1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:31,760 --> 00:02:33,160 Carissa! 4 00:02:34,040 --> 00:02:36,040 Carissa! -Kaj je? 5 00:02:41,920 --> 00:02:44,600 Carissa! Pridi pomagat! 6 00:03:03,720 --> 00:03:06,240 Carissa! 7 00:03:06,720 --> 00:03:09,600 Carissa! 8 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Carissa! V hiši je golob. 9 00:03:19,040 --> 00:03:21,840 Carissa! Kje je tvoj očka? 10 00:03:22,360 --> 00:03:24,440 To so njegovi presneti golobi. 11 00:03:24,880 --> 00:03:27,840 Poglej, kakšna je moja brisača princese Diane. 12 00:03:31,240 --> 00:03:33,120 Spet ni vode. 13 00:03:34,160 --> 00:03:36,640 Živjo, Wilhelmiena. -Od kod pa ti? 14 00:03:36,800 --> 00:03:38,320 Lahko dobim paket čebule? 15 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 Zakaj nimaš drobiža? Veš, da stane pet randov. 16 00:03:41,440 --> 00:03:42,560 Oprosti, teta. 17 00:03:43,320 --> 00:03:46,120 Carissa, obleci se. Pozno je. 18 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 Carissa! 19 00:04:11,680 --> 00:04:12,600 Carissa. 20 00:04:19,000 --> 00:04:21,160 To je moja vnukinja Carissa. 21 00:04:22,280 --> 00:04:24,120 Me veseli. 22 00:04:25,160 --> 00:04:27,600 Prišla se je vpisat na tečaj. 23 00:04:27,840 --> 00:04:31,480 Vesel sem, da se boš vpisala. Veselim se sodelovanja. 24 00:04:58,200 --> 00:04:59,680 Krasno. 25 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 Pozornost, prosim. 26 00:05:06,560 --> 00:05:09,800 Ponosno obveščam, da smo zbrali dovolj podpisov 27 00:05:09,960 --> 00:05:12,000 za začetek projekta. 28 00:05:12,680 --> 00:05:17,680 Mi kot "Mont Royale" bi se radi zahvalili družbi 29 00:05:17,840 --> 00:05:21,040 za vse podpise 30 00:05:21,200 --> 00:05:24,000 in da ste verjeli v podjetje. 31 00:05:24,640 --> 00:05:26,960 Ob tej priložnosti bi najavil še, 32 00:05:27,560 --> 00:05:29,520 da so obrazci za prijavo še na voljo, 33 00:05:29,680 --> 00:05:32,040 da otroke s podeželja spravimo v mesto 34 00:05:32,480 --> 00:05:34,400 in jim uredimo leto dni izobraževanja. 35 00:05:34,800 --> 00:05:39,840 Ko se boste vrnili domov, boste lahko delali 36 00:05:40,000 --> 00:05:42,080 v hribih na novih golfiščih. 37 00:05:42,240 --> 00:05:44,800 Povedal bi še, da, kot vidite, 38 00:05:44,960 --> 00:05:48,720 gostimo vaško tržnico, na katero ste vabljeni vsi. 39 00:06:06,400 --> 00:06:09,920 Stari mora podpisati prenos. -Prvovrstno zemljišče ima tam. 40 00:06:10,520 --> 00:06:12,600 Vsi ga čakamo. 41 00:07:19,560 --> 00:07:20,920 Carissa. 42 00:07:21,240 --> 00:07:22,640 Carissa? 43 00:07:25,920 --> 00:07:29,160 Zelo lepa si. Čudovita. 44 00:07:30,880 --> 00:07:32,360 Tako lepa si. 45 00:07:34,240 --> 00:07:37,520 Prinesla sem ti obrazec za prijavo na izobraževanje. 46 00:07:39,600 --> 00:07:42,160 Pusti ga tu, pozneje ga bom pregledala. 47 00:07:42,760 --> 00:07:45,880 In nocoj se ne vračaj pozno. 48 00:07:53,480 --> 00:07:56,160 Prosim? 49 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 Nisi ti na vrsti. -Zmagala sem! 50 00:07:59,760 --> 00:08:01,880 Kaj pa to tu? -Zmagala sem! 51 00:08:02,040 --> 00:08:04,880 Tu so še druge ploščice. -Daj mi mir, zmagala sem. 52 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 To je goljufija. 53 00:08:09,160 --> 00:08:10,920 Ne moreš vedno zmagati. 54 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 Skupaj sva. 55 00:08:13,160 --> 00:08:15,520 Natoči mi pijačo, preveč govoriš. 56 00:08:25,560 --> 00:08:27,920 Sam igraj. 57 00:08:28,600 --> 00:08:30,280 Moral bi biti z mano. 58 00:08:33,200 --> 00:08:35,600 Ne znaš igrati. 59 00:08:35,760 --> 00:08:38,760 Gladwin, v naslednji igri boš ti z mano. 60 00:08:38,920 --> 00:08:40,000 Za en drek igra. 61 00:08:40,160 --> 00:08:42,600 Tvoj oče je spet tu. 62 00:08:44,040 --> 00:08:45,560 Dajmo! 63 00:08:57,960 --> 00:08:59,760 Ti si na vrsti. 64 00:09:14,840 --> 00:09:17,000 Lahko poskusiš, a ti ne bo uspelo. 65 00:09:43,360 --> 00:09:44,640 Carissa! 66 00:09:50,480 --> 00:09:54,040 Pred vsemi si me osramotila. 67 00:09:55,040 --> 00:09:56,800 Daj mi cigareto. 68 00:09:57,360 --> 00:09:58,680 Čakaj. 69 00:09:58,840 --> 00:10:00,200 Daj že. 70 00:10:01,360 --> 00:10:02,520 Punca! 71 00:10:05,800 --> 00:10:07,400 Si predstavljaš? V taverni? 72 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 V taverni! 73 00:10:09,040 --> 00:10:10,120 Da ti to naredi? 74 00:10:10,280 --> 00:10:12,120 Ona ve, kdo sem jaz? 75 00:10:12,280 --> 00:10:13,400 Nehaj že. 76 00:10:13,560 --> 00:10:14,960 Je ona... 77 00:10:18,960 --> 00:10:20,800 Kaj je to? 78 00:10:26,120 --> 00:10:30,320 Pojdi domov. -Si prepričana? -Ja. 79 00:10:36,000 --> 00:10:37,760 Lahko noč. 80 00:10:37,920 --> 00:10:39,600 Lahko noč. 81 00:10:59,880 --> 00:11:01,200 Solly. 82 00:11:01,840 --> 00:11:03,120 Solly! 83 00:11:03,720 --> 00:11:05,040 Hej! 84 00:11:07,040 --> 00:11:07,960 Pridi. 85 00:11:09,000 --> 00:11:10,480 Vstani. 86 00:11:10,640 --> 00:11:11,680 Sranje. 87 00:11:16,360 --> 00:11:18,960 Spravi se k sebi, očka. 88 00:11:23,600 --> 00:11:25,480 Vstani, no. 89 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 Pridi. Daj. 90 00:11:45,720 --> 00:11:46,960 Dajmo! 91 00:11:57,680 --> 00:12:00,360 To je moja hiša. 92 00:12:05,280 --> 00:12:09,920 Saj grem. 93 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 Si izpolnila obrazec? 94 00:15:12,480 --> 00:15:13,760 Dobro jutro, Peppie! 95 00:15:14,800 --> 00:15:16,520 Boš šel spet z nami na žetev? 96 00:15:17,160 --> 00:15:18,760 Tokrat ne, Hendrik. 97 00:15:18,920 --> 00:15:20,680 Zdaj imam pravo službo. 98 00:15:25,680 --> 00:15:27,440 Dobro jutro, Hendrik. -Dobro jutro, Edgar. 99 00:15:28,080 --> 00:15:30,200 Lahko začnemo? -Lahko. 100 00:16:11,480 --> 00:16:13,320 Sobota je! 101 00:16:46,000 --> 00:16:49,560 Res se veselim tega z "Mont Royaleom". 102 00:16:51,040 --> 00:16:52,880 Ne vem... 103 00:16:53,040 --> 00:16:54,320 Česa ne veš? 104 00:16:55,520 --> 00:16:56,960 Iti morava. 105 00:16:58,720 --> 00:17:02,000 Nočno življenje v mestu me kliče. 106 00:17:02,640 --> 00:17:04,200 Ti pa greš z mano. 107 00:17:04,360 --> 00:17:09,440 Vidim naju v lepih oblekah z bleščicami na mestnih ulicah. 108 00:17:09,600 --> 00:17:12,120 Kaj pa tisti tip iz mesta? 109 00:17:12,920 --> 00:17:14,280 Tisti z dolgim nosom? 110 00:17:15,440 --> 00:17:20,600 Prisilil me je, da sem plačal taksi, a je bila vse skupaj prevara. 111 00:17:20,680 --> 00:17:24,600 Neprepoznaven je bil. Lažno fotografijo je poslal. 112 00:17:25,880 --> 00:17:27,360 Ni smešno. 113 00:17:27,520 --> 00:17:31,120 Kako bom nadoknadil ta denar? 114 00:17:31,280 --> 00:17:34,600 Ti pa misliš, da je noro smešno. -Mislila sem, da je on plačal. 115 00:17:34,880 --> 00:17:37,720 Ne, kje pa. 116 00:17:37,880 --> 00:17:40,760 Ko sem videl Ostržka, sem obupal. 117 00:17:40,920 --> 00:17:44,440 Zdaj moram pripraviti načrt, kako nadoknaditi zapravljeno. 118 00:17:49,040 --> 00:17:51,840 Si si posušila lase? -Skoraj. 119 00:17:53,520 --> 00:17:55,480 Ne dotikaj se mojih las z mokrimi rokami. 120 00:17:55,640 --> 00:18:00,240 Tvoji lasje so kot velika kosmata krogla. Naju že vidim. 121 00:18:00,320 --> 00:18:02,480 Nočno življenje v mestu. 122 00:18:02,880 --> 00:18:04,960 Oblekice z bleščicami, visoke pete... 123 00:18:05,320 --> 00:18:08,240 Kljub svoji grdi postavi boš v obleki lepa. 124 00:18:09,560 --> 00:18:11,200 Udarila te bom. 125 00:18:11,840 --> 00:18:14,480 Ja, ti se pa znaš tepsti. Pomisli. 126 00:18:14,640 --> 00:18:17,520 Se ne veseliš? Greš? 127 00:18:17,600 --> 00:18:19,360 Prosim, reci ja. 128 00:18:20,240 --> 00:18:22,240 Grem samo zato, ker greš ti. 129 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 Je to "ja"? 130 00:18:25,720 --> 00:18:27,160 To je to. 131 00:18:52,640 --> 00:18:55,480 Ven. Ven! 132 00:19:01,640 --> 00:19:03,440 Carissa... 133 00:19:03,600 --> 00:19:06,000 Si izpolnila obrazec? 134 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 Sem, babica. 135 00:19:12,080 --> 00:19:13,480 Saj boš videla. 136 00:19:13,640 --> 00:19:17,640 Mesto ti bo všeč. 137 00:19:19,520 --> 00:19:22,520 Vrnila se boš kot drug človek. 138 00:19:26,000 --> 00:19:29,320 Zelo srečna boš. 139 00:20:01,080 --> 00:20:03,120 Zakaj si tako predrzen? 140 00:20:03,280 --> 00:20:05,800 Ves dan se prepiraš. 141 00:21:57,080 --> 00:21:58,680 Za izobraževanje, ja. 142 00:21:58,840 --> 00:22:01,320 Potem se bosta sestala v mestu. 143 00:22:01,480 --> 00:22:03,440 Babica? Kje je likalnik? 144 00:22:03,520 --> 00:22:05,640 Mojbog, Carissa. Si še vedno v najlonkah? 145 00:22:05,720 --> 00:22:08,200 Zakaj še nisi pripravljena? Trapa. 146 00:22:09,560 --> 00:22:12,680 Tvoja sestra vedno zamuja. Veš, kakšna je. 147 00:22:12,760 --> 00:22:14,960 Nikoli ni pravočasna. Tako je. 148 00:22:15,440 --> 00:22:17,080 Ja. Ja. 149 00:22:17,240 --> 00:22:19,240 V redu. 150 00:22:19,400 --> 00:22:22,680 Kmalu moraš spet priti na obisk. Obišči nas. 151 00:22:23,240 --> 00:22:27,040 Prav. Rada te imam. Dobro, ljubica. Adijo. 152 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 Ne bo zazvonilo. 153 00:22:39,480 --> 00:22:40,680 Gremo! 154 00:22:57,000 --> 00:23:00,720 Se veseliš odhoda? -Menda. 155 00:23:13,880 --> 00:23:16,240 Molimo. 156 00:23:16,600 --> 00:23:19,920 Zahvaljujemo se Gospodu za zaupanje kljub našim tavanjem. 157 00:23:20,440 --> 00:23:23,080 Gospod, odpusti nam, ker te vedno znova razočaramo. 158 00:23:23,960 --> 00:23:27,880 Gospod, pomagaj nam, da ohranimo zbranost s tvojo besedo. 159 00:23:28,040 --> 00:23:30,680 Gospod, daj nam pogum. 160 00:23:30,840 --> 00:23:35,080 Gospod, hvala za milost in ljubezen, 161 00:23:35,240 --> 00:23:37,400 ki nam ju daješ v obilju, Gospod. 162 00:23:37,760 --> 00:23:42,800 Gospod, hvala za vse vsakdanje blagoslove. 163 00:23:44,320 --> 00:23:45,800 Amen. 164 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 Solly! 165 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Solly! 166 00:24:27,400 --> 00:24:29,600 Wilhelmiena. 167 00:24:42,960 --> 00:24:45,880 Niti poklical nisi! 168 00:24:46,040 --> 00:24:48,720 Nikoli te ni zanimalo, kako smo, 169 00:24:48,880 --> 00:24:51,280 kako je tvoja vnukinja! 170 00:24:51,440 --> 00:24:53,360 Zakaj si prišel? 171 00:24:53,520 --> 00:24:56,760 Povej mi, kaj bi rad! Kaj bi rad? 172 00:24:56,840 --> 00:24:58,320 Hendrik, povej mi! 173 00:24:59,920 --> 00:25:04,400 Nimam časa za to! Od kod ti ta zamisel? 174 00:25:04,560 --> 00:25:07,800 Da bi odpeljal mojo vnukinjo? Preko mojega trupla! 175 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 Nikoli! 176 00:25:11,320 --> 00:25:14,120 Ne moreš je odpeljati v hribe. Zavračam to. 177 00:25:14,480 --> 00:25:17,000 Zavračam. Nemogoče. 178 00:25:17,080 --> 00:25:19,960 Pozabi. 179 00:25:20,480 --> 00:25:21,640 Ne. 180 00:25:23,880 --> 00:25:26,600 Kje si bil vsa ta leta, ko sem se borila? 181 00:25:26,760 --> 00:25:30,240 Niti steklenice mleka ji nisi dal. Nisi skodele kaše. 182 00:25:52,720 --> 00:25:54,920 Potem je prišel moj dedek. 183 00:25:55,080 --> 00:25:58,080 Rad bi mi razkazal plantaže čaja, preden jih prepiše. 184 00:25:59,040 --> 00:26:00,240 Bi šla? 185 00:26:00,520 --> 00:26:02,240 Nikakor. 186 00:26:13,840 --> 00:26:18,280 Je to tisti, ki ga je Wilhelmiena pred leti vrgla ven? 187 00:26:18,440 --> 00:26:19,840 Ja. 188 00:26:22,240 --> 00:26:24,960 Kaos. 189 00:26:30,000 --> 00:26:31,040 Pokaži ji. 190 00:26:31,200 --> 00:26:34,040 Razbila jo bom. Nekaj ji bom naredila. 191 00:26:34,200 --> 00:26:37,080 Usekala jo bom. Skrajni čas je. 192 00:26:37,160 --> 00:26:39,320 Nimaš mi pravice karkoli govoriti. 193 00:26:39,480 --> 00:26:41,400 Ne pustim se več. 194 00:26:42,560 --> 00:26:46,640 Ne bom dovolila, da me vleče za nos. Razbila jo bom. 195 00:26:47,200 --> 00:26:49,240 Umakni se! 196 00:27:00,280 --> 00:27:02,080 Carissa? 197 00:27:03,520 --> 00:27:06,040 Kaj se dogaja? -Pojdi v posteljo, babica. 198 00:27:06,760 --> 00:27:08,240 Pijana je. 199 00:27:10,160 --> 00:27:11,280 Carissa... 200 00:27:12,560 --> 00:27:14,720 Kaj se je zgodilo? 201 00:27:16,480 --> 00:27:18,880 Rekla sem ti, da ne hodi v taverno. 202 00:27:19,280 --> 00:27:22,160 Nisem bila dolgo. -Nisi bila dolgo? 203 00:27:22,320 --> 00:27:23,760 Pol petih zjutraj je. 204 00:27:25,120 --> 00:27:28,520 Vso noč sem te čakala. 205 00:27:29,560 --> 00:27:31,040 So ti kaj naredili? 206 00:27:31,200 --> 00:27:32,480 Kaj? 207 00:27:32,880 --> 00:27:34,800 Jaz sem njim. 208 00:27:34,960 --> 00:27:36,160 Komu? 209 00:27:37,560 --> 00:27:40,120 Komu si kaj naredila? -Ashley in njenim prijateljicam... 210 00:27:40,280 --> 00:27:42,520 Hčeri duhovnice? 211 00:27:43,560 --> 00:27:45,360 Duhovnica naj se jebe. 212 00:27:45,520 --> 00:27:49,040 Ob taki uri prideš in tako govoriš? 213 00:27:49,200 --> 00:27:52,120 Babica! -Ne govori tako z mano! 214 00:27:53,000 --> 00:27:56,840 Tega ne bom poslušala! Izgubila si nadzor nad sabo! 215 00:27:56,920 --> 00:28:00,800 Zdaj boš ubogala! Zakaj ne ubogaš? 216 00:28:16,400 --> 00:28:19,640 Če hočeš težave, jih boš dobila. Nikoli ne ubogaš. 217 00:28:19,720 --> 00:28:21,000 Nikoli se ne naučiš. 218 00:28:21,560 --> 00:28:23,960 To me jezi. 219 00:28:25,040 --> 00:28:27,200 Samo težave povzročaš. 220 00:28:27,360 --> 00:28:29,840 Kot bi govorila steni. Počni, kar hočeš. 221 00:28:30,000 --> 00:28:32,920 Maščevalo se ti bo. 222 00:28:33,240 --> 00:28:34,240 Sam cirkus... 223 00:28:36,480 --> 00:28:37,760 Zdaj si sama. 224 00:28:37,920 --> 00:28:39,520 Ne vidiš me več. 225 00:28:39,840 --> 00:28:41,320 Ne poslušaš me. 226 00:28:43,360 --> 00:28:44,640 Zate sem nič. 227 00:28:47,200 --> 00:28:49,120 Toda zdaj boš videla. 228 00:28:49,280 --> 00:28:51,520 Še jih boš dobila, 229 00:28:52,120 --> 00:28:54,680 če se boš tako vedla. 230 00:28:57,840 --> 00:29:00,320 Žal ti bo. 231 00:29:00,480 --> 00:29:02,720 Prisežem. 232 00:29:06,440 --> 00:29:08,200 Dovolj imam tvojega sranja. 233 00:29:09,720 --> 00:29:11,920 Ne ubogaš... 234 00:29:16,120 --> 00:29:19,120 Verjetno si se vrnila v taverno, da bi še pila. 235 00:29:19,280 --> 00:29:21,200 Ker so tam tvoji prijatelji. 236 00:29:25,400 --> 00:29:27,280 Mojbog, Carissa. 237 00:29:36,400 --> 00:29:37,680 Za to boš plačala. 238 00:29:37,840 --> 00:29:40,880 Ne moreš se vedno skrivati pri babici. 239 00:29:41,080 --> 00:29:42,720 Moraš priti ven, da te... 240 00:29:52,720 --> 00:29:54,120 Gladwin. 241 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 Gladwin! 242 00:30:05,040 --> 00:30:06,880 Živjo, Rambo. 243 00:30:07,040 --> 00:30:09,400 Kako je roka? -V redu. 244 00:30:09,560 --> 00:30:11,080 Lahko tu prespim? 245 00:30:15,760 --> 00:30:19,080 Danes ne. -Prosim. 246 00:30:21,840 --> 00:30:24,640 Danes ne. 247 00:30:25,560 --> 00:30:27,240 Carissa... 248 00:30:40,480 --> 00:30:41,400 Solly. 249 00:30:42,320 --> 00:30:43,440 Pelji me. 250 00:30:44,280 --> 00:30:45,360 Kam? 251 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 Naprej moraš peš! 252 00:31:46,320 --> 00:31:48,800 Kje živi? -Tam. 253 00:31:48,960 --> 00:31:50,640 Na drugi strani hriba. 254 00:32:13,480 --> 00:32:16,400 Vesela sem, da je duhovnica privolila, da bo prišla. 255 00:32:17,280 --> 00:32:20,560 Tako se bomo lahko pogovorili o Carissinem vedenju 256 00:32:21,160 --> 00:32:22,680 do vaše hčere. 257 00:32:24,200 --> 00:32:26,280 To me zelo žalosti. 258 00:32:26,640 --> 00:32:29,200 Tudi Carissa je žalostna zaradi tega, kar je storila. 259 00:32:29,360 --> 00:32:32,680 Rada bi se opravičila, 260 00:32:32,840 --> 00:32:36,720 saj si zelo želi to poslovno priložnost in noče, da jo kaj ovira. 261 00:32:36,880 --> 00:32:39,880 Prosim, tega ji ne zamerite. 262 00:32:41,080 --> 00:32:42,880 Prosim, odpustite ji. 263 00:32:52,560 --> 00:32:55,040 Pristavila bom vodo. 264 00:34:15,200 --> 00:34:16,160 Hendrik! 265 00:34:30,000 --> 00:34:31,640 Ostaneš lahko, kolikor hočeš. 266 00:34:36,080 --> 00:34:38,560 Greš jutri z nami na plantaže čaja? 267 00:34:39,440 --> 00:34:41,160 Zakaj? 268 00:34:41,320 --> 00:34:43,320 Več nas bo, lažje bo. 269 00:34:54,840 --> 00:34:56,880 Kje lahko napolnim telefon? 270 00:34:57,560 --> 00:34:59,840 Tu ni elektrike. 271 00:37:45,840 --> 00:37:47,480 Je to rooibos? 272 00:37:48,160 --> 00:37:49,200 Tako je. 273 00:37:55,280 --> 00:37:56,640 Bi pomagala? 274 00:37:57,520 --> 00:37:58,800 Lahko pomagaš. 275 00:38:00,280 --> 00:38:01,640 Kaj naj počnem? 276 00:38:02,800 --> 00:38:04,280 Primi za pest čaja. 277 00:38:05,320 --> 00:38:07,400 Srp obrni navzgor. 278 00:38:08,280 --> 00:38:09,800 Čaj potegni malo vstran. 279 00:38:10,160 --> 00:38:11,720 Srp potegni k sebi. 280 00:38:15,040 --> 00:38:16,680 Rezilo je topo. 281 00:38:21,920 --> 00:38:23,320 Ni. 282 00:39:18,600 --> 00:39:20,560 Se veseliš odhoda v mesto? 283 00:39:38,520 --> 00:39:39,840 Herchell. 284 00:39:41,200 --> 00:39:42,560 Kje lahko... 285 00:39:43,560 --> 00:39:44,880 Stranišče? 286 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 Collin! 287 00:39:46,760 --> 00:39:48,560 Prinesi ta stol sem. 288 00:40:02,360 --> 00:40:04,240 Niti klinčevega stranišča ni... 289 00:40:05,480 --> 00:40:06,720 Kreteni. 290 00:41:53,840 --> 00:41:56,360 Preklete rastline imam spet na vrtu. 291 00:42:42,000 --> 00:42:44,120 Prešibke roke ima, da bi rezala čaj. 292 00:43:23,360 --> 00:43:25,920 Veter mi je spet odnesel klobuk! 293 00:44:48,320 --> 00:44:49,760 Hendrik! 294 00:44:50,880 --> 00:44:52,720 Hendrik! -Ja? 295 00:44:53,480 --> 00:44:55,720 Spet je izginila koza. -Katera? 296 00:44:55,880 --> 00:44:57,920 Kozel. -Najti ga moraš. 297 00:44:58,200 --> 00:45:00,400 Carissa. Pridi z mano. 298 00:45:05,640 --> 00:45:08,560 Ne moreš hoditi okrog v teh oblačilih. 299 00:46:49,640 --> 00:46:52,080 Predaleč sva šla. 300 00:46:53,720 --> 00:46:56,400 Toda... Poznam nekaj v bližini. 301 00:47:46,760 --> 00:47:48,720 Pijanec sem, 302 00:47:51,640 --> 00:47:56,440 zato mi je ljubezen mojega življenja dala izbiro. 303 00:48:00,360 --> 00:48:01,480 In jaz... 304 00:48:02,480 --> 00:48:03,600 Sem se izgubil. 305 00:48:06,280 --> 00:48:07,240 Ampak upam, 306 00:48:07,880 --> 00:48:09,400 da mi bo odpustila. 307 00:48:11,720 --> 00:48:12,720 Upam, 308 00:48:13,360 --> 00:48:15,120 da mi bo odpustila. 309 00:50:07,160 --> 00:50:09,400 V kateri smeri je hiša? 310 00:50:10,440 --> 00:50:13,240 Ne vem, otrok. 311 00:51:26,400 --> 00:51:29,160 Če bodo posest skrčili zaradi gradnje... 312 00:51:29,320 --> 00:51:32,040 Kje bomo naslednje leto sadili čaj? 313 00:51:46,200 --> 00:51:50,840 Tu je pipa, tu pa odtok. 314 00:51:51,000 --> 00:51:54,960 Krpo za umivanje je imel v eni, milo pa v drugi roki. 315 00:51:55,120 --> 00:51:56,800 Malo je odprl pipo... 316 00:51:57,400 --> 00:52:01,440 Voda je tekla, on pa jo je zbiral, 317 00:52:01,600 --> 00:52:03,440 da bi se umil. 318 00:52:03,800 --> 00:52:07,160 Ko sem prišel zraven, se nisem mogel nehati smejati. 319 00:52:07,800 --> 00:52:09,480 Rekel sem mu: 320 00:52:09,960 --> 00:52:11,640 "Kolega... To ne gre tako. 321 00:52:11,800 --> 00:52:15,600 Stoj pokonci pod prho, 322 00:52:15,760 --> 00:52:17,680 da voda teče po tebi." 323 00:52:56,560 --> 00:53:01,360 Moji predniki so bili pripadniki ljudstva Khoe. 324 00:53:01,520 --> 00:53:02,960 Moj dedek. 325 00:53:03,840 --> 00:53:05,640 Od tam so. 326 00:53:05,800 --> 00:53:07,200 Northern Cape. 327 00:53:07,520 --> 00:53:10,840 Zato si pravim Khoe. 328 00:53:12,680 --> 00:53:14,160 Kaj pa sem jaz, Collin? 329 00:53:14,320 --> 00:53:16,920 Tudi ti si Khoe. 330 00:53:17,800 --> 00:53:20,360 Vsi... Kako naj povem... 331 00:53:20,440 --> 00:53:23,040 Nebeli. Pravijo nam nebeli. 332 00:53:23,200 --> 00:53:25,400 Vsi so Khoe. 333 00:53:28,200 --> 00:53:29,680 Zanimivo. 334 00:53:29,840 --> 00:53:31,960 Hvala. 335 00:53:45,960 --> 00:53:47,320 Imel sem... 336 00:53:47,480 --> 00:53:48,760 Nekaj let... 337 00:53:48,920 --> 00:53:50,040 Željo, 338 00:53:51,040 --> 00:53:52,880 da bi imel moč, 339 00:53:53,040 --> 00:53:57,200 da bi spremenil svoje sanje v resničnost. 340 00:53:59,480 --> 00:54:02,600 Ves čas razmišljam o tem, 341 00:54:02,760 --> 00:54:04,920 kaj bom zapustil naslednjemu rodu. 342 00:54:05,480 --> 00:54:09,960 Ljudje z golfišča me ves čas prepričujejo, 343 00:54:10,040 --> 00:54:13,480 naj jim prepišem zemljo. 344 00:54:13,640 --> 00:54:17,760 Če... -Bi rad, da pridem živet sem, dedek? 345 00:55:16,240 --> 00:55:19,240 Je v redu? -Odlično. 346 00:57:47,600 --> 00:57:49,120 Kdo je to? 347 00:57:56,600 --> 00:57:58,040 Carissina sestra. 348 00:57:59,480 --> 00:58:00,520 Carissa! 349 00:58:00,680 --> 00:58:02,160 Moraš se vrniti domov. 350 00:58:02,320 --> 00:58:04,760 Babica je bolna. 351 00:59:40,400 --> 00:59:43,240 Ko to slišiš, gre za znak? 352 00:59:43,400 --> 00:59:45,440 Tako se oglaša. 353 00:59:45,600 --> 00:59:47,280 Samo povem. 354 00:59:47,440 --> 00:59:48,520 To pomeni nesrečo. 355 00:59:48,680 --> 00:59:49,960 Zjutraj... 356 00:59:50,120 --> 00:59:51,120 Počne samo to. 357 00:59:51,280 --> 00:59:53,280 Ko vzide sonce... 358 00:59:54,680 --> 00:59:58,040 Ko se oglasi in preleti tvojo hišo, 359 00:59:58,440 --> 01:00:03,160 veš, da bo nekdo v družini umrl ali pa se bo zgodila nesreča. 360 01:00:03,600 --> 01:00:05,520 Koliko časa je moj kozarec prazen? 361 01:00:05,680 --> 01:00:07,640 Že ves dan poslušam njene neumnosti. 362 01:00:26,480 --> 01:00:30,120 Kot vidite, bomo blizu vasi zgradili golfišča. 363 01:00:30,280 --> 01:00:32,520 Govorili smo že s pristojnimi. 364 01:04:36,560 --> 01:04:39,320 Gospod, danes stojimo pred Tabo. 365 01:04:39,560 --> 01:04:43,080 Danes dvigujemo pogled proti gori, Gospod. 366 01:04:43,240 --> 01:04:45,760 Kje naj najdemo pomoč, Jezus? 367 01:04:45,920 --> 01:04:48,880 Samo ti nam lahko pomagaš, Jezus. 368 01:04:49,040 --> 01:04:53,520 Danes stojimo ob bolniški postelji Wilhelmiene, Jezus. 369 01:04:54,160 --> 01:04:57,160 Gospoda prosimo za moč. 370 01:04:57,320 --> 01:05:00,360 Položi svojo roko nanjo in jo ozdravi, Jezus. 371 01:05:00,520 --> 01:05:01,960 Molimo tudi za njene... 372 01:05:02,440 --> 01:05:03,760 Vnuke, Gospod. 373 01:05:03,920 --> 01:05:07,920 Še posebej za vnukinjo, ki skrbi za Wilhelmieno. 374 01:05:08,080 --> 01:05:10,000 Blagoslovi jih, Gospod. 375 01:05:10,160 --> 01:05:11,640 Daj ji moč, Gospod. 376 01:05:11,800 --> 01:05:13,720 Prosimo te. 377 01:05:13,880 --> 01:05:14,960 Amen. 378 01:06:16,440 --> 01:06:17,960 Kje je Hendrik? 379 01:06:18,120 --> 01:06:20,600 Kaj se dogaja z golfišči? 380 01:06:21,760 --> 01:06:22,960 Carissa. 381 01:06:24,040 --> 01:06:27,440 Babica ima samo tebe. 382 01:06:27,600 --> 01:06:29,360 Hudo bolna je. 383 01:06:29,520 --> 01:06:31,400 Poskrbeti moraš zanjo. 384 01:06:32,040 --> 01:06:35,560 Bog ti bo dal moč za to. 385 01:06:36,760 --> 01:06:38,240 Vse najboljše ti želim. 386 01:08:25,160 --> 01:08:27,560 Carissa. 387 01:08:30,840 --> 01:08:33,520 Pridno delaš. 388 01:08:38,480 --> 01:08:40,480 Kako je? 389 01:08:44,160 --> 01:08:45,880 Kap. 390 01:08:46,680 --> 01:08:48,880 Nikoli več ne bo enaka. 391 01:08:50,040 --> 01:08:52,680 Veš, da ti ni treba ostati tu. 392 01:08:54,040 --> 01:08:55,840 Lahko greš v hribe. 393 01:08:56,000 --> 01:08:57,800 Nekdo mora biti tu. 394 01:08:59,240 --> 01:09:01,680 Se nočeš vseliti? 395 01:09:05,160 --> 01:09:08,760 Dobro veš, da ne spadam sem. 396 01:09:38,320 --> 01:09:39,600 Veš, kaj, sestra? 397 01:09:40,120 --> 01:09:42,520 Vse to mi ni všeč. 398 01:09:42,880 --> 01:09:46,880 In jezi me, da te dedek postavlja v neprijeten položaj. 399 01:09:47,960 --> 01:09:50,080 Zdi se mi, da te muči. 400 01:09:51,280 --> 01:09:52,480 Muči... 401 01:09:55,040 --> 01:09:57,560 Sprejemati moraš svoje odločitve. 402 01:09:57,760 --> 01:10:00,280 Nihče ne sme vplivati na tvojo izbiro. 403 01:10:02,200 --> 01:10:04,000 Iskrena bodi do sebe. 404 01:10:04,160 --> 01:10:07,160 Se res vidiš v divjini naslednjih deset let? 405 01:10:10,000 --> 01:10:12,240 Tega ne moreš narediti babici. 406 01:10:13,800 --> 01:10:16,040 Tega ne moreš narediti babici. 407 01:10:25,960 --> 01:10:27,120 Torej? 408 01:10:27,880 --> 01:10:30,040 Tam zgoraj je bil vsa ta leta. 409 01:10:31,480 --> 01:10:34,880 Ja, zgoraj, v hribih. Ne tu. Ni del tvojega življenja. 410 01:10:35,360 --> 01:10:37,240 Ni kot tvoja babica. 411 01:10:39,160 --> 01:10:41,960 Toda ona je tista, ki naju je ločila. 412 01:10:45,680 --> 01:10:47,760 Pa ne spet! 413 01:10:59,720 --> 01:11:03,680 No... Samo ne zajebi vsega za vse nas. 414 01:11:15,120 --> 01:11:17,040 Krpa za umivanje. 415 01:11:39,960 --> 01:11:40,880 Voda. 416 01:12:01,320 --> 01:12:05,320 Ni razloga za skrb. Vsak teden bom poslala denar. 417 01:12:06,800 --> 01:12:08,840 Brez težav. 418 01:12:21,040 --> 01:12:23,000 Vse bo v redu. 419 01:13:09,160 --> 01:13:11,440 Pokaži jim, kako osupljiv si v teh bleščečih čevljih. 420 01:13:11,600 --> 01:13:13,040 Ne pusti se zafrkavati. 421 01:13:13,200 --> 01:13:16,160 Res sem upal, da boš plesala ob meni v teh čevljih. 422 01:13:16,920 --> 01:13:19,080 Upam, da bo tvoja babica okrevala. 423 01:13:19,880 --> 01:13:21,160 V redu je. 424 01:13:23,800 --> 01:13:25,240 Pogrešal te bom. 425 01:14:01,440 --> 01:14:04,600 Morala bi kdaj skuhati še kakšno drugačno juho. 426 01:14:05,480 --> 01:14:07,640 Vedno je enaka. 427 01:14:15,600 --> 01:14:18,640 Tako je že bolje. V redu je. 428 01:16:25,120 --> 01:16:26,800 Živjo, William. 429 01:16:28,000 --> 01:16:29,640 Kaj bi? 430 01:16:29,800 --> 01:16:31,320 Kaj ti lahko prinesem? 431 01:16:34,200 --> 01:16:35,120 Samo čips. 432 01:16:35,280 --> 01:16:37,080 Samo čips. 433 01:16:38,600 --> 01:16:41,080 Veliko denarja imaš. 434 01:16:48,120 --> 01:16:50,120 Kako je tvoj oče? -Dobro. 435 01:16:50,280 --> 01:16:52,400 Ti je on kupil štirikolesnik? 436 01:16:53,480 --> 01:16:55,040 Ga znaš voziti? 437 01:16:57,680 --> 01:16:59,200 Naj ti pomagam. 438 01:17:00,160 --> 01:17:01,760 To je veliko denarja. 439 01:17:04,920 --> 01:17:06,520 Samo en rand je. 440 01:17:08,120 --> 01:17:11,040 Izvoli. 441 01:17:11,200 --> 01:17:14,160 Pozdravi očeta. -Prav. 442 01:17:14,320 --> 01:17:15,400 Adijo. 443 01:19:03,000 --> 01:19:04,080 Hvala. 444 01:21:10,680 --> 01:21:12,160 Je mama v redu? 445 01:22:42,280 --> 01:22:45,200 MEDIATRANSLATIONS