1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,738 --> 00:01:46,374
James Baldwin said,
4
00:01:47,608 --> 00:01:50,378
"If the relationship
of father to son
5
00:01:50,478 --> 00:01:52,680
could really be reduced
to biology,
6
00:01:54,248 --> 00:01:58,352
the whole earth would blaze
with the glory of fathers
and sons."
7
00:02:01,255 --> 00:02:02,790
But sometimes,
8
00:02:02,890 --> 00:02:06,327
biology leaves us
with only smoldering embers.
9
00:02:26,113 --> 00:02:28,382
It's hot.
10
00:02:29,250 --> 00:02:31,352
You shouldn't be out here.
11
00:02:31,452 --> 00:02:33,387
You got someplace to cool off?
12
00:02:34,388 --> 00:02:36,257
I know you got family.
13
00:02:38,759 --> 00:02:39,760
La'Ron.
14
00:02:40,861 --> 00:02:41,895
La'Ron.
15
00:02:44,097 --> 00:02:45,399
Yeah.
16
00:02:48,168 --> 00:02:50,871
Oh, shoot.
17
00:02:53,407 --> 00:02:54,942
Yes?
18
00:02:55,042 --> 00:02:56,344
I know.
19
00:03:24,438 --> 00:03:26,073
Just give me
the fucking money!
20
00:03:26,173 --> 00:03:27,675
Why'd you make me
fucking do that?
21
00:03:27,775 --> 00:03:29,477
I didn't wanna
fucking hurt you, man!
22
00:03:29,577 --> 00:03:32,212
Get the fuck out!
Get the fuck out!
23
00:03:32,946 --> 00:03:36,417
Just wanted
the fucking money, man!
24
00:03:36,517 --> 00:03:39,687
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no--
25
00:05:03,203 --> 00:05:06,073
'Rell? 'Rell. 'Rell, baby.
26
00:05:06,173 --> 00:05:08,776
Baby. Baby, breathe.
27
00:05:08,876 --> 00:05:11,011
Look at me. Breathe.
28
00:05:11,111 --> 00:05:12,446
Breathe.
29
00:05:20,287 --> 00:05:21,455
God.
30
00:05:25,659 --> 00:05:28,228
Tarrell, you got to do something
about this.
31
00:05:28,328 --> 00:05:29,963
- It's okay.
- No, it's not okay.
32
00:05:30,063 --> 00:05:33,000
- Something is wrong with you.
- It's fine, it's fine,
it's fine.
33
00:05:34,602 --> 00:05:36,704
I can't do this shit anymore.
34
00:05:38,305 --> 00:05:40,408
It's okay, Aisha. It's okay.
35
00:05:40,508 --> 00:05:41,875
Daddy, can I get some pancakes?
36
00:05:41,975 --> 00:05:43,844
No, baby,
Daddy doesn't feel good
right now.
37
00:05:43,944 --> 00:05:45,446
- Hey, don't tell him that.
- Mommy will make you
some oatmeal.
38
00:05:45,546 --> 00:05:48,849
Hey, come here, big boy.
I got ya. I got ya.
39
00:05:48,949 --> 00:05:52,085
You want some, uh,
some-some blueberries
in the pancake?
40
00:05:52,185 --> 00:05:54,187
- Just pancakes.
- Yeah?
41
00:05:54,287 --> 00:05:56,657
- Mm-hmm.
- All right, come on. Let's go.
42
00:06:01,995 --> 00:06:05,833
Pancakes, pancakes.
I love pancakes!
43
00:06:06,867 --> 00:06:08,936
Smells good.
44
00:06:13,206 --> 00:06:14,908
Call the doctor.
45
00:06:15,008 --> 00:06:16,477
I will.
46
00:06:16,577 --> 00:06:19,346
- Please?
- I will. Hey.
47
00:06:20,914 --> 00:06:22,082
Ahh.
48
00:06:22,850 --> 00:06:26,153
- Yay! Chocolate chips,
chocolate chips.
- Jermaine.
49
00:06:26,820 --> 00:06:28,355
Two days
till mission.
50
00:06:28,456 --> 00:06:30,991
- Shh.
- What, Mommy can't know?
51
00:06:31,091 --> 00:06:32,292
What mission?
52
00:06:32,392 --> 00:06:33,994
The extraction mission.
53
00:06:34,094 --> 00:06:35,829
"The extraction mission"?
54
00:06:35,929 --> 00:06:40,367
Parachute in, go save Grandma,
and bring her home to safety.
55
00:06:40,468 --> 00:06:43,370
Oh. That mission.
56
00:06:43,471 --> 00:06:45,739
And why do we accept
this mission, Jermaine?
57
00:06:47,741 --> 00:06:50,511
Because sons take care
of mothers.
58
00:06:50,611 --> 00:06:53,747
Do they?
59
00:06:53,847 --> 00:06:56,584
- Where'd he learn that from?
- I don't know.
60
00:06:57,417 --> 00:06:59,086
'Rell, did you let him watch
The Godfather?
61
00:06:59,186 --> 00:07:01,655
No. That ain't even a real line.
62
00:07:03,056 --> 00:07:04,658
Y'all get on my nerves.
63
00:09:52,492 --> 00:09:54,962
Tarrell, it's Janine.
64
00:09:56,363 --> 00:09:57,865
Hey.
65
00:09:57,965 --> 00:09:59,499
- Hey.
- Hey. What's going on?
What are you doing here?
66
00:09:59,599 --> 00:10:01,101
- We-we don't have
a visit scheduled.
- I'm-- I know, I know.
67
00:10:01,201 --> 00:10:03,536
I'm so-- I--
Oh, my God, I'm so sorry.
68
00:10:03,637 --> 00:10:06,506
Listen, I was excited.
I wanted to see you.
Face-to-face.
69
00:10:06,606 --> 00:10:08,642
- Yeah.
- Uh, can I come in?
70
00:10:08,742 --> 00:10:10,510
I'm-I'm, actually,
I'm working right now, Janine,
71
00:10:10,610 --> 00:10:12,179
- so it's not a good time.
- It's okay. I won't be long.
I won't be long.
72
00:10:13,413 --> 00:10:16,316
- Did you read the review?
- Uh, yeah, yeah, I read it.
73
00:10:16,416 --> 00:10:19,086
- And?
- And... it's a review.
74
00:10:19,186 --> 00:10:23,791
When the review is positive,
even if it's not quite right,
we have to celebrate.
75
00:10:23,891 --> 00:10:26,126
Come on, critics' pick.
76
00:10:27,360 --> 00:10:29,629
I come bearing gifts.
77
00:10:29,730 --> 00:10:30,998
Thank you.
78
00:10:31,098 --> 00:10:32,900
- You're very welcome.
- Thank you very much.
79
00:10:37,170 --> 00:10:40,808
What the fuck, T?
80
00:10:41,541 --> 00:10:43,110
What?
81
00:10:46,113 --> 00:10:47,647
Holy shit.
82
00:10:47,748 --> 00:10:50,617
Hey, hey,
that's not ready, Janine.
83
00:10:50,718 --> 00:10:52,319
It's-it's not ready yet, okay?
84
00:10:52,419 --> 00:10:54,788
- Listen, Janine...
- So this is why
I haven't heard from you.
85
00:10:54,888 --> 00:10:58,425
Oh, my God, T!
86
00:10:58,525 --> 00:11:00,227
Oh, my God.
87
00:11:00,327 --> 00:11:01,929
- Janine, please.
- Wait, wait, wait,
can I see it?
88
00:11:02,029 --> 00:11:05,198
- Can I see it?
- No. Nope. Not yet.
89
00:11:05,298 --> 00:11:06,566
Come on, have a seat.
90
00:11:06,666 --> 00:11:08,869
Have a seat, have a seat,
have a seat.
91
00:11:08,969 --> 00:11:10,237
- Hold on, hold on, hold on.
- Come on. Yeah, come on.
92
00:11:10,337 --> 00:11:13,306
Just give me this. Give me--
Oh, my God, the...
93
00:11:17,945 --> 00:11:20,714
The emotion on his face.
94
00:11:20,814 --> 00:11:23,116
He's so frightened,
so vulnerable.
95
00:11:25,786 --> 00:11:28,388
I'll take three of these,
please.
96
00:11:28,488 --> 00:11:30,590
Oh, my God, T.
97
00:11:30,690 --> 00:11:32,760
No, but seri--
This one, this is finished.
98
00:11:32,860 --> 00:11:36,229
This is done.
Not another brushstroke. Wow.
99
00:11:36,329 --> 00:11:41,268
I think
you gotta do another show.
100
00:11:41,368 --> 00:11:43,036
- The art world wants you, T.
What can I say?
- Mmm-mmm.
101
00:11:43,136 --> 00:11:45,072
Yeah, "the art world."
102
00:11:45,172 --> 00:11:48,041
Oh, come on, you just got
a fucking brilliant review
103
00:11:48,141 --> 00:11:49,709
from a critic
who hates everything.
104
00:11:49,810 --> 00:11:51,511
- How is this not your world?
- It's not my world.
105
00:11:51,611 --> 00:11:55,415
- Boo-hoo, Mr. Tortured Artist.
- "Tortured artist"? I just...
106
00:11:55,515 --> 00:12:00,253
Do you know how many artists
would kill to be in your shoes?
107
00:12:00,353 --> 00:12:02,823
Do you know? I know. Do you?
108
00:12:05,692 --> 00:12:08,061
- Yeah.
- Another show.
109
00:12:10,430 --> 00:12:11,999
Let's ride the wave.
110
00:12:12,099 --> 00:12:14,734
- Trust me. It's the right move.
- Daddy,
Daddy, Daddy.
111
00:12:14,835 --> 00:12:16,203
- Oh!
- Hey.
112
00:12:16,303 --> 00:12:17,537
Jermaine. Hey, kiddo.
113
00:12:17,637 --> 00:12:18,705
- What's up?
- Hey.
114
00:12:18,806 --> 00:12:20,507
- Look.
- What's this?
115
00:12:20,607 --> 00:12:21,942
- That's me.
- Oh.
116
00:12:22,042 --> 00:12:23,911
- Is he represented?
- That is you.
117
00:12:24,011 --> 00:12:25,278
That's me.
118
00:12:25,378 --> 00:12:27,514
- Yeah, that is-- That's good.
- Uh, Mom said,
119
00:12:27,614 --> 00:12:29,016
um, come inside,
wash your hands,
120
00:12:29,116 --> 00:12:30,918
and don't get no paint
in the house.
121
00:12:31,018 --> 00:12:33,821
I'm on the way.
122
00:12:34,788 --> 00:12:36,957
- That's my cue?
- Yes, it is.
123
00:12:37,057 --> 00:12:38,758
I gotta get in there.
124
00:12:39,459 --> 00:12:40,828
Thank you for the...
125
00:12:40,928 --> 00:12:42,262
- Yeah.
- I'm proud of you.
126
00:12:48,902 --> 00:12:52,105
Ahh!
127
00:12:52,205 --> 00:12:54,374
Hey, be careful.
128
00:12:54,474 --> 00:12:56,944
All right, all right.
129
00:12:57,044 --> 00:12:59,746
- Hey, can I get
some help here?
- What do you mean?
130
00:12:59,847 --> 00:13:01,714
No, you're on duty.
131
00:13:01,815 --> 00:13:03,716
Really? Come here.
Okay, okay, okay.
132
00:13:03,817 --> 00:13:05,185
All right. All right, all right.
133
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
That's enough. That's enough.
Hey, come on.
134
00:13:07,387 --> 00:13:09,456
Come on, hey.
135
00:13:09,556 --> 00:13:11,658
Okay, calm down, calm down,
calm down, calm down. Shh, shh.
136
00:13:11,758 --> 00:13:13,460
Calm down.
Look at me. Look at me.
137
00:13:13,560 --> 00:13:14,928
Breathe with me.
138
00:13:15,028 --> 00:13:16,329
Uh-uh. Come here.
139
00:13:19,432 --> 00:13:20,633
There you go.
140
00:13:20,733 --> 00:13:21,935
One more.
141
00:13:24,604 --> 00:13:26,239
Yeah, one more time.
142
00:13:28,241 --> 00:13:29,776
"Shadows on the wall..."
143
00:13:29,877 --> 00:13:31,078
"Shadows on the wall..."
144
00:13:31,178 --> 00:13:32,579
"...noises down the hall."
145
00:13:32,679 --> 00:13:34,281
"...noises down the hall."
146
00:13:35,916 --> 00:13:39,052
"Life doesn't frighten me
at all."
147
00:13:39,987 --> 00:13:42,822
"Life doesn't frighten me
at all."
148
00:13:44,424 --> 00:13:47,694
"Mean, old Mother Goose,
lions on the loose."
149
00:13:49,729 --> 00:13:51,965
"They don't frighten me at all.
150
00:13:52,065 --> 00:13:55,435
Dragons breathing flame
on my counterpane.
151
00:13:55,535 --> 00:13:57,204
That doesn't frighten me at all.
152
00:13:58,305 --> 00:14:03,410
I go boo, make them shoo.
I make fun the way they run.
153
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Life doesn't frighten me at all.
154
00:14:05,445 --> 00:14:09,782
Tough guys in a fight
all alone at night.
155
00:14:09,883 --> 00:14:11,851
Life doesn't frighten me
at all."
156
00:14:14,187 --> 00:14:17,991
"Don't show me
the frogs and snakes
and listen for my scream.
157
00:14:19,626 --> 00:14:21,328
If I'm afraid at all,
158
00:14:22,896 --> 00:14:24,831
it's only in my dreams."
159
00:14:28,936 --> 00:14:30,870
- Let me-let me see
what you're working on.
- No!
160
00:14:30,971 --> 00:14:32,539
No, don't show him.
Let me-- Let Mommy see.
161
00:14:33,373 --> 00:14:34,241
Ohh.
162
00:14:34,341 --> 00:14:35,742
- I look good, huh?
- Okay.
163
00:14:35,842 --> 00:14:37,277
- He looks good.
- Yeah, you look good.
164
00:14:37,377 --> 00:14:39,279
- Yeah, he looks good.
- Yeah, I know I look good.
165
00:14:39,379 --> 00:14:40,447
I know I look good.
166
00:14:44,884 --> 00:14:46,553
- Oh, it's Mama Joyce.
- Now, look.
167
00:14:46,653 --> 00:14:48,121
Okay.
168
00:14:48,221 --> 00:14:49,789
That don't look like me.
Come on.
169
00:14:49,889 --> 00:14:51,858
- Isn't this late for her?
- That don't look like me
at all.
170
00:14:51,959 --> 00:14:53,060
- You said I look good.
- I got it.
171
00:14:53,160 --> 00:14:54,427
- This is you, this is you.
- Hello?
172
00:14:54,527 --> 00:14:55,595
I'll put him to bed.
173
00:14:55,695 --> 00:14:57,397
Hey, Ma.
174
00:14:57,497 --> 00:15:00,833
Baby that's a...
Lord, Lord, Lord.
175
00:15:00,934 --> 00:15:02,202
Hey, Mom?
176
00:15:05,705 --> 00:15:07,774
Something wrong?
177
00:15:07,874 --> 00:15:11,044
I don't know
nobody there, Tarrell.
178
00:15:11,144 --> 00:15:12,712
My church is here. I...
179
00:15:12,812 --> 00:15:15,949
But we-we...
we talked about this, Ma.
180
00:15:16,049 --> 00:15:17,650
What-what happened?
181
00:15:17,750 --> 00:15:19,419
Baby, this is my home.
182
00:15:19,519 --> 00:15:21,454
It's just temporary,
Mom.
183
00:15:21,554 --> 00:15:23,390
All right? I'll get you a...
184
00:15:24,224 --> 00:15:28,295
get you a real nice place
on the south side,
and no more mortgage payments.
185
00:15:28,395 --> 00:15:30,830
You know you don't have
to do that, 'Rell.
186
00:15:30,930 --> 00:15:33,366
Well, I want to.
187
00:15:33,466 --> 00:15:36,636
Now, now,
you know I don't need
nothing fancy, now.
188
00:15:36,736 --> 00:15:39,939
You know
I don't need nothing fancy.
189
00:15:40,773 --> 00:15:42,442
And you don't owe me nothing.
190
00:15:42,542 --> 00:15:44,544
I owe you
the air in my lungs, Mama.
191
00:15:46,313 --> 00:15:49,016
- I love you.
- Yeah.
192
00:15:49,116 --> 00:15:50,350
Love you too.
193
00:15:52,485 --> 00:15:53,987
Hey.
194
00:15:54,087 --> 00:15:55,955
Finish packing, please.
195
00:15:56,056 --> 00:15:58,091
Mm-hmm.
196
00:16:05,398 --> 00:16:07,600
How's Mama Joyce doing,
anyway?
197
00:16:07,700 --> 00:16:09,536
Oh, she's, uh...
198
00:16:10,637 --> 00:16:11,738
she's okay.
199
00:16:12,539 --> 00:16:14,374
Just wanna get her
out of that house.
200
00:16:15,075 --> 00:16:17,544
- But she's good, right?
- Mm-hmm.
201
00:16:17,644 --> 00:16:19,046
Okay.
202
00:16:20,947 --> 00:16:22,282
Janine stopped by.
203
00:16:22,382 --> 00:16:24,517
She wants me to do another show.
204
00:16:24,617 --> 00:16:25,818
What?
205
00:16:25,918 --> 00:16:28,755
- You just had a show.
- Yeah, I know, I know.
206
00:16:28,855 --> 00:16:30,257
But, you know...
207
00:16:31,491 --> 00:16:35,062
My mom
doesn't wanna be here
any longer than she has to.
208
00:16:35,162 --> 00:16:37,164
- Mm-hmm.
- So, I...
209
00:16:37,930 --> 00:16:39,766
I need to.
210
00:16:42,635 --> 00:16:43,703
Fine.
211
00:16:44,571 --> 00:16:46,206
Fine. Do the show.
212
00:16:46,306 --> 00:16:48,007
But I will be in the studio
on Monday.
213
00:16:48,108 --> 00:16:52,245
Yeah. It is your turn,
I promise you.
214
00:16:52,345 --> 00:16:53,513
I promise.
215
00:16:54,747 --> 00:16:56,349
Okay?
216
00:17:06,459 --> 00:17:09,462
- Sound good.
- Uh-uh. Thank you, love.
217
00:17:10,730 --> 00:17:12,665
You got the chorus?
218
00:17:12,765 --> 00:17:14,634
Mm, I have...
219
00:17:14,734 --> 00:17:16,869
Well, I don't have
all the words, but I have...
220
00:17:16,969 --> 00:17:18,138
- All right.
- I have a little bit.
221
00:17:18,238 --> 00:17:20,240
- Let me hear what you got.
- Okay.
222
00:17:26,213 --> 00:17:30,517
♪ What did our hands do? ♪
223
00:17:34,454 --> 00:17:39,426
♪ High as they hold ♪
224
00:17:43,863 --> 00:17:47,734
♪ High as they raised you ♪
225
00:17:47,834 --> 00:17:49,202
Mmm.
226
00:17:53,406 --> 00:17:56,209
♪ My love untold ♪
227
00:17:57,144 --> 00:17:58,345
♪ Can you... ♪
228
00:17:58,445 --> 00:18:00,213
- This is the chorus.
- Hmm.
229
00:18:00,313 --> 00:18:05,718
♪ Can you teach ♪
230
00:18:05,818 --> 00:18:09,522
♪ Teach ♪
231
00:18:09,622 --> 00:18:10,823
Hmm.
232
00:18:10,923 --> 00:18:14,060
♪ Me ♪
233
00:18:14,161 --> 00:18:16,663
♪ Can ♪
234
00:18:18,165 --> 00:18:21,501
♪ Can you feed ♪
235
00:18:21,601 --> 00:18:24,737
♪ Feed ♪
236
00:18:27,707 --> 00:18:30,943
♪ Feed me? ♪
237
00:18:31,043 --> 00:18:33,546
Sounds like clouds.
238
00:18:34,414 --> 00:18:37,250
Yeah. Trees with no leaves.
239
00:18:39,085 --> 00:18:40,353
What about, uh...
240
00:18:41,421 --> 00:18:43,256
what about a little more yellow?
241
00:19:21,628 --> 00:19:22,629
What'd you think?
242
00:19:24,697 --> 00:19:26,533
You see my song?
243
00:19:29,536 --> 00:19:31,338
I see you.
244
00:19:39,246 --> 00:19:40,680
Okay, I'm done.
245
00:20:07,840 --> 00:20:10,377
I don't know who you are
standing in front of my house,
246
00:20:10,477 --> 00:20:13,413
but I need to warn you,
Uncle Sam taught me
how to shoot.
247
00:20:13,513 --> 00:20:17,149
So if you don't start explaining
why the fuck you standing
in front of my house,
248
00:20:17,684 --> 00:20:20,620
my Black face
gonna be the last thing you see.
249
00:20:23,089 --> 00:20:24,291
Nuh-uh.
250
00:20:24,957 --> 00:20:26,225
Don't play me.
251
00:20:31,998 --> 00:20:34,233
Ronnie. Ronnie.
252
00:20:35,902 --> 00:20:39,306
Ronnie. What happened to you?
253
00:20:39,406 --> 00:20:41,741
Come on, let's get in the house.
254
00:21:58,184 --> 00:21:59,185
Hey, baby.
255
00:21:59,285 --> 00:22:00,487
They didn't have mint chip,
256
00:22:00,587 --> 00:22:03,623
so I got the only flavor
that felt appropriate,
257
00:22:03,723 --> 00:22:04,791
Chubby Hubby.
258
00:22:06,025 --> 00:22:07,159
All right.
259
00:22:07,259 --> 00:22:10,062
I got two spoons...
260
00:22:26,713 --> 00:22:27,914
Uh, baby, baby, careful.
261
00:22:28,014 --> 00:22:29,382
- His ribs are broken.
- Oh, careful, his--
262
00:22:29,482 --> 00:22:32,985
I don't give a shit
about his ribs.
263
00:22:33,085 --> 00:22:34,821
He's hurt, baby.
264
00:22:34,921 --> 00:22:36,055
He's hurt?
265
00:22:39,859 --> 00:22:45,498
Where's my money
and the rest of the shit
you stole, La'Ron?
266
00:22:46,332 --> 00:22:47,534
Hm?
267
00:22:49,101 --> 00:22:52,038
Where are my rings, La'Ron?
268
00:22:53,305 --> 00:22:54,407
Gina, he...
269
00:22:54,507 --> 00:22:56,776
How many times
are we gonna do this?
270
00:22:58,210 --> 00:23:00,312
Why do you keep forgiving him?
271
00:23:00,413 --> 00:23:02,381
He's my brother.
272
00:23:02,482 --> 00:23:05,384
'Cause he's your brother?
I'm your wife.
273
00:23:07,654 --> 00:23:09,522
Get him out of this house.
274
00:23:20,700 --> 00:23:23,703
You know she has every right
to be pissed at you.
275
00:23:29,576 --> 00:23:32,111
Hey, George. It's me, Mike.
276
00:23:32,211 --> 00:23:34,080
Hey, I need a real solid, man.
277
00:23:34,180 --> 00:23:35,815
Ronnie's back.
278
00:23:38,250 --> 00:23:39,686
Hey, man, I owe you.
279
00:23:46,826 --> 00:23:48,495
We don't have
any beds left at the shelter,
280
00:23:48,595 --> 00:23:50,396
but you can stay
in the basement.
281
00:23:50,497 --> 00:23:53,265
It's not much,
but it's better than an alley.
282
00:23:53,966 --> 00:23:58,538
Anybody who lives with me
abides my rules.
283
00:23:59,739 --> 00:24:01,307
I lock my door every night
at 8:00.
284
00:24:01,407 --> 00:24:04,143
If you're not here,
you no longer have
a place to stay.
285
00:24:05,712 --> 00:24:07,446
I go to chapel every morning
at 6:00.
286
00:24:07,547 --> 00:24:10,950
You come with me,
or you no longer have
a place to stay.
287
00:24:11,851 --> 00:24:14,253
The church has
recovery meetings every day.
288
00:24:15,221 --> 00:24:20,493
You have to go twice a week,
or... you no longer have
a place to stay.
289
00:24:22,629 --> 00:24:25,498
You agree to follow my rules?
290
00:24:27,600 --> 00:24:28,768
I agree.
291
00:27:28,214 --> 00:27:30,783
- Ready, man?
- Let's go,
let's go, let's go!
292
00:27:30,883 --> 00:27:33,219
Let's go,
let's go, let's go!
293
00:28:04,316 --> 00:28:07,086
It's Grandma's house.
Yay! We made it!
294
00:28:09,555 --> 00:28:10,923
Mama Joyce!
295
00:28:11,023 --> 00:28:12,759
- Oh, my God!
- Oh, my God!
296
00:28:12,859 --> 00:28:15,661
Come here, girl! Oh, yes!
297
00:28:15,762 --> 00:28:18,164
- Oh, my God!
- How are you?
298
00:28:18,264 --> 00:28:19,131
- Hey!
- Let me see.
299
00:28:19,231 --> 00:28:20,800
- Oh, you wanna see?
- Yes, ma'am.
300
00:28:20,900 --> 00:28:22,769
Grandma, Grandma,
Grandma, Grandma, Grandma!
301
00:28:22,869 --> 00:28:24,370
- Oh, no!
- Uh-oh.
302
00:28:24,470 --> 00:28:26,072
- Oh, oh,
look what you brought to me.
- That's trouble.
303
00:28:26,172 --> 00:28:27,306
- That's trouble.
- Look at what you brought
to me!
304
00:28:29,275 --> 00:28:31,944
You better come--
Oh, where is he? Where is he?
305
00:28:32,044 --> 00:28:34,013
There he is!
There he is!
306
00:28:34,113 --> 00:28:36,783
- Come here! You can't fool me.
- You can't see me.
307
00:28:36,883 --> 00:28:38,117
Yes, I can.
308
00:28:38,217 --> 00:28:41,187
I can see
all of my beautiful baby.
309
00:28:41,287 --> 00:28:43,655
- Hello. Hi.
- Hi.
310
00:28:43,756 --> 00:28:45,925
- Hey, Mama.
- Did you miss me?
311
00:28:46,025 --> 00:28:47,526
- Yeah.
- Did you miss me?
312
00:28:47,626 --> 00:28:48,961
Where are the boxes?
313
00:28:51,730 --> 00:28:53,265
Nothing's packed.
314
00:28:56,168 --> 00:28:57,269
Mama, did you...
315
00:28:58,337 --> 00:28:59,772
did you pack anything?
316
00:29:01,540 --> 00:29:03,209
Did you pack anything at all?
317
00:29:04,143 --> 00:29:05,945
Nothing, Mama?
318
00:29:06,045 --> 00:29:08,180
It ain't gonna take that long.
319
00:29:11,884 --> 00:29:13,485
- All right. Okay.
- Tarrell.
320
00:29:14,921 --> 00:29:16,889
Have you lost yourself?
321
00:29:16,989 --> 00:29:19,391
- Hey, Mama.
- You come here.
322
00:29:21,894 --> 00:29:24,196
I thought you said
you was gonna pack. I just...
323
00:29:24,864 --> 00:29:28,200
It ain't gonna take that long.
I got it.
324
00:29:28,300 --> 00:29:31,871
All right, all right.
I'm gonna get started.
325
00:29:31,971 --> 00:29:34,040
- It's good to see you.
- It's good to see you.
326
00:29:34,140 --> 00:29:35,541
All right.
327
00:29:35,641 --> 00:29:37,977
You lost yourself. Come here!
328
00:29:44,050 --> 00:29:46,752
Ooh, hand me that.
Is that Fred?
329
00:29:46,853 --> 00:29:48,554
Is it? Oh, give me that.
330
00:29:48,654 --> 00:29:50,356
Uh, Mama, I'm trying
to put this stuff away.
331
00:29:50,456 --> 00:29:51,991
Let's, uh, keep moving, huh?
332
00:29:52,091 --> 00:29:55,094
I was looking cute
in that picture.
333
00:29:55,194 --> 00:29:58,030
- You see how cute
I was looking? Hello?
- Yeah, yeah.
334
00:30:02,935 --> 00:30:04,336
No, I didn't forget.
335
00:30:05,704 --> 00:30:08,707
Yeah, I-I-I--
I gotta reschedule, okay?
336
00:30:08,807 --> 00:30:09,976
Who is she talking to?
337
00:30:10,076 --> 00:30:11,944
All right, I'll call you back.
Thank you.
338
00:30:12,044 --> 00:30:13,545
All right, bye-bye.
339
00:30:14,213 --> 00:30:17,116
All of this in two days?
The studio is on Monday.
340
00:30:17,216 --> 00:30:19,585
If you do the other thing,
then maybe we can get this done
341
00:30:19,685 --> 00:30:22,121
and-and still stay
on schedule...
342
00:30:22,221 --> 00:30:24,190
Let me see that picture.
Let me see that.
343
00:30:24,290 --> 00:30:27,126
- I was about to...
- Let me see.
Let me see it.
344
00:30:27,226 --> 00:30:29,195
I'll call Uncle Mike
and Aunt Regina.
345
00:30:29,295 --> 00:30:31,163
- They can come help us.
- Yeah.
346
00:30:31,263 --> 00:30:32,932
I'll be right back.
- Hm.
347
00:30:33,032 --> 00:30:35,434
Oh, I left my phone in the car.
Can you grab it for me, love?
348
00:30:35,534 --> 00:30:36,568
I'll get it.
349
00:30:38,938 --> 00:30:40,206
- Baby girl.
- What?
350
00:30:40,306 --> 00:30:42,574
- You finish my song yet?
- Oh, my God.
351
00:30:42,674 --> 00:30:44,376
Okay, it's almost done.
352
00:30:44,476 --> 00:30:46,712
- It's not there yet,
but I'm gonna show--
- You gonna show it to me?
353
00:30:46,812 --> 00:30:48,314
- Right now, Ma?
- Yes! Come on, come on.
354
00:30:48,414 --> 00:30:50,917
- Ma! Oh. Oh, Lord.
- Show it to me.
Come on, show me.
355
00:30:51,017 --> 00:30:53,085
Mm! You gonna get us in trouble.
356
00:30:57,556 --> 00:30:58,824
Tarrell.
357
00:31:05,031 --> 00:31:07,033
Your mama asked me to come by.
358
00:31:11,737 --> 00:31:17,243
♪ And now I'm so grateful ♪
359
00:31:17,343 --> 00:31:20,179
♪ She made all things
Possible ♪
360
00:31:27,886 --> 00:31:29,488
Whoa.
361
00:31:29,588 --> 00:31:31,290
'Rell.
362
00:31:31,390 --> 00:31:32,658
'Rell?
363
00:31:32,758 --> 00:31:33,725
What's the matter, son?
364
00:31:33,825 --> 00:31:35,194
Baby, what's wrong?
365
00:31:36,195 --> 00:31:38,830
What's wrong? Look, Tarrell,
look at-look at me.
366
00:31:38,931 --> 00:31:41,000
Who is this?
367
00:31:41,667 --> 00:31:44,937
It's La'Ron.
Come here, Jermaine.
Let's go. Let's go. Come on.
368
00:31:45,037 --> 00:31:46,872
What-- Ugh. Tarrell.
I'm sorry, Mama Joyce.
369
00:31:46,973 --> 00:31:48,774
Wait a minute, wait a minute.
You're not gonna let him
meet his grandfather?
370
00:31:48,874 --> 00:31:51,410
- Now you wanna be
somebody's grand--
- Tarrell, let's go. Hey.
371
00:31:51,510 --> 00:31:53,479
- You somebody's granddaddy now?
- Tarrell, let's go.
372
00:31:53,579 --> 00:31:55,781
I ain't seen you for 15 years,
but now you gonna be
somebody's granddaddy?
373
00:31:55,881 --> 00:31:57,783
- You somebody's daddy now?
- All right,
I don't want him to hear this.
374
00:31:57,883 --> 00:31:59,818
- I'm taking him to the hotel.
- Tarrell, Tarrell.
375
00:31:59,918 --> 00:32:01,720
He's clean, son.
376
00:32:01,820 --> 00:32:03,355
Look at him. He's clean.
377
00:32:03,455 --> 00:32:05,024
- Mama, stop. Stop.
- He's clean.
378
00:32:05,124 --> 00:32:06,792
- Mama.
- He's clean.
He's going to church now.
379
00:32:06,892 --> 00:32:08,560
- I don't care
where he's going, Mama.
- He's going to church now.
380
00:32:08,660 --> 00:32:10,529
- I ain't got nothing
to say to you!
- He's going to church.
381
00:32:10,629 --> 00:32:13,099
Just talk to him.
Now, where-where you going?
382
00:32:13,199 --> 00:32:15,367
- He came here trying--
- Hey, you can go.
383
00:32:15,467 --> 00:32:17,436
La'Ron, where you going?
384
00:32:19,038 --> 00:32:20,139
- Tarrell.
- How could you do that?
385
00:32:20,239 --> 00:32:22,408
Tarrell, come on.
Just talk to him.
386
00:32:22,508 --> 00:32:25,377
He's trying. Tarrell.
387
00:32:25,477 --> 00:32:26,645
Tarrell.
388
00:32:29,148 --> 00:32:31,683
You know what?
389
00:32:31,783 --> 00:32:33,052
Listen.
390
00:32:33,152 --> 00:32:34,753
Listen, I need you
to speak to him.
391
00:32:34,853 --> 00:32:36,488
- I need you to talk to him.
- No. No.
392
00:32:36,588 --> 00:32:38,490
No. And I can't believe
you'd even ask me
to speak to him.
393
00:32:38,590 --> 00:32:40,692
Look, I know how--
I know how hard this is for you.
394
00:32:40,792 --> 00:32:42,394
It ought to be hard
for you, Mama.
395
00:32:42,494 --> 00:32:45,597
Trust me. Please.
He has changed.
396
00:32:45,697 --> 00:32:47,299
He ain't changed.
397
00:32:47,399 --> 00:32:49,135
And his change
ain't got nothing to do with me,
398
00:32:49,235 --> 00:32:50,269
and it ain't got nothing
to do with you.
399
00:32:50,369 --> 00:32:51,837
- Son. Son.
- Okay? Nothing.
400
00:32:51,937 --> 00:32:54,006
- Look. Look, look,
look, look, look.
- Nothing to do.
401
00:32:54,106 --> 00:32:55,441
Do it for me.
402
00:32:55,541 --> 00:32:57,543
- Do it for me.
- Look, I love you.
403
00:32:57,643 --> 00:33:01,047
- No, I got to go. I got to go.
- It's-- Tarrell!
404
00:33:40,152 --> 00:33:41,787
Hey, yo, 'Rell.
405
00:33:41,887 --> 00:33:43,255
'Rell!
406
00:33:45,624 --> 00:33:46,992
What up, bro?
407
00:33:55,301 --> 00:33:57,369
- What's up?
- What's up, baby bro?
408
00:33:57,469 --> 00:33:59,905
Even when I was a baby,
I was a grown-ass man.
409
00:34:00,005 --> 00:34:01,006
Oh, get out of here.
410
00:34:06,578 --> 00:34:08,880
Hey, bro.
411
00:34:08,980 --> 00:34:11,283
You know your daddy
back in town, right?
412
00:34:12,718 --> 00:34:17,123
Mama tried to organize
some kind of surprise
family reunion earlier.
413
00:34:17,223 --> 00:34:19,625
Shit. I saw that nigga
the other day.
414
00:34:19,725 --> 00:34:21,193
He tried to take me to church.
415
00:34:21,293 --> 00:34:24,630
Like, what I look like
up in somebody's church, man?
416
00:34:25,331 --> 00:34:27,366
Nigga think
he Martin Luther Vandross.
417
00:34:28,167 --> 00:34:32,070
Man, Mom always had
horrible taste in men. Shit.
418
00:34:32,171 --> 00:34:36,575
Least in my case, you know,
my dad, he was handsome.
419
00:34:36,675 --> 00:34:40,045
He ain't leave me shit
but these irresistible
good looks.
420
00:34:42,881 --> 00:34:44,783
Man, you something else.
421
00:34:44,883 --> 00:34:46,485
Man, bullshit.
422
00:34:48,354 --> 00:34:50,055
Hey, you gonna talk to him?
423
00:34:51,557 --> 00:34:53,959
You know, Mom ain't gonna
leave you alone
till you talk to him.
424
00:34:54,059 --> 00:34:55,727
You-you know how your mama be.
425
00:34:57,929 --> 00:34:59,531
I ain't got shit to say to him.
426
00:35:01,567 --> 00:35:02,768
Hey, fuck La'Ron.
427
00:35:02,868 --> 00:35:04,836
Fuck that nigga.
428
00:35:04,936 --> 00:35:06,071
This ain't about him.
429
00:35:06,172 --> 00:35:07,606
It's about Mama.
430
00:35:13,879 --> 00:35:15,481
Hey, get your ass down here.
431
00:35:15,581 --> 00:35:17,082
Man, what you doing?
432
00:35:17,183 --> 00:35:19,218
You been away from me
that long?
433
00:35:19,318 --> 00:35:22,020
You know the routine.
Get your ass back in here, bro.
434
00:35:22,120 --> 00:35:23,722
Here we go. Here we go.
435
00:35:25,857 --> 00:35:29,027
- What was that?
- Hey, that's four! Let's go!
436
00:35:29,127 --> 00:35:31,963
Ah!
437
00:35:32,063 --> 00:35:33,699
- Four.
- All right, all right.
438
00:35:33,799 --> 00:35:36,935
You tired of me
beating your ass,
or you wanna keep it going?
439
00:35:37,035 --> 00:35:38,970
- I got time. I don't know
if you got time, like...
- One more round.
440
00:35:39,070 --> 00:35:40,606
I got time. One more round.
441
00:35:40,706 --> 00:35:42,441
- One more? All right.
- One more time, man.
442
00:35:42,541 --> 00:35:43,975
Ugh!
443
00:35:44,075 --> 00:35:45,043
Damn!
444
00:35:45,143 --> 00:35:48,146
Oh!
445
00:35:48,247 --> 00:35:50,682
Ahh! Let's go, baby!
446
00:35:50,782 --> 00:35:52,518
- That was pretty good.
- Oh, baby! That's, like...
447
00:35:52,618 --> 00:35:54,119
- I'll give you that.
I'll give you that.
- ...seven, eight?
448
00:35:54,220 --> 00:35:55,721
- That was pretty good.
- All right.
449
00:35:55,821 --> 00:35:58,424
You wanna race?
Come on.
450
00:35:58,524 --> 00:36:00,492
- Keep running.
- Ahh!
451
00:36:02,093 --> 00:36:03,862
Whoo!
452
00:36:12,137 --> 00:36:13,605
Yeah, G-body.
453
00:36:30,188 --> 00:36:32,358
* Yeah, yeah, yeah ♪
454
00:36:32,458 --> 00:36:34,393
♪ You're the landlord ♪
455
00:36:35,527 --> 00:36:37,363
♪ And the keeper ♪
456
00:36:38,764 --> 00:36:39,765
♪ Of our love ♪
457
00:36:45,003 --> 00:36:46,338
The boy won't even talk
to me, Joy.
458
00:36:46,438 --> 00:36:48,674
Ain't nobody said
it was gonna be easy.
459
00:36:48,774 --> 00:36:50,175
I know, but...
460
00:36:50,276 --> 00:36:52,511
I tried to talk to him,
but the boy just won't
even give me a chance.
461
00:36:52,611 --> 00:36:54,446
Wait a minute.
Is this the part
where you start talking about,
462
00:36:54,546 --> 00:36:58,250
"It's just too hard.
I might as well quit"?
463
00:36:58,984 --> 00:37:00,319
Again?
464
00:37:02,288 --> 00:37:03,655
Let me ask you something.
465
00:37:06,558 --> 00:37:09,194
How many times
did I take you back, La'Ron?
466
00:37:10,262 --> 00:37:12,097
A lot.
467
00:37:12,197 --> 00:37:15,867
And how many times
did you tell me, you promise me,
things were gonna be different?
468
00:37:15,967 --> 00:37:16,968
How many times?
469
00:37:17,836 --> 00:37:19,538
- A lot.
- Yeah.
470
00:37:19,638 --> 00:37:20,639
Yeah.
471
00:37:20,739 --> 00:37:22,808
And every time,
472
00:37:23,575 --> 00:37:26,478
you came back more broken
than you were before.
473
00:37:27,779 --> 00:37:29,415
But I bandage you,
474
00:37:30,081 --> 00:37:33,719
and I take care of you
like the Bible say
I'm supposed to.
475
00:37:47,232 --> 00:37:48,467
Look at you.
476
00:37:50,336 --> 00:37:52,804
You're the hardest-working man
I know.
477
00:37:56,742 --> 00:37:59,878
Except when it comes
to relationships.
478
00:38:02,348 --> 00:38:05,584
Relationships are hard.
479
00:38:07,719 --> 00:38:08,987
They're hard.
480
00:38:10,989 --> 00:38:12,858
You never understood that.
481
00:38:30,175 --> 00:38:32,378
Do what you promised
you were gonna do.
482
00:38:34,780 --> 00:38:36,314
I know it's hard.
483
00:38:37,416 --> 00:38:39,885
Yeah, it's hard. Yes, it's hard.
484
00:38:42,153 --> 00:38:45,090
You done messed over that child
for most of his life.
485
00:38:45,190 --> 00:38:47,859
Yes, it's hard.
It should be hard.
486
00:38:47,959 --> 00:38:50,796
But you need to make peace
with your son.
487
00:38:53,098 --> 00:38:55,801
You're not gonna break
your promise this time.
488
00:39:10,482 --> 00:39:13,485
* No foundation ♪
489
00:39:13,585 --> 00:39:15,921
♪ Building with bricks
That we were-- ♪
490
00:39:16,021 --> 00:39:18,690
♪ Built with bricks
That we were never given ♪
491
00:39:18,790 --> 00:39:21,660
♪ I am your safe place, yeah ♪
492
00:39:24,430 --> 00:39:26,064
♪ Filling the spaces ♪
493
00:39:26,164 --> 00:39:28,800
♪ Filling the spaces
We were never filled in ♪
494
00:39:28,900 --> 00:39:29,935
Mm.
495
00:39:30,035 --> 00:39:31,269
♪ Filling... ♪
496
00:39:31,369 --> 00:39:34,039
♪ And you are my treasure ♪
497
00:39:34,840 --> 00:39:38,209
♪ Who can say, who can say
It's not a miracle? ♪
498
00:39:38,309 --> 00:39:42,213
♪ Built, built with bricks
That we were never given ♪
499
00:39:42,313 --> 00:39:46,518
♪ I am your safe place, yeah ♪
500
00:39:54,125 --> 00:39:55,627
I'm sorry about earlier.
501
00:39:59,064 --> 00:40:01,467
Are we gonna talk about
what happened with your father?
502
00:40:04,736 --> 00:40:06,538
I just thought
the first time you'd meet him,
503
00:40:06,638 --> 00:40:08,807
he would be in his casket.
504
00:40:32,097 --> 00:40:34,566
I know you would rather
be painting right now.
505
00:40:36,301 --> 00:40:37,703
But all of this shit
506
00:40:38,604 --> 00:40:41,507
is just gonna follow us home
if you don't deal with it here.
507
00:40:44,910 --> 00:40:47,813
Some things can't be worked out
on canvas.
508
00:41:40,832 --> 00:41:42,868
- Mommy!
- Baby, look-look at Mommy.
509
00:41:42,968 --> 00:41:45,871
Look at Mommy. Look at Mommy.
510
00:41:58,083 --> 00:41:59,117
I'm sorry.
511
00:41:59,885 --> 00:42:02,788
Jermaine, I'm sorry.
Daddy's sorry. Hey.
512
00:42:02,888 --> 00:42:05,924
Jermaine.
513
00:42:06,024 --> 00:42:07,492
Hey, come here.
514
00:42:09,160 --> 00:42:10,495
I'm sorry.
515
00:42:19,638 --> 00:42:21,072
Ah...
516
00:43:27,806 --> 00:43:29,074
Over here.
517
00:43:42,187 --> 00:43:43,254
What's all that?
518
00:43:46,925 --> 00:43:49,961
Consider this a, uh, confession.
519
00:43:50,595 --> 00:43:53,865
La'Ron, will you swear
to tell the whole truth?
520
00:43:56,167 --> 00:43:58,503
There-there--
There's some things I wanna talk
to you about, Tarrell.
521
00:43:58,603 --> 00:44:00,638
Hey, let me explain
something to you, man.
522
00:44:00,739 --> 00:44:02,073
I really don't wanna
be doing this anyway,
523
00:44:02,173 --> 00:44:03,775
but my mama asked me to,
so here I am.
524
00:44:03,875 --> 00:44:06,411
Now, if you don't wanna do it,
525
00:44:06,511 --> 00:44:08,013
I'd be more than happy to leave.
526
00:44:08,714 --> 00:44:10,949
I'm not the same man
you remember, Tarrell.
527
00:44:11,049 --> 00:44:14,085
I don't even know
what that's supposed to mean.
528
00:44:16,955 --> 00:44:20,258
"All have sinned and fall short
of the glory of God."
529
00:44:20,358 --> 00:44:22,894
Yeah. We doing this?
530
00:44:34,372 --> 00:44:38,509
Uh, should I start with my name,
age, or something?
531
00:44:38,609 --> 00:44:39,911
Why don't we, uh...
532
00:44:41,546 --> 00:44:43,114
we just get to the point?
533
00:44:50,922 --> 00:44:53,158
When did you first start using?
534
00:44:59,297 --> 00:45:01,833
Uh...
535
00:45:03,701 --> 00:45:05,170
You remember your Uncle Willie?
536
00:45:07,305 --> 00:45:08,206
You're stalling.
537
00:45:08,306 --> 00:45:10,508
Oh, no,
I'm-I'm trying to tell you.
538
00:45:11,609 --> 00:45:14,345
Uh, you remember
when we did the drywall
in his bedroom closet
539
00:45:14,445 --> 00:45:16,848
- at his house?
- Yeah, yeah, yeah, I remember.
540
00:45:17,548 --> 00:45:21,652
Well, Uncle Willie's daughter
Jamillah lit that closet
on fire.
541
00:45:22,754 --> 00:45:26,257
Yeah, she was smoking crack,
trying to hide it
from her mama and daddy.
542
00:45:26,357 --> 00:45:31,129
Fell asleep, burned a hole
right down to the studs.
543
00:45:31,229 --> 00:45:33,564
Ain't nobody have no money
for no rehab back then,
544
00:45:33,664 --> 00:45:36,001
so Jamillah ended up
back in that closet.
545
00:45:37,535 --> 00:45:40,972
But this time,
she set the whole house on fire.
546
00:45:43,508 --> 00:45:46,111
I was helping Jamillah move in
with her boyfriend.
547
00:45:46,211 --> 00:45:49,247
And he was a crackhead too.
548
00:45:49,347 --> 00:45:51,783
You know, that trifling nigga
didn't help me move one box.
549
00:45:51,883 --> 00:45:53,418
The question, La'Ron.
550
00:45:54,685 --> 00:45:56,021
The question.
551
00:45:57,155 --> 00:45:58,189
Okay.
552
00:45:59,791 --> 00:46:00,826
I...
553
00:46:01,159 --> 00:46:04,095
I just finished
bringing the last box in,
554
00:46:04,195 --> 00:46:07,032
and I was looking for Jamillah,
and I-and I found her.
555
00:46:08,133 --> 00:46:12,003
In the bathroom,
sitting on the edge of the tub,
about to hit again.
556
00:46:13,138 --> 00:46:15,473
I snatched that pipe
out her hand.
557
00:46:15,573 --> 00:46:17,909
I grabbed her up by her arms.
558
00:46:18,009 --> 00:46:21,479
"Jamillah,
what's wrong with you, girl?
559
00:46:21,579 --> 00:46:23,214
You know better than this.
560
00:46:23,314 --> 00:46:26,517
You just burned down
your daddy house,
and you doing this mess again?"
561
00:46:30,688 --> 00:46:32,790
"You don't understand,"
Jamillah said.
562
00:46:33,859 --> 00:46:39,064
"You never hit this before,
La'Ron. You don't understand."
563
00:46:40,665 --> 00:46:42,901
I looked in her eyes, and...
564
00:46:44,302 --> 00:46:45,303
I don't know.
565
00:46:47,839 --> 00:46:49,507
- I don't know.
- You don't know what?
566
00:46:49,607 --> 00:46:51,076
What you mean, you don't know?
567
00:46:52,743 --> 00:46:54,445
I wanted to try it.
568
00:46:56,848 --> 00:47:00,485
I took a hit,
put my head between my legs,
569
00:47:00,585 --> 00:47:06,858
lifted up
and blew out that smoke,
and all hell broke loose.
570
00:47:08,326 --> 00:47:11,162
I never felt
nothing like that before.
571
00:47:12,630 --> 00:47:16,134
One hit, and I was on the ride.
572
00:47:17,969 --> 00:47:20,972
All I could think about
was my next score.
573
00:47:22,440 --> 00:47:24,842
At first, it was--
it-it was just on the weekends,
574
00:47:24,943 --> 00:47:27,946
but every time I got
a little extra money, I'd hit.
575
00:47:29,180 --> 00:47:32,517
Before I knew it,
I was smoking every day.
576
00:47:33,818 --> 00:47:35,520
That-that's why
I worked so hard.
577
00:47:35,620 --> 00:47:37,155
You know, I kept working,
578
00:47:37,255 --> 00:47:39,257
so I was able to hide it
from most people.
579
00:47:39,357 --> 00:47:40,825
I knew.
580
00:47:43,761 --> 00:47:45,096
I knew.
581
00:47:48,299 --> 00:47:49,400
Yeah.
582
00:47:52,103 --> 00:47:53,104
Hm.
583
00:47:55,340 --> 00:47:56,541
Give me a second.
584
00:48:04,950 --> 00:48:06,952
This guy broke my rib.
585
00:48:10,055 --> 00:48:11,456
Did you go to the doctor?
586
00:48:12,123 --> 00:48:13,558
Did I see a doctor?
587
00:48:15,026 --> 00:48:18,296
I had health insurance
once in my life.
588
00:48:19,464 --> 00:48:22,233
It's when your mama told me
she was pregnant.
589
00:48:23,468 --> 00:48:25,536
I remember the day
I told my father.
590
00:48:25,636 --> 00:48:27,372
Yeah, we was working
on the back of the truck,
591
00:48:27,472 --> 00:48:29,140
me and my daddy,
I'll never forget it,
592
00:48:29,240 --> 00:48:30,741
shoveling burning barrels.
593
00:48:30,841 --> 00:48:34,912
I looked over at him, I said,
"Daddy, you remember Joyce?
594
00:48:35,013 --> 00:48:37,348
The quiet girl in the choir."
595
00:48:37,448 --> 00:48:40,518
Now, Daddy hated it
when I tried to talk and work.
596
00:48:40,618 --> 00:48:43,621
He said, "Boy, spit it out
and get back to work."
597
00:48:44,655 --> 00:48:45,823
"Uh, she pregnant."
598
00:48:46,457 --> 00:48:49,460
I never lifted my head.
I just kept on shoveling.
599
00:48:50,328 --> 00:48:54,432
Daddy stopped,
looked at me and said,
"Well, who baby is it?"
600
00:48:54,532 --> 00:48:56,934
I ain't say nothing.
I just kept on shoveling.
601
00:48:57,035 --> 00:48:58,903
Just kept on shoveling.
602
00:48:59,004 --> 00:49:01,139
"Who baby is it, La'Ron?"
603
00:49:01,239 --> 00:49:05,276
I-I stuttered and I stammered
a bit, and I finally said,
604
00:49:05,376 --> 00:49:06,944
"It's mine."
605
00:49:07,045 --> 00:49:09,047
And I just went on back
to shoveling.
606
00:49:09,981 --> 00:49:11,516
Went on back to shoveling.
607
00:49:12,483 --> 00:49:13,584
What did he say?
608
00:49:14,552 --> 00:49:15,786
He ain't say nothing.
609
00:49:15,886 --> 00:49:17,688
He took that shovel
and he hit me
upside the head so hard,
610
00:49:17,788 --> 00:49:19,257
it knocked me out cold.
611
00:49:20,992 --> 00:49:22,693
We was over on James Street.
612
00:49:23,661 --> 00:49:25,763
Daddy just left me there,
613
00:49:26,431 --> 00:49:28,633
laying on the ground
in somebody's backyard.
614
00:49:30,535 --> 00:49:32,537
I woke up with the neighbors
standing over me.
615
00:49:32,637 --> 00:49:33,971
They thought I was dead.
616
00:49:36,641 --> 00:49:39,010
I-I just walked home.
617
00:49:40,345 --> 00:49:42,747
When I finally got home
that night,
618
00:49:42,847 --> 00:49:44,682
Daddy said
I got to do two things,
619
00:49:45,650 --> 00:49:50,221
marry Joyce and get a job
with health insurance
so I can take care of my baby.
620
00:49:53,724 --> 00:49:55,126
You forgive your father?
621
00:49:59,130 --> 00:50:00,465
Did you, uh...
622
00:50:02,033 --> 00:50:03,434
did you ever even like him?
623
00:50:04,502 --> 00:50:08,606
Your grandfather
was a complicated man, Tarrell.
624
00:50:10,275 --> 00:50:12,110
Daddy would come home
mad about something
625
00:50:12,210 --> 00:50:14,079
and try to take it out on Mama.
626
00:50:16,547 --> 00:50:21,018
Your grandmother
was a living, breathing saint.
627
00:50:21,586 --> 00:50:26,291
Oh, he-he was a minister,
but she was a saint.
628
00:50:27,725 --> 00:50:29,194
Man, when you were finally born,
629
00:50:29,294 --> 00:50:30,961
I brought you home
to introduce you
to your grandfather.
630
00:50:31,062 --> 00:50:32,963
He wouldn't even pick you up.
631
00:50:33,064 --> 00:50:35,100
I tried to put you in his arms.
632
00:50:36,767 --> 00:50:38,236
He walked right by.
633
00:50:38,336 --> 00:50:41,506
He went over to Mama and said,
"Now, now, now, that's your son.
634
00:50:41,606 --> 00:50:44,309
That's your lustful
heathen sinner."
635
00:50:44,409 --> 00:50:46,911
Mama looked him dead in the eye
and said,
636
00:50:47,011 --> 00:50:50,515
"Jesus is strong enough
to save."
637
00:50:50,615 --> 00:50:54,185
Whoo-wee!
638
00:50:54,285 --> 00:50:58,123
Daddy looked at me and said,
"You won't bring that child
into the house of the Lord.
639
00:50:58,223 --> 00:50:59,590
That baby was conceived in sin.
640
00:50:59,690 --> 00:51:01,826
And until you and Joyce
confess your sins
641
00:51:01,926 --> 00:51:03,194
in front of the congregation,
642
00:51:03,294 --> 00:51:06,197
you won't set one foot
inside of my church."
643
00:51:06,297 --> 00:51:09,667
Oh, I never seen Mama so angry.
644
00:51:09,767 --> 00:51:14,139
She jumped in his face and said,
"You don't speak for God!"
645
00:51:14,739 --> 00:51:16,941
That set Daddy off.
646
00:51:17,041 --> 00:51:19,444
Now, your grandfather
kept a pistol.
647
00:51:19,544 --> 00:51:22,480
Folks used to call him
"the gun-toting preacher."
648
00:51:22,580 --> 00:51:26,016
He whipped that thing out
so fast, I ain't even see
where it came from.
649
00:51:26,684 --> 00:51:29,654
He aimed that pistol
right at Mama's head.
650
00:51:30,988 --> 00:51:32,423
She didn't flinch.
651
00:51:33,358 --> 00:51:34,559
I dropped you on the couch,
652
00:51:34,659 --> 00:51:36,627
and I-and I ran
and I jumped between them.
653
00:51:36,727 --> 00:51:38,763
Mama tried to push me away.
654
00:51:38,863 --> 00:51:42,933
Looking over my shoulder,
she said, "I trust God."
655
00:51:43,033 --> 00:51:44,469
Daddy put that gun
to my head and said,
656
00:51:44,569 --> 00:51:47,338
"Boy, stay out
of grown folks' business!"
657
00:51:48,773 --> 00:51:50,007
Right when Daddy said that,
658
00:51:50,107 --> 00:51:51,742
you fell headfirst
off the couch.
659
00:51:51,842 --> 00:51:54,712
And, boy, you started wailing.
660
00:51:55,680 --> 00:52:00,851
But Daddy put that pistol down
and said, "Somebody shut
that pickaninny up!
661
00:52:00,951 --> 00:52:04,722
Somebody shut
that pickaninny up!"
662
00:52:04,822 --> 00:52:06,824
"Shut that pickaninny up."
663
00:52:10,861 --> 00:52:12,263
It was hard for him.
664
00:52:13,864 --> 00:52:14,965
Hard for who?
665
00:52:15,065 --> 00:52:16,267
Daddy.
666
00:52:17,034 --> 00:52:19,437
I mean, you know,
Daddy was a good man.
667
00:52:23,208 --> 00:52:24,775
He was a good man? You...
668
00:52:26,544 --> 00:52:28,479
you just told me that he...
669
00:52:29,880 --> 00:52:34,519
you just told me that he tried
to kill you and Grandma.
670
00:52:34,619 --> 00:52:37,588
Well, Daddy wasn't
gonna kill her or me.
671
00:52:37,688 --> 00:52:40,625
You know how many times
Daddy pulled a gun on us?
672
00:52:41,626 --> 00:52:43,060
Um...
673
00:52:43,160 --> 00:52:44,729
he had flaws.
674
00:52:46,130 --> 00:52:47,498
Wait...
675
00:52:49,334 --> 00:52:51,636
Wait a minute, wait a minute.
No, no.
676
00:52:52,437 --> 00:52:55,640
La'Ron, you judge a man
by his actions, by how he lives,
677
00:52:56,541 --> 00:52:58,609
and by how he takes care
of his family.
678
00:53:00,545 --> 00:53:04,582
All right, now, he-he pulled
a gun on you and on Grandma,
679
00:53:05,383 --> 00:53:07,818
and now you're saying
he's a good man?
680
00:53:07,918 --> 00:53:11,622
Uh, he had flaws.
I mean, he definitely had flaws.
681
00:53:11,722 --> 00:53:12,990
Flaws?
682
00:53:13,090 --> 00:53:14,559
I mean, but everybody got flaws.
683
00:53:14,659 --> 00:53:16,294
- I mean, who ain't got flaws?
- Flaws, man?
684
00:53:16,394 --> 00:53:18,128
And you got flaws, Tarrell.
Ain't you got flaws?
685
00:53:18,229 --> 00:53:19,497
Yeah, but we ain't talking
about flaws, man.
686
00:53:19,597 --> 00:53:22,467
A flaw is an accident,
a mistake.
687
00:53:22,567 --> 00:53:24,835
He fucking pulled a gun on you.
688
00:53:25,570 --> 00:53:29,407
You don't get to go out here
a-abusing your family
and call yourself a good man.
689
00:53:32,777 --> 00:53:34,645
Mm-hmm. There it is.
690
00:53:35,580 --> 00:53:36,581
There it is.
691
00:53:39,817 --> 00:53:42,320
"I'm not the same man you used
to know before, Tarrell."
692
00:53:42,420 --> 00:53:43,721
That's what you said, right?
693
00:53:44,422 --> 00:53:45,690
Ain't that what you said?
694
00:53:47,157 --> 00:53:49,093
No, nigga, this what I remember.
695
00:53:49,193 --> 00:53:52,430
Man, this is exactly
what the fuck I remember.
696
00:53:55,500 --> 00:53:58,703
Why the fuck my mama
let you back in her life
in the first place?
697
00:54:04,609 --> 00:54:07,345
Shit.
698
00:55:03,368 --> 00:55:05,636
At first, it was--
it-it was just on the weekends,
699
00:55:05,736 --> 00:55:08,773
but every time I got
a little extra money, I'd hit.
700
00:55:09,974 --> 00:55:13,444
Before I knew it,
I was smoking every day.
701
00:55:14,645 --> 00:55:16,113
That-that's why
I worked so hard.
702
00:55:16,213 --> 00:55:18,148
You know, I kept working,
703
00:55:18,248 --> 00:55:20,418
so I was able to hide it
from most people.
704
00:55:21,919 --> 00:55:22,987
I knew.
705
00:55:25,990 --> 00:55:27,024
I knew.
706
00:55:53,518 --> 00:55:54,719
Let's get it.
707
00:56:12,403 --> 00:56:14,572
Roll it.
Come on, roll it.
708
00:56:30,020 --> 00:56:31,622
Come on, let's get it.
Now, come on, bend down.
709
00:56:31,722 --> 00:56:34,459
- Come on. You've got it.
Bend down.
- Agh.
710
00:56:34,559 --> 00:56:35,760
Let's get it.
711
00:57:04,388 --> 00:57:05,656
Little man, jump over here.
712
00:57:05,756 --> 00:57:07,424
Back the truck up.
I'll guide you.
713
00:57:07,525 --> 00:57:08,759
Okay.
714
00:57:13,163 --> 00:57:14,899
Come on.
715
00:57:14,999 --> 00:57:16,734
Come on, now.
716
00:57:16,834 --> 00:57:18,469
Come on. Whoa!
717
00:57:19,303 --> 00:57:20,571
Come on, let's go.
718
00:57:29,580 --> 00:57:31,181
Come on.
719
00:57:31,749 --> 00:57:34,852
Come on, get up here, man.
720
00:57:44,394 --> 00:57:45,796
All right, come on.
721
00:57:48,365 --> 00:57:49,700
Oh, come on, Tarrell!
You know how to--
722
00:57:49,800 --> 00:57:51,035
I showed you to do it
better than that.
723
00:57:51,135 --> 00:57:52,803
Come on, take this shovel.
Get on this side.
724
00:57:52,903 --> 00:57:55,673
Come on, now.
We ain't got all day.
725
00:58:17,595 --> 00:58:20,330
Ahh! Dad!
726
00:58:20,430 --> 00:58:22,867
Dad!
727
00:58:29,173 --> 00:58:31,676
Ah! Be quiet.
728
00:58:40,484 --> 00:58:42,853
It's barely bleeding.
729
00:58:42,953 --> 00:58:44,054
Come on.
730
00:58:49,827 --> 00:58:51,729
I ain't your mama.
I ain't gonna baby you, boy.
731
00:58:51,829 --> 00:58:54,464
You're a little Black boy.
732
00:58:54,565 --> 00:58:56,033
Ain't nobody
gonna ever feel sorry for you.
733
00:58:56,133 --> 00:58:57,802
You need to get that shit
through your head right now.
734
00:59:03,140 --> 00:59:04,174
Now, dry off.
735
00:59:04,975 --> 00:59:06,010
We gotta go!
736
00:59:07,244 --> 00:59:11,481
Tarrell, you got to understand,
the world don't give a shit
about us.
737
00:59:11,582 --> 00:59:13,183
Wake up, boy.
738
00:59:13,283 --> 00:59:15,620
The only thing
that separates you
from these other little niggas
739
00:59:15,720 --> 00:59:18,889
to these white folks
is how hard you work.
740
00:59:18,989 --> 00:59:21,525
You got to be able
to outwork the next man.
741
00:59:22,693 --> 00:59:28,265
You're both tired,
you're both in pain,
but who's more hungry, huh?
742
00:59:29,700 --> 00:59:32,136
No, we don't get no days off.
743
00:59:33,503 --> 00:59:35,172
You think I like shoveling shit?
744
00:59:59,563 --> 01:00:00,765
Ah!
745
01:00:03,600 --> 01:00:05,302
Hey!
746
01:00:05,402 --> 01:00:08,272
Hey! What-- what you doing, boy?
747
01:00:08,372 --> 01:00:09,840
We got to finish this job!
748
01:00:14,011 --> 01:00:16,413
- Come on, let's go, boy!
- My foot.
749
01:00:16,513 --> 01:00:18,282
I don't wanna hear
about your foot!
750
01:00:19,349 --> 01:00:20,517
Let's go!
751
01:00:20,617 --> 01:00:22,920
- I can't! I can't!
- Get, boy.
752
01:00:23,020 --> 01:00:25,622
What do you mean, you can't?
753
01:00:25,723 --> 01:00:27,124
Boy, if you don't get this thing
up this hill, man,
754
01:00:27,224 --> 01:00:30,094
your foot gonna feel like
a vacation next to your ass.
755
01:00:30,194 --> 01:00:31,696
Now, let's go. Let's go!
756
01:00:33,731 --> 01:00:36,266
Push it, boy! Go!
757
01:00:40,137 --> 01:00:42,139
- What is wrong with you, huh?
- My foot!
758
01:01:14,772 --> 01:01:16,373
Boy, get up
off this woman's lawn!
759
01:01:16,473 --> 01:01:18,175
Let's go! Get in the truck, boy.
760
01:01:36,326 --> 01:01:37,327
Dad?
761
01:01:42,532 --> 01:01:43,734
Dad?
762
01:01:44,902 --> 01:01:46,771
Can we-can we just go home?
763
01:01:47,704 --> 01:01:48,873
We should just go home.
764
01:01:48,973 --> 01:01:50,440
Mama's gonna be so excited
when she finds out
765
01:01:50,540 --> 01:01:52,542
- how much money we made today.
- Boy, you ain't gonna tell
766
01:01:52,642 --> 01:01:54,278
your mama a damn thing
about this money.
767
01:01:55,245 --> 01:01:56,847
This is my money.
768
01:01:57,915 --> 01:01:59,083
You hear me?
769
01:02:11,728 --> 01:02:13,063
Kenny.
770
01:02:13,697 --> 01:02:15,099
Dad, you promised.
771
01:02:15,800 --> 01:02:17,734
Stay out
of grown folks' business, boy.
772
01:02:19,703 --> 01:02:21,505
What's up, La'Ron?
773
01:02:33,250 --> 01:02:35,185
You worked hard today,
Tarrell.
774
01:02:37,087 --> 01:02:39,423
You can do anything
you set your mind to, boy.
775
01:02:41,391 --> 01:02:42,759
You learned that today.
776
01:02:47,764 --> 01:02:49,433
Tarrell.
777
01:02:50,600 --> 01:02:51,869
Tarrell.
778
01:03:49,459 --> 01:03:52,029
You're looking
just like your daddy right now.
779
01:03:53,397 --> 01:03:54,464
What'd you say?
780
01:03:56,766 --> 01:03:58,102
Don't say that to me.
781
01:04:04,474 --> 01:04:05,475
You all right?
782
01:04:10,147 --> 01:04:12,149
He told me you came by.
783
01:04:20,891 --> 01:04:22,092
Mm-hmm.
784
01:04:28,298 --> 01:04:30,067
Let's take Jermaine to the park.
785
01:04:30,167 --> 01:04:32,002
We ain't got time
for the park. Quentin's coming
786
01:04:32,102 --> 01:04:34,538
- with the truck at 4:00--
- Why are you in such a rush
to get me out of here?
787
01:04:39,576 --> 01:04:41,845
I have good memories here.
788
01:04:44,148 --> 01:04:47,884
I know you don't,
but I got good memories here.
789
01:05:16,546 --> 01:05:18,148
So, you went by.
790
01:05:19,950 --> 01:05:21,385
Did you talk to him?
791
01:05:24,354 --> 01:05:26,356
You remember
Douglas Street, Mama?
792
01:05:27,524 --> 01:05:29,726
Of course.
We lived there for years.
793
01:05:29,826 --> 01:05:31,328
But do you remember?
794
01:05:34,564 --> 01:05:35,732
Why are you asking me that?
795
01:05:35,832 --> 01:05:37,501
Do you remember
that broken mirror?
796
01:05:40,304 --> 01:05:42,072
That night didn't happen.
797
01:05:43,340 --> 01:05:45,675
It was a bad dream. I decided.
798
01:05:47,111 --> 01:05:48,712
What about all the other nights?
799
01:05:49,546 --> 01:05:51,615
Were they dreams too?
That shit happened, Mama.
800
01:05:51,715 --> 01:05:53,917
- Watch your mouth.
- All right.
801
01:06:03,060 --> 01:06:05,062
He was amazing...
802
01:06:06,730 --> 01:06:08,032
at first.
803
01:06:12,636 --> 01:06:18,375
But the same thing
that got a hold of this park
got a hold of him.
804
01:06:29,753 --> 01:06:31,955
He gave me you, Tarrell.
805
01:06:34,591 --> 01:06:36,160
He was my first love.
806
01:06:36,260 --> 01:06:38,128
He was my first love.
807
01:06:39,529 --> 01:06:41,098
And he gave me you.
808
01:06:45,102 --> 01:06:47,637
Oh, I hate
you remember that house.
809
01:07:00,817 --> 01:07:02,352
I still love him.
810
01:07:02,452 --> 01:07:03,453
What?
811
01:07:05,722 --> 01:07:06,723
Why?
812
01:07:10,794 --> 01:07:12,529
Why, Mama?
813
01:07:12,629 --> 01:07:14,264
La'Ron has been through
a lot, Tarrell.
814
01:07:14,364 --> 01:07:16,200
You-you've been through a lot.
815
01:07:16,966 --> 01:07:19,035
You've been through a lot, Mama.
816
01:07:20,204 --> 01:07:22,406
Why you still making excuses
for him?
817
01:07:22,506 --> 01:07:23,540
Look...
818
01:07:25,075 --> 01:07:31,281
the Bible says
that if you don't forgive others
of their past sins,
819
01:07:31,381 --> 01:07:33,617
then you can't be forgiven.
820
01:07:34,984 --> 01:07:36,186
That's the Bible, son.
821
01:07:36,286 --> 01:07:37,687
- I don't care what--
- Matthew 6:15.
822
01:07:37,787 --> 01:07:40,023
I don't care what the Bible say.
823
01:07:40,124 --> 01:07:42,626
- Mama, I wanna know
what you say.
- No, honey. Now, look, son.
824
01:07:42,726 --> 01:07:44,228
Now, now, I raised you
better than that.
825
01:07:44,328 --> 01:07:45,695
I raised you
better than that, now.
826
01:07:45,795 --> 01:07:48,098
- Until you--
- Come on.
827
01:07:48,198 --> 01:07:51,468
Until you made him leave,
Mama, our life was fear.
828
01:07:52,736 --> 01:07:54,538
I shook the fear,
829
01:07:54,638 --> 01:07:59,143
and now you want me to sit here
and play some loving
father-son fantasy with you?
830
01:08:01,245 --> 01:08:02,779
That boy over there...
831
01:08:06,816 --> 01:08:10,154
Ours is the only
father-son story
I'm interested in, okay?
832
01:08:10,254 --> 01:08:13,657
If you don't forgive others
of their sins,
833
01:08:13,757 --> 01:08:15,225
if you don't forgive,
834
01:08:15,325 --> 01:08:19,763
baby, if you don't forgive,
you won't be forgiven.
835
01:08:25,135 --> 01:08:26,403
No, Mama.
836
01:08:28,004 --> 01:08:30,006
You and this--
837
01:08:30,106 --> 01:08:32,876
Oh, you and this fucking Bible.
838
01:08:32,976 --> 01:08:34,144
Tarrell, now,
wait a minute, now.
839
01:08:34,244 --> 01:08:35,712
No, you wanna talk
about the Bible,
840
01:08:35,812 --> 01:08:37,481
- let's talk about the Bible.
- Now, you can-- Li-listen.
841
01:08:37,581 --> 01:08:39,082
- Listen, we can disagree--
- Let's talk about the Bible.
842
01:08:39,183 --> 01:08:40,817
We can disagree,
but you not gonna blaspheme
843
01:08:40,917 --> 01:08:42,051
- like-like that.
- I got one.
844
01:08:42,152 --> 01:08:43,587
- Not in front of me.
- I got one for you.
845
01:08:43,687 --> 01:08:45,455
- Abraham and Isaac.
- Not in front of me.
846
01:08:45,555 --> 01:08:47,023
- Abraham and Isaac.
- You not gonna blaspheme
in front--
847
01:08:47,123 --> 01:08:48,258
- You not gonna blaspheme.
- Abraham and Isaac.
848
01:08:48,358 --> 01:08:51,094
God told Abraham
to kill his only son.
849
01:08:51,195 --> 01:08:53,096
You remember that?
850
01:08:53,197 --> 01:08:54,698
Sacrifices got to be made, right?
851
01:08:54,798 --> 01:08:57,267
So, baby boy had to go.
You remember, right?
852
01:08:58,402 --> 01:09:01,871
So, Abraham takes Isaac
up to the mountaintop.
853
01:09:02,639 --> 01:09:05,842
Isaac say,
"Daddy, where's the offering?
854
01:09:05,942 --> 01:09:08,912
I know we gotta make a sacrifice
to your angry-ass God.
855
01:09:09,012 --> 01:09:10,647
- Where is the sacrifice?
- Tarrell!
856
01:09:10,747 --> 01:09:12,216
Where is the sacrifice?"
857
01:09:13,550 --> 01:09:16,353
Abraham said, "Don't worry, son.
God will provide."
858
01:09:17,421 --> 01:09:20,457
Abraham walks up to the top
of that mountain, takes Isaac,
859
01:09:20,557 --> 01:09:23,793
throws him out on that altar,
raises the knife up
over his head,
860
01:09:23,893 --> 01:09:26,396
and just when the knife starts
to break the skin,
861
01:09:26,496 --> 01:09:30,434
God's angel swoops in
out of nowhere,
862
01:09:31,201 --> 01:09:33,403
grabs his hand and says, "Abe,
863
01:09:34,170 --> 01:09:36,673
I didn't know
you was gonna do that.
I was just fucking with you."
864
01:09:36,773 --> 01:09:38,208
Oh, my God.
865
01:09:39,175 --> 01:09:40,877
No. My God.
866
01:09:42,646 --> 01:09:43,680
Look at me.
867
01:09:45,215 --> 01:09:46,550
Look at me, Mama.
868
01:09:50,587 --> 01:09:54,558
Why did you leave me with him?
869
01:09:57,694 --> 01:09:58,762
Look at me.
870
01:10:02,566 --> 01:10:04,434
You knew what he was doing.
871
01:10:06,836 --> 01:10:07,937
Why?
872
01:10:15,912 --> 01:10:17,381
Jermaine, come on.
873
01:10:20,417 --> 01:10:23,353
- Come on.
- Do we
have to leave now?
874
01:10:24,588 --> 01:10:26,956
Let's go.
875
01:12:03,720 --> 01:12:04,754
Don't.
876
01:12:17,534 --> 01:12:18,868
What do you want?
877
01:12:22,606 --> 01:12:24,408
I used to live in this house.
878
01:12:25,942 --> 01:12:27,377
You want it back?
879
01:12:28,578 --> 01:12:30,880
I hate this goddamn house.
880
01:12:57,774 --> 01:13:00,644
You left Cool.
881
01:13:03,279 --> 01:13:04,981
You left Cool, babe.
882
01:13:05,081 --> 01:13:06,315
Cool, Cool.
883
01:13:06,416 --> 01:13:07,651
Thank you, Mom.
884
01:13:09,318 --> 01:13:10,520
Hello.
885
01:13:11,655 --> 01:13:13,122
I'm never staying here again.
886
01:13:13,823 --> 01:13:16,125
I don't care how close it is
to your mama house.
887
01:13:16,793 --> 01:13:18,962
Cool, Cool, Cool, Cool!
888
01:13:19,062 --> 01:13:20,630
I don't wanna be here no more.
889
01:13:27,070 --> 01:13:28,137
What happened?
890
01:13:29,338 --> 01:13:31,040
She still loves him.
891
01:13:33,309 --> 01:13:36,112
I mean...
892
01:13:36,212 --> 01:13:37,747
Is it-is it just in my mind,
893
01:13:37,847 --> 01:13:41,551
or are bad memories
somehow more saturated
than good ones?
894
01:13:41,651 --> 01:13:43,419
I mean, how am I supposed
to paint a sunny day
895
01:13:43,520 --> 01:13:45,689
if I don't remember
ever even seeing one?
896
01:13:48,658 --> 01:13:51,561
- Hmm.
- She still loves him.
897
01:14:11,147 --> 01:14:12,682
- Love.
- Hm?
898
01:14:14,183 --> 01:14:15,652
It's your brother.
899
01:14:27,897 --> 01:14:29,899
Hey. Hey, man, what happened?
900
01:14:29,999 --> 01:14:33,069
- Where she at?
- I've been here 45 minutes,
and they won't let me see her.
901
01:14:33,169 --> 01:14:37,273
- She's on machines right now
to-to keep her alive.
- Machines?
902
01:14:37,373 --> 01:14:40,810
Yeah. And that nigga been
over there talking to himself
and praying.
903
01:14:40,910 --> 01:14:42,478
Wait a minute, man.
Wait a minute, wait a minute.
904
01:14:42,579 --> 01:14:45,849
She was fine when I left.
Hey, she was fine when I left.
905
01:14:45,949 --> 01:14:47,651
Now, we had an argument
at the park,
but she was fine. She--
906
01:14:47,751 --> 01:14:49,285
I left,
but she was just sitting there.
907
01:14:49,385 --> 01:14:50,754
She-she passed out.
908
01:14:50,854 --> 01:14:52,589
She stopped breathing
at the basketball court,
909
01:14:52,689 --> 01:14:54,858
- so they had to come over
and bring her here.
- Stopped breathing?
910
01:14:54,958 --> 01:14:57,360
- She in the ICU right now.
- Hey, man,
where-where the doctor?
911
01:14:57,460 --> 01:14:59,896
- I don't-I don't know
where the doctor is.
- Where's the doctor?
912
01:14:59,996 --> 01:15:02,699
- They not letting me
go see her. She--
- Doctor, where my mom?
913
01:15:02,799 --> 01:15:04,367
Uh, we've been stabilizing her
914
01:15:04,467 --> 01:15:06,469
- in the intensive care unit.
- Can I see her? Can I see her?
915
01:15:06,570 --> 01:15:09,505
No, no. I'm sorry,
her condition is very serious.
916
01:15:09,606 --> 01:15:13,677
Your mother has been suffering
from dangerously high
blood pressure for some time,
917
01:15:13,777 --> 01:15:15,478
and her heart is very weak.
918
01:15:16,145 --> 01:15:18,381
She was fine when I left.
She was fine when I left.
919
01:15:18,481 --> 01:15:22,552
We released her
from our care last weekend,
against our advice.
920
01:15:22,652 --> 01:15:24,921
She insisted
she be allowed to go home.
921
01:15:25,021 --> 01:15:27,557
Uh, we won't be allowing
visitors until we're able...
922
01:15:33,897 --> 01:15:34,931
Excuse me.
923
01:15:36,165 --> 01:15:38,201
Tarrell, we just need to pray.
924
01:15:58,988 --> 01:16:01,557
- Our Father...
- Come on, bro.
925
01:16:01,658 --> 01:16:02,926
...who art in heaven...
926
01:16:03,026 --> 01:16:05,461
You know praying
ain't gonna do shit.
927
01:16:05,561 --> 01:16:06,996
...hallowed be thy name...
928
01:16:07,731 --> 01:16:08,732
'Rell.
929
01:16:08,832 --> 01:16:09,933
...thy kingdom come...
930
01:16:10,033 --> 01:16:11,334
Come on, bro,
let's go.
931
01:16:11,434 --> 01:16:12,969
...thy will be done
932
01:16:14,203 --> 01:16:16,405
on earth as it is in heaven.
933
01:16:16,505 --> 01:16:18,608
I need you
to pray with me, Tarrell.
934
01:16:20,509 --> 01:16:22,746
Give us this day our daily bread
935
01:16:23,980 --> 01:16:28,718
and forgive us our debts,
as we forgive our debtors.
936
01:16:30,253 --> 01:16:32,622
And lead us not into temptation,
937
01:16:32,722 --> 01:16:34,724
but deliver us from evil.
938
01:16:35,992 --> 01:16:39,796
For thine is the kingdom
and the power
939
01:16:39,896 --> 01:16:42,565
and the glory, forever.
940
01:16:48,571 --> 01:16:50,940
Tarrell, if you have faith,
941
01:16:51,675 --> 01:16:53,342
God can do miracles.
942
01:16:54,644 --> 01:16:55,712
- Tarrell.
- Hey.
943
01:16:55,812 --> 01:16:57,146
- Tarrell.
- Hey!
944
01:16:58,447 --> 01:17:02,852
Have you asked yourself
once, one time,
what's best for us?
945
01:17:02,952 --> 01:17:04,988
For him? For your grandson?
946
01:17:06,122 --> 01:17:07,356
Just...
947
01:17:09,058 --> 01:17:11,995
You don't get to just pick up
where you left off, La'Ron.
948
01:17:41,925 --> 01:17:43,860
You're awake. I'm sorry.
949
01:17:45,361 --> 01:17:46,730
Yeah, I didn't sleep.
950
01:17:47,463 --> 01:17:50,066
I'm gonna head back
to the hospital.
951
01:17:50,800 --> 01:17:52,201
All right.
952
01:17:52,301 --> 01:17:54,403
- I'm gonna get dressed.
I'll take you.
- No. No, no, no.
953
01:17:54,503 --> 01:17:56,873
Hey, hey. It's all right.
954
01:17:57,573 --> 01:18:00,209
Okay? Um, we don't both need
to go.
955
01:18:01,044 --> 01:18:02,478
- You sure?
- Yeah, yeah.
956
01:18:02,578 --> 01:18:04,680
- Walking-walking will be good.
- Okay.
957
01:18:04,781 --> 01:18:07,616
If anything changes,
I'll-I'll let you know.
958
01:18:07,717 --> 01:18:09,118
- Okay.
- All right.
959
01:18:13,556 --> 01:18:15,992
I'll let the hotel know
we're gonna stay here
for a while.
960
01:18:16,092 --> 01:18:19,228
No. No, Aisha, it's your turn.
961
01:18:20,229 --> 01:18:22,799
Now, when Mama wakes up
and find out that
you hadn't finished that song,
962
01:18:22,899 --> 01:18:26,235
you know she gonna whup
your behind, right?
963
01:18:26,335 --> 01:18:29,172
Plus, I, uh, I called
Regina and Uncle Mike.
964
01:18:29,272 --> 01:18:32,008
They said they can look after
Jermaine for a few days, so...
965
01:18:34,811 --> 01:18:36,179
Yeah.
966
01:18:36,813 --> 01:18:38,147
Yeah.
967
01:18:46,589 --> 01:18:48,091
Mama gonna be good.
968
01:18:52,328 --> 01:18:53,329
All right.
969
01:19:17,787 --> 01:19:18,988
Tarrell.
970
01:19:21,925 --> 01:19:24,327
I figured you'd probably
wanna go see your mama
first thing.
971
01:19:26,129 --> 01:19:27,163
I can drive.
972
01:19:29,532 --> 01:19:31,200
Just let me drive you, Tarrell.
973
01:19:43,813 --> 01:19:45,481
You wanna get
some breakfast first?
974
01:19:46,850 --> 01:19:48,217
Breakfast?
975
01:19:48,317 --> 01:19:49,718
No.
976
01:19:49,819 --> 01:19:52,588
Just wanna get to the hospital.
977
01:19:52,688 --> 01:19:55,791
You remember you used to make
breakfast before our dump runs?
978
01:19:59,062 --> 01:20:01,197
Man, we used to work, boy.
979
01:20:02,331 --> 01:20:03,466
Couldn't stop us.
980
01:20:04,367 --> 01:20:07,070
Ain't no father and son
ever work like we worked.
981
01:20:07,570 --> 01:20:10,239
My boy used to work like a man.
982
01:20:11,074 --> 01:20:13,977
Boy, you used to be
up on that truck faster than me.
983
01:20:14,077 --> 01:20:15,979
All we ever did was work.
984
01:20:17,213 --> 01:20:19,148
Don't know nothing else, man.
985
01:20:20,149 --> 01:20:22,118
I done told you about my daddy.
986
01:20:23,252 --> 01:20:25,989
That man didn't teach me nothing
but work.
987
01:20:27,857 --> 01:20:29,959
I had to put steel in you, boy.
988
01:20:30,994 --> 01:20:33,262
You remember how hard it was
around here.
989
01:20:35,064 --> 01:20:37,066
I had to be hard on you.
990
01:20:38,868 --> 01:20:42,005
Can't nobody say
that you're weak or soft.
991
01:20:42,838 --> 01:20:45,008
Can't nobody say
that you don't know how to work.
992
01:20:46,910 --> 01:20:48,244
I taught you that.
993
01:21:02,658 --> 01:21:03,893
Open it.
994
01:21:17,706 --> 01:21:19,142
Now, that's my favorite.
995
01:21:20,109 --> 01:21:22,511
It's called The Preacher's Wife.
996
01:21:22,611 --> 01:21:24,347
That's Mama, right?
997
01:21:24,447 --> 01:21:25,581
That's my mama.
998
01:21:27,951 --> 01:21:29,485
That's my prayer closet.
999
01:21:32,688 --> 01:21:34,323
I never stopped praying for you.
1000
01:21:47,336 --> 01:21:48,371
I hear you.
1001
01:21:50,673 --> 01:21:51,907
In my head.
1002
01:21:58,381 --> 01:21:59,515
But your voice...
1003
01:22:02,651 --> 01:22:07,957
it ain't just forcing me to work
or screaming at me
when I'm tired.
1004
01:22:09,858 --> 01:22:11,995
When Jermaine...
1005
01:22:12,828 --> 01:22:17,200
when Jermaine messes up,
I think of something
that you might say.
1006
01:22:19,435 --> 01:22:20,636
It scares me.
1007
01:22:22,538 --> 01:22:25,141
Man, you put steel
in me all right.
1008
01:22:26,809 --> 01:22:28,644
But sometimes Jermaine...
1009
01:22:31,347 --> 01:22:33,316
I think he just needs to cry.
1010
01:22:56,305 --> 01:22:59,075
Yeah, seems like he's stable.
1011
01:22:59,175 --> 01:23:01,477
He survived.
It was such a scare.
1012
01:24:08,477 --> 01:24:09,545
You knew.
1013
01:24:14,550 --> 01:24:16,552
That's why
you didn't wanna pack.
1014
01:24:20,356 --> 01:24:22,391
You knew this was coming.
1015
01:24:35,204 --> 01:24:37,306
I just wanted to bring you home.
1016
01:24:38,874 --> 01:24:40,676
I just-- I was trying to...
1017
01:24:44,447 --> 01:24:47,350
What am I gonna tell
Jermaine?
1018
01:24:54,257 --> 01:24:55,691
I'm sorry, Mama.
1019
01:24:59,061 --> 01:25:00,263
Mama.
1020
01:25:03,366 --> 01:25:04,400
Mama?
1021
01:25:09,472 --> 01:25:10,506
I'm sorry.
1022
01:26:05,828 --> 01:26:06,962
Tarrell.
1023
01:26:07,696 --> 01:26:10,333
Tarrell, what's wrong?
1024
01:26:10,433 --> 01:26:13,001
- My God, baby,
where are your shoes?
- I don't...
1025
01:26:13,101 --> 01:26:14,903
What happened, Tarrell?
What happened?
1026
01:26:15,003 --> 01:26:17,172
I stepped on a nail.
1027
01:26:19,408 --> 01:26:22,645
- Where's your father?
- I don't know.
1028
01:26:22,745 --> 01:26:25,481
Come on, baby.
Uh, let me take you
to the hospital.
1029
01:26:25,581 --> 01:26:27,850
We gonna go--
It's gonna be all right.
1030
01:26:27,950 --> 01:26:30,719
It's okay, baby.
It's gonna be okay.
1031
01:27:10,359 --> 01:27:11,560
La'Ron.
1032
01:27:15,264 --> 01:27:17,533
What happened to my son?
1033
01:27:22,705 --> 01:27:23,839
La'Ron!
1034
01:27:25,308 --> 01:27:29,312
- What happened to my son?
- Oh, calm down. Fuck!
1035
01:27:31,213 --> 01:27:33,449
Stop all the yelling. Geez.
1036
01:27:33,549 --> 01:27:34,650
Shit.
1037
01:27:40,022 --> 01:27:42,157
He stepped on a nail
1038
01:27:42,257 --> 01:27:45,461
with all kinds
of... filth on it,
1039
01:27:46,462 --> 01:27:49,298
and you let him walk home
by himself.
1040
01:27:49,398 --> 01:27:52,568
You gotta stop
spoiling that boy.
1041
01:27:52,668 --> 01:27:54,637
Do you hear
what I'm saying to you?
1042
01:27:55,438 --> 01:27:56,839
Do you hear me?
1043
01:27:57,773 --> 01:27:58,841
He's a boy.
1044
01:27:58,941 --> 01:28:01,276
You gotta stop working him
like he's a man.
1045
01:28:01,377 --> 01:28:03,111
You doing him
just like your daddy did you,
1046
01:28:03,211 --> 01:28:04,212
and look at you.
1047
01:28:04,313 --> 01:28:05,614
Look at you.
1048
01:28:07,215 --> 01:28:09,352
You disgust me.
1049
01:28:12,054 --> 01:28:14,890
I can't believe
you're doing this shit again.
1050
01:28:25,300 --> 01:28:27,302
I want you out of this house.
1051
01:28:29,137 --> 01:28:30,373
Yeah.
1052
01:28:30,473 --> 01:28:32,307
I want you gone.
1053
01:28:32,408 --> 01:28:36,078
I want you gone. I want you out!
1054
01:28:36,178 --> 01:28:39,147
Me and my son,
me and my baby,
1055
01:28:39,247 --> 01:28:41,083
we not gonna live like this.
1056
01:28:41,183 --> 01:28:43,218
And you not making him
into a man.
1057
01:28:43,318 --> 01:28:44,953
You're breaking him.
1058
01:28:45,053 --> 01:28:46,622
And he's gonna hate you for it.
1059
01:28:46,722 --> 01:28:50,359
He is going to hate you for it.
1060
01:28:50,459 --> 01:28:52,327
Well, let him
just hate me, then.
1061
01:28:52,428 --> 01:28:54,830
I want you
out of this house.
1062
01:28:54,930 --> 01:28:56,699
- This is my house!
- I want you gone.
1063
01:28:56,799 --> 01:28:59,835
- This is
my motherfucking house!
- I want you out of this house!
1064
01:28:59,935 --> 01:29:01,737
I ain't going nowhere!
1065
01:29:01,837 --> 01:29:04,507
- Did you hear me?
This my motherfucking house!
- I want you out of my house!
1066
01:29:04,607 --> 01:29:07,142
I'm not going nowhere!
1067
01:29:58,494 --> 01:30:00,729
Why you make me do this?
1068
01:30:03,298 --> 01:30:06,602
Mom? Mom? Mom?
1069
01:30:09,004 --> 01:30:10,138
What did you do?
1070
01:30:11,474 --> 01:30:13,909
La'Ron, what did you do?
1071
01:30:14,009 --> 01:30:16,612
Mom? Mom?
1072
01:30:17,245 --> 01:30:18,280
Mom?
1073
01:30:18,380 --> 01:30:20,716
La'Ron,
what did you do?
1074
01:30:22,685 --> 01:30:25,754
Mom? Mom, can you--
can you wake up?
1075
01:30:25,854 --> 01:30:28,957
Mom? Mom?
1076
01:30:32,394 --> 01:30:34,463
Mom. Help me!
1077
01:30:34,563 --> 01:30:36,599
Help me get her up!
1078
01:30:37,666 --> 01:30:39,668
Help me get her up!
1079
01:33:34,677 --> 01:33:38,747
♪ What we do is ♪
1080
01:33:38,847 --> 01:33:42,751
♪ What we do ♪
1081
01:33:44,019 --> 01:33:50,192
♪ Brick by brick
That's how we move ♪
1082
01:33:50,292 --> 01:33:52,460
♪ No foundation ♪
1083
01:33:52,560 --> 01:33:56,364
♪ Building with bricks
That we were never given ♪
1084
01:33:58,967 --> 01:34:02,738
♪ I am your safe place
Safe place ♪
1085
01:34:02,838 --> 01:34:06,208
♪ Filling the places
We were never filled in ♪
1086
01:34:08,610 --> 01:34:12,848
♪ And you are my treasure ♪
1087
01:34:12,948 --> 01:34:17,052
♪ Who can say
It's not a miracle? ♪
1088
01:34:17,152 --> 01:34:19,621
♪ What we do is what we do ♪
1089
01:34:19,722 --> 01:34:21,924
♪ What we do
Is what we do, oh ♪
1090
01:34:22,024 --> 01:34:25,694
♪ Painting a picture
We never envisioned ♪
1091
01:34:26,895 --> 01:34:31,133
♪ We are what
We've never seen before ♪
1092
01:34:31,233 --> 01:34:35,370
♪ Forgiving when we have
Never known forgiveness ♪
1093
01:34:37,639 --> 01:34:40,976
♪ Light came from the void ♪
1094
01:34:41,076 --> 01:34:46,148
♪ Learning to hear
When no one ever listened ♪
1095
01:34:46,248 --> 01:34:50,953
♪ Who can say
We're not a miracle? ♪
1096
01:34:51,053 --> 01:34:56,024
♪ Learning to heal
When no one ever healed ♪
1097
01:34:57,425 --> 01:35:03,265
♪ Healed us ♪
1098
01:35:06,668 --> 01:35:10,105
♪ She produced a miracle ♪
1099
01:35:12,474 --> 01:35:18,213
♪ Hands with pain
And grace unfold ♪
1100
01:35:18,914 --> 01:35:21,917
♪ Empty, but she filled you ♪
1101
01:35:22,017 --> 01:35:26,554
♪ Giving you life
That she was never given ♪
1102
01:35:26,654 --> 01:35:29,491
♪ And now, I'm so grateful ♪
1103
01:35:29,591 --> 01:35:31,593
♪ Grateful, grateful ♪
1104
01:35:31,693 --> 01:35:37,766
♪ She made all things
Possible ♪
1105
01:35:37,866 --> 01:35:41,003
♪ A firm foundation ♪
1106
01:35:41,103 --> 01:35:46,441
♪ Believing when her world gave
Nothing to believe ♪
1107
01:35:46,541 --> 01:35:49,311
♪ In ♪
1108
01:35:49,411 --> 01:35:52,314
♪ To believe in ♪
1109
01:35:54,616 --> 01:35:58,386
♪ What we do here ♪
1110
01:35:59,587 --> 01:36:01,289
♪ What we do ♪
1111
01:36:02,624 --> 01:36:08,230
♪ And brick by brick
That's how we move ♪
1112
01:36:09,664 --> 01:36:11,633
♪ No foundation ♪
1113
01:36:12,434 --> 01:36:16,939
♪ Built with bricks
That we were never given ♪
1114
01:37:36,684 --> 01:37:40,088
- Hi. How are you?
- Hi. Just wanna say,
big fan of your work.
1115
01:37:40,188 --> 01:37:41,990
- It's absolutely stunning.
- Thank you.
1116
01:37:42,090 --> 01:37:44,526
Oh, my God.
Can I get a selfie?
1117
01:37:44,626 --> 01:37:46,561
Uh, yeah. Yeah, sure.
1118
01:37:48,296 --> 01:37:50,665
- Awesome.
- All right. Thank you.
1119
01:37:51,299 --> 01:37:53,135
All right, thank you.
- Yes. Love it.
1120
01:37:53,235 --> 01:37:55,670
- Um, Mrs., uh...
- Yeah. Barbara.
1121
01:37:55,770 --> 01:37:56,738
- Barbara. Barbara.
- Yeah. Yeah, yeah, yes.
1122
01:37:56,838 --> 01:37:58,273
It's good to see you. Hi.
1123
01:37:58,373 --> 01:38:00,242
- Yes, hi. I'm another Barbara.
- This is Barbara too, yes.
1124
01:38:00,342 --> 01:38:02,210
Yes, you know,
I've known him for a long time.
1125
01:38:02,310 --> 01:38:04,046
- Almost 20 years.
- Oh, yes. Oh, yes.
1126
01:38:04,146 --> 01:38:06,048
- Tarrell,
this is James Kirlin.
- Hi.
1127
01:38:06,148 --> 01:38:07,782
He's been wanting to meet you
for a really, really long time.
1128
01:38:07,882 --> 01:38:09,317
- Pleasure to meet you.
Nice to meet you, James.
- Nice to meet you.
1129
01:38:09,417 --> 01:38:11,853
- He owns two of your works.
- Oh, wow.
1130
01:38:11,954 --> 01:38:14,556
I remember his paintings
at the Studio Museum.
1131
01:38:14,656 --> 01:38:16,258
- Yeah. Yes, Studio--
- Hey. Hi.
1132
01:38:16,358 --> 01:38:18,260
- Can I steal you
for just a minute?
- Right, yeah. Sorry. So sorry.
1133
01:38:18,360 --> 01:38:19,928
- I have collages
of your work and paintings.
- Oh.
1134
01:38:20,028 --> 01:38:21,396
- So good to see you. Thank you.
- Nice to see you again.
1135
01:38:21,496 --> 01:38:22,830
- Can't wait to get back to it.
- Thank you.
1136
01:38:22,931 --> 01:38:24,866
Okay. Thank you.
1137
01:38:24,967 --> 01:38:27,235
Can you hang out
a little-a little while longer?
1138
01:38:27,335 --> 01:38:30,838
Uh, um, just a little bit,
but not-not much longer.
1139
01:38:30,939 --> 01:38:32,407
I-I wanna-- I wanna get back.
1140
01:38:32,507 --> 01:38:33,508
Aisha-- I wanna get back.
1141
01:38:33,608 --> 01:38:36,611
- Aisha-Aisha went home, right?
- Yeah. Yeah.
1142
01:38:36,711 --> 01:38:39,681
All right, give me like--
give me another 20 minutes.
1143
01:38:39,781 --> 01:38:41,549
- Okay, ten minutes sounds good.
- Uh...
1144
01:38:42,917 --> 01:38:45,353
You know, I have been saving
something for you.
1145
01:38:45,453 --> 01:38:47,155
I have
ten other people interested,
1146
01:38:47,255 --> 01:38:48,923
but this one, right over there,
1147
01:38:49,024 --> 01:38:50,125
- what do you think?
- I love it.
1148
01:38:50,225 --> 01:38:52,560
I know.
1149
01:38:53,461 --> 01:38:55,197
Excuse me. Excuse me!
1150
01:38:55,297 --> 01:38:57,665
Sir, don't touch the artwork.
1151
01:39:01,403 --> 01:39:03,505
Oh, my God,
you're Tarrell's father.
1152
01:39:04,172 --> 01:39:08,476
Oh, my God, I am so sorry.
Forgive me.
1153
01:39:08,576 --> 01:39:10,212
Oh, wow.
1154
01:39:10,312 --> 01:39:11,846
I didn't mean
to speak to you like that.
1155
01:39:11,946 --> 01:39:13,615
I-I'm sorry, ma'am.
1156
01:39:15,950 --> 01:39:17,652
It just got a hold of me.
1157
01:39:17,752 --> 01:39:19,287
I know exactly what you mean.
1158
01:39:19,387 --> 01:39:20,522
It is...
1159
01:39:21,089 --> 01:39:22,657
Ha. I'm Janine.
1160
01:39:22,757 --> 01:39:24,326
I represent Tarrell.
1161
01:39:24,426 --> 01:39:26,228
Wow, that son of yours
is so talented.
1162
01:39:26,328 --> 01:39:28,063
I bet he gets that from you.
1163
01:39:42,010 --> 01:39:43,345
Tarrell.
1164
01:39:44,879 --> 01:39:46,081
Tarrell.
1165
01:39:47,015 --> 01:39:48,250
Tarrell.
1166
01:39:50,685 --> 01:39:52,720
I own several of your paintings.
1167
01:39:54,389 --> 01:39:57,625
My favorite piece,
I hang over my bed.
1168
01:40:00,395 --> 01:40:05,100
I mean, my kids have grown up
seeing your work every day.
1169
01:40:05,200 --> 01:40:06,834
Um, when my daughter
went off to Dartmouth,
1170
01:40:06,934 --> 01:40:10,172
she insisted that her mother
and I let her take
a smaller piece,
1171
01:40:10,272 --> 01:40:12,507
hang it in her dorm room.
1172
01:40:12,607 --> 01:40:14,942
Oh, can I take a picture of you
to send to Jenny?
1173
01:40:15,743 --> 01:40:17,945
- ...which I think
is really interesting.
- Hm?
1174
01:40:18,046 --> 01:40:21,183
- Oh, she's gonna love this.
- It's a beautiful piece.
The light in there...
1175
01:40:22,117 --> 01:40:23,318
No?
1176
01:40:24,486 --> 01:40:26,321
- Oh, come on, she's gonna--
- Don't-don't-don't touch me.
1177
01:40:26,421 --> 01:40:28,356
- She's gonna love this.
- Don't touch-- don't touch me.
1178
01:40:28,456 --> 01:40:29,491
Hey.
1179
01:40:31,259 --> 01:40:33,495
- Tarrell?
- I just bought the painting
you're standing in front of.
1180
01:40:33,595 --> 01:40:35,830
- I don't think a picture
is too much to ask for.
- Tarrell?
1181
01:40:35,930 --> 01:40:38,500
- I said don't fucking touch me.
- Tarrell, this is
Arthur Emanuel.
1182
01:40:38,600 --> 01:40:40,168
You don't know me.
1183
01:40:40,268 --> 01:40:42,270
- Arthur and Teresa Emanuel.
- Yes, thank you.
1184
01:40:42,370 --> 01:40:44,406
- I don't-I don't know you.
- All right? Just 'cause
you bought a fucking painting
1185
01:40:44,506 --> 01:40:46,074
- does not mean
you know me, okay?
- I'm a big supporter of you.
1186
01:40:46,174 --> 01:40:47,375
- Tarrell, calm down.
- Okay? I'm your biggest fan.
1187
01:40:47,475 --> 01:40:49,111
- All right?
- I'm a big supporter of you.
1188
01:40:49,211 --> 01:40:50,578
Did she tell you
about this painting?
You know who this is?
1189
01:40:50,678 --> 01:40:52,580
- It's your mom, right?
- Huh? It's my dead mother.
1190
01:40:52,680 --> 01:40:55,950
- Okay.
- You wanna hang her picture
over your-- over your bed too?
1191
01:40:56,050 --> 01:40:57,952
- Is that what you wanna do?
I got a better idea.
- I'm sorry.
1192
01:40:58,052 --> 01:40:59,754
- I'm very sorry.
- Why don't you take
the painting of my dead mother
1193
01:40:59,854 --> 01:41:02,390
and-and give it
to your daughter,
uh, Katie or Jenny,
1194
01:41:02,490 --> 01:41:04,326
- or whatever the fuck
her name is...
- Control yourself.
1195
01:41:04,426 --> 01:41:06,628
- ...as a graduation present.
- Come on, son.
1196
01:41:07,229 --> 01:41:08,630
Arthur.
1197
01:41:38,760 --> 01:41:39,794
You okay?
1198
01:41:42,264 --> 01:41:43,565
Why are you here?
1199
01:41:49,171 --> 01:41:50,772
Why are you here?
1200
01:41:55,009 --> 01:41:57,279
I haven't seen you
since the funeral.
1201
01:41:57,379 --> 01:41:59,747
- I thought--
- Why are you here, La'Ron?
1202
01:42:05,019 --> 01:42:06,621
You painted me, Tarrell.
1203
01:42:10,258 --> 01:42:15,730
This painting was about
me being freed from the darkness
that I've done.
1204
01:42:15,830 --> 01:42:18,200
Hm. That's good.
1205
01:42:19,567 --> 01:42:20,835
Oh, that's good.
1206
01:42:21,369 --> 01:42:23,070
God was speaking
through that painting.
1207
01:42:25,307 --> 01:42:26,641
I'm glad for you.
1208
01:42:28,075 --> 01:42:30,612
'Cause everything
just gets erased, huh?
1209
01:42:30,712 --> 01:42:33,381
That's God's grace, Tarrell.
1210
01:42:35,116 --> 01:42:36,484
Grace?
1211
01:42:41,055 --> 01:42:42,657
You know, everything I saw
1212
01:42:42,757 --> 01:42:48,430
plays in my head again and again
and again and again,
1213
01:42:48,530 --> 01:42:50,232
and you talking about grace.
1214
01:42:56,771 --> 01:42:59,040
You think that painting
is about you getting set free?
1215
01:42:59,140 --> 01:43:01,276
You think that
that painting is about you?
1216
01:43:02,410 --> 01:43:06,047
That painting is about me
trying to keep the past
from sneaking up behind me
1217
01:43:06,147 --> 01:43:08,583
and destroying my everything.
1218
01:43:08,683 --> 01:43:13,355
I put it on canvas
so that I could hold that shit
by the throat.
1219
01:43:13,455 --> 01:43:15,089
What you want me to say?
1220
01:43:15,189 --> 01:43:16,958
I raised you
the best way I knew how.
1221
01:43:17,058 --> 01:43:18,092
No, nigga, my mama raised me.
1222
01:43:18,192 --> 01:43:19,994
I did you
the way my daddy did me.
1223
01:43:20,094 --> 01:43:22,464
- Oh, this--
- But it worked on you.
1224
01:43:22,564 --> 01:43:26,067
I mean, look at everything
you've got, Tarrell.
1225
01:43:26,167 --> 01:43:27,902
Your art, your family.
1226
01:43:28,603 --> 01:43:30,705
What I did wrong
taught you to do right.
1227
01:43:30,805 --> 01:43:33,174
You need to thank God
for that.
1228
01:43:33,275 --> 01:43:34,542
Thank God?
1229
01:43:35,310 --> 01:43:37,211
So, you-you saying...
1230
01:43:39,113 --> 01:43:44,252
...that me watching you
abuse yourself
made me a better father?
1231
01:43:45,587 --> 01:43:49,156
You beating my ass
made me a better father?
1232
01:43:49,924 --> 01:43:53,361
Me watching you
put your hands on my mama
made me a better father?
1233
01:43:53,461 --> 01:43:55,297
And now...
1234
01:43:55,397 --> 01:43:57,732
...nigga, now, you want me
to thank God for that?
1235
01:43:57,832 --> 01:43:59,267
I was on crack, Tarrell.
1236
01:43:59,367 --> 01:44:02,304
- What'd you expect?
- And I was a boy
watching his father on crack!
1237
01:44:07,108 --> 01:44:08,443
That's not me no more.
1238
01:44:08,543 --> 01:44:11,579
- Okay.
- That's not me no more.
1239
01:44:12,447 --> 01:44:16,418
It's not good to live
with all that inside of you.
1240
01:44:16,518 --> 01:44:19,421
You need to forgive
so God can take that away.
1241
01:44:20,422 --> 01:44:21,623
You need to pray.
1242
01:44:22,223 --> 01:44:24,125
No more prayers, La'Ron.
1243
01:44:24,225 --> 01:44:25,960
No more prayers.
1244
01:44:27,094 --> 01:44:29,230
Those prayers
didn't save my mama.
1245
01:44:42,109 --> 01:44:43,878
You know she still loved you?
1246
01:44:48,916 --> 01:44:52,019
After all that shit
you put her through...
1247
01:44:55,022 --> 01:44:56,658
she still loved you.
1248
01:45:00,061 --> 01:45:02,464
That's what we was arguing about
in the park, you know.
1249
01:45:03,197 --> 01:45:04,799
I couldn't understand it.
1250
01:45:08,169 --> 01:45:09,904
But I think I get it now.
1251
01:45:11,072 --> 01:45:12,507
It wasn't for you.
1252
01:45:16,944 --> 01:45:20,982
Man, I need to move on.
1253
01:45:30,124 --> 01:45:31,826
La'Ron, I forgive you.
1254
01:45:34,896 --> 01:45:36,498
For what you did to me.
1255
01:45:39,033 --> 01:45:41,869
But I will never forget
what you did to my mama.
1256
01:45:44,406 --> 01:45:47,809
We-we still got the future.
1257
01:45:54,181 --> 01:45:55,483
No, man.
1258
01:45:56,851 --> 01:45:58,219
No future, La'Ron.
1259
01:46:02,690 --> 01:46:05,059
You wanted my forgiveness,
and I gave you that.
1260
01:46:11,365 --> 01:46:14,836
The, uh, the future...
1261
01:46:14,936 --> 01:46:18,473
...the future belongs to, uh,
to Aisha and to Jermaine.
1262
01:46:22,143 --> 01:46:23,578
You took the past.
1263
01:46:24,679 --> 01:46:26,548
And, man, I forgive you.
1264
01:46:27,348 --> 01:46:28,716
I understand.
1265
01:46:29,751 --> 01:46:31,753
Life didn't give you
a lot of choices.
1266
01:46:34,321 --> 01:46:35,923
But the future...
1267
01:46:38,826 --> 01:46:39,927
...that's mine.
1268
01:47:01,348 --> 01:47:02,784
Mama...
1269
01:47:14,095 --> 01:47:16,464
It's in a Byzantine style.
1270
01:47:16,564 --> 01:47:18,666
You know,
like the religious icons.
1271
01:47:18,766 --> 01:47:21,068
I mean, he-he really put
a lot of, uh...
1272
01:47:22,537 --> 01:47:23,905
Tarrell, what are you doing?
1273
01:47:25,372 --> 01:47:26,908
Tarrell, what are you doing?
1274
01:47:27,875 --> 01:47:29,744
You can't do that.
What are you doing?
1275
01:47:30,912 --> 01:47:32,013
Tarrell.
1276
01:47:43,190 --> 01:47:44,726
For your prayer closet.
1277
01:47:52,767 --> 01:47:54,502
Don't stop praying for me.
1278
01:52:19,834 --> 01:52:21,168
You okay, Dad?
1279
01:52:21,268 --> 01:52:22,236
Yeah.
1280
01:52:22,336 --> 01:52:23,704
Yeah, I'm all right.
1281
01:52:23,805 --> 01:52:25,072
I love you.
1282
01:52:26,640 --> 01:52:27,942
I love you.
1283
01:52:30,444 --> 01:52:31,445
Come on.