1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,708 --> 00:00:36,333 Джеймсе? Я оновлю цифри, щоб усі мали актуальні дані. 4 00:00:38,791 --> 00:00:41,583 Так. Так, я скоро приїду. Лоро. 5 00:00:41,666 --> 00:00:42,500 Бувай. 6 00:00:42,583 --> 00:00:43,416 Лоро. 7 00:00:45,875 --> 00:00:48,500 - Ти куди? - Потанцюй зі мною, тату. 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,875 - Що, тут? - О так. 9 00:00:52,708 --> 00:00:54,000 Добре. Покажеш? 10 00:00:54,083 --> 00:00:55,750 Добре. Витягни руки. 11 00:00:56,708 --> 00:00:57,708 Нога позаду. 12 00:00:59,208 --> 00:01:00,583 Тоді інша нога. 13 00:01:01,708 --> 00:01:02,541 Покрутися. 14 00:01:04,583 --> 00:01:07,000 А потім випад уперед, 15 00:01:07,083 --> 00:01:08,083 а руки вгору. 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,916 - Ще раз? - Спробуймо швидше. 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,791 Гаразд, швидше? Гаразд. 18 00:01:17,625 --> 00:01:19,958 Гадаю, я зможу краще. Хочеш побачити? 19 00:01:20,041 --> 00:01:20,875 Уперед. 20 00:01:26,708 --> 00:01:28,583 - Мій танець кращий. - Ніякий. 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,208 Що? Ніякий? 22 00:01:30,291 --> 00:01:31,125 Так. 23 00:01:33,541 --> 00:01:34,916 Вибач, що не можу залишитися. 24 00:01:36,666 --> 00:01:37,750 Обережніше! 25 00:01:40,500 --> 00:01:42,000 - З тобою все гаразд? - Так. 26 00:01:56,666 --> 00:01:59,041 - Хочеш, щоби я прийшов на твоє шоу? - Так. 27 00:02:02,791 --> 00:02:03,625 Гаразд. 28 00:02:09,833 --> 00:02:11,208 Джеймс. Так. 29 00:02:12,333 --> 00:02:15,916 Слухай, у моєї доньки виступ. Вона тижнями готувалася. 30 00:02:17,041 --> 00:02:18,916 Слухай, нічого не станеться, 31 00:02:19,000 --> 00:02:21,333 - якщо й перенесемо на дві години. - Лоро! 32 00:02:21,416 --> 00:02:22,708 Мамо! 33 00:02:27,916 --> 00:02:30,000 - Мамо, тато залишається! - Що? 34 00:02:30,583 --> 00:02:31,416 Привіт. 35 00:02:32,083 --> 00:02:32,916 Ти залишаєшся? 36 00:02:33,583 --> 00:02:34,416 Так. 37 00:02:36,458 --> 00:02:37,291 Так. 38 00:02:40,375 --> 00:02:41,375 Гарний вигляд. 39 00:02:41,958 --> 00:02:42,833 Дякую. 40 00:02:46,166 --> 00:02:48,000 Ви добре провели ранок? 41 00:02:48,083 --> 00:02:49,583 - Так. - Гарно, правда? 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,500 - Ходімо? - Так. 43 00:02:54,250 --> 00:02:55,083 Стривай. 44 00:02:57,416 --> 00:02:59,208 Це Джеймс. Зачекайте хвилинку. 45 00:03:02,625 --> 00:03:03,541 Так, Джеймсе. 46 00:03:06,375 --> 00:03:08,750 Ні, це ж 40% прибутку. 47 00:03:11,416 --> 00:03:12,416 Гей! 48 00:03:13,333 --> 00:03:14,708 Стій! 49 00:03:16,916 --> 00:03:17,750 Лоро! 50 00:03:18,541 --> 00:03:19,375 Ні! 51 00:03:26,250 --> 00:03:27,708 Ви бачили? 52 00:03:27,791 --> 00:03:28,916 Немає часу! 53 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 Лоро! 54 00:03:30,083 --> 00:03:32,125 Ви бачили її? 55 00:03:32,208 --> 00:03:33,041 Лоро! 56 00:03:34,000 --> 00:03:35,791 Хтось може глянути, чи вона... 57 00:03:35,875 --> 00:03:37,041 Ні! 58 00:04:05,833 --> 00:04:10,541 ПОТІМ 59 00:04:11,041 --> 00:04:13,416 І щойно надійшли екстрені новини. 60 00:04:13,500 --> 00:04:17,750 Присяжні суду Олд Бейлі визнали винним підозрюваного у вбивстві 61 00:04:17,833 --> 00:04:20,625 під час нападу із завданням численних ножових поранень, 62 00:04:20,708 --> 00:04:24,791 унаслідок якого торік загинули чотири особи, а декілька були поранені. 63 00:04:28,541 --> 00:04:30,416 Вітаю, Дайо. Це Джеймс. 64 00:04:31,416 --> 00:04:33,541 Хочу знати, як у тебе справи, друже? 65 00:04:34,333 --> 00:04:35,291 Нам тебе бракує. 66 00:04:42,291 --> 00:04:45,791 Вітаю, Дайо. Це Джасміна із центру допомоги Hammersmith & Fulham. 67 00:04:46,458 --> 00:04:48,750 Ви пропустили останні чотири зустрічі. 68 00:04:48,833 --> 00:04:51,958 Ми вчора відвідували вас, але вас знову не було вдома. 69 00:04:53,000 --> 00:04:56,375 Якщо вам не потрібні зустрічі в четвер, зателефонуйте нам. 70 00:05:04,291 --> 00:05:05,500 Привіт, це я. 71 00:05:06,291 --> 00:05:09,916 Я знаю, ти зараз сильно завалений роботою, 72 00:05:10,541 --> 00:05:14,750 але для нас дуже важливо, аби ти прийшов сьогодні. 73 00:05:16,000 --> 00:05:19,041 А якщо скажу, що воно того буде варте? 74 00:05:19,708 --> 00:05:21,541 Кінець збережених повідомлень. 75 00:06:04,333 --> 00:06:08,833 Цей хлопець, ні... Цей чоловік сьогодні був неймовірним, правда? 76 00:06:09,333 --> 00:06:10,791 Я сам його навчав. 77 00:06:11,791 --> 00:06:13,875 Зіграв перший футбольний матч. 78 00:06:13,958 --> 00:06:16,250 Зробив хет-трик проти... 79 00:06:17,500 --> 00:06:18,541 Як та команда? 80 00:06:19,041 --> 00:06:22,833 - Тату, він не хоче про це чути. - Він не проти. Правда ж? 81 00:06:22,916 --> 00:06:26,208 - Ні. - Просто кажу. Усім скажу, який ти чудовий. 82 00:06:27,166 --> 00:06:29,541 Завтра татусь навчить тебе 83 00:06:29,625 --> 00:06:31,458 забивати чотири голи поспіль. 84 00:06:32,458 --> 00:06:33,875 Добре. Я пишаюся тобою. 85 00:06:36,166 --> 00:06:39,458 Він сказав, що, побачивши його на вулиці, я не можу привітатися. 86 00:06:39,541 --> 00:06:42,166 Тож сказав: «Якщо я побачу тебе на вулиці, 87 00:06:42,250 --> 00:06:45,833 і ти будеш у компанії дівчини, можеш представити мене 88 00:06:45,916 --> 00:06:47,958 своєю подругою-лесбійкою». 89 00:06:48,041 --> 00:06:49,791 Боже мій. 90 00:06:56,916 --> 00:06:59,750 Їй потрібен запасний ключ. Каже, тато на підлозі. 91 00:06:59,833 --> 00:07:03,333 До біса запасний ключ. Не знайде. Вона його бачить? 92 00:07:03,416 --> 00:07:06,041 - Доріс, бачиш його? - Спитай, чи рухається. 93 00:07:06,125 --> 00:07:09,083 - Його живіт рухається? - Ти не була в нього вчора. 94 00:07:09,166 --> 00:07:11,666 - Ти була. - Лише хочу знати, чи тато... 95 00:07:11,750 --> 00:07:13,291 Не знаю, чи все добре. 96 00:07:13,375 --> 00:07:14,416 Доріс, що ти... 97 00:07:14,500 --> 00:07:16,708 Ні. Гаразд, пригальмуй. 98 00:07:16,791 --> 00:07:20,083 Доріс, послухай. Ти маєш зателефонувати на 999, гаразд? 99 00:07:20,166 --> 00:07:22,958 Ти маєш викликати швидку, гаразд? 100 00:07:23,041 --> 00:07:23,875 Ні... 101 00:07:24,416 --> 00:07:25,333 Ні! 102 00:07:25,416 --> 00:07:27,875 Ні, телефон розрядився! 103 00:07:27,958 --> 00:07:29,458 Скільки ще туди їхати? 104 00:07:30,333 --> 00:07:32,500 - Думаю, щось не так. - Чотири хвилини. 105 00:07:32,583 --> 00:07:34,208 Думаю, щось не так. 106 00:07:34,291 --> 00:07:35,125 Дякую. 107 00:07:36,416 --> 00:07:37,541 Боже мій. 108 00:07:38,125 --> 00:07:39,625 Думаю, щось не так. 109 00:07:40,291 --> 00:07:41,416 Не знаю, що робити. 110 00:07:43,541 --> 00:07:45,541 Будь ласка, можна якомога швидше? 111 00:07:49,416 --> 00:07:50,916 Мені прикро. 112 00:08:31,041 --> 00:08:33,625 Це жахливо! Годі збільшувати. 113 00:08:39,833 --> 00:08:42,458 Усе натискаю, але нічого не відбувається. 114 00:08:42,541 --> 00:08:45,166 Заклинює. Заклинює двічі на день. 115 00:08:45,250 --> 00:08:48,875 - Вимкни й увімкни. - Гарна ідея. Щиро дякую. 116 00:08:48,958 --> 00:08:51,916 Так. Я маю замінити екран, бо впустив телефон. 117 00:08:52,000 --> 00:08:54,541 - Коли я був на тій стоянці... - Джон відповів. 118 00:08:59,166 --> 00:09:00,125 Вибач, коханий. 119 00:09:02,541 --> 00:09:04,458 Скільки минуло, п'ять років? 120 00:09:07,291 --> 00:09:09,166 Я досі розмовляю з ним щодня. 121 00:09:11,750 --> 00:09:13,458 Я просто сумую за життям... 122 00:09:13,541 --> 00:09:16,041 - Так. - ...якого в нього ніколи не буде. 123 00:09:52,833 --> 00:09:56,291 З днем народження тебе 124 00:10:00,458 --> 00:10:02,666 З днем народження 125 00:10:13,666 --> 00:10:15,000 З днем народження. 126 00:10:32,125 --> 00:10:34,333 Гадаю, це на цьому поверсі. Так, тут. 127 00:10:35,416 --> 00:10:37,375 - Це не таксі. - Це таксі. 128 00:10:37,458 --> 00:10:38,625 Це наше таксі. 129 00:10:39,708 --> 00:10:42,375 Пропоную не сперечатися. Вітаю. 130 00:10:43,666 --> 00:10:45,125 Вітаю? Я Стюарт. 131 00:10:47,416 --> 00:10:49,458 - Ви мій водій? - Це те авто? 132 00:10:49,541 --> 00:10:50,583 Так? Добре. 133 00:10:50,666 --> 00:10:52,458 Так, це те авто. 134 00:10:52,541 --> 00:10:55,083 Слухай, я лише кажу, що після всього... 135 00:10:55,166 --> 00:10:56,166 Сідай посередині. 136 00:10:57,166 --> 00:10:59,375 - Ми сядемо позаду. - Секунду. 137 00:11:00,291 --> 00:11:03,375 Ти хочеш, щоби я все робив. 138 00:11:03,458 --> 00:11:05,458 Обговоримо це вдома? 139 00:11:05,541 --> 00:11:06,666 - Боже. - Що? 140 00:11:07,333 --> 00:11:08,583 - Що ще? - Просто... 141 00:11:08,666 --> 00:11:11,875 Деякі люди, очевидно, не розуміють важливості ремесла. 142 00:11:11,958 --> 00:11:12,791 Ремесла? 143 00:11:12,875 --> 00:11:17,750 У тебе 1 500 уподобайок. Це ніщо. Не отримаємо нічого від наших спонсорів. 144 00:11:17,833 --> 00:11:20,833 У якому світі це ніщо? Я казала опублікувати раніше. 145 00:11:20,916 --> 00:11:23,625 - Сама вмієш. Чому не зробила? - Доглядала Емі. 146 00:11:23,708 --> 00:11:25,000 Ми доглядали Емі. 147 00:11:25,083 --> 00:11:27,375 Так. Але я доглядала за нею. 148 00:11:27,458 --> 00:11:29,833 - Так. - Мала справи, перевіряла різне. 149 00:11:29,916 --> 00:11:32,750 Вважаєш це необхідним. Навряд була необхідність. 150 00:11:32,833 --> 00:11:36,000 - Ти це знав! - Можна нам спокійно доїхати додому? 151 00:11:36,083 --> 00:11:38,708 - Добре. Гаразд. - Я не хочу сваритися. Дякую. 152 00:11:42,083 --> 00:11:43,083 Гарний шалик. 153 00:11:44,166 --> 00:11:46,375 І не смій говорити про мій шалик. 154 00:11:46,458 --> 00:11:49,791 - Я не можу зробити тобі комплімент? - Ні, не можеш, ясно? 155 00:11:49,875 --> 00:11:52,666 Просто не треба тобі більше нічого казати. 156 00:11:52,750 --> 00:11:53,750 - Так. - Добре. 157 00:11:53,833 --> 00:11:56,041 - Нічого не кажи. - Ні, усе гаразд. 158 00:11:56,125 --> 00:11:56,958 Гаразд, добре. 159 00:11:57,041 --> 00:12:01,333 Цікаво, що ти кажеш, що я такий саркастичний, і... 160 00:12:01,416 --> 00:12:02,791 Так. 161 00:12:02,875 --> 00:12:08,041 А сама це використовуєш, тільки щоб огризатися на мене... 162 00:12:08,625 --> 00:12:10,916 Ні, що саме я роблю? 163 00:12:17,250 --> 00:12:18,208 Добре. 164 00:12:20,583 --> 00:12:22,416 - Де мої окуляри? - Вимкнув котел? 165 00:12:23,291 --> 00:12:24,916 - Я запитала тебе. - Що? 166 00:12:25,000 --> 00:12:27,208 - Вимкнув котел перед виходом? - Що? 167 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 Не думаю. Ти не вимкнув. 168 00:12:30,416 --> 00:12:33,583 Якщо хочемо берегти довкілля, то треба берегти його. 169 00:12:33,666 --> 00:12:35,625 - Так. - Зробив це, коли ти сказала. 170 00:12:36,500 --> 00:12:37,583 - Упевнений? - Так. 171 00:12:37,666 --> 00:12:38,625 Добре, гаразд. 172 00:12:39,666 --> 00:12:40,750 Ключі в тебе? 173 00:12:42,958 --> 00:12:45,458 - Поклав їх туди. - Їх немає в сумочці. 174 00:12:46,250 --> 00:12:48,083 - Перевіряла? - Перевіряла кишеню? 175 00:12:48,166 --> 00:12:49,875 - Просто поставте там. - Дивися. 176 00:12:50,375 --> 00:12:52,791 Перевір кишеню. У мене їх немає в сумці. 177 00:12:52,875 --> 00:12:53,958 їх там немає. 178 00:12:54,041 --> 00:12:55,958 - Боже. - Що? 179 00:12:56,541 --> 00:12:57,833 Хочеш піти всередину? 180 00:12:57,916 --> 00:13:01,958 - Вибач. - Який сором. 181 00:13:02,041 --> 00:13:05,541 Нехай це буде помилкою. Чому має бути соромно чи ні? 182 00:13:11,375 --> 00:13:12,208 Що? 183 00:13:12,791 --> 00:13:15,208 - Годі зверхньо ставитися. - Не роблю цього. 184 00:13:15,291 --> 00:13:18,333 Не роблю цього. Я лише хочу знати, що не так. 185 00:13:18,416 --> 00:13:20,708 - Нічого. - Так, очевидно, щось не так. 186 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Це так нечесно. 187 00:13:21,833 --> 00:13:25,166 Це мала бути гарна відпустка. Ми можемо вже припинити? 188 00:13:25,250 --> 00:13:26,333 Що вона робить? 189 00:13:27,125 --> 00:13:29,500 - Що ви робите? Відчепіться від неї. - Емі! 190 00:13:31,166 --> 00:13:32,000 Емі! 191 00:13:50,666 --> 00:13:53,458 - Добре, гаразд. - Заходь у дім, сонечко. 192 00:13:54,291 --> 00:13:56,166 Ходімо. Іди нагору. Ходімо. 193 00:13:56,250 --> 00:13:57,083 Іди. 194 00:18:36,625 --> 00:18:38,625 Переклад субтитрів: Юрій Пасічник