1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,155 --> 00:00:58,959
[soft music plays]
4
00:01:44,738 --> 00:01:46,374
[Tarrell] James Baldwin said,
5
00:01:47,608 --> 00:01:50,378
"If the relationship
of father to son
6
00:01:50,478 --> 00:01:52,680
could really be reduced
to biology,
7
00:01:54,248 --> 00:01:58,352
the whole earth would blaze
with the glory of fathers
and sons."
8
00:02:01,255 --> 00:02:02,790
But sometimes,
9
00:02:02,890 --> 00:02:06,327
biology leaves us
with only smoldering embers.
10
00:02:09,263 --> 00:02:12,766
[woman shouting indistinctly]
11
00:02:14,335 --> 00:02:16,270
[car horn blares in distance]
12
00:02:26,113 --> 00:02:28,382
[Gus grunts] It's hot.
13
00:02:29,250 --> 00:02:31,352
You shouldn't be out here.
14
00:02:31,452 --> 00:02:33,387
You got someplace to cool off?
15
00:02:34,388 --> 00:02:36,257
I know you got family.
16
00:02:38,759 --> 00:02:39,760
La'Ron.
17
00:02:40,861 --> 00:02:41,895
La'Ron.
18
00:02:44,097 --> 00:02:45,399
Yeah.
19
00:02:48,168 --> 00:02:50,871
- [phone ringtone plays]
- Oh, shoot.
20
00:02:53,407 --> 00:02:54,942
Yes?
21
00:02:55,042 --> 00:02:56,344
I know.
22
00:02:56,444 --> 00:02:59,980
[upbeat music plays]
23
00:03:00,080 --> 00:03:02,416
[breathing heavily]
24
00:03:09,557 --> 00:03:10,658
[sighs]
25
00:03:16,497 --> 00:03:18,131
[plastic bottle thumps]
26
00:03:18,232 --> 00:03:21,435
[men shouting indistinctly
in distance]
27
00:03:22,836 --> 00:03:24,338
[door bells jingle]
28
00:03:24,438 --> 00:03:26,073
- [man] Just give me
the fucking money!
- [Gus grunts]
29
00:03:26,173 --> 00:03:27,675
[man] Why'd you make me
fucking do that?
30
00:03:27,775 --> 00:03:29,477
I didn't wanna
fucking hurt you, man!
31
00:03:29,577 --> 00:03:32,212
- [cash register opens]
- Get the fuck out!
Get the fuck out!
32
00:03:32,946 --> 00:03:36,417
- Just wanted
the fucking money, man!
- [police siren wailing]
33
00:03:36,517 --> 00:03:39,687
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no--
34
00:03:39,787 --> 00:03:41,755
[both grunting]
35
00:03:46,760 --> 00:03:49,897
[police siren continues wailing
in distance]
36
00:03:49,997 --> 00:03:53,200
[breathing heavily]
37
00:04:00,308 --> 00:04:02,910
- [wheezing]
- [baseball bat thuds]
38
00:04:07,080 --> 00:04:10,284
[somber music playing]
39
00:04:13,454 --> 00:04:15,989
[no audible sound]
40
00:04:43,984 --> 00:04:45,786
[inhales deeply, groans softly]
41
00:04:48,188 --> 00:04:49,590
[winces]
42
00:05:01,134 --> 00:05:03,103
- [objects clatter]
- [groaning]
43
00:05:03,203 --> 00:05:06,073
'Rell? 'Rell. 'Rell, baby.
44
00:05:06,173 --> 00:05:08,776
- Baby. Baby, breathe.
- [gasps]
45
00:05:08,876 --> 00:05:11,011
Look at me. Breathe.
46
00:05:11,111 --> 00:05:12,446
- Breathe.
- [gasps]
47
00:05:15,182 --> 00:05:16,884
[relieved sigh]
48
00:05:20,287 --> 00:05:21,455
[Aisha, softly] God.
49
00:05:21,555 --> 00:05:24,525
[both breathing heavily]
50
00:05:25,659 --> 00:05:28,228
Tarrell, you got to do something
about this.
51
00:05:28,328 --> 00:05:29,963
- [softly] It's okay.
- No, it's not okay.
52
00:05:30,063 --> 00:05:33,000
- Something is wrong with you.
- It's fine, it's fine,
it's fine.
53
00:05:34,602 --> 00:05:36,704
I can't do this shit anymore.
54
00:05:38,305 --> 00:05:40,408
- It's okay, Aisha. It's okay.
- [door opens]
55
00:05:40,508 --> 00:05:41,875
Daddy, can I get some pancakes?
56
00:05:41,975 --> 00:05:43,844
No, baby,
Daddy doesn't feel good
right now.
57
00:05:43,944 --> 00:05:45,446
- Hey, don't tell him that.
- Mommy will make you
some oatmeal.
58
00:05:45,546 --> 00:05:48,849
Hey, come here, big boy.
I got ya. I got ya. [grunts]
59
00:05:48,949 --> 00:05:52,085
You want some, uh,
some-some blueberries
in the pancake?
60
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
- Just pancakes.
- Yeah?
61
00:05:54,287 --> 00:05:56,657
- Mm-hmm.
- All right, come on. Let's go.
62
00:06:01,995 --> 00:06:05,833
[Jermaine] Pancakes, pancakes.
I love pancakes!
63
00:06:06,867 --> 00:06:08,936
- [Aisha] Smells good.
- [Tarrell chuckles lightly]
64
00:06:13,206 --> 00:06:14,908
Call the doctor.
65
00:06:15,008 --> 00:06:16,477
I will.
66
00:06:16,577 --> 00:06:19,346
- Please? [sighs]
- I will. Hey.
67
00:06:20,914 --> 00:06:22,082
[Tarrell] Ahh.
68
00:06:22,850 --> 00:06:26,153
- Yay! Chocolate chips,
chocolate chips.
- Jermaine.
69
00:06:26,820 --> 00:06:28,355
[whispers] Two days
till mission.
70
00:06:28,456 --> 00:06:30,991
- Shh.
- What, Mommy can't know?
71
00:06:31,091 --> 00:06:32,292
What mission?
72
00:06:32,392 --> 00:06:33,994
The extraction mission.
73
00:06:34,094 --> 00:06:35,829
"The extraction mission"?
74
00:06:35,929 --> 00:06:40,367
Parachute in, go save Grandma,
and bring her home to safety.
75
00:06:40,468 --> 00:06:43,370
[Aisha] Oh. That mission.
76
00:06:43,471 --> 00:06:45,739
And why do we accept
this mission, Jermaine?
77
00:06:47,741 --> 00:06:50,511
Because sons take care
of mothers.
78
00:06:50,611 --> 00:06:53,747
[laughing] Do they?
79
00:06:53,847 --> 00:06:56,584
- Where'd he learn that from?
- I don't know.
80
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
'Rell, did you let him watch
The Godfather?
81
00:06:59,186 --> 00:07:01,655
No. That ain't even a real line.
82
00:07:01,755 --> 00:07:02,956
[chuckles]
83
00:07:03,056 --> 00:07:04,658
Y'all get on my nerves.
84
00:07:08,328 --> 00:07:12,466
[humming]
85
00:07:12,566 --> 00:07:15,936
[piano playing]
86
00:07:16,036 --> 00:07:19,573
[continues humming]
87
00:07:39,893 --> 00:07:44,064
[humming]
88
00:07:47,334 --> 00:07:50,771
[blues music plays
over turntable]
89
00:08:19,800 --> 00:08:23,170
[blues music continues]
90
00:08:54,602 --> 00:08:57,805
[blues music continues]
91
00:09:27,300 --> 00:09:31,138
[blues music continues]
92
00:09:46,119 --> 00:09:47,621
[music fades]
93
00:09:50,824 --> 00:09:52,392
[knocking on door]
94
00:09:52,492 --> 00:09:54,962
Tarrell, it's Janine.
95
00:09:56,363 --> 00:09:57,865
Hey.
96
00:09:57,965 --> 00:09:59,499
- Hey.
- Hey. What's going on?
What are you doing here?
97
00:09:59,599 --> 00:10:01,101
- We-we don't have
a visit scheduled.
- I'm-- I know, I know.
98
00:10:01,201 --> 00:10:03,536
I'm so-- I--
Oh, my God, I'm so sorry.
99
00:10:03,637 --> 00:10:06,506
Listen, I was excited.
I wanted to see you. [laughs]
Face-to-face.
100
00:10:06,606 --> 00:10:08,642
- [sighs] Yeah.
- Uh, can I come in?
101
00:10:08,742 --> 00:10:10,510
I'm-I'm, actually,
I'm working right now, Janine,
102
00:10:10,610 --> 00:10:12,179
- so it's not a good time.
- It's okay. I won't be long.
I won't be long.
103
00:10:13,413 --> 00:10:16,316
- Did you read the review?
- Uh, yeah, yeah, I read it.
104
00:10:16,416 --> 00:10:19,086
- And?
- And... it's a review.
105
00:10:19,186 --> 00:10:23,791
When the review is positive,
even if it's not quite right,
we have to celebrate.
106
00:10:23,891 --> 00:10:26,126
Come on, critics' pick.
107
00:10:27,360 --> 00:10:29,629
I come bearing gifts.
108
00:10:29,730 --> 00:10:30,998
[clicks tongue] Thank you.
109
00:10:31,098 --> 00:10:32,900
- You're very welcome.
- Thank you very much.
110
00:10:37,170 --> 00:10:40,808
What the fuck, T?
111
00:10:41,541 --> 00:10:43,110
What?
112
00:10:46,113 --> 00:10:47,647
Holy shit.
113
00:10:47,748 --> 00:10:50,617
Hey, hey,
that's not ready, Janine.
114
00:10:50,718 --> 00:10:52,319
It's-it's not ready yet, okay?
115
00:10:52,419 --> 00:10:54,788
- Listen, Janine...
- So this is why
I haven't heard from you.
116
00:10:54,888 --> 00:10:58,425
[chuckles] Oh, my God, T!
117
00:10:58,525 --> 00:11:00,227
Oh, my God.
118
00:11:00,327 --> 00:11:01,929
- Janine, please.
- Wait, wait, wait,
can I see it?
119
00:11:02,029 --> 00:11:05,198
- Can I see it?
- No. Nope. Not yet.
120
00:11:05,298 --> 00:11:06,566
Come on, have a seat.
121
00:11:06,666 --> 00:11:08,869
Have a seat, have a seat,
have a seat.
122
00:11:08,969 --> 00:11:10,237
- Hold on, hold on, hold on.
- Come on. Yeah, come on.
123
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
Just give me this. Give me--
Oh, my God, the...
124
00:11:17,945 --> 00:11:20,714
The emotion on his face.
125
00:11:20,814 --> 00:11:23,116
He's so frightened,
so vulnerable.
126
00:11:25,786 --> 00:11:28,388
I'll take three of these,
please. [laughing]
127
00:11:28,488 --> 00:11:30,590
Oh, my God, T.
128
00:11:30,690 --> 00:11:32,760
No, but seri--
This one, this is finished.
129
00:11:32,860 --> 00:11:36,229
This is done.
Not another brushstroke. Wow.
130
00:11:36,329 --> 00:11:41,268
[exhales] I think
you gotta do another show.
131
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
- The art world wants you, T.
What can I say?
- Mmm-mmm.
132
00:11:43,136 --> 00:11:45,072
[scoffs] Yeah, "the art world."
133
00:11:45,172 --> 00:11:48,041
Oh, come on, you just got
a fucking brilliant review
134
00:11:48,141 --> 00:11:49,709
from a critic
who hates everything.
135
00:11:49,810 --> 00:11:51,511
- How is this not your world?
- It's not my world.
136
00:11:51,611 --> 00:11:55,415
- Boo-hoo, Mr. Tortured Artist.
- "Tortured artist"? I just...
137
00:11:55,515 --> 00:12:00,253
Do you know how many artists
would kill to be in your shoes?
138
00:12:00,353 --> 00:12:02,823
Do you know? I know. Do you?
139
00:12:05,692 --> 00:12:08,061
- [softly] Yeah.
- Another show.
140
00:12:10,430 --> 00:12:11,999
Let's ride the wave.
141
00:12:12,099 --> 00:12:14,734
- Trust me. It's the right move.
- [Jermaine] Daddy,
Daddy, Daddy.
142
00:12:14,835 --> 00:12:16,203
- Oh!
- Hey.
143
00:12:16,303 --> 00:12:17,537
Jermaine. Hey, kiddo.
144
00:12:17,637 --> 00:12:18,705
- What's up?
- Hey.
145
00:12:18,806 --> 00:12:20,507
- Look.
- What's this?
146
00:12:20,607 --> 00:12:21,942
- That's me.
- Oh.
147
00:12:22,042 --> 00:12:23,911
- Is he represented?
- That is you. [scoffs]
148
00:12:24,011 --> 00:12:25,278
- [Janine chuckles]
- That's me.
149
00:12:25,378 --> 00:12:27,514
- Yeah, that is-- That's good.
- Uh, Mom said,
150
00:12:27,614 --> 00:12:29,016
um, come inside,
wash your hands,
151
00:12:29,116 --> 00:12:30,918
and don't get no paint
in the house.
152
00:12:31,018 --> 00:12:33,821
[chuckles] I'm on the way.
153
00:12:34,788 --> 00:12:36,957
- That's my cue?
- Yes, it is.
154
00:12:37,057 --> 00:12:38,758
I gotta get in there.
155
00:12:39,459 --> 00:12:40,828
Thank you for the...
156
00:12:40,928 --> 00:12:42,262
- Yeah.
- I'm proud of you.
157
00:12:42,996 --> 00:12:46,199
- [piano plays off-key]
- [babbles]
158
00:12:48,902 --> 00:12:52,105
- [playful growling]
- [Jermaine] Ahh!
159
00:12:52,205 --> 00:12:54,374
- [Aisha] Hey, be careful.
- [Tarrell laughs]
160
00:12:54,474 --> 00:12:56,944
- All right, all right.
- [Jermaine giggling]
161
00:12:57,044 --> 00:12:59,746
- [panting] Hey, can I get
some help here?
- [Aisha] What do you mean?
162
00:12:59,847 --> 00:13:01,714
- No, you're on duty.
- [Jermaine grunting]
163
00:13:01,815 --> 00:13:03,716
Really? Come here.
Okay, okay, okay.
164
00:13:03,817 --> 00:13:05,185
All right. All right, all right.
165
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
That's enough. That's enough.
Hey, come on.
166
00:13:07,387 --> 00:13:09,456
- [Jermaine straining]
- [Tarrell exhales]
Come on, hey.
167
00:13:09,556 --> 00:13:11,658
Okay, calm down, calm down,
calm down, calm down. Shh, shh.
168
00:13:11,758 --> 00:13:13,460
Calm down.
Look at me. Look at me.
169
00:13:13,560 --> 00:13:14,928
Breathe with me.
[inhales]
170
00:13:15,028 --> 00:13:16,329
Uh-uh. Come here.
171
00:13:19,432 --> 00:13:20,633
There you go.
172
00:13:20,733 --> 00:13:21,935
One more.
173
00:13:24,604 --> 00:13:26,239
Yeah, one more time.
174
00:13:28,241 --> 00:13:29,776
[Tarrell]
"Shadows on the wall..."
175
00:13:29,877 --> 00:13:31,078
"Shadows on the wall..."
176
00:13:31,178 --> 00:13:32,579
"...noises down the hall."
177
00:13:32,679 --> 00:13:34,281
"...noises down the hall."
178
00:13:35,916 --> 00:13:39,052
"Life doesn't frighten me
at all."
179
00:13:39,987 --> 00:13:42,822
"Life doesn't frighten me
at all."
180
00:13:44,424 --> 00:13:47,694
"Mean, old Mother Goose,
lions on the loose."
181
00:13:47,794 --> 00:13:49,129
[playful growl]
182
00:13:49,729 --> 00:13:51,965
"They don't frighten me at all.
183
00:13:52,065 --> 00:13:55,435
Dragons breathing flame
on my counterpane.
184
00:13:55,535 --> 00:13:57,204
That doesn't frighten me at all.
185
00:13:58,305 --> 00:14:03,410
I go boo, make them shoo.
I make fun the way they run.
186
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Life doesn't frighten me at all.
187
00:14:05,445 --> 00:14:09,782
Tough guys in a fight
all alone at night.
188
00:14:09,883 --> 00:14:11,851
Life doesn't frighten me
at all."
189
00:14:11,952 --> 00:14:14,087
- [grunting]
- [Tarrell chuckles softly]
190
00:14:14,187 --> 00:14:17,991
"Don't show me
the frogs and snakes
and listen for my scream.
191
00:14:19,626 --> 00:14:21,328
If I'm afraid at all,
192
00:14:22,896 --> 00:14:24,831
it's only in my dreams."
193
00:14:28,936 --> 00:14:30,870
- Let me-let me see
what you're working on.
- [Jermaine] No!
194
00:14:30,971 --> 00:14:32,539
[Aisha] No, don't show him.
Let me-- Let Mommy see.
195
00:14:33,373 --> 00:14:34,241
Ohh.
196
00:14:34,341 --> 00:14:35,742
- I look good, huh?
- Okay.
197
00:14:35,842 --> 00:14:37,277
- He looks good.
- Yeah, you look good.
198
00:14:37,377 --> 00:14:39,279
- Yeah, he looks good. [laughs]
- Yeah, I know I look good.
199
00:14:39,379 --> 00:14:40,447
I know I look good.
200
00:14:40,547 --> 00:14:44,784
- [Tarrell chuckles]
- [phone ringtone plays]
201
00:14:44,884 --> 00:14:46,553
- Oh, it's Mama Joyce.
- Now, look.
202
00:14:46,653 --> 00:14:48,121
Okay.
203
00:14:48,221 --> 00:14:49,789
- That don't look like me.
Come on.
- [Jermaine laughs]
204
00:14:49,889 --> 00:14:51,858
- Isn't this late for her?
- That don't look like me
at all.
205
00:14:51,959 --> 00:14:53,060
- You said I look good.
- I got it.
206
00:14:53,160 --> 00:14:54,427
- This is you, this is you.
- Hello?
207
00:14:54,527 --> 00:14:55,595
I'll put him to bed.
208
00:14:55,695 --> 00:14:57,397
Hey, Ma.
209
00:14:57,497 --> 00:15:00,833
- [Aisha] Baby that's a...
- [Joyce over phone]
Lord, Lord, Lord.
210
00:15:00,934 --> 00:15:02,202
Hey, Mom?
211
00:15:03,303 --> 00:15:04,604
[Joyce sighs]
212
00:15:05,705 --> 00:15:07,774
Something wrong?
213
00:15:07,874 --> 00:15:11,044
I don't know
nobody there, Tarrell.
214
00:15:11,144 --> 00:15:12,712
My church is here. I...
215
00:15:12,812 --> 00:15:15,949
But we-we...
we talked about this, Ma.
216
00:15:16,049 --> 00:15:17,650
What-what happened?
217
00:15:17,750 --> 00:15:19,419
Baby, this is my home.
218
00:15:19,519 --> 00:15:21,454
[Tarrell] It's just temporary,
Mom.
219
00:15:21,554 --> 00:15:23,390
- [Joyce sighs]
- All right? I'll get you a...
220
00:15:24,224 --> 00:15:28,295
get you a real nice place
on the south side,
and no more mortgage payments.
221
00:15:28,395 --> 00:15:30,830
You know you don't have
to do that, 'Rell.
222
00:15:30,930 --> 00:15:33,366
Well, I want to.
223
00:15:33,466 --> 00:15:36,636
Now, now,
you know I don't need
nothing fancy, now.
224
00:15:36,736 --> 00:15:39,939
[over phone speaker] You know
I don't need nothing fancy.
225
00:15:40,773 --> 00:15:42,442
And you don't owe me nothing.
226
00:15:42,542 --> 00:15:44,544
I owe you
the air in my lungs, Mama.
227
00:15:46,313 --> 00:15:49,016
- I love you.
- Yeah.
228
00:15:49,116 --> 00:15:50,350
Love you too.
229
00:15:52,485 --> 00:15:53,987
Hey.
230
00:15:54,087 --> 00:15:55,955
Finish packing, please.
231
00:15:56,056 --> 00:15:58,091
- Mm-hmm.
- [chuckles softly]
232
00:16:05,398 --> 00:16:07,600
[Aisha] How's Mama Joyce doing,
anyway?
233
00:16:07,700 --> 00:16:09,536
Oh, she's, uh...
234
00:16:10,637 --> 00:16:11,738
she's okay.
235
00:16:12,539 --> 00:16:14,374
Just wanna get her
out of that house.
236
00:16:15,075 --> 00:16:17,544
- But she's good, right?
- Mm-hmm.
237
00:16:17,644 --> 00:16:19,046
Okay.
238
00:16:20,947 --> 00:16:22,282
Janine stopped by.
239
00:16:22,382 --> 00:16:24,517
She wants me to do another show.
240
00:16:24,617 --> 00:16:25,818
What?
241
00:16:25,918 --> 00:16:28,755
- You just had a show.
- Yeah, I know, I know.
242
00:16:28,855 --> 00:16:30,257
But, you know...
243
00:16:31,491 --> 00:16:35,062
[sighs] My mom
doesn't wanna be here
any longer than she has to.
244
00:16:35,162 --> 00:16:37,164
- Mm-hmm.
- So, I...
245
00:16:37,930 --> 00:16:39,766
I need to.
246
00:16:39,866 --> 00:16:41,168
[sighs]
247
00:16:42,635 --> 00:16:43,703
Fine.
248
00:16:44,571 --> 00:16:46,206
Fine. Do the show.
249
00:16:46,306 --> 00:16:48,007
But I will be in the studio
on Monday.
250
00:16:48,108 --> 00:16:52,245
Yeah. It is your turn,
I promise you.
251
00:16:52,345 --> 00:16:53,513
I promise.
252
00:16:54,747 --> 00:16:56,349
Okay?
253
00:17:00,520 --> 00:17:01,954
[guitar plays]
254
00:17:02,055 --> 00:17:06,359
[vocalizing]
255
00:17:06,459 --> 00:17:09,462
- Sound good.
- Uh-uh. Thank you, love.
256
00:17:10,730 --> 00:17:12,665
You got the chorus?
257
00:17:12,765 --> 00:17:14,634
Mm, I have...
258
00:17:14,734 --> 00:17:16,869
Well, I don't have
all the words, but I have...
259
00:17:16,969 --> 00:17:18,138
- All right.
- I have a little bit.
260
00:17:18,238 --> 00:17:20,240
- Let me hear what you got.
- Okay.
261
00:17:26,213 --> 00:17:30,517
♪ What did our hands do? ♪
262
00:17:34,454 --> 00:17:39,426
♪ High as they hold ♪
263
00:17:43,863 --> 00:17:47,734
♪ High as they raised you ♪
264
00:17:47,834 --> 00:17:49,202
[Tarrell] Mmm.
265
00:17:53,406 --> 00:17:56,209
♪ My love untold ♪
266
00:17:57,144 --> 00:17:58,345
♪ Can you... ♪
267
00:17:58,445 --> 00:18:00,213
- This is the chorus.
- Hmm.
268
00:18:00,313 --> 00:18:05,718
♪ Can you teach ♪
269
00:18:05,818 --> 00:18:09,522
♪ Teach ♪
270
00:18:09,622 --> 00:18:10,823
[Tarrell] Hmm.
271
00:18:10,923 --> 00:18:14,060
♪ Me ♪
272
00:18:14,161 --> 00:18:16,663
♪ Can ♪
273
00:18:18,165 --> 00:18:21,501
♪ Can you feed ♪
274
00:18:21,601 --> 00:18:24,737
♪ Feed ♪
275
00:18:27,707 --> 00:18:30,943
♪ Feed me? ♪
276
00:18:31,043 --> 00:18:33,546
[chuckles softly]
Sounds like clouds.
277
00:18:34,414 --> 00:18:37,250
Yeah. Trees with no leaves.
278
00:18:39,085 --> 00:18:40,353
What about, uh...
279
00:18:41,421 --> 00:18:43,256
what about a little more yellow?
280
00:18:54,767 --> 00:19:00,607
[vocalizing]
281
00:19:21,628 --> 00:19:22,629
What'd you think?
282
00:19:24,697 --> 00:19:26,533
You see my song?
283
00:19:29,536 --> 00:19:31,338
- I see you.
- [chuckles softly]
284
00:19:39,246 --> 00:19:40,680
Okay, I'm done.
285
00:19:40,780 --> 00:19:42,782
[both chuckling]
286
00:19:45,318 --> 00:19:48,221
[police siren wailing
in distance]
287
00:19:49,889 --> 00:19:51,824
[breathing heavily]
288
00:19:56,296 --> 00:19:58,831
[ominous music plays]
289
00:20:02,201 --> 00:20:03,536
[footsteps]
290
00:20:07,840 --> 00:20:10,377
[Michael]
I don't know who you are
standing in front of my house,
291
00:20:10,477 --> 00:20:13,413
but I need to warn you,
Uncle Sam taught me
how to shoot.
292
00:20:13,513 --> 00:20:17,149
So if you don't start explaining
why the fuck you standing
in front of my house,
293
00:20:17,684 --> 00:20:20,620
my Black face
gonna be the last thing you see.
294
00:20:23,089 --> 00:20:24,291
Nuh-uh.
295
00:20:24,957 --> 00:20:26,225
Don't play me.
296
00:20:31,998 --> 00:20:34,233
Ronnie. Ronnie.
297
00:20:35,902 --> 00:20:39,306
- Ronnie. What happened to you?
[grunts]
- [La'Ron whimpers]
298
00:20:39,406 --> 00:20:41,741
Come on, let's get in the house.
299
00:20:41,841 --> 00:20:45,312
- [La'Ron winces]
- [somber music plays]
300
00:21:08,234 --> 00:21:11,438
[somber music continues]
301
00:21:14,407 --> 00:21:15,608
[Michael sniffles]
302
00:21:18,711 --> 00:21:20,880
[water running]
303
00:21:39,131 --> 00:21:41,668
[sobbing]
304
00:21:54,046 --> 00:21:55,715
[music fades]
305
00:21:57,016 --> 00:21:58,084
[door opens]
306
00:21:58,184 --> 00:21:59,185
[Regina] Hey, baby.
307
00:21:59,285 --> 00:22:00,487
They didn't have mint chip,
308
00:22:00,587 --> 00:22:03,623
so I got the only flavor
that felt appropriate,
309
00:22:03,723 --> 00:22:04,791
Chubby Hubby.
310
00:22:06,025 --> 00:22:07,159
All right.
311
00:22:07,259 --> 00:22:10,062
[chuckles softly]
I got two spoons...
312
00:22:19,872 --> 00:22:21,808
[Michael exhales]
313
00:22:26,713 --> 00:22:27,914
- Uh, baby, baby, careful.
- [La'Ron groans]
314
00:22:28,014 --> 00:22:29,382
- His ribs are broken.
- Oh, careful, his--
315
00:22:29,482 --> 00:22:32,985
I don't give a shit
about his ribs.
316
00:22:33,085 --> 00:22:34,821
He's hurt, baby.
317
00:22:34,921 --> 00:22:36,055
He's hurt?
318
00:22:39,859 --> 00:22:45,498
Where's my money
and the rest of the shit
you stole, La'Ron?
319
00:22:46,332 --> 00:22:47,534
Hm?
320
00:22:49,101 --> 00:22:52,038
Where are my rings, La'Ron?
321
00:22:53,305 --> 00:22:54,407
[Michael] Gina, he...
322
00:22:54,507 --> 00:22:56,776
How many times
are we gonna do this?
323
00:22:58,210 --> 00:23:00,312
Why do you keep forgiving him?
324
00:23:00,413 --> 00:23:02,381
He's my brother.
325
00:23:02,482 --> 00:23:05,384
'Cause he's your brother?
I'm your wife.
326
00:23:07,654 --> 00:23:09,522
Get him out of this house.
327
00:23:17,697 --> 00:23:20,600
- [sighs]
- [door opens, closes]
328
00:23:20,700 --> 00:23:23,703
You know she has every right
to be pissed at you.
329
00:23:29,576 --> 00:23:32,111
Hey, George. It's me, Mike.
330
00:23:32,211 --> 00:23:34,080
Hey, I need a real solid, man.
331
00:23:34,180 --> 00:23:35,815
Ronnie's back.
332
00:23:38,250 --> 00:23:39,686
Hey, man, I owe you.
333
00:23:40,987 --> 00:23:42,589
[exhales]
334
00:23:43,322 --> 00:23:46,726
[mellow music playing]
335
00:23:46,826 --> 00:23:48,495
[Chaplain George] We don't have
any beds left at the shelter,
336
00:23:48,595 --> 00:23:50,396
but you can stay
in the basement.
337
00:23:50,497 --> 00:23:53,265
It's not much,
but it's better than an alley.
338
00:23:53,966 --> 00:23:58,538
Anybody who lives with me
abides my rules.
339
00:23:59,739 --> 00:24:01,307
I lock my door every night
at 8:00.
340
00:24:01,407 --> 00:24:04,143
If you're not here,
you no longer have
a place to stay.
341
00:24:05,712 --> 00:24:07,446
I go to chapel every morning
at 6:00.
342
00:24:07,547 --> 00:24:10,950
You come with me,
or you no longer have
a place to stay.
343
00:24:11,851 --> 00:24:14,253
The church has
recovery meetings every day.
344
00:24:15,221 --> 00:24:20,493
You have to go twice a week,
or... you no longer have
a place to stay.
345
00:24:22,629 --> 00:24:25,498
You agree to follow my rules?
346
00:24:27,600 --> 00:24:28,768
I agree.
347
00:24:44,116 --> 00:24:45,417
[music fades]
348
00:24:45,518 --> 00:24:47,754
[insects chirping]
349
00:25:09,241 --> 00:25:10,476
[chuckles softly]
350
00:25:20,653 --> 00:25:24,090
[breathes deeply]
351
00:25:42,241 --> 00:25:44,611
[paint brush tapping]
352
00:25:46,545 --> 00:25:47,747
[sighs]
353
00:25:55,321 --> 00:25:58,958
[soft instrumental music plays]
354
00:26:23,650 --> 00:26:26,786
[soft instrumental music
continues]
355
00:26:55,614 --> 00:26:58,818
[soft instrumental music
continues]
356
00:27:26,045 --> 00:27:27,046
[switch clicks]
357
00:27:28,214 --> 00:27:30,783
- [Tarrell] Ready, man?
- [Jermaine] Let's go,
let's go, let's go!
358
00:27:30,883 --> 00:27:33,219
[Aisha] Let's go,
let's go, let's go!
359
00:27:34,120 --> 00:27:37,323
[soft instrumental music
continues]
360
00:28:01,948 --> 00:28:04,216
[indistinct chatter]
361
00:28:04,316 --> 00:28:07,086
[Aisha] It's Grandma's house.
Yay! We made it!
362
00:28:07,186 --> 00:28:08,821
[Jermaine cheers]
363
00:28:09,555 --> 00:28:10,923
[Aisha] Mama Joyce!
364
00:28:11,023 --> 00:28:12,759
- Oh, my God!
- Oh, my God!
365
00:28:12,859 --> 00:28:15,661
- Come here, girl! Oh, yes!
- [both shrieking and laughing]
366
00:28:15,762 --> 00:28:18,164
- Oh, my God!
- How are you?
367
00:28:18,264 --> 00:28:19,131
- Hey!
- Let me see.
368
00:28:19,231 --> 00:28:20,800
- Oh, you wanna see?
- Yes, ma'am.
369
00:28:20,900 --> 00:28:22,769
Grandma, Grandma,
Grandma, Grandma, Grandma!
370
00:28:22,869 --> 00:28:24,370
- Oh, no!
- Uh-oh.
371
00:28:24,470 --> 00:28:26,072
- Oh, oh,
look what you brought to me.
- That's trouble.
372
00:28:26,172 --> 00:28:27,306
- That's trouble.
- Look at what you brought
to me!
373
00:28:27,406 --> 00:28:29,175
[indistinct chatter]
374
00:28:29,275 --> 00:28:31,944
[Joyce] You better come--
Oh, where is he? Where is he?
375
00:28:32,044 --> 00:28:34,013
[gasps] There he is!
There he is!
376
00:28:34,113 --> 00:28:36,783
- Come here! You can't fool me.
- [Jermaine] You can't see me.
377
00:28:36,883 --> 00:28:38,117
[Joyce] Yes, I can.
378
00:28:38,217 --> 00:28:41,187
I can see
all of my beautiful baby.
379
00:28:41,287 --> 00:28:43,655
- Hello. Hi.
- Hi.
380
00:28:43,756 --> 00:28:45,925
- Hey, Mama.
- [Joyce] Did you miss me?
381
00:28:46,025 --> 00:28:47,526
- [Jermaine] Yeah.
- [Joyce] Did you miss me?
382
00:28:47,626 --> 00:28:48,961
Where are the boxes?
383
00:28:51,730 --> 00:28:53,265
Nothing's packed.
384
00:28:56,168 --> 00:28:57,269
Mama, did you...
385
00:28:58,337 --> 00:28:59,772
did you pack anything?
386
00:29:01,540 --> 00:29:03,209
Did you pack anything at all?
387
00:29:04,143 --> 00:29:05,945
Nothing, Mama?
388
00:29:06,045 --> 00:29:08,180
It ain't gonna take that long.
389
00:29:11,884 --> 00:29:13,485
- All right. Okay.
- Tarrell.
390
00:29:14,921 --> 00:29:16,889
Have you lost yourself?
391
00:29:16,989 --> 00:29:19,391
- Hey, Mama.
- You come here.
392
00:29:21,894 --> 00:29:24,196
I thought you said
you was gonna pack. I just...
393
00:29:24,864 --> 00:29:28,200
It ain't gonna take that long.
I got it.
394
00:29:28,300 --> 00:29:31,871
All right, all right.
I'm gonna get started.
395
00:29:31,971 --> 00:29:34,040
- It's good to see you.
- It's good to see you.
396
00:29:34,140 --> 00:29:35,541
All right.
397
00:29:35,641 --> 00:29:37,977
You lost yourself. Come here!
398
00:29:44,050 --> 00:29:46,752
[Joyce] Ooh, hand me that.
Is that Fred?
399
00:29:46,853 --> 00:29:48,554
- Is it? Oh, give me that.
- [phone ringing]
400
00:29:48,654 --> 00:29:50,356
- [Tarrell] Uh, Mama, I'm trying
to put this stuff away.
- [chuckles]
401
00:29:50,456 --> 00:29:51,991
- Let's, uh, keep moving, huh?
- [phone continues ringing]
402
00:29:52,091 --> 00:29:55,094
I was looking cute
in that picture. [chuckles]
403
00:29:55,194 --> 00:29:58,030
- You see how cute
I was looking? Hello?
- Yeah, yeah.
404
00:29:58,697 --> 00:30:01,433
- [Tarrell sighs]
- [indistinct chatter]
405
00:30:02,935 --> 00:30:04,336
No, I didn't forget.
406
00:30:05,704 --> 00:30:08,707
Yeah, I-I-I--
I gotta reschedule, okay?
407
00:30:08,807 --> 00:30:09,976
[Tarrell] Who is she talking to?
408
00:30:10,076 --> 00:30:11,944
All right, I'll call you back.
Thank you.
409
00:30:12,044 --> 00:30:13,545
All right, bye-bye.
410
00:30:14,213 --> 00:30:17,116
[Aisha] All of this in two days?
The studio is on Monday.
411
00:30:17,216 --> 00:30:19,585
[Tarrell]
If you do the other thing,
then maybe we can get this done
412
00:30:19,685 --> 00:30:22,121
and-and still stay
on schedule...
413
00:30:22,221 --> 00:30:24,190
Let me see that picture.
Let me see that.
414
00:30:24,290 --> 00:30:27,126
- I was about to...
- Let me see.
Let me see it. [groans]
415
00:30:27,226 --> 00:30:29,195
[Aisha] I'll call Uncle Mike
and Aunt Regina.
416
00:30:29,295 --> 00:30:31,163
- They can come help us.
- Yeah.
417
00:30:31,263 --> 00:30:32,932
- [Tarrell sighs]
I'll be right back.
- Hm.
418
00:30:33,032 --> 00:30:35,434
Oh, I left my phone in the car.
Can you grab it for me, love?
419
00:30:35,534 --> 00:30:36,568
I'll get it.
420
00:30:38,938 --> 00:30:40,206
- Baby girl.
- What?
421
00:30:40,306 --> 00:30:42,574
- You finish my song yet?
- Oh, my God.
422
00:30:42,674 --> 00:30:44,376
Okay, it's almost done.
423
00:30:44,476 --> 00:30:46,712
- It's not there yet,
but I'm gonna show--
- You gonna show it to me?
424
00:30:46,812 --> 00:30:48,314
- Right now, Ma?
- Yes! Come on, come on.
425
00:30:48,414 --> 00:30:50,917
- Ma! Oh. Oh, Lord.
- Show it to me.
Come on, show me.
426
00:30:51,017 --> 00:30:53,085
Mm! You gonna get us in trouble.
427
00:30:57,556 --> 00:30:58,824
[La'Ron] Tarrell.
428
00:31:05,031 --> 00:31:07,033
Your mama asked me to come by.
429
00:31:09,835 --> 00:31:11,637
[piano plays]
430
00:31:11,737 --> 00:31:17,243
♪ And now I'm so grateful ♪
431
00:31:17,343 --> 00:31:20,179
♪ She made all things
Possible ♪
432
00:31:27,886 --> 00:31:29,488
- [door slams close]
- [Aisha] Whoa.
433
00:31:29,588 --> 00:31:31,290
'Rell.
434
00:31:31,390 --> 00:31:32,658
'Rell?
435
00:31:32,758 --> 00:31:33,725
[Joyce] What's the matter, son?
436
00:31:33,825 --> 00:31:35,194
Baby, what's wrong?
437
00:31:36,195 --> 00:31:38,830
What's wrong? Look, Tarrell,
look at-look at me.
438
00:31:38,931 --> 00:31:41,000
- Who is this?
- [Tarrell exhales sharply]
439
00:31:41,667 --> 00:31:44,937
It's La'Ron.
Come here, Jermaine.
Let's go. Let's go. Come on.
440
00:31:45,037 --> 00:31:46,872
[Aisha] What-- Ugh. Tarrell.
I'm sorry, Mama Joyce.
441
00:31:46,973 --> 00:31:48,774
Wait a minute, wait a minute.
You're not gonna let him
meet his grandfather?
442
00:31:48,874 --> 00:31:51,410
- Now you wanna be
somebody's grand--
- Tarrell, let's go. Hey.
443
00:31:51,510 --> 00:31:53,479
- You somebody's granddaddy now?
- [Aisha] Tarrell, let's go.
444
00:31:53,579 --> 00:31:55,781
I ain't seen you for 15 years,
but now you gonna be
somebody's granddaddy?
445
00:31:55,881 --> 00:31:57,783
- You somebody's daddy now?
- [Aisha] All right,
I don't want him to hear this.
446
00:31:57,883 --> 00:31:59,818
- I'm taking him to the hotel.
- [Joyce] Tarrell, Tarrell.
447
00:31:59,918 --> 00:32:01,720
He's clean, son.
448
00:32:01,820 --> 00:32:03,355
Look at him. He's clean.
449
00:32:03,455 --> 00:32:05,024
- Mama, stop. Stop.
- He's clean.
450
00:32:05,124 --> 00:32:06,792
- Mama.
- He's clean.
He's going to church now.
451
00:32:06,892 --> 00:32:08,560
- I don't care
where he's going, Mama.
- He's going to church now.
452
00:32:08,660 --> 00:32:10,529
- I ain't got nothing
to say to you!
- He's going to church.
453
00:32:10,629 --> 00:32:13,099
Just talk to him.
Now, where-where you going?
454
00:32:13,199 --> 00:32:15,367
- He came here trying--
- Hey, you can go.
455
00:32:15,467 --> 00:32:17,436
La'Ron, where you going?
456
00:32:19,038 --> 00:32:20,139
- Tarrell.
- How could you do that?
457
00:32:20,239 --> 00:32:22,408
Tarrell, come on.
Just talk to him.
458
00:32:22,508 --> 00:32:25,377
He's trying. Tarrell.
459
00:32:25,477 --> 00:32:26,645
Tarrell.
460
00:32:29,148 --> 00:32:31,683
[Tarrell sighs] You know what?
461
00:32:31,783 --> 00:32:33,052
Listen.
462
00:32:33,152 --> 00:32:34,753
Listen, I need you
to speak to him.
463
00:32:34,853 --> 00:32:36,488
- I need you to talk to him.
- No. No.
464
00:32:36,588 --> 00:32:38,490
No. And I can't believe
you'd even ask me
to speak to him.
465
00:32:38,590 --> 00:32:40,692
Look, I know how--
I know how hard this is for you.
466
00:32:40,792 --> 00:32:42,394
It ought to be hard
for you, Mama.
467
00:32:42,494 --> 00:32:45,597
- Trust me. Please.
He has changed.
- [scoffs]
468
00:32:45,697 --> 00:32:47,299
He ain't changed.
469
00:32:47,399 --> 00:32:49,135
And his change
ain't got nothing to do with me,
470
00:32:49,235 --> 00:32:50,269
and it ain't got nothing
to do with you.
471
00:32:50,369 --> 00:32:51,837
- Son. Son.
- Okay? Nothing.
472
00:32:51,937 --> 00:32:54,006
- Look. Look, look,
look, look, look.
- Nothing to do.
473
00:32:54,106 --> 00:32:55,441
Do it for me.
474
00:32:55,541 --> 00:32:57,543
- Do it for me.
- Look, I love you.
475
00:32:57,643 --> 00:33:01,047
- No, I got to go. I got to go.
- It's-- Tarrell!
476
00:33:03,349 --> 00:33:05,384
- [door opens]
- [groans]
477
00:33:06,885 --> 00:33:09,121
- [door closes]
- [exhales]
478
00:33:09,888 --> 00:33:11,557
[sighs]
479
00:33:11,657 --> 00:33:14,360
[bell tolling]
480
00:33:27,005 --> 00:33:28,407
[exhales]
481
00:33:30,642 --> 00:33:34,380
[children screaming]
482
00:33:40,152 --> 00:33:41,787
[Quentin] Hey, yo, 'Rell.
483
00:33:41,887 --> 00:33:43,255
'Rell!
484
00:33:45,624 --> 00:33:46,992
What up, bro?
485
00:33:49,728 --> 00:33:51,097
[Quentin laughs]
486
00:33:55,301 --> 00:33:57,369
- [Quentin] What's up?
- [Tarrell] What's up, baby bro?
487
00:33:57,469 --> 00:33:59,905
[Quentin]
Even when I was a baby,
I was a grown-ass man.
488
00:34:00,005 --> 00:34:01,006
[Tarrell] Oh, get out of here.
489
00:34:01,107 --> 00:34:02,474
[chuckles]
490
00:34:03,442 --> 00:34:05,177
[boy yelling]
491
00:34:06,578 --> 00:34:08,880
Hey, bro.
492
00:34:08,980 --> 00:34:11,283
You know your daddy
back in town, right?
493
00:34:12,718 --> 00:34:17,123
Mama tried to organize
some kind of surprise
family reunion earlier. [tuts]
494
00:34:17,223 --> 00:34:19,625
Shit. I saw that nigga
the other day.
495
00:34:19,725 --> 00:34:21,193
He tried to take me to church.
496
00:34:21,293 --> 00:34:24,630
Like, what I look like
up in somebody's church, man?
497
00:34:25,331 --> 00:34:27,366
Nigga think
he Martin Luther Vandross.
498
00:34:28,167 --> 00:34:32,070
- [Tarrell tuts]
- Man, Mom always had
horrible taste in men. Shit.
499
00:34:32,171 --> 00:34:36,575
- Least in my case, you know,
my dad, he was handsome.
- [Tarrell chuckles]
500
00:34:36,675 --> 00:34:40,045
He ain't leave me shit
but these irresistible
good looks.
501
00:34:40,146 --> 00:34:42,781
[chuckling]
502
00:34:42,881 --> 00:34:44,783
Man, you something else.
503
00:34:44,883 --> 00:34:46,485
Man, bullshit.
504
00:34:48,354 --> 00:34:50,055
Hey, you gonna talk to him?
505
00:34:51,557 --> 00:34:53,959
You know, Mom ain't gonna
leave you alone
till you talk to him.
506
00:34:54,059 --> 00:34:55,727
You-you know how your mama be.
507
00:34:57,929 --> 00:34:59,531
I ain't got shit to say to him.
508
00:35:01,567 --> 00:35:02,768
Hey, fuck La'Ron.
509
00:35:02,868 --> 00:35:04,836
Fuck that nigga.
510
00:35:04,936 --> 00:35:06,071
This ain't about him.
511
00:35:06,172 --> 00:35:07,606
It's about Mama.
512
00:35:13,879 --> 00:35:15,481
Hey, get your ass down here.
513
00:35:15,581 --> 00:35:17,082
Man, what you doing?
514
00:35:17,183 --> 00:35:19,218
You been away from me
that long?
515
00:35:19,318 --> 00:35:22,020
You know the routine.
Get your ass back in here, bro.
516
00:35:22,120 --> 00:35:23,722
Here we go. Here we go.
517
00:35:23,822 --> 00:35:25,757
[Quentin exclaims, cheers]
518
00:35:25,857 --> 00:35:29,027
- What was that?
- Hey, that's four! Let's go!
519
00:35:29,127 --> 00:35:31,963
- [gibbers] Ah!
- [water sloshing]
520
00:35:32,063 --> 00:35:33,699
- Four.
- All right, all right.
521
00:35:33,799 --> 00:35:36,935
You tired of me
beating your ass,
or you wanna keep it going?
522
00:35:37,035 --> 00:35:38,970
- I got time. I don't know
if you got time, like...
- One more round.
523
00:35:39,070 --> 00:35:40,606
I got time. One more round.
524
00:35:40,706 --> 00:35:42,441
- One more? All right.
- One more time, man.
525
00:35:42,541 --> 00:35:43,975
- [grunts] Ugh!
- [water sloshing]
526
00:35:44,075 --> 00:35:45,043
Damn!
527
00:35:45,143 --> 00:35:48,146
[Quentin] Oh! [laughing]
528
00:35:48,247 --> 00:35:50,682
Ahh! Let's go, baby!
529
00:35:50,782 --> 00:35:52,518
- That was pretty good.
- Oh, baby! That's, like...
530
00:35:52,618 --> 00:35:54,119
- I'll give you that.
I'll give you that.
- ...seven, eight?
531
00:35:54,220 --> 00:35:55,721
- That was pretty good.
- All right.
532
00:35:55,821 --> 00:35:58,424
[Quentin] You wanna race?
Come on. [chuckles]
533
00:35:58,524 --> 00:36:00,492
- [Tarrell] Keep running.
- Ahh!
534
00:36:02,093 --> 00:36:03,862
Whoo!
535
00:36:03,962 --> 00:36:07,165
[soft instrumental music
playing]
536
00:36:09,067 --> 00:36:10,869
[engine starts]
537
00:36:12,137 --> 00:36:13,605
[Quentin] Yeah, G-body.
538
00:36:25,116 --> 00:36:26,318
[music fades]
539
00:36:26,418 --> 00:36:28,620
[indistinct arguing in distance]
540
00:36:30,188 --> 00:36:32,358
[Joyce] * Yeah, yeah, yeah ♪
541
00:36:32,458 --> 00:36:34,393
♪ You're the landlord ♪
542
00:36:35,527 --> 00:36:37,363
♪ And the keeper ♪
543
00:36:38,764 --> 00:36:39,765
♪ Of our love ♪
544
00:36:39,865 --> 00:36:41,233
[gate opens]
545
00:36:45,003 --> 00:36:46,338
The boy won't even talk
to me, Joy.
546
00:36:46,438 --> 00:36:48,674
Ain't nobody said
it was gonna be easy.
547
00:36:48,774 --> 00:36:50,175
I know, but...
548
00:36:50,276 --> 00:36:52,511
I tried to talk to him,
but the boy just won't
even give me a chance.
549
00:36:52,611 --> 00:36:54,446
Wait a minute.
Is this the part
where you start talking about,
550
00:36:54,546 --> 00:36:58,250
"It's just too hard.
I might as well quit"?
551
00:36:58,984 --> 00:37:00,319
Again?
552
00:37:02,288 --> 00:37:03,655
Let me ask you something.
553
00:37:06,558 --> 00:37:09,194
How many times
did I take you back, La'Ron?
554
00:37:10,262 --> 00:37:12,097
- A lot.
- [chuckles]
555
00:37:12,197 --> 00:37:15,867
And how many times
did you tell me, you promise me,
things were gonna be different?
556
00:37:15,967 --> 00:37:16,968
How many times?
557
00:37:17,836 --> 00:37:19,538
- A lot.
- Yeah.
558
00:37:19,638 --> 00:37:20,639
Yeah.
559
00:37:20,739 --> 00:37:22,808
And every time,
560
00:37:23,575 --> 00:37:26,478
you came back more broken
than you were before.
561
00:37:27,779 --> 00:37:29,415
But I bandage you,
562
00:37:30,081 --> 00:37:33,719
and I take care of you
like the Bible say
I'm supposed to.
563
00:37:47,232 --> 00:37:48,467
Look at you.
564
00:37:50,336 --> 00:37:52,804
You're the hardest-working man
I know.
565
00:37:56,742 --> 00:37:59,878
Except when it comes
to relationships.
566
00:38:02,348 --> 00:38:05,584
Relationships are hard.
567
00:38:07,719 --> 00:38:08,987
They're hard.
568
00:38:10,989 --> 00:38:12,858
You never understood that.
569
00:38:30,175 --> 00:38:32,378
Do what you promised
you were gonna do.
570
00:38:34,780 --> 00:38:36,314
I know it's hard.
571
00:38:37,416 --> 00:38:39,885
Yeah, it's hard. Yes, it's hard.
572
00:38:42,153 --> 00:38:45,090
You done messed over that child
for most of his life.
573
00:38:45,190 --> 00:38:47,859
Yes, it's hard.
It should be hard.
574
00:38:47,959 --> 00:38:50,796
But you need to make peace
with your son.
575
00:38:53,098 --> 00:38:55,801
You're not gonna break
your promise this time.
576
00:39:10,482 --> 00:39:13,485
[Aisha] * No foundation ♪
577
00:39:13,585 --> 00:39:15,921
♪ Building with bricks
That we were-- ♪
578
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
♪ Built with bricks
That we were never given ♪
579
00:39:18,790 --> 00:39:21,660
♪ I am your safe place, yeah ♪
580
00:39:24,430 --> 00:39:26,064
♪ Filling the spaces ♪
581
00:39:26,164 --> 00:39:28,800
♪ Filling the spaces
We were never filled in ♪
582
00:39:28,900 --> 00:39:29,935
Mm.
583
00:39:30,035 --> 00:39:31,269
♪ Filling... ♪
584
00:39:31,369 --> 00:39:34,039
♪ And you are my treasure ♪
585
00:39:34,840 --> 00:39:38,209
♪ Who can say, who can say
It's not a miracle? ♪
586
00:39:38,309 --> 00:39:42,213
♪ Built, built with bricks
That we were never given ♪
587
00:39:42,313 --> 00:39:46,518
♪ I am your safe place, yeah ♪
588
00:39:47,152 --> 00:39:48,954
[hums]
589
00:39:54,125 --> 00:39:55,627
I'm sorry about earlier.
590
00:39:59,064 --> 00:40:01,467
Are we gonna talk about
what happened with your father?
591
00:40:03,401 --> 00:40:04,636
[Tarrell sighs]
592
00:40:04,736 --> 00:40:06,538
I just thought
the first time you'd meet him,
593
00:40:06,638 --> 00:40:08,807
he would be in his casket.
594
00:40:23,822 --> 00:40:24,856
[sighs]
595
00:40:32,097 --> 00:40:34,566
I know you would rather
be painting right now.
596
00:40:34,666 --> 00:40:36,201
[Tarrell chuckles softly]
597
00:40:36,301 --> 00:40:37,703
But all of this shit
598
00:40:38,604 --> 00:40:41,507
is just gonna follow us home
if you don't deal with it here.
599
00:40:44,910 --> 00:40:47,813
Some things can't be worked out
on canvas.
600
00:40:52,383 --> 00:40:55,086
[washing machine whirring]
601
00:41:01,960 --> 00:41:04,162
[washing machine
continues whirring]
602
00:41:19,277 --> 00:41:20,478
[switch clicks]
603
00:41:26,084 --> 00:41:27,619
[Tarrell exhales]
604
00:41:33,692 --> 00:41:36,127
[no audible sound]
605
00:41:36,695 --> 00:41:38,530
- [objects clatter]
- [Tarrell exclaims]
606
00:41:38,630 --> 00:41:40,732
[grunts, panting]
607
00:41:40,832 --> 00:41:42,868
- [Jermaine] Mommy!
- Baby, look-look at Mommy.
608
00:41:42,968 --> 00:41:45,871
- Look at Mommy. Look at Mommy.
- [grunting]
609
00:41:48,306 --> 00:41:51,009
[sobbing, panting]
610
00:41:54,012 --> 00:41:56,948
[heavy breathing]
611
00:41:58,083 --> 00:41:59,117
[Tarrell] I'm sorry.
612
00:41:59,885 --> 00:42:02,788
Jermaine, I'm sorry.
Daddy's sorry. Hey.
613
00:42:02,888 --> 00:42:05,924
Jermaine. [breathing shakily]
614
00:42:06,024 --> 00:42:07,492
Hey, come here.
615
00:42:09,160 --> 00:42:10,495
I'm sorry.
616
00:42:11,597 --> 00:42:12,931
[Tarrell sighs]
617
00:42:14,600 --> 00:42:17,736
[breathing heavily]
618
00:42:19,638 --> 00:42:21,072
[kicks wall] Ah...
619
00:42:25,276 --> 00:42:28,279
[mellow music playing]
620
00:42:38,924 --> 00:42:40,759
[bell rings]
621
00:42:53,271 --> 00:42:55,506
[mellow music continues]
622
00:42:55,607 --> 00:42:57,676
[wheels rolling]
623
00:43:23,802 --> 00:43:25,603
[object clatters]
624
00:43:27,806 --> 00:43:29,074
[La'Ron] Over here.
625
00:43:42,187 --> 00:43:43,254
What's all that?
626
00:43:44,690 --> 00:43:46,825
[Tarrell breathes deeply]
627
00:43:46,925 --> 00:43:49,961
Consider this a, uh, confession.
628
00:43:50,595 --> 00:43:53,865
La'Ron, will you swear
to tell the whole truth?
629
00:43:56,167 --> 00:43:58,503
There-there--
There's some things I wanna talk
to you about, Tarrell.
630
00:43:58,603 --> 00:44:00,638
Hey, let me explain
something to you, man.
631
00:44:00,739 --> 00:44:02,073
I really don't wanna
be doing this anyway,
632
00:44:02,173 --> 00:44:03,775
but my mama asked me to,
so here I am.
633
00:44:03,875 --> 00:44:06,411
Now, if you don't wanna do it,
634
00:44:06,511 --> 00:44:08,013
I'd be more than happy to leave.
635
00:44:08,714 --> 00:44:10,949
I'm not the same man
you remember, Tarrell.
636
00:44:11,049 --> 00:44:14,085
[scoffs] I don't even know
what that's supposed to mean.
637
00:44:16,955 --> 00:44:20,258
"All have sinned and fall short
of the glory of God."
638
00:44:20,358 --> 00:44:22,894
Yeah. We doing this?
639
00:44:34,372 --> 00:44:38,509
Uh, should I start with my name,
age, or something?
640
00:44:38,609 --> 00:44:39,911
Why don't we, uh...
641
00:44:41,546 --> 00:44:43,114
we just get to the point?
642
00:44:50,922 --> 00:44:53,158
When did you first start using?
643
00:44:55,460 --> 00:44:56,694
[gulps]
644
00:44:59,297 --> 00:45:01,833
[exhales] Uh...
645
00:45:03,701 --> 00:45:05,170
You remember your Uncle Willie?
646
00:45:07,305 --> 00:45:08,206
You're stalling.
647
00:45:08,306 --> 00:45:10,508
Oh, no,
I'm-I'm trying to tell you.
648
00:45:11,609 --> 00:45:14,345
Uh, you remember
when we did the drywall
in his bedroom closet
649
00:45:14,445 --> 00:45:16,848
- at his house?
- Yeah, yeah, yeah, I remember.
650
00:45:17,548 --> 00:45:21,652
Well, Uncle Willie's daughter
Jamillah lit that closet
on fire.
651
00:45:22,754 --> 00:45:26,257
Yeah, she was smoking crack,
trying to hide it
from her mama and daddy.
652
00:45:26,357 --> 00:45:31,129
Fell asleep, burned a hole
right down to the studs.
653
00:45:31,229 --> 00:45:33,564
Ain't nobody have no money
for no rehab back then,
654
00:45:33,664 --> 00:45:36,001
so Jamillah ended up
back in that closet.
655
00:45:37,535 --> 00:45:40,972
[sneers] But this time,
she set the whole house on fire.
656
00:45:43,508 --> 00:45:46,111
I was helping Jamillah move in
with her boyfriend.
657
00:45:46,211 --> 00:45:49,247
[chuckles]
And he was a crackhead too.
658
00:45:49,347 --> 00:45:51,783
You know, that trifling nigga
didn't help me move one box.
659
00:45:51,883 --> 00:45:53,418
The question, La'Ron.
660
00:45:54,685 --> 00:45:56,021
The question.
661
00:45:57,155 --> 00:45:58,189
Okay.
662
00:45:59,791 --> 00:46:00,826
I...
663
00:46:01,159 --> 00:46:04,095
I just finished
bringing the last box in,
664
00:46:04,195 --> 00:46:07,032
and I was looking for Jamillah,
and I-and I found her.
665
00:46:08,133 --> 00:46:12,003
In the bathroom,
sitting on the edge of the tub,
about to hit again.
666
00:46:13,138 --> 00:46:15,473
I snatched that pipe
out her hand.
667
00:46:15,573 --> 00:46:17,909
I grabbed her up by her arms.
668
00:46:18,009 --> 00:46:21,479
"Jamillah,
what's wrong with you, girl?
669
00:46:21,579 --> 00:46:23,214
You know better than this.
670
00:46:23,314 --> 00:46:26,517
You just burned down
your daddy house,
and you doing this mess again?"
671
00:46:30,688 --> 00:46:32,790
"You don't understand,"
Jamillah said.
672
00:46:33,859 --> 00:46:39,064
[light chuckle]
"You never hit this before,
La'Ron. You don't understand."
673
00:46:40,665 --> 00:46:42,901
I looked in her eyes, and...
674
00:46:44,302 --> 00:46:45,303
I don't know.
675
00:46:47,839 --> 00:46:49,507
- I don't know.
- You don't know what?
676
00:46:49,607 --> 00:46:51,076
What you mean, you don't know?
677
00:46:52,743 --> 00:46:54,445
I wanted to try it.
678
00:46:56,848 --> 00:47:00,485
I took a hit,
put my head between my legs,
679
00:47:00,585 --> 00:47:06,858
lifted up
and blew out that smoke,
and all hell broke loose.
680
00:47:08,326 --> 00:47:11,162
I never felt
nothing like that before.
681
00:47:12,630 --> 00:47:16,134
One hit, and I was on the ride.
682
00:47:17,969 --> 00:47:20,972
All I could think about
was my next score.
683
00:47:22,440 --> 00:47:24,842
At first, it was--
it-it was just on the weekends,
684
00:47:24,943 --> 00:47:27,946
but every time I got
a little extra money, I'd hit.
685
00:47:29,180 --> 00:47:32,517
Before I knew it,
I was smoking every day.
686
00:47:33,818 --> 00:47:35,520
That-that's why
I worked so hard.
687
00:47:35,620 --> 00:47:37,155
You know, I kept working,
688
00:47:37,255 --> 00:47:39,257
so I was able to hide it
from most people.
689
00:47:39,357 --> 00:47:40,825
I knew.
690
00:47:43,761 --> 00:47:45,096
I knew.
691
00:47:48,299 --> 00:47:49,400
[mouths] Yeah.
692
00:47:52,103 --> 00:47:53,104
Hm.
693
00:47:55,340 --> 00:47:56,541
Give me a second.
694
00:47:57,675 --> 00:47:59,310
[exhales]
695
00:48:03,681 --> 00:48:04,849
[groans softly]
696
00:48:04,950 --> 00:48:06,952
This guy broke my rib.
697
00:48:10,055 --> 00:48:11,456
Did you go to the doctor?
698
00:48:12,123 --> 00:48:13,558
Did I see a doctor?
699
00:48:15,026 --> 00:48:18,296
I had health insurance
once in my life.
700
00:48:19,464 --> 00:48:22,233
It's when your mama told me
she was pregnant.
701
00:48:23,468 --> 00:48:25,536
I remember the day
I told my father.
702
00:48:25,636 --> 00:48:27,372
Yeah, we was working
on the back of the truck,
703
00:48:27,472 --> 00:48:29,140
me and my daddy,
I'll never forget it,
704
00:48:29,240 --> 00:48:30,741
shoveling burning barrels.
705
00:48:30,841 --> 00:48:34,912
I looked over at him, I said,
"Daddy, you remember Joyce?
706
00:48:35,013 --> 00:48:37,348
The quiet girl in the choir."
707
00:48:37,448 --> 00:48:40,518
Now, Daddy hated it
when I tried to talk and work.
708
00:48:40,618 --> 00:48:43,621
He said, "Boy, spit it out
and get back to work."
709
00:48:44,655 --> 00:48:45,823
"Uh, she pregnant."
710
00:48:46,457 --> 00:48:49,460
I never lifted my head.
I just kept on shoveling.
711
00:48:50,328 --> 00:48:54,432
Daddy stopped,
looked at me and said,
"Well, who baby is it?"
712
00:48:54,532 --> 00:48:56,934
I ain't say nothing.
I just kept on shoveling.
713
00:48:57,035 --> 00:48:58,903
Just kept on shoveling.
714
00:48:59,004 --> 00:49:01,139
"Who baby is it, La'Ron?"
715
00:49:01,239 --> 00:49:05,276
I-I stuttered and I stammered
a bit, and I finally said,
716
00:49:05,376 --> 00:49:06,944
"It's mine."
717
00:49:07,045 --> 00:49:09,047
And I just went on back
to shoveling.
718
00:49:09,981 --> 00:49:11,516
Went on back to shoveling.
719
00:49:12,483 --> 00:49:13,584
What did he say?
720
00:49:14,552 --> 00:49:15,786
He ain't say nothing.
721
00:49:15,886 --> 00:49:17,688
He took that shovel
and he hit me
upside the head so hard,
722
00:49:17,788 --> 00:49:19,257
it knocked me out cold.
723
00:49:20,992 --> 00:49:22,693
We was over on James Street.
724
00:49:23,661 --> 00:49:25,763
Daddy just left me there,
725
00:49:26,431 --> 00:49:28,633
laying on the ground
in somebody's backyard.
726
00:49:30,535 --> 00:49:32,537
I woke up with the neighbors
standing over me.
727
00:49:32,637 --> 00:49:33,971
They thought I was dead.
728
00:49:36,641 --> 00:49:39,010
I-I just walked home.
729
00:49:40,345 --> 00:49:42,747
When I finally got home
that night,
730
00:49:42,847 --> 00:49:44,682
Daddy said
I got to do two things,
731
00:49:45,650 --> 00:49:50,221
marry Joyce and get a job
with health insurance
so I can take care of my baby.
732
00:49:53,724 --> 00:49:55,126
You forgive your father?
733
00:49:59,130 --> 00:50:00,465
Did you, uh...
734
00:50:02,033 --> 00:50:03,434
did you ever even like him?
735
00:50:04,502 --> 00:50:08,606
Your grandfather
was a complicated man, Tarrell.
736
00:50:08,706 --> 00:50:09,740
[light chuckle]
737
00:50:10,275 --> 00:50:12,110
Daddy would come home
mad about something
738
00:50:12,210 --> 00:50:14,079
and try to take it out on Mama.
739
00:50:16,547 --> 00:50:21,018
Your grandmother
was a living, breathing saint.
740
00:50:21,586 --> 00:50:26,291
Oh, he-he was a minister,
but she was a saint.
741
00:50:27,725 --> 00:50:29,194
Man, when you were finally born,
742
00:50:29,294 --> 00:50:30,961
I brought you home
to introduce you
to your grandfather.
743
00:50:31,062 --> 00:50:32,963
He wouldn't even pick you up.
744
00:50:33,064 --> 00:50:35,100
I tried to put you in his arms.
745
00:50:36,767 --> 00:50:38,236
He walked right by.
746
00:50:38,336 --> 00:50:41,506
He went over to Mama and said,
"Now, now, now, that's your son.
747
00:50:41,606 --> 00:50:44,309
That's your lustful
heathen sinner."
748
00:50:44,409 --> 00:50:46,911
Mama looked him dead in the eye
and said,
749
00:50:47,011 --> 00:50:50,515
"Jesus is strong enough
to save."
750
00:50:50,615 --> 00:50:54,185
Whoo-wee!
751
00:50:54,285 --> 00:50:58,123
Daddy looked at me and said,
"You won't bring that child
into the house of the Lord.
752
00:50:58,223 --> 00:50:59,590
That baby was conceived in sin.
753
00:50:59,690 --> 00:51:01,826
And until you and Joyce
confess your sins
754
00:51:01,926 --> 00:51:03,194
in front of the congregation,
755
00:51:03,294 --> 00:51:06,197
you won't set one foot
inside of my church."
756
00:51:06,297 --> 00:51:09,667
Oh, I never seen Mama so angry.
757
00:51:09,767 --> 00:51:14,139
She jumped in his face and said,
"You don't speak for God!"
758
00:51:14,739 --> 00:51:16,941
[exhales] That set Daddy off.
759
00:51:17,041 --> 00:51:19,444
Now, your grandfather
kept a pistol.
760
00:51:19,544 --> 00:51:22,480
Folks used to call him
"the gun-toting preacher."
761
00:51:22,580 --> 00:51:26,016
He whipped that thing out
so fast, I ain't even see
where it came from.
762
00:51:26,684 --> 00:51:29,654
He aimed that pistol
right at Mama's head.
763
00:51:30,988 --> 00:51:32,423
She didn't flinch.
764
00:51:33,358 --> 00:51:34,559
I dropped you on the couch,
765
00:51:34,659 --> 00:51:36,627
and I-and I ran
and I jumped between them.
766
00:51:36,727 --> 00:51:38,763
[chuckles lightly]
Mama tried to push me away.
767
00:51:38,863 --> 00:51:42,933
Looking over my shoulder,
she said, "I trust God."
768
00:51:43,033 --> 00:51:44,469
Daddy put that gun
to my head and said,
769
00:51:44,569 --> 00:51:47,338
"Boy, stay out
of grown folks' business!"
770
00:51:47,438 --> 00:51:48,673
[sneers]
771
00:51:48,773 --> 00:51:50,007
Right when Daddy said that,
772
00:51:50,107 --> 00:51:51,742
you fell headfirst
off the couch.
773
00:51:51,842 --> 00:51:54,712
And, boy, you started wailing.
774
00:51:55,680 --> 00:52:00,851
But Daddy put that pistol down
and said, "Somebody shut
that pickaninny up!
775
00:52:00,951 --> 00:52:04,722
Somebody shut
that pickaninny up!"
776
00:52:04,822 --> 00:52:06,824
"Shut that pickaninny up."
777
00:52:10,861 --> 00:52:12,263
It was hard for him.
778
00:52:13,864 --> 00:52:14,965
Hard for who?
779
00:52:15,065 --> 00:52:16,267
Daddy.
780
00:52:17,034 --> 00:52:19,437
I mean, you know,
Daddy was a good man.
781
00:52:23,208 --> 00:52:24,775
He was a good man? You...
782
00:52:26,544 --> 00:52:28,479
you just told me that he...
783
00:52:29,880 --> 00:52:34,519
you just told me that he tried
to kill you and Grandma.
784
00:52:34,619 --> 00:52:37,588
Well, Daddy wasn't
gonna kill her or me.
785
00:52:37,688 --> 00:52:40,625
You know how many times
Daddy pulled a gun on us?
786
00:52:41,626 --> 00:52:43,060
Um...
787
00:52:43,160 --> 00:52:44,729
he had flaws.
788
00:52:46,130 --> 00:52:47,498
[Tarrell scoffs] Wait...
789
00:52:49,334 --> 00:52:51,636
Wait a minute, wait a minute.
No, no.
790
00:52:52,437 --> 00:52:55,640
La'Ron, you judge a man
by his actions, by how he lives,
791
00:52:56,541 --> 00:52:58,609
and by how he takes care
of his family.
792
00:53:00,545 --> 00:53:04,582
All right, now, he-he pulled
a gun on you and on Grandma,
793
00:53:05,383 --> 00:53:07,818
and now you're saying
he's a good man?
794
00:53:07,918 --> 00:53:11,622
[stammering] Uh, he had flaws.
I mean, he definitely had flaws.
795
00:53:11,722 --> 00:53:12,990
Flaws?
796
00:53:13,090 --> 00:53:14,559
I mean, but everybody got flaws.
797
00:53:14,659 --> 00:53:16,294
- I mean, who ain't got flaws?
- Flaws, man?
798
00:53:16,394 --> 00:53:18,128
And you got flaws, Tarrell.
Ain't you got flaws?
799
00:53:18,229 --> 00:53:19,497
Yeah, but we ain't talking
about flaws, man.
800
00:53:19,597 --> 00:53:22,467
A flaw is an accident,
a mistake.
801
00:53:22,567 --> 00:53:24,835
He fucking pulled a gun on you.
802
00:53:25,570 --> 00:53:29,407
You don't get to go out here
a-abusing your family
and call yourself a good man.
803
00:53:29,507 --> 00:53:30,741
[grunts]
804
00:53:30,841 --> 00:53:32,677
[thudding, shattering]
805
00:53:32,777 --> 00:53:34,645
Mm-hmm. There it is.
806
00:53:35,580 --> 00:53:36,581
There it is.
807
00:53:39,817 --> 00:53:42,320
"I'm not the same man you used
to know before, Tarrell."
808
00:53:42,420 --> 00:53:43,721
That's what you said, right?
809
00:53:44,422 --> 00:53:45,690
Ain't that what you said?
810
00:53:47,157 --> 00:53:49,093
No, nigga, this what I remember.
811
00:53:49,193 --> 00:53:52,430
Man, this is exactly
what the fuck I remember.
812
00:53:55,500 --> 00:53:58,703
Why the fuck my mama
let you back in her life
in the first place?
813
00:54:04,609 --> 00:54:07,345
- [door opens, slams close]
- Shit.
814
00:54:08,846 --> 00:54:11,849
[somber music plays]
815
00:54:38,175 --> 00:54:41,379
[somber music continues]
816
00:54:43,147 --> 00:54:45,683
[no audible sound]
817
00:55:03,368 --> 00:55:05,636
[La'Ron over video camera]
At first, it was--
it-it was just on the weekends,
818
00:55:05,736 --> 00:55:08,773
but every time I got
a little extra money, I'd hit.
819
00:55:09,974 --> 00:55:13,444
Before I knew it,
I was smoking every day.
820
00:55:14,645 --> 00:55:16,113
That-that's why
I worked so hard.
821
00:55:16,213 --> 00:55:18,148
You know, I kept working,
822
00:55:18,248 --> 00:55:20,418
so I was able to hide it
from most people.
823
00:55:21,919 --> 00:55:22,987
[Tarrell] I knew.
824
00:55:25,990 --> 00:55:27,024
I knew.
825
00:55:28,926 --> 00:55:31,929
[somber music continues]
826
00:55:42,272 --> 00:55:43,340
[sighs]
827
00:55:43,441 --> 00:55:44,975
[music fades]
828
00:55:48,713 --> 00:55:51,215
[footsteps]
829
00:55:51,315 --> 00:55:53,418
- [knock on door]
- [door opens]
830
00:55:53,518 --> 00:55:54,719
[La'Ron] Let's get it.
831
00:56:01,492 --> 00:56:03,628
[engine starts, revs]
832
00:56:12,403 --> 00:56:14,572
[La'Ron] Roll it.
Come on, roll it.
833
00:56:16,641 --> 00:56:19,076
[young Tarrell grunts]
834
00:56:19,176 --> 00:56:22,379
[objects clattering]
835
00:56:30,020 --> 00:56:31,622
Come on, let's get it.
Now, come on, bend down.
836
00:56:31,722 --> 00:56:34,459
- Come on. You've got it.
Bend down.
- Agh.
837
00:56:34,559 --> 00:56:35,760
[La'Ron] Let's get it.
838
00:56:38,429 --> 00:56:39,630
[thuds]
839
00:57:04,388 --> 00:57:05,656
Little man, jump over here.
840
00:57:05,756 --> 00:57:07,424
Back the truck up.
I'll guide you.
841
00:57:07,525 --> 00:57:08,759
[young Tarrell] Okay.
842
00:57:13,163 --> 00:57:14,899
[La'Ron] Come on.
843
00:57:14,999 --> 00:57:16,734
Come on, now.
844
00:57:16,834 --> 00:57:18,469
Come on. Whoa!
845
00:57:19,303 --> 00:57:20,571
Come on, let's go.
846
00:57:29,580 --> 00:57:31,181
Come on. [grunts]
847
00:57:31,749 --> 00:57:34,852
- Come on, get up here, man.
- [young Tarrell grunts]
848
00:57:44,394 --> 00:57:45,796
[La'Ron] All right, come on.
849
00:57:48,365 --> 00:57:49,700
Oh, come on, Tarrell!
You know how to--
850
00:57:49,800 --> 00:57:51,035
I showed you to do it
better than that.
851
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
Come on, take this shovel.
Get on this side.
852
00:57:52,903 --> 00:57:55,673
Come on, now.
We ain't got all day.
853
00:57:58,275 --> 00:58:00,545
[straining]
854
00:58:14,992 --> 00:58:16,193
[La'Ron grunts]
855
00:58:17,595 --> 00:58:20,330
- [flesh squelches]
- Ahh! Dad!
856
00:58:20,430 --> 00:58:22,867
[whimpers] Dad!
857
00:58:25,069 --> 00:58:27,872
[whimpering in pain]
858
00:58:29,173 --> 00:58:31,676
- [young Tarrell screaming
in pain]
- Ah! Be quiet.
859
00:58:31,776 --> 00:58:35,780
[young Tarrell crying in pain]
860
00:58:40,484 --> 00:58:42,853
[La'Ron] It's barely bleeding.
861
00:58:42,953 --> 00:58:44,054
Come on.
862
00:58:49,827 --> 00:58:51,729
I ain't your mama.
I ain't gonna baby you, boy.
863
00:58:51,829 --> 00:58:54,464
- [young Tarrell sobbing]
- You're a little Black boy.
864
00:58:54,565 --> 00:58:56,033
Ain't nobody
gonna ever feel sorry for you.
865
00:58:56,133 --> 00:58:57,802
You need to get that shit
through your head right now.
866
00:58:57,902 --> 00:59:00,270
[young Tarrell
continues sobbing]
867
00:59:03,140 --> 00:59:04,174
Now, dry off.
868
00:59:04,975 --> 00:59:06,010
We gotta go!
869
00:59:07,244 --> 00:59:11,481
Tarrell, you got to understand,
the world don't give a shit
about us.
870
00:59:11,582 --> 00:59:13,183
- [whimpers]
- Wake up, boy.
871
00:59:13,283 --> 00:59:15,620
The only thing
that separates you
from these other little niggas
872
00:59:15,720 --> 00:59:18,889
to these white folks
is how hard you work.
873
00:59:18,989 --> 00:59:21,525
You got to be able
to outwork the next man.
874
00:59:22,693 --> 00:59:28,265
You're both tired,
you're both in pain,
but who's more hungry, huh?
875
00:59:29,700 --> 00:59:32,136
No, we don't get no days off.
876
00:59:33,503 --> 00:59:35,172
You think I like shoveling shit?
877
00:59:41,445 --> 00:59:45,249
- [lawn mower whirring loudly]
- [young Tarrell straining]
878
00:59:51,255 --> 00:59:52,256
[grunts]
879
00:59:59,563 --> 01:00:00,765
Ah!
880
01:00:03,600 --> 01:00:05,302
Hey!
881
01:00:05,402 --> 01:00:08,272
Hey! What-- what you doing, boy?
882
01:00:08,372 --> 01:00:09,840
We got to finish this job!
883
01:00:11,341 --> 01:00:13,010
[lawn mower turns off]
884
01:00:14,011 --> 01:00:16,413
- Come on, let's go, boy!
- My foot.
885
01:00:16,513 --> 01:00:18,282
I don't wanna hear
about your foot!
886
01:00:19,349 --> 01:00:20,517
Let's go!
887
01:00:20,617 --> 01:00:22,920
- I can't! I can't!
- Get, boy.
888
01:00:23,020 --> 01:00:25,622
- What do you mean, you can't?
- [sniffles]
889
01:00:25,723 --> 01:00:27,124
Boy, if you don't get this thing
up this hill, man,
890
01:00:27,224 --> 01:00:30,094
your foot gonna feel like
a vacation next to your ass.
891
01:00:30,194 --> 01:00:31,696
Now, let's go. Let's go!
892
01:00:31,796 --> 01:00:33,030
- [grunts]
- [lawn mower turns on]
893
01:00:33,731 --> 01:00:36,266
Push it, boy! Go!
894
01:00:40,137 --> 01:00:42,139
- What is wrong with you, huh?
- My foot!
895
01:00:46,677 --> 01:00:50,380
[somber music playing]
896
01:01:08,866 --> 01:01:12,402
[breathing heavily]
897
01:01:14,772 --> 01:01:16,373
- Boy, get up
off this woman's lawn!
- [gasps]
898
01:01:16,473 --> 01:01:18,175
Let's go! Get in the truck, boy.
899
01:01:22,546 --> 01:01:25,115
[engine starts, revs]
900
01:01:36,326 --> 01:01:37,327
Dad?
901
01:01:42,532 --> 01:01:43,734
Dad?
902
01:01:44,902 --> 01:01:46,771
Can we-can we just go home?
903
01:01:47,704 --> 01:01:48,873
We should just go home.
904
01:01:48,973 --> 01:01:50,440
Mama's gonna be so excited
when she finds out
905
01:01:50,540 --> 01:01:52,542
- how much money we made today.
- Boy, you ain't gonna tell
906
01:01:52,642 --> 01:01:54,278
your mama a damn thing
about this money.
907
01:01:55,245 --> 01:01:56,847
This is my money.
908
01:01:57,915 --> 01:01:59,083
You hear me?
909
01:02:11,728 --> 01:02:13,063
[La'Ron] Kenny.
910
01:02:13,697 --> 01:02:15,099
Dad, you promised.
911
01:02:15,800 --> 01:02:17,734
Stay out
of grown folks' business, boy.
912
01:02:19,703 --> 01:02:21,505
What's up, La'Ron?
913
01:02:21,605 --> 01:02:24,474
[indistinct whispering]
914
01:02:29,914 --> 01:02:32,682
[car door opens, slams close]
915
01:02:33,250 --> 01:02:35,185
[La'Ron] You worked hard today,
Tarrell.
916
01:02:37,087 --> 01:02:39,423
You can do anything
you set your mind to, boy.
917
01:02:41,391 --> 01:02:42,759
You learned that today.
918
01:02:47,764 --> 01:02:49,433
Tarrell.
919
01:02:50,600 --> 01:02:51,869
Tarrell.
920
01:02:55,772 --> 01:02:58,408
[car engine starts]
921
01:02:58,508 --> 01:03:01,511
[soft piano music playing]
922
01:03:49,459 --> 01:03:52,029
You're looking
just like your daddy right now.
923
01:03:53,397 --> 01:03:54,464
What'd you say?
924
01:03:56,766 --> 01:03:58,102
Don't say that to me.
925
01:04:04,474 --> 01:04:05,475
You all right?
926
01:04:10,147 --> 01:04:12,149
He told me you came by.
927
01:04:17,721 --> 01:04:19,089
[scoffs]
928
01:04:20,891 --> 01:04:22,092
[Tarrell, softly] Mm-hmm.
929
01:04:28,298 --> 01:04:30,067
Let's take Jermaine to the park.
930
01:04:30,167 --> 01:04:32,002
We ain't got time
for the park. Quentin's coming
931
01:04:32,102 --> 01:04:34,538
- with the truck at 4:00--
- Why are you in such a rush
to get me out of here?
932
01:04:37,807 --> 01:04:39,476
[Joyce sighs]
933
01:04:39,576 --> 01:04:41,845
I have good memories here.
934
01:04:44,148 --> 01:04:47,884
I know you don't,
but I got good memories here.
935
01:04:58,562 --> 01:04:59,663
[light chuckle]
936
01:04:59,763 --> 01:05:01,999
[train horn blaring]
937
01:05:04,834 --> 01:05:06,903
[indistinct yelling]
938
01:05:16,546 --> 01:05:18,148
So, you went by.
939
01:05:19,950 --> 01:05:21,385
Did you talk to him?
940
01:05:24,354 --> 01:05:26,356
You remember
Douglas Street, Mama?
941
01:05:27,524 --> 01:05:29,726
Of course.
We lived there for years.
942
01:05:29,826 --> 01:05:31,328
But do you remember?
943
01:05:34,564 --> 01:05:35,732
Why are you asking me that?
944
01:05:35,832 --> 01:05:37,501
Do you remember
that broken mirror?
945
01:05:40,304 --> 01:05:42,072
That night didn't happen.
946
01:05:43,340 --> 01:05:45,675
It was a bad dream. I decided.
947
01:05:47,111 --> 01:05:48,712
What about all the other nights?
948
01:05:49,546 --> 01:05:51,615
Were they dreams too?
That shit happened, Mama.
949
01:05:51,715 --> 01:05:53,917
- Watch your mouth.
- All right.
950
01:06:03,060 --> 01:06:05,062
He was amazing...
951
01:06:06,730 --> 01:06:08,032
at first.
952
01:06:12,636 --> 01:06:18,375
But the same thing
that got a hold of this park
got a hold of him.
953
01:06:29,753 --> 01:06:31,955
He gave me you, Tarrell.
954
01:06:34,591 --> 01:06:36,160
He was my first love.
955
01:06:36,260 --> 01:06:38,128
He was my first love.
956
01:06:39,529 --> 01:06:41,098
And he gave me you.
957
01:06:45,102 --> 01:06:47,637
Oh, I hate
you remember that house.
958
01:07:00,817 --> 01:07:02,352
I still love him.
959
01:07:02,452 --> 01:07:03,453
What?
960
01:07:05,722 --> 01:07:06,723
Why?
961
01:07:09,293 --> 01:07:10,694
[scoffs]
962
01:07:10,794 --> 01:07:12,529
Why, Mama?
963
01:07:12,629 --> 01:07:14,264
La'Ron has been through
a lot, Tarrell.
964
01:07:14,364 --> 01:07:16,200
You-you've been through a lot.
965
01:07:16,966 --> 01:07:19,035
You've been through a lot, Mama.
966
01:07:20,204 --> 01:07:22,406
Why you still making excuses
for him?
967
01:07:22,506 --> 01:07:23,540
Look...
968
01:07:25,075 --> 01:07:31,281
the Bible says
that if you don't forgive others
of their past sins,
969
01:07:31,381 --> 01:07:33,617
then you can't be forgiven.
970
01:07:34,984 --> 01:07:36,186
That's the Bible, son.
971
01:07:36,286 --> 01:07:37,687
- I don't care what--
- Matthew 6:15.
972
01:07:37,787 --> 01:07:40,023
I don't care what the Bible say.
973
01:07:40,124 --> 01:07:42,626
- Mama, I wanna know
what you say.
- No, honey. Now, look, son.
974
01:07:42,726 --> 01:07:44,228
Now, now, I raised you
better than that.
975
01:07:44,328 --> 01:07:45,695
I raised you
better than that, now.
976
01:07:45,795 --> 01:07:48,098
- Until you--
- Come on.
977
01:07:48,198 --> 01:07:51,468
Until you made him leave,
Mama, our life was fear.
978
01:07:52,736 --> 01:07:54,538
I shook the fear,
979
01:07:54,638 --> 01:07:59,143
and now you want me to sit here
and play some loving
father-son fantasy with you?
980
01:08:01,245 --> 01:08:02,779
That boy over there...
981
01:08:06,816 --> 01:08:10,154
Ours is the only
father-son story
I'm interested in, okay?
982
01:08:10,254 --> 01:08:13,657
If you don't forgive others
of their sins,
983
01:08:13,757 --> 01:08:15,225
if you don't forgive,
984
01:08:15,325 --> 01:08:19,763
baby, if you don't forgive,
you won't be forgiven.
985
01:08:25,135 --> 01:08:26,403
No, Mama.
986
01:08:28,004 --> 01:08:30,006
[laughs] You and this--
987
01:08:30,106 --> 01:08:32,876
Oh, you and this fucking Bible.
[laughs]
988
01:08:32,976 --> 01:08:34,144
Tarrell, now,
wait a minute, now.
989
01:08:34,244 --> 01:08:35,712
No, you wanna talk
about the Bible,
990
01:08:35,812 --> 01:08:37,481
- let's talk about the Bible.
- Now, you can-- Li-listen.
991
01:08:37,581 --> 01:08:39,082
- Listen, we can disagree--
- Let's talk about the Bible.
992
01:08:39,183 --> 01:08:40,817
We can disagree,
but you not gonna blaspheme
993
01:08:40,917 --> 01:08:42,051
- like-like that.
- I got one.
994
01:08:42,152 --> 01:08:43,587
- Not in front of me.
- I got one for you.
995
01:08:43,687 --> 01:08:45,455
- Abraham and Isaac.
- Not in front of me.
996
01:08:45,555 --> 01:08:47,023
- Abraham and Isaac.
- You not gonna blaspheme
in front--
997
01:08:47,123 --> 01:08:48,258
- You not gonna blaspheme.
- Abraham and Isaac.
998
01:08:48,358 --> 01:08:51,094
God told Abraham
to kill his only son.
999
01:08:51,195 --> 01:08:53,096
You remember that?
1000
01:08:53,197 --> 01:08:54,698
Sacrifices got to be made, right?
1001
01:08:54,798 --> 01:08:57,267
So, baby boy had to go.
You remember, right?
1002
01:08:58,402 --> 01:09:01,871
So, Abraham takes Isaac
up to the mountaintop.
1003
01:09:02,639 --> 01:09:05,842
Isaac say,
"Daddy, where's the offering?
1004
01:09:05,942 --> 01:09:08,912
I know we gotta make a sacrifice
to your angry-ass God.
1005
01:09:09,012 --> 01:09:10,647
- Where is the sacrifice?
- Tarrell!
1006
01:09:10,747 --> 01:09:12,216
Where is the sacrifice?"
1007
01:09:13,550 --> 01:09:16,353
Abraham said, "Don't worry, son.
God will provide."
1008
01:09:17,421 --> 01:09:20,457
Abraham walks up to the top
of that mountain, takes Isaac,
1009
01:09:20,557 --> 01:09:23,793
throws him out on that altar,
raises the knife up
over his head,
1010
01:09:23,893 --> 01:09:26,396
and just when the knife starts
to break the skin,
1011
01:09:26,496 --> 01:09:30,434
God's angel swoops in
out of nowhere,
1012
01:09:31,201 --> 01:09:33,403
grabs his hand and says, "Abe,
1013
01:09:34,170 --> 01:09:36,673
I didn't know
you was gonna do that.
I was just fucking with you."
1014
01:09:36,773 --> 01:09:38,208
[mouths] Oh, my God.
1015
01:09:39,175 --> 01:09:40,877
[softly] No. My God.
1016
01:09:42,646 --> 01:09:43,680
Look at me.
1017
01:09:45,215 --> 01:09:46,550
Look at me, Mama.
1018
01:09:50,587 --> 01:09:54,558
Why did you leave me with him?
1019
01:09:57,694 --> 01:09:58,762
Look at me.
1020
01:10:02,566 --> 01:10:04,434
You knew what he was doing.
1021
01:10:06,836 --> 01:10:07,937
Why?
1022
01:10:15,912 --> 01:10:17,381
Jermaine, come on.
1023
01:10:20,417 --> 01:10:23,353
- Come on.
- [Jermaine] Do we
have to leave now?
1024
01:10:24,588 --> 01:10:26,956
- [Joyce sobbing]
- [voice breaks] Let's go.
1025
01:10:32,796 --> 01:10:35,532
[breathing heavily]
1026
01:10:39,403 --> 01:10:42,806
[indistinct yelling]
1027
01:10:49,446 --> 01:10:52,416
[heartbeat thumping]
1028
01:10:57,987 --> 01:11:01,658
[somber piano music plays]
1029
01:11:28,552 --> 01:11:31,755
[somber piano music continues]
1030
01:12:03,720 --> 01:12:04,754
Don't.
1031
01:12:17,534 --> 01:12:18,868
[man] What do you want?
1032
01:12:22,606 --> 01:12:24,408
I used to live in this house.
1033
01:12:25,942 --> 01:12:27,377
You want it back?
1034
01:12:28,578 --> 01:12:30,880
I hate this goddamn house.
1035
01:12:36,085 --> 01:12:37,086
[door closes]
1036
01:12:48,465 --> 01:12:49,699
[car door closes]
1037
01:12:57,774 --> 01:13:00,644
[gasps, whispers] You left Cool.
1038
01:13:03,279 --> 01:13:04,981
You left Cool, babe.
1039
01:13:05,081 --> 01:13:06,315
[Jermaine] Cool, Cool.
1040
01:13:06,416 --> 01:13:07,651
Thank you, Mom.
1041
01:13:09,318 --> 01:13:10,520
Hello.
1042
01:13:11,655 --> 01:13:13,122
I'm never staying here again.
1043
01:13:13,823 --> 01:13:16,125
I don't care how close it is
to your mama house.
1044
01:13:16,793 --> 01:13:18,962
[Jermaine]
Cool, Cool, Cool, Cool!
1045
01:13:19,062 --> 01:13:20,630
I don't wanna be here no more.
1046
01:13:25,334 --> 01:13:26,970
[Jermaine imitates
monkey gibbering]
1047
01:13:27,070 --> 01:13:28,137
What happened?
1048
01:13:29,338 --> 01:13:31,040
She still loves him.
1049
01:13:33,309 --> 01:13:36,112
I mean... [sighs]
1050
01:13:36,212 --> 01:13:37,747
Is it-is it just in my mind,
1051
01:13:37,847 --> 01:13:41,551
or are bad memories
somehow more saturated
than good ones?
1052
01:13:41,651 --> 01:13:43,419
I mean, how am I supposed
to paint a sunny day
1053
01:13:43,520 --> 01:13:45,689
if I don't remember
ever even seeing one?
1054
01:13:48,658 --> 01:13:51,561
- Hmm.
- She still loves him.
1055
01:13:56,165 --> 01:13:57,734
[Tarrell sighs]
1056
01:13:59,202 --> 01:14:00,537
[Tarrell chuckles]
1057
01:14:05,208 --> 01:14:06,876
[phone vibrates]
1058
01:14:11,147 --> 01:14:12,682
- Love.
- Hm?
1059
01:14:14,183 --> 01:14:15,652
It's your brother.
1060
01:14:27,897 --> 01:14:29,899
Hey. Hey, man, what happened?
1061
01:14:29,999 --> 01:14:33,069
- Where she at?
- I've been here 45 minutes,
and they won't let me see her.
1062
01:14:33,169 --> 01:14:37,273
- She's on machines right now
to-to keep her alive.
- Machines?
1063
01:14:37,373 --> 01:14:40,810
Yeah. And that nigga been
over there talking to himself
and praying.
1064
01:14:40,910 --> 01:14:42,478
[Tarrell] Wait a minute, man.
Wait a minute, wait a minute.
1065
01:14:42,579 --> 01:14:45,849
She was fine when I left.
Hey, she was fine when I left.
1066
01:14:45,949 --> 01:14:47,651
Now, we had an argument
at the park,
but she was fine. She--
1067
01:14:47,751 --> 01:14:49,285
I left,
but she was just sitting there.
1068
01:14:49,385 --> 01:14:50,754
She-she passed out.
1069
01:14:50,854 --> 01:14:52,589
She stopped breathing
at the basketball court,
1070
01:14:52,689 --> 01:14:54,858
- so they had to come over
and bring her here.
- Stopped breathing?
1071
01:14:54,958 --> 01:14:57,360
- She in the ICU right now.
- Hey, man,
where-where the doctor?
1072
01:14:57,460 --> 01:14:59,896
- I don't-I don't know
where the doctor is.
- Where's the doctor?
1073
01:14:59,996 --> 01:15:02,699
- They not letting me
go see her. She--
- Doctor, where my mom?
1074
01:15:02,799 --> 01:15:04,367
Uh, we've been stabilizing her
1075
01:15:04,467 --> 01:15:06,469
- in the intensive care unit.
- Can I see her? Can I see her?
1076
01:15:06,570 --> 01:15:09,505
No, no. I'm sorry,
her condition is very serious.
1077
01:15:09,606 --> 01:15:13,677
Your mother has been suffering
from dangerously high
blood pressure for some time,
1078
01:15:13,777 --> 01:15:15,478
and her heart is very weak.
1079
01:15:16,145 --> 01:15:18,381
She was fine when I left.
She was fine when I left.
1080
01:15:18,481 --> 01:15:22,552
We released her
from our care last weekend,
against our advice.
1081
01:15:22,652 --> 01:15:24,921
She insisted
she be allowed to go home.
1082
01:15:25,021 --> 01:15:27,557
Uh, we won't be allowing
visitors until we're able...
1083
01:15:27,657 --> 01:15:29,492
[voice fades]
1084
01:15:33,897 --> 01:15:34,931
Excuse me.
1085
01:15:36,165 --> 01:15:38,201
Tarrell, we just need to pray.
1086
01:15:51,480 --> 01:15:54,684
[breathing shakily]
1087
01:15:58,988 --> 01:16:01,557
- [La'Ron] Our Father...
- [Quentin] Come on, bro.
1088
01:16:01,658 --> 01:16:02,926
[La'Ron] ...who art in heaven...
1089
01:16:03,026 --> 01:16:05,461
[Quentin] You know praying
ain't gonna do shit.
1090
01:16:05,561 --> 01:16:06,996
[La'Ron]
...hallowed be thy name...
1091
01:16:07,731 --> 01:16:08,732
[Quentin] 'Rell.
1092
01:16:08,832 --> 01:16:09,933
[La'Ron] ...thy kingdom come...
1093
01:16:10,033 --> 01:16:11,334
[Quentin] Come on, bro,
let's go.
1094
01:16:11,434 --> 01:16:12,969
[La'Ron] ...thy will be done
1095
01:16:14,203 --> 01:16:16,405
on earth as it is in heaven.
1096
01:16:16,505 --> 01:16:18,608
I need you
to pray with me, Tarrell.
1097
01:16:20,509 --> 01:16:22,746
Give us this day our daily bread
1098
01:16:23,980 --> 01:16:28,718
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
1099
01:16:30,253 --> 01:16:32,622
And lead us not into temptation,
1100
01:16:32,722 --> 01:16:34,724
but deliver us from evil.
1101
01:16:35,992 --> 01:16:39,796
For thine is the kingdom
and the power
1102
01:16:39,896 --> 01:16:42,565
and the glory, forever.
1103
01:16:42,666 --> 01:16:44,901
[inhales deeply]
1104
01:16:45,001 --> 01:16:48,471
[indistinct announcement
over PA]
1105
01:16:48,571 --> 01:16:50,940
Tarrell, if you have faith,
1106
01:16:51,675 --> 01:16:53,342
God can do miracles.
1107
01:16:54,644 --> 01:16:55,712
- Tarrell.
- Hey.
1108
01:16:55,812 --> 01:16:57,146
- Tarrell.
- Hey!
1109
01:16:58,447 --> 01:17:02,852
Have you asked yourself
once, one time,
what's best for us?
1110
01:17:02,952 --> 01:17:04,988
For him? For your grandson?
1111
01:17:06,122 --> 01:17:07,356
[scoffs] Just...
1112
01:17:09,058 --> 01:17:11,995
You don't get to just pick up
where you left off, La'Ron.
1113
01:17:19,535 --> 01:17:21,738
[birds chirping]
1114
01:17:36,152 --> 01:17:37,186
[Aisha moans softly]
1115
01:17:41,925 --> 01:17:43,860
You're awake. I'm sorry.
1116
01:17:45,361 --> 01:17:46,730
Yeah, I didn't sleep.
1117
01:17:47,463 --> 01:17:50,066
I'm gonna head back
to the hospital.
1118
01:17:50,800 --> 01:17:52,201
All right. [clears throat]
1119
01:17:52,301 --> 01:17:54,403
- I'm gonna get dressed.
I'll take you.
- No. No, no, no.
1120
01:17:54,503 --> 01:17:56,873
Hey, hey. It's all right.
1121
01:17:57,573 --> 01:18:00,209
Okay? Um, we don't both need
to go.
1122
01:18:01,044 --> 01:18:02,478
- You sure?
- Yeah, yeah.
1123
01:18:02,578 --> 01:18:04,680
- Walking-walking will be good.
- Okay.
1124
01:18:04,781 --> 01:18:07,616
If anything changes,
I'll-I'll let you know.
1125
01:18:07,717 --> 01:18:09,118
- Okay.
- All right.
1126
01:18:13,556 --> 01:18:15,992
I'll let the hotel know
we're gonna stay here
for a while.
1127
01:18:16,092 --> 01:18:19,228
No. No, Aisha, it's your turn.
1128
01:18:20,229 --> 01:18:22,799
Now, when Mama wakes up
and find out that
you hadn't finished that song,
1129
01:18:22,899 --> 01:18:26,235
- you know she gonna whup
your behind, right?
- [chuckles lightly]
1130
01:18:26,335 --> 01:18:29,172
Plus, I, uh, I called
Regina and Uncle Mike.
1131
01:18:29,272 --> 01:18:32,008
They said they can look after
Jermaine for a few days, so...
1132
01:18:34,811 --> 01:18:36,179
[mouths] Yeah.
1133
01:18:36,813 --> 01:18:38,147
[clicks tongue] Yeah.
1134
01:18:46,589 --> 01:18:48,091
Mama gonna be good.
1135
01:18:52,328 --> 01:18:53,329
All right.
1136
01:19:00,736 --> 01:19:02,772
[door closes]
1137
01:19:07,676 --> 01:19:08,878
[sighs]
1138
01:19:17,787 --> 01:19:18,988
[La'Ron] Tarrell.
1139
01:19:21,925 --> 01:19:24,327
I figured you'd probably
wanna go see your mama
first thing.
1140
01:19:26,129 --> 01:19:27,163
I can drive.
1141
01:19:29,532 --> 01:19:31,200
Just let me drive you, Tarrell.
1142
01:19:43,813 --> 01:19:45,481
You wanna get
some breakfast first?
1143
01:19:46,850 --> 01:19:48,217
Breakfast?
1144
01:19:48,317 --> 01:19:49,718
No.
1145
01:19:49,819 --> 01:19:52,588
Just wanna get to the hospital.
1146
01:19:52,688 --> 01:19:55,791
You remember you used to make
breakfast before our dump runs?
1147
01:19:57,760 --> 01:19:58,962
[light chuckle]
1148
01:19:59,062 --> 01:20:01,197
Man, we used to work, boy.
1149
01:20:02,331 --> 01:20:03,466
Couldn't stop us.
1150
01:20:04,367 --> 01:20:07,070
Ain't no father and son
ever work like we worked.
1151
01:20:07,570 --> 01:20:10,239
My boy used to work like a man.
1152
01:20:11,074 --> 01:20:13,977
Boy, you used to be
up on that truck faster than me.
1153
01:20:14,077 --> 01:20:15,979
All we ever did was work.
1154
01:20:17,213 --> 01:20:19,148
Don't know nothing else, man.
1155
01:20:20,149 --> 01:20:22,118
I done told you about my daddy.
1156
01:20:23,252 --> 01:20:25,989
That man didn't teach me nothing
but work.
1157
01:20:27,857 --> 01:20:29,959
I had to put steel in you, boy.
1158
01:20:30,994 --> 01:20:33,262
You remember how hard it was
around here.
1159
01:20:35,064 --> 01:20:37,066
I had to be hard on you.
1160
01:20:38,868 --> 01:20:42,005
Can't nobody say
that you're weak or soft.
1161
01:20:42,838 --> 01:20:45,008
Can't nobody say
that you don't know how to work.
1162
01:20:46,910 --> 01:20:48,244
I taught you that.
1163
01:20:53,382 --> 01:20:55,351
[compartment opens]
1164
01:20:57,653 --> 01:21:00,189
[object clattering]
1165
01:21:02,658 --> 01:21:03,893
Open it.
1166
01:21:17,706 --> 01:21:19,142
Now, that's my favorite.
1167
01:21:20,109 --> 01:21:22,511
It's called The Preacher's Wife.
1168
01:21:22,611 --> 01:21:24,347
That's Mama, right?
1169
01:21:24,447 --> 01:21:25,581
That's my mama.
1170
01:21:27,951 --> 01:21:29,485
That's my prayer closet.
1171
01:21:32,688 --> 01:21:34,323
I never stopped praying for you.
1172
01:21:47,336 --> 01:21:48,371
I hear you.
1173
01:21:50,673 --> 01:21:51,907
In my head.
1174
01:21:58,381 --> 01:21:59,515
But your voice...
1175
01:22:02,651 --> 01:22:07,957
it ain't just forcing me to work
or screaming at me
when I'm tired.
1176
01:22:09,858 --> 01:22:11,995
[sighs] When Jermaine...
1177
01:22:12,828 --> 01:22:17,200
when Jermaine messes up,
I think of something
that you might say.
1178
01:22:19,435 --> 01:22:20,636
It scares me.
1179
01:22:22,538 --> 01:22:25,141
[scoffs] Man, you put steel
in me all right.
1180
01:22:26,809 --> 01:22:28,644
But sometimes Jermaine...
1181
01:22:31,347 --> 01:22:33,316
I think he just needs to cry.
1182
01:22:41,290 --> 01:22:44,260
[elevator dings, door opens]
1183
01:22:46,895 --> 01:22:49,132
[elevator door closes]
1184
01:22:56,305 --> 01:22:59,075
[woman]
Yeah, seems like he's stable.
1185
01:22:59,175 --> 01:23:01,477
He survived.
It was such a scare.
1186
01:23:13,789 --> 01:23:17,126
[machine beeping]
1187
01:24:08,477 --> 01:24:09,545
You knew.
1188
01:24:14,550 --> 01:24:16,552
That's why
you didn't wanna pack.
1189
01:24:20,356 --> 01:24:22,391
You knew this was coming.
1190
01:24:35,204 --> 01:24:37,306
I just wanted to bring you home.
1191
01:24:38,874 --> 01:24:40,676
I just-- I was trying to...
1192
01:24:44,447 --> 01:24:47,350
[sighs] What am I gonna tell
Jermaine? [sniffles]
1193
01:24:54,257 --> 01:24:55,691
I'm sorry, Mama.
1194
01:24:59,061 --> 01:25:00,263
Mama.
1195
01:25:03,366 --> 01:25:04,400
Mama?
1196
01:25:09,472 --> 01:25:10,506
I'm sorry.
1197
01:25:14,343 --> 01:25:17,546
[somber music plays]
1198
01:25:41,970 --> 01:25:44,006
[young Tarrell breathes deeply]
1199
01:25:44,106 --> 01:25:46,409
[young Tarrell whimpering]
1200
01:25:55,017 --> 01:25:58,120
[wincing, whimpering]
1201
01:26:01,023 --> 01:26:03,859
[sobbing]
1202
01:26:05,828 --> 01:26:06,962
Tarrell.
1203
01:26:07,696 --> 01:26:10,333
- Tarrell, what's wrong?
- [sobbing]
1204
01:26:10,433 --> 01:26:13,001
- My God, baby,
where are your shoes?
- I don't...
1205
01:26:13,101 --> 01:26:14,903
What happened, Tarrell?
What happened?
1206
01:26:15,003 --> 01:26:17,172
[crying] I stepped on a nail.
1207
01:26:17,273 --> 01:26:19,308
[Joyce exhales sharply]
1208
01:26:19,408 --> 01:26:22,645
- Where's your father?
- I don't know.
1209
01:26:22,745 --> 01:26:25,481
Come on, baby.
Uh, let me take you
to the hospital.
1210
01:26:25,581 --> 01:26:27,850
- We gonna go--
It's gonna be all right.
- [car door closes]
1211
01:26:27,950 --> 01:26:30,719
- It's okay, baby.
It's gonna be okay.
- [engine starts]
1212
01:26:37,860 --> 01:26:40,863
[somber music continues]
1213
01:26:59,948 --> 01:27:01,484
[music fades]
1214
01:27:10,359 --> 01:27:11,560
[Joyce] La'Ron.
1215
01:27:15,264 --> 01:27:17,533
What happened to my son?
1216
01:27:22,705 --> 01:27:23,839
La'Ron!
1217
01:27:25,308 --> 01:27:29,312
- What happened to my son?
- Oh, calm down. Fuck!
1218
01:27:29,978 --> 01:27:31,113
[La'Ron groans]
1219
01:27:31,213 --> 01:27:33,449
Stop all the yelling. Geez.
1220
01:27:33,549 --> 01:27:34,650
Shit.
1221
01:27:38,220 --> 01:27:39,922
[lighter ignites]
1222
01:27:40,022 --> 01:27:42,157
He stepped on a nail
1223
01:27:42,257 --> 01:27:45,461
with all kinds
of... filth on it,
1224
01:27:46,462 --> 01:27:49,298
and you let him walk home
by himself.
1225
01:27:49,398 --> 01:27:52,568
[stammers] You gotta stop
spoiling that boy.
1226
01:27:52,668 --> 01:27:54,637
Do you hear
what I'm saying to you?
1227
01:27:55,438 --> 01:27:56,839
Do you hear me?
1228
01:27:57,773 --> 01:27:58,841
He's a boy.
1229
01:27:58,941 --> 01:28:01,276
You gotta stop working him
like he's a man.
1230
01:28:01,377 --> 01:28:03,111
You doing him
just like your daddy did you,
1231
01:28:03,211 --> 01:28:04,212
and look at you.
1232
01:28:04,313 --> 01:28:05,614
Look at you.
1233
01:28:07,215 --> 01:28:09,352
You disgust me.
1234
01:28:12,054 --> 01:28:14,890
I can't believe
you're doing this shit again.
1235
01:28:25,300 --> 01:28:27,302
I want you out of this house.
1236
01:28:29,137 --> 01:28:30,373
Yeah.
1237
01:28:30,473 --> 01:28:32,307
I want you gone.
1238
01:28:32,408 --> 01:28:36,078
I want you gone. I want you out!
1239
01:28:36,178 --> 01:28:39,147
[muffled] Me and my son,
me and my baby,
1240
01:28:39,247 --> 01:28:41,083
we not gonna live like this.
1241
01:28:41,183 --> 01:28:43,218
And you not making him
into a man.
1242
01:28:43,318 --> 01:28:44,953
You're breaking him.
1243
01:28:45,053 --> 01:28:46,622
And he's gonna hate you for it.
1244
01:28:46,722 --> 01:28:50,359
He is going to hate you for it.
1245
01:28:50,459 --> 01:28:52,327
[La'Ron] Well, let him
just hate me, then.
1246
01:28:52,428 --> 01:28:54,830
[Joyce] I want you
out of this house.
1247
01:28:54,930 --> 01:28:56,699
- This is my house!
- I want you gone.
1248
01:28:56,799 --> 01:28:59,835
- This is
my motherfucking house!
- I want you out of this house!
1249
01:28:59,935 --> 01:29:01,737
I ain't going nowhere!
1250
01:29:01,837 --> 01:29:04,507
- Did you hear me?
This my motherfucking house!
- I want you out of my house!
1251
01:29:04,607 --> 01:29:07,142
I'm not going nowhere! [screams]
1252
01:29:07,242 --> 01:29:10,379
[sobbing softly]
1253
01:29:14,850 --> 01:29:17,953
[dark music playing]
1254
01:29:18,787 --> 01:29:19,788
[thudding]
1255
01:29:27,763 --> 01:29:32,067
- [clattering]
- [Joyce screams]
1256
01:29:36,939 --> 01:29:39,542
[no audible sound]
1257
01:29:39,642 --> 01:29:43,912
[indistinct screaming]
1258
01:29:44,012 --> 01:29:46,415
[La'Ron screaming]
1259
01:29:58,494 --> 01:30:00,729
[La'Ron, muffled]
Why you make me do this?
1260
01:30:03,298 --> 01:30:06,602
Mom? Mom? Mom?
1261
01:30:09,004 --> 01:30:10,138
What did you do?
1262
01:30:11,474 --> 01:30:13,909
La'Ron, what did you do?
1263
01:30:14,009 --> 01:30:16,612
Mom? Mom? [sniffles]
1264
01:30:17,245 --> 01:30:18,280
Mom?
1265
01:30:18,380 --> 01:30:20,716
[crying] La'Ron,
what did you do?
1266
01:30:22,685 --> 01:30:25,754
Mom? Mom, can you--
can you wake up?
1267
01:30:25,854 --> 01:30:28,957
Mom? Mom?
1268
01:30:29,057 --> 01:30:30,626
[whimpers]
1269
01:30:32,394 --> 01:30:34,463
Mom. Help me!
1270
01:30:34,563 --> 01:30:36,599
Help me get her up!
1271
01:30:37,666 --> 01:30:39,668
Help me get her up!
1272
01:30:45,474 --> 01:30:47,442
[breathing heavily]
1273
01:30:47,543 --> 01:30:50,746
[suspenseful piano music plays]
1274
01:30:55,918 --> 01:30:56,919
[grunts]
1275
01:31:04,627 --> 01:31:07,462
[continues breathing heavily]
1276
01:31:26,214 --> 01:31:27,516
[objects clatter]
1277
01:31:51,106 --> 01:31:53,108
[music fades]
1278
01:31:54,376 --> 01:31:57,580
[dramatic instrumental music
plays]
1279
01:32:16,832 --> 01:32:20,035
[dramatic instrumental music
continues]
1280
01:32:58,040 --> 01:33:01,043
["Bricks" plays]
1281
01:33:34,677 --> 01:33:38,747
♪ What we do is ♪
1282
01:33:38,847 --> 01:33:42,751
♪ What we do ♪
1283
01:33:44,019 --> 01:33:50,192
♪ Brick by brick
That's how we move ♪
1284
01:33:50,292 --> 01:33:52,460
♪ No foundation ♪
1285
01:33:52,560 --> 01:33:56,364
♪ Building with bricks
That we were never given ♪
1286
01:33:58,967 --> 01:34:02,738
♪ I am your safe place
Safe place ♪
1287
01:34:02,838 --> 01:34:06,208
♪ Filling the places
We were never filled in ♪
1288
01:34:08,610 --> 01:34:12,848
♪ And you are my treasure ♪
1289
01:34:12,948 --> 01:34:17,052
♪ Who can say
It's not a miracle? ♪
1290
01:34:17,152 --> 01:34:19,621
♪ What we do is what we do ♪
1291
01:34:19,722 --> 01:34:21,924
♪ What we do
Is what we do, oh ♪
1292
01:34:22,024 --> 01:34:25,694
♪ Painting a picture
We never envisioned ♪
1293
01:34:26,895 --> 01:34:31,133
♪ We are what
We've never seen before ♪
1294
01:34:31,233 --> 01:34:35,370
♪ Forgiving when we have
Never known forgiveness ♪
1295
01:34:35,470 --> 01:34:37,539
[vocalizing]
1296
01:34:37,639 --> 01:34:40,976
♪ Light came from the void ♪
1297
01:34:41,076 --> 01:34:46,148
♪ Learning to hear
When no one ever listened ♪
1298
01:34:46,248 --> 01:34:50,953
♪ Who can say
We're not a miracle? ♪
1299
01:34:51,053 --> 01:34:56,024
♪ Learning to heal
When no one ever healed ♪
1300
01:34:57,425 --> 01:35:03,265
♪ Healed us ♪
1301
01:35:06,668 --> 01:35:10,105
♪ She produced a miracle ♪
1302
01:35:10,205 --> 01:35:12,374
[vocalizing]
1303
01:35:12,474 --> 01:35:18,213
♪ Hands with pain
And grace unfold ♪
1304
01:35:18,914 --> 01:35:21,917
♪ Empty, but she filled you ♪
1305
01:35:22,017 --> 01:35:26,554
♪ Giving you life
That she was never given ♪
1306
01:35:26,654 --> 01:35:29,491
♪ And now, I'm so grateful ♪
1307
01:35:29,591 --> 01:35:31,593
♪ Grateful, grateful ♪
1308
01:35:31,693 --> 01:35:37,766
♪ She made all things
Possible ♪
1309
01:35:37,866 --> 01:35:41,003
♪ A firm foundation ♪
1310
01:35:41,103 --> 01:35:46,441
♪ Believing when her world gave
Nothing to believe ♪
1311
01:35:46,541 --> 01:35:49,311
♪ In ♪
1312
01:35:49,411 --> 01:35:52,314
♪ To believe in ♪
1313
01:35:54,616 --> 01:35:58,386
♪ What we do here ♪
1314
01:35:59,587 --> 01:36:01,289
♪ What we do ♪
1315
01:36:02,624 --> 01:36:08,230
♪ And brick by brick
That's how we move ♪
1316
01:36:09,664 --> 01:36:11,633
♪ No foundation ♪
1317
01:36:12,434 --> 01:36:16,939
♪ Built with bricks
That we were never given ♪
1318
01:36:17,039 --> 01:36:18,306
[sighs]
1319
01:36:18,406 --> 01:36:19,942
[song ends]
1320
01:36:27,682 --> 01:36:29,885
[insects chirping]
1321
01:36:58,480 --> 01:37:00,015
[footsteps]
1322
01:37:05,353 --> 01:37:07,422
[Tarrell exhales]
1323
01:37:15,830 --> 01:37:19,034
[chill music plays]
1324
01:37:21,036 --> 01:37:24,272
[indistinct chattering]
1325
01:37:36,684 --> 01:37:40,088
- [Tarrell] Hi. How are you?
- Hi. Just wanna say,
big fan of your work.
1326
01:37:40,188 --> 01:37:41,990
- It's absolutely stunning.
- Thank you.
1327
01:37:42,090 --> 01:37:44,526
[woman] Oh, my God.
Can I get a selfie?
1328
01:37:44,626 --> 01:37:46,561
Uh, yeah. Yeah, sure.
1329
01:37:48,296 --> 01:37:50,665
- [man 1] Awesome.
- All right. Thank you.
1330
01:37:51,299 --> 01:37:53,135
- [Tarrell chuckles lightly]
All right, thank you.
- Yes. Love it.
1331
01:37:53,235 --> 01:37:55,670
- Um, Mrs., uh...
- Yeah. Barbara.
1332
01:37:55,770 --> 01:37:56,738
- Barbara. Barbara.
- Yeah. Yeah, yeah, yes.
1333
01:37:56,838 --> 01:37:58,273
It's good to see you. Hi.
1334
01:37:58,373 --> 01:38:00,242
- Yes, hi. I'm another Barbara.
- This is Barbara too, yes.
1335
01:38:00,342 --> 01:38:02,210
Yes, you know,
I've known him for a long time.
1336
01:38:02,310 --> 01:38:04,046
- Almost 20 years.
- Oh, yes. Oh, yes.
1337
01:38:04,146 --> 01:38:06,048
- [Janine] Tarrell,
this is James Kirlin.
- [Tarrell] Hi.
1338
01:38:06,148 --> 01:38:07,782
He's been wanting to meet you
for a really, really long time.
1339
01:38:07,882 --> 01:38:09,317
- Pleasure to meet you.
Nice to meet you, James.
- Nice to meet you.
1340
01:38:09,417 --> 01:38:11,853
- He owns two of your works.
- Oh, wow.
1341
01:38:11,954 --> 01:38:14,556
I remember his paintings
at the Studio Museum.
1342
01:38:14,656 --> 01:38:16,258
- Yeah. Yes, Studio--
- Hey. Hi.
1343
01:38:16,358 --> 01:38:18,260
- Can I steal you
for just a minute?
- Right, yeah. Sorry. So sorry.
1344
01:38:18,360 --> 01:38:19,928
- I have collages
of your work and paintings.
- [Tarrell laughs] Oh.
1345
01:38:20,028 --> 01:38:21,396
- So good to see you. Thank you.
- Nice to see you again.
1346
01:38:21,496 --> 01:38:22,830
- Can't wait to get back to it.
[chuckles]
- Thank you.
1347
01:38:22,931 --> 01:38:24,866
- Okay. Thank you.
- [Tarrell chuckles]
1348
01:38:24,967 --> 01:38:27,235
Can you hang out
a little-a little while longer?
1349
01:38:27,335 --> 01:38:30,838
Uh, um, just a little bit,
but not-not much longer.
1350
01:38:30,939 --> 01:38:32,407
I-I wanna-- I wanna get back.
1351
01:38:32,507 --> 01:38:33,508
Aisha-- I wanna get back.
1352
01:38:33,608 --> 01:38:36,611
- Aisha-Aisha went home, right?
- Yeah. Yeah.
1353
01:38:36,711 --> 01:38:39,681
All right, give me like--
give me another 20 minutes.
1354
01:38:39,781 --> 01:38:41,549
- Okay, ten minutes sounds good.
- Uh...
1355
01:38:42,917 --> 01:38:45,353
You know, I have been saving
something for you.
1356
01:38:45,453 --> 01:38:47,155
I have
ten other people interested,
1357
01:38:47,255 --> 01:38:48,923
but this one, right over there,
1358
01:38:49,024 --> 01:38:50,125
- what do you think?
- I love it.
1359
01:38:50,225 --> 01:38:52,560
[man 2 chuckles] I know.
1360
01:38:53,461 --> 01:38:55,197
Excuse me. Excuse me!
1361
01:38:55,297 --> 01:38:57,665
Sir, don't touch the artwork.
1362
01:39:01,403 --> 01:39:03,505
Oh, my God,
you're Tarrell's father.
1363
01:39:04,172 --> 01:39:08,476
Oh, my God, I am so sorry.
Forgive me. [laughs]
1364
01:39:08,576 --> 01:39:10,212
Oh, wow.
1365
01:39:10,312 --> 01:39:11,846
I didn't mean
to speak to you like that.
1366
01:39:11,946 --> 01:39:13,615
I-I'm sorry, ma'am.
1367
01:39:15,950 --> 01:39:17,652
It just got a hold of me.
1368
01:39:17,752 --> 01:39:19,287
I know exactly what you mean.
1369
01:39:19,387 --> 01:39:20,522
It is...
1370
01:39:21,089 --> 01:39:22,657
Ha. I'm Janine.
1371
01:39:22,757 --> 01:39:24,326
I represent Tarrell.
1372
01:39:24,426 --> 01:39:26,228
Wow, that son of yours
is so talented.
1373
01:39:26,328 --> 01:39:28,063
I bet he gets that from you.
1374
01:39:42,010 --> 01:39:43,345
[Arthur] Tarrell.
1375
01:39:44,879 --> 01:39:46,081
Tarrell.
1376
01:39:47,015 --> 01:39:48,250
Tarrell.
1377
01:39:50,685 --> 01:39:52,720
I own several of your paintings.
1378
01:39:54,389 --> 01:39:57,625
My favorite piece,
I hang over my bed.
1379
01:40:00,395 --> 01:40:05,100
I mean, my kids have grown up
seeing your work every day.
1380
01:40:05,200 --> 01:40:06,834
Um, when my daughter
went off to Dartmouth,
1381
01:40:06,934 --> 01:40:10,172
she insisted that her mother
and I let her take
a smaller piece,
1382
01:40:10,272 --> 01:40:12,507
- hang it in her dorm room.
- [chuckles lightly]
1383
01:40:12,607 --> 01:40:14,942
Oh, can I take a picture of you
to send to Jenny?
1384
01:40:15,743 --> 01:40:17,945
- ...which I think
is really interesting.
- [Arthur] Hm?
1385
01:40:18,046 --> 01:40:21,183
- Oh, she's gonna love this.
- It's a beautiful piece.
The light in there...
1386
01:40:22,117 --> 01:40:23,318
[Arthur] No?
1387
01:40:24,486 --> 01:40:26,321
- Oh, come on, she's gonna--
- Don't-don't-don't touch me.
1388
01:40:26,421 --> 01:40:28,356
- She's gonna love this.
- Don't touch-- don't touch me.
1389
01:40:28,456 --> 01:40:29,491
Hey.
1390
01:40:31,259 --> 01:40:33,495
- [Janine] Tarrell?
- I just bought the painting
you're standing in front of.
1391
01:40:33,595 --> 01:40:35,830
- I don't think a picture
is too much to ask for.
- Tarrell?
1392
01:40:35,930 --> 01:40:38,500
- I said don't fucking touch me.
- Tarrell, this is
Arthur Emanuel.
1393
01:40:38,600 --> 01:40:40,168
You don't know me.
1394
01:40:40,268 --> 01:40:42,270
- Arthur and Teresa Emanuel.
- Yes, thank you.
1395
01:40:42,370 --> 01:40:44,406
- I don't-I don't know you.
- All right? Just 'cause
you bought a fucking painting
1396
01:40:44,506 --> 01:40:46,074
- does not mean
you know me, okay?
- I'm a big supporter of you.
1397
01:40:46,174 --> 01:40:47,375
- Tarrell, calm down.
- Okay? I'm your biggest fan.
1398
01:40:47,475 --> 01:40:49,111
- All right?
- I'm a big supporter of you.
1399
01:40:49,211 --> 01:40:50,578
Did she tell you
about this painting?
You know who this is?
1400
01:40:50,678 --> 01:40:52,580
- It's your mom, right?
- Huh? It's my dead mother.
1401
01:40:52,680 --> 01:40:55,950
- Okay.
- You wanna hang her picture
over your-- over your bed too?
1402
01:40:56,050 --> 01:40:57,952
- Is that what you wanna do?
I got a better idea.
- I'm sorry.
1403
01:40:58,052 --> 01:40:59,754
- I'm very sorry.
- Why don't you take
the painting of my dead mother
1404
01:40:59,854 --> 01:41:02,390
and-and give it
to your daughter,
uh, Katie or Jenny,
1405
01:41:02,490 --> 01:41:04,326
- or whatever the fuck
her name is...
- Control yourself.
1406
01:41:04,426 --> 01:41:06,628
- ...as a graduation present.
- Come on, son.
1407
01:41:07,229 --> 01:41:08,630
[Janine] Arthur.
1408
01:41:08,730 --> 01:41:10,732
[crowd continues chattering]
1409
01:41:15,903 --> 01:41:17,772
[exhales deeply]
1410
01:41:22,210 --> 01:41:23,645
- [glass clinks]
- [drink pouring]
1411
01:41:31,219 --> 01:41:32,454
[door opens]
1412
01:41:35,890 --> 01:41:38,660
- [door closes]
- [footsteps]
1413
01:41:38,760 --> 01:41:39,794
[La'Ron] You okay?
1414
01:41:42,264 --> 01:41:43,565
Why are you here?
1415
01:41:49,171 --> 01:41:50,772
Why are you here?
1416
01:41:55,009 --> 01:41:57,279
I haven't seen you
since the funeral.
1417
01:41:57,379 --> 01:41:59,747
- I thought--
- Why are you here, La'Ron?
1418
01:42:05,019 --> 01:42:06,621
You painted me, Tarrell.
1419
01:42:10,258 --> 01:42:15,730
This painting was about
me being freed from the darkness
that I've done.
1420
01:42:15,830 --> 01:42:18,200
Hm. That's good.
1421
01:42:19,567 --> 01:42:20,835
Oh, that's good.
1422
01:42:21,369 --> 01:42:23,070
God was speaking
through that painting.
1423
01:42:23,171 --> 01:42:24,606
[Tarrell chuckles]
1424
01:42:25,307 --> 01:42:26,641
I'm glad for you.
1425
01:42:28,075 --> 01:42:30,612
- 'Cause everything
just gets erased, huh?
- [drink pouring]
1426
01:42:30,712 --> 01:42:33,381
- That's God's grace, Tarrell.
- [Tarrell sighs]
1427
01:42:35,116 --> 01:42:36,484
Grace?
1428
01:42:41,055 --> 01:42:42,657
You know, everything I saw
1429
01:42:42,757 --> 01:42:48,430
plays in my head again and again
and again and again,
1430
01:42:48,530 --> 01:42:50,232
and you talking about grace.
1431
01:42:52,600 --> 01:42:53,768
[scoffs]
1432
01:42:56,771 --> 01:42:59,040
You think that painting
is about you getting set free?
1433
01:42:59,140 --> 01:43:01,276
- You think that
that painting is about you?
- [glass thuds]
1434
01:43:02,410 --> 01:43:06,047
That painting is about me
trying to keep the past
from sneaking up behind me
1435
01:43:06,147 --> 01:43:08,583
and destroying my everything.
1436
01:43:08,683 --> 01:43:13,355
I put it on canvas
so that I could hold that shit
by the throat.
1437
01:43:13,455 --> 01:43:15,089
What you want me to say?
1438
01:43:15,189 --> 01:43:16,958
I raised you
the best way I knew how.
1439
01:43:17,058 --> 01:43:18,092
No, nigga, my mama raised me.
1440
01:43:18,192 --> 01:43:19,994
I did you
the way my daddy did me.
1441
01:43:20,094 --> 01:43:22,464
- Oh, this--
- But it worked on you.
1442
01:43:22,564 --> 01:43:26,067
I mean, look at everything
you've got, Tarrell.
1443
01:43:26,167 --> 01:43:27,902
Your art, your family.
1444
01:43:28,603 --> 01:43:30,705
What I did wrong
taught you to do right.
1445
01:43:30,805 --> 01:43:33,174
- [scoffs]
- You need to thank God
for that.
1446
01:43:33,275 --> 01:43:34,542
Thank God?
1447
01:43:35,310 --> 01:43:37,211
So, you-you saying...
1448
01:43:37,312 --> 01:43:38,380
[chuckles]
1449
01:43:39,113 --> 01:43:44,252
...that me watching you
abuse yourself
made me a better father?
1450
01:43:45,587 --> 01:43:49,156
You beating my ass
made me a better father?
1451
01:43:49,924 --> 01:43:53,361
Me watching you
put your hands on my mama
made me a better father?
1452
01:43:53,461 --> 01:43:55,297
And now... [breathes shakily]
1453
01:43:55,397 --> 01:43:57,732
...nigga, now, you want me
to thank God for that?
1454
01:43:57,832 --> 01:43:59,267
I was on crack, Tarrell.
1455
01:43:59,367 --> 01:44:02,304
- What'd you expect?
- And I was a boy
watching his father on crack!
1456
01:44:07,108 --> 01:44:08,443
That's not me no more.
1457
01:44:08,543 --> 01:44:11,579
- Okay.
- That's not me no more.
1458
01:44:12,447 --> 01:44:16,418
It's not good to live
with all that inside of you.
1459
01:44:16,518 --> 01:44:19,421
You need to forgive
so God can take that away.
1460
01:44:20,422 --> 01:44:21,623
You need to pray.
1461
01:44:22,223 --> 01:44:24,125
- [glass thuds]
- No more prayers, La'Ron.
1462
01:44:24,225 --> 01:44:25,960
No more prayers.
1463
01:44:27,094 --> 01:44:29,230
Those prayers
didn't save my mama.
1464
01:44:35,603 --> 01:44:36,604
[sniffles]
1465
01:44:42,109 --> 01:44:43,878
You know she still loved you?
1466
01:44:47,815 --> 01:44:48,816
[sobs softly]
1467
01:44:48,916 --> 01:44:52,019
After all that shit
you put her through...
1468
01:44:55,022 --> 01:44:56,658
she still loved you.
1469
01:45:00,061 --> 01:45:02,464
That's what we was arguing about
in the park, you know.
1470
01:45:03,197 --> 01:45:04,799
I couldn't understand it.
1471
01:45:08,169 --> 01:45:09,904
But I think I get it now.
1472
01:45:11,072 --> 01:45:12,507
It wasn't for you.
1473
01:45:16,944 --> 01:45:20,982
[sobbing softly]
Man, I need to move on.
1474
01:45:25,052 --> 01:45:27,922
[sighs, sniffles]
1475
01:45:30,124 --> 01:45:31,826
La'Ron, I forgive you.
1476
01:45:31,926 --> 01:45:34,796
[sobbing]
1477
01:45:34,896 --> 01:45:36,498
For what you did to me.
1478
01:45:39,033 --> 01:45:41,869
But I will never forget
what you did to my mama.
1479
01:45:44,406 --> 01:45:47,809
We-we still got the future.
1480
01:45:54,181 --> 01:45:55,483
No, man.
1481
01:45:56,851 --> 01:45:58,219
No future, La'Ron.
1482
01:45:58,319 --> 01:46:02,590
[Tarrell breathes deeply]
1483
01:46:02,690 --> 01:46:05,059
You wanted my forgiveness,
and I gave you that.
1484
01:46:11,365 --> 01:46:14,836
The, uh, the future...
[clears throat]
1485
01:46:14,936 --> 01:46:18,473
...the future belongs to, uh,
to Aisha and to Jermaine.
1486
01:46:22,143 --> 01:46:23,578
You took the past.
1487
01:46:24,679 --> 01:46:26,548
And, man, I forgive you.
1488
01:46:27,348 --> 01:46:28,716
I understand.
1489
01:46:29,751 --> 01:46:31,753
Life didn't give you
a lot of choices.
1490
01:46:34,321 --> 01:46:35,923
But the future...
1491
01:46:37,659 --> 01:46:38,726
[sighs]
1492
01:46:38,826 --> 01:46:39,927
...that's mine.
1493
01:46:54,408 --> 01:46:55,643
[door opens]
1494
01:46:59,180 --> 01:47:00,414
[door closes]
1495
01:47:01,348 --> 01:47:02,784
[whispers] Mama...
1496
01:47:14,095 --> 01:47:16,464
It's in a Byzantine style.
1497
01:47:16,564 --> 01:47:18,666
You know,
like the religious icons.
1498
01:47:18,766 --> 01:47:21,068
I mean, he-he really put
a lot of, uh...
1499
01:47:22,537 --> 01:47:23,905
Tarrell, what are you doing?
1500
01:47:25,372 --> 01:47:26,908
Tarrell, what are you doing?
[chuckles]
1501
01:47:27,875 --> 01:47:29,744
You can't do that.
What are you doing?
1502
01:47:30,912 --> 01:47:32,013
Tarrell.
1503
01:47:43,190 --> 01:47:44,726
For your prayer closet.
1504
01:47:52,767 --> 01:47:54,502
Don't stop praying for me.
1505
01:48:03,277 --> 01:48:06,480
[mellow music plays]
1506
01:48:33,174 --> 01:48:36,177
[mellow music continues]
1507
01:49:10,845 --> 01:49:14,048
[mellow music continues]
1508
01:49:30,331 --> 01:49:32,033
[music fades]
1509
01:49:56,791 --> 01:49:57,992
[chuckles lightly]
1510
01:50:28,455 --> 01:50:30,324
[objects clatter]
1511
01:50:41,602 --> 01:50:44,806
[hopeful music plays]
1512
01:51:20,674 --> 01:51:23,878
[hopeful music continues]
1513
01:52:09,824 --> 01:52:13,027
[hopeful music continues]
1514
01:52:19,834 --> 01:52:21,168
You okay, Dad?
1515
01:52:21,268 --> 01:52:22,236
Yeah.
1516
01:52:22,336 --> 01:52:23,704
Yeah, I'm all right.
1517
01:52:23,805 --> 01:52:25,072
I love you.
1518
01:52:26,640 --> 01:52:27,942
I love you.
1519
01:52:30,444 --> 01:52:31,445
Come on.
1520
01:52:38,685 --> 01:52:39,887
[door closes]
1521
01:52:52,800 --> 01:52:54,335
[music fades]
1522
01:52:56,770 --> 01:52:59,974
["Bricks" by Andra Day plays]
1523
01:54:18,986 --> 01:54:22,189
["Bricks" continues playing]
1524
01:55:40,901 --> 01:55:42,436
[song ends]
1525
01:55:47,874 --> 01:55:51,078
[mellow music plays]
1526
01:56:30,751 --> 01:56:33,954
[mellow music continues]
1527
01:57:13,727 --> 01:57:15,596
[music ends]