1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,708 --> 00:00:36,333
Джеймсе? Я оновлю цифри,
щоб усі мали актуальні дані.
4
00:00:38,791 --> 00:00:41,583
Так. Так, я скоро приїду. Лоро.
5
00:00:41,666 --> 00:00:42,500
Бувай.
6
00:00:42,583 --> 00:00:43,416
Лоро.
7
00:00:45,875 --> 00:00:48,500
- Ти куди?
- Потанцюй зі мною, тату.
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,875
- Що, тут?
- О так.
9
00:00:52,708 --> 00:00:54,000
Добре. Покажеш?
10
00:00:54,083 --> 00:00:55,750
Добре. Витягни руки.
11
00:00:56,708 --> 00:00:57,708
Нога позаду.
12
00:00:59,208 --> 00:01:00,583
Тоді інша нога.
13
00:01:01,708 --> 00:01:02,541
Покрутися.
14
00:01:04,583 --> 00:01:07,000
А потім випад уперед,
15
00:01:07,083 --> 00:01:08,083
а руки вгору.
16
00:01:09,125 --> 00:01:10,916
- Ще раз?
- Спробуймо швидше.
17
00:01:11,000 --> 00:01:12,791
Гаразд, швидше? Гаразд.
18
00:01:17,625 --> 00:01:19,958
Гадаю, я зможу краще. Хочеш побачити?
19
00:01:20,041 --> 00:01:20,875
Уперед.
20
00:01:26,708 --> 00:01:28,583
- Мій танець кращий.
- Ніякий.
21
00:01:28,666 --> 00:01:30,208
Що? Ніякий?
22
00:01:30,291 --> 00:01:31,125
Так.
23
00:01:33,541 --> 00:01:34,916
Вибач, що не можу залишитися.
24
00:01:36,666 --> 00:01:37,750
Обережніше!
25
00:01:40,500 --> 00:01:42,000
- З тобою все гаразд?
- Так.
26
00:01:56,666 --> 00:01:59,041
- Хочеш, щоби я прийшов на твоє шоу?
- Так.
27
00:02:02,791 --> 00:02:03,625
Гаразд.
28
00:02:09,833 --> 00:02:11,208
Джеймс. Так.
29
00:02:12,333 --> 00:02:15,916
Слухай, у моєї доньки виступ.
Вона тижнями готувалася.
30
00:02:17,041 --> 00:02:18,916
Слухай, нічого не станеться,
31
00:02:19,000 --> 00:02:21,333
- якщо й перенесемо на дві години.
- Лоро!
32
00:02:21,416 --> 00:02:22,708
Мамо!
33
00:02:27,916 --> 00:02:30,000
- Мамо, тато залишається!
- Що?
34
00:02:30,583 --> 00:02:31,416
Привіт.
35
00:02:32,083 --> 00:02:32,916
Ти залишаєшся?
36
00:02:33,583 --> 00:02:34,416
Так.
37
00:02:36,458 --> 00:02:37,291
Так.
38
00:02:40,375 --> 00:02:41,375
Гарний вигляд.
39
00:02:41,958 --> 00:02:42,833
Дякую.
40
00:02:46,166 --> 00:02:48,000
Ви добре провели ранок?
41
00:02:48,083 --> 00:02:49,583
- Так.
- Гарно, правда?
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,500
- Ходімо?
- Так.
43
00:02:54,250 --> 00:02:55,083
Стривай.
44
00:02:57,416 --> 00:02:59,208
Це Джеймс. Зачекайте хвилинку.
45
00:03:02,625 --> 00:03:03,541
Так, Джеймсе.
46
00:03:06,375 --> 00:03:08,750
Ні, це ж 40% прибутку.
47
00:03:11,416 --> 00:03:12,416
Гей!
48
00:03:13,333 --> 00:03:14,708
Стій!
49
00:03:16,916 --> 00:03:17,750
Лоро!
50
00:03:18,541 --> 00:03:19,375
Ні!
51
00:03:26,250 --> 00:03:27,708
Ви бачили?
52
00:03:27,791 --> 00:03:28,916
Немає часу!
53
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Лоро!
54
00:03:30,083 --> 00:03:32,125
Ви бачили її?
55
00:03:32,208 --> 00:03:33,041
Лоро!
56
00:03:34,000 --> 00:03:35,791
Хтось може глянути, чи вона...
57
00:03:35,875 --> 00:03:37,041
Ні!
58
00:04:05,833 --> 00:04:10,541
ПОТІМ
59
00:04:11,041 --> 00:04:13,416
І щойно надійшли екстрені новини.
60
00:04:13,500 --> 00:04:17,750
Присяжні суду Олд Бейлі
визнали винним підозрюваного у вбивстві
61
00:04:17,833 --> 00:04:20,625
під час нападу із завданням
численних ножових поранень,
62
00:04:20,708 --> 00:04:24,791
унаслідок якого торік загинули
чотири особи, а декілька були поранені.
63
00:04:28,541 --> 00:04:30,416
Вітаю, Дайо. Це Джеймс.
64
00:04:31,416 --> 00:04:33,541
Хочу знати, як у тебе справи, друже?
65
00:04:34,333 --> 00:04:35,291
Нам тебе бракує.
66
00:04:42,291 --> 00:04:45,791
Вітаю, Дайо. Це Джасміна
із центру допомоги Hammersmith & Fulham.
67
00:04:46,458 --> 00:04:48,750
Ви пропустили останні чотири зустрічі.
68
00:04:48,833 --> 00:04:51,958
Ми вчора відвідували вас,
але вас знову не було вдома.
69
00:04:53,000 --> 00:04:56,375
Якщо вам не потрібні
зустрічі в четвер, зателефонуйте нам.
70
00:05:04,291 --> 00:05:05,500
Привіт, це я.
71
00:05:06,291 --> 00:05:09,916
Я знаю, ти зараз сильно завалений роботою,
72
00:05:10,541 --> 00:05:14,750
але для нас дуже важливо,
аби ти прийшов сьогодні.
73
00:05:16,000 --> 00:05:19,041
А якщо скажу, що воно того буде варте?
74
00:05:19,708 --> 00:05:21,541
Кінець збережених повідомлень.
75
00:06:04,333 --> 00:06:08,833
Цей хлопець, ні... Цей чоловік
сьогодні був неймовірним, правда?
76
00:06:09,333 --> 00:06:10,791
Я сам його навчав.
77
00:06:11,791 --> 00:06:13,875
Зіграв перший футбольний матч.
78
00:06:13,958 --> 00:06:16,250
Зробив хет-трик проти...
79
00:06:17,500 --> 00:06:18,541
Як та команда?
80
00:06:19,041 --> 00:06:22,833
- Тату, він не хоче про це чути.
- Він не проти. Правда ж?
81
00:06:22,916 --> 00:06:26,208
- Ні.
- Просто кажу. Усім скажу, який ти чудовий.
82
00:06:27,166 --> 00:06:29,541
Завтра татусь навчить тебе
83
00:06:29,625 --> 00:06:31,458
забивати чотири голи поспіль.
84
00:06:32,458 --> 00:06:33,875
Добре. Я пишаюся тобою.
85
00:06:36,166 --> 00:06:39,458
Він сказав, що, побачивши його на вулиці,
я не можу привітатися.
86
00:06:39,541 --> 00:06:42,166
Тож сказав: «Якщо я побачу тебе на вулиці,
87
00:06:42,250 --> 00:06:45,833
і ти будеш у компанії дівчини,
можеш представити мене
88
00:06:45,916 --> 00:06:47,958
своєю подругою-лесбійкою».
89
00:06:48,041 --> 00:06:49,791
Боже мій.
90
00:06:56,916 --> 00:06:59,750
Їй потрібен запасний ключ.
Каже, тато на підлозі.
91
00:06:59,833 --> 00:07:03,333
До біса запасний ключ.
Не знайде. Вона його бачить?
92
00:07:03,416 --> 00:07:06,041
- Доріс, бачиш його?
- Спитай, чи рухається.
93
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
- Його живіт рухається?
- Ти не була в нього вчора.
94
00:07:09,166 --> 00:07:11,666
- Ти була.
- Лише хочу знати, чи тато...
95
00:07:11,750 --> 00:07:13,291
Не знаю, чи все добре.
96
00:07:13,375 --> 00:07:14,416
Доріс, що ти...
97
00:07:14,500 --> 00:07:16,708
Ні. Гаразд, пригальмуй.
98
00:07:16,791 --> 00:07:20,083
Доріс, послухай.
Ти маєш зателефонувати на 999, гаразд?
99
00:07:20,166 --> 00:07:22,958
Ти маєш викликати швидку, гаразд?
100
00:07:23,041 --> 00:07:23,875
Ні...
101
00:07:24,416 --> 00:07:25,333
Ні!
102
00:07:25,416 --> 00:07:27,875
Ні, телефон розрядився!
103
00:07:27,958 --> 00:07:29,458
Скільки ще туди їхати?
104
00:07:30,333 --> 00:07:32,500
- Думаю, щось не так.
- Чотири хвилини.
105
00:07:32,583 --> 00:07:34,208
Думаю, щось не так.
106
00:07:34,291 --> 00:07:35,125
Дякую.
107
00:07:36,416 --> 00:07:37,541
Боже мій.
108
00:07:38,125 --> 00:07:39,625
Думаю, щось не так.
109
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
Не знаю, що робити.
110
00:07:43,541 --> 00:07:45,541
Будь ласка, можна якомога швидше?
111
00:07:49,416 --> 00:07:50,916
Мені прикро.
112
00:08:31,041 --> 00:08:33,625
Це жахливо! Годі збільшувати.
113
00:08:39,833 --> 00:08:42,458
Усе натискаю, але нічого не відбувається.
114
00:08:42,541 --> 00:08:45,166
Заклинює. Заклинює двічі на день.
115
00:08:45,250 --> 00:08:48,875
- Вимкни й увімкни.
- Гарна ідея. Щиро дякую.
116
00:08:48,958 --> 00:08:51,916
Так. Я маю замінити екран,
бо впустив телефон.
117
00:08:52,000 --> 00:08:54,541
- Коли я був на тій стоянці...
- Джон відповів.
118
00:08:59,166 --> 00:09:00,125
Вибач, коханий.
119
00:09:02,541 --> 00:09:04,458
Скільки минуло, п'ять років?
120
00:09:07,291 --> 00:09:09,166
Я досі розмовляю з ним щодня.
121
00:09:11,750 --> 00:09:13,458
Я просто сумую за життям...
122
00:09:13,541 --> 00:09:16,041
- Так.
- ...якого в нього ніколи не буде.
123
00:09:52,833 --> 00:09:56,291
З днем народження тебе
124
00:10:00,458 --> 00:10:02,666
З днем народження
125
00:10:13,666 --> 00:10:15,000
З днем народження.
126
00:10:32,125 --> 00:10:34,333
Гадаю, це на цьому поверсі. Так, тут.
127
00:10:35,416 --> 00:10:37,375
- Це не таксі.
- Це таксі.
128
00:10:37,458 --> 00:10:38,625
Це наше таксі.
129
00:10:39,708 --> 00:10:42,375
Пропоную не сперечатися. Вітаю.
130
00:10:43,666 --> 00:10:45,125
Вітаю? Я Стюарт.
131
00:10:47,416 --> 00:10:49,458
- Ви мій водій?
- Це те авто?
132
00:10:49,541 --> 00:10:50,583
Так? Добре.
133
00:10:50,666 --> 00:10:52,458
Так, це те авто.
134
00:10:52,541 --> 00:10:55,083
Слухай, я лише кажу, що після всього...
135
00:10:55,166 --> 00:10:56,166
Сідай посередині.
136
00:10:57,166 --> 00:10:59,375
- Ми сядемо позаду.
- Секунду.
137
00:11:00,291 --> 00:11:03,375
Ти хочеш, щоби я все робив.
138
00:11:03,458 --> 00:11:05,458
Обговоримо це вдома?
139
00:11:05,541 --> 00:11:06,666
- Боже.
- Що?
140
00:11:07,333 --> 00:11:08,583
- Що ще?
- Просто...
141
00:11:08,666 --> 00:11:11,875
Деякі люди, очевидно,
не розуміють важливості ремесла.
142
00:11:11,958 --> 00:11:12,791
Ремесла?
143
00:11:12,875 --> 00:11:17,750
У тебе 1 500 уподобайок. Це ніщо.
Не отримаємо нічого від наших спонсорів.
144
00:11:17,833 --> 00:11:20,833
У якому світі це ніщо?
Я казала опублікувати раніше.
145
00:11:20,916 --> 00:11:23,625
- Сама вмієш. Чому не зробила?
- Доглядала Емі.
146
00:11:23,708 --> 00:11:25,000
Ми доглядали Емі.
147
00:11:25,083 --> 00:11:27,375
Так. Але я доглядала за нею.
148
00:11:27,458 --> 00:11:29,833
- Так.
- Мала справи, перевіряла різне.
149
00:11:29,916 --> 00:11:32,750
Вважаєш це необхідним.
Навряд була необхідність.
150
00:11:32,833 --> 00:11:36,000
- Ти це знав!
- Можна нам спокійно доїхати додому?
151
00:11:36,083 --> 00:11:38,708
- Добре. Гаразд.
- Я не хочу сваритися. Дякую.
152
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Гарний шалик.
153
00:11:44,166 --> 00:11:46,375
І не смій говорити про мій шалик.
154
00:11:46,458 --> 00:11:49,791
- Я не можу зробити тобі комплімент?
- Ні, не можеш, ясно?
155
00:11:49,875 --> 00:11:52,666
Просто не треба тобі більше нічого казати.
156
00:11:52,750 --> 00:11:53,750
- Так.
- Добре.
157
00:11:53,833 --> 00:11:56,041
- Нічого не кажи.
- Ні, усе гаразд.
158
00:11:56,125 --> 00:11:56,958
Гаразд, добре.
159
00:11:57,041 --> 00:12:01,333
Цікаво, що ти кажеш,
що я такий саркастичний, і...
160
00:12:01,416 --> 00:12:02,791
Так.
161
00:12:02,875 --> 00:12:08,041
А сама це використовуєш,
тільки щоб огризатися на мене...
162
00:12:08,625 --> 00:12:10,916
Ні, що саме я роблю?
163
00:12:17,250 --> 00:12:18,208
Добре.
164
00:12:20,583 --> 00:12:22,416
- Де мої окуляри?
- Вимкнув котел?
165
00:12:23,291 --> 00:12:24,916
- Я запитала тебе.
- Що?
166
00:12:25,000 --> 00:12:27,208
- Вимкнув котел перед виходом?
- Що?
167
00:12:27,291 --> 00:12:30,333
Не думаю. Ти не вимкнув.
168
00:12:30,416 --> 00:12:33,583
Якщо хочемо берегти довкілля,
то треба берегти його.
169
00:12:33,666 --> 00:12:35,625
- Так.
- Зробив це, коли ти сказала.
170
00:12:36,500 --> 00:12:37,583
- Упевнений?
- Так.
171
00:12:37,666 --> 00:12:38,625
Добре, гаразд.
172
00:12:39,666 --> 00:12:40,750
Ключі в тебе?
173
00:12:42,958 --> 00:12:45,458
- Поклав їх туди.
- Їх немає в сумочці.
174
00:12:46,250 --> 00:12:48,083
- Перевіряла?
- Перевіряла кишеню?
175
00:12:48,166 --> 00:12:49,875
- Просто поставте там.
- Дивися.
176
00:12:50,375 --> 00:12:52,791
Перевір кишеню. У мене їх немає в сумці.
177
00:12:52,875 --> 00:12:53,958
їх там немає.
178
00:12:54,041 --> 00:12:55,958
- Боже.
- Що?
179
00:12:56,541 --> 00:12:57,833
Хочеш піти всередину?
180
00:12:57,916 --> 00:13:01,958
- Вибач.
- Який сором.
181
00:13:02,041 --> 00:13:05,541
Нехай це буде помилкою.
Чому має бути соромно чи ні?
182
00:13:11,375 --> 00:13:12,208
Що?
183
00:13:12,791 --> 00:13:15,208
- Годі зверхньо ставитися.
- Не роблю цього.
184
00:13:15,291 --> 00:13:18,333
Не роблю цього.
Я лише хочу знати, що не так.
185
00:13:18,416 --> 00:13:20,708
- Нічого.
- Так, очевидно, щось не так.
186
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Це так нечесно.
187
00:13:21,833 --> 00:13:25,166
Це мала бути гарна відпустка.
Ми можемо вже припинити?
188
00:13:25,250 --> 00:13:26,333
Що вона робить?
189
00:13:27,125 --> 00:13:29,500
- Що ви робите? Відчепіться від неї.
- Емі!
190
00:13:31,166 --> 00:13:32,000
Емі!
191
00:13:50,666 --> 00:13:53,458
- Добре, гаразд.
- Заходь у дім, сонечко.
192
00:13:54,291 --> 00:13:56,166
Ходімо. Іди нагору. Ходімо.
193
00:13:56,250 --> 00:13:57,083
Іди.
194
00:18:36,625 --> 00:18:38,625
Переклад субтитрів: Юрій Пасічник