 They put in the work, compiled a report, and reconstructed the crime 1278 01:21:12,242 --> 01:21:15,662 based on their understanding of what could've left those marks. 1279 01:21:19,583 --> 01:21:23,420 {\an8}It's like a syndrome I see a lot in police reports. 1280 01:21:23,503 --> 01:21:25,213 {\an8}BLOOD REVEALED BY REAGENT 1281 01:21:25,297 --> 01:21:27,299 {\an8}I call it Sherlock-ism. 1282 01:21:28,091 --> 01:21:31,678 {\an8}The professionals think they need to explain everything. 1283 01:21:31,761 --> 01:21:36,892 {\an8}They found, if I'm correct, 13 bloodstains or droplets. 1284 01:21:36,975 --> 01:21:41,771 {\an8}So they came up with a backstory. "She went from here to there, 1285 01:21:41,855 --> 01:21:44,524 then she got up and went to her siblings' bedroom..." 1286 01:21:44,608 --> 01:21:50,155 The prosecution needs to take a detailed narrative to the trial. 1287 01:21:50,238 --> 01:21:54,659 Like a little movie. With a structure, developments... 1288 01:21:54,743 --> 01:21:57,913 That leads the jurors to believe the prosecution knows everything. 1289 01:21:57,996 --> 01:22:00,415 But that's not true in Isabella's case. 1290 01:22:00,999 --> 01:22:02,208 We don't know everything. 1291 01:22:06,922 --> 01:22:09,549 On the victim's bedroom door, 1292 01:22:09,633 --> 01:22:13,136 there was a bloodstain in the shape of a child's hand. 1293 01:22:13,219 --> 01:22:15,138 The attorneys asked, 1294 01:22:15,221 --> 01:22:20,143 "Why doesn't the child touch the door on your video?" 1295 01:22:20,226 --> 01:22:24,940 The forensic team answered, "It didn't fit our timeline." 1296 01:22:25,023 --> 01:22:26,775 So I ask, 1297 01:22:26,858 --> 01:22:30,570 "Which other elements were found by the CSIs 1298 01:22:30,654 --> 01:22:34,199 but didn't fit the 'timeline' presented by the video?" 1299 01:22:38,995 --> 01:22:41,915 Are some of the facts a bit inaccurate? 1300 01:22:41,998 --> 01:22:43,083 Sure. 1301 01:22:43,166 --> 01:22:47,629 For instance, the moment she supposedly hits Isabella hard in the head 1302 01:22:47,712 --> 01:22:49,589 with deliberate intent. 1303 01:22:49,673 --> 01:22:51,132 This is not how it happened. 1304 01:22:51,216 --> 01:22:53,802 {\an8}That's where Isabella was. 1305 01:22:53,885 --> 01:22:58,098 {\an8}She has a wound on her head, as shown in the picture. 1306 01:22:58,181 --> 01:23:01,434 This wound bled inside the car. 1307 01:23:01,518 --> 01:23:04,604 They applied a reagent to the car and it tested positive for blood. 1308 01:23:05,689 --> 01:23:08,316 It's a reagent that allows us 1309 01:23:08,400 --> 01:23:13,154 to see a bloodstain even after it's been cleaned. 1310 01:23:13,238 --> 01:23:15,991 I used the reagent to see them. 1311 01:23:16,074 --> 01:23:19,452 I imagined other stains could be around, 1312 01:23:19,536 --> 01:23:21,246 and in fact there were. 1313 01:23:21,329 --> 01:23:23,540 I also confirmed that it was human blood. 1314 01:23:25,583 --> 01:23:27,836 {\an8}BLOOD (VICTIM'S GENETIC PROFILE CONFIRMED) 1315 01:23:27,919 --> 01:23:32,298 {\an8}They claimed there was an assault and proceeded to check the car for blood. 1316 01:23:32,382 --> 01:23:34,300 And, as it turns out, 1317 01:23:34,384 --> 01:23:38,680 the blood they found in the car couldn't be confirmed as Isabella's. 1318 01:23:38,763 --> 01:23:40,432 They conducted a DNA test 1319 01:23:41,016 --> 01:23:42,350 which wasn't conclusive, 1320 01:23:42,434 --> 01:23:46,062 but it did indicate the presence of male blood. 1321 01:23:46,896 --> 01:23:48,773 So what did this bloodstain determine? 1322 01:23:49,357 --> 01:23:51,026 That she was attacked? No! 1323 01:23:51,109 --> 01:23:52,152 It wasn't her blood. 1324 01:23:52,235 --> 01:23:54,779 IMPOSSIBLE TO EXTRACT THE DNA DUE TO THE EXIGUITY OF THE SAMPLE 1325 01:23:54,863 --> 01:23:57,240 We couldn't establish that the blood belonged to Isabella 1326 01:23:57,323 --> 01:24:03,204 as it was mixed with the genetic profile of another family member, 1327 01:24:03,288 --> 01:24:04,497 one of the boys. 1328 01:24:04,581 --> 01:24:06,207 It was mixed with their blood. 1329 01:24:06,291 --> 01:24:11,588 Given its location on the infant car seat, it was likely the baby's blood. 1330 01:24:16,885 --> 01:24:19,262 {\an8}They were trying to tie it all together, you know? 1331 01:24:19,345 --> 01:24:21,931 {\an8}"Well, he wrapped her head in a cloth nappy." 1332 01:24:22,015 --> 01:24:23,558 {\an8}BLOOD REVEALED BY REAGENT 1333 01:24:23,641 --> 01:24:25,101 Where's the proof? 1334 01:24:25,185 --> 01:24:27,604 "We found a bloody cloth nappy." 1335 01:24:27,687 --> 01:24:29,439 "Did you run a DNA test?" "No." 1336 01:24:29,522 --> 01:24:30,774 So it's not proof. 1337 01:24:30,857 --> 01:24:36,780 {\an8}SUBSEQUENTLY, ANNA JATOBÁ SQUEEZES THE VICTIM'S NECK 1338 01:24:38,907 --> 01:24:42,702 And then there's the strangling. The victim's neck injuries are real. 1339 01:24:42,786 --> 01:24:48,041 {\an8}The morgue was able to find nail marks. 1340 01:24:48,124 --> 01:24:51,336 {\an8}LESIONS CHARACTERISTIC OF ASPHYXIA DUE TO STRANGULATION 1341 01:24:51,419 --> 01:24:54,214 {\an8}They can't prove that it was her who strangled the girl. 1342 01:24:54,297 --> 01:24:55,298 DEFENSE ATTORNEY 1343 01:24:55,381 --> 01:24:58,384 We observed distinct signs of asphyxiation. 1344 01:24:58,968 --> 01:25:05,433 In this particular case, though, it would be extremely difficult 1345 01:25:05,517 --> 01:25:09,521 to determine whose hand was responsible 1346 01:25:09,604 --> 01:25:11,898 for causing those marks. 1347 01:25:14,901 --> 01:25:18,238 If you intend on sentencing two people 1348 01:25:18,321 --> 01:25:20,115 for a child's death, 1349 01:25:20,198 --> 01:25:24,744 you have to be able to point out what each of them did. 1350 01:25:24,828 --> 01:25:26,913 Who threw her? Who killed her? Who hit her? 1351 01:25:26,996 --> 01:25:28,248 Who did what? 1352 01:25:28,331 --> 01:25:30,333 What's there to prove who did what? 1353 01:25:30,834 --> 01:25:32,085 Nothing. 1354 01:25:36,422 --> 01:25:40,176 It's tempting to buy into that classic trope 1355 01:25:40,260 --> 01:25:42,929 of an evil stepmother who leaves those marks, 1356 01:25:43,012 --> 01:25:45,682 then works it out with Alexandre, 1357 01:25:45,765 --> 01:25:52,147 as though everything was akin to a horror movie about that child. 1358 01:25:52,230 --> 01:25:53,773 I asked the forensic officer, 1359 01:25:54,440 --> 01:25:59,696 "Why did you show, in the video, that the stepmother 1360 01:26:00,530 --> 01:26:03,616 asphyxiated, strangled the victim 1361 01:26:03,700 --> 01:26:06,327 if the doctor says it can't be confirmed?" 1362 01:26:06,411 --> 01:26:09,164 It was an observation, as simple as that. 1363 01:26:09,247 --> 01:26:13,251 Alexandre Nardoni bites his nails all the way to the base. 1364 01:26:13,334 --> 01:26:16,796 Anna, on the other hand, had normal-length nails 1365 01:26:16,880 --> 01:26:20,675 that could leave those marks. 1366 01:26:24,804 --> 01:26:29,184 Of course, some people question it, they make sure to pinpoint every mistake, 1367 01:26:29,267 --> 01:26:33,855 but every investigation in the world has flaws. 1368 01:26:33,938 --> 01:26:35,899 Then I said to the jury, 1369 01:26:35,982 --> 01:26:39,777 "This report was done by the Institute of Forensic Medicine of São Paulo, 1370 01:26:39,861 --> 01:26:43,615 one of the most respected in the country, and by Hospital das Clínicas." 1371 01:26:43,698 --> 01:26:47,827 "But Mr. Podval, who has never attended a medical school, 1372 01:26:47,911 --> 01:26:51,456 no one in his team understands forensic medicine, 1373 01:26:51,539 --> 01:26:53,208 yet they tell you this is a lie." 1374 01:26:53,291 --> 01:26:55,460 "Who would you rather trust here?" 1375 01:27:04,761 --> 01:27:08,514 Some parents think it's okay to spank their children. 1376 01:27:08,598 --> 01:27:12,518 Let's say one of those parents slap their child, the child falls, 1377 01:27:12,602 --> 01:27:14,812 hit their head on an edge and die. 1378 01:27:14,896 --> 01:27:17,315 Considering this hypothesis, 1379 01:27:17,398 --> 01:27:20,526 let's say this father thought, 1380 01:27:20,610 --> 01:27:22,946 "Holy fucking shit! What do I do now?" 1381 01:27:23,488 --> 01:27:25,573 Then, he tries to fake an accident. 1382 01:27:32,705 --> 01:27:36,042 Suddenly, his mind stops working, 1383 01:27:36,125 --> 01:27:38,211 he's unable to make use of critical thinking, 1384 01:27:38,294 --> 01:27:40,546 unable to think about consequences, 1385 01:27:40,630 --> 01:27:43,967 so he acts instinctively, aggressively. 1386 01:27:51,391 --> 01:27:53,643 There's a French term for this. 1387 01:27:53,726 --> 01:27:55,061 Folie à deux. 1388 01:27:55,603 --> 01:27:58,815 The insanity of a couple. 1389 01:27:58,898 --> 01:28:03,611 It's very characteristic of the Nardoni couple, and others. 1390 01:28:03,695 --> 01:28:07,615 So they're not psychopaths. They don't fit that profile. 1391 01:28:07,699 --> 01:28:11,035 People are so much more than the crime they commit. 1392 01:28:14,664 --> 01:28:16,666 The thing is, we can prove 1393 01:28:16,749 --> 01:28:19,961 that both of them took equal parts in it. 1394 01:28:20,044 --> 01:28:22,547 They are equally responsible for her death. 1395 01:28:22,630 --> 01:28:26,301 And, no matter how people spin this, 1396 01:28:26,384 --> 01:28:28,553 they can't remove the couple 1397 01:28:28,636 --> 01:28:31,139 from the crime scene at the time of the fall. 1398 01:28:31,222 --> 01:28:34,309 No matter how we look at it, 1399 01:28:34,392 --> 01:28:38,479 they can't be placed elsewhere at the time of the fall. 1400 01:28:42,608 --> 01:28:47,280 The trial reaches its fifth and last day with no scheduled time to end. 1401 01:28:47,363 --> 01:28:50,950 After watching defense and prosecution battle, 1402 01:28:51,034 --> 01:28:55,371 the jury will gather at the secret room with the judge, prosecutor, and attorneys. 1403 01:28:55,455 --> 01:28:57,790 The crowd who waited outside of the courthouse... 1404 01:28:57,874 --> 01:28:59,625 NARDONIS, YOU MAY HAVE MONEY BUT WE HAVE GOD! 1405 01:28:59,709 --> 01:29:03,004 ...and expected to listen to the judge casting the sentence on the microphone 1406 01:29:03,087 --> 01:29:04,922 wouldn't take well a not-guilty verdict. 1407 01:29:05,006 --> 01:29:08,176 The judge had... 1408 01:29:09,135 --> 01:29:10,595 the nerve 1409 01:29:11,095 --> 01:29:15,516 to place several loudspeakers out on the street 1410 01:29:17,060 --> 01:29:19,645 just to read out loud a sentence 1411 01:29:21,314 --> 01:29:27,362 which was aggressive, to say the least, hostile against those human beings. 1412 01:29:27,445 --> 01:29:28,738 He's a judge! 1413 01:29:28,821 --> 01:29:32,367 {\an8}We're expecting the jury's decision 1414 01:29:32,450 --> 01:29:35,119 {\an8}to be announced through a sound system, 1415 01:29:35,203 --> 01:29:38,581 {\an8}so that the crowd standing here outside the courthouse 1416 01:29:38,664 --> 01:29:41,876 {\an8}may hear the sentence in real time, 1417 01:29:41,959 --> 01:29:46,422 {\an8}as Judge Maurício Fossen is reading it inside the courtroom. 1418 01:29:47,507 --> 01:29:51,803 Would the media read my sentence live or present their own version of it? 1419 01:29:52,553 --> 01:29:56,349 Each outlet could come up with a different version of what I said. 1420 01:29:56,432 --> 01:29:58,684 All of that was taken into consideration. 1421 01:29:58,768 --> 01:30:03,731 It's remarkable how people refuse to leave. 1422 01:30:03,815 --> 01:30:07,527 People were emotionally involved in this whole thing. 1423 01:30:07,610 --> 01:30:10,655 The whole of Brazil and I were waiting for that decision. 1424 01:30:10,738 --> 01:30:13,282 Then, during the last few moments, 1425 01:30:13,366 --> 01:30:14,826 I was with my husband. 1426 01:30:14,909 --> 01:30:19,205 I was holding his arm, we were holding hands 1427 01:30:19,288 --> 01:30:21,040 while we waited for the sentence. 1428 01:30:21,124 --> 01:30:24,502 The silence was nerve-racking. 1429 01:30:29,132 --> 01:30:33,886 When Judge Fossen announced that they were found guilty, 1430 01:30:33,970 --> 01:30:36,848 I'm not sure how I didn't break my husband's hand. 1431 01:30:36,931 --> 01:30:39,350 {\an8}I hereby sentence them as follows, 1432 01:30:39,434 --> 01:30:41,060 {\an8}Alexandre Alves Nardoni 1433 01:30:41,144 --> 01:30:44,147 {\an8}is sentenced to 31 years, one month, and ten days of incarceration 1434 01:30:44,230 --> 01:30:47,442 {\an8}for the crime of homicide against a person under the age of 14, 1435 01:30:47,525 --> 01:30:48,943 {\an8}with three aggravating factors, 1436 01:30:49,026 --> 01:30:53,072 {\an8}further aggravated by the fact that the victim was a descendant, 1437 01:30:53,156 --> 01:30:57,326 {\an8}plus eight months of detention for the crime of tampering with evidence. 1438 01:30:57,410 --> 01:31:00,746 {\an8}I sentence the defendant Anna Carolina Trotta Peixoto Jatobá 1439 01:31:00,830 --> 01:31:03,124 {\an8}to 26 years and eight months of imprisonment 1440 01:31:03,207 --> 01:31:06,252 {\an8}for the crime of homicide against a person under the age of 14, 1441 01:31:06,335 --> 01:31:07,753 {\an8}with three aggravating factors... 1442 01:31:07,837 --> 01:31:10,173 {\an8}I cried, and I cried, and I cried, 1443 01:31:11,257 --> 01:31:13,259 because that was... 1444 01:31:14,385 --> 01:31:17,763 the justice I had sought for so long. 1445 01:31:19,056 --> 01:31:20,433 The murderers' conviction, 1446 01:31:20,516 --> 01:31:23,978 announced by Judge Maurício Fossen at Santana Courthouse, 1447 01:31:24,061 --> 01:31:26,230 brought relief and tranquility 1448 01:31:26,314 --> 01:31:28,232 to an outraged population 1449 01:31:28,316 --> 01:31:29,859 that was thirsty for justice. 1450 01:31:32,445 --> 01:31:34,906 I watched the sentence on TV. 1451 01:31:34,989 --> 01:31:37,408 They broadcasted it live. 1452 01:31:39,452 --> 01:31:41,787 It felt like a World Cup final. 1453 01:31:56,552 --> 01:31:59,555 Isabella! 1454 01:32:01,849 --> 01:32:07,021 No! It wasn't a moment to celebrate. 1455 01:32:07,104 --> 01:32:10,233 I just wanted justice to be served. And it was. 1456 01:32:15,655 --> 01:32:18,157 The sentence of 31 years for him, 1457 01:32:18,241 --> 01:32:22,328 and 26 years for her pleased those who watched the trial. 1458 01:32:22,411 --> 01:32:27,375 It inspires hope in all of us Brazilians. Hope and trust in our justice system. 1459 01:32:27,458 --> 01:32:29,919 It's least they could do for the mother. 1460 01:32:30,002 --> 01:32:32,630 I love it! My soul is at peace. 1461 01:32:35,424 --> 01:32:39,512 Justice! 1462 01:32:42,557 --> 01:32:44,559 Murderers! 1463 01:32:46,561 --> 01:32:51,315 While the crowd was screaming out there, 1464 01:32:51,399 --> 01:32:56,862 the sad silence inside the courtroom was absolutely deafening. 1465 01:32:58,155 --> 01:33:00,908 The atmosphere was heavy. 1466 01:33:01,993 --> 01:33:05,329 It was hard to breathe, because who had really won here? 1467 01:33:06,247 --> 01:33:09,292 Nobody celebrated. Nobody. 1468 01:33:09,375 --> 01:33:11,627 Nobody smiled. Not on the inside. 1469 01:33:30,438 --> 01:33:32,982 Their sentence was given two years ago. 1470 01:33:33,065 --> 01:33:36,193 Do you believe an appeal can overturn the decision? 1471 01:33:36,277 --> 01:33:38,529 It's hard to believe in anything in this country. 1472 01:33:38,613 --> 01:33:40,489 But I'll keep on believing. 1473 01:33:46,954 --> 01:33:50,124 So we have this couple who has three children, 1474 01:33:50,207 --> 01:33:52,501 two of their own and one just the father's. 1475 01:33:52,585 --> 01:33:54,629 They have a peaceful life. 1476 01:33:54,712 --> 01:33:57,798 There are videos of them strolling through parks and whatnot. 1477 01:33:57,882 --> 01:34:01,636 Then one day, they arrive home, they go upstairs, 1478 01:34:01,719 --> 01:34:04,805 they fight, they hit one of the kids, 1479 01:34:04,889 --> 01:34:08,893 they use a pair of scissors to cut a hole in the safety net, 1480 01:34:10,144 --> 01:34:12,313 and they throw their daughter out of the window. 1481 01:34:12,396 --> 01:34:17,234 That was considered an absolutely plausible story. 1482 01:34:17,318 --> 01:34:21,822 They convicted a couple to over 30 years of prison for him, 1483 01:34:21,906 --> 01:34:23,407 and 26 for her, 1484 01:34:23,491 --> 01:34:26,786 but they can't determine who did what. 1485 01:34:26,869 --> 01:34:28,913 There is no doubt in my mind 1486 01:34:28,996 --> 01:34:32,708 that the story we heard did not actually happen. 1487 01:34:32,792 --> 01:34:34,710 No shadow of a doubt. 1488 01:34:37,838 --> 01:34:42,343 I'm going to say this today, and you may call me out in a few years. 1489 01:34:42,968 --> 01:34:48,099 That was the first and only trial for the Isabella Nardoni case. 1490 01:34:48,182 --> 01:34:50,309 There won't be a second trial. 1491 01:34:54,230 --> 01:35:00,778 SINCE 2008, ALEXANDRE NARDONI AND ANNA CAROLINA JATOBÁ REMAIN IN PRISON 1492 01:35:00,861 --> 01:35:05,866 THEY DENY THEY COMMITTED THE CRIME 1493 01:35:09,161 --> 01:35:11,497 If they were keeping a lie up to this point, 1494 01:35:11,580 --> 01:35:15,251 one can't help but wonder if the husband and the wife 1495 01:35:15,835 --> 01:35:18,254 had some sort of agreement 1496 01:35:18,879 --> 01:35:20,881 that allowed them 1497 01:35:20,965 --> 01:35:22,591 to endure their arrest 1498 01:35:22,675 --> 01:35:24,927 and the ensuing impact on their entire family 1499 01:35:25,428 --> 01:35:28,764 while still maintaining their allegations of innocence towards the crime. 1500 01:35:36,689 --> 01:35:39,984 I suppose people expected that eventually 1501 01:35:40,067 --> 01:35:42,528 either the father or the stepmother 1502 01:35:42,611 --> 01:35:46,782 would confess and describe what had actually happened. 1503 01:35:46,866 --> 01:35:49,326 They want 1504 01:35:50,035 --> 01:35:52,121 the shortest sentence they can get. 1505 01:35:52,204 --> 01:35:54,039 They're a young couple. 1506 01:35:54,123 --> 01:35:57,001 They'll still have a life to live once they're out. 1507 01:36:03,674 --> 01:36:05,009 What's left of that man? 1508 01:36:05,092 --> 01:36:09,054 When he leaves jail, he'll take a look in the mirror and say, "Am I a murderer?" 1509 01:36:10,598 --> 01:36:12,057 "Did I kill my daughter?" 1510 01:36:12,141 --> 01:36:14,727 How can he look his son in the eye and say, 1511 01:36:14,810 --> 01:36:16,729 "Your dad killed your sister"? 1512 01:36:16,812 --> 01:36:19,774 Maybe the least dramatic way to go about it 1513 01:36:19,857 --> 01:36:23,694 is to consider yourself a victim of a huge... 1514 01:36:24,195 --> 01:36:27,281 a huge tragedy, of a legal mistake. 1515 01:36:27,364 --> 01:36:30,284 Like you're paying for something you didn't do. 1516 01:36:30,367 --> 01:36:33,496 Then you give yourself strength to move forward, 1517 01:36:33,579 --> 01:36:37,249 without looking back, you know? 1518 01:36:37,333 --> 01:36:42,004 If, in fact, they are guilty, as the sentence shows, 1519 01:36:42,087 --> 01:36:45,049 it's understandable that they would refrain from confessing, 1520 01:36:45,758 --> 01:36:51,555 because confessing would mean losing any remaining sympathy they might have. 1521 01:36:51,639 --> 01:36:55,309 The doubt, you know? That perhaps they were victims of an injustice. 1522 01:36:58,938 --> 01:37:00,981 They are both guilty, 1523 01:37:01,065 --> 01:37:03,067 even if their guilt lies in their silence. 1524 01:37:03,609 --> 01:37:07,863 It is highly unlikely for such a crime to have occurred without their collusion. 1525 01:37:07,947 --> 01:37:11,700 The whole story suggests their complicity. 1526 01:37:14,703 --> 01:37:18,916 Never, in the history of criminology, have I ever heard 1527 01:37:18,999 --> 01:37:24,964 of a couple who was convicted, then thrown in jail for over ten years, 1528 01:37:25,881 --> 01:37:29,635 and not only kept maintaining their innocence, 1529 01:37:29,718 --> 01:37:30,928 but remained together. 1530 01:37:31,011 --> 01:37:34,223 Obviously, both him and her 1531 01:37:34,306 --> 01:37:37,977 have had the opportunity to be released 1532 01:37:38,060 --> 01:37:39,895 if they had turned on the other. 1533 01:37:45,317 --> 01:37:46,777 We're left with a question. 1534 01:37:46,861 --> 01:37:53,450 Would the stepmother accept paying for something she didn't do? 1535 01:38:03,210 --> 01:38:07,756 I ran into Jatobá, Anna's father, 1536 01:38:07,840 --> 01:38:08,924 at the courthouse. 1537 01:38:09,008 --> 01:38:11,719 I ran into him in the hall and I said, 1538 01:38:11,802 --> 01:38:14,597 "Mr. Jatobá, tell her to confess." 1539 01:38:15,514 --> 01:38:17,308 "Tell her to confess." 1540 01:38:17,391 --> 01:38:19,935 He said, "Mrs. Rosa, I told her, 1541 01:38:20,019 --> 01:38:22,187 but they won't let her." 1542 01:38:22,271 --> 01:38:24,023 "They won't let her." 1543 01:38:24,106 --> 01:38:26,317 He told me that, I heard it with this very ear. 1544 01:38:32,281 --> 01:38:35,993 Financial abuse is a significant aspect in this case. 1545 01:38:36,076 --> 01:38:40,998 It's not something you hear about often, but it does exist. 1546 01:38:41,081 --> 01:38:46,170 This woman's decisions are subject to financial control, 1547 01:38:46,253 --> 01:38:50,549 where even purchasing sanitary pads requires asking for money. 1548 01:38:50,633 --> 01:38:55,429 It's incredibly degrading for any woman to lack independence for such things. 1549 01:38:56,430 --> 01:39:00,017 Without receiving financial support, 1550 01:39:00,100 --> 01:39:02,937 she wouldn't even have the means to afford a private attorney 1551 01:39:03,771 --> 01:39:07,066 or to provide for her children's welfare. 1552 01:39:07,149 --> 01:39:10,653 The decision to remain together as a couple involves multiple factors. 1553 01:39:11,153 --> 01:39:13,739 Nobody is naive enough to think that after 14 years, 1554 01:39:13,822 --> 01:39:16,909 they're still living in a romantic fairy tale. 1555 01:39:17,493 --> 01:39:21,413 IN JUNE 2023, ANNA CAROLINA JATOBÁ WAS GRANTED PROBATION AND LEFT PRISON 1556 01:39:21,497 --> 01:39:24,416 TO SERVE THE REST OF HER SENTENCE IN AN OPEN REGIME. 1557 01:39:24,500 --> 01:39:27,878 SINCE 2019, ALEXANDRE CONTINUES TO SERVE HIS SENTENCE ON PAROLE 1558 01:39:27,962 --> 01:39:30,297 WITH THE BENEFIT OF OCCASIONAL FURLOUGHS. 1559 01:39:35,803 --> 01:39:38,097 Well, after... 1560 01:39:39,098 --> 01:39:42,309 Isabella passed away, and after the trial... 1561 01:39:43,227 --> 01:39:45,896 I really needed a fresh start to my life. 1562 01:39:47,773 --> 01:39:52,695 I thank God for giving me the chance to meet my current husband, 1563 01:39:52,778 --> 01:39:54,405 who's a fantastic man. 1564 01:39:55,489 --> 01:39:57,950 He embraced my story. 1565 01:39:59,493 --> 01:40:02,371 He got into a relationship with me 1566 01:40:02,997 --> 01:40:04,415 knowing it wouldn't be easy. 1567 01:40:04,999 --> 01:40:07,710 And I rebuilt my life with him. 1568 01:40:08,544 --> 01:40:10,170 With him, 1569 01:40:12,339 --> 01:40:14,925 I experienced the joy of becoming a mother once more. 1570 01:40:16,010 --> 01:40:18,554 It was a dream of mine. 1571 01:40:23,642 --> 01:40:26,770 I've always wanted to become a mother again. 1572 01:40:26,854 --> 01:40:30,649 It was a goal of mine that I was able to achieve. 1573 01:40:34,278 --> 01:40:38,365 It was an emotionally challenging pregnancy. 1574 01:40:39,199 --> 01:40:41,618 As soon as I got pregnant, 1575 01:40:41,702 --> 01:40:44,371 everything started to come back. 1576 01:40:47,791 --> 01:40:51,211 Being pregnant with Maria Fernanda was a little easier 1577 01:40:51,295 --> 01:40:54,048 after having given birth to Miguel. 1578 01:40:57,426 --> 01:40:58,969 Today, I'm not 1579 01:41:00,054 --> 01:41:02,097 the kind of mother 1580 01:41:02,181 --> 01:41:05,059 who puts her children in a bubble. 1581 01:41:05,142 --> 01:41:07,978 I'm not putting on their shoulders 1582 01:41:08,854 --> 01:41:11,106 the burden of being siblings 1583 01:41:12,149 --> 01:41:15,569 of someone who has suffered so much. 1584 01:41:18,155 --> 01:41:22,242 For a long time, I'd go to bed, 1585 01:41:23,285 --> 01:41:27,164 and I kept thinking to myself, "I want... 1586 01:41:27,247 --> 01:41:31,543 to be able to meet you again, in this world or elsewhere." 1587 01:41:33,504 --> 01:41:36,173 "I promised you something, and I delivered it." 1588 01:41:36,256 --> 01:41:39,426 "Now it's time to start anew." 1589 01:41:48,102 --> 01:41:54,024 THE NARDONI AND JATOBÁ FAMILIES REFUSED TO GIVE AN INTERVIEW FOR THIS DOCUMENTARY 1590 01:41:58,278 --> 01:42:03,617 BASED ON THE BOOKS BY ILANA CASOY AND ROGÉRIO PAGNAN 1591 01:43:57,773 --> 01:44:02,778 Subtitle translation by: Othelo Sabbag