1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:37,084 --> 00:00:40,126 ¿Todo bien en casa, Adia? 4 00:00:48,126 --> 00:00:49,792 ¿Quieres agua? 5 00:01:15,376 --> 00:01:19,126 ¿Notaste algo inusual en tu casa antes del incidente? 6 00:01:27,459 --> 00:01:31,084 ¿Notaste algo inusual en tus padres el domingo? 7 00:01:35,667 --> 00:01:39,459 VIERNES 8 00:01:41,834 --> 00:01:44,917 Sabemos que estas iniciativas con sus apariciones sin ánimo de lucro 9 00:01:45,209 --> 00:01:48,501 han disminuido nuestra responsabilidad ante los hashtags y las tendencias. 10 00:01:48,876 --> 00:01:51,584 Lo que se necesita es una reforma concreta en las escuelas 11 00:01:51,876 --> 00:01:54,542 para educar a nuestros niños sobre sus derechos desde una edad temprana. 12 00:01:54,834 --> 00:01:56,751 Sólo para añadir una última nota de nuevo, 13 00:01:58,167 --> 00:02:01,792 La familia es el primer lugar donde un niño aprende sobre la violencia. 14 00:02:03,251 --> 00:02:06,251 Como muchos en Francia, yo también tengo una familia multinacional, 15 00:02:06,542 --> 00:02:08,751 y sé que el valor de la propia vida, 16 00:02:09,334 --> 00:02:13,042 independientemente de su raza, clase y origen, 17 00:02:15,001 --> 00:02:17,126 es algo que primero hay que aprender en casa. 18 00:02:17,417 --> 00:02:20,626 Sólo entonces podremos dirigirnos con firmeza a las escuelas, 19 00:02:20,917 --> 00:02:22,126 y esperar un cambio. 20 00:02:22,917 --> 00:02:26,126 Muchas gracias por esta esclarecedora charla, Sra. Denicourt. 21 00:02:26,417 --> 00:02:29,167 Esperamos que todos sus esfuerzos conduzcan a muchos cambios constructivos, 22 00:02:29,459 --> 00:02:32,084 a la legislación tanto en las escuelas como en nuestro parlamento. 23 00:02:32,376 --> 00:02:33,209 Gracias. 24 00:02:33,501 --> 00:02:36,542 Gracias por unirse a nuestra charla. Espero que la hayan disfrutado. 25 00:02:36,959 --> 00:02:38,376 Que tengan un buen fin de semana. 26 00:04:04,334 --> 00:04:05,834 ¿Otra vez robándome recetas? 27 00:04:07,334 --> 00:04:08,251 Sí. 28 00:04:09,209 --> 00:04:10,292 ¿Cómo te fue la charla? 29 00:04:11,126 --> 00:04:12,292 Creo que ha ido bien. 30 00:04:14,084 --> 00:04:16,001 Iba bien hasta que terminó. 31 00:04:16,417 --> 00:04:19,001 Porque luego pareció como si no hubiera pasado nada. 32 00:04:20,001 --> 00:04:22,292 Me sentí tan sola de repente. 33 00:04:25,417 --> 00:04:28,459 - ¿Qué tal el cóctel? - Bueno. 34 00:04:33,792 --> 00:04:34,959 Añade un poco más de menta. 35 00:04:35,542 --> 00:04:36,459 Muy bien. 36 00:04:38,001 --> 00:04:39,251 Haz uno para Aslan también. 37 00:04:39,542 --> 00:04:41,084 ¿Aslan? No bebe. 38 00:04:41,376 --> 00:04:44,417 Se va en dos días. Será mejor que beba conmigo. 39 00:04:45,084 --> 00:04:46,042 ¿Aslan? 40 00:04:47,001 --> 00:04:47,917 ¿Aslan? 41 00:04:58,084 --> 00:04:59,209 No toques esta parte. 42 00:04:59,501 --> 00:05:00,376 A Bob no le gusta. 43 00:05:01,084 --> 00:05:01,834 ¿Demasiado íntimo? 44 00:05:02,126 --> 00:05:02,751 Sí. 45 00:05:03,084 --> 00:05:04,251 ¿Y si uso la lengua? 46 00:05:05,209 --> 00:05:06,834 Se correrá en tu boca. 47 00:05:10,167 --> 00:05:12,751 Ya se está corriendo en mi brazo. 48 00:05:13,209 --> 00:05:14,709 ¡Jodido cachondo! 49 00:05:15,876 --> 00:05:17,084 Bob no come mucho, ¿sí? 50 00:05:17,834 --> 00:05:19,584 Así que Lily, una vez al día. 51 00:05:20,292 --> 00:05:21,376 Ariel, dos veces al día. 52 00:05:21,792 --> 00:05:23,376 Y limpio su mierda cada tres días. 53 00:05:24,084 --> 00:05:25,417 Y los saco una vez a la semana. 54 00:05:25,709 --> 00:05:26,167 Sí. 55 00:05:26,459 --> 00:05:27,209 Excepto Lily. 56 00:05:27,542 --> 00:05:29,459 Lo se. Por eso no la mencioné. 57 00:05:30,876 --> 00:05:32,084 Lily es tan mala como yo. 58 00:05:33,084 --> 00:05:34,126 No estoy bromeando, ¿sí? 59 00:05:34,417 --> 00:05:35,667 Te toca y estás muerta. 60 00:05:35,959 --> 00:05:36,834 Lo sé. Relájate. 61 00:05:37,417 --> 00:05:38,334 Lily se queda dentro. 62 00:05:39,834 --> 00:05:42,667 No los dejes cerca de la luz directa. 63 00:05:43,626 --> 00:05:44,126 ¿Por qué? 64 00:05:44,417 --> 00:05:45,834 Son lentos. Pueden quemarse. 65 00:05:46,626 --> 00:05:47,709 No lo sabía. 66 00:05:48,959 --> 00:05:50,751 Voy a salir con Lara mañana por la noche. 67 00:05:51,876 --> 00:05:52,792 ¿Qué? 68 00:05:53,084 --> 00:05:54,792 Pero me despediré de ti antes de irme. 69 00:05:55,626 --> 00:05:56,959 ¿Hablas en serio? 70 00:05:57,334 --> 00:05:58,542 ¿Cuál es el problema? 71 00:05:58,834 --> 00:05:59,917 Volverás dentro de un año. 72 00:06:00,751 --> 00:06:02,209 Y haremos snapchat todos los días. 73 00:06:04,126 --> 00:06:05,751 Ten mucho cuidado con la tapa. 74 00:06:07,084 --> 00:06:08,542 Tiene que estar bien cerrada. 75 00:06:08,834 --> 00:06:09,959 Eres tan infantil. 76 00:06:10,459 --> 00:06:12,792 Lara acaba de romper. Ya sabes cómo es. 77 00:06:13,626 --> 00:06:16,001 Me necesita a su lado. Es serio. 78 00:06:16,751 --> 00:06:18,251 - Bien por ella. - Eres tan malo. 79 00:06:19,376 --> 00:06:21,626 Vete. Necesito cambiarme. 80 00:06:24,834 --> 00:06:26,876 Ve con calma. 81 00:06:28,167 --> 00:06:30,167 Aquí viene, damas y caballeros. 82 00:06:30,667 --> 00:06:32,167 Aslan, la delicia turca, 83 00:06:32,459 --> 00:06:33,876 que se dañó la cara con la moto... 84 00:06:34,167 --> 00:06:35,542 ¡Basta ya! Fue un accidente. 85 00:06:36,792 --> 00:06:39,209 ¿Eres estúpido o qué? No he quedado con Lara. 86 00:06:41,417 --> 00:06:42,584 ¡Maldita zorra! 87 00:06:44,876 --> 00:06:46,542 Vete. Realmente quiero cambiarme. 88 00:06:47,251 --> 00:06:49,542 Te he visto peor. No pasa nada. 89 00:07:01,792 --> 00:07:04,001 Va a ser extraño sin ti. 90 00:07:22,292 --> 00:07:23,209 De acuerdo. 91 00:07:23,959 --> 00:07:24,917 6. 92 00:07:29,667 --> 00:07:30,792 Mira esto. 93 00:07:33,459 --> 00:07:34,667 Mariposa. 94 00:07:35,501 --> 00:07:36,417 ¿Mariposa? 95 00:07:36,917 --> 00:07:38,459 Esa debería ser mía. 96 00:07:38,876 --> 00:07:40,417 ¿Tienes el monopolio de los insectos? 97 00:07:40,709 --> 00:07:41,584 Sólo tienes suerte. 98 00:07:41,876 --> 00:07:42,792 36. 99 00:07:50,959 --> 00:07:51,876 ¡Toma! ¡23! 100 00:07:54,001 --> 00:07:55,209 Cero para ti. 101 00:07:55,626 --> 00:07:56,917 Accueil se escribe con dos C. 102 00:07:58,042 --> 00:07:59,084 Accueil. ¡Maldita sea! 103 00:07:59,667 --> 00:08:00,626 ¡Accueil! 104 00:08:01,084 --> 00:08:02,126 Me gusta mi acento. 105 00:08:04,584 --> 00:08:06,876 Hemos encontrado soluciones a todos los problemas, 106 00:08:07,292 --> 00:08:08,917 excepto para aprender a... 107 00:08:09,626 --> 00:08:10,542 vivir. 108 00:08:14,292 --> 00:08:15,459 ¡Jean Cocteau! 109 00:08:16,084 --> 00:08:18,042 Jean-Paul Charles Aymard Sartre. 110 00:08:19,542 --> 00:08:20,584 De acuerdo. 111 00:08:21,542 --> 00:08:22,542 He perdido. 112 00:08:23,751 --> 00:08:25,334 Tu problema es que juegas para ganar. 113 00:08:25,917 --> 00:08:26,876 ¿Un partido más? 114 00:08:27,167 --> 00:08:28,709 No, tengo que preparar la barbacoa. 115 00:08:29,084 --> 00:08:30,001 De acuerdo. 116 00:08:45,126 --> 00:08:47,251 Adia, pásame la loción. Tengo las manos secas... 117 00:08:47,542 --> 00:08:49,209 Ya está. 118 00:08:50,876 --> 00:08:51,417 ¡Maldita sea! 119 00:08:51,709 --> 00:08:53,459 Eso es lo que les pasa a los que juegan para ganar. 120 00:08:53,751 --> 00:08:54,751 Sigue riéndote, tú... 121 00:08:55,084 --> 00:08:56,876 No, déjame en paz. Tengo mi teléfono aquí. 122 00:08:58,751 --> 00:08:59,751 ¡Mi teléfono! 123 00:09:03,209 --> 00:09:04,542 ¡Locos! ¡Mi teléfono! 124 00:09:04,917 --> 00:09:06,792 Ven aquí rápido. Te salvaré. 125 00:09:08,084 --> 00:09:09,001 ¡Ven! 126 00:09:11,042 --> 00:09:12,376 Si mi teléfono se muere, te mato. 127 00:09:12,667 --> 00:09:13,876 Pronto será tu turno. 128 00:09:14,167 --> 00:09:15,042 ¡No te atrevas! 129 00:09:15,417 --> 00:09:16,667 Llegaron cócteles de verdad. 130 00:09:17,459 --> 00:09:18,584 Vamos. 131 00:09:19,542 --> 00:09:21,667 El cóctel de papá estaba realmente bueno, mamá. 132 00:09:22,084 --> 00:09:23,626 Pruebe este, Sra. Experta. 133 00:09:25,542 --> 00:09:27,084 Aslan, dejaré el tuyo sobre la mesa. 134 00:09:27,376 --> 00:09:28,292 De acuerdo. 135 00:09:43,792 --> 00:09:44,917 ¡Tan bueno como siempre! 136 00:09:45,876 --> 00:09:48,959 El de Adia no tiene alcohol. A ver si se da cuenta. 137 00:09:53,334 --> 00:09:54,459 ¿Cómo va? 138 00:09:55,542 --> 00:09:56,667 La verdad es que no lo sé. 139 00:09:57,126 --> 00:09:59,001 A veces se lee muy bien y a veces... 140 00:09:59,292 --> 00:10:00,251 muy crudo. 141 00:10:00,834 --> 00:10:01,876 ¿Qué piensa Louis? 142 00:10:02,459 --> 00:10:03,792 Ya te lo he dicho. Le encanta. 143 00:10:04,209 --> 00:10:05,584 Me dijiste que lo estaba leyendo. 144 00:10:05,876 --> 00:10:07,209 No me dijiste lo que pensaba. 145 00:10:08,167 --> 00:10:08,959 Si lo hice. 146 00:10:09,334 --> 00:10:10,334 Pero no pasa nada. 147 00:10:10,709 --> 00:10:11,626 Le encanta. 148 00:10:11,917 --> 00:10:12,751 Es genial. 149 00:10:14,126 --> 00:10:16,542 Tengo que preguntarle de nuevo cuando volvamos a París. 150 00:10:17,084 --> 00:10:20,126 Es la típica psicosis postparto. 151 00:10:21,542 --> 00:10:22,626 No, es sólo que... 152 00:10:24,584 --> 00:10:26,751 Ni siquiera estoy seguro de que lo haya leído bien. 153 00:10:27,042 --> 00:10:28,584 Sabe que mis libros se venden. 154 00:10:28,876 --> 00:10:30,001 Así que dice todo esto. 155 00:10:31,001 --> 00:10:32,709 Pero entonces salen todas las críticas. 156 00:10:33,834 --> 00:10:36,001 Tú y las críticas otra vez. 157 00:10:38,792 --> 00:10:41,709 Si yo fuera como tú, sería una abogada muerta. 158 00:11:03,334 --> 00:11:04,292 ¿Bueno? 159 00:11:04,584 --> 00:11:05,459 Hola, Delphine. 160 00:11:06,042 --> 00:11:07,042 Te llamo... 161 00:11:08,792 --> 00:11:10,251 para un asunto bastante delicado. 162 00:11:10,542 --> 00:11:12,126 Disculpe, ¿quién es? 163 00:11:13,501 --> 00:11:15,126 Soy un colega de Antoine. 164 00:11:15,834 --> 00:11:17,292 ¿Y su nombre? 165 00:11:19,709 --> 00:11:23,459 Prefiero no mencionar mi nombre por lo que me gustaría contarte. 166 00:11:23,834 --> 00:11:27,209 Mire, señora, estoy pasando un buen rato con mi familia. 167 00:11:27,876 --> 00:11:30,501 No hablaré con usted si no sé quién es. 168 00:11:30,792 --> 00:11:32,042 No te robaré mucho tiempo. 169 00:11:33,042 --> 00:11:34,209 Es que... 170 00:11:35,626 --> 00:11:39,667 pasó algo el martes cuando salimos con los colegas. 171 00:11:39,959 --> 00:11:41,751 ¿Te habló Antoine de esa noche? 172 00:11:42,042 --> 00:11:42,876 Brigitte, ¿eres tú? 173 00:11:44,417 --> 00:11:45,959 No, no soy Brigitte. 174 00:11:47,084 --> 00:11:49,292 Voy a colgar si no me dices quién eres. 175 00:11:49,751 --> 00:11:51,209 Dame un minuto, por favor. 176 00:11:52,501 --> 00:11:53,959 Es muy importante. 177 00:11:54,667 --> 00:11:55,584 Adelante entonces. 178 00:11:56,667 --> 00:11:57,626 Pues... 179 00:11:58,501 --> 00:12:00,459 Esa noche estuve con Antoine y otros colegas. 180 00:12:01,626 --> 00:12:03,001 Antoine se emborrachó mucho. 181 00:12:04,001 --> 00:12:06,834 Al final de la noche, estaba vomitando en el baño. 182 00:12:07,334 --> 00:12:10,126 Le encontré en el baño e intenté ayudarle. 183 00:12:11,001 --> 00:12:12,709 No estoy seguro de que lo recuerde. 184 00:12:13,667 --> 00:12:14,584 ¿Y? 185 00:12:15,084 --> 00:12:17,417 Entonces dijo algo. 186 00:12:18,042 --> 00:12:20,251 No sé si lo recuerda. 187 00:12:20,917 --> 00:12:22,209 Estaba muy borracho. 188 00:12:22,501 --> 00:12:24,209 Casi se desmaya en el baño. 189 00:12:25,167 --> 00:12:26,626 Estaba tirado en el suelo... 190 00:12:27,626 --> 00:12:29,126 Dijo algo... 191 00:12:29,459 --> 00:12:30,959 No le entendí muy bien, 192 00:12:31,334 --> 00:12:32,834 pero era algo así como... 193 00:12:34,876 --> 00:12:37,001 Dijo que tenía algo... 194 00:12:37,626 --> 00:12:38,959 con uno de sus hijos, 195 00:12:39,959 --> 00:12:41,167 que estuvo mal, 196 00:12:42,042 --> 00:12:43,542 que no debería hacerlo. 197 00:12:47,417 --> 00:12:48,334 ¿Hola? 198 00:12:49,459 --> 00:12:50,376 ¿Sigues ahí? 199 00:12:52,709 --> 00:12:53,667 Sí. 200 00:12:55,459 --> 00:12:56,667 Puede que todo sea un error. 201 00:12:56,959 --> 00:12:58,709 Decimos estupideces borrachos. 202 00:13:00,959 --> 00:13:02,751 Pero pensé que debía compartirlo contigo. 203 00:13:03,209 --> 00:13:03,917 Espero que... 204 00:13:04,209 --> 00:13:06,917 ¿Qué quiere decir exactamente? 205 00:13:07,667 --> 00:13:08,917 ¿Con uno de mis hijos? 206 00:13:09,792 --> 00:13:12,001 No lo entiendo. ¿Qué dijo exactamente? 207 00:13:12,417 --> 00:13:13,667 Eso es todo lo que dijo. 208 00:13:15,084 --> 00:13:17,459 Apenas lo dijo. Casi estaba llorando. 209 00:13:18,376 --> 00:13:19,792 Mira, necesito tu nombre. 210 00:13:20,292 --> 00:13:23,667 Sin él, podrías ser una psicópata molestándome a mí y a mi familia. 211 00:13:24,167 --> 00:13:25,584 Y hay muchos hoy en día... 212 00:13:25,876 --> 00:13:26,709 No, no, se lo aseguro. 213 00:13:27,376 --> 00:13:28,959 Conozco a Antoine desde hace años. 214 00:13:29,417 --> 00:13:31,667 Es alguien que aprecio mucho. Admiro su trabajo. 215 00:13:32,126 --> 00:13:34,584 No tengo intención de hacerte daño. Créeme. 216 00:13:36,626 --> 00:13:40,084 Ni siquiera estoy segura de haber hecho lo correcto contándote esto, 217 00:13:40,959 --> 00:13:42,626 Pero no podría hacerlo de otra manera. 218 00:13:43,542 --> 00:13:44,959 No te molestaré más. 219 00:13:45,667 --> 00:13:46,626 Hasta la vista. 220 00:14:01,709 --> 00:14:06,584 SÍNDROME DEL VERANO INTERMINABLE 221 00:14:25,292 --> 00:14:25,959 Hola, Julien 222 00:14:26,251 --> 00:14:27,376 Hola, Delphine. ¿Cómo te va? 223 00:14:27,667 --> 00:14:28,542 Muy bien, gracias. 224 00:14:28,834 --> 00:14:30,626 ¿Puedes localizarme un número de teléfono? 225 00:14:30,959 --> 00:14:31,542 Por supuesto. 226 00:14:31,917 --> 00:14:32,876 ¿Para el caso Souleymane? 227 00:14:33,167 --> 00:14:34,001 No, es para otro caso. 228 00:14:34,417 --> 00:14:36,209 De acuerdo, por favor mándame el número. 229 00:14:36,917 --> 00:14:38,042 Te lo enviaré ahora. 230 00:14:39,459 --> 00:14:40,667 ¿Fue una llamada directa? 231 00:14:40,959 --> 00:14:42,126 Sí, eso es lo que me dijeron. 232 00:14:42,417 --> 00:14:44,292 Entonces envíame también el informe de la llamada. 233 00:14:44,584 --> 00:14:45,042 De acuerdo. 234 00:14:45,501 --> 00:14:47,542 Gracias. Te lo enviaré ahora mismo. 235 00:14:48,751 --> 00:14:50,167 ¿Puedes hacerlo ahora, por favor? 236 00:14:50,459 --> 00:14:51,834 Te llamaré en cinco minutos. 237 00:14:52,126 --> 00:14:52,876 Gracias. 238 00:14:53,167 --> 00:14:53,709 De nada. 239 00:14:54,001 --> 00:14:54,584 Adiós. 240 00:15:32,709 --> 00:15:34,209 Tengo hambre. 241 00:15:35,084 --> 00:15:37,042 Dame diez minutos y me ocuparé de ello. 242 00:15:37,709 --> 00:15:39,209 ¿Qué hay en el menú? 243 00:15:39,751 --> 00:15:41,584 La aceitosa barbacoa de verduras del chef. 244 00:15:41,876 --> 00:15:43,751 Realmente quieres que engorde, ¿no? 245 00:15:45,876 --> 00:15:47,001 ¿Cómo está tu cóctel? 246 00:15:48,084 --> 00:15:49,292 Está picante. 247 00:15:49,751 --> 00:15:50,959 Me gusta más el tuyo. 248 00:15:51,834 --> 00:15:52,584 ¿Julien? 249 00:15:53,126 --> 00:15:55,167 Me temo que no tengo ninguna información útil. 250 00:15:56,751 --> 00:15:57,751 ¿Cómo es eso? 251 00:15:58,042 --> 00:16:00,126 La llamada es de una cabina telefónica de París. 252 00:16:03,292 --> 00:16:04,334 ¿Nada más? 253 00:16:04,834 --> 00:16:07,042 Es una cabina telefónica en la calle Traversière. 254 00:16:07,334 --> 00:16:08,334 No muy lejos de Bastille. 255 00:16:08,626 --> 00:16:09,542 ¿Calle Traversière? 256 00:16:10,084 --> 00:16:11,126 ¿Te suena? 257 00:16:12,042 --> 00:16:12,917 La verdad es que no. 258 00:16:13,917 --> 00:16:15,792 ¿Puedo preguntar qué tipo de llamada fue? 259 00:16:16,792 --> 00:16:21,001 Aparentemente es una típica llamada de estafa familiar. 260 00:16:21,459 --> 00:16:22,667 Uno de los clientes. 261 00:16:23,209 --> 00:16:26,292 Por favor, pídeles que graben la llamada si vuelve a ocurrir. 262 00:16:26,626 --> 00:16:28,876 Puedo decirte mucho más si escucho la llamada. 263 00:16:29,959 --> 00:16:30,792 Por supuesto. 264 00:16:31,709 --> 00:16:32,626 Gracias, Julien. 265 00:16:32,917 --> 00:16:33,876 De nada. Adiós Delphine. 266 00:17:46,751 --> 00:17:47,459 ¿Adia? 267 00:17:58,084 --> 00:17:59,001 ¿Adia? 268 00:18:00,251 --> 00:18:00,917 ¿Si? 269 00:18:01,209 --> 00:18:02,709 No uses esta toalla. No está limpia. 270 00:18:03,001 --> 00:18:03,626 De acuerdo. 271 00:18:03,959 --> 00:18:05,001 ¿Qué tal el cóctel? 272 00:18:05,667 --> 00:18:06,584 Muy bueno. 273 00:18:07,709 --> 00:18:09,917 Ten cuidado con el sol. Hoy está demasiado fuerte. 274 00:18:10,626 --> 00:18:11,792 No pasa nada, mamá. 275 00:18:12,292 --> 00:18:13,876 ¿Te has puesto protector solar? 276 00:18:15,084 --> 00:18:16,126 Sí, ¿por qué? 277 00:18:16,834 --> 00:18:18,001 Tienes un sarpullido. 278 00:18:18,542 --> 00:18:19,084 ¿De verdad? 279 00:18:19,376 --> 00:18:19,959 Sí. 280 00:18:20,292 --> 00:18:22,209 También lo tuviste el verano pasado. 281 00:18:27,084 --> 00:18:28,209 No veo nada. 282 00:18:28,501 --> 00:18:30,626 Ponte una camiseta, querida. Se pondrá peor. 283 00:18:31,626 --> 00:18:32,542 Maldita sea. 284 00:18:43,376 --> 00:18:45,626 ¿Puedes pasarme mi vaso de agua, por favor? 285 00:18:46,084 --> 00:18:47,001 Sí. 286 00:18:49,042 --> 00:18:51,126 - No, no, no. - ¡Adia! ¡Adia! 287 00:18:53,459 --> 00:18:54,959 Adia, sólo empújalo. 288 00:18:55,834 --> 00:18:57,209 Llevo mis gafas. 289 00:18:57,542 --> 00:18:58,459 ¡Empújalo! 290 00:18:58,959 --> 00:18:59,876 No, no, no. 291 00:19:08,501 --> 00:19:09,417 El agua está fría. 292 00:19:11,459 --> 00:19:12,376 Tu turno. 293 00:21:01,542 --> 00:21:02,376 ¡Asi, Asi! 294 00:21:02,667 --> 00:21:03,626 ¡Me has asustado! 295 00:21:12,667 --> 00:21:13,751 Se ve raro aquí. 296 00:21:15,334 --> 00:21:16,876 Lo voy a echar mucho de menos. 297 00:21:25,334 --> 00:21:26,334 ¿Cómo está Bob? 298 00:21:26,959 --> 00:21:27,876 Está bien. 299 00:21:29,084 --> 00:21:30,542 Le encanta estar aquí. 300 00:21:31,209 --> 00:21:32,167 ¿Verdad, Bob? 301 00:21:34,626 --> 00:21:35,751 Es un encanto. 302 00:21:39,084 --> 00:21:40,209 Lily por otro lado... 303 00:21:40,709 --> 00:21:41,917 Déjala en paz. 304 00:21:42,834 --> 00:21:44,626 Si al menos no fuera tan tóxica. 305 00:21:45,626 --> 00:21:46,584 Todos somos tóxicos. 306 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 No te equivocas. 307 00:21:55,501 --> 00:21:57,417 ¿Es sólo hierba o también tiene tabaco? 308 00:21:57,709 --> 00:21:58,917 Es ligero. ¿Quieres probar? 309 00:22:11,167 --> 00:22:12,376 ¡Estoy en shock! 310 00:22:14,292 --> 00:22:15,334 Te queda bien fumar 311 00:22:17,917 --> 00:22:18,917 No debería hacerlo. 312 00:22:19,459 --> 00:22:20,417 Vamos, hay luz. 313 00:22:28,501 --> 00:22:30,126 Mi primer porro con Asi. 314 00:22:34,084 --> 00:22:35,292 ¿Adia también fuma contigo? 315 00:22:37,084 --> 00:22:37,834 No. 316 00:22:38,542 --> 00:22:39,251 ¿Nunca? 317 00:22:39,792 --> 00:22:40,709 No le gusta. 318 00:22:43,042 --> 00:22:44,042 Es una chica íntegra. 319 00:22:45,709 --> 00:22:46,542 ¿íntegra? 320 00:22:46,917 --> 00:22:48,001 Sí, una chica honesta. 321 00:22:49,084 --> 00:22:50,084 Es una malvada. 322 00:22:52,042 --> 00:22:54,709 No puedo esperar a ver al pobre chico que se enamore de ella. 323 00:22:57,042 --> 00:22:58,876 Va a ser una novia infernal. 324 00:23:04,417 --> 00:23:05,917 Esta hierba es buena, Asi. 325 00:23:06,542 --> 00:23:07,459 Lo es. 326 00:23:16,917 --> 00:23:18,126 ¿Está saliendo con alguien? 327 00:23:19,042 --> 00:23:19,959 No lo sé. 328 00:23:21,459 --> 00:23:23,126 Vamos. Ustedes dos son tan cercanos. 329 00:23:23,792 --> 00:23:25,084 ¿Por qué no se lo preguntas? 330 00:23:25,376 --> 00:23:26,251 Se lo preguntaré. 331 00:23:26,709 --> 00:23:27,751 Creía que lo sabías. 332 00:23:29,917 --> 00:23:30,709 Tiene 17 años. 333 00:23:31,001 --> 00:23:32,459 Seguro que le pasa algo. 334 00:23:33,876 --> 00:23:35,834 A veces recuerdo cuando tenía su edad. 335 00:23:37,834 --> 00:23:38,917 Las cosas que hice. 336 00:23:40,542 --> 00:23:41,876 Apenas sobreviví. 337 00:23:42,334 --> 00:23:43,251 ¿Sí? 338 00:23:47,292 --> 00:23:49,167 Sólo quiero asegurarme de que está a salvo. 339 00:23:59,959 --> 00:24:01,792 Debería pasar más tiempo con ella. 340 00:24:05,834 --> 00:24:09,709 ¿El porro te pone paranoica? 341 00:24:11,334 --> 00:24:12,792 ¿Sueno paranoica ahora? 342 00:24:13,251 --> 00:24:14,167 Un poco, sí. 343 00:24:39,376 --> 00:24:41,001 ¿Vamos a visitar a Aslan en Nueva York? 344 00:24:41,292 --> 00:24:42,001 Sí. 345 00:24:49,542 --> 00:24:50,709 ¿Has estado en Nueva York? 346 00:24:51,251 --> 00:24:51,959 Sí. 347 00:24:58,501 --> 00:24:59,459 ¿Con mamá? 348 00:25:12,792 --> 00:25:14,876 ¿Puedes rascarme la barbilla, por favor? 349 00:25:15,376 --> 00:25:16,042 ¿Dónde? 350 00:25:16,334 --> 00:25:18,001 Me pica la punta de la barbilla. 351 00:25:19,042 --> 00:25:19,584 ¿Así? 352 00:25:19,876 --> 00:25:20,751 Sí, gracias. 353 00:25:25,459 --> 00:25:26,626 ¿Es feo? 354 00:25:27,209 --> 00:25:27,834 ¿Qué es feo? 355 00:25:28,126 --> 00:25:29,001 Mi cuello. 356 00:25:31,792 --> 00:25:32,751 No veo nada. 357 00:25:33,084 --> 00:25:34,084 ¿No hay erupciones? 358 00:25:34,792 --> 00:25:35,751 No, no hay nada. 359 00:25:36,084 --> 00:25:37,959 ¿Está seguro? Echa un vistazo. 360 00:25:41,417 --> 00:25:42,667 No, nada. 361 00:25:47,834 --> 00:25:49,084 Para ti. 362 00:25:49,417 --> 00:25:51,001 Con todo mi corazón. 363 00:25:54,417 --> 00:25:55,126 Es muy lindo. 364 00:25:55,417 --> 00:25:56,001 Como yo. 365 00:25:56,292 --> 00:25:57,584 Te ves un poco mejor. 366 00:25:59,334 --> 00:26:00,292 ¿Sabes una cosa? 367 00:26:01,084 --> 00:26:02,459 Lo guardaré cerca de mi corazón. 368 00:26:04,292 --> 00:26:05,251 Deberías hacerlo. 369 00:26:07,917 --> 00:26:08,834 ¿Necesitas esto? 370 00:26:09,126 --> 00:26:09,709 No. 371 00:26:14,917 --> 00:26:15,834 Ya lo verás. 372 00:26:17,709 --> 00:26:19,917 Haré algo aún mejor. Ya lo verás. 373 00:28:18,084 --> 00:28:19,126 ¿Qué pasó? 374 00:28:19,542 --> 00:28:20,459 Nada grave. 375 00:28:21,084 --> 00:28:23,126 Quemé una botella de plástico y se me derritió. 376 00:28:24,001 --> 00:28:25,292 Deja de quejarte. No pasa nada. 377 00:28:27,209 --> 00:28:28,126 ¿Vitamina D? 378 00:28:29,001 --> 00:28:31,126 Sí, eso es lo que usé cuando me quemé, ¿recuerdas? 379 00:28:31,417 --> 00:28:33,417 Excepto que ella es 35 años más joven que tú. 380 00:28:34,001 --> 00:28:35,751 Ven conmigo. Voy a desinfectarlo. 381 00:28:36,042 --> 00:28:37,834 Pero, ¿qué tiene que ver la edad? 382 00:28:38,126 --> 00:28:39,876 Su piel es sensible. ¿No te das cuenta? 383 00:28:40,376 --> 00:28:42,126 Mamá, no pasa nada. No es nada. 384 00:28:42,459 --> 00:28:44,126 Te podré antiséptico en la quemadura. 385 00:28:44,542 --> 00:28:45,376 Vamos. 386 00:28:46,167 --> 00:28:48,042 ¿Quieres una cicatriz para toda la vida? 387 00:28:48,542 --> 00:28:50,001 Escucha a tu madre. 388 00:28:59,292 --> 00:29:00,209 Cierra la puerta. 389 00:29:09,917 --> 00:29:11,126 ¡Está fría! 390 00:29:19,001 --> 00:29:19,917 Sécate. 391 00:29:33,709 --> 00:29:35,084 ¿Te encuentras bien? 392 00:29:35,376 --> 00:29:36,251 Sí. 393 00:29:47,084 --> 00:29:49,376 ¿Hay algo que deba saber, Adia? 394 00:29:50,084 --> 00:29:51,834 ¿Qué quieres decir? ¿A qué te refieres? 395 00:29:52,501 --> 00:29:54,542 ¿Me estás ocultando algo? 396 00:29:55,084 --> 00:29:56,751 No. ¿Qué está pasando? 397 00:29:57,376 --> 00:29:59,167 Creo que ya lo sabes. 398 00:29:59,917 --> 00:30:01,834 Acabo de quemarme. Eso es lo que pasa. 399 00:30:05,417 --> 00:30:07,042 Es suficiente, ¿no? 400 00:30:08,251 --> 00:30:09,626 ¿Te estás acostando con alguien? 401 00:30:09,917 --> 00:30:10,417 No. 402 00:30:10,834 --> 00:30:12,501 Deja de mentir. Puedo verlo en tus ojos. 403 00:30:12,792 --> 00:30:14,417 No estoy mintiendo. ¿Estás sorda? 404 00:30:14,709 --> 00:30:16,292 ¿Por qué tienes condones en tu habitación? 405 00:30:16,584 --> 00:30:17,834 ¿Ahora registras mi habitación? 406 00:30:18,126 --> 00:30:19,251 Responda a mi pregunta. 407 00:30:19,542 --> 00:30:21,501 No tengo 5 años. No puedes registrar mi habitación. 408 00:30:21,792 --> 00:30:24,292 Lo hice y los encontré. Ahora, ¿me los explicas? 409 00:30:26,834 --> 00:30:29,209 Los compramos con las niñas para divertirnos. 410 00:30:31,167 --> 00:30:32,626 Acordamos que no habría mentiras. 411 00:30:32,917 --> 00:30:33,751 No estoy mintiendo. 412 00:30:35,292 --> 00:30:36,834 He tenido tu edad, ¿sabes? 413 00:30:37,126 --> 00:30:38,959 ¿Tu madre también registró tu habitación? 414 00:30:39,751 --> 00:30:42,042 Ojalá hubiera podido hablar con mi madre a tu edad. 415 00:30:42,376 --> 00:30:43,667 Pero ella nunca estuvo allí. 416 00:30:44,126 --> 00:30:46,001 Tuve que resolver las cosas por mi cuenta. 417 00:30:46,917 --> 00:30:49,584 Y era difícil saber quién tenía buenas intenciones. 418 00:30:51,209 --> 00:30:52,876 Sólo estoy preocupada por ti, querida. 419 00:30:53,167 --> 00:30:54,584 No te preocupes por mi. Estoy bien. 420 00:30:54,876 --> 00:30:55,751 Adia, ¡vuelve! 421 00:30:56,334 --> 00:30:56,917 ¡Adia! 422 00:30:57,209 --> 00:30:58,084 ¡Tengo hambre! 423 00:32:12,667 --> 00:32:14,584 ¿Quieres algo? He asado unas brochetas. 424 00:32:14,876 --> 00:32:16,417 No, está bien. Cenaremos en un rato. 425 00:32:17,251 --> 00:32:18,167 ¿Todo bien? 426 00:32:19,001 --> 00:32:20,376 Tengo una reunión en la escuela. 427 00:32:20,667 --> 00:32:21,459 No tardaré mucho. 428 00:32:21,751 --> 00:32:22,834 ¿Quieres que te acompañe? 429 00:32:23,167 --> 00:32:24,917 No, iré caminando. Será bueno para mí. 430 00:32:25,792 --> 00:32:26,917 ¿Llevas el teléfono? 431 00:32:28,167 --> 00:32:29,709 No te preocupes. No me perderé. 432 00:33:07,334 --> 00:33:09,876 Cuando tengas mi edad, no tendrás que lavarte los dientes. 433 00:33:10,167 --> 00:33:10,876 ¿Por qué? 434 00:33:11,459 --> 00:33:12,917 Los perderás todos para entonces. 435 00:33:13,209 --> 00:33:14,584 No te preocupes por mis dientes. 436 00:33:16,209 --> 00:33:19,251 Espero que dejes ese estúpido hábito en Nueva York. 437 00:33:19,667 --> 00:33:21,417 ¿Podemos dejar de hablar de Nueva York? 438 00:33:21,709 --> 00:33:22,626 Sigo aquí, ¿no? 439 00:33:24,876 --> 00:33:25,792 Escucha esto. 440 00:33:26,126 --> 00:33:27,042 Una mujer en Japón... 441 00:33:27,459 --> 00:33:29,084 ¿Puedes hacerme uno de tus sandwiches? 442 00:33:29,376 --> 00:33:30,209 Come algo de verdura. 443 00:33:30,501 --> 00:33:31,751 Me gustan más los sandwiches. 444 00:33:34,084 --> 00:33:35,001 Por favor. 445 00:33:36,251 --> 00:33:37,209 Bueno, bueno. 446 00:33:37,959 --> 00:33:39,584 ¿Qué les pasa a todos hoy? 447 00:33:55,751 --> 00:33:57,959 Deja de masticar ese hielo o no lo haré. 448 00:33:58,251 --> 00:33:59,001 De acuerdo. 449 00:34:17,876 --> 00:34:18,751 ¡Delphine! 450 00:34:19,417 --> 00:34:20,126 ¡Hola, Brigitte! 451 00:34:20,417 --> 00:34:21,251 ¿Cómo estás? 452 00:34:21,542 --> 00:34:22,251 Todo bien. 453 00:34:22,959 --> 00:34:23,959 ¿Cómo les va en Correze? 454 00:34:24,251 --> 00:34:25,126 Bien. 455 00:34:25,667 --> 00:34:26,251 Todo tranquilo. 456 00:34:26,834 --> 00:34:27,751 ¿Cómo está París? 457 00:34:28,501 --> 00:34:30,542 Igual que siempre. Corriendo por ahí. 458 00:34:31,501 --> 00:34:32,417 ¿Y cómo está Coco? 459 00:34:33,084 --> 00:34:34,001 Igual de travieso. 460 00:34:34,501 --> 00:34:35,417 Lo oigo. 461 00:34:36,126 --> 00:34:37,167 ¿Y cómo va la oficina? 462 00:34:37,709 --> 00:34:39,459 Es un desastre. Ni preguntes. 463 00:34:40,084 --> 00:34:41,626 Antoine me dijo que estabas enfadada. 464 00:34:42,376 --> 00:34:43,917 ¿Te refieres por lo de la fiesta? 465 00:34:44,376 --> 00:34:45,876 Me sorprende que lo recuerde. 466 00:34:46,376 --> 00:34:47,876 Al parecer, se emborrachó mucho. 467 00:34:48,167 --> 00:34:50,459 Cuando me fui de la fiesta, ya estaba borracho. 468 00:34:52,834 --> 00:34:53,417 Así que... 469 00:34:54,376 --> 00:34:57,084 no presenciaste el resto de sus historias nocturnas. 470 00:34:58,626 --> 00:34:59,667 ¿Quién más estaba allí? 471 00:35:00,167 --> 00:35:01,001 ¡Coco! 472 00:35:01,751 --> 00:35:02,667 ¡Ven aquí! 473 00:35:11,084 --> 00:35:13,751 Era una fiesta en toda regla. Al menos cien personas. 474 00:35:14,042 --> 00:35:16,376 Mucha gente pero no me quedé mucho tiempo. 475 00:35:17,417 --> 00:35:19,251 ¿Él estaba bien? ¿O fue un desastre? 476 00:35:19,834 --> 00:35:21,626 No, no. Ni mucho menos. Él fue... 477 00:35:22,001 --> 00:35:22,709 ¡Coco! 478 00:35:23,084 --> 00:35:24,084 Un segundo. 479 00:35:25,084 --> 00:35:28,376 ¿Qué te pasa, Coco? Ni siquiera es época de apareamiento. 480 00:35:29,542 --> 00:35:30,459 ¡Sentado! 481 00:35:30,751 --> 00:35:31,626 ¡Sentado! 482 00:35:32,334 --> 00:35:35,251 Sí, estaba metido en una conversación. 483 00:35:36,126 --> 00:35:38,084 No te preocupes. Se portó bien. 484 00:35:39,376 --> 00:35:40,584 ¿Y qué decía? 485 00:35:40,876 --> 00:35:42,042 ¡Coco! ¡Aquí! 486 00:35:43,084 --> 00:35:44,251 ¿Qué decías? 487 00:35:44,834 --> 00:35:45,751 En realidad, nada. 488 00:35:46,626 --> 00:35:47,876 Sólo quería saber... 489 00:35:48,459 --> 00:35:50,001 Puede ser un poco franco... 490 00:35:50,334 --> 00:35:51,251 Ya sabes... 491 00:35:51,834 --> 00:35:53,876 No, estaba hablando de sus temas habituales, 492 00:35:54,167 --> 00:35:55,584 filosofía, literatura japonesa. 493 00:35:55,876 --> 00:35:57,876 Me fui temprano pero él estaba bien. 494 00:35:58,709 --> 00:36:00,334 Por cierto, ¿cuándo vienes a París? 495 00:36:01,292 --> 00:36:02,209 Dentro de dos días. 496 00:36:02,542 --> 00:36:04,459 Llevaremos a Aslan al aeropuerto. 497 00:36:04,792 --> 00:36:05,792 Sí, por supuesto. 498 00:36:06,209 --> 00:36:07,751 Me temo que tengo que irme. 499 00:36:08,042 --> 00:36:09,501 Tengo que encargarme de este monstruo de aquí. 500 00:36:09,792 --> 00:36:11,376 No escucha a nadie. 501 00:36:12,209 --> 00:36:14,626 Claro, querida. Te llamaré cuando estemos de vuelta. 502 00:36:14,917 --> 00:36:15,584 Sí. 503 00:36:15,876 --> 00:36:16,751 Un beso a los niños. 504 00:36:17,084 --> 00:36:18,001 ¡Y el niño grande! 505 00:36:18,417 --> 00:36:19,167 ¡Seguro! 506 00:36:19,459 --> 00:36:20,334 ¿Nos vemos pronto? 507 00:36:20,667 --> 00:36:21,667 ¡Hasta pronto, querida! 508 00:37:07,042 --> 00:37:08,959 ¿Qué ha pasado, Aslan? 509 00:37:11,917 --> 00:37:14,334 Se suponía que debía irme al día siguiente. 510 00:37:15,667 --> 00:37:18,042 Era nuestro último día en Correze. 511 00:37:20,876 --> 00:37:23,584 ¿Estaba su familia en contra de su viaje? 512 00:37:24,292 --> 00:37:27,834 Delphine era la única que estaba en contra. 513 00:37:29,167 --> 00:37:30,126 ¿Y tu padre? 514 00:37:31,167 --> 00:37:32,376 Fue idea suya. 515 00:37:32,876 --> 00:37:34,417 Realmente quería que fuera. 516 00:37:34,959 --> 00:37:35,709 Ya veo. 517 00:37:36,126 --> 00:37:37,042 ¿Por qué? 518 00:37:39,126 --> 00:37:41,167 Es la mejor universidad para la entomología. 519 00:37:43,959 --> 00:37:46,792 ¿Tuvieron tus padres alguna discusión sobre esto... 520 00:37:47,084 --> 00:37:48,626 o cualquier otro tema recientemente? 521 00:37:52,167 --> 00:37:53,042 ¿Aslan? 522 00:37:53,917 --> 00:37:54,834 No lo sé. 523 00:37:56,917 --> 00:37:57,834 Escúchame. 524 00:37:58,751 --> 00:38:01,667 Cualquier detalle puede ayudarnos a comprender mejor la situación. 525 00:38:01,959 --> 00:38:03,542 Por eso pregunto. 526 00:38:06,001 --> 00:38:06,917 Ahora... 527 00:38:07,959 --> 00:38:13,001 ¿Se ha reunido tu madre con algún amigo o colega últimamente? 528 00:38:16,126 --> 00:38:18,292 Siempre tenía algo que hacer, 529 00:38:18,584 --> 00:38:19,834 alguien con quien encontrarse. 530 00:38:20,292 --> 00:38:21,459 Siempre estaba ocupada. 531 00:38:23,167 --> 00:38:25,459 Adia y yo pasábamos más tiempo con Antoine. 532 00:38:29,667 --> 00:38:32,001 ¿Cuánto tiempo llevas con los caracoles? 533 00:38:32,417 --> 00:38:33,292 ¿Qué es esto? 534 00:38:33,584 --> 00:38:35,709 No puedo sentarme aquí y responder a tus preguntas. 535 00:38:36,001 --> 00:38:36,876 Quiero irme. 536 00:38:37,167 --> 00:38:38,209 Todavía me quedan algunos... 537 00:38:38,501 --> 00:38:39,292 ¡No! Quiero irme. 538 00:38:39,751 --> 00:38:41,667 ¿Cómo puedes hacernos esto a nosotros ahora? 539 00:38:42,959 --> 00:38:45,042 Bueno, tengo otras preguntas que hacerte. 540 00:38:45,917 --> 00:38:47,126 Así que, cálmate. 541 00:38:50,167 --> 00:38:52,959 Necesitamos detalles. Sólo estamos haciendo nuestro trabajo. 542 00:38:53,334 --> 00:38:55,376 Lo estamos intentando. ¿Entiendes? 543 00:38:56,792 --> 00:38:59,334 Lo siento mucho. Sé que es difícil. 544 00:39:00,042 --> 00:39:01,917 Tengo una última pregunta que hacer. 545 00:39:02,709 --> 00:39:06,084 ¿Sabían tus padres que uno de los caracoles era venenoso? 546 00:39:39,126 --> 00:39:43,459 Definitivamente sabe mucho mejor que la semana pasada. 547 00:39:45,001 --> 00:39:45,917 ¿Quieres un poco? 548 00:39:46,376 --> 00:39:47,292 No, gracias. 549 00:39:50,209 --> 00:39:51,209 ¿Cómo está tu ensalada? 550 00:39:51,501 --> 00:39:52,376 ¡Muy bien! 551 00:39:57,751 --> 00:39:58,667 ¡Muy bueno el aderezo! 552 00:39:59,542 --> 00:40:00,334 Sí, ¿verdad? 553 00:40:00,792 --> 00:40:04,001 Pero tiene ajo. ¿Qué dirán los chicos? 554 00:40:04,417 --> 00:40:06,542 ¡Como si hubiera muchos aquí para elegir! 555 00:40:06,876 --> 00:40:08,584 Es tan mala con los chicos de aquí. 556 00:40:08,876 --> 00:40:09,876 No con todos. 557 00:40:10,167 --> 00:40:11,042 ¡Cállate! 558 00:40:13,792 --> 00:40:15,292 Estás muy habladora esta noche. 559 00:40:16,376 --> 00:40:18,876 Cuando no tienes nada que decir, no digas nada. 560 00:40:19,542 --> 00:40:20,459 ¡Kafka! 561 00:40:21,709 --> 00:40:23,292 Suena como Kafka. 562 00:40:26,709 --> 00:40:27,917 ¿Hanif Kureishi? 563 00:40:28,459 --> 00:40:29,834 Delphine Denicourt. 564 00:40:36,084 --> 00:40:38,001 De acuerdo. Iré a lavarme las manos. 565 00:40:38,917 --> 00:40:39,792 Yo también. 566 00:40:58,709 --> 00:41:00,209 Perdón por lo de antes. 567 00:41:04,542 --> 00:41:07,209 Debí comportarme mejor. Lo siento, mamá. 568 00:41:07,917 --> 00:41:08,834 No pasa nada. 569 00:41:13,209 --> 00:41:14,667 Quería decírtelo antes, pero... 570 00:41:16,917 --> 00:41:18,542 No encontré el momento adecuado. 571 00:41:22,292 --> 00:41:23,417 ¿Te acuerdas de Adam? 572 00:41:24,042 --> 00:41:25,917 Te hablé de él hace un tiempo. 573 00:41:29,417 --> 00:41:31,001 Estoy saliendo con él. 574 00:41:32,917 --> 00:41:34,209 ¿Cuántos años tiene? 575 00:41:34,876 --> 00:41:36,959 Tiene mi edad. Estamos en la misma clase. 576 00:41:38,417 --> 00:41:39,626 Te he hablado de él. 577 00:41:40,376 --> 00:41:41,584 Nada muy bien. 578 00:41:42,834 --> 00:41:43,542 Sí. 579 00:41:43,917 --> 00:41:45,334 Recuerdo a Adam. 580 00:41:46,251 --> 00:41:48,709 ¿Y cuánto tiempo llevas saliendo con él? 581 00:41:49,959 --> 00:41:52,334 Le conozco desde hace 3 años, 582 00:41:52,876 --> 00:41:55,917 y hace 2 meses... se puso serio. 583 00:41:57,042 --> 00:41:58,167 ¿Serio? 584 00:41:58,834 --> 00:41:59,709 Sí... 585 00:42:01,417 --> 00:42:02,334 Ya sabes. 586 00:42:02,709 --> 00:42:04,376 ¿Lo sabe tu padre? 587 00:42:05,542 --> 00:42:07,459 ¿Cuál era nuestro acuerdo, Adia? 588 00:42:08,084 --> 00:42:09,167 Lo sé. 589 00:42:10,167 --> 00:42:11,167 Transparencia. 590 00:42:11,542 --> 00:42:13,126 En todo momento. 591 00:42:14,417 --> 00:42:15,334 Sí. 592 00:42:15,709 --> 00:42:17,417 Y no actúes avergonzada. 593 00:42:17,709 --> 00:42:19,251 Puedo ver a través de ti. 594 00:42:20,334 --> 00:42:21,709 Eres tan mala. 595 00:42:22,501 --> 00:42:25,251 Soy abogada, me doy cuenta de estas cosas. 596 00:42:26,084 --> 00:42:28,001 Una abogada muy estricta. 597 00:42:29,667 --> 00:42:31,834 Deberías haberte visto en el baño. 598 00:42:32,459 --> 00:42:33,376 Fuiste realmente mala. 599 00:42:36,126 --> 00:42:37,042 ¿Todo bien? 600 00:42:37,376 --> 00:42:38,792 Muy bien. Gracias, Juana. 601 00:42:40,501 --> 00:42:41,417 Brindemos por esto. 602 00:42:43,376 --> 00:42:45,126 Tráelo a casa para conocerlo. 603 00:44:19,792 --> 00:44:23,584 "Nunca he visto a nadie tan hermosa como tú." 604 00:44:24,126 --> 00:44:26,917 No podía parar de reirme. ¿En serio? 605 00:44:27,834 --> 00:44:30,167 Tengan cuidado. Su padre es cliente mío. 606 00:44:30,626 --> 00:44:31,709 Vamos. Era simpático. 607 00:44:32,001 --> 00:44:32,751 Ese es exactamente el punto... 608 00:44:33,042 --> 00:44:34,084 No quiero ir. 609 00:44:36,209 --> 00:44:37,626 Realmente no quiero irme. 610 00:44:40,792 --> 00:44:42,834 ¿Por qué tengo que estar solo otra vez? 611 00:44:44,042 --> 00:44:45,667 Ya he tenido bastante. 612 00:44:47,751 --> 00:44:49,126 Asi, ya hablamos de esto. 613 00:44:50,334 --> 00:44:51,251 Lo sé... 614 00:44:52,709 --> 00:44:54,459 Estoy hablando de ello otra vez. 615 00:44:55,667 --> 00:44:56,584 No voy a ir. 616 00:44:57,209 --> 00:44:58,084 ¡Asi! 617 00:44:58,501 --> 00:45:00,709 Iré a visitarte pronto. 618 00:45:03,542 --> 00:45:05,959 Nunca podré tener una familia. 619 00:45:06,917 --> 00:45:08,626 Somos tu familia, Asi. 620 00:45:11,501 --> 00:45:13,334 No llores, Asi. 621 00:45:14,001 --> 00:45:15,376 Siempre estoy para ti. 622 00:45:17,334 --> 00:45:20,167 - Contrólate. - Asi, ¡para! 623 00:45:22,167 --> 00:45:23,084 ¡Aslan! 624 00:46:11,167 --> 00:46:13,584 ¿Me ayudas? 625 00:46:19,959 --> 00:46:22,126 ¿Un poco de whisky? 626 00:46:24,417 --> 00:46:25,917 ¿Qué te pasa hoy? 627 00:46:26,459 --> 00:46:27,751 ¿Qué me pasa? 628 00:46:28,167 --> 00:46:28,959 Bueno... 629 00:46:29,334 --> 00:46:30,709 fuiste bastante agresiva. 630 00:46:31,417 --> 00:46:32,584 Cálmame entonces. 631 00:46:53,917 --> 00:46:55,334 ¿Qué fue eso? 632 00:46:56,209 --> 00:46:57,126 Vamos. 633 00:46:58,084 --> 00:47:01,459 Ya es bastante difícil. No deberíamos empeorarlo. 634 00:47:02,126 --> 00:47:04,001 Podrías ser más amable con él. 635 00:47:04,417 --> 00:47:08,459 Todo esto fue idea tuya. Nunca me gustó la idea de Nueva York. 636 00:47:10,126 --> 00:47:11,667 Tiene 18 años, Delphine. 637 00:47:12,334 --> 00:47:14,709 Necesita experimentar algo más que nosotros. 638 00:47:15,251 --> 00:47:18,417 ¿Recuerdas cuánto tardó en adaptarse a la escuela de gramática? 639 00:47:18,751 --> 00:47:19,917 Necesita esto. 640 00:47:20,209 --> 00:47:21,459 Depende demasiado de nosotros. 641 00:47:21,751 --> 00:47:22,584 De ti. 642 00:47:22,917 --> 00:47:23,584 No. 643 00:47:24,334 --> 00:47:25,251 En los dos. 644 00:47:26,167 --> 00:47:27,251 Está más cerca de ti. 645 00:47:27,917 --> 00:47:29,459 Eso es porque trabajo en casa. 646 00:47:30,667 --> 00:47:32,251 Estoy con ellos todos los días. 647 00:47:40,209 --> 00:47:41,542 Eso es mucho. 648 00:47:42,667 --> 00:47:45,459 No puedes emborracharte sólo con tus colegas. 649 00:47:46,209 --> 00:47:47,876 Ahora es mi turno. 650 00:47:49,667 --> 00:47:52,126 No había estado tan borracho desde la escuela. 651 00:47:53,251 --> 00:47:55,334 Me encantaría ver tu lado escolar. 652 00:47:58,292 --> 00:48:00,251 No estoy seguro de que lo apreciaras. 653 00:48:02,334 --> 00:48:04,001 ¿Recuerdas aquella noche en Sarajevo? 654 00:48:05,626 --> 00:48:06,542 ¿Cuál de todas? 655 00:48:06,834 --> 00:48:07,709 Venga ya. 656 00:48:09,751 --> 00:48:12,792 No puedo imaginar cómo habría terminado sin ti. 657 00:48:13,167 --> 00:48:16,792 Ese escritor alemán, habrías sido más feliz si yo no hubiera estado. 658 00:48:17,251 --> 00:48:19,751 ¿Cómo se llamaba? ¿Gunther Splitz? 659 00:48:20,542 --> 00:48:21,792 Dios, sí. 660 00:48:23,751 --> 00:48:25,084 ¿Alguien te ayudó? 661 00:48:25,417 --> 00:48:26,334 ¿Cuándo? 662 00:48:26,751 --> 00:48:28,917 La noche con tus colegas. 663 00:48:29,542 --> 00:48:30,459 No lo sé. 664 00:48:30,876 --> 00:48:31,792 Ni idea. 665 00:48:32,542 --> 00:48:34,876 Esa noche está borrosa. 666 00:48:36,542 --> 00:48:38,167 ¿No recuerdas nada? 667 00:48:38,917 --> 00:48:41,042 Supongo que alguien me ayudó. 668 00:48:42,001 --> 00:48:43,626 ¿Te acuerdas de quién? 669 00:48:45,001 --> 00:48:45,917 La verdad es que no. 670 00:48:47,084 --> 00:48:49,126 ¿Era un hombre o una mujer? 671 00:48:50,876 --> 00:48:52,376 Una mujer, creo. 672 00:48:53,501 --> 00:48:55,459 Aunque no la recuerdo. 673 00:48:57,917 --> 00:48:59,376 Pero me acordaré de ti mañana. 674 00:49:06,667 --> 00:49:07,584 Dámelo. 675 00:50:56,209 --> 00:50:57,876 ¿Qué estás haciendo aquí? 676 00:50:58,292 --> 00:50:59,459 Masticando hielo. 677 00:51:04,709 --> 00:51:05,626 ¿No puedes dormir? 678 00:51:07,001 --> 00:51:08,001 Ojalá pudiera. 679 00:51:24,001 --> 00:51:24,917 Un día extraño, ¿no? 680 00:51:25,459 --> 00:51:26,334 ¿Cómo? 681 00:51:28,167 --> 00:51:29,084 No lo sé. 682 00:51:30,917 --> 00:51:31,834 Delphine. 683 00:51:34,084 --> 00:51:35,834 Deberíamos decírselo. 684 00:51:38,292 --> 00:51:39,709 No empieces con eso otra vez. 685 00:51:40,292 --> 00:51:41,626 Es lo justo. 686 00:51:42,751 --> 00:51:45,709 Cada vez que hablo con ella me siento fatal. 687 00:51:46,792 --> 00:51:48,376 No puedo soportarlo más. 688 00:51:50,084 --> 00:51:51,584 La romperá, Asi. 689 00:51:53,667 --> 00:51:55,834 Deberías haber pensado en eso hace 2 años. 690 00:52:18,959 --> 00:52:20,834 En 2 días, se acabó. Te habrás ido. 691 00:52:22,417 --> 00:52:23,917 Lo tienes todo planeado. 692 00:52:24,626 --> 00:52:25,792 No, no lo he planeado. 693 00:52:26,542 --> 00:52:27,709 Lo hicimos juntos. 694 00:52:28,167 --> 00:52:29,626 Fue tu decisión. 695 00:52:30,126 --> 00:52:31,042 Aslan se va. 696 00:52:31,876 --> 00:52:32,667 Nos quedaremos. 697 00:52:32,959 --> 00:52:34,001 Todo es normal. 698 00:52:34,709 --> 00:52:35,626 Familia feliz. 699 00:52:36,792 --> 00:52:37,709 Brillante, ¿no? 700 00:52:39,167 --> 00:52:40,709 ¿Cómo puede ser este mi plan? 701 00:52:41,417 --> 00:52:42,626 Es tu plan, Antoine. 702 00:52:43,709 --> 00:52:45,126 Un plan muy conveniente. 703 00:52:48,959 --> 00:52:50,876 Sabes cuánto me duele que te vayas. 704 00:52:52,042 --> 00:52:55,667 Tanto que los dos estuvieron follando toda la noche. 705 00:52:59,251 --> 00:53:00,667 También la quiero. 706 00:53:02,959 --> 00:53:04,667 Es simplemente diferente. 707 00:53:06,959 --> 00:53:08,084 Es muy duro. 708 00:53:22,542 --> 00:53:23,667 No puedo dejarte. 709 00:53:25,959 --> 00:53:26,876 Para. 710 00:53:28,001 --> 00:53:28,959 Por favor, para. 711 00:53:30,459 --> 00:53:31,376 Por favor. 712 00:54:06,501 --> 00:54:10,042 SÁBADO 713 00:54:14,459 --> 00:54:15,209 Maldita sea. 714 00:54:22,209 --> 00:54:23,126 Maldita sea. 715 00:54:23,667 --> 00:54:25,167 El problema contigo es... 716 00:54:25,459 --> 00:54:26,876 Lo sé, lo sé. Juego para ganar. 717 00:54:30,501 --> 00:54:31,417 Dobla las rodillas. 718 00:54:32,376 --> 00:54:33,834 Eso es. No estés rígida. 719 00:54:38,876 --> 00:54:39,792 Sí. 720 00:54:45,959 --> 00:54:46,792 ¡Vamos! 721 00:54:47,126 --> 00:54:48,376 Lánzala por diversión. 722 00:54:49,417 --> 00:54:51,584 Lánzala bien y te llevarás una sorpresa. 723 00:54:52,876 --> 00:54:54,751 Ya lo tienes resuelto. 724 00:55:00,042 --> 00:55:01,626 - ¡Sí! - ¡Bravo! 725 00:55:03,376 --> 00:55:05,042 ¿Cuál es la sorpresa? 726 00:55:05,334 --> 00:55:07,334 He retrasado tu vuelo a la semana que viene. 727 00:55:09,084 --> 00:55:11,417 Fui demasiado dura contigo anoche. Lo siento, cariño. 728 00:55:12,001 --> 00:55:12,542 ¿En serio? 729 00:55:12,834 --> 00:55:13,209 ¡Si! 730 00:55:13,501 --> 00:55:14,542 Una semana más con Asi. 731 00:55:17,209 --> 00:55:18,459 ¿Qué te pasa? ¿Eres infeliz? 732 00:55:19,126 --> 00:55:20,709 Siento mucho lo de anoche. 733 00:55:21,001 --> 00:55:22,042 No te preocupes. 734 00:55:22,334 --> 00:55:25,001 He sido demasiada duro contigo. Sé que es difícil, querido. 735 00:55:25,792 --> 00:55:27,001 ¿Le has cambiado el boleto? 736 00:55:27,292 --> 00:55:27,667 Sí 737 00:55:27,959 --> 00:55:29,001 Hasta el 7 de septiembre. 738 00:55:29,834 --> 00:55:30,459 No pasa nada. 739 00:55:31,042 --> 00:55:33,001 Aún queda tiempo hasta que empiecen sus clases. 740 00:55:33,876 --> 00:55:35,292 ¡Ahora puedes venir a mi partido! 741 00:55:36,209 --> 00:55:38,251 Ahora que tenemos tiempo, me voy al pueblo. 742 00:55:38,542 --> 00:55:41,542 - ¿Quieres venir, Adia? - No, me van a hacer un tatuaje. 743 00:55:42,751 --> 00:55:43,917 Ten cuidado con el tatuaje. 744 00:55:44,209 --> 00:55:45,501 No querrás arrepentirte después. 745 00:55:45,792 --> 00:55:47,751 Va a ser algo malvado. Un pequeño caracol aquí. 746 00:55:48,959 --> 00:55:49,876 ¡Bonita idea! 747 00:55:50,876 --> 00:55:51,959 Asi, ¿te traigo algo? 748 00:55:52,251 --> 00:55:52,709 No, gracias. 749 00:55:53,084 --> 00:55:54,417 Un pastel de jengibre, por favor. 750 00:55:54,709 --> 00:55:57,126 Un pastel de jengibre para la señora. ¿Para usted, señor? 751 00:55:57,834 --> 00:55:59,667 ¿Puedo hablar contigo un momento? 752 00:56:00,084 --> 00:56:01,001 ¿De qué se trata? 753 00:56:02,251 --> 00:56:03,709 Creo que me debes una explicación. 754 00:56:04,001 --> 00:56:04,876 ¿De qué estás hablando? 755 00:56:05,167 --> 00:56:06,751 ¿A qué viene este cambio de última hora? 756 00:56:07,042 --> 00:56:07,876 ¿Cuál es el problema? 757 00:56:08,876 --> 00:56:10,209 Podrías haberme preguntado. 758 00:56:10,709 --> 00:56:12,251 Fue un impulso. 759 00:56:12,542 --> 00:56:14,417 Y sabía que no te importaría. 760 00:56:14,917 --> 00:56:16,167 No, ese no es el problema... 761 00:56:16,459 --> 00:56:17,376 Bueno, lo sé. 762 00:56:17,751 --> 00:56:21,209 Debería haberte preguntado, pero me sentía culpable por lo de anoche. 763 00:56:23,084 --> 00:56:25,292 Fue en un momento. Sólo lo hice. 764 00:56:25,792 --> 00:56:29,667 Si te hubiera preguntado, habría tardado más, bla, bla, bla. 765 00:56:30,084 --> 00:56:31,001 De acuerdo. 766 00:56:31,376 --> 00:56:33,542 Daré un paseo por el pueblo y comeré algo. 767 00:56:33,834 --> 00:56:35,459 También terminaré algo del trabajo. 768 00:56:37,917 --> 00:56:39,834 Dormí como un bebé. ¿Y tú? 769 00:56:40,251 --> 00:56:41,292 Igual. 770 00:56:45,251 --> 00:56:46,167 Mi teléfono... 771 00:58:59,876 --> 00:59:01,042 ¿Cuándo es tu partido? 772 00:59:01,834 --> 00:59:02,751 El miércoles. 773 00:59:12,834 --> 00:59:16,209 ¿Por qué Delphine cambió mi boleto? No lo entiendo. 774 00:59:17,459 --> 00:59:18,376 No lo sé. 775 00:59:20,709 --> 00:59:22,126 Es tan impredecible. 776 00:59:23,001 --> 00:59:24,417 Creo que me parezco a ella. 777 00:59:26,084 --> 00:59:27,959 ¿Por qué haces que todo gire en torno a ti? 778 00:59:31,834 --> 00:59:32,751 Lo siento. 779 00:59:46,626 --> 00:59:47,667 Casi terminado. 780 00:59:52,042 --> 00:59:54,334 ¿Conseguirás algunos gusano para Lily después de esto? 781 00:59:54,626 --> 00:59:55,751 ¿Me estás tomando el pelo? 782 00:59:56,084 --> 00:59:56,876 No. 783 00:59:59,042 --> 01:00:01,417 Te estás complicando la vida, de verdad. 784 01:00:30,376 --> 01:00:31,292 ¿Qué te pasa? 785 01:00:32,084 --> 01:00:33,376 Estoy trabajando. ¿No lo ves? 786 01:00:33,709 --> 01:00:34,626 ¿Cuál es tu problema? 787 01:00:35,334 --> 01:00:37,917 ¡No puedes poner tu pie sobre mi manuscrito de esta manera! 788 01:00:38,209 --> 01:00:39,209 No hace falta que grites. 789 01:00:39,501 --> 01:00:40,667 ¡No estoy gritando! 790 01:00:40,959 --> 01:00:43,001 No entiendo por qué siempre actúas como una niña. 791 01:00:45,917 --> 01:00:48,459 Sé que es difícil para todos en este momento, ¿de acuerdo? 792 01:00:48,959 --> 01:00:50,626 Pero no tienes que desquitarte conmigo. 793 01:00:51,084 --> 01:00:51,959 Gracias 794 01:01:00,917 --> 01:01:02,001 Tienes razón. 795 01:01:06,834 --> 01:01:07,876 Bien, enséñamelo. 796 01:01:14,376 --> 01:01:16,376 Pensaba que no te gustaban los caracoles. 797 01:01:16,667 --> 01:01:17,792 He cambiado de opinión. 798 01:01:18,084 --> 01:01:21,042 Y para que este comehielos me haga un tatuaje como es debido. 799 01:01:21,334 --> 01:01:23,084 Tenía que ser un caracol. 800 01:01:24,501 --> 01:01:25,542 Se ve muy bonito, Asi. 801 01:01:26,001 --> 01:01:27,042 ¿Tú también quieres uno? 802 01:01:27,626 --> 01:01:28,626 Ya tengo uno. 803 01:01:29,001 --> 01:01:30,584 Puedo hacerte uno en la frente. 804 01:01:32,709 --> 01:01:33,626 Adia. 805 01:01:34,001 --> 01:01:35,834 ¿Puedes conseguir algunos gusanos para Lily? 806 01:01:36,126 --> 01:01:37,459 ¿Están abiertas las tiendas hoy? 807 01:01:37,751 --> 01:01:39,001 Sí. Iré a la tienda de Chloe. 808 01:01:39,334 --> 01:01:40,709 Pídele a Delphine que lo consiga. 809 01:01:41,001 --> 01:01:42,292 No, iré a mostrarle mi tatuaje. 810 01:01:43,084 --> 01:01:44,334 Presume tu tatuaje. 811 01:01:52,001 --> 01:01:53,001 Gracias, gracias. Adiós. 812 01:01:59,626 --> 01:02:00,542 ¡Delphine! 813 01:02:01,917 --> 01:02:02,834 Olvidaste pagar. 814 01:02:03,417 --> 01:02:04,334 Lo siento. 815 01:02:09,751 --> 01:02:11,084 - Gracias, adiós. - Adiós. 816 01:03:40,084 --> 01:03:41,834 ¿Sigues trabajando en el libro? 817 01:03:43,376 --> 01:03:44,292 Sí. 818 01:03:48,292 --> 01:03:49,667 Pensé que lo habías terminado. 819 01:03:52,001 --> 01:03:54,417 Estoy haciendo algunos cambios antes de que se imprima. 820 01:03:57,167 --> 01:03:58,334 ¿Puedo leerlo? 821 01:03:58,792 --> 01:03:59,251 Sí. 822 01:03:59,751 --> 01:04:00,584 Pero más tarde. 823 01:04:00,876 --> 01:04:01,876 ¿Cuándo? 824 01:04:02,167 --> 01:04:03,084 Más tarde... Pronto. 825 01:04:03,542 --> 01:04:06,459 Estoy intentando concentrarme. ¿Puedes dejarme en paz, por favor? 826 01:04:13,209 --> 01:04:16,417 ¿Por qué te molesta tanto que me quede más tiempo? 827 01:04:17,042 --> 01:04:18,251 Hablaré con Delphine. 828 01:04:18,542 --> 01:04:19,751 Me iré como estaba planeado. 829 01:04:20,126 --> 01:04:21,042 No te preocupes. 830 01:04:32,834 --> 01:04:33,792 Asi. 831 01:04:36,126 --> 01:04:37,834 ¿Te das cuenta de lo que está pasando? 832 01:04:38,126 --> 01:04:39,001 ¿Qué está pasando? 833 01:04:40,959 --> 01:04:42,042 Delphine está muy rara. 834 01:04:42,709 --> 01:04:44,459 ¿Por qué siempre hablamos de Delphine? 835 01:04:45,376 --> 01:04:46,584 ¿Y nunca de Aslan? 836 01:04:49,501 --> 01:04:50,959 ¿Puedes dejarme en paz, por favor? 837 01:04:51,251 --> 01:04:52,834 Lo haré muy pronto. No te preocupes. 838 01:04:53,209 --> 01:04:54,001 No. 839 01:04:55,626 --> 01:04:56,542 Yo me iré. 840 01:06:43,084 --> 01:06:46,209 Algún día encontraré las palabras adecuadas, 841 01:06:46,751 --> 01:06:48,459 y todo será fácil. 842 01:06:49,667 --> 01:06:51,042 Y todo será más fácil. 843 01:06:52,001 --> 01:06:52,917 Jack Kerouac. 844 01:06:54,542 --> 01:06:56,334 ¿Por qué siempre tienes que corregirme? 845 01:06:56,751 --> 01:06:58,334 ¿Por qué siempre tienes que tener la razón? 846 01:06:58,626 --> 01:07:00,042 ¿Y yo tengo que estar equivocado? 847 01:07:02,626 --> 01:07:05,917 Si me dejaras hablar, ya sabes lo que diría, 848 01:07:06,959 --> 01:07:08,001 y te asusta. 849 01:07:09,626 --> 01:07:11,959 Porque es lo que tú dirías también. 850 01:07:24,792 --> 01:07:25,709 ¿Qué diría yo? 851 01:07:31,001 --> 01:07:32,376 ¿Qué quieres decir? 852 01:07:37,792 --> 01:07:38,876 Todo va a estar bien, Asi. 853 01:07:40,084 --> 01:07:41,001 Todo va a salir bien. 854 01:11:30,292 --> 01:11:32,167 ¿Puede alguien explicar esto? 855 01:11:44,626 --> 01:11:45,542 ¡Hablen, carajo! 856 01:11:57,501 --> 01:11:59,251 Ni siquiera entiendes lo que has hecho. 857 01:12:04,709 --> 01:12:06,001 Arruinaré tu vida. 858 01:12:14,959 --> 01:12:16,001 Eres un monstruo. 859 01:12:20,084 --> 01:12:21,876 ¿Cómo pudiste hacerle esto a mi hijo? 860 01:12:22,376 --> 01:12:23,542 Nos queremos. 861 01:12:25,834 --> 01:12:27,126 No es lo que piensas, Delphine. 862 01:12:29,334 --> 01:12:30,709 Me enamoré de Antoine. 863 01:12:32,126 --> 01:12:34,792 Nunca me manipuló. Nunca abusó de mí. 864 01:12:35,751 --> 01:12:36,709 Lo juro. 865 01:12:37,834 --> 01:12:39,001 Nos queremos. 866 01:12:54,209 --> 01:12:55,959 ¿Nos queremos? 867 01:13:02,709 --> 01:13:03,959 Fuera de mi vista, mierda. 868 01:13:22,334 --> 01:13:23,542 ¡Lárgate! 869 01:13:37,834 --> 01:13:39,209 Voy a por las llaves. 870 01:13:40,834 --> 01:13:41,751 Ve a buscar a Adia. 871 01:13:42,917 --> 01:13:44,126 Toma el primer tren a París. 872 01:13:44,917 --> 01:13:45,834 Hazlo ahora mismo. 873 01:13:46,834 --> 01:13:47,751 Ahora mismo. 874 01:13:59,834 --> 01:14:03,417 Hay un historial de intento de suicidio en su expediente. 875 01:14:04,292 --> 01:14:05,751 ¿Cuál fue la causa? 876 01:14:10,084 --> 01:14:11,792 Perdimos a nuestro hijo... 877 01:14:15,959 --> 01:14:18,042 unas semanas después de nacer. 878 01:14:20,334 --> 01:14:23,334 ¿Y volvió a quedar embarazada? 879 01:14:27,417 --> 01:14:28,334 No. 880 01:14:30,959 --> 01:14:32,584 ¿Cuándo adoptó a sus hijos? 881 01:14:33,376 --> 01:14:35,417 2 años después, adoptamos a Adia. 882 01:14:39,667 --> 01:14:41,042 Y 7 años después... 883 01:14:42,126 --> 01:14:43,167 AAslan. 884 01:14:43,667 --> 01:14:48,584 ¿Hay algo que haya notado en los últimos días, 885 01:14:50,167 --> 01:14:53,709 que pueda ayudarnos a entender lo que hizo? 886 01:14:54,167 --> 01:14:59,626 ¿Algún pequeño detalle en casa, con usted o con sus dos hijos? 887 01:15:02,251 --> 01:15:03,167 No. 888 01:15:25,626 --> 01:15:26,459 Vamos. 889 01:15:26,792 --> 01:15:27,709 ¿Qué está pasando? 890 01:15:28,001 --> 01:15:29,292 Nos vamos a París ahora mismo. 891 01:15:29,584 --> 01:15:30,084 ¿Cómo? 892 01:15:30,376 --> 01:15:31,417 Te lo explicaré más tarde. 893 01:15:31,709 --> 01:15:33,001 No puedo irme así. ¿Qué pasa? 894 01:15:33,292 --> 01:15:34,459 Escúchame. Tenemos que irnos. 895 01:15:34,751 --> 01:15:36,001 Espera. ¿Qué está pasando? 896 01:15:37,084 --> 01:15:38,001 Delphine nos ha visto. 897 01:15:38,709 --> 01:15:39,626 ¿Cómo? 898 01:15:40,376 --> 01:15:41,292 ¿Qué ha dicho? 899 01:15:41,584 --> 01:15:42,542 ¿Tú qué crees? 900 01:15:43,626 --> 01:15:44,917 No podemos abandonarla. 901 01:15:45,709 --> 01:15:47,209 Quiere estar a solas con ella. 902 01:15:58,042 --> 01:15:59,292 ¡Adia! 903 01:16:01,792 --> 01:16:03,167 ¡Aslan! 904 01:16:15,876 --> 01:16:17,001 Adia, ¡sube al coche! 905 01:16:17,667 --> 01:16:18,751 ¡Tú también! 906 01:16:19,376 --> 01:16:20,167 ¿Dónde está papá? 907 01:16:20,459 --> 01:16:21,334 ¡No! 908 01:16:24,167 --> 01:16:25,042 ¡Entren! 909 01:16:25,334 --> 01:16:26,042 ¡No! 910 01:16:26,709 --> 01:16:28,292 No, no... Esto es entre tú y yo. 911 01:16:28,709 --> 01:16:30,209 No, esto es entre todos. 912 01:16:31,084 --> 01:16:32,542 Adia no tiene nada que ver con esto. 913 01:16:32,834 --> 01:16:34,042 Aquí no se toman decisiones. 914 01:16:34,334 --> 01:16:35,292 ¡Suban al coche! 915 01:16:35,626 --> 01:16:36,751 Pero si lo sé todo. 916 01:16:41,084 --> 01:16:42,417 Lo supe todo el tiempo. 917 01:16:46,126 --> 01:16:47,167 Nos ha visto. 918 01:18:12,292 --> 01:18:18,459 DOMINGO 919 01:20:28,042 --> 01:20:29,667 No sabía que eras gay. 920 01:20:38,001 --> 01:20:39,292 No lo soy. 921 01:20:45,167 --> 01:20:47,584 Sólo me atrae Aslan. 922 01:20:55,792 --> 01:20:58,209 Es muy confuso para mí también. 923 01:21:04,251 --> 01:21:05,542 ¿Cuánto tiempo? 924 01:21:14,334 --> 01:21:15,251 2 años. 925 01:21:25,126 --> 01:21:26,917 Tal vez deberías mudarte con él. 926 01:21:33,209 --> 01:21:35,042 Nunca he dejado de quererte, Delphine. 927 01:21:39,001 --> 01:21:40,709 No podemos seguir así. 928 01:21:43,251 --> 01:21:44,292 Lo has estropeado todo. 929 01:21:50,626 --> 01:21:52,251 Uno de nosotros tres tiene que irse. 930 01:21:55,542 --> 01:21:58,209 Por eso estaba intentando enviar a Aslan a los Estados Unidos. 931 01:22:10,042 --> 01:22:11,751 Me estoy volviendo loca. 932 01:22:22,876 --> 01:22:24,959 Aslan se irá mañana. 933 01:22:31,209 --> 01:22:34,209 No he terminado contigo. 934 01:22:39,376 --> 01:22:42,042 Vamos a fingir que todavía... 935 01:22:43,751 --> 01:22:45,084 somos familia. 936 01:22:47,126 --> 01:22:49,292 Sólo por un día. 937 01:22:51,917 --> 01:22:53,542 Hasta que se vaya. 938 01:23:22,876 --> 01:23:25,001 Desearía no haberte conocido. 939 01:23:46,959 --> 01:23:48,709 Aslan, te vas mañana. 940 01:23:49,001 --> 01:23:50,709 Haz las maletas. 941 01:23:51,334 --> 01:23:52,792 Es un día soleado. 942 01:23:53,084 --> 01:23:54,001 Vamos a disfrutarlo. 943 01:23:55,209 --> 01:23:56,834 Pónganse traje de baño. 944 01:24:55,917 --> 01:24:57,459 ¿Se pusieron protector solar? 945 01:25:30,834 --> 01:25:31,751 Está bien, mamá. 946 01:25:38,209 --> 01:25:39,459 ¿Quieres un cóctel? 947 01:25:40,042 --> 01:25:40,959 No, gracias. 948 01:25:42,001 --> 01:25:43,459 Un cóctel no te matará. 949 01:25:44,876 --> 01:25:46,167 No me encuentro muy bien. 950 01:25:47,542 --> 01:25:49,209 No pasa nada. No le pondré alcohol. 951 01:25:53,292 --> 01:25:54,167 ¿Un cóctel? 952 01:25:58,917 --> 01:26:00,376 Un cóctel para Aslan. 953 01:26:01,917 --> 01:26:02,792 ¿Y para ti? 954 01:26:11,084 --> 01:26:12,417 Y uno para ti. 955 01:26:13,667 --> 01:26:15,001 Cócteles en camino. 956 01:31:38,542 --> 01:31:39,626 Gracias. 957 01:36:21,126 --> 01:36:25,751 Subtítulos: C. Córdova Altered Innocence 2024