1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:06,375 --> 00:01:12,041 САН-НИКОЛА-АЛЬ-МОНТЕ, ИТАЛИЯ 1 486 M, -2°C 4 00:01:18,250 --> 00:01:24,083 21 ДЕКАБРЯ 5 00:02:40,041 --> 00:02:42,625 Ты труп. 6 00:02:43,250 --> 00:02:45,500 Труп! 7 00:02:46,333 --> 00:02:47,625 Труп! 8 00:02:48,500 --> 00:02:52,333 Мам, почему ты меня не будишь, как все нормальные мамы? 9 00:02:52,458 --> 00:02:56,250 Всех нормальных мам я убила. 10 00:02:56,500 --> 00:02:59,416 Получай! 11 00:03:06,958 --> 00:03:09,625 Как ты думаешь, папа вернется к Рождеству? 12 00:03:09,833 --> 00:03:12,791 А ты не слышал? Его вертолет сбила акула. 13 00:03:14,250 --> 00:03:16,708 Мам, ну хоть раз можешь быть серьезной? 14 00:03:16,958 --> 00:03:19,958 - Мы веселые ребята, правда же? - Слишком веселые. 15 00:03:20,125 --> 00:03:22,208 Элия, не говори о себе в таком тоне. 16 00:03:22,541 --> 00:03:24,166 Я не о себе. 17 00:03:24,333 --> 00:03:26,000 Спасибо. 18 00:03:26,166 --> 00:03:30,791 Тебе повезло, что я опаздываю, а то защекотала бы до смерти. 19 00:03:31,291 --> 00:03:32,708 Я бегу в магазин. 20 00:03:32,958 --> 00:03:36,125 Почему? К нам наконец зашел клиент? 21 00:03:36,958 --> 00:03:38,958 Я не виновата, что люди уже не играют 22 00:03:39,041 --> 00:03:40,291 в добрые старые игрушки. 23 00:03:42,750 --> 00:03:45,625 А мне нравится марионетка. 24 00:03:47,666 --> 00:03:50,083 Хорошего тебя дня, солнышко. И помни... 25 00:03:50,291 --> 00:03:53,791 Не прекращай видеть сны, даже когда не спишь. 26 00:03:54,333 --> 00:03:55,458 Хороший мальчик. 27 00:03:56,000 --> 00:03:56,833 Скажи «пока»! 28 00:03:58,375 --> 00:03:59,750 - Пока. - Пока! 29 00:04:04,208 --> 00:04:08,333 МАСТЕРСКАЯ САНТА-КЛАУСА, СЕВЕРНЫЙ ПОЛЮС 2 147 М, -49°С 30 00:04:08,416 --> 00:04:10,583 Веселее, друзья! Считанные дни до Рождества! 31 00:04:12,083 --> 00:04:14,916 Метеослужба прогнозирует бурю подарков 32 00:04:15,000 --> 00:04:18,208 для всех хороших детей. Не для непослушных, конечно. 33 00:04:20,208 --> 00:04:23,833 Напоминаем, что вам строго запрещено взаимодействовать с детьми. 34 00:04:23,958 --> 00:04:26,083 Но поддерживайте рождественское волшебство. 35 00:04:27,291 --> 00:04:29,708 У меня всё получится. Он любит карандаши. 36 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 Надеюсь, я не сильно опоздаю. 37 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 Служебное объявление. 38 00:04:38,208 --> 00:04:42,458 Кто брал пистолет для блесток? Его надо было вернуть чистым! 39 00:04:42,708 --> 00:04:44,250 Спокойно! Тихо! 40 00:04:44,541 --> 00:04:46,958 Я вас вызову. Берите номерки. 41 00:04:49,166 --> 00:04:51,666 Кстати, об игрушках. Сегодня последний день, 42 00:04:51,750 --> 00:04:53,666 чтобы презентовать свои изобретения. 43 00:04:53,958 --> 00:04:57,083 Неужели Трипа в этом году опять выгонят из кабинета босса? 44 00:04:57,333 --> 00:04:59,375 Или его туда просто не пустят? 45 00:04:59,458 --> 00:05:01,041 - Девять! - Здесь! 46 00:05:01,458 --> 00:05:02,541 Подойди. 47 00:05:06,875 --> 00:05:09,291 Те, кому одобрили прототип, 48 00:05:09,375 --> 00:05:12,416 пройдите в сборочный цех на тестирование. 49 00:05:15,750 --> 00:05:21,708 Я, ЭЛЬФ 50 00:05:53,791 --> 00:05:55,875 Разрешите, Ваше королейшество? 51 00:06:03,666 --> 00:06:05,625 Непослушных детей... 52 00:06:06,833 --> 00:06:08,208 становится всё больше. 53 00:06:12,291 --> 00:06:14,416 Вы здесь, Ваше игрушество? 54 00:06:28,833 --> 00:06:29,708 Кто там? 55 00:06:53,083 --> 00:06:55,125 Дорогой старина Трип! 56 00:06:55,625 --> 00:06:57,791 Что ты мне принес в этом году? 57 00:06:57,916 --> 00:07:00,000 Ты сделал мне новые игрушки? 58 00:07:00,166 --> 00:07:02,625 Да. Я немножко нервничаю и волнуюсь. 59 00:07:02,791 --> 00:07:04,458 На этот раз я превзошел сам себя. 60 00:07:04,583 --> 00:07:06,958 Я сделал вот это. Это Мультизвуковой свисток. 61 00:07:07,166 --> 00:07:08,000 А, мило! 62 00:07:11,791 --> 00:07:13,333 Что ты тут делаешь, Трип? 63 00:07:13,416 --> 00:07:16,875 Я выдала тебе талончик No 60, а пока вызвали только No 9. 64 00:07:17,000 --> 00:07:18,083 Как так может быть? 65 00:07:20,833 --> 00:07:21,791 Трип. 66 00:07:27,250 --> 00:07:30,250 Ваше веселейшество, его поведение компрометирует 67 00:07:30,333 --> 00:07:33,000 работу эльфов, которой мы славимся тысячи лет. 68 00:07:33,083 --> 00:07:33,916 Идиот! 69 00:07:34,041 --> 00:07:36,791 Ваше игрушество, этот свисток 70 00:07:36,875 --> 00:07:39,250 издает любые звуки. 71 00:07:39,916 --> 00:07:42,250 Дети будут в восторге. 72 00:07:42,333 --> 00:07:45,375 Пусть замяукает как котенок. Ты же знаешь, я это люблю. 73 00:07:45,875 --> 00:07:49,041 Он работает наоборот. Вам надо вдохнуть. 74 00:08:02,291 --> 00:08:05,125 А теперь закричи, как в фильме ужасов. Давай! 75 00:08:12,958 --> 00:08:13,833 О господи! 76 00:08:15,166 --> 00:08:18,708 А теперь давай звук шнурка мужской штиблеты из пятидесятых, 77 00:08:18,791 --> 00:08:20,875 которая трется о граммофон. 78 00:08:20,958 --> 00:08:22,500 Обожаю граммофоны. 79 00:08:24,541 --> 00:08:27,208 Но... Трип! Что... 80 00:08:43,125 --> 00:08:43,958 Молодец. 81 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 - Спасибо. - Пожалуйста. 82 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 И наконец мое последнее изобретение. 83 00:08:49,291 --> 00:08:50,833 Мой величайший шедевр. 84 00:08:50,958 --> 00:08:53,083 Что ж! Посмотрим. 85 00:08:55,083 --> 00:08:56,125 Вот оно. 86 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 Это волчок... 87 00:09:00,208 --> 00:09:01,083 Волчок... 88 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Волчок... 89 00:09:03,000 --> 00:09:04,208 - Сверхволчок. - Да. 90 00:09:04,333 --> 00:09:06,791 Работает как волчок... Волчок... 91 00:09:06,916 --> 00:09:08,541 - Волчок с секретом. - Спасибо. 92 00:09:09,000 --> 00:09:11,541 Только вращается не волчок... 93 00:09:17,375 --> 00:09:18,708 А комната! 94 00:09:24,250 --> 00:09:25,500 Вся комната вращается. 95 00:09:25,583 --> 00:09:27,250 Да. Вся комната кружится. 96 00:09:27,333 --> 00:09:29,166 Ты знаешь, как его выключить? 97 00:09:30,541 --> 00:09:31,958 Я над этим работаю! 98 00:09:35,708 --> 00:09:36,958 Как его остановить? 99 00:09:39,291 --> 00:09:40,208 Трип! 100 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Останови его! 101 00:09:41,666 --> 00:09:42,500 Трип! 102 00:09:42,625 --> 00:09:44,333 Останови его сейчас же, Трип! 103 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 А как? 104 00:09:49,666 --> 00:09:50,833 Прекрати! 105 00:09:53,083 --> 00:09:55,833 Простите! 106 00:09:57,708 --> 00:10:01,500 Трип, я тебя убью! 107 00:10:02,416 --> 00:10:05,791 Следующий! 108 00:10:06,000 --> 00:10:07,625 Они будут храниться здесь... 109 00:10:07,708 --> 00:10:08,625 СКЛАД ОТКЛОНЕННЫХ ПРОТОТИПОВ 110 00:10:08,708 --> 00:10:10,666 ...с твоими прошлыми изобретениями. 111 00:10:10,791 --> 00:10:13,375 Ты придумываешь опасные игрушки. 112 00:10:13,458 --> 00:10:14,666 Сумасшедшие. 113 00:10:14,833 --> 00:10:18,166 Мои игрушки дарят детям восторг, которого они ищут. 114 00:10:18,250 --> 00:10:21,833 Откуда ты знаешь, что ищут дети? Ты хоть одного ребенка видел? 115 00:10:21,916 --> 00:10:24,333 А ты что про них знаешь? Читала мануалы? 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 Они тебе не бытовые приборы. 117 00:10:28,500 --> 00:10:31,250 Ну, в отличие от тебя, 118 00:10:31,500 --> 00:10:35,875 я всё еще эльф-строитель! 119 00:10:36,083 --> 00:10:37,916 А ты несчастный неудачник! 120 00:10:48,791 --> 00:10:49,666 Я переборщила. 121 00:10:51,291 --> 00:10:54,875 Трип, я знаю, что им нужен сшивальщик футбольных мячей. Прости. 122 00:11:05,583 --> 00:11:07,208 Что так медленно? Быстрее! 123 00:11:07,333 --> 00:11:09,166 - Дай сюда. - Я открою. 124 00:11:09,250 --> 00:11:10,500 Я сам хочу открыть. 125 00:11:10,666 --> 00:11:11,500 Убери руки! 126 00:11:12,041 --> 00:11:13,916 - Готовы? - Давай. 127 00:11:15,125 --> 00:11:18,125 ФантаКарта 128 00:11:26,250 --> 00:11:29,041 Священный молот Вундеркаммера. 129 00:11:29,125 --> 00:11:30,041 У меня есть. 130 00:11:35,000 --> 00:11:36,541 Сын Тролля! 131 00:11:36,875 --> 00:11:39,041 Но это карта полукровки! 132 00:11:51,583 --> 00:11:54,250 Эльф-строитель! 133 00:11:54,625 --> 00:11:57,166 Который умеет мастерить волшебные штуки? 134 00:11:59,583 --> 00:12:00,583 У меня такой нет. 135 00:12:04,791 --> 00:12:05,916 Читай, что он умеет! 136 00:12:11,625 --> 00:12:12,833 Давай! 137 00:12:18,000 --> 00:12:18,958 Эй, придурки! 138 00:12:25,041 --> 00:12:26,208 Привет, Джада. 139 00:12:27,458 --> 00:12:30,208 Это Бадди-Бадди? Где ты его взяла? 140 00:12:30,333 --> 00:12:31,958 Кто разрешил со мной говорить? 141 00:12:32,583 --> 00:12:35,500 Это я ей подарил. Их продает только мой папа. 142 00:12:35,791 --> 00:12:38,375 В отличие от твоей мамы, которая торгует барахлом. 143 00:12:40,083 --> 00:12:42,625 Что вы тут прячете? Показывайте. 144 00:12:42,708 --> 00:12:43,791 Бегите! 145 00:12:45,250 --> 00:12:46,291 Трусы! 146 00:12:49,333 --> 00:12:50,875 Бежим за великами! 147 00:12:51,208 --> 00:12:52,708 Быстрее! Они сбегут! 148 00:12:56,375 --> 00:12:57,541 Погнали! 149 00:13:08,541 --> 00:13:10,125 Давай, быстрее! 150 00:13:10,375 --> 00:13:12,916 Когда ты научишься ездить на велике? 151 00:13:13,041 --> 00:13:14,541 Бросай меня. Спасайся. 152 00:13:14,875 --> 00:13:17,458 Нет! Мы справимся! 153 00:13:17,541 --> 00:13:18,916 Поймаю - убью! 154 00:13:19,125 --> 00:13:21,000 Они слишком близко! 155 00:13:21,500 --> 00:13:23,583 Мы справимся, поверь! 156 00:13:24,583 --> 00:13:26,000 Ой! 157 00:13:29,458 --> 00:13:31,125 - Отдай! - С чего бы? 158 00:13:31,583 --> 00:13:32,958 А если не отдам? 159 00:13:33,291 --> 00:13:34,708 Ну давай, иди сюда. 160 00:13:36,458 --> 00:13:37,625 Хочешь карточку? 161 00:13:38,166 --> 00:13:41,166 Приходи завтра на гонку на санках. В Лощине дьявола. 162 00:13:41,958 --> 00:13:43,333 Если не умрешь - отдам. 163 00:13:43,958 --> 00:13:45,625 Только тебе смелости не хватит. 164 00:13:49,125 --> 00:13:50,208 Дурачок. 165 00:13:51,083 --> 00:13:52,416 Валим отсюда. 166 00:13:57,416 --> 00:14:00,083 Забудь ты его. Он полукровка. 167 00:14:01,083 --> 00:14:02,666 Сын тролля. 168 00:14:40,208 --> 00:14:42,333 Славные эти винтажные игрушки, правда? 169 00:14:42,666 --> 00:14:44,125 Немного старомодные. 170 00:14:44,583 --> 00:14:48,583 Наверняка даже Элия выпрашивает у тебя Бадди-Бадди. 171 00:14:49,625 --> 00:14:52,500 Давали бы мне копейку каждый раз, когда кто-то его просит, 172 00:14:52,583 --> 00:14:53,916 я бы уже разбогатела. 173 00:14:54,500 --> 00:14:56,458 Ты сказала волшебное слово, дорогая. 174 00:14:56,583 --> 00:14:57,583 «Разбогатела». 175 00:15:00,458 --> 00:15:03,125 Здравствуй, Ивана! Как поживаешь? 176 00:15:05,250 --> 00:15:07,250 Мне удалось раздобыть целый контейнер. 177 00:15:07,416 --> 00:15:11,291 Даже Сан-Никола-аль-Монте превратится в центр мира. 178 00:15:11,500 --> 00:15:13,333 Чокка, убери, пожалуйста. 179 00:15:13,583 --> 00:15:15,750 Ивана, ты что, меня не хочешь? 180 00:15:15,833 --> 00:15:18,375 Не хочу! Лучше обанкротиться. 181 00:15:18,458 --> 00:15:20,166 Каждое Рождество та же история. 182 00:15:20,250 --> 00:15:22,291 Все сходят с ума по модной игрушке, 183 00:15:22,375 --> 00:15:24,708 а назавтра... Пуф! Забывают навсегда. 184 00:15:25,041 --> 00:15:26,083 Не дай бог... 185 00:15:26,791 --> 00:15:29,708 Ты права, Ивана, но покупатель создает спрос. 186 00:15:29,791 --> 00:15:30,625 Угу. 187 00:15:30,708 --> 00:15:32,875 А мы должны его удовлетворять, так? 188 00:15:33,625 --> 00:15:35,916 Скажи... Сколько тебе привезти? 189 00:15:36,083 --> 00:15:37,708 Сто, двести? Ну? 190 00:15:41,625 --> 00:15:42,750 Ивана, 191 00:15:43,250 --> 00:15:46,291 я же знаю, тебе непросто. 192 00:15:46,625 --> 00:15:50,666 А теперь еще и муж ушел... 193 00:15:50,791 --> 00:15:52,333 Тяжело тебе приходится. 194 00:15:53,291 --> 00:15:55,375 А будет еще тяжелее, 195 00:15:55,625 --> 00:15:58,583 когда остальные магазины начнут продавать мои игрушки. 196 00:15:59,583 --> 00:16:01,625 Я ради твоего же блага, Ивана. 197 00:16:05,541 --> 00:16:07,041 Плевать тебе на мое благо, 198 00:16:07,208 --> 00:16:10,083 на Рождество, на игрушки и даже на детей! 199 00:16:10,333 --> 00:16:12,541 В том году ты продавал поддельные стиралки, 200 00:16:12,625 --> 00:16:15,208 и Луиджино разорился. А Роза, кондитер? 201 00:16:15,291 --> 00:16:18,666 Она разорилась, когда ты начал производить эту... 202 00:16:18,791 --> 00:16:21,833 Лабораторную безглютеновую пшеницу. Ты акула. 203 00:16:21,958 --> 00:16:22,916 Злая акула. 204 00:16:24,125 --> 00:16:25,916 Ты разбиваешь мне сердце, Ивана. 205 00:16:26,000 --> 00:16:30,375 Я просто приземленный бизнесмен, который знает, как устроен мир. 206 00:16:30,583 --> 00:16:32,625 Мам, идем! Я есть хочу. 207 00:16:32,708 --> 00:16:34,000 Да, милый, идем. 208 00:16:34,208 --> 00:16:36,291 Чокка, забирай свои игрушки и уходи. 209 00:16:36,416 --> 00:16:37,416 Ивана... 210 00:16:38,208 --> 00:16:41,041 Если ты сейчас откажешься, больше я не предложу. 211 00:16:41,333 --> 00:16:43,416 Ты понимаешь, что упускаешь? 212 00:16:43,916 --> 00:16:45,166 Выйди из моего магазина! 213 00:16:47,250 --> 00:16:50,125 Привет, Элия! Хочешь со мной поиграть? 214 00:16:50,291 --> 00:16:52,000 Смотри, как он действует на детей. 215 00:16:52,083 --> 00:16:55,500 Уходи, и барахло свое забирай! Живо! 216 00:16:58,625 --> 00:17:00,000 Этот магазин обанкротится! 217 00:17:00,833 --> 00:17:01,708 Ты обанкротишься! 218 00:17:07,791 --> 00:17:09,375 Этот магазин обанкротится. 219 00:17:19,500 --> 00:17:20,958 Я знаю, что нравится детям. 220 00:17:21,041 --> 00:17:26,750 СКЛАД ОТКЛОНЕННЫХ ПРОТОТИПОВ СЕКТОР «Б» 221 00:17:30,333 --> 00:17:33,291 Дети любят играть с мягкими игрушками и драться. 222 00:17:35,541 --> 00:17:37,708 Плюшевый мишка-борец. 223 00:17:38,250 --> 00:17:39,958 Они даже тебя не взяли. 224 00:17:48,083 --> 00:17:49,625 Почему ты выгнала Чокку? 225 00:17:51,333 --> 00:17:53,041 Просто я знаю, чего хотят дети. 226 00:17:53,333 --> 00:17:54,416 Уверена? 227 00:17:54,500 --> 00:17:56,208 Я ребенок, и я знаю, чего хочу. 228 00:17:56,291 --> 00:17:57,333 И что это? 229 00:17:57,458 --> 00:17:59,000 Например, Бадди-Бадди. 230 00:17:59,208 --> 00:18:00,541 А почему ты его хочешь? 231 00:18:00,708 --> 00:18:03,625 Потому что он клевый, новый, и все его хотят. 232 00:18:04,333 --> 00:18:05,833 Положи динозавра, прошу. 233 00:18:07,041 --> 00:18:10,708 Думаешь, можно считать что-то клевым только потому, что все его хотят? 234 00:18:11,750 --> 00:18:14,208 От старых вещей мне становится грустно. 235 00:18:14,291 --> 00:18:17,166 А я их люблю. Мне от них хорошо. 236 00:18:21,250 --> 00:18:22,333 Папа не объявлялся? 237 00:18:30,666 --> 00:18:33,083 Бери часы, попрактикуемся. 238 00:18:34,666 --> 00:18:36,791 Запомни, короткая стрелка - это часы, 239 00:18:36,875 --> 00:18:38,291 а длинная - минуты. 240 00:18:38,666 --> 00:18:40,083 Ну? Который час? 241 00:18:43,250 --> 00:18:44,625 Сейчас... 242 00:18:48,875 --> 00:18:50,208 - Десять. - Хорошо. 243 00:18:52,833 --> 00:18:55,250 И 45. Сейчас 10:45. 244 00:18:56,000 --> 00:18:57,291 Да! 245 00:18:58,125 --> 00:18:59,250 Молодец! 246 00:18:59,625 --> 00:19:00,958 Ты моя умница. 247 00:19:01,375 --> 00:19:03,708 Но теперь мы знаем, что уже поздно. 248 00:19:03,833 --> 00:19:05,708 Давай, забирайся под одеяло. 249 00:19:06,250 --> 00:19:08,333 Скоро будет Рождество. 250 00:19:09,041 --> 00:19:11,458 А теперь закрывай глаза и начинай мечтать 251 00:19:11,541 --> 00:19:15,416 обо всём, что твоей душе угодно. Хорошо? 252 00:19:16,250 --> 00:19:18,416 - Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 253 00:19:42,250 --> 00:19:43,791 Подарочный бластер! 254 00:19:44,208 --> 00:19:47,125 Сколько времени он бы сэкономил Санте... 255 00:19:47,416 --> 00:19:49,125 «Но Трип же ничего не понимает! 256 00:19:49,208 --> 00:19:51,125 Трип ничего путного не сделает! 257 00:19:51,250 --> 00:19:52,500 Трип чокнутый. 258 00:19:52,708 --> 00:19:54,708 У Трипа все изобретения опасные!» 259 00:20:05,500 --> 00:20:08,791 Но в это Рождество всё будет иначе. Трип об этом позаботится. 260 00:20:13,625 --> 00:20:16,833 Ой! Ай! Больно! Не бейте меня по голове! 261 00:22:23,916 --> 00:22:25,833 У меня мало времени, я буду краток. 262 00:22:26,666 --> 00:22:29,291 У меня мало времени, я буду кра... 263 00:22:31,208 --> 00:22:34,083 Так, карлик, у меня мало времени, я буду краток. 264 00:22:34,166 --> 00:22:35,208 Меня зовут Трип. 265 00:22:35,291 --> 00:22:38,916 Я эльф-строитель из деревни Санты. 266 00:22:42,166 --> 00:22:44,000 Это шуточки Витторио, да? 267 00:22:44,083 --> 00:22:45,875 Развяжи, посмотрим кто сильнее. 268 00:22:45,958 --> 00:22:47,416 Ты с ума... 269 00:22:47,875 --> 00:22:49,833 Проверка. Раз, два, три. Ты спятил? 270 00:22:50,333 --> 00:22:51,666 - Помо... - Тихо! 271 00:22:51,833 --> 00:22:53,958 Ты чего кричишь? Прекрати! 272 00:22:55,041 --> 00:22:57,791 Если не будешь кричать, получишь подарок. Ладно? 273 00:22:57,916 --> 00:22:59,875 Да? Обещаешь? Не будешь кричать? 274 00:23:00,000 --> 00:23:01,041 Не кричать! 275 00:23:02,458 --> 00:23:03,625 - Помо... - Тихо! 276 00:23:03,708 --> 00:23:05,041 Не будешь кричать? Погоди. 277 00:23:05,958 --> 00:23:08,875 Посмотрим... 278 00:23:09,500 --> 00:23:11,375 Вот. Как это называется? 279 00:23:11,791 --> 00:23:13,333 Суперклякса. 280 00:23:13,500 --> 00:23:17,208 Их мы тоже делаем на Северном полюсе. Из соплей северных оленей. 281 00:23:17,750 --> 00:23:20,291 Это базовая версия, да. 282 00:23:20,416 --> 00:23:22,625 Ладно, я ее слегка изменю. 283 00:23:36,583 --> 00:23:39,125 Познакомься со слизью, которая убирает игрушки. 284 00:23:42,750 --> 00:23:43,875 Классно, да? 285 00:23:44,250 --> 00:23:48,375 На полюсе ее приняли без энтузиазма. Потому что они мне завидуют. 286 00:23:48,500 --> 00:23:49,875 Но при этом ценят. 287 00:23:50,125 --> 00:23:52,958 Эта слизь уберет все твои игрушки. 288 00:23:53,041 --> 00:23:56,041 Раскидывай их как хочешь. Эта штука всё сделает. 289 00:23:56,208 --> 00:23:57,791 Она как мама, но не ворчит. 290 00:24:00,000 --> 00:24:01,250 Я тебе покажу. 291 00:24:04,458 --> 00:24:06,833 Она как будто из старого фильма ужасов. 292 00:24:06,916 --> 00:24:08,250 Она же опасная, да? 293 00:24:08,375 --> 00:24:11,250 Конечно нет. Просто не корми ею собак, 294 00:24:11,333 --> 00:24:14,791 кошек и детей, а то взорвется. 295 00:24:22,083 --> 00:24:25,375 Ничего себе уборка! Эта штука пожирает мои игрушки! 296 00:24:26,291 --> 00:24:27,583 - Ой. - Ты мне не ойкай. 297 00:24:27,791 --> 00:24:28,708 Останови это! 298 00:24:29,666 --> 00:24:31,791 Погоди. Это не так просто. 299 00:24:31,916 --> 00:24:33,416 У нее есть сознание. 300 00:24:33,625 --> 00:24:38,000 Понимаешь, это живое существо, так что всё непросто, 301 00:24:39,000 --> 00:24:40,458 но у меня есть идея. 302 00:24:47,625 --> 00:24:49,166 Всё под контролем. 303 00:24:49,750 --> 00:24:51,958 Вот! Я разберусь, не беспокойся! 304 00:24:52,291 --> 00:24:54,291 Я ее укрощаю! Я разберусь. 305 00:25:02,500 --> 00:25:03,541 Я покажу тебе! 306 00:25:05,958 --> 00:25:09,625 Видишь? Я ее вырубил. 307 00:25:15,208 --> 00:25:17,958 Так! Получилось! 308 00:25:22,708 --> 00:25:23,916 Вот. 309 00:25:24,750 --> 00:25:27,166 Всё. Надеюсь, она не засорит трубы. 310 00:25:27,458 --> 00:25:29,666 Готово. Всё. 311 00:25:30,708 --> 00:25:32,291 - Ну что, пацан... - Элия. 312 00:25:32,375 --> 00:25:34,416 - Пацан Элия. - Убирайся из моего дома. 313 00:25:34,583 --> 00:25:36,166 Я бы с радостью, 314 00:25:36,541 --> 00:25:40,791 но если ты не напишешь письмо с заявлением на возврат, я здесь застряну. 315 00:25:41,166 --> 00:25:42,041 Понимаешь? 316 00:25:43,500 --> 00:25:45,833 Ты же эльф-строитель? Что-нибудь придумаешь. 317 00:25:45,916 --> 00:25:47,416 Я прилетел как подарок, 318 00:25:47,500 --> 00:25:49,750 а непрошеный подарок можно отправить назад, 319 00:25:49,875 --> 00:25:52,083 только если Санта получит письмо 320 00:25:52,250 --> 00:25:54,541 от ребенка, который получил подарок. 321 00:25:54,625 --> 00:25:56,375 Но я просил офигенные санки. 322 00:25:56,458 --> 00:25:59,125 Слушай, на Северном полюсе жуткая бюрократия. 323 00:25:59,208 --> 00:26:01,083 Надо вернуться к Рождеству, а то... 324 00:26:01,166 --> 00:26:03,041 - Тебя накажут? - Меня? 325 00:26:03,125 --> 00:26:06,500 Вы только послушайте! Накажут. Убьют, укокошат, прикончат! 326 00:26:07,041 --> 00:26:09,458 - Ты случайно не истеришь? - А что, похоже? 327 00:26:09,583 --> 00:26:12,916 Кто сказал, что если ты не вернешься до Рождества, то крякнешь? 328 00:26:13,041 --> 00:26:14,666 Рождественский Дух. 329 00:26:14,958 --> 00:26:16,375 - Как из книжки? - Нет, 330 00:26:16,500 --> 00:26:20,458 это рождественские духи. А рождественский Дух пронизывает всё, 331 00:26:20,541 --> 00:26:23,000 но на землю он является только в канун праздника 332 00:26:23,083 --> 00:26:25,583 и исчезает наутро 333 00:26:25,666 --> 00:26:27,875 между обменом подарками и семейным обедом, 334 00:26:28,041 --> 00:26:31,625 где красочное волшебство ожидания 335 00:26:31,791 --> 00:26:34,291 сменяется горьким осознанием того, что этот день 336 00:26:34,625 --> 00:26:37,583 будет точно таким же рождественским днем, как остальные. 337 00:26:37,833 --> 00:26:39,458 - Так ты умрешь? - Что я сказал? 338 00:26:39,541 --> 00:26:41,541 Напиши письмо, пожалуйста. 339 00:26:41,666 --> 00:26:43,083 ДОРОГОЙ САНТА 340 00:26:47,666 --> 00:26:48,916 Так ты будешь писать? 341 00:26:49,875 --> 00:26:51,083 Творческий ступор? 342 00:26:54,833 --> 00:26:58,125 Послушай глупого эльфа. Я должен вернуться на полюс. 343 00:26:58,208 --> 00:27:00,583 Я готовлю там революцию. 344 00:27:00,958 --> 00:27:03,583 Помолчи, а? Мне надо сосредоточиться. 345 00:27:03,708 --> 00:27:06,375 Дай знать, если я могу чем-то помочь. 346 00:27:06,458 --> 00:27:09,791 Я эльф, у меня нет отпечатков пальцев, так что меня не посадят. 347 00:27:09,875 --> 00:27:12,000 - Что ты на это скажешь? - Замолчи! 348 00:27:12,958 --> 00:27:15,041 - Достал! - Ты куда? Ты чего? 349 00:27:15,125 --> 00:27:16,583 Тебе жарко? 350 00:27:19,125 --> 00:27:21,791 - Сам себе пиши письмо. - Как? 351 00:27:21,875 --> 00:27:23,375 Завтра гонки с Витторио, 352 00:27:23,500 --> 00:27:26,041 а с этими санками мне бы в живых остаться. 353 00:27:26,125 --> 00:27:28,083 Я их починю! Я мастер по санкам! 354 00:27:28,166 --> 00:27:30,791 - Уходи! - Ладно. Ой! 355 00:27:30,916 --> 00:27:33,541 Потише! Больно же. Эй, полегче. Перестань! 356 00:27:33,625 --> 00:27:34,625 Элия? 357 00:27:36,083 --> 00:27:38,041 - Солнышко? - Мама пришла. 358 00:27:38,125 --> 00:27:41,625 Ладно, не проблема. Закрой окно, задерни шторы и... 359 00:27:41,708 --> 00:27:43,000 Элия? 360 00:27:46,541 --> 00:27:47,625 И не возвращайся! 361 00:27:51,125 --> 00:27:52,666 Солнышко, всё в порядке? 362 00:27:53,916 --> 00:27:55,000 Да. 363 00:27:55,291 --> 00:27:56,500 Я слышал шум. 364 00:27:57,041 --> 00:27:58,583 Наверное, олени Санта-Клауса. 365 00:27:58,708 --> 00:28:00,916 Да нет! Просто дурной сон приснился. 366 00:28:01,083 --> 00:28:03,541 - Что приснилось? - Ничего. 367 00:28:04,208 --> 00:28:05,458 Ты точно в порядке? 368 00:28:05,583 --> 00:28:08,416 Да, точно. Спокойной ночи. До завтра. 369 00:28:08,875 --> 00:28:11,375 - Ладно, спокойной ночи. - Спокойной ночи. 370 00:28:14,875 --> 00:28:16,208 Но... как... 371 00:29:04,458 --> 00:29:05,875 А теперь моя очередь. 372 00:29:19,500 --> 00:29:20,416 Северный олень! 373 00:29:20,500 --> 00:29:21,750 22 ДЕКАБРЯ 374 00:29:24,250 --> 00:29:25,125 Мам? 375 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 Как ты думаешь, эльфы существуют? 376 00:29:29,416 --> 00:29:30,916 А ты как думаешь? 377 00:29:31,041 --> 00:29:32,833 Да ладно, ты же знаешь, о чём я. 378 00:29:32,916 --> 00:29:35,666 Конечно существуют. Эльфы, гномы, феи, 379 00:29:35,750 --> 00:29:39,250 все волшебные существа. Я видела одного, когда была маленькой. 380 00:29:39,625 --> 00:29:41,750 И какой он был? С острыми ушами? 381 00:29:41,833 --> 00:29:43,375 Да, и искрил. 382 00:29:43,458 --> 00:29:44,833 - Искрил? - Ага. 383 00:29:44,916 --> 00:29:45,833 Искры шли из рук? 384 00:29:45,916 --> 00:29:48,541 Из рук, из ног, из ушей. Отовсюду. 385 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Я всегда тебе повторяю: «Не прекращай мечтать». 386 00:29:52,291 --> 00:29:53,333 Иди чистить зубы. 387 00:30:14,791 --> 00:30:18,750 ЛОЩИНА ДЬЯВОЛА 1 742 М, -5°C 388 00:30:22,458 --> 00:30:23,625 Вот он. 389 00:30:28,000 --> 00:30:29,083 Привет. 390 00:30:29,541 --> 00:30:30,625 Привет. 391 00:30:30,875 --> 00:30:33,666 Слушай, я всю ночь об этом думал. 392 00:30:33,750 --> 00:30:36,958 Я не хочу, чтобы ты разбился насмерть из-за какой-то карточки. 393 00:30:37,041 --> 00:30:38,666 Я не могу пойти на попятную. 394 00:30:38,916 --> 00:30:40,833 Элия, включи мозги. 395 00:30:40,916 --> 00:30:44,750 Ты даже на велике кататься не умеешь. Какие у тебя шансы в гонке? 396 00:30:44,833 --> 00:30:46,958 Тебе еще рано умирать. 397 00:30:47,041 --> 00:30:48,708 Ты еще даже не целовался. 398 00:30:50,208 --> 00:30:51,458 Хочешь пойти вместо меня? 399 00:30:51,791 --> 00:30:55,458 Я? Ты же знаешь, я боюсь высоты. Я там умру. 400 00:30:56,458 --> 00:30:58,375 И я тоже еще ни с кем не целовался. 401 00:31:01,833 --> 00:31:05,291 Нет! Забудь. Ни за что! 402 00:31:06,500 --> 00:31:08,541 Но я уже целовалась, в отличие от вас. 403 00:31:08,666 --> 00:31:10,750 Что? С кем? 404 00:31:11,125 --> 00:31:12,500 Вот они. 405 00:31:12,958 --> 00:31:14,416 Клоуны долины. 406 00:31:15,041 --> 00:31:17,250 Привет, гном. Готов к мучениям? 407 00:31:17,500 --> 00:31:20,041 Что, боишься? Жду тебя на вершине. 408 00:31:21,000 --> 00:31:22,125 Привет, Джада. 409 00:31:28,291 --> 00:31:29,625 Увидимся внизу. 410 00:31:30,166 --> 00:31:32,416 Ты уверен? 411 00:31:59,583 --> 00:32:00,750 Тебе конец. 412 00:32:22,041 --> 00:32:23,083 Вперед! 413 00:32:44,458 --> 00:32:45,875 С дороги! 414 00:32:53,375 --> 00:32:54,875 Ты всё еще на моём пути! 415 00:32:57,083 --> 00:32:58,500 Я тебе покажу! 416 00:33:06,666 --> 00:33:07,500 Пока! 417 00:33:16,166 --> 00:33:18,708 Мальчик Элия! Это Трип. Ты меня слышишь? 418 00:33:19,125 --> 00:33:21,875 Что? Как это возможно? 419 00:33:22,125 --> 00:33:26,833 Вчера, когда ты рассказал мне про гонку, я внес некоторые коррективы. 420 00:33:26,958 --> 00:33:27,916 Что? 421 00:33:28,041 --> 00:33:31,583 Если позволишь, управлять буду я, пока ты не сломал шею. 422 00:33:31,708 --> 00:33:32,750 Что? 423 00:33:32,875 --> 00:33:36,125 Давай договоримся. Я выиграю тебе гонку и спасу жизнь, 424 00:33:36,208 --> 00:33:38,916 но взамен ты напишешь письмо, и мы распрощаемся. 425 00:33:39,125 --> 00:33:42,166 Ладно, хорошо. Делай что хочешь. Я в деле! 426 00:33:42,250 --> 00:33:45,500 Обожаю запах лыжной смазки по утрам. 427 00:33:48,500 --> 00:33:51,041 Нет! 428 00:33:53,250 --> 00:33:55,000 Давай! Снег тает! 429 00:33:59,250 --> 00:34:01,291 С дороги! 430 00:34:05,500 --> 00:34:07,125 Я точно умру! 431 00:34:09,166 --> 00:34:10,000 Прости! 432 00:34:14,500 --> 00:34:17,750 Не было бы в санках ребенка - всё пошло бы гораздо быстрее. 433 00:34:18,083 --> 00:34:18,916 Да! 434 00:34:20,625 --> 00:34:21,750 Давай срежем. 435 00:34:24,208 --> 00:34:25,041 Трип! 436 00:34:32,875 --> 00:34:34,458 Я никогда его не догоню! 437 00:34:34,541 --> 00:34:36,083 Да ладно! Мы почти у цели! 438 00:34:36,500 --> 00:34:38,666 Он реально догоняет? 439 00:34:42,625 --> 00:34:44,166 А теперь грандиозный финал. 440 00:34:51,083 --> 00:34:52,416 Помогите! 441 00:34:56,041 --> 00:34:57,625 Я точно умру! 442 00:34:57,708 --> 00:35:00,041 Я еще даже не целовался! 443 00:35:00,125 --> 00:35:02,291 Помнишь, я сказал, что внес коррективы? 444 00:35:02,375 --> 00:35:04,375 Я имел в виду кардинальные улучшения. 445 00:35:08,916 --> 00:35:09,750 Трип! 446 00:35:11,958 --> 00:35:12,791 Что за... 447 00:35:16,458 --> 00:35:19,250 Трип! Пожалуйста, прекрати это! 448 00:35:21,875 --> 00:35:23,625 Получай, сопля оленья! 449 00:35:28,583 --> 00:35:30,083 Будь ты проклят! 450 00:35:34,958 --> 00:35:35,791 Вот он! 451 00:35:36,166 --> 00:35:38,500 Да! Молодчина! 452 00:35:38,916 --> 00:35:41,958 Ура! Я выиграл прекрасное письмо. 453 00:35:44,916 --> 00:35:46,291 Ты победил! 454 00:35:46,416 --> 00:35:48,333 Вставай. Ты дал жару! 455 00:35:48,416 --> 00:35:50,125 Как ты научился так кататься? 456 00:35:50,250 --> 00:35:52,166 Где ты взял такие санки? 457 00:35:55,333 --> 00:35:56,916 У мамы в магазине! 458 00:35:57,041 --> 00:35:59,083 И у нее полно других игрушек. 459 00:36:06,708 --> 00:36:09,166 Ничего не закончилось. Ясно? 460 00:36:10,125 --> 00:36:11,166 Пошли! 461 00:36:13,916 --> 00:36:17,333 Знаешь что? Карточку с эльфом можешь оставить себе! 462 00:36:21,625 --> 00:36:22,708 Слушайте, ребята. 463 00:36:23,458 --> 00:36:24,875 Я расскажу вам секрет. 464 00:36:26,875 --> 00:36:29,000 Главное - не надуй меня. 465 00:36:29,958 --> 00:36:31,500 Главное - не надуй меня. 466 00:36:31,583 --> 00:36:33,208 Проверка. Раз, два, три, это я. 467 00:36:33,333 --> 00:36:35,083 Главное - не надуй меня, ясно? 468 00:36:35,208 --> 00:36:37,375 Трип, давай без обиняков. 469 00:36:37,583 --> 00:36:41,583 Ты хочешь свое письмо, а я - чтобы ты спас мамин магазин. 470 00:36:41,916 --> 00:36:44,000 И все хотят твои игрушки. 471 00:36:44,541 --> 00:36:48,916 Я тебе обещаю, к Рождеству ты получишь свое письмо, слышишь? 472 00:36:49,083 --> 00:36:51,208 Они правда хотят мои игрушки? 473 00:36:51,416 --> 00:36:54,875 Значит, даже зубные феи существуют. 474 00:36:54,958 --> 00:36:57,083 Да. Они живут в полости рта. 475 00:36:58,958 --> 00:37:00,750 Она что, глупенькая? 476 00:37:00,875 --> 00:37:03,208 Зубные феи? Глупости! 477 00:37:03,833 --> 00:37:06,166 Что-то он не похож на эльфа Санты. 478 00:37:06,250 --> 00:37:07,625 Эй, ты, пирог олений, 479 00:37:07,750 --> 00:37:10,291 я тебя так тресну, что ты навек запомнишь! 480 00:37:11,333 --> 00:37:13,416 Мальчик, не хами, а то больно будет. 481 00:37:13,625 --> 00:37:16,083 - Элия? Любимый? - Мама идет. Уходи! 482 00:37:16,166 --> 00:37:18,416 Я быстро перекушу и побегу в магазин. 483 00:37:18,500 --> 00:37:21,375 Представь себе! Все сходят с ума по моим игрушкам! 484 00:37:21,458 --> 00:37:22,333 Привет, ребята. 485 00:37:22,958 --> 00:37:24,375 - Мам? - Да? 486 00:37:24,750 --> 00:37:26,250 - Послушай меня. - Что? 487 00:37:28,250 --> 00:37:31,708 Помнишь, я тебя утром про эльфов спрашивал? 488 00:37:32,416 --> 00:37:33,250 Да. 489 00:37:33,916 --> 00:37:37,083 В общем... У меня появился эльф. 490 00:37:37,416 --> 00:37:40,000 Эльф? Ты здоров, солнышко? 491 00:37:53,833 --> 00:37:56,250 Наконец-то хоть кто-то прилично одет. 492 00:37:56,333 --> 00:37:57,791 Симпатично. Что это? 493 00:37:58,041 --> 00:38:00,416 Поезд. Скучновато, не думаете? 494 00:38:00,500 --> 00:38:02,083 Можно усовершенствовать. 495 00:38:02,916 --> 00:38:05,750 Можно приделать крылья, чтобы летал. 496 00:38:06,375 --> 00:38:07,708 Отличная мысль. 497 00:38:13,333 --> 00:38:14,333 Вуаля! 498 00:38:18,833 --> 00:38:20,833 Настоящий помощник Санты! 499 00:38:23,958 --> 00:38:24,958 Да, они настоящие. 500 00:38:26,458 --> 00:38:29,083 Очень приятно! Я Ивана, мама Элии. 501 00:38:29,291 --> 00:38:30,458 Взаимно. Я Трип. 502 00:38:30,541 --> 00:38:32,583 Ну, чем займемся? 503 00:38:33,250 --> 00:38:35,416 Будем делать игрушки. 504 00:38:37,625 --> 00:38:43,083 СЕКРЕТНЫЙ СКЛАД ЧОККИ 505 00:38:44,666 --> 00:38:47,416 Не грусти, сынок. 506 00:38:47,583 --> 00:38:50,083 Ну, проиграл. С кем не бывает? 507 00:38:50,208 --> 00:38:53,458 Послушай папу. Со мной это тоже вечно случается. 508 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 Но я не хочу быть как ты. 509 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Слушай, папа тебя любит, 510 00:38:59,916 --> 00:39:02,958 и он вот-вот заключит крупную сделку. 511 00:39:03,250 --> 00:39:05,291 Ну да. Ты это каждый год говоришь. 512 00:39:06,333 --> 00:39:08,458 Однажды ты тоже станешь взрослым 513 00:39:09,166 --> 00:39:11,791 и узнаешь, что победа легко не дается. 514 00:39:12,125 --> 00:39:13,750 Вот так... Это почти всё. 515 00:39:13,833 --> 00:39:18,083 Но помни... Неважно, сколько раз ты упадешь, 516 00:39:18,833 --> 00:39:20,666 главное - сколько раз ты встанешь. 517 00:39:25,083 --> 00:39:27,750 И проявляй больше уважения к отцу. 518 00:39:27,875 --> 00:39:32,083 Живее таскайте коробки! Там же Бадди-Бадди! 519 00:39:43,208 --> 00:39:44,500 Витторио! 520 00:39:44,750 --> 00:39:47,041 ФАБРИКА ЭЛЬФОВ 521 00:39:49,666 --> 00:39:55,208 23 ДЕКАБРЯ 522 00:40:12,750 --> 00:40:14,250 Прекрасно. 523 00:40:14,333 --> 00:40:16,458 - Дай потрогать уши! - Они настоящие. 524 00:40:21,000 --> 00:40:22,875 Хочешь эту игрушку? Смотри... 525 00:40:22,958 --> 00:40:24,708 Ты видел? Мы ее купим? 526 00:40:28,250 --> 00:40:29,875 - Большое спасибо. - Спасибо. 527 00:40:29,958 --> 00:40:31,500 - С Рождеством. - С Рождеством. 528 00:40:32,208 --> 00:40:34,541 А ты чего хочешь, милая девочка? 529 00:40:34,708 --> 00:40:35,833 Куклу. 530 00:40:36,000 --> 00:40:37,250 Куклу... 531 00:40:37,333 --> 00:40:41,083 Да, у нас много кукол, и их можно адаптировать под покупателя. 532 00:40:42,916 --> 00:40:45,000 Папа! Корабль! 533 00:40:45,708 --> 00:40:48,333 - Ты же хотел Бадди-Бадди? - Нет, он отстойный. 534 00:40:48,416 --> 00:40:50,750 Хочу корабль, который стреляет леденцами. 535 00:40:51,500 --> 00:40:55,166 Ладно. Давай купим корабль, который стреляет леденцами, и... 536 00:40:55,458 --> 00:40:57,333 Пристрелим дантиста. 537 00:40:57,416 --> 00:40:59,958 Так, пишем: «Корабль, стреляющий леденцами». 538 00:41:00,083 --> 00:41:01,416 - Именно так. - Хорошо. 539 00:41:01,541 --> 00:41:03,583 Завтра будет готов, хорошо? 540 00:41:03,666 --> 00:41:04,625 - Отлично. - Хорошо. 541 00:41:04,708 --> 00:41:06,625 - С Рождеством! - Спасибо! 542 00:41:07,958 --> 00:41:09,333 - Привет. - Привет. 543 00:41:09,458 --> 00:41:10,791 - Это моя мама. - Вот и я. 544 00:41:10,916 --> 00:41:14,083 Твой мишка-боец будет готов к вечеру. Ты рад? 545 00:41:14,458 --> 00:41:16,250 Можно я тоже закажу? 546 00:41:16,333 --> 00:41:18,833 - Сейчас, Марта? Тут же полный хаос. - Пожалуйста. 547 00:41:18,958 --> 00:41:21,791 Я хочу мелки, которые могут оживить единорога. 548 00:41:21,916 --> 00:41:23,958 - Я тоже хочу. - Два набора. 549 00:41:24,041 --> 00:41:26,291 Мы такое не делаем. Извините. 550 00:41:26,375 --> 00:41:28,708 Какой же ты продавец? Дай я разберусь. 551 00:41:28,791 --> 00:41:29,666 Чего ты хочешь? 552 00:41:29,875 --> 00:41:31,750 Мелки, которые оживят единорога. 553 00:41:32,250 --> 00:41:35,333 А если я сделаю для тебя коробку мелков 554 00:41:35,416 --> 00:41:39,500 с одним-единственным мелком, который будет менять цвета? 555 00:41:40,916 --> 00:41:41,750 Что скажешь? 556 00:41:41,833 --> 00:41:42,791 Отстой. 557 00:41:43,500 --> 00:41:45,041 Ладно. Сам разбирайся. 558 00:41:45,625 --> 00:41:47,416 Да ладно! Мы же лучшие друзья! 559 00:41:50,916 --> 00:41:52,250 На что он смотрит? 560 00:41:53,916 --> 00:41:56,500 - Извините. Мне надо идти. - Вперед. 561 00:41:58,000 --> 00:41:59,208 Будь хорошим мальчиком. 562 00:42:02,000 --> 00:42:04,375 Привет, Джада. Чем тебе помочь? 563 00:42:04,833 --> 00:42:06,583 Я ищу игрушку для Аттилы. 564 00:42:07,000 --> 00:42:09,041 Ты пришла по адресу. 565 00:42:10,041 --> 00:42:12,583 Зайка, ты какую хочешь? 566 00:42:14,958 --> 00:42:16,875 Смотри, ему нравятся эльфы. 567 00:42:17,041 --> 00:42:20,375 А кому они не нравятся? 568 00:42:22,125 --> 00:42:23,500 Какой лапочка! Сколько ему? 569 00:42:24,583 --> 00:42:27,041 Пора в мастерскую... До встречи. 570 00:42:29,541 --> 00:42:30,958 Классное место. 571 00:42:31,416 --> 00:42:32,500 Ни разу тут не была. 572 00:42:33,000 --> 00:42:35,708 Ты еще мастерскую не видела. Там очень круто. 573 00:42:35,875 --> 00:42:37,666 Могу показать, если хочешь. 574 00:42:37,750 --> 00:42:39,375 Может покатаемся на велике? 575 00:42:39,750 --> 00:42:40,625 Сейчас? 576 00:42:43,208 --> 00:42:45,416 Я тут маме помогаю. 577 00:42:45,625 --> 00:42:48,083 Столько народу! Надо продавать игрушки. 578 00:42:48,166 --> 00:42:50,750 Всё понятно, лузер. Ну, увидимся. 579 00:43:04,333 --> 00:43:07,000 Ну, давай посчитаем, Бадди-Бадди, 580 00:43:07,083 --> 00:43:08,541 потому что это много денег. 581 00:43:08,833 --> 00:43:13,125 Сорок пять штук в газетный киоск Марио - это 1 800 евро. 582 00:43:13,250 --> 00:43:15,916 Тридцать штук в киоск Дезолины - это... 583 00:43:20,833 --> 00:43:21,875 Алло? 584 00:43:22,291 --> 00:43:23,375 Марио! 585 00:43:24,916 --> 00:43:27,000 В смысле - отменяешь заказ? 586 00:43:27,291 --> 00:43:28,291 Почему? 587 00:43:36,208 --> 00:43:39,958 Марио мне всё равно никогда не нравился. Мерзкая дворняжка. 588 00:43:40,166 --> 00:43:41,666 Давай отменим заказ Марио... 589 00:43:52,291 --> 00:43:54,500 Алло? Дезолина! 590 00:43:56,416 --> 00:43:59,375 В каком смысле - больше не нужны? Почему? 591 00:44:01,708 --> 00:44:03,208 При чём тут Ивана? 592 00:44:24,125 --> 00:44:25,208 Кто там? 593 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 Кто смеется? 594 00:44:32,583 --> 00:44:33,750 Кто там? 595 00:44:39,000 --> 00:44:44,208 Санта дарит подарки всем хорошим детям. 596 00:44:44,583 --> 00:44:47,041 А знаешь, что он дарит непослушным детям? 597 00:44:48,375 --> 00:44:49,458 Не знаю. 598 00:44:50,208 --> 00:44:53,750 - Уголь? - Нет, не уголь. 599 00:44:54,291 --> 00:44:56,708 Непослушным детям достается... 600 00:44:57,125 --> 00:44:58,625 Месть. 601 00:44:58,875 --> 00:45:01,958 Все заплатят за то, как они с тобой обращаются. 602 00:45:02,083 --> 00:45:07,291 Тебе просто нужно узнать, за что все так любят игрушки Иваны. 603 00:45:08,250 --> 00:45:13,250 В этом году ты будешь Санта-Клаусом Сан-Никола-аль-Монте. 604 00:45:15,791 --> 00:45:16,750 Да. 605 00:45:18,500 --> 00:45:22,666 В этом году я буду Санта-Клаусом. 606 00:45:32,291 --> 00:45:35,625 Что с тобой? Ты ведешь себя как дурак. 607 00:45:36,166 --> 00:45:39,583 Она позвала тебя на свидание, а ты профукал свой шанс. 608 00:45:40,083 --> 00:45:41,125 Тише говори! 609 00:45:41,916 --> 00:45:44,041 Никакое это было не свидание. 610 00:45:44,541 --> 00:45:47,958 Мне сейчас нельзя отвлекаться. Надо сосредоточиться на магазине. 611 00:45:48,083 --> 00:45:49,916 Да ладно! Это просто отмазка. 612 00:45:50,083 --> 00:45:53,333 Ты побоялся ей сказать, что не умеешь кататься на велике. 613 00:45:53,500 --> 00:45:57,083 Ты не понимаешь. Мама с папой поссорились из-за магазина, 614 00:45:57,208 --> 00:45:59,041 из-за которого сплошные проблемы. 615 00:46:00,166 --> 00:46:02,791 Мама с ним не справляется. 616 00:46:03,208 --> 00:46:06,333 А с помощью эльфа я смогу наладить дела в магазине 617 00:46:07,000 --> 00:46:08,500 и вернуть папу. 618 00:46:09,500 --> 00:46:10,791 Как хочешь. 619 00:46:11,583 --> 00:46:13,458 Но мой папа всегда говорит мне, 620 00:46:13,583 --> 00:46:17,125 что всех не победишь. 621 00:46:17,208 --> 00:46:19,166 Вы с папой хотя бы разговариваете. 622 00:46:21,041 --> 00:46:22,541 До завтра. 623 00:46:39,125 --> 00:46:41,416 - Всё. Что скажешь? - Красиво. 624 00:46:41,833 --> 00:46:45,041 - Приделаем лошадке крылья? - Почему бы и нет? 625 00:46:49,750 --> 00:46:53,125 А что, если дела в магазине пойдут на лад, твой муж вернется? 626 00:46:55,291 --> 00:46:56,500 Это Элия так сказал? 627 00:46:56,583 --> 00:46:59,541 Я думаю, он из-за этого не дает мне вернуться на полюс. 628 00:46:59,708 --> 00:47:03,458 Он одержим этим магазином. Хочет, чтобы всё было идеально. 629 00:47:03,583 --> 00:47:06,375 С тех пор, как мы расстались, Элия стал взрослым. 630 00:47:06,458 --> 00:47:10,166 Я стараюсь его отвлечь, переключить на игры, но... 631 00:47:10,291 --> 00:47:11,916 Он хочет контролировать всё. 632 00:47:12,958 --> 00:47:15,166 А его детство тем временем проходит. 633 00:47:17,416 --> 00:47:18,833 Может, ты ему поможешь? 634 00:47:19,375 --> 00:47:20,333 Это ты мне? 635 00:47:21,000 --> 00:47:22,666 Может, я непонятно объяснил. 636 00:47:22,791 --> 00:47:27,291 Если я не вернусь на полюс, я труп. Я откину копыта. Понятно? 637 00:47:27,458 --> 00:47:30,541 Скажем так, остаться в живых - мой основной приоритет. 638 00:47:30,750 --> 00:47:33,708 Извини. Ты прав. У него всё равно есть папа. 639 00:47:34,125 --> 00:47:37,833 Но ты не переживай. Быть ребенком - это как ездить на велике. 640 00:47:37,916 --> 00:47:39,000 Навык не теряется. 641 00:47:39,166 --> 00:47:41,291 Жалко, что Элия не умеет ездить на велике. 642 00:47:41,375 --> 00:47:43,208 Отец его не научил. 643 00:47:43,291 --> 00:47:44,875 Да ладно? Ужасный человек. 644 00:47:45,833 --> 00:47:46,916 Есть немного. 645 00:47:47,125 --> 00:47:49,625 Я закончу упаковывать, приберу и закрою магазин. 646 00:47:49,708 --> 00:47:51,291 - Присмотришь за Элией? - Ага. 647 00:47:51,375 --> 00:47:52,291 Спасибо. 648 00:47:54,208 --> 00:47:55,666 Планета упала. 649 00:47:55,916 --> 00:47:58,500 Да, эта бракованная. Я потом починю. 650 00:48:05,291 --> 00:48:07,708 - Ты не сможешь. - У тебя не получится. 651 00:48:08,208 --> 00:48:09,583 Никто из вас не сможет. 652 00:48:14,708 --> 00:48:17,833 Видали? Они даже 100 очков не наберут! 653 00:48:20,041 --> 00:48:21,125 Элия! 654 00:48:23,250 --> 00:48:26,333 Это я. Замаскировался, чтобы не привлекать внимания. 655 00:48:26,416 --> 00:48:28,208 Мама, смотри! Эльф! 656 00:48:30,750 --> 00:48:32,333 Ты зачем здесь стоишь? 657 00:48:32,458 --> 00:48:34,125 Просто. Как раз домой собирался. 658 00:48:38,250 --> 00:48:40,875 Слушай... Ты мне доверяешь? 659 00:48:41,041 --> 00:48:42,875 А что? 660 00:48:43,208 --> 00:48:44,833 - Рехнулся? - Повторяй за мной. 661 00:48:44,916 --> 00:48:49,916 Тише. Делай как я. Быстрее! Давай за мной. 662 00:48:52,791 --> 00:48:54,375 Давай, Витторио! Всё получится! 663 00:48:58,000 --> 00:49:00,416 Всё, надоело. Пошли. 664 00:49:01,500 --> 00:49:03,250 Ты не особо сильный. 665 00:49:03,458 --> 00:49:06,750 Я? Я набрал 300 очков, а вы всего по 200. 666 00:49:07,250 --> 00:49:09,000 - Заткнись, идиот! - Подумаешь! 667 00:49:09,083 --> 00:49:10,708 У меня велик украли! 668 00:49:10,791 --> 00:49:12,125 Да кому нужен твой велик? 669 00:49:12,625 --> 00:49:15,291 В смысле? Там был Аттила! 670 00:49:15,416 --> 00:49:17,083 Как хочешь. Я пошел искать свой. 671 00:49:18,083 --> 00:49:21,250 Валите! Вы мне всё равно не нужны, поняли? 672 00:49:23,291 --> 00:49:25,291 Я знаю, ты не умеешь ездить на велике. 673 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 Кто тебе сказал? Мама? 674 00:49:28,625 --> 00:49:31,208 - Вот приду домой, увидишь... - Забудь! 675 00:49:31,333 --> 00:49:33,958 Ты не умеешь только потому, что тебя не научили. 676 00:49:34,041 --> 00:49:35,833 Но тебе повезло. 677 00:49:36,041 --> 00:49:38,041 Я буду твоим учителем. Залезай. 678 00:49:38,333 --> 00:49:39,583 - Залезай. - Но... 679 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Придется. Давай. 680 00:49:40,833 --> 00:49:43,625 - Но я не умею... - Держи велик и залезай. Смотри. 681 00:49:43,791 --> 00:49:46,000 - Вот так. Правда, несложно? - Я боюсь. 682 00:49:46,125 --> 00:49:48,541 Не бойся. Залезай и делай как я. 683 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 - Но я не умею. - Готов? 684 00:49:50,416 --> 00:49:52,125 - Поймаю - убью! - Ага. 685 00:49:52,208 --> 00:49:53,708 Поехали! 686 00:49:53,791 --> 00:49:56,083 В смысле - поехали? Господи! 687 00:50:04,833 --> 00:50:06,500 Видишь? Я знал, что ты сумеешь. 688 00:50:07,916 --> 00:50:09,541 Трип, как здорово! 689 00:50:09,791 --> 00:50:12,000 Поверить не могу, что я еду на велике. 690 00:50:12,208 --> 00:50:14,791 - Я же говорил! - Это как летать! 691 00:50:15,041 --> 00:50:16,583 Ты сам сказал! 692 00:50:21,083 --> 00:50:21,958 Что происходит? 693 00:50:23,166 --> 00:50:24,041 Трип! 694 00:50:25,041 --> 00:50:27,041 Трип! Я лечу! 695 00:50:27,791 --> 00:50:28,916 Я лечу! 696 00:50:30,291 --> 00:50:31,583 Да! 697 00:50:32,333 --> 00:50:34,625 Не смотри вниз, сохраняй спокойствие. 698 00:50:34,750 --> 00:50:36,583 Мы делаем это раз раз в неделю! 699 00:50:36,666 --> 00:50:38,166 Называется «Гюттандлар». 700 00:50:39,750 --> 00:50:40,958 Ну же, полетели! 701 00:50:42,291 --> 00:50:45,083 Куда? Трип, погоди! 702 00:50:45,375 --> 00:50:47,375 У тебя отлично получается! За мной! 703 00:50:47,875 --> 00:50:48,958 Давай! 704 00:50:51,250 --> 00:50:52,750 Еще спасибо мне скажешь. 705 00:50:57,458 --> 00:50:58,791 Красота, да? 706 00:51:02,041 --> 00:51:04,250 С ума сойти! 707 00:51:05,666 --> 00:51:09,416 Поверить не могу! Я лечу! 708 00:51:09,666 --> 00:51:10,833 А ты поверь! 709 00:51:12,583 --> 00:51:15,250 Как здорово! Спасибо, Трип! 710 00:51:21,375 --> 00:51:22,500 Ура! 711 00:51:26,458 --> 00:51:28,083 Обалдеть! 712 00:51:34,666 --> 00:51:35,708 Кто это? Собака? 713 00:51:36,500 --> 00:51:37,625 Спокойно! 714 00:51:38,708 --> 00:51:40,791 Без паники! 715 00:51:42,875 --> 00:51:43,916 Трип! 716 00:51:45,875 --> 00:51:46,791 Трип! 717 00:51:48,916 --> 00:51:49,958 Трип! 718 00:51:50,750 --> 00:51:53,333 Трип! На помощь! 719 00:51:55,416 --> 00:51:59,291 Я так и знал! Я сейчас умру! На помощь! 720 00:51:59,708 --> 00:52:02,333 - Нет, я зову на помощь! - Помогите! 721 00:52:02,958 --> 00:52:04,333 Помогите! 722 00:52:04,583 --> 00:52:06,500 Трип! 723 00:52:12,375 --> 00:52:13,541 Аттила! 724 00:52:14,583 --> 00:52:15,708 Аттила! 725 00:52:17,250 --> 00:52:18,500 Ну почему? 726 00:52:18,833 --> 00:52:20,166 Аттила! 727 00:52:21,541 --> 00:52:22,833 Аттила! 728 00:52:29,166 --> 00:52:30,458 Я так соскучилась! 729 00:52:31,875 --> 00:52:33,666 Привет, милый! Что случилось? 730 00:52:34,250 --> 00:52:36,000 Господи, ну и авария! 731 00:52:37,416 --> 00:52:38,750 Господи, ну и авария. 732 00:52:55,916 --> 00:52:58,208 Привет, Аттила. Мы нашли твою Джаду. 733 00:52:58,416 --> 00:52:59,541 Наоборот. 734 00:53:00,083 --> 00:53:02,416 Воры! Вы воры! 735 00:53:02,958 --> 00:53:04,791 Украли мой велосипед и мою собаку! 736 00:53:04,875 --> 00:53:08,583 Чёрт побери! Ты несправедлива к этому мальчику! 737 00:53:11,250 --> 00:53:15,166 Когда могучий юнец Элия увидел, что твоя собака выпрыгнула из корзины 738 00:53:15,250 --> 00:53:18,916 и понеслась по проезжей части, он одолжил твой велосипед 739 00:53:19,000 --> 00:53:22,791 и был готов рискнуть собой, чтобы спасти пса. 740 00:53:22,916 --> 00:53:25,458 Я своими глазами видел этот героический поступок. 741 00:53:25,791 --> 00:53:27,250 Раз, два, три. Порядок. 742 00:53:29,750 --> 00:53:31,166 Это правда? 743 00:53:32,125 --> 00:53:33,875 Умереть мне до Рождества, если вру. 744 00:53:34,291 --> 00:53:37,416 Джада, это часы для дислектиков. 745 00:53:37,500 --> 00:53:38,375 Нет, ты ошибся. 746 00:53:41,458 --> 00:53:42,750 Но всё равно спасибо. 747 00:53:44,125 --> 00:53:45,625 Не знала, что ты такой смелый. 748 00:53:46,500 --> 00:53:48,791 Опасность - мое второе имя. 749 00:53:50,916 --> 00:53:52,083 Мило. 750 00:53:52,583 --> 00:53:53,833 Ну, увидимся. 751 00:53:54,250 --> 00:53:57,083 Идем, мой милый. 752 00:53:57,666 --> 00:54:00,625 Ну что, лед тронулся, да? 753 00:54:00,750 --> 00:54:03,125 Я заслужил свое письмо, правда же? 754 00:54:03,875 --> 00:54:04,791 Пошли. 755 00:54:36,000 --> 00:54:37,208 Господи! 756 00:54:37,916 --> 00:54:39,541 Чокнутая Ивана! 757 00:54:58,041 --> 00:55:00,000 Спасибо... 758 00:55:06,416 --> 00:55:07,375 Что? 759 00:55:07,833 --> 00:55:10,333 «Дорогой Санта-Калус?» 760 00:55:10,500 --> 00:55:11,625 Что за «Калус»? 761 00:55:11,750 --> 00:55:14,625 Санта-Клаус! Пиши нормально. 762 00:55:14,708 --> 00:55:15,541 Понял? 763 00:55:16,250 --> 00:55:18,291 Это важно. Это заявка на возврат. 764 00:55:18,375 --> 00:55:19,583 Ладно. 765 00:55:22,500 --> 00:55:24,708 - Вот. - Ага. 766 00:55:26,250 --> 00:55:27,750 Допустим, что всё нормально. 767 00:55:28,916 --> 00:55:30,750 Думаешь, мне было легко писать? 768 00:55:31,583 --> 00:55:32,791 Это ужасно трудно. 769 00:55:33,333 --> 00:55:35,541 Ты даже не представляешь. Как это отправить? 770 00:55:35,708 --> 00:55:38,166 Как? Как обычное письмо. Запечатать... 771 00:55:39,541 --> 00:55:41,833 И наклеить марку. 772 00:55:42,083 --> 00:55:43,208 Эльфийскую марку. 773 00:55:43,416 --> 00:55:45,000 Наклеиваешь ее и... 774 00:55:49,208 --> 00:55:50,958 Секунда - и оно на Северном полюсе. 775 00:55:51,583 --> 00:55:53,125 А можно я? 776 00:55:53,208 --> 00:55:54,625 - Конечно. - Элия? 777 00:55:55,708 --> 00:55:57,083 Элия, это ты? 778 00:55:57,291 --> 00:55:59,666 Мама! Я научился кататься на велике! 779 00:55:59,875 --> 00:56:01,583 Я теперь умею! 780 00:56:03,583 --> 00:56:05,916 - Ты быстро ехал? - Я летал! 781 00:56:06,291 --> 00:56:08,541 - Меня Трип научил. - Ты летал? 782 00:56:09,000 --> 00:56:11,833 «Летал» - громко сказано. Метр-полтора, максимум. 783 00:56:12,125 --> 00:56:14,041 Мой малыш! 784 00:56:14,708 --> 00:56:15,791 Молодчина! 785 00:56:15,958 --> 00:56:18,375 Мам, не называй меня «малыш». Мне 10. 786 00:56:18,541 --> 00:56:20,500 Точно. Ты мужчина в доме. 787 00:56:20,625 --> 00:56:23,166 Трип, тебе обязательно возвращаться? 788 00:56:23,625 --> 00:56:25,875 Тебя не могут отпустить на подольше? 789 00:56:26,166 --> 00:56:29,000 К сожалению, я не могу остаться. Но именно поэтому 790 00:56:29,125 --> 00:56:31,375 я заранее подарю тебе подарок на Рождество. 791 00:56:31,458 --> 00:56:32,708 - Правда? - Да. 792 00:56:32,958 --> 00:56:34,500 Вот. Владей. 793 00:56:34,875 --> 00:56:35,791 Это бинокль. 794 00:56:35,916 --> 00:56:38,583 Нет, это сердцокль. Мое последнее изобретение. 795 00:56:38,666 --> 00:56:41,750 В нём ты видишь тех, кого любишь. Даже если они далеко. 796 00:56:41,958 --> 00:56:43,833 - Я могу увидеть папу! - Конечно. 797 00:56:45,083 --> 00:56:45,916 Господи! Нет. 798 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 Вот он! 799 00:56:53,000 --> 00:56:55,333 - Есть проблемы с конфиденциальностью. - Папа! 800 00:56:59,250 --> 00:57:00,291 Папа! 801 00:57:01,083 --> 00:57:02,375 Что скажешь? 802 00:57:15,041 --> 00:57:16,000 Почему? 803 00:57:18,875 --> 00:57:23,458 Какая ерунда! Сердцокль! Я волшебный эльф, но это уже слишком... 804 00:57:23,541 --> 00:57:24,416 Вруны! 805 00:57:25,166 --> 00:57:26,750 Вы все вруны! 806 00:57:26,833 --> 00:57:28,208 - Малыш... - Ты! 807 00:57:28,875 --> 00:57:30,583 Ты чокнутая врунья! 808 00:57:30,791 --> 00:57:33,500 Он не приедет на Рождество! Ты всё врала! 809 00:57:33,875 --> 00:57:36,125 - Я клянусь, он сказал... - Неправда! 810 00:57:36,541 --> 00:57:37,500 Прокатимся? 811 00:57:37,708 --> 00:57:39,416 Ты получил свое письмо. 812 00:57:39,541 --> 00:57:43,000 Теперь убирайся из моего дома. Не хочу тебя больше видеть! Уйди! 813 00:57:43,333 --> 00:57:45,500 Уходи! Сейчас же! 814 00:58:27,916 --> 00:58:29,666 Господи! 815 00:58:34,666 --> 00:58:37,625 Как я оказался в такой ситуации? 816 00:58:40,958 --> 00:58:42,291 А ты? 817 00:58:43,041 --> 00:58:44,875 На что уставился? 818 00:58:45,583 --> 00:58:47,083 Это ты виноват! 819 00:58:48,458 --> 00:58:50,500 Больше никто. 820 00:58:52,416 --> 00:58:56,291 «Накупи Бадди-Бадди, Чокка! Это отличная сделка! 821 00:58:56,416 --> 00:58:58,125 Все дети о них мечтают. 822 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 И их днем с огнем не сыщешь! 823 00:59:03,958 --> 00:59:05,666 Ты сделаешь целое состояние. 824 00:59:06,416 --> 00:59:08,708 Ты вернешь все долги». 825 00:59:16,791 --> 00:59:19,916 А теперь тебя никто больше не хочет, 826 00:59:20,875 --> 00:59:22,416 и мне конец! 827 00:59:23,916 --> 00:59:28,208 Проклятые, дурацкие, бесполезные, вонючие уродцы! 828 00:59:41,125 --> 00:59:43,000 Нет, Чокка, нет. 829 00:59:50,916 --> 00:59:52,083 Кто это сказал? 830 00:59:54,791 --> 00:59:56,375 Ты заговорил? 831 01:00:00,250 --> 01:00:02,083 Говори, мой друг Бадди-Бадди. 832 01:00:03,750 --> 01:00:04,625 Говори. 833 01:00:06,791 --> 01:00:10,250 Ты почти у цели, Чокка. 834 01:00:10,333 --> 01:00:12,041 Только сейчас не облажайся. 835 01:00:14,291 --> 01:00:15,875 Но я не знаю, что делать. 836 01:00:16,791 --> 01:00:18,333 Они никому не нравятся. 837 01:00:18,666 --> 01:00:20,458 Они никому не нужны. 838 01:00:21,250 --> 01:00:22,541 Что мне делать? 839 01:00:23,916 --> 01:00:26,250 Чёрт возьми, болван! 840 01:00:26,375 --> 01:00:31,208 Просто поиграй с игрушками Иваны, чтобы узнать, что в них такого особенного. 841 01:00:34,916 --> 01:00:40,000 Ладно. Спасибо, мой друг Бадди-Бадди. Спасибо за совет. 842 01:01:08,333 --> 01:01:09,416 Этот гусь спекся. 843 01:01:48,125 --> 01:01:49,416 Моя машина, нет! 844 01:01:50,458 --> 01:01:52,916 Только не моя машина! 845 01:01:53,333 --> 01:01:54,750 Только не машина! 846 01:01:55,875 --> 01:01:58,708 Нет! Не трогай машину! 847 01:02:39,000 --> 01:02:40,458 Как это вообще возможно? 848 01:03:24,541 --> 01:03:26,833 Извини, что так вышло. 849 01:03:27,208 --> 01:03:30,166 Иногда я сначала делаю, а потом думаю. 850 01:03:30,708 --> 01:03:35,000 Благодаря этому я такой крутой эльф-строитель, 851 01:03:35,125 --> 01:03:36,791 зато с друзьями у меня проблемы. 852 01:03:36,875 --> 01:03:39,250 Мы с тобой, конечно, не друзья, 853 01:03:39,458 --> 01:03:42,666 но в последнее время мы довольно много общались. 854 01:03:45,000 --> 01:03:46,791 Элия, скажи хоть что-нибудь... 855 01:03:46,916 --> 01:03:49,250 Витторио, что ты тут делаешь так поздно? 856 01:03:56,541 --> 01:03:58,875 Папа, ты не думаешь, что мы перегибаем палку? 857 01:04:03,208 --> 01:04:04,458 О да. 858 01:04:05,375 --> 01:04:07,791 Ты даже не представляешь насколько. 859 01:04:13,583 --> 01:04:17,875 24 ДЕКАБРЯ 860 01:04:32,125 --> 01:04:33,333 Доброе утро, 861 01:04:34,625 --> 01:04:36,416 эльф-строитель! 862 01:04:36,625 --> 01:04:37,750 Что? 863 01:04:38,250 --> 01:04:39,625 А, понял. 864 01:04:40,208 --> 01:04:42,000 Понял! 865 01:04:42,083 --> 01:04:46,083 Это из-за ушей, да? Это генетическая деформация. Врожденная. 866 01:04:46,166 --> 01:04:49,666 Если бы я был нормально одет, все бы сказали: «Вот это уши!». Но... 867 01:04:49,750 --> 01:04:52,500 Ладно, я эльф. Но отпустите меня, прошу. 868 01:04:52,958 --> 01:04:56,250 Если я не вернусь к Рождеству, мне конец. Мое время на исходе. 869 01:04:56,666 --> 01:04:58,416 - Время на исходе? - Да. 870 01:04:58,583 --> 01:05:00,125 Тогда ты меня понимаешь. 871 01:05:00,375 --> 01:05:02,708 У меня тоже время на исходе. 872 01:05:03,583 --> 01:05:05,000 Развяжи меня, пожалуйста. 873 01:05:05,166 --> 01:05:07,500 Ну да, конечно. Значит, развязать тебя? 874 01:05:09,708 --> 01:05:12,333 Конечно, почему бы и нет? Сейчас, дорогуша. 875 01:05:12,583 --> 01:05:13,916 - Без проблем. - Спасибо. 876 01:05:14,625 --> 01:05:18,916 Ты что несешь? 877 01:05:19,791 --> 01:05:21,291 «Развяжи меня». 878 01:05:23,708 --> 01:05:25,333 Хочешь вернуться домой? 879 01:05:25,833 --> 01:05:27,791 - Да. - Правда? 880 01:05:28,541 --> 01:05:33,791 Я могу тебя туда отправить, но сначала сделай кое-что для меня. 881 01:05:34,291 --> 01:05:35,375 Что? 882 01:05:36,208 --> 01:05:40,416 Поменяй мои игрушки и сделай так, 883 01:05:40,541 --> 01:05:43,250 - чтобы все дети их захотели. - Ладно. 884 01:05:43,416 --> 01:05:45,208 Ты должен их... 885 01:05:45,583 --> 01:05:47,916 оживить. Всех. 886 01:05:48,250 --> 01:05:50,375 Всех Бадди-Бадди! Оживи! 887 01:05:52,666 --> 01:05:53,833 - Оживи! - Да! 888 01:05:53,958 --> 01:05:56,875 - Оживи! Всех Бадди-Бадди. - Понял. Хорошо. 889 01:05:57,250 --> 01:05:58,791 Они должны ходить. 890 01:05:59,291 --> 01:06:00,750 Говорить. 891 01:06:01,166 --> 01:06:02,250 Двигаться. 892 01:06:02,458 --> 01:06:04,833 - Прыгать. - Понял. Ладно. 893 01:06:04,958 --> 01:06:07,625 Они должны говорить: «Привет, малыш! Как дела?» 894 01:06:07,750 --> 01:06:09,958 «Привет, малыш. Я твой Бадди-Бадди». 895 01:06:10,083 --> 01:06:11,916 «Привет! Я твой лучший друг». 896 01:06:12,125 --> 01:06:14,250 «Привет, малыш! Поиграем?» 897 01:06:14,958 --> 01:06:16,541 - Понял? - Да. 898 01:06:16,625 --> 01:06:17,791 Они должны уметь всё. 899 01:06:19,166 --> 01:06:22,625 Иначе я отправлю тебя домой... только 26 декабря! 900 01:06:25,541 --> 01:06:27,083 Как умирают эльфы? 901 01:06:27,458 --> 01:06:29,416 Тают как снег? 902 01:06:29,541 --> 01:06:31,500 Взрываются как звёзды? Как? 903 01:06:31,833 --> 01:06:32,708 Как все. 904 01:06:32,833 --> 01:06:34,625 Правда? Я бы хотел посмотреть. 905 01:06:34,708 --> 01:06:36,666 Ничего интересного. Обычная смерть. 906 01:06:36,750 --> 01:06:38,541 - Смерть... - В смысле? 907 01:06:38,750 --> 01:06:39,791 Отдаем концы. 908 01:06:40,458 --> 01:06:43,250 - Это как? - Вот так. 909 01:06:44,166 --> 01:06:45,041 Просто умираем. 910 01:06:52,875 --> 01:06:53,875 Можно войти? 911 01:07:11,625 --> 01:07:13,083 Почему он нас бросил? 912 01:07:15,333 --> 01:07:16,750 Он нас не бросил. 913 01:07:18,708 --> 01:07:20,333 Мы расстались. 914 01:07:23,458 --> 01:07:26,083 У нас уже какое-то время не всё было гладко. 915 01:07:27,041 --> 01:07:28,708 Но он всегда будет тебя любить. 916 01:07:30,125 --> 01:07:32,500 И будет навещать тебя при каждой возможности. 917 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 Он всегда о тебе помнит. 918 01:07:39,958 --> 01:07:43,958 Я думала, что он должен тебе сказать, но, видимо, ошибалась. 919 01:07:46,708 --> 01:07:48,833 Мне тоже было нелегко. 920 01:08:08,500 --> 01:08:09,333 Смотрите. 921 01:08:09,416 --> 01:08:12,166 Витторио и близнецы расклеивают их по всему городу. 922 01:08:12,250 --> 01:08:14,750 Витторио хотел, чтобы я его продавала. 923 01:08:15,083 --> 01:08:16,125 Но он изменился. 924 01:08:16,958 --> 01:08:18,166 Стал страшнее. 925 01:08:18,500 --> 01:08:21,583 Тут написано, что он умеет то, что не умеют другие игрушки. 926 01:08:22,791 --> 01:08:23,791 Что он как живой. 927 01:08:25,125 --> 01:08:26,125 Как будто... 928 01:08:26,875 --> 01:08:27,791 По волшебству. 929 01:08:28,208 --> 01:08:30,041 Думаете, за этим стоит Трип? 930 01:08:30,125 --> 01:08:30,958 Кто же еще? 931 01:08:33,041 --> 01:08:34,708 Почему он не улетел? 932 01:08:35,208 --> 01:08:37,041 Может, что-то его задержало. 933 01:08:37,791 --> 01:08:39,333 Что-то или кто-то. 934 01:08:44,500 --> 01:08:45,583 Он где-то здесь. 935 01:08:46,000 --> 01:08:47,875 - Что ты ищешь? - Вот! 936 01:08:48,416 --> 01:08:49,458 Нашел. 937 01:08:50,375 --> 01:08:51,666 Это что? Бинокль? 938 01:08:53,583 --> 01:08:54,416 Нет! 939 01:08:54,625 --> 01:08:55,958 Бадди-Бадди! 940 01:08:56,166 --> 01:08:58,541 Дай отдохнуть! Мне надо отдышаться. 941 01:08:58,666 --> 01:09:00,416 Бадди-Бадди! 942 01:09:01,791 --> 01:09:04,791 Нет! Трип в плену. Его пытают. 943 01:09:05,000 --> 01:09:06,458 Ты видишь, где он? 944 01:09:07,500 --> 01:09:08,375 Нет. 945 01:09:08,500 --> 01:09:11,125 Чтобы его освободить, нам нужно настоящее оружие. 946 01:09:13,000 --> 01:09:14,250 Не нужно оружия. 947 01:09:15,708 --> 01:09:16,875 Нужно воображение. 948 01:09:17,500 --> 01:09:21,125 Ты не понимаешь! Нам нужно оружие. У них целая армия монстров. 949 01:09:21,250 --> 01:09:23,791 Его же творения помогут нам его освободить. 950 01:09:23,958 --> 01:09:26,041 Постарайтесь узнать, где они его прячут. 951 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 Встретимся в магазине. 952 01:09:32,500 --> 01:09:33,750 Еще один. 953 01:09:35,416 --> 01:09:37,333 Если идти за листовками, 954 01:09:37,416 --> 01:09:39,750 они приведут нас к фабрике Бадди-Бадди, да? 955 01:09:39,875 --> 01:09:42,208 Это тебе не сказка про Мальчика-с-пальчик. 956 01:09:43,916 --> 01:09:45,125 Вот еще одна. 957 01:09:47,250 --> 01:09:49,416 Это же шляпа Трипа? 958 01:10:02,791 --> 01:10:04,833 Если он не вернется домой к полуночи... 959 01:10:04,916 --> 01:10:06,166 Листовок больше нет. 960 01:10:06,916 --> 01:10:08,333 Дорожка заканчивается здесь. 961 01:10:09,583 --> 01:10:11,000 Не надо было его выгонять! 962 01:10:12,333 --> 01:10:13,291 Вам нужна помощь? 963 01:10:15,208 --> 01:10:17,333 Пожалуйста, Джада, не начинай. 964 01:10:18,083 --> 01:10:20,958 Печально. Я думала, вы ищете своего друга. 965 01:10:21,333 --> 01:10:23,041 - Ты знаешь, где он? - Нет. 966 01:10:23,375 --> 01:10:25,958 Но я подслушала разговор Витторио и близнецов. 967 01:10:26,500 --> 01:10:27,583 Они же твои друзья? 968 01:10:27,666 --> 01:10:29,833 Они мне не друзья, ясно? 969 01:10:30,416 --> 01:10:32,791 Давай дадим твоей собаке понюхать шляпу Трипа. 970 01:10:32,875 --> 01:10:34,500 Он же умеет брать след? 971 01:10:34,791 --> 01:10:36,583 Аттила? Ты с ума сошел? 972 01:10:37,125 --> 01:10:39,416 Пожалуйста, Джада! Это вопрос жизни и смерти. 973 01:10:41,166 --> 01:10:42,083 Трип... 974 01:10:45,500 --> 01:10:46,875 один из помощников Санты. 975 01:10:47,375 --> 01:10:49,125 Конечно. А я северный олень. 976 01:10:49,333 --> 01:10:50,625 Честное слово, Джада! 977 01:10:50,750 --> 01:10:52,833 У нас восемь часов, чтобы его спасти. 978 01:10:53,583 --> 01:10:54,708 Он не человек. 979 01:10:55,000 --> 01:10:55,958 Он другой. 980 01:10:56,166 --> 01:10:57,875 Если мы ему не поможем... 981 01:10:58,500 --> 01:10:59,458 он умрет. 982 01:11:03,000 --> 01:11:04,333 Поверь. 983 01:11:31,916 --> 01:11:35,166 Ты способна нарисовать всё, что придет тебе в голову, 984 01:11:35,458 --> 01:11:38,000 и поэтому я дарю тебе силу оживлять свои рисунки. 985 01:11:38,333 --> 01:11:40,375 - Здорово! Спасибо! - Пожалуйста. 986 01:11:45,625 --> 01:11:49,208 Шершень с его строением крыльев и массой тела 987 01:11:49,291 --> 01:11:51,000 теоретически не может летать. 988 01:11:51,208 --> 01:11:53,041 Но он этого не знает и летает. 989 01:11:53,458 --> 01:11:55,833 Поэтому тебе, мой дорогой Фабио, 990 01:11:56,208 --> 01:11:59,250 я дарю силу летать. 991 01:12:00,625 --> 01:12:02,250 Но я же боюсь высоты. 992 01:12:02,375 --> 01:12:04,875 Подумаешь! Дареному коню в зубы не смотрят. 993 01:12:07,500 --> 01:12:08,500 Джада, 994 01:12:08,833 --> 01:12:10,208 а вот тебе 995 01:12:10,750 --> 01:12:14,750 я дарю силы постоять за себя. 996 01:12:15,208 --> 01:12:18,583 Спасибо. Я и без перчаток неплохо дерусь. 997 01:12:18,958 --> 01:12:19,958 Это правда! 998 01:12:20,125 --> 01:12:21,625 - Можно перчатки мне? - Нет! 999 01:12:21,708 --> 01:12:23,875 Ты получил кепку. Хватит ныть! 1000 01:12:23,958 --> 01:12:26,333 Но я же говорю, я боюсь высоты! 1001 01:12:29,875 --> 01:12:31,666 А тебе, сын, 1002 01:12:32,333 --> 01:12:34,750 я дарю... 1003 01:12:35,666 --> 01:12:36,958 рюкзак. 1004 01:12:38,791 --> 01:12:39,833 Рюкзак? 1005 01:12:40,541 --> 01:12:43,541 Я думал, раз я твой сын, ко мне особое отношение. 1006 01:12:43,750 --> 01:12:45,708 Всё, идем освобождать Трипа. 1007 01:12:46,291 --> 01:12:47,583 Легко не будет. 1008 01:12:47,833 --> 01:12:49,625 Мы разберемся с мальчишками. 1009 01:12:49,708 --> 01:12:51,166 Но чтобы освободить Трипа, 1010 01:12:51,833 --> 01:12:53,125 нам нужно кое-что еще. 1011 01:12:53,791 --> 01:12:54,666 А именно? 1012 01:12:58,208 --> 01:12:59,250 У меня есть идея. 1013 01:13:08,791 --> 01:13:10,250 Замри! 1014 01:13:13,875 --> 01:13:16,125 Трип должен быть где-то здесь. 1015 01:13:16,875 --> 01:13:18,291 Да, но как мы войдем? 1016 01:13:23,541 --> 01:13:24,708 Тут заперто. 1017 01:13:25,791 --> 01:13:28,208 Я поищу вход с другой стороны. 1018 01:13:28,500 --> 01:13:32,125 Только не шуми и будь осторожен, хорошо? 1019 01:13:32,500 --> 01:13:35,000 Не волнуйся. Я буду тихим, как ниндзя. 1020 01:14:01,333 --> 01:14:02,541 И что теперь? 1021 01:14:07,666 --> 01:14:08,666 Та-дам! 1022 01:14:15,500 --> 01:14:17,041 Мерзкая тварь! 1023 01:14:17,708 --> 01:14:18,875 Исчезни! 1024 01:14:20,416 --> 01:14:21,458 Джада... 1025 01:14:22,000 --> 01:14:24,541 Хватит. Прекращай. 1026 01:14:29,458 --> 01:14:30,750 Пошли, ребята. 1027 01:14:36,458 --> 01:14:38,250 Ну что? Идем? 1028 01:14:40,375 --> 01:14:41,458 А если мы все умрем? 1029 01:15:00,541 --> 01:15:01,708 Я целовался. 1030 01:15:32,750 --> 01:15:33,666 Эй... 1031 01:15:35,291 --> 01:15:36,500 Ты еще там? 1032 01:15:38,291 --> 01:15:39,375 Будем надеяться. 1033 01:15:41,458 --> 01:15:43,083 Смотри, что я принесла. 1034 01:15:46,916 --> 01:15:48,125 Игрушку. 1035 01:15:49,291 --> 01:15:51,041 Тебе нравится, правда? 1036 01:16:26,750 --> 01:16:28,458 Живее таскайте коробки. 1037 01:16:29,541 --> 01:16:32,541 Я доставлю подарки всем хорошим детям этой страны 1038 01:16:32,625 --> 01:16:34,083 за хорошие деньги. 1039 01:16:34,791 --> 01:16:36,291 Мои верные помощники, 1040 01:16:37,125 --> 01:16:39,416 мы должны закончить к полуночи. 1041 01:16:39,541 --> 01:16:42,708 В этом году Санта-Клаусом буду я, хоть я и стройнее. 1042 01:16:46,000 --> 01:16:47,875 Шершень! 1043 01:16:51,958 --> 01:16:53,333 Ой, больно! 1044 01:16:53,458 --> 01:16:54,500 Фабио, ты в порядке? 1045 01:16:54,708 --> 01:16:57,333 Эй, что вы здесь забыли? 1046 01:16:57,583 --> 01:17:01,000 Я целовался! 1047 01:17:05,291 --> 01:17:07,083 Блин, больно было. 1048 01:17:09,750 --> 01:17:12,125 Отпустите Трипа или будете иметь дело с нами! 1049 01:17:12,291 --> 01:17:14,791 Ага, две девчонки и два карлика. 1050 01:17:15,375 --> 01:17:16,541 Дрожу от страха. 1051 01:17:17,791 --> 01:17:20,125 Эй! Эльф мой. 1052 01:17:20,791 --> 01:17:22,291 Склад мой. 1053 01:17:23,041 --> 01:17:25,000 И всё остальное тоже будет мое! 1054 01:17:25,875 --> 01:17:28,500 Убирайтесь отсюда, пока я вас не выставил. 1055 01:17:28,958 --> 01:17:30,250 Отпустите его. Он умрет. 1056 01:17:30,833 --> 01:17:32,916 Как он может умереть, если его нет? 1057 01:17:35,500 --> 01:17:37,875 - Выкиньте их отсюда. - Мы с ними разберемся. 1058 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Молодец, сынок. 1059 01:17:41,000 --> 01:17:43,375 А теперь посмотрим, кто тут лузеры. 1060 01:17:49,958 --> 01:17:51,333 Я с ней разберусь. 1061 01:17:56,250 --> 01:17:57,833 Господи! Куда он делся? 1062 01:17:58,208 --> 01:18:00,833 У тебя будет полно времени, чтобы подумать. 1063 01:18:01,333 --> 01:18:02,958 Нет! Погоди! Не закрывай! Стой! 1064 01:18:04,583 --> 01:18:06,125 Ты куда? А ну вернись! 1065 01:18:07,625 --> 01:18:08,458 Да! 1066 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Убежать решил, карлик? 1067 01:18:10,125 --> 01:18:12,083 - Пусти! - С дороги! 1068 01:18:12,208 --> 01:18:13,416 Что это за хлам? 1069 01:18:13,583 --> 01:18:15,833 - В мусорке нашел? - Отдай! 1070 01:18:16,166 --> 01:18:17,625 Что тут написано? 1071 01:18:18,291 --> 01:18:23,083 «Не... ичатй... похло... бдует?» 1072 01:18:24,333 --> 01:18:26,166 Ичатй? Бдует? 1073 01:18:27,208 --> 01:18:28,375 Что это значит? 1074 01:18:29,291 --> 01:18:30,125 Эй! 1075 01:18:32,958 --> 01:18:34,791 Тебя реально бьет рюкзак? 1076 01:18:41,500 --> 01:18:44,125 Опять трюки проклятого эльфа! 1077 01:18:44,208 --> 01:18:45,833 Не подходи, а то получишь. 1078 01:18:45,916 --> 01:18:48,208 Я получу? Это ты получишь! 1079 01:18:48,750 --> 01:18:50,416 Левой! Правой! 1080 01:18:55,958 --> 01:18:58,750 Магию будем побеждать магией. 1081 01:19:05,083 --> 01:19:07,625 Ко мне, дети мои! 1082 01:19:35,666 --> 01:19:39,166 «Осторожно! Не читай - плохо будет». 1083 01:19:46,958 --> 01:19:47,875 Трип! 1084 01:19:51,708 --> 01:19:53,916 Трип, ты как? 1085 01:19:54,333 --> 01:19:55,291 Элия... 1086 01:19:56,833 --> 01:19:59,208 Я нашел письмо. Я могу тебя спасти. 1087 01:19:59,291 --> 01:20:00,833 Скажи, как его отправить. 1088 01:20:00,916 --> 01:20:01,791 Трип! 1089 01:20:02,458 --> 01:20:04,375 Марка... 1090 01:20:05,458 --> 01:20:06,375 Нет! 1091 01:20:21,208 --> 01:20:22,125 Трип! 1092 01:20:23,708 --> 01:20:25,125 - Трип! - Что случилось? 1093 01:20:25,208 --> 01:20:26,416 Он умер? 1094 01:20:26,541 --> 01:20:29,083 Бадди-Бадди украли мое письмо. 1095 01:21:02,125 --> 01:21:03,000 Боже! 1096 01:21:20,291 --> 01:21:21,125 Берегись! 1097 01:21:25,833 --> 01:21:27,041 Я его отвлеку. 1098 01:21:27,416 --> 01:21:28,833 Молодец, Фабио. Вперед. 1099 01:21:35,791 --> 01:21:37,041 Давай, Фабио, давай! 1100 01:21:47,583 --> 01:21:48,416 Ну же! 1101 01:21:51,666 --> 01:21:53,375 Бейте мелких. 1102 01:21:53,541 --> 01:21:54,583 Летучие кулаки! 1103 01:22:13,333 --> 01:22:14,416 Отходим! 1104 01:22:14,666 --> 01:22:15,875 Надо защитить Трипа. 1105 01:22:17,250 --> 01:22:18,250 Осторожно! 1106 01:22:32,958 --> 01:22:35,416 Прячьтесь! 1107 01:22:39,625 --> 01:22:41,166 От чего прятаться? 1108 01:22:48,875 --> 01:22:49,833 От кляксы. 1109 01:22:50,875 --> 01:22:51,708 Кляксы? 1110 01:23:46,583 --> 01:23:49,958 Не корми ею собак, кошек и детей, а то... 1111 01:23:50,041 --> 01:23:51,375 Взорвется! 1112 01:23:56,958 --> 01:23:58,250 Рвануло... 1113 01:24:11,708 --> 01:24:12,958 Фу! 1114 01:24:27,541 --> 01:24:28,750 Письмо. 1115 01:24:58,583 --> 01:24:59,666 Зайка! 1116 01:25:01,041 --> 01:25:01,958 Ты цел? 1117 01:25:09,041 --> 01:25:09,916 Уже Рождество. 1118 01:25:26,416 --> 01:25:27,375 Папа! 1119 01:25:27,791 --> 01:25:28,958 Ты в порядке? 1120 01:25:30,208 --> 01:25:31,666 Да, сынок. А ты? 1121 01:25:32,083 --> 01:25:33,625 - Можно сказать. - Ты цел? 1122 01:25:41,458 --> 01:25:42,416 Друг мой... 1123 01:25:43,541 --> 01:25:45,125 прости. 1124 01:25:46,375 --> 01:25:49,125 Надо было изобрести ракету на ядерном сиропе 1125 01:25:49,208 --> 01:25:52,500 с двумя содовыми трубками и катапультой на Северный полюс. 1126 01:25:54,166 --> 01:25:55,708 Но теперь уже поздно. 1127 01:26:31,916 --> 01:26:33,625 Какой бардак! 1128 01:26:33,875 --> 01:26:34,958 Мы его нашли. 1129 01:26:52,583 --> 01:26:54,916 Кто написал «Санта-Калус»? 1130 01:27:02,875 --> 01:27:04,166 Молодец, мальчик. 1131 01:27:28,708 --> 01:27:30,166 Фу! 1132 01:27:31,166 --> 01:27:32,125 Это мое? 1133 01:27:32,708 --> 01:27:34,625 Трип! 1134 01:27:36,083 --> 01:27:39,666 Я такого много сотен лет не видела. 1135 01:27:40,041 --> 01:27:41,250 Мальчик Элия... 1136 01:27:41,666 --> 01:27:43,875 Это лучшее Рождество в моей жизни! 1137 01:27:46,291 --> 01:27:47,166 Привет, Брина. 1138 01:27:47,458 --> 01:27:48,291 Привет. 1139 01:27:49,541 --> 01:27:52,250 - Спасибо. - Не за что, Трип. 1140 01:27:54,083 --> 01:27:56,041 Честное слово, я буду хорошим. 1141 01:27:58,708 --> 01:28:02,458 Пусть всё волшебство исчезнет. Мы не должны оставлять следов. 1142 01:28:03,833 --> 01:28:05,083 Извините, сеньора Эльф. 1143 01:28:06,875 --> 01:28:08,125 Можно вопрос? 1144 01:28:08,875 --> 01:28:11,125 Но исчезнут и все игрушки Трипа? 1145 01:28:15,541 --> 01:28:16,875 Не беспокойтесь. 1146 01:28:16,958 --> 01:28:20,916 В ваших игрушках уже есть то, чего хотят все дети. 1147 01:28:36,791 --> 01:28:38,041 Эй, ты, франт! 1148 01:28:40,041 --> 01:28:41,500 Пора домой. 1149 01:28:41,708 --> 01:28:43,833 Ваше подаршество, еще раз спасибо. 1150 01:28:47,583 --> 01:28:48,958 Трип, это твое. 1151 01:28:50,750 --> 01:28:52,708 Нет, Элия, не надо. 1152 01:28:52,833 --> 01:28:56,166 Ты уже взрослый, так что не плачь. 1153 01:28:56,291 --> 01:28:58,458 Кроме того, мы не прощаемся. 1154 01:28:58,541 --> 01:29:00,791 Рождество бывает каждый год, правда? 1155 01:29:07,291 --> 01:29:09,000 Ты же к нам еще приедешь, Трип? 1156 01:29:14,541 --> 01:29:16,666 Нет. Мне нельзя. 1157 01:29:22,083 --> 01:29:23,791 Скоро увидимся, Элия. 1158 01:29:28,625 --> 01:29:29,583 Пошли. 1159 01:29:31,500 --> 01:29:34,708 Следующие триста лет будешь сшивать футбольные мячи. 1160 01:29:35,083 --> 01:29:36,083 Ивана! 1161 01:29:37,416 --> 01:29:38,250 Ивана! 1162 01:29:53,958 --> 01:29:56,541 Всех с Рождеством! 1163 01:30:05,958 --> 01:30:07,916 - Папа! - Элия! 1164 01:30:08,333 --> 01:30:10,958 Вот ты где! Как ты? 1165 01:30:11,041 --> 01:30:12,750 Я везде тебя искал. 1166 01:30:13,750 --> 01:30:16,291 Что это за слизь? Ты весь грязный. 1167 01:30:16,625 --> 01:30:18,000 Что случилось? 1168 01:30:18,291 --> 01:30:19,583 Это долгая история. 1169 01:30:38,625 --> 01:30:41,500 Пап, нельзя прекращать мечтать. 1170 01:30:57,125 --> 01:30:58,625 Держите. С праздником! 1171 01:30:58,750 --> 01:30:59,625 25 ДЕКАБРЯ 1172 01:30:59,708 --> 01:31:00,541 Извините! 1173 01:31:01,083 --> 01:31:02,833 Я совсем забыл. 1174 01:31:02,916 --> 01:31:05,416 Мне надо забрать игрушку, которую я заказал. 1175 01:31:05,666 --> 01:31:08,291 - Надеюсь, я не опоздал. - Что вы! Не беспокойтесь. 1176 01:31:08,625 --> 01:31:10,291 Вы сегодня не один такой. 1177 01:31:11,541 --> 01:31:13,541 Вот. Думаю, это ваша. 1178 01:31:13,833 --> 01:31:15,583 - С праздником. - Спасибо. 1179 01:31:15,666 --> 01:31:16,625 До свидания. 1180 01:31:17,166 --> 01:31:18,833 Ах, дух Рождества! 1181 01:31:18,958 --> 01:31:20,583 - Извините. - Чем могу помочь? 1182 01:31:25,791 --> 01:31:26,750 Готов? 1183 01:31:28,583 --> 01:31:29,791 Мы ждем на улице. 1184 01:31:34,250 --> 01:31:36,791 - Давай! Быстрее! - Иду! 1185 01:31:37,291 --> 01:31:39,250 Ты вечно опаздываешь! 1186 01:31:40,333 --> 01:31:42,666 - Элия, быстрее! - А куда мы? 1187 01:31:42,791 --> 01:31:45,000 Ну же, Элия, ты хуже чем Фабио. 1188 01:31:45,083 --> 01:31:46,083 Что ты привязался? 1189 01:31:47,625 --> 01:31:48,541 Трип! 1190 01:31:49,833 --> 01:31:52,666 Мячи сами себя не сошьют. 1191 01:31:52,750 --> 01:31:53,750 Хорошо, Брина. 1192 01:32:06,041 --> 01:32:09,333 С РОЖДЕСТВОМ 1193 01:32:09,708 --> 01:32:12,166 С РОЖДЕВСТОМ 1194 01:32:13,000 --> 01:32:18,833 НЕ ПРЕКРАЩАЙ МЕЧТАТЬ 1195 01:32:20,250 --> 01:32:24,375 Я, ЭЛЬФ 1196 01:32:24,750 --> 01:32:28,916 Кто-то сломал машинку по сшиванию мячей, чтобы ее усовершенствовать. 1197 01:32:29,000 --> 01:32:33,125 Впредь воздержитесь от подобных поступков и придерживайтесь рабочего графика. 1198 01:32:33,208 --> 01:32:34,208 Всего хорошего! 1199 01:32:35,166 --> 01:32:37,541 Слушайте, Бадди-Бадди... Мне куда смотреть? 1200 01:32:37,625 --> 01:32:39,916 - Сюда. - Или туда? 1201 01:32:40,000 --> 01:32:41,458 - На лестницу. - На лестницу. 1202 01:32:43,666 --> 01:32:46,666 До, ре, ми, фа, соль, ля, си, ре, до 1203 01:32:46,875 --> 01:32:50,208 А что, если дела в магазине пойдут на лад, твой муж вернется? 1204 01:32:52,208 --> 01:32:53,333 Это Элия сказал? 1205 01:32:57,750 --> 01:33:01,208 А что, если дела в магазине пойдут на лад, твой муж вернется? 1206 01:33:02,208 --> 01:33:03,375 Извини. 1207 01:33:03,791 --> 01:33:05,833 Вы хорошая семья. Я вас люблю, 1208 01:33:05,916 --> 01:33:10,250 но если я не вернусь на Северный полюс, я умру. Откину копыта. Корыта. 1209 01:33:10,708 --> 01:33:11,541 Ладно. 1210 01:33:11,625 --> 01:33:15,333 Быть ребенком - это как ездить на велике. Навык не теряется. 1211 01:33:15,791 --> 01:33:17,583 А вот Элия не умеет ездить... 1212 01:33:18,208 --> 01:33:20,500 Смотри, я молодец. Даже не сломала. 1213 01:33:20,625 --> 01:33:21,875 Отлично, умница. 1214 01:33:22,041 --> 01:33:26,291 В общем, не беспокойся. Быть ребенком - это как... Да ну его. 1215 01:33:26,416 --> 01:33:27,583 Быть... Извини. 1216 01:33:31,500 --> 01:33:32,875 А теперь что делать? 1217 01:33:33,083 --> 01:33:34,500 Крутится не волчок, 1218 01:33:35,208 --> 01:33:36,125 а весь дом. 1219 01:33:38,583 --> 01:33:39,666 Чей дом? 1220 01:33:39,791 --> 01:33:41,875 Я сказал «дом»? А что надо было? 1221 01:33:41,958 --> 01:33:43,375 - Комната. - Точно, комната. 1222 01:33:44,125 --> 01:33:47,458 Посмотри на себя, странное существо! Ты отвратительно. 1223 01:33:47,541 --> 01:33:48,791 Отвратительно, ясно? 1224 01:33:49,625 --> 01:33:51,166 Все эльфы такие? 1225 01:33:51,375 --> 01:33:52,833 Я один из лучших. 1226 01:33:53,041 --> 01:33:54,541 Представляю себе остальных. 1227 01:34:00,500 --> 01:34:01,875 Еще одна. 1228 01:34:07,208 --> 01:34:08,166 Ладно. 1229 01:34:12,791 --> 01:34:14,166 Ну вот. Падает. 1230 01:34:14,375 --> 01:34:15,500 Еще одна. 1231 01:34:21,916 --> 01:34:23,166 Бадди-Бадди! Живые! 1232 01:34:23,500 --> 01:34:24,500 Конечно. 1233 01:34:24,666 --> 01:34:25,833 Бадди-Бадди! 1234 01:34:27,416 --> 01:34:28,625 Бадди-Бадди! 1235 01:34:28,750 --> 01:34:30,416 Больше не могу! 1236 01:34:30,500 --> 01:34:34,416 Метеослужба прогнозируют гигантскую... 1237 01:34:34,666 --> 01:34:36,458 Что за... я несу? Ладно. 1238 01:34:36,541 --> 01:34:40,583 Внимание! Всему уполномоченному персоналу... Да, точно, персоналу. 1239 01:34:43,083 --> 01:34:43,916 Ладно. 1240 01:34:46,375 --> 01:34:47,916 ...отвали! 1241 01:34:48,458 --> 01:34:51,666 Выгонят ли Трипа из... Короче. 1242 01:34:51,875 --> 01:34:53,083 Выгонят ли... Еще раз. 1243 01:34:53,208 --> 01:34:56,750 Огромную... Огромную бурю... Извините. 1244 01:34:56,958 --> 01:34:58,875 Прямо... Ничего. Простите. 1245 01:35:01,166 --> 01:35:02,458 Поцелуй меня. 1246 01:35:04,958 --> 01:35:08,083 С тех пор, как мы расстались, он стал взрослым. 1247 01:35:08,166 --> 01:35:11,083 Я стараюсь его отвлечь, переключить на игры, но... 1248 01:35:11,166 --> 01:35:13,000 Он хочет контролировать всё. 1249 01:35:13,291 --> 01:35:14,500 Карандаш упал. 1250 01:35:14,583 --> 01:35:17,208 Сейчас мой приоритет - выжить. 1251 01:35:17,291 --> 01:35:19,333 Да, точно. Извини. 1252 01:35:19,541 --> 01:35:20,958 Почему ты за него вышла? 1253 01:35:22,458 --> 01:35:23,666 Потому что... Господи! 1254 01:35:23,750 --> 01:35:24,625 Я спрошу еще раз. 1255 01:35:24,708 --> 01:35:27,500 У меня мало времени, так что... Давайте еще раз. 1256 01:35:27,583 --> 01:35:30,708 Эта слизь почистит все твои... 1257 01:35:31,375 --> 01:35:34,291 Благодаря этому я такой крутой эльф-строитель, 1258 01:35:34,375 --> 01:35:36,166 зато с друзьями у меня проблемы. 1259 01:35:36,250 --> 01:35:38,583 Мы с тобой, конечно, не друзья... 1260 01:35:41,000 --> 01:35:42,375 Да, это... 1261 01:35:44,958 --> 01:35:47,583 Да. И убрать этого мальчика... 1262 01:35:49,041 --> 01:35:50,125 Я прокомментирую. 1263 01:35:50,625 --> 01:35:53,708 «Появляется клякса...» 1264 01:35:55,000 --> 01:35:56,750 Давай срежем. 1265 01:35:57,250 --> 01:36:02,166 Давай срежем. Кабы бы в санках... 1266 01:36:02,333 --> 01:36:04,875 А, не кабы. А если не кабы, то что? 1267 01:36:04,958 --> 01:36:05,916 Так, поехали. 1268 01:36:06,750 --> 01:36:08,083 Время. 1269 01:36:09,875 --> 01:36:11,541 Элия, послушай... 1270 01:36:14,500 --> 01:36:16,416 Я дам тебе силу... 1271 01:36:17,958 --> 01:36:21,916 - этой чёртовой... - Давайте еще раз. 1272 01:36:23,833 --> 01:36:26,458 У меня мало времени, так что... Забыл. 1273 01:36:27,125 --> 01:36:29,625 Да, но мои игрушки дают «дитям»... 1274 01:36:29,708 --> 01:36:31,666 «Дитям»? Что я говорю? Давайте сначала. 1275 01:36:33,208 --> 01:36:34,625 Руки перед собой. 1276 01:36:35,291 --> 01:36:37,416 А что это за зеленая штука сюда ползет? 1277 01:36:37,583 --> 01:36:39,083 - Это клякса. - Клякса? 1278 01:36:39,458 --> 01:36:42,875 А будет еще тяжелее, когда все остальные магазины 1279 01:36:43,208 --> 01:36:44,708 начнут продавать мои игрушки. 1280 01:36:46,166 --> 01:36:48,375 - Я к тому... - Давайте с этой реплики. 1281 01:36:49,583 --> 01:36:50,583 Понос. 1282 01:36:50,791 --> 01:36:51,750 Понос? 1283 01:36:52,416 --> 01:36:53,791 Какого... что ты сказал? 1284 01:36:53,916 --> 01:36:55,541 Зайди за подушки впереди. 1285 01:36:55,791 --> 01:36:56,916 - Понос? - Готово! 1286 01:36:59,166 --> 01:37:00,500 Погодите! 1287 01:37:02,791 --> 01:37:03,958 Гадость! 1288 01:37:04,250 --> 01:37:05,708 - Трип! - Трип! 1289 01:37:05,833 --> 01:37:08,250 Но это... Погоди, сейчас твоя реплика. 1290 01:37:09,541 --> 01:37:10,875 Лилло. 1291 01:37:11,250 --> 01:37:13,500 - Лилло? - Это... Ой! Перепутал. 1292 01:37:18,000 --> 01:37:19,250 - Трип! - Трип! 1293 01:37:21,041 --> 01:37:22,166 Значит... 1294 01:37:22,416 --> 01:37:24,333 Погодите. Привет. 1295 01:37:25,000 --> 01:37:26,083 Нет. Я не понимаю. 1296 01:37:32,000 --> 01:37:33,875 Вот она. Такая же, как та. 1297 01:37:34,333 --> 01:37:36,833 Давайте еще раз. Без слизи. 1298 01:37:38,416 --> 01:37:39,583 Исчезла. 1299 01:37:41,416 --> 01:37:43,291 - Шпилька. Что же еще? - Ладно, давай. 1300 01:37:43,375 --> 01:37:44,208 Стоп! 1301 01:37:44,291 --> 01:37:45,708 Как вы делаете локоны? 1302 01:37:45,791 --> 01:37:47,583 Шпильками. У меня чудесные игрушки. 1303 01:37:47,666 --> 01:37:48,500 И... 1304 01:37:54,958 --> 01:37:57,875 Был готов рискнуть собой, чтобы... 1305 01:37:57,958 --> 01:37:59,458 Так. Забыл. 1306 01:37:59,875 --> 01:38:00,708 Отлично! 1307 01:38:00,833 --> 01:38:02,041 Мама! 1308 01:38:03,291 --> 01:38:04,541 От чего прятаться? 1309 01:38:06,833 --> 01:38:08,041 Я из-за тебя сдохну! 1310 01:38:08,166 --> 01:38:09,666 - Боже мой! - Он ожил! 1311 01:38:10,208 --> 01:38:11,541 Вернемся на места. 1312 01:38:12,708 --> 01:38:16,083 У меня тальк... У меня тальк на носу. 1313 01:38:20,125 --> 01:38:22,333 Выключаем. Готовимся к следующему! 1314 01:38:22,625 --> 01:38:25,791 Народ, мои... просто раздавлены. 1315 01:38:25,916 --> 01:38:27,916 Мне надо передохнуть. Извините... 1316 01:38:29,208 --> 01:38:30,208 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 1317 01:38:30,291 --> 01:38:31,291 Креативный супервайзер Дмитрий Восколович